Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,371 --> 00:00:39,772
Who are we, after all?
2
00:00:39,806 --> 00:00:42,002
Are we where we live?
3
00:00:42,042 --> 00:00:45,604
Are we the rituals we
celebrate year after year
4
00:00:45,646 --> 00:00:47,615
as the seasons roll round?
5
00:00:53,487 --> 00:00:56,457
Are we our hopes
and our desires?
6
00:00:56,490 --> 00:01:00,393
Are we what we
choose to be and do?
7
00:01:00,427 --> 00:01:03,989
Or are we shaped by accident
and not our own design?
8
00:01:13,807 --> 00:01:17,266
And they lived happily
ever after. The end.
9
00:01:17,311 --> 00:01:19,576
Course they did. It's
why we read them, isn't it?
10
00:01:19,613 --> 00:01:22,048
- I don't read them.
- Why not?
11
00:01:22,082 --> 00:01:24,210
I don't believe in
love at first sight.
12
00:01:24,251 --> 00:01:25,913
Who does?
13
00:01:25,953 --> 00:01:29,117
But there's nothing wrong
with a bit of escapism.
14
00:01:29,156 --> 00:01:31,421
I'll leave that there
for you, Lucille.
15
00:01:35,195 --> 00:01:36,219
Hm!
16
00:01:39,533 --> 00:01:43,300
Here's the list of appointments
for today's cervical smear clinic.
17
00:01:44,271 --> 00:01:47,332
A copy for Nurse
Franklin and one for me.
18
00:01:47,374 --> 00:01:49,434
Thank you, Miss Higgins.
19
00:01:49,476 --> 00:01:53,243
- How many ladies altogether?
- 15, would you believe?
20
00:01:53,280 --> 00:01:55,340
That's excellent!
21
00:01:55,382 --> 00:01:58,614
There's always a sense of
anticipation when we start a new clinic.
22
00:01:58,652 --> 00:02:01,087
Especially one as
pioneering as this one.
23
00:02:01,121 --> 00:02:04,614
Let's serve tea and biscuits
straight away, in case of nerves.
24
00:02:04,658 --> 00:02:07,287
We have to remember none of
them will have had this test before.
25
00:02:07,327 --> 00:02:10,195
I might need a cup.
First time for them,
26
00:02:10,230 --> 00:02:11,562
first time for us, too.
27
00:02:13,200 --> 00:02:14,759
- All set?
- I think so.
28
00:02:14,801 --> 00:02:18,203
This new cervical cancer
test will save lives, Shelagh,
29
00:02:18,238 --> 00:02:20,400
so I am thrilled to be
asked to participate.
30
00:02:20,440 --> 00:02:24,172
While I do not wish to rain
on your parade, Dr. Turner,
31
00:02:24,211 --> 00:02:27,943
won't it also add considerably
to the surgery's workload?
32
00:02:27,981 --> 00:02:31,509
I could always ask the
council to give us some support,
33
00:02:31,551 --> 00:02:35,181
but I don't want them to
think that we can't manage.
34
00:02:35,222 --> 00:02:36,713
They're trusting
us to deliver this.
35
00:02:36,757 --> 00:02:38,953
We'll manage. I'm sure of it.
36
00:02:47,134 --> 00:02:49,228
George and I have
waited a long time for this.
37
00:02:50,437 --> 00:02:54,033
After we lost our first, we didn't
think we'd get another chance.
38
00:02:54,074 --> 00:02:55,269
Then, when we found out,
39
00:02:55,308 --> 00:02:57,607
I was scared I'd be no
good at being pregnant.
40
00:02:57,644 --> 00:03:00,443
And now I'm scared I'd
be no good at being a mum.
41
00:03:00,480 --> 00:03:03,541
Everything's going to
be absolutely splendid.
42
00:03:03,583 --> 00:03:05,347
Baby's ticking over nicely,
43
00:03:05,385 --> 00:03:07,363
and you've been a regular
at our Mothercraft classes.
44
00:03:07,387 --> 00:03:09,822
I'm going to drag George
along to the next one.
45
00:03:09,856 --> 00:03:12,917
I think he's a bit embarrassed
that folk might think he's soft.
46
00:03:22,035 --> 00:03:23,628
The first one's ready.
47
00:03:25,072 --> 00:03:28,008
There we are, ready.
48
00:03:28,041 --> 00:03:30,033
Mrs. Porter is first up.
49
00:03:30,077 --> 00:03:31,375
I'll call her in.
50
00:03:34,481 --> 00:03:36,074
Mrs. Porter, please.
51
00:03:36,116 --> 00:03:37,345
In for a penny...
52
00:03:49,096 --> 00:03:51,122
If men had what
we've got down there,
53
00:03:51,164 --> 00:03:53,133
they wouldn't be
getting scraped.
54
00:03:53,166 --> 00:03:54,725
Consider yourself the vanguard.
55
00:03:54,768 --> 00:03:57,670
A few moments' discomfort and
you're helping to protect yourself,
56
00:03:57,704 --> 00:04:01,300
your daughters and the generations
of women who come after you.
57
00:04:01,341 --> 00:04:03,401
You're a heroine, Mrs. Porter.
58
00:04:03,443 --> 00:04:04,968
Righto.
59
00:04:05,011 --> 00:04:06,570
How are we doing, Nurse?
60
00:04:06,613 --> 00:04:09,014
- Ready, Doctor.
- Can we get on with it?
61
00:04:09,049 --> 00:04:11,211
I need to get my sheets
out before the weather turns.
62
00:04:17,090 --> 00:04:19,389
Just relax, Mrs. Porter.
63
00:04:20,127 --> 00:04:22,722
The speculum
may feel a little cold.
64
00:04:29,002 --> 00:04:31,164
And that's it done.
65
00:04:31,204 --> 00:04:35,869
- That wasn't too bad, was it?
- I've had worse up there, believe me.
66
00:04:43,683 --> 00:04:45,242
Bronwyn Parry, please.
67
00:04:45,285 --> 00:04:47,083
That's me.
68
00:04:47,120 --> 00:04:49,749
But my name's Lois, not Bronwyn.
69
00:04:54,461 --> 00:04:56,089
Bronwyn is my mum.
70
00:04:56,129 --> 00:04:59,293
She got the letter but didn't want
to come, so I'm here in her place.
71
00:04:59,332 --> 00:05:02,825
Your mother will have been invited
because she's over 35 and has had a baby.
72
00:05:02,869 --> 00:05:03,996
I'm very happy to say
73
00:05:04,037 --> 00:05:07,405
that you're not at risk of developing
cervical cancer at the moment.
74
00:05:07,440 --> 00:05:09,136
Can I just have the test anyway?
75
00:05:09,176 --> 00:05:13,079
I'm getting married soon and I want
to check everything's... you know.
76
00:05:13,113 --> 00:05:15,082
If it's contraception
you're concerned about,
77
00:05:15,115 --> 00:05:17,607
we do have a
Women's Advice Clinic.
78
00:05:17,651 --> 00:05:18,949
The wedding's in a month.
79
00:05:18,985 --> 00:05:21,545
Can't you just
take a look, please?
80
00:05:21,588 --> 00:05:23,989
Why? Is there
something worrying you?
81
00:05:26,226 --> 00:05:28,286
I haven't had a period.
82
00:05:28,328 --> 00:05:29,523
Since when?
83
00:05:30,497 --> 00:05:34,093
Ever. I've never had one.
84
00:05:34,134 --> 00:05:35,158
Not ever.
85
00:05:39,706 --> 00:05:41,504
What color do you want?
86
00:05:41,541 --> 00:05:44,477
I better take
both, just in case.
87
00:05:44,511 --> 00:05:47,447
Sometimes I think it's a
boy cos the amount it kicks,
88
00:05:47,480 --> 00:05:49,745
but then I think it's a
girl cos it goes all quiet
89
00:05:49,783 --> 00:05:51,581
when Sing Something Simple's on.
90
00:05:51,618 --> 00:05:54,554
Ah, well, whatever
it is, it'll be a little joy.
91
00:05:54,588 --> 00:05:57,615
Why don't you take the
lemon? That will do both.
92
00:05:57,657 --> 00:06:00,252
Give us a yard and
a half of that, then.
93
00:06:00,293 --> 00:06:02,538
George will go daft when he
sees I'm knitting more cardies.
94
00:06:02,562 --> 00:06:04,497
We can't move for them as it is.
95
00:06:04,531 --> 00:06:06,898
I keep seeing your George
in that cafe round the corner,
96
00:06:06,933 --> 00:06:08,458
tucking in to his fry-ups.
97
00:06:08,501 --> 00:06:11,061
I said to him, he'd better
watch it or you'll be coming to me
98
00:06:11,104 --> 00:06:13,471
for expanders for his trousers.
99
00:06:13,506 --> 00:06:15,771
- Sandy Lawrence's caff?
- That's the one.
100
00:06:21,314 --> 00:06:24,682
I'll be as quick and
as gentle as possible.
101
00:06:30,991 --> 00:06:33,119
All done, Miss Parry.
102
00:06:33,159 --> 00:06:34,422
Now,
103
00:06:34,461 --> 00:06:38,125
why don't you sit up, get yourself
sorted, and we'll have a chat.
104
00:06:40,200 --> 00:06:41,691
There's nothing wrong, is there?
105
00:06:48,275 --> 00:06:51,268
First batch done and
ready to go to the lab.
106
00:06:52,579 --> 00:06:54,070
What, is it? What's wrong?
