Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,220 --> 00:00:26,180
♪Once I was adrift on the boundless sea♪
2
00:00:26,180 --> 00:00:29,260
♪I looked up but didn't see
the stars or the moon♪
3
00:00:29,500 --> 00:00:31,660
♪No one cared who I was♪
4
00:00:31,660 --> 00:00:34,740
♪Stuck in the long dark night
I stumbled around♪
5
00:00:35,300 --> 00:00:37,700
♪Once I went through a lot♪
6
00:00:37,700 --> 00:00:40,140
♪Beside me, you smiled♪
7
00:00:40,460 --> 00:00:42,580
♪When we talked about dreams back to back♪
8
00:00:42,580 --> 00:00:45,540
♪All the regrets became precious♪
9
00:00:45,900 --> 00:00:47,780
♪So, however cold, dark♪
10
00:00:47,780 --> 00:00:49,220
♪Or disappointing it is♪
11
00:00:49,220 --> 00:00:52,260
♪However hard, difficult
or confused I feel♪
12
00:00:52,420 --> 00:00:56,220
♪You're the answer and my eternal faith♪
13
00:00:56,460 --> 00:01:02,300
♪I want my own light and fly up with you♪
14
00:01:02,620 --> 00:01:07,420
♪Where you can hear the pounding of clouds♪
15
00:01:07,420 --> 00:01:13,460
♪I want my own light
and even if the future is checkered♪
16
00:01:14,060 --> 00:01:18,700
♪I'll always be there with you♪
17
00:01:19,300 --> 00:01:23,580
♪Toward the light♪
18
00:01:31,820 --> 00:01:35,980
[Be Your Own Light]
19
00:01:36,020 --> 00:01:38,940
[Episode 09]
20
00:01:39,510 --> 00:01:39,950
Now I understand
21
00:01:39,950 --> 00:01:41,440
why I have such feelings.
22
00:01:42,270 --> 00:01:43,000
Why?
23
00:01:45,440 --> 00:01:46,270
Because Lindu Home Furnishing Company
24
00:01:46,270 --> 00:01:47,760
is like Norwegian Wood.
25
00:01:48,440 --> 00:01:50,360
It's where everyone tries to reach,
26
00:01:51,000 --> 00:01:52,830
but ends up captivated.
27
00:01:59,510 --> 00:02:01,230
Finally, I found someone
who could understand my design.
28
00:02:04,270 --> 00:02:05,550
So when I found out
29
00:02:05,550 --> 00:02:07,440
that you're going
to hold the first shopping festival,
30
00:02:08,080 --> 00:02:10,270
the only theme that came to my mind
31
00:02:10,440 --> 00:02:11,440
was Norwegian Wood.
32
00:02:11,800 --> 00:02:13,520
I specifically drew up a proposal for it.
33
00:02:13,520 --> 00:02:14,630
I wonder if you have time
34
00:02:15,000 --> 00:02:16,320
to take a look at it.
35
00:02:17,960 --> 00:02:18,960
I have plenty of time.
36
00:02:18,960 --> 00:02:19,390
Good.
37
00:02:20,080 --> 00:02:20,800
My pleasure.
38
00:02:23,960 --> 00:02:24,670
Huan.
39
00:02:24,960 --> 00:02:26,720
You must drink more today.
40
00:02:26,720 --> 00:02:27,440
Without you,
41
00:02:27,440 --> 00:02:29,080
there wouldn't be this deal.
42
00:02:29,240 --> 00:02:30,520
I really don't know how to thank you.
43
00:02:30,520 --> 00:02:31,320
Enough.
44
00:02:31,910 --> 00:02:32,670
Don't hold back.
45
00:02:34,440 --> 00:02:35,880
I just made an assist.
46
00:02:36,960 --> 00:02:38,030
That's not true.
47
00:02:38,720 --> 00:02:39,550
You attack
48
00:02:39,830 --> 00:02:40,670
while I feint.
49
00:02:45,000 --> 00:02:46,270
Sorry, I need to answer this.
50
00:02:46,270 --> 00:02:46,960
Okay.
51
00:02:48,880 --> 00:02:49,830
Hi Mr. Tang.
52
00:02:50,720 --> 00:02:51,390
Yuanyuan,
53
00:02:51,800 --> 00:02:53,000
is your mom feeling better?
54
00:02:53,800 --> 00:02:54,550
Much better.