107
00:06:54,114 --> 00:06:57,448
I've just seen a young woman
who hasn't started her periods.
108
00:06:57,484 --> 00:07:01,945
She's 22 years old, Shelagh,
and I couldn't find her cervix,
109
00:07:01,988 --> 00:07:04,150
and she has a very short vagina.
110
00:07:04,190 --> 00:07:07,854
I've referred her St. Cuthbert's
as a matter of urgency,
111
00:07:07,894 --> 00:07:09,624
but she's about to get married.
112
00:07:09,663 --> 00:07:12,258
Oh, no.
113
00:07:12,299 --> 00:07:14,768
I do hope her young
man is a nice one.
114
00:07:24,277 --> 00:07:26,269
I knew something wasn't right.
115
00:07:26,313 --> 00:07:29,647
When all the girls in school
were getting their monthlies and I...
116
00:07:29,683 --> 00:07:31,015
I wasn't.
117
00:07:31,051 --> 00:07:32,519
What about your mother?
118
00:07:32,552 --> 00:07:35,647
She must've noticed you
weren't using sanitary protection.
119
00:07:35,689 --> 00:07:37,317
I lied to her.
120
00:07:37,357 --> 00:07:38,757
I see.
121
00:07:38,792 --> 00:07:40,970
She'd buy me sanitary towels and
I didn't know what to do with them,
122
00:07:40,994 --> 00:07:43,395
cos I didn't want
her to realize.
123
00:07:43,430 --> 00:07:44,740
So I said I'd put
them in the bin myself
124
00:07:44,764 --> 00:07:46,596
cos I was too
embarrassed for her to do it.
125
00:07:48,001 --> 00:07:49,833
I felt so bad lying to her.
126
00:07:50,770 --> 00:07:52,966
You might want to tell her now,
127
00:07:53,006 --> 00:07:55,339
then she can go to
the hospital with you.
128
00:07:55,375 --> 00:07:58,470
No! Don't tell her! Please.
129
00:08:10,890 --> 00:08:14,292
How did you get on? Did
you get them? You know...
130
00:08:14,327 --> 00:08:16,706
They said I've got to go to the
Women's Advice Clinic for them,
131
00:08:16,730 --> 00:08:19,097
so they'll make an
appointment and sort me out.
132
00:08:19,132 --> 00:08:22,660
Good. That's good.
Hey, not long now.
133
00:08:22,702 --> 00:08:25,001
We won't have to
wait that much longer.
134
00:08:25,038 --> 00:08:26,199
Come on.
135
00:08:35,215 --> 00:08:38,344
- That does not sound good.
- It certainly doesn't sound healthy.
136
00:08:38,385 --> 00:08:39,944
Apologies, ladies.
137
00:08:39,986 --> 00:08:43,423
I offer you a lift home and
you'd have been quicker walking.
138
00:08:43,456 --> 00:08:46,187
It might be your head
gasket, Nurse Crane.
139
00:08:46,226 --> 00:08:49,025
Morris Minors are
wonderfully reliable little cars,
140
00:08:49,062 --> 00:08:51,361
but sometimes even
they can let you down.
141
00:08:54,034 --> 00:08:56,026
My father's a veteran
car enthusiast.
142
00:08:56,069 --> 00:08:57,509
He taught me a
little about engines.
143
00:09:02,342 --> 00:09:05,608
I'm afraid you both might
have to get out and push.
144
00:09:05,645 --> 00:09:07,876
This is becoming a
bit of a habit, Phyllis.
145
00:09:14,788 --> 00:09:15,788
Oh, dear.
146
00:09:18,992 --> 00:09:20,392
What's wrong? Don't you like it?
147
00:09:20,427 --> 00:09:23,556
It's not that, it's just
er, I'm not hungry.
148
00:09:23,596 --> 00:09:25,724
- I had a big lunch.
- What did you have?
149
00:09:25,765 --> 00:09:29,566
Bacon, couple of eggs,
sausages, three rounds of toast.
150
00:09:29,602 --> 00:09:30,900
Blimey!
151
00:09:30,937 --> 00:09:32,906
I thought I was meant
to be eating for two!
152
00:09:34,107 --> 00:09:35,905
Where did you go?
153
00:09:35,942 --> 00:09:38,343
The caff near work.
154
00:09:38,378 --> 00:09:42,110
- Does Sandy Lawrence still work there?
- Think so. Why?
155
00:09:42,148 --> 00:09:43,377
Just wondering.
156
00:09:49,956 --> 00:09:52,585
- Sister Frances, I have a task for you.
- Yes, Sister?
157
00:09:52,625 --> 00:09:56,153
I'd like you to supervise our
Mothercraft class this evening.
158
00:09:56,196 --> 00:09:59,360
It's our "bathing baby"
session, one of our most popular,
159
00:09:59,399 --> 00:10:01,391
and the fathers are
encouraged to attend.
160
00:10:01,434 --> 00:10:03,164
I think you'd get a
great deal from it.
161
00:10:04,671 --> 00:10:06,833
I'm very sorry,
Sister, but I can't do it.
162
00:10:07,874 --> 00:10:10,708
I've been petrified of speaking
in public since I was seven
163
00:10:10,743 --> 00:10:13,235
and I was the narrator
in the Nativity play.
164
00:10:13,279 --> 00:10:16,807
And I froze just as the wise
men were arriving at the stable.
165
00:10:16,850 --> 00:10:19,285
They didn't know if they
were coming or going.
166
00:10:19,319 --> 00:10:20,378
I see.
167
00:10:21,421 --> 00:10:24,880
Well, I'm sure Nurse Dyer would be
prepared to offer her moral support.
168
00:10:24,924 --> 00:10:26,620
Of course, I'd be happy to.
169
00:10:26,659 --> 00:10:29,322
Oh, thank you.
170
00:10:29,362 --> 00:10:30,625
Thank you so much.
171
00:10:36,469 --> 00:10:39,200
Better get a move on,
love, you'll be late for work.
172
00:10:39,239 --> 00:10:41,265
- Got the morning off.
- You're not ill, are you?
173
00:10:41,307 --> 00:10:44,106
Course not. I have to go
and order the wedding cake
174
00:10:44,144 --> 00:10:46,136
and this is the only
time the baker could do it.
175
00:10:46,179 --> 00:10:49,377
- Don't you want me to come with you?
- No, it's fine. I can do it.
176
00:10:49,415 --> 00:10:51,577
Oh. I thought we
could pick it together.
177
00:10:51,618 --> 00:10:52,984
I was looking forward to it.
178
00:10:53,786 --> 00:10:57,154
Sorry, Mum, but I really want
to do that one thing by myself.
179
00:10:57,190 --> 00:10:59,989
We've done everything
else together, haven't we?
180
00:11:00,026 --> 00:11:02,461
It's just the cake. That's all.
181
00:11:23,583 --> 00:11:24,915
Miss Parry?
182
00:11:41,801 --> 00:11:42,928
Hm.
183
00:11:47,607 --> 00:11:48,973
And...
184
00:11:50,276 --> 00:11:52,711
What do you notice
about the genital area?
185
00:11:54,113 --> 00:11:55,172
Anyone?
186
00:11:56,182 --> 00:11:59,016
Come on. It's staring
you in the face.
187
00:11:59,052 --> 00:12:01,214
- Lack of pubic hair, sir.
- Correct.
188
00:12:01,254 --> 00:12:03,155
And why might that be?
189
00:12:06,159 --> 00:12:08,151
Any thoughts?
190
00:12:08,194 --> 00:12:10,959
Underactive adrenal gland, sir?
191
00:12:10,997 --> 00:12:13,330
Possibly, but
unlikely in this case.
192
00:12:22,275 --> 00:12:24,870
Just relax, this
won't take long.
193
00:12:34,587 --> 00:12:36,351
Right, Nurse
Crane, turn her over.
194
00:12:42,328 --> 00:12:46,265
It appears you're having some
difficulty persuading your vehicle
195
00:12:46,299 --> 00:12:48,268
to obey your command.
196
00:12:48,301 --> 00:12:52,568
Thankfully your powers of observation
have not deserted you, Sister,
197
00:12:52,605 --> 00:12:56,167
even though my engine seems
to have given up the ghost.
198
00:12:56,209 --> 00:12:59,509
Perhaps you are being
a little too demanding.
199
00:13:00,179 --> 00:13:04,514
A gentle persuasion is often
more effective than a heavy hand.
200
00:13:04,550 --> 00:13:07,816
Best get a mechanic to
take a look, Nurse Crane.
201
00:13:07,854 --> 00:13:10,221
I know a bloke who comes
highly recommended.
202
00:13:10,256 --> 00:13:14,091
A mechanic who comes
highly recommended? Gold dust!
203
00:13:17,130 --> 00:13:19,964
It's perfectly normal
to feel nervous
204
00:13:19,999 --> 00:13:22,025
the first time you bath baby,
205
00:13:22,068 --> 00:13:25,732
but the important
thing to remember is...
206
00:13:27,006 --> 00:13:28,167
..is...
207
00:13:29,142 --> 00:13:30,542
..is...
208
00:13:30,576 --> 00:13:34,672
..to test the temperature of the
water before lowering baby in.
209
00:13:34,714 --> 00:13:38,583
So, you do this
using your elbow.
210
00:13:38,618 --> 00:13:41,850
Oh, dear! Oh, dear, oh, dear!
211
00:13:41,888 --> 00:13:44,448
You'll be brilliant.
They're just people.
212
00:13:44,490 --> 00:13:48,120
Imagine them naked,
then they'll hold no fear.
213
00:13:48,161 --> 00:13:49,891
Oh.
214
00:13:57,103 --> 00:13:58,628
Hello. Can I help?
215
00:13:58,671 --> 00:14:01,140
Good morning, Miss,
I'm sorry to bother you,
216
00:14:01,174 --> 00:14:03,973
but I'm looking for Nurse
Phyllis Crane. Mr. Buckle sent me.
217
00:14:04,010 --> 00:14:05,273
It's about her car.
218
00:14:05,311 --> 00:14:07,542
She's out on call just
now, but she left her keys.
219
00:14:07,580 --> 00:14:09,139
Come in, I'll get them.
220
00:14:29,736 --> 00:14:32,706
Oh, my goodness, Miss
Parry! Whatever's happened?!
221
00:14:32,739 --> 00:14:35,675
- Are you all right?
- Dr. Turner, I... I have to see him.
222
00:14:35,708 --> 00:14:38,109
- Please!
- I'm afraid he's not here.
223
00:14:48,020 --> 00:14:49,955
Come on, George.
224
00:14:56,929 --> 00:14:58,761
It was horrible.
225
00:14:58,798 --> 00:15:02,428
He had these
students there, all men,
226
00:15:02,468 --> 00:15:05,438
and he didn't tell me
what he was doing or why.
227
00:15:05,471 --> 00:15:08,339
He found something in
my stomach, I know he did.
228
00:15:08,374 --> 00:15:10,434
Here.
229
00:15:10,476 --> 00:15:13,275
Don't worry. We'll
get to the bottom of it.
230
00:15:36,068 --> 00:15:37,195
Hello?
231
00:15:41,674 --> 00:15:45,008
Oh. I thought you should know,
you're causing an obstruction.
232
00:15:45,044 --> 00:15:47,479
Oh, my apologies, Nurse.
233
00:15:47,513 --> 00:15:50,278
I haven't quite mastered the
ability to diagnose my patient
234
00:15:50,316 --> 00:15:52,512
without a good
look at the chassis.
235
00:15:52,552 --> 00:15:53,952
Cyril Robinson.
236
00:15:53,986 --> 00:15:57,115
- Oh, I better not shake.
- No, best not.
237
00:15:58,191 --> 00:15:59,887
As long as you
don't think I'm rude.
238
00:15:59,926 --> 00:16:01,918
Just a bit loud.
239
00:16:01,961 --> 00:16:03,395
I'll keep it down.
240
00:16:03,429 --> 00:16:07,059
Even though it's something
of a sacrifice, Cyril,
241
00:16:07,099 --> 00:16:10,331
the last cherry
macaroon is yours.
242
00:16:10,369 --> 00:16:11,997
I'm honored, Sister.
243
00:16:12,972 --> 00:16:17,307
I see you have already made the
acquaintance of our dear Nurse Anderson.
244
00:16:17,343 --> 00:16:22,077
She used to be a librarian
before she found her true path.
245
00:16:23,316 --> 00:16:24,841
See you inside, Sister.
246
00:16:24,884 --> 00:16:26,910
Nice to meet you, Mr. Robinson.
247
00:16:33,926 --> 00:16:35,622
So, this is the engine.
248
00:16:35,661 --> 00:16:37,562
It takes fuel from the tank
249
00:16:37,597 --> 00:16:39,691
and ignites it with a spark.
250
00:16:39,732 --> 00:16:44,261
So, the workings
of this automobile
251
00:16:44,303 --> 00:16:47,535
are not unlike the
workings of the human body.
252
00:16:47,573 --> 00:16:53,444
It requires fuel to power it,
a heart to keep it running,
253
00:16:53,479 --> 00:16:55,607
lights to shine the way,
254
00:16:56,749 --> 00:17:00,117
and a system that
prevents overheating.
255
00:17:00,152 --> 00:17:02,747
I couldn't have put
that better myself.
256
00:17:11,697 --> 00:17:13,325
You all right, Mrs. Sharp?
257
00:17:13,366 --> 00:17:15,062
Sorry, my husband's late.
258
00:17:15,101 --> 00:17:17,161
Oh, don't worry, I
can be Dad for now.
259
00:17:17,203 --> 00:17:18,694
I don't know where he's got to.
260
00:17:19,105 --> 00:17:21,131
I'll kill him when I see him.
261
00:17:22,475 --> 00:17:25,968
Now, Sister Frances is going
to demonstrate the best way
262
00:17:26,012 --> 00:17:28,880
to hold baby as you start
to lower it into the bath.
263
00:17:51,804 --> 00:17:55,900
The important thing is
to support baby's head.
264
00:17:58,477 --> 00:17:59,672
Like this.
265
00:18:00,713 --> 00:18:03,512
We want baby to
feel safe and secure.
266
00:18:04,650 --> 00:18:07,779
The last thing you want is a
wriggling infant near a bath of water.
267
00:18:09,889 --> 00:18:12,017
That's it, Mr. Barton,
but gently.
268
00:18:12,058 --> 00:18:13,924
You don't want to drown baby.
269
00:18:15,061 --> 00:18:19,226
Just lower baby
slowly into the water,
270
00:18:19,265 --> 00:18:22,497
so it covers their
tummy and their legs,
271
00:18:22,535 --> 00:18:24,094
then gently splash.
272
00:18:26,772 --> 00:18:28,365
That's great.
273
00:18:28,407 --> 00:18:29,534
Well done.
274
00:18:29,976 --> 00:18:32,741
Oh, that's it, Mr. Barton,
support the head.
275
00:18:32,778 --> 00:18:35,373
The head. Little splashes.
276
00:18:35,414 --> 00:18:38,043
You don't want to cause a flood.
277
00:18:38,084 --> 00:18:40,383
What do you do
when water gets in it?
278
00:18:40,419 --> 00:18:44,356
You just pull its
leg off... and pour.
279
00:18:44,390 --> 00:18:47,656
Although I wouldn't try
that on an actual baby.
280
00:18:53,065 --> 00:18:54,931
There you go, George.
281
00:18:54,967 --> 00:18:57,813
You know, if you're not careful,
you're going to grow a pair of trotters.
282
00:18:57,837 --> 00:19:01,137
Thought I'd find you here. I see
you're being well taken care of.
283
00:19:01,173 --> 00:19:02,300
I was hungry.
284
00:19:02,341 --> 00:19:05,402
We've got food at home.
You missed the class, George.
285
00:19:05,444 --> 00:19:08,881
- Sorry, I forgot.
- Oh, charming.
286
00:19:08,914 --> 00:19:11,008
Come on, we're going.
287
00:19:11,050 --> 00:19:14,282
George, don't forget your
butty, whatever you do.
288
00:19:14,320 --> 00:19:16,186
I'll take that, thank
you very much.
289
00:19:23,295 --> 00:19:27,528
That's it, Angela, stand still.
290
00:19:27,566 --> 00:19:28,693
Oh!
291
00:19:28,734 --> 00:19:31,670
You've grown a
whole inch! Clever girl.
292
00:19:31,704 --> 00:19:33,696
Come on, May, let's
measure you, too.
293
00:19:34,340 --> 00:19:38,243
We can write your name
next to everyone else's.
294
00:19:43,249 --> 00:19:46,879
Honestly, Patrick, if you could
have seen how upset Lois Parry was.
295
00:19:47,920 --> 00:19:51,288
Perhaps I shouldn't have
rushed to get her an appointment.
296
00:19:51,323 --> 00:19:54,122
Kenley is always a bit
of a blunt instrument.
297
00:19:55,094 --> 00:19:57,620
I could've asked for a
more sympathetic consultant
298
00:19:57,663 --> 00:19:59,359
if we'd been prepared to wait.
299
00:19:59,398 --> 00:20:04,234
I do think any further diagnosis would
be better coming from you, Patrick.
300
00:20:04,270 --> 00:20:06,557
We could get the
information from Mr. Kenley
301
00:20:06,581 --> 00:20:08,366
and pass it on
with Trixie's help.
302
00:20:08,407 --> 00:20:12,037
- Lois seems to like her.
- Hm. That's a good idea.
303
00:20:12,078 --> 00:20:14,673
I do feel a bit out of my depth,
304
00:20:14,714 --> 00:20:18,446
and I can only imagine
what that poor girl is feeling.
305
00:20:18,484 --> 00:20:21,215
Dad, can I take these?
306
00:20:21,253 --> 00:20:23,293
They've been in the cupboard
since the Jurassic age.
307
00:20:23,322 --> 00:20:25,450
The Triassic, more likely.
308
00:20:25,491 --> 00:20:27,756
I bought them in case we
ever got to the Cup Final.
309
00:20:27,793 --> 00:20:30,160
- Where are you going with those?
- Clive's.
310
00:20:30,196 --> 00:20:33,098
There's a few of us going round
to listen to A Hard Day's Night.
311
00:20:33,132 --> 00:20:36,500
The Beatles do seem a bit
nicer than the Rolling Stones.
312
00:20:36,535 --> 00:20:39,198
And Paul McCartney's
mother was a midwife.
313
00:20:39,238 --> 00:20:43,107
We just have to check if
you're tall enough to drink beer.
314
00:20:44,410 --> 00:20:47,107
Oh. It seems you are.
315
00:20:50,483 --> 00:20:53,783
I've replaced the head gasket
and it's still refusing to budge.