55
00:02:55,110 --> 00:02:56,160
Thank you for your concern.
56
00:02:57,600 --> 00:02:59,270
Are you free tomorrow night?
57
00:02:59,550 --> 00:03:00,600
Let's go out for dinner
58
00:03:00,720 --> 00:03:02,240
and talk about the ads. What do you say?
59
00:03:02,470 --> 00:03:03,670
Tomorrow night?
60
00:03:05,800 --> 00:03:07,750
I have an appointment with a friend.
61
00:03:08,360 --> 00:03:09,470
It's also about the ads.
62
00:03:11,320 --> 00:03:14,160
I'm going to put one more million
63
00:03:14,160 --> 00:03:17,030
in your TV station.
64
00:03:17,600 --> 00:03:19,030
Two million in total.
65
00:03:22,360 --> 00:03:23,720
That's amazing, Mr. Tang.
66
00:03:24,000 --> 00:03:25,800
How about I ask Mr. Qiu to talk to you
67
00:03:25,800 --> 00:03:27,160
tomorrow night?
68
00:03:27,390 --> 00:03:28,270
You don't have to.
69
00:03:28,270 --> 00:03:29,550
I'll only talk to you.
70
00:03:30,190 --> 00:03:31,800
Only you.
71
00:03:33,000 --> 00:03:35,360
Thank you, Mr. Tang. I'm flattered.
72
00:03:36,000 --> 00:03:37,670
But I'm really not free tomorrow night.
73
00:03:39,390 --> 00:03:40,190
How about this?
74
00:03:40,670 --> 00:03:42,520
After a couple of days, when you're free,
75
00:03:42,520 --> 00:03:43,390
I'll treat you to dinner.
76
00:03:44,600 --> 00:03:45,670
Okay.
77
00:03:46,110 --> 00:03:47,670
Anyway,
78
00:03:48,160 --> 00:03:49,440
I'll reserve the budget for you.
79
00:03:49,520 --> 00:03:50,600
When you're free
80
00:03:50,670 --> 00:03:51,800
and willing to come,
81
00:03:52,030 --> 00:03:53,110
just give me a call.
82
00:03:56,800 --> 00:03:57,520
Lecher.
83
00:03:58,190 --> 00:03:59,160
He hasn't given up yet.
84
00:03:59,320 --> 00:04:01,160
He's a boss of a real estate company.
85
00:04:01,800 --> 00:04:04,110
He placed a one-million-dollar ad,
hoping to buy me.
86
00:04:04,800 --> 00:04:05,520
But I sneaked away.
87
00:04:06,240 --> 00:04:07,670
He offered two million today.
88
00:04:09,520 --> 00:04:10,800
Are you playing hard to get?
89
00:04:12,880 --> 00:04:14,270
You think I will say yes?
90
00:04:15,880 --> 00:04:16,600
Huan,
91
00:04:16,920 --> 00:04:18,070
how could you think of me that way?
92
00:04:18,200 --> 00:04:19,200
That's not what I meant.
93
00:04:21,550 --> 00:04:22,350
Yes.
94
00:04:23,440 --> 00:04:24,720
I like money.
95
00:04:25,550 --> 00:04:27,350
But I don't earn money in that way.
96
00:04:28,510 --> 00:04:29,110
Why didn't you just
97
00:04:30,670 --> 00:04:32,230
give him flak
98
00:04:32,320 --> 00:04:33,550
and block him then?
99
00:04:33,920 --> 00:04:35,880
If my husband were the CEO
of a fund company,
100
00:04:36,110 --> 00:04:37,070
I'd have done so.
101
00:04:46,440 --> 00:04:47,000
Huan,
102
00:04:47,790 --> 00:04:48,950
I'm sorry. My bad.
103
00:04:50,830 --> 00:04:51,720
I'll drink this as a punishment.
104
00:04:51,720 --> 00:04:53,200
Here, I'll punish myself.
105
00:04:53,200 --> 00:04:54,200
I'll punish myself.
106
00:04:56,320 --> 00:04:58,070
Alright, don't finish it.
107
00:04:58,070 --> 00:04:58,720
You...
108
00:05:01,230 --> 00:05:02,640
Actually, you are right.
109
00:05:04,600 --> 00:05:05,670
I indeed basked
110
00:05:06,790 --> 00:05:08,390
in the reflected glory of Ou Kaige.