316
00:20:53,819 --> 00:20:55,549
It's probably the valves.
317
00:20:55,588 --> 00:20:57,250
How long will that take to fix?
318
00:20:57,289 --> 00:20:59,053
Two days.
319
00:20:59,091 --> 00:21:00,354
Maybe three.
320
00:21:00,392 --> 00:21:02,657
Two days will have
to suffice, please.
321
00:21:02,695 --> 00:21:06,188
I'm not prepared to do my rounds
on a bus any longer than that.
322
00:21:06,232 --> 00:21:08,997
The timetables
are a work of fiction.
323
00:21:09,034 --> 00:21:12,095
Nurse Crane? Still not working?
324
00:21:12,138 --> 00:21:15,074
It would appear not,
and I have rounds to do.
325
00:21:15,107 --> 00:21:16,666
Well, I'm off-duty today.
326
00:21:16,709 --> 00:21:19,611
Uh... uh... uh, please
allow me to give you a lift.
327
00:21:22,915 --> 00:21:24,850
Very well. Thank you.
328
00:21:38,531 --> 00:21:42,491
When things don't seem
quite right on the outside,
329
00:21:42,535 --> 00:21:46,336
it often means that there are more
worrying problems on the inside.
330
00:21:48,040 --> 00:21:52,501
When Mr. Kenley examined
you, he discovered that your vagina
331
00:21:52,545 --> 00:21:57,813
was much shorter than it should
be, and he couldn't find a womb.
332
00:22:00,486 --> 00:22:02,045
Do you understand, Lois?
333
00:22:03,355 --> 00:22:07,122
He discovered that you
have a very rare condition.
334
00:22:08,494 --> 00:22:10,963
Where your ovaries
would normally be,
335
00:22:10,996 --> 00:22:14,057
he found two male
testes growing.
336
00:22:14,800 --> 00:22:18,601
It's called testicular
feminization syndrome.
337
00:22:21,373 --> 00:22:23,399
I know this must be
a terrible shock, Lois.
338
00:22:23,442 --> 00:22:26,378
We'll help you in
any way that we can.
339
00:22:26,412 --> 00:22:30,543
In very simple terms, it
means that, on the outside,
340
00:22:30,583 --> 00:22:35,612
you look like a woman,
but, genetically, you're male.
341
00:22:35,654 --> 00:22:38,852
No! Please, no, no.
342
00:22:38,891 --> 00:22:41,019
Please, I can't, I can't...
343
00:22:41,060 --> 00:22:44,690
Nurse Franklin and I
have talked about all of this,
344
00:22:44,730 --> 00:22:47,165
so I'm going to leave
you with her now,
345
00:22:47,199 --> 00:22:50,294
and you can take
your time and take it in.
346
00:23:00,512 --> 00:23:06,042
Is he saying that though I look
like a woman, I'm really a man?
347
00:23:06,085 --> 00:23:07,553
Is that what he's saying?
348
00:23:07,586 --> 00:23:11,284
He's saying that you're
a mixture of both sexes.
349
00:23:11,323 --> 00:23:14,623
Oh, God! Oh, God!
350
00:23:16,528 --> 00:23:18,656
I don't have a womb!
351
00:23:18,697 --> 00:23:21,599
How am I going to have children?
352
00:23:21,634 --> 00:23:24,399
How am I going to tell Paul?
He wants to be a dad so badly.
353
00:23:24,436 --> 00:23:27,600
There are other ways
to be a mother, Lois,
354
00:23:27,640 --> 00:23:30,303
without becoming pregnant.
355
00:23:30,342 --> 00:23:31,742
What about...
356
00:23:32,711 --> 00:23:34,839
What about...
357
00:23:34,880 --> 00:23:36,746
How will we...
358
00:23:36,782 --> 00:23:38,307
..on the wedding night?
359
00:23:39,652 --> 00:23:43,145
An intimate relationship
might still be possible.
360
00:23:43,188 --> 00:23:47,148
How can we have a relationship at
all, when I'm not who Paul thinks I am?
361
00:23:52,865 --> 00:23:55,460
You don't have to drive me
to every house call, you know.
362
00:23:55,501 --> 00:23:58,369
I'm perfectly capable
of using public transport.
363
00:23:58,404 --> 00:24:01,772
I have no doubt you'd be perfectly
capable of doing most things,
364
00:24:01,807 --> 00:24:03,673
but I'm happy to be of service.
365
00:24:05,344 --> 00:24:10,476
I would be delighted if
you'd do me the honor
366
00:24:10,516 --> 00:24:13,509
of spending some more
time in my company.
367
00:24:13,552 --> 00:24:16,317
Perhaps a visit to
the theatre this time?
368
00:24:16,355 --> 00:24:17,584
Or dinner, even?
369
00:24:21,627 --> 00:24:23,289
Oh, look, we're here already!
370
00:24:27,232 --> 00:24:28,325
Thank you.
371
00:24:33,172 --> 00:24:34,640
Oh, Patrick...
372
00:24:34,673 --> 00:24:37,837
I didn't make a very
good job of that, I'm afraid.
373
00:24:37,876 --> 00:24:40,846
This might make
you feel a little better.
374
00:24:40,879 --> 00:24:43,474
The Local Health Authority
have written to commend us
375
00:24:43,515 --> 00:24:46,576
for the way we've handled
the cervical smear clinic.
376
00:24:46,618 --> 00:24:48,610
They want us to
increase our numbers.
377
00:24:48,654 --> 00:24:50,088
This is good, isn't it?
378
00:24:50,122 --> 00:24:53,149
Think how many more
women we'll be able to screen.
379
00:24:53,192 --> 00:24:54,683
But you're going to need help.
380
00:24:55,828 --> 00:24:57,694
Do you think Trixie
would be interested?
381
00:24:57,730 --> 00:24:59,858
- I'm sure she would.
- Hm.
382
00:25:01,367 --> 00:25:04,166
Hello, pet, you're late.
383
00:25:04,203 --> 00:25:06,001
I've kept you some
tea. It's in the oven.
384
00:25:06,038 --> 00:25:08,371
Thanks, Mum, but
I'm not that hungry.
385
00:25:08,407 --> 00:25:12,003
- But Paul will be here in a minute.
- So he will.
386
00:25:12,044 --> 00:25:13,137
Is everything all right?
387
00:25:13,178 --> 00:25:14,389
Have you two had
a row or something?
388
00:25:14,413 --> 00:25:17,281
No. I'm just tired.
389
00:25:17,316 --> 00:25:20,912
This'll cheer you up.
The invitations arrived.
390
00:25:20,953 --> 00:25:24,412
They're so fancy, Lois.
Show them, Nancy.
391
00:25:24,456 --> 00:25:25,651
I'll look at them later.
392
00:25:29,028 --> 00:25:31,259
Has it started? Is it coming?
393
00:25:31,296 --> 00:25:34,596
No, Mr. Sharp, it's just
your wife's body practicing.
394
00:25:34,633 --> 00:25:37,933
Your clever baby's getting
ready. We call these Braxton Hicks.
395
00:25:37,970 --> 00:25:41,065
I like to think of them as a dress
rehearsal for the opening night.
396
00:25:41,106 --> 00:25:43,541
How does my body
know to do that?
397
00:25:43,575 --> 00:25:45,874
When you think about
it, it's beyond belief.
398
00:25:45,911 --> 00:25:47,004
Where are you going?
399
00:25:47,046 --> 00:25:49,515
Out. I said I'd meet
Marty for a pint.
400
00:25:49,548 --> 00:25:50,607
I won't be late.
401
00:26:12,204 --> 00:26:14,503
I'm sorry. I'm sorry.
402
00:26:14,540 --> 00:26:17,635
I... I shouldn't have.
I... I just... I'm sorry.
403
00:26:17,676 --> 00:26:20,703
- I just don't want to.
- What's wrong?
404
00:26:20,746 --> 00:26:21,907
Nothing.
405
00:26:21,947 --> 00:26:24,314
Why does something have to
be wrong? I just don't want to.
406
00:26:25,417 --> 00:26:28,410
Why don't you go and
I'll see you tomorrow?
407
00:27:00,919 --> 00:27:03,047
Did I hear that Nurse
Crane's mechanic has been
408
00:27:03,088 --> 00:27:06,024
teaching you all about car
engines, Sister Monica Joan?
409
00:27:06,058 --> 00:27:10,359
Oh, Cyril is much more
than a mechanic, my dear.
410
00:27:10,395 --> 00:27:13,160
He is a scholar who
spends his evenings
411
00:27:13,198 --> 00:27:15,929
in the pursuit of learning
412
00:27:15,968 --> 00:27:18,961
and his Sundays in
the worship of God.
413
00:27:20,072 --> 00:27:22,564
He's a part-time
preacher, you know.
414
00:27:22,608 --> 00:27:24,736
Huh. Really?
415
00:27:24,776 --> 00:27:25,937
Did you know that, Lucille?
416
00:27:28,280 --> 00:27:29,976
Why would I know it?
417
00:27:30,015 --> 00:27:31,347
Oh, I just thought you might.
418
00:27:32,451 --> 00:27:34,818
What's he studying,
Sister? Do you know?
419
00:27:34,853 --> 00:27:37,687
Engineering. The civil kind.
420
00:27:38,624 --> 00:27:42,925
The kind most suited to a young
gentleman of his disposition.
421
00:27:43,529 --> 00:27:46,499
Well, he sounds
most interesting and...
422
00:27:46,532 --> 00:27:47,830
..eligible.
423
00:27:47,866 --> 00:27:51,735
Now, if you'll excuse me, ladies,
I have my own studies to attend.
424
00:27:57,743 --> 00:27:59,473
Wishing and hoping
425
00:27:59,511 --> 00:28:01,844
And thinking and praying
426
00:28:01,880 --> 00:28:04,008
Planning and dreaming
427
00:28:04,049 --> 00:28:07,451
Each night of his charms
428
00:28:07,486 --> 00:28:11,821
That won't get you into his arms
429
00:28:11,857 --> 00:28:15,259
So if you're
looking to find love
430
00:28:15,294 --> 00:28:20,597
You can share
431
00:28:20,632 --> 00:28:22,260
You won't get him
432
00:28:22,301 --> 00:28:24,099
Thinking and a-praying
433
00:28:24,136 --> 00:28:25,695
Wishing and a-hoping
434
00:28:26,405 --> 00:28:28,237
Cos wishing and kissing
435
00:28:28,273 --> 00:28:30,174
And squeezing and loving
436
00:28:30,209 --> 00:28:31,575
Yeah, just do it
437
00:28:31,610 --> 00:28:33,579
And after you do
438
00:28:33,612 --> 00:28:36,707
You will be his
439
00:28:38,150 --> 00:28:40,915
You will be his...
440
00:28:40,953 --> 00:28:42,182
Oh, Lois.
441
00:28:42,221 --> 00:28:44,816
Mrs. Turner telephoned
to tell me you were coming.
442
00:28:44,856 --> 00:28:46,324
She was very kind.
443
00:28:47,960 --> 00:28:49,519
She said I would find you here.
444
00:28:50,462 --> 00:28:52,488
I don't know what to do, Nurse.
445
00:28:52,531 --> 00:28:55,296
I just don't
understand any of it.
446
00:28:55,334 --> 00:28:57,326
I know Dr. Turner
said that I'm...
447
00:28:58,637 --> 00:29:00,936
..I'm a man inside...
448
00:29:02,040 --> 00:29:05,374
..but I look like a woman...
449
00:29:05,410 --> 00:29:06,605
..don't I?
450
00:29:06,645 --> 00:29:10,173
I still want to wear dresses and
make-up and do my hair nice.
451
00:29:11,583 --> 00:29:13,882
I still have those
feelings for Paul.
452
00:29:13,919 --> 00:29:16,912
If I can't understand
it, how is he going to?
453
00:29:16,955 --> 00:29:20,722
The one thing that helped me when I
was trying to understand my problem
454
00:29:20,759 --> 00:29:23,524
was talking to people
in the same position.
455
00:29:23,562 --> 00:29:26,259
Might help you, too, if
we can find someone.
456
00:29:26,298 --> 00:29:28,597
I don't know if I could.
457
00:29:28,634 --> 00:29:30,569
I can't bear the thought
of anyone knowing.
458
00:29:30,602 --> 00:29:33,663
Sometimes it is easier to talk
to strangers than our loved ones.
459
00:29:35,007 --> 00:29:36,999
My Paul...
460
00:29:37,042 --> 00:29:38,510
..he doesn't deserve this.
461
00:29:39,511 --> 00:29:41,275
We're saving up.
462
00:29:41,313 --> 00:29:42,713
We had it all mapped out.
463
00:29:42,748 --> 00:29:44,808
Children... everything.
464
00:29:46,151 --> 00:29:47,449
He's a lovely man.
465
00:29:49,021 --> 00:29:50,387
I've let him down.
466
00:29:50,422 --> 00:29:52,584
Oh, Lois...
467
00:29:52,624 --> 00:29:55,458
You haven't done anything wrong.
468
00:29:55,494 --> 00:29:58,760
It's the way that you were born
and none of us can control that.
469
00:30:00,532 --> 00:30:02,330
What about your mum?
470
00:30:02,367 --> 00:30:05,337
Would you like me
to talk to her with you?
471
00:30:05,370 --> 00:30:06,929
I can't.
472
00:30:06,972 --> 00:30:08,873
I just can't.
473
00:30:08,907 --> 00:30:10,899
All right, sweetie.
474
00:30:10,942 --> 00:30:11,942
All right.
475
00:30:13,912 --> 00:30:16,143
Sister, can I ask you something?
476
00:30:17,582 --> 00:30:21,019
You can ask, but I can't
promise to have the answer.
477
00:30:21,053 --> 00:30:24,114
It's not about me or the baby,
478
00:30:24,156 --> 00:30:25,556
it's George.
479
00:30:28,160 --> 00:30:31,028
It's been so hard for him,
these past few months.
480
00:30:31,063 --> 00:30:33,555
I've been a bit
wrapped up in myself.
481
00:30:34,666 --> 00:30:38,034
And we haven't had... you know,
482
00:30:38,070 --> 00:30:39,070
for months.
483
00:30:39,104 --> 00:30:41,164
In case.
484
00:30:41,206 --> 00:30:43,038
And he's been
very good about it...
485
00:30:44,710 --> 00:30:47,043
..but now he's
acting all strange.
486
00:30:47,079 --> 00:30:50,015
He's hiding
something, I know it.
487
00:30:50,048 --> 00:30:51,744
And I think he's
having an affair
488
00:30:51,783 --> 00:30:54,343
with the woman from
the cafe near his work.
489
00:30:54,386 --> 00:30:56,378
Whatever makes you think that?
490
00:30:56,421 --> 00:30:59,585
He's developed a taste for
bacon and he's never liked it
491
00:30:59,624 --> 00:31:01,354
and he's getting a bit fat.
492
00:31:01,393 --> 00:31:05,797
That's hardly conclusive proof
of an extra-marital dalliance.
493
00:31:05,831 --> 00:31:08,494
And now you need to
concentrate on baby.
494
00:31:08,533 --> 00:31:10,445
You and Mr. Sharp can
have a thorough tete-a-tete
495
00:31:10,469 --> 00:31:12,529
once baby's here and safe.
496
00:31:19,845 --> 00:31:21,177
Nurse, can I borrow you?
497
00:31:22,581 --> 00:31:25,415
I promised Nurse Crane I'd
get this done by tomorrow.
498
00:31:25,450 --> 00:31:28,215
I just need a bit of help
to turn the engine over.
499
00:31:28,253 --> 00:31:29,949
It'll only take a minute.
500
00:31:31,390 --> 00:31:32,949
As long as it's quick.
501
00:31:42,067 --> 00:31:45,401
Right, when I say, put one
foot on the pedal on the left
502
00:31:45,437 --> 00:31:46,962
and one on the
pedal on the right.
503
00:31:48,974 --> 00:31:50,885
Do you want me to do
anything with the gear stick?
504
00:31:50,909 --> 00:31:52,537
No, no. Just turn the key.
505
00:31:58,450 --> 00:31:59,543
You've done it?
506
00:32:00,685 --> 00:32:02,711
Yeah, gently. Not too much.
507
00:32:02,754 --> 00:32:04,188
Argh!
508
00:32:07,993 --> 00:32:11,020
It's nothing. It's
just a slight burn.
509
00:32:11,062 --> 00:32:12,655
I wasn't concentrating.
510
00:32:16,968 --> 00:32:17,992
Thank you.
511
00:32:19,471 --> 00:32:21,872
I don't usually injure myself.
512
00:32:21,907 --> 00:32:23,205
Mind on other things.
513
00:32:24,309 --> 00:32:26,642
It happens.
514
00:32:26,678 --> 00:32:28,374
Where are you from?
515
00:32:28,413 --> 00:32:30,109
I came over from British Guiana.
516
00:32:31,516 --> 00:32:34,748
Sister Monica Joan tells
me you are mechanic by day
517
00:32:34,786 --> 00:32:38,018
and a scholar by night.
Of Civil Engineering?
518
00:32:38,056 --> 00:32:40,287
They're not that
different from each other.
519
00:32:40,325 --> 00:32:42,487
They're both about
putting things together.
520
00:32:43,295 --> 00:32:47,995
Or fixing them when they
break down. I fix things.
521
00:32:48,033 --> 00:32:49,467
And you fix people.
522
00:32:57,943 --> 00:32:59,969
Do you like to dance,
Nurse Anderson?
523
00:33:01,079 --> 00:33:03,708
Of course. Who doesn't?
524
00:33:03,748 --> 00:33:07,310
Would you like to come dancing
with me one Saturday night?
525
00:33:07,352 --> 00:33:10,049
I'm a member of a
very good social club.
526
00:33:10,088 --> 00:33:12,614
I am very flattered,
but I'm going to decline.
527
00:33:13,425 --> 00:33:15,326
I am here to work, Cyril,
528
00:33:15,360 --> 00:33:17,920
and I cannot allow
myself to get distracted.
529
00:33:19,764 --> 00:33:21,824
I understand.
530
00:33:21,867 --> 00:33:22,891
Completely.
531
00:33:30,008 --> 00:33:31,943
Nonnatus House.
Midwife speaking.
532
00:33:33,044 --> 00:33:35,013
Hello. It's George Sharp here.
533
00:33:35,046 --> 00:33:37,208
It's my wife, Pam. I
think she's started.
534
00:33:37,249 --> 00:33:39,150
Come quickly, won't you?
535
00:33:50,662 --> 00:33:52,153
Nurse Anderson...
536
00:33:53,899 --> 00:33:58,633
..from the first moment I
encountered you, I sensed a spirit.
537
00:33:58,670 --> 00:33:59,968
Free.