111
00:05:10,350 --> 00:05:11,480
You're also right.
112
00:05:12,720 --> 00:05:13,670
I should have scolded
113
00:05:14,230 --> 00:05:16,160
the old lecher.
114
00:05:17,110 --> 00:05:19,440
But I've promised Mr. Qiu
115
00:05:19,720 --> 00:05:21,840
that I could earn ten million ad invest
by the end of the year.
116
00:05:22,560 --> 00:05:23,760
If not, I wouldn't entertain them.
117
00:05:24,720 --> 00:05:26,390
I dare not offend these clients,
118
00:05:26,480 --> 00:05:28,080
even if their requests are unreasonable.
119
00:05:28,480 --> 00:05:29,550
How much more do you need?
120
00:05:31,600 --> 00:05:33,160
If the 500,000 deal signed today is counted,
121
00:05:34,230 --> 00:05:35,230
I'm eight million short.
122
00:05:37,000 --> 00:05:38,070
Can you achieve that?
123
00:05:40,390 --> 00:05:41,440
If it were in the past,
124
00:05:42,480 --> 00:05:43,390
I could just drink
125
00:05:43,720 --> 00:05:44,600
or go to karaoke
126
00:05:44,830 --> 00:05:46,200
and it was basically done.
127
00:05:47,200 --> 00:05:49,830
But now, I have to be a walking encyclopedia
128
00:05:50,270 --> 00:05:52,070
and a fan of Haruki Murakami.
129
00:05:52,550 --> 00:05:54,230
It's hard for me.
130
00:05:55,830 --> 00:05:57,110
Thanks again, Huan.
131
00:05:57,510 --> 00:05:58,830
Let me toast you again.
132
00:05:59,160 --> 00:05:59,950
Thank you.
133
00:06:00,550 --> 00:06:01,350
Here's to you.
134
00:06:06,830 --> 00:06:07,720
To be honest,
135
00:06:08,950 --> 00:06:10,440
I should thank you.
136
00:06:11,160 --> 00:06:12,480
I used to have a prejudice against you.
137
00:06:13,550 --> 00:06:14,510
I thought you were
138
00:06:15,070 --> 00:06:17,550
the kind of girl who fraternized
with the silver spoons.
139
00:06:18,950 --> 00:06:20,320
But then I found out
140
00:06:20,920 --> 00:06:21,830
that, actually,
141
00:06:22,160 --> 00:06:22,790
you're righteous,
142
00:06:22,950 --> 00:06:23,600
big-hearted,
143
00:06:23,830 --> 00:06:24,600
and principled.
144
00:06:26,230 --> 00:06:27,950
Especially when I was in trouble,
145
00:06:28,790 --> 00:06:30,550
and people around me
tried to stay far away.
146
00:06:31,480 --> 00:06:32,720
Some rubbed salt in the wound.
147
00:06:33,720 --> 00:06:34,920
Some gloated at my misfortune.
148
00:06:36,510 --> 00:06:37,350
Only you
149
00:06:38,040 --> 00:06:39,270
reached out to me.
150
00:06:40,600 --> 00:06:42,440
Actually, I didn't do anything.
151
00:06:42,830 --> 00:06:43,950
You did a lot.
152
00:06:45,320 --> 00:06:46,270
You took me in
153
00:06:47,830 --> 00:06:49,440
and bought my car at a high price.
154
00:06:50,670 --> 00:06:51,670
Most importantly,
155
00:06:51,830 --> 00:06:53,720
you make face reality with a sobering mind.
156
00:06:54,320 --> 00:06:56,040
Speaking of cars, you know what?
157
00:06:57,350 --> 00:06:58,950
I pressed the remote
158
00:06:59,720 --> 00:07:00,790
in front of Zhou Jiaqi
159
00:07:00,920 --> 00:07:01,510
and said
160
00:07:02,390 --> 00:07:03,720
I bought the car myself.
161
00:07:04,230 --> 00:07:07,230
Do you know how happy I was at that moment?
162
00:07:07,230 --> 00:07:08,950
I was so proud
163
00:07:08,950 --> 00:07:09,950
and found myself so amazing.
164
00:07:10,830 --> 00:07:12,390
Zhou Jiaqi, who do you think you are?
165
00:07:12,720 --> 00:07:13,830
Without you,
166
00:07:14,070 --> 00:07:15,550
I can still make myself happy.