538
00:34:00,005 --> 00:34:01,564
Fearless.
539
00:34:01,606 --> 00:34:06,044
It would pain me to think your time
spent within these hallowed walls
540
00:34:06,077 --> 00:34:08,342
had rendered you earthbound.
541
00:34:09,514 --> 00:34:11,483
You were listening, Sister.
542
00:34:11,516 --> 00:34:15,920
I was in the vicinity and
words floated to my ears.
543
00:34:15,954 --> 00:34:17,252
Ooh!
544
00:34:19,024 --> 00:34:22,756
I promised to bring that
nice young man a cup of tea.
545
00:34:26,565 --> 00:34:28,124
But I suddenly feel weary.
546
00:34:30,235 --> 00:34:32,101
I must rest.
547
00:34:32,137 --> 00:34:35,403
Perhaps you... could oblige?
548
00:34:44,049 --> 00:34:45,540
Thank you!
549
00:34:51,556 --> 00:34:54,788
Sister Monica Joan
asked me to bring you this.
550
00:34:54,826 --> 00:34:55,953
Thanks.
551
00:34:58,897 --> 00:35:00,195
No music?
552
00:35:01,199 --> 00:35:02,565
I was thinking of you.
553
00:35:05,670 --> 00:35:07,104
It is your last night.
554
00:35:13,044 --> 00:35:14,979
You're my Miss Jamaica...
555
00:35:15,013 --> 00:35:17,346
There's always music
in the streets back home.
556
00:35:18,717 --> 00:35:20,845
I'd forgotten
that till you came.
557
00:35:20,885 --> 00:35:23,878
Well, if you won't come
dancing with me to a club,
558
00:35:23,922 --> 00:35:25,117
dance with me now.
559
00:35:26,958 --> 00:35:28,051
What, here?
560
00:35:28,093 --> 00:35:29,322
Yes, here.
561
00:35:44,442 --> 00:35:47,310
I... I... I'm sorry. I'm sorry.
562
00:35:48,380 --> 00:35:50,940
I'm crowning you myself
563
00:35:52,384 --> 00:35:55,320
Cos you're my Miss Jamaica
564
00:35:55,353 --> 00:35:57,288
Miss Jamaica
565
00:35:57,322 --> 00:35:59,154
Miss Jamaica...
566
00:36:01,426 --> 00:36:02,587
The cavalry's arrived.
567
00:36:02,627 --> 00:36:06,064
Your wife's in the bedroom, yes?
568
00:36:06,097 --> 00:36:07,565
That answers my question.
569
00:36:12,404 --> 00:36:15,704
Why don't you pop the kettle on, Mr. Sharp,
and make yourself a nice cup of tea?
570
00:36:15,740 --> 00:36:18,574
- Argh!
- Are you feeling all right, Mr. Sharp?
571
00:36:18,610 --> 00:36:21,273
I'm fine... I'm fine. It
just comes over me.
572
00:36:21,312 --> 00:36:23,679
Sister Hilda, is that you?
573
00:36:23,715 --> 00:36:25,343
I think I'm dying.
574
00:36:25,383 --> 00:36:29,013
Yes, Mrs Sharp, it's me, and
you sound fairly alive to me.
575
00:36:29,054 --> 00:36:30,920
You go. I'll be
there in a minute.
576
00:36:32,023 --> 00:36:33,889
It's... it's gone now.
577
00:36:33,925 --> 00:36:36,394
So I see. How often
does this happen?
578
00:36:36,428 --> 00:36:38,226
About every five minutes.
579
00:36:44,235 --> 00:36:46,761
I don't understand, Lois. Why?
580
00:36:46,805 --> 00:36:48,774
Why? What's happened? Why?
581
00:36:48,807 --> 00:36:50,469
Why?
582
00:36:50,508 --> 00:36:53,876
Because I don't have those
feelings for you anymore.
583
00:36:53,912 --> 00:36:55,403
And it's not fair.
584
00:36:55,447 --> 00:36:58,042
No, no, this isn't you,
Lois. This isn't like you.
585
00:36:58,083 --> 00:37:00,985
- I don't believe you.
- It's the truth.
586
00:37:01,019 --> 00:37:02,988
I don't believe you.
587
00:37:03,021 --> 00:37:04,614
Find somebody else, Paul.
588
00:37:04,656 --> 00:37:06,887
Somebody that can
make you happy.
589
00:37:08,259 --> 00:37:09,625
Because I can't.
590
00:37:15,867 --> 00:37:17,699
I don't want it.
591
00:37:17,736 --> 00:37:20,296
What am I supposed to
do with that? It's yours.
592
00:37:20,338 --> 00:37:22,330
It will only ever be yours.
593
00:37:36,387 --> 00:37:37,616
Oh!
594
00:37:37,655 --> 00:37:40,955
I want it to be over.
Please let it be over.
595
00:37:40,992 --> 00:37:43,962
It will be. Baby can't
stay in there forever.
596
00:37:43,995 --> 00:37:48,126
- Now, do you prefer Pam or Pamela?
- Pam.
597
00:37:48,166 --> 00:37:49,395
I hate Pamela.
598
00:37:49,434 --> 00:37:52,336
My little brother used
to call me Spamela.
599
00:37:52,370 --> 00:37:55,238
Sister, is my George all right?
600
00:37:55,273 --> 00:37:56,673
That's it, Pam.
601
00:37:56,708 --> 00:37:58,700
Breathe with the contraction.
602
00:37:58,743 --> 00:38:02,578
Let it wash over
you. That's it, darling.
603
00:38:02,614 --> 00:38:03,638
Good girl.
604
00:38:03,681 --> 00:38:05,616
Argh... Arrgh!
605
00:38:06,951 --> 00:38:08,510
Don't you worry, Pam.
606
00:38:08,553 --> 00:38:10,920
Concentrate on
what you have to do.
607
00:38:10,955 --> 00:38:13,754
Contraction's
nearly gone. That's it.
608
00:38:13,792 --> 00:38:15,283
That's it.
609
00:38:15,326 --> 00:38:16,419
Lovely.
610
00:38:18,229 --> 00:38:20,095
What's wrong with
George, Sister?
611
00:38:23,401 --> 00:38:27,532
Your pulse is a little fast,
but your temperature's normal.
612
00:38:27,572 --> 00:38:30,167
How are your movements,
Mr. Sharp? Any constipation?
613
00:38:30,809 --> 00:38:33,278
I'd just like to feel
your stomach, if I may?
614
00:38:38,716 --> 00:38:42,244
I'll send for the doctor
just to be on the safe side.
615
00:39:32,537 --> 00:39:34,199
I've examined you thoroughly.
616
00:39:34,239 --> 00:39:36,435
I don't think there's
anything seriously wrong.
617
00:39:36,474 --> 00:39:39,933
It's more likely to
be a touch of anxiety.
618
00:39:39,978 --> 00:39:44,211
When my eldest was born, I was
a nervous wreck, and I'm a doctor.
619
00:39:45,016 --> 00:39:48,214
Anxiety? What, it could
do something like this?
620
00:39:48,253 --> 00:39:49,312
Absolutely.
621
00:39:51,556 --> 00:39:52,990
Come on, Pam!
622
00:39:53,024 --> 00:39:55,493
For God's sake,
just push, will ya?!
623
00:39:55,526 --> 00:39:57,654
Don't you talk to me
like that, George Sharp!
624
00:39:57,695 --> 00:39:59,527
This is all your bloody fault!
625
00:40:00,632 --> 00:40:02,123
I need a fag.
626
00:40:03,234 --> 00:40:08,036
Aaaaaaarrrrrh!
627
00:40:08,072 --> 00:40:09,096
Ooooh.
628
00:40:21,819 --> 00:40:24,584
Cyril asked me to
go dancing with him.
629
00:40:24,622 --> 00:40:26,614
- Good for him.
- I said no.
630
00:40:28,860 --> 00:40:30,294
I wish I'd said yes now.
631
00:40:31,396 --> 00:40:33,297
Well, it's not too late.
632
00:40:33,331 --> 00:40:35,562
You are allowed to
change your mind.
633
00:40:38,569 --> 00:40:40,333
I seem to have an admirer too.
634
00:40:41,439 --> 00:40:43,965
And I think I'm being
a bit of a coward.
635
00:40:46,077 --> 00:40:49,377
I shall have to face the
music, as should you.
636
00:40:51,082 --> 00:40:52,175
Goodnight.
637
00:41:01,693 --> 00:41:04,629
Short breaths for me,
darling. That's it, little breaths.
638
00:41:06,130 --> 00:41:08,122
Pant for me, darling.
639
00:41:08,166 --> 00:41:09,395
That's it.
640
00:41:09,434 --> 00:41:11,403
You're doing beautifully, Pam.
641
00:41:11,436 --> 00:41:13,064
Baby's almost with you.
642
00:41:13,104 --> 00:41:15,073
Here comes baby.
643
00:41:15,573 --> 00:41:17,064
Big push.
644
00:41:17,108 --> 00:41:18,940
Aaaargh!
645
00:41:20,044 --> 00:41:22,639
Look at you, little beauty.
646
00:41:28,453 --> 00:41:33,016
Well done. You have a perfect
daughter, Pam. You've done so well.
647
00:41:35,927 --> 00:41:37,156
There, there.
648
00:41:38,262 --> 00:41:39,753
There you are.
649
00:41:54,012 --> 00:41:55,412
Hello, darling.