167
00:07:16,390 --> 00:07:18,110
So you've reconciled with Zhou Jiaqi?
168
00:07:21,550 --> 00:07:22,440
I think
169
00:07:23,110 --> 00:07:25,950
that car brings me good luck.
170
00:07:27,600 --> 00:07:28,830
It has nothing to do with the car.
171
00:07:29,950 --> 00:07:31,390
If you're not so money-minded,
172
00:07:32,160 --> 00:07:33,550
he won't look you down.
173
00:07:36,390 --> 00:07:37,200
Makes sense.
174
00:07:41,830 --> 00:07:42,600
Huan.
175
00:07:44,350 --> 00:07:45,200
What about Ou Kaige?
176
00:07:46,320 --> 00:07:47,830
Any news about him?
177
00:07:53,200 --> 00:07:54,230
What about his job?
178
00:07:55,670 --> 00:07:56,830
Zhou Jiaqi and his family
179
00:07:56,830 --> 00:07:58,440
approached Ou Kaige a few times to discuss
180
00:07:58,440 --> 00:07:59,920
a collaboration with Haichuan Fund.
181
00:08:00,720 --> 00:08:01,720
Later, he disappeared.
182
00:08:02,390 --> 00:08:04,670
I wonder who is taking over all those jobs.
183
00:08:06,720 --> 00:08:07,920
I have no idea.
184
00:08:08,880 --> 00:08:10,320
You should ask Haichuan Fund.
185
00:08:11,350 --> 00:08:12,270
I also heard
186
00:08:13,760 --> 00:08:14,760
Zhou Jiaqi's father
187
00:08:15,440 --> 00:08:16,970
sent a box of instant porridge
188
00:08:17,000 --> 00:08:18,240
to Ou Kaige for him to try.
189
00:08:18,790 --> 00:08:19,830
Have you heard of this?
190
00:08:21,040 --> 00:08:21,950
Instant porridge?
191
00:08:24,200 --> 00:08:25,320
I don't know at all.
192
00:08:28,510 --> 00:08:29,350
Fair enough.
193
00:08:29,670 --> 00:08:30,600
It's a small matter.
194
00:08:35,080 --> 00:08:36,240
Second Brother, Third Brother,
195
00:08:40,440 --> 00:08:42,400
I can't live without you.
196
00:09:08,350 --> 00:09:10,230
Ou Kaige, is that you?
197
00:09:23,080 --> 00:09:24,080
Ou Kaige.
198
00:09:27,400 --> 00:09:28,640
Kaige, are you there?
199
00:09:32,080 --> 00:09:33,150
Why are you home?
200
00:09:33,150 --> 00:09:34,280
Don't you have extracurricular classes?
201
00:09:34,520 --> 00:09:35,470
None of your business.
202
00:09:35,760 --> 00:09:36,760
Why did you come up here?
203
00:09:37,110 --> 00:09:38,960
Didn't you promise my mom
that you'll never come up?
204
00:09:39,400 --> 00:09:40,200
As a man,
205
00:09:40,200 --> 00:09:41,400
how can you break your word?
206
00:09:42,040 --> 00:09:43,690
I thought a thief broke in
207
00:09:43,720 --> 00:09:44,520
in broad daylight.
208
00:09:44,840 --> 00:09:45,640
Go down!
209
00:09:48,640 --> 00:09:49,000
No.
210
00:09:49,710 --> 00:09:50,790
Do you know where your dad is?
211
00:09:51,280 --> 00:09:52,550
Aren't you my dad's friend?
212
00:09:52,960 --> 00:09:54,320
Don't you know where he is?
213
00:09:56,790 --> 00:09:57,400
Well,
214
00:09:58,110 --> 00:09:59,440
if you tell me where your dad is,
215
00:10:00,000 --> 00:10:02,150
I'll make grilled chicken wings,
fried chicken legs,
216
00:10:02,440 --> 00:10:03,320
and fries for you.
217
00:10:03,710 --> 00:10:04,880
I'll cook whatever you like.
218
00:10:05,400 --> 00:10:07,670
I never eat those junk food.
219
00:10:21,590 --> 00:10:22,710
The coffee tastes good.
220
00:10:22,880 --> 00:10:23,920
The cake is also not bad.
221
00:10:28,300 --> 00:10:34,860
[Ms. He Huan, your statement of payment is overdue.
New Balance: 16615.20 Yuan.]
222
00:10:39,910 --> 00:10:41,440
Are those debt collectors harassing you again?
223
00:10:43,080 --> 00:10:43,670
No.
224
00:10:44,470 --> 00:10:45,670
I've made a deal with them.
225
00:10:46,350 --> 00:10:47,470
They won't push me anymore.
226
00:10:48,280 --> 00:10:49,320
They're so kind?
227
00:10:52,200 --> 00:10:54,000
I signed a repayment agreement with them.
228
00:10:55,080 --> 00:10:56,760
Ou Kaige ran away with his mistress,
229
00:10:57,150 --> 00:10:58,200
and you're still willing to pay his debts?
230
00:10:59,350 --> 00:11:00,110
Huan,
231
00:11:00,790 --> 00:11:02,110
you're overly kind.
232
00:11:03,440 --> 00:11:04,670
I didn't know he had a mistress
233
00:11:05,590 --> 00:11:07,110
when I signed the agreement.
234
00:11:09,150 --> 00:11:10,590
But you know now.
235
00:11:10,960 --> 00:11:12,200
Why are you still helping him?
236
00:11:14,150 --> 00:11:15,230
I'm not helping him.
237
00:11:15,960 --> 00:11:17,150
I'm doing it for myself.
238
00:11:19,150 --> 00:11:20,230
Yourself?
239
00:11:22,360 --> 00:11:24,560
Be honest, I also think
I shouldn't sign the agreement.
240
00:11:24,920 --> 00:11:26,240
Why should I pay the money back?
241
00:11:27,350 --> 00:11:28,670
But since I've signed it,
242
00:11:29,590 --> 00:11:30,640
I can only accept it.
243
00:11:31,280 --> 00:11:32,910
I don't want to be the second Ou Kaige.
244
00:11:33,670 --> 00:11:34,760
I'm He Huan.
245
00:11:36,350 --> 00:11:38,760
But it's a huge sum of money.
246
00:11:45,110 --> 00:11:46,550
The money is nothing
247
00:11:47,400 --> 00:11:49,710
compared to the dignity, faith,
248
00:11:51,350 --> 00:11:52,590
and love I lost.
249
00:11:53,000 --> 00:11:53,790
He Huan,
250
00:11:57,030 --> 00:11:58,910
I admire you more and more.
251
00:12:04,670 --> 00:12:06,670
Birds flock together.
252
00:12:07,880 --> 00:12:09,470
Why are you always alone?
253
00:12:10,030 --> 00:12:12,030
Are you unwilling to be with them?
254
00:12:12,880 --> 00:12:15,280
Or are they unwilling to be with you?
255
00:12:16,590 --> 00:12:18,640
In fact, you want to join them, right?
256
00:12:30,350 --> 00:12:31,230
See you tomorrow.
257
00:12:34,300 --> 00:12:36,740
[Jiangdu Television]
258
00:12:36,740 --> 00:12:37,200
[News in Progress]
259
00:12:37,200 --> 00:12:38,590
[News in Progress]
You said your husband hit you?
260
00:12:38,910 --> 00:12:39,710
Why?
261
00:12:39,910 --> 00:12:40,880
He said I cheated on him.
262
00:12:41,080 --> 00:12:42,200
Did you?
263
00:12:43,520 --> 00:12:44,470
Don't cry.
264
00:12:44,670 --> 00:12:46,110
Did you cheat on him?
265
00:12:47,280 --> 00:12:47,880
Hello?
266
00:12:48,230 --> 00:12:48,880
Hello?
267
00:12:51,230 --> 00:12:52,550
So rude.
268
00:12:53,790 --> 00:12:54,790
Hello,
269
00:12:54,790 --> 00:12:55,880
News in Progress.
270
00:12:57,280 --> 00:12:58,790
You're looking for Li Huaji?
271
00:12:59,280 --> 00:13:00,230
He's gone.
272
00:13:01,670 --> 00:13:02,440
Goodbye.
273
00:13:03,350 --> 00:13:04,280
Chunyan.
274
00:13:05,590 --> 00:13:06,470
The call.
275
00:13:06,470 --> 00:13:07,110
Nine digits.
276
00:13:07,400 --> 00:13:08,350
I couldn't get through.
277
00:13:09,080 --> 00:13:11,350
Sorry, I missed one.