650
00:41:57,415 --> 00:41:58,974
Thank God that's over.
651
00:42:13,031 --> 00:42:15,967
You all right, love?
You're very quiet.
652
00:42:16,834 --> 00:42:18,132
Lois, what's...
653
00:42:19,237 --> 00:42:20,933
What have you done?
654
00:42:23,674 --> 00:42:25,438
Why did you do this?
655
00:42:25,476 --> 00:42:26,535
Why?
656
00:42:27,645 --> 00:42:30,843
Your lovely, lovely dress. Why?
657
00:42:30,882 --> 00:42:32,316
Lois?
658
00:42:32,350 --> 00:42:35,752
Lois, your poor father, he would
turn in his grave if he saw this.
659
00:42:36,921 --> 00:42:38,947
What are you going
to get married in now?
660
00:42:39,724 --> 00:42:41,283
The wedding's off.
661
00:42:41,325 --> 00:42:43,760
- What do you mean, it's off?
- It's not happening, Mum.
662
00:42:45,063 --> 00:42:47,225
Did he break it off?
If he has, I'll kill him!
663
00:42:47,265 --> 00:42:48,289
He didn't.
664
00:42:52,437 --> 00:42:53,564
I did.
665
00:42:59,310 --> 00:43:01,040
Don't you want to
know what we've had?
666
00:43:01,079 --> 00:43:04,311
I don't care. Just
glad it's here.
667
00:43:04,348 --> 00:43:05,873
She, George.
668
00:43:07,118 --> 00:43:08,518
You've got a daughter.
669
00:43:11,889 --> 00:43:14,688
Tell you what, you women
don't half go through it.
670
00:43:14,725 --> 00:43:16,421
I'll never moan about
a cold ever again.
671
00:43:38,449 --> 00:43:40,918
Good evening and welcome.
672
00:43:40,952 --> 00:43:43,547
Even at this late hour.
673
00:43:43,588 --> 00:43:45,523
How may I be of assistance?
674
00:43:45,556 --> 00:43:48,822
Assistance?! You've
got a damn cheek!
675
00:43:48,860 --> 00:43:51,022
You and your assistance
has ruined my daughter's life.
676
00:43:51,062 --> 00:43:53,031
- I... I...
- Do you know that? Do you?
677
00:43:53,064 --> 00:43:54,396
I... I... I think that you...
678
00:43:54,432 --> 00:43:56,510
If you had done your job
properly when you were meant to,
679
00:43:56,534 --> 00:43:59,868
she would not be like this
now. This is all your fault.
680
00:43:59,904 --> 00:44:02,806
- What's wrong? What's happening?
- I'm confused.
681
00:44:02,840 --> 00:44:04,433
- May I ask...
- I'm glad you're here.
682
00:44:04,475 --> 00:44:06,637
You need to know what
she's done to my girl.
683
00:44:06,677 --> 00:44:11,172
May I ask you to refrain from speaking to
or about Sister Monica Joan in this way?
684
00:44:11,215 --> 00:44:15,414
She is a senior midwife and
deserves your respect, not your anger.
685
00:44:34,539 --> 00:44:36,201
Please sit down, Mrs. Parry.
686
00:44:36,240 --> 00:44:39,142
I know she's old, but
she wasn't old then.
687
00:44:39,177 --> 00:44:41,221
She should've known there was
something wrong with my Lois
688
00:44:41,245 --> 00:44:42,645
when she was born.
689
00:44:42,680 --> 00:44:46,515
She was my midwife.
It was her job to know.
690
00:44:46,551 --> 00:44:49,020
She told me she was a girl.
691
00:44:49,053 --> 00:44:52,046
She's got boy's bits... inside.
692
00:44:55,393 --> 00:44:57,953
I had heard something of
this from Nurse Franklin.
693
00:44:59,564 --> 00:45:00,964
I understand how...
694
00:45:02,333 --> 00:45:05,030
..deeply upsetting this must be.
695
00:45:05,069 --> 00:45:06,901
And a terrible
shock for all of you.
696
00:45:08,005 --> 00:45:09,906
Please, come and sit down.
697
00:45:11,576 --> 00:45:14,978
I don't have the details of your
daughter's case, Mrs. Parry.
698
00:45:15,012 --> 00:45:19,507
From what I understand,
Lois outwardly looks female.
699
00:45:21,319 --> 00:45:23,914
She would've appeared
to be a normal...
700
00:45:23,955 --> 00:45:26,186
..baby girl when she was born
701
00:45:26,224 --> 00:45:28,989
and Sister Monica Joan would
have had no reason to think otherwise.
702
00:45:29,026 --> 00:45:31,222
Well, she isn't now.
703
00:45:31,262 --> 00:45:32,355
Not now.
704
00:45:33,231 --> 00:45:36,690
20 years, I've watched
my little girl grow.
705
00:45:36,734 --> 00:45:37,997
20 years.
706
00:45:38,035 --> 00:45:41,437
Then, today, because of some
bloody test, everything's changed.
707
00:45:41,472 --> 00:45:44,931
Lois hasn't. She's still
the same person she was.
708
00:45:46,043 --> 00:45:47,409
I'm her mother.
709
00:45:48,779 --> 00:45:50,304
How did I not know?
710
00:45:51,916 --> 00:45:54,408
All those... years.
711
00:45:54,452 --> 00:45:58,219
If I'd had a notion, I could've
prepared myself better.
712
00:45:58,256 --> 00:46:00,350
How is she ever
going to get over this?
713
00:46:03,527 --> 00:46:06,395
Don't chide
yourself, Mrs. Parry.
714
00:46:06,430 --> 00:46:09,889
Lois will come to understand
that you and her sister
715
00:46:09,934 --> 00:46:12,301
and others will love
her for who she is.
716
00:46:15,239 --> 00:46:17,538
You will be her strength,
717
00:46:17,575 --> 00:46:19,771
as you have been since
the day she was born.
718
00:46:26,684 --> 00:46:27,684
Lois.
719
00:46:31,188 --> 00:46:32,281
Lois.
720
00:46:33,024 --> 00:46:35,084
Lois.
721
00:46:35,126 --> 00:46:36,287
Mum.
722
00:46:36,327 --> 00:46:37,327
Mum!
723
00:46:38,963 --> 00:46:40,226
What's wrong with her?
724
00:46:41,532 --> 00:46:44,525
Go and phone an
ambulance. Hurry! Hurry!
725
00:46:50,207 --> 00:46:51,505
I'm sorry.
726
00:46:52,243 --> 00:46:54,144
I'm sorry, I'm sorry.
727
00:47:34,418 --> 00:47:37,855
Just when I think one job's finished,
Io and behold, there's another.
728
00:47:37,888 --> 00:47:39,550
That's fatherhood, George.
729
00:47:40,791 --> 00:47:43,260
So, are you feeling better now?
730
00:47:43,294 --> 00:47:45,092
Yeah. All the pain's gone.
731
00:47:46,030 --> 00:47:47,589
What was that all about?
732
00:47:47,631 --> 00:47:51,159
I think it was all about
grief over your first baby
733
00:47:51,202 --> 00:47:53,228
and anxiety about the new one.
734
00:47:53,270 --> 00:47:58,038
Emotional distress expressing
itself through physical symptoms.
735
00:47:58,075 --> 00:48:00,067
So you're saying it
was all in my head?
736
00:48:00,111 --> 00:48:02,580
All that pain and
massive stomach?
737
00:48:02,613 --> 00:48:04,241
It was all very real to you.
738
00:48:04,281 --> 00:48:06,876
It's a condition known
as Couvade, George.
739
00:48:08,219 --> 00:48:11,155
In layman's terms, you
had a phantom pregnancy.
740
00:48:12,289 --> 00:48:16,385
You experienced all the symptoms
of pregnancy along with your wife.
741
00:48:16,427 --> 00:48:18,362
- I felt like I was going mad.
- No.
742
00:48:18,396 --> 00:48:21,889
You just have a very, very
close bond with your wife.
743
00:48:24,735 --> 00:48:27,899
The only phantom pregnancy I
ever heard of was in a cocker spaniel.
744
00:48:32,309 --> 00:48:33,368
Yeah?
745
00:48:38,616 --> 00:48:41,450
I just couldn't face the
thought of telling another soul.
746
00:48:41,485 --> 00:48:43,386
Your mother was in shock, Lois.
747
00:48:43,421 --> 00:48:45,413
She didn't mean
to react like that.
748
00:48:46,557 --> 00:48:50,324
I wish everything was
the same as it was,
749
00:48:50,361 --> 00:48:52,887
but I know it can't be now.
750
00:48:52,930 --> 00:48:54,899
Everything's different.
751
00:48:54,932 --> 00:48:57,163
I'm not the same me anymore.
752
00:48:57,201 --> 00:49:00,296
You're still the same
kind, lovely person,
753
00:49:00,337 --> 00:49:02,670
with a family and fiance
who love you very much.
754
00:49:02,706 --> 00:49:04,231
That hasn't changed.
755
00:49:05,342 --> 00:49:08,403
Our bodies are only
part of who we are.
756
00:49:08,446 --> 00:49:10,312
I want to understand mine now.
757
00:49:12,516 --> 00:49:13,950
When you feel stronger,
758
00:49:13,984 --> 00:49:16,954
we can make you an appointment
at the Women's Advice Clinic.
759
00:49:16,987 --> 00:49:19,115
They'll try to help
you find a way ahead.
760
00:49:19,156 --> 00:49:20,454
Will you be there?
761
00:49:21,926 --> 00:49:23,087
I'll try.
762
00:49:26,464 --> 00:49:28,490
Oh, hello. Is that Cyril?
763
00:49:30,468 --> 00:49:31,595
It's Lucille.
764
00:49:36,207 --> 00:49:39,507
If you do this work at the
Women's Advice Clinic,
765
00:49:39,543 --> 00:49:41,569
it will have to be
in your own time,
766
00:49:41,612 --> 00:49:44,673
as work on the district
continues to grow.
767
00:49:44,715 --> 00:49:46,479
I know that, Sister,
768
00:49:46,517 --> 00:49:49,544
but I want to work in a
place where women feel able
769
00:49:49,587 --> 00:49:54,184
to come and ask for help without
feeling embarrassed or uncomfortable.
770
00:49:54,225 --> 00:49:57,457
Where they can talk in confidence
to other women who are sympathetic
771
00:49:57,495 --> 00:50:00,329
and understand some of
what they're going through.
772
00:50:00,364 --> 00:50:01,923
Then you have my permission.
773
00:50:18,616 --> 00:50:20,016
Why don't you go
talk to him, love?
774
00:50:21,385 --> 00:50:22,944
He's been out there every day.
775
00:50:24,355 --> 00:50:25,516
Waiting.
776
00:50:45,409 --> 00:50:47,173
You rest now.
777
00:50:51,081 --> 00:50:54,574
They said I don't have to tell
anyone anything if I don't want to.
778
00:50:56,720 --> 00:50:59,713
- I'm sorry, Mum.
- Don't you dare say that.
779
00:50:59,757 --> 00:51:02,317
You've got nothing to
be sorry for, hear me?
780
00:51:02,359 --> 00:51:04,590
But you've lost all that money.
781
00:51:04,628 --> 00:51:07,621
The church hall let me off
everything except the deposit.
782
00:51:07,665 --> 00:51:09,827
Anyway, none of it matters.
783
00:51:09,867 --> 00:51:11,335
None of it.
784
00:51:11,368 --> 00:51:16,773
All I care about is you
and how you feel. That's all.
785
00:51:16,807 --> 00:51:18,935
So don't you worry,
we'll muddle through.
786
00:51:20,044 --> 00:51:21,444
We'll do it together.
787
00:51:23,147 --> 00:51:25,241
Has Paul really been
waiting out there?
788
00:51:25,282 --> 00:51:26,807
He has.
789
00:51:26,850 --> 00:51:28,546
He cares about you, Lois.
790
00:51:32,289 --> 00:51:34,815
Come and keep your sister
company while I sort the tea.
791
00:51:34,858 --> 00:51:37,726
- I'm not going to do anything, Mum.
- I didn't say you were.
792
00:51:57,815 --> 00:51:59,943
Don't you think
my hair's a bit big?
793
00:51:59,984 --> 00:52:01,111
Deanna from the choir did it
794
00:52:01,151 --> 00:52:03,245
and I didn't have the
heart to say I wasn't sure.
795
00:52:03,287 --> 00:52:06,189
The bigger the better.
Deanna's done a magnificent job.
796
00:52:08,692 --> 00:52:10,991
Maybe I should've
bought a new dress.
797
00:52:11,028 --> 00:52:15,363
- I've had this one for ages.
- Nonsense. That one suits you.
798
00:52:15,399 --> 00:52:17,800
And the color's divine. There's
nothing worse than wearing
799
00:52:17,835 --> 00:52:20,634
something all stiff and new
that doesn't feel like you.
800
00:52:20,671 --> 00:52:22,264
Stand up and do a twirl.
801
00:52:28,379 --> 00:52:29,210
Beautiful.
802
00:52:29,246 --> 00:52:32,774
You look... exactly like you.
803
00:52:32,816 --> 00:52:34,216
Just with bigger hair.
804
00:52:56,073 --> 00:52:59,043
Mum says you've been
standing out here, just waiting.
805
00:53:00,210 --> 00:53:01,610
I wanted to see you.
806
00:53:03,247 --> 00:53:04,977
Good.
807
00:53:05,015 --> 00:53:06,916
Because I've got
something I have to say.
808
00:53:36,380 --> 00:53:39,714
I just fixed it up. You're
the first person to ride in it.
809
00:53:42,453 --> 00:53:45,116
I've known for years
that things weren't right.
810
00:53:47,524 --> 00:53:49,049
But you never said anything.
811
00:53:50,360 --> 00:53:51,419
To you?
812
00:53:52,663 --> 00:53:55,360
I never said anything to anyone.
813
00:53:55,399 --> 00:53:57,959
And there's things we never
discussed with each other,
814
00:53:58,001 --> 00:54:00,470
like what would have
happened on our wedding night.
815
00:54:00,504 --> 00:54:01,563
No.
816
00:54:01,605 --> 00:54:05,474
I supposed I just thought I'd
wait and see what happened.
817
00:54:05,509 --> 00:54:06,568
Yeah.
818
00:54:10,280 --> 00:54:13,011
You know, I wondered
and wondered, Lois,
819
00:54:13,050 --> 00:54:14,313
what it would be like.
820
00:54:15,619 --> 00:54:16,917
What we'd be like.
821
00:54:19,723 --> 00:54:22,249
And it was brilliant...
822
00:54:22,292 --> 00:54:23,351
..in my mind.
823
00:54:24,027 --> 00:54:26,587
Even though I didn't
actually know anything.
824
00:54:28,832 --> 00:54:30,323
I wondered too.
825
00:54:31,735 --> 00:54:33,328
Until I found things out.
826
00:54:35,339 --> 00:54:36,534
I'm sorry.
827
00:54:37,908 --> 00:54:39,171
I'm sorry.
828
00:54:40,043 --> 00:54:41,807
For you, for us. But...
829
00:54:43,046 --> 00:54:46,210
I wouldn't be if I
didn't still love you.
830
00:54:46,250 --> 00:54:50,187
If I didn't look at you
and feel everything
831
00:54:50,220 --> 00:54:53,019
that I felt before you
told me... and more.
832
00:54:53,056 --> 00:54:54,888
More?
833
00:54:54,925 --> 00:54:56,917
I love you, Lois.
834
00:54:56,960 --> 00:55:01,921
I look at you and everything I
see is what I saw the day I met you.
835
00:55:01,965 --> 00:55:02,898
It's exactly what
I've been looking at
836
00:55:02,933 --> 00:55:04,925
all the time we've been
planning this wedding.
837
00:55:06,136 --> 00:55:09,868
There are things that are never
going to happen for us, Paul.
838
00:55:09,907 --> 00:55:11,307
You do understand that?
839
00:55:12,409 --> 00:55:15,208
We're never going to
have children, for a start.
840
00:55:15,245 --> 00:55:17,305
I'm not getting married
cos I want children.
841
00:55:18,649 --> 00:55:21,141
I'm getting married
because I want you.
842
00:55:21,185 --> 00:55:22,653
Still?
843
00:55:22,686 --> 00:55:24,120
Always.
844
00:55:27,758 --> 00:55:31,251
You know, I used to think that
we were made for each other,
845
00:55:31,295 --> 00:55:33,594
so if you're not made like...
846
00:55:33,630 --> 00:55:36,429
..like other people,
847
00:55:36,466 --> 00:55:39,095
that just makes you
more precious to me.
848
00:55:39,136 --> 00:55:41,128
Will we find a way?
849
00:55:41,171 --> 00:55:43,003
We're already looking.
850
00:55:52,115 --> 00:55:54,744
- How do I get in?
- Just climb in.
851
00:55:54,785 --> 00:55:56,083
There's nothing to it.
852
00:56:00,490 --> 00:56:01,958
Come on, let's go.
853
00:56:05,062 --> 00:56:07,088
- Foot on the step.
- Thank you.
854
00:56:11,602 --> 00:56:14,037
Perhaps, most of all,
855
00:56:14,071 --> 00:56:16,563
we are what we accept.
856
00:56:16,607 --> 00:56:18,940
What we allow to be important.
857
00:56:18,976 --> 00:56:22,640
What we embrace about
each other and ourselves.
858
00:56:23,981 --> 00:56:26,143
There's nothing better.
859
00:56:26,183 --> 00:56:28,084
There is nothing more hopeful.
860
00:56:29,186 --> 00:56:30,745
There is nothing else.
861
00:56:34,658 --> 00:56:37,992
You're my Miss Jamaica
862
00:56:38,028 --> 00:56:40,930
I'm crowning you myself
863
00:56:42,032 --> 00:56:45,002
Cos you're my Miss Jamaica
864
00:56:45,035 --> 00:56:48,733
Miss Jamaica, Miss Jamaica...
865
00:56:50,207 --> 00:56:51,903
Argh!
866
00:56:51,942 --> 00:56:52,966
Oooh!
867
00:56:53,677 --> 00:56:55,077
Watch out, son!
868
00:56:55,112 --> 00:56:57,843
So our next meeting will be
to start planning May's move
869
00:56:57,881 --> 00:56:59,349
to her permanent family.
870
00:56:59,383 --> 00:57:01,875
- I'm not going to talk about Cyril.
- Why not?
871
00:57:01,919 --> 00:57:03,717
He's not the person
I thought he was.
872
00:57:05,255 --> 00:57:06,450
Still alive, then?
873
00:57:06,490 --> 00:57:09,119
I'd like to rule out anthrax.
874
00:57:09,159 --> 00:57:10,159
Bloody hell.
66011
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.