278
00:13:11,670 --> 00:13:12,470
Chunyan.
279
00:13:12,790 --> 00:13:13,550
Chunyan.
280
00:13:13,840 --> 00:13:14,910
Where is the data I want?
281
00:13:15,280 --> 00:13:16,550
It's been an hour.
282
00:13:16,910 --> 00:13:18,910
Just a minute. Be patient.
283
00:13:19,840 --> 00:13:20,640
Liu Chunyan.
284
00:13:20,880 --> 00:13:22,550
Why did you say I was gone?
285
00:13:22,880 --> 00:13:25,110
You were not in the office just now.
286
00:13:25,350 --> 00:13:26,520
I was not here.
287
00:13:26,640 --> 00:13:28,200
You shouldn't say I was gone.
288
00:13:29,230 --> 00:13:30,590
Any differences?
289
00:13:30,590 --> 00:13:32,760
Use your brain.
290
00:13:35,760 --> 00:13:36,520
Chunyan.
291
00:13:37,640 --> 00:13:38,910
I beg you.
292
00:13:39,280 --> 00:13:40,550
Take your work seriously.
293
00:13:41,960 --> 00:13:44,590
You pay me little,
294
00:13:44,910 --> 00:13:47,000
so can you stop asking for so much?
295
00:13:47,280 --> 00:13:48,520
It's not about money.
296
00:13:48,790 --> 00:13:49,880
You work here.
297
00:13:49,880 --> 00:13:51,150
You have to make progress.
298
00:13:51,400 --> 00:13:52,790
Making progress is tiring
299
00:13:52,790 --> 00:13:54,230
and does me no good.
300
00:13:54,400 --> 00:13:56,030
Why should I make progress?
301
00:13:56,200 --> 00:13:58,150
Life is all about making progress.
302
00:14:08,550 --> 00:14:09,520
Ms. Bai.
303
00:14:10,030 --> 00:14:11,000
Coffee.
304
00:14:11,000 --> 00:14:11,640
Thank you.
305
00:14:12,350 --> 00:14:13,150
Cake.
306
00:14:20,840 --> 00:14:21,640
Ms. Bai.
307
00:14:22,760 --> 00:14:24,400
This is a small request
308
00:14:24,400 --> 00:14:25,470
from Lindu Home Furnishing.
309
00:14:25,880 --> 00:14:28,230
I hope you can support us.
310
00:14:30,260 --> 00:14:30,820
[Lindu Home Furnishing Shopping Festival Publicity Plan]
[Norwegian Wood]
311
00:14:31,840 --> 00:14:34,030
Why should News in Progress
312
00:14:34,230 --> 00:14:35,230
give full coverage
313
00:14:35,230 --> 00:14:36,590
for a mall's shopping festival?
314
00:14:37,520 --> 00:14:39,520
It's not full coverage.
315
00:14:40,710 --> 00:14:41,880
Just help them
316
00:14:42,080 --> 00:14:43,710
promote the event during the festival.
317
00:14:44,240 --> 00:14:46,080
It's written here,
one bulletin at the beginning,
318
00:14:46,110 --> 00:14:47,710
one at the end, and two in the middle.
319
00:14:48,320 --> 00:14:50,550
I call this full coverage.
320
00:14:51,230 --> 00:14:53,640
Actually, it's just four pieces of news,
321
00:14:53,640 --> 00:14:54,150
Right?
322
00:14:54,150 --> 00:14:55,320
This is not news.
323
00:14:55,880 --> 00:14:58,030
But it's newsworthy, Ms. Bai.
324
00:14:58,030 --> 00:14:58,590
Look.
325
00:14:58,710 --> 00:15:01,590
Our theme is Norwegian Wood.
326
00:15:01,760 --> 00:15:03,880
This is one of the most important works
327
00:15:03,880 --> 00:15:05,030
of Haruki Murakami.
328
00:15:05,350 --> 00:15:06,350
Will he come?
329
00:15:06,880 --> 00:15:08,150
If he comes, I am on.
330
00:15:14,880 --> 00:15:15,880
Ms. Bai.
331
00:15:16,880 --> 00:15:19,150
Help us, please.
332
00:15:20,280 --> 00:15:21,400
Am I close to you?
333
00:15:23,590 --> 00:15:24,640
Even if I am,
334
00:15:25,000 --> 00:15:27,030
I can only help you with private matters.
335
00:15:27,280 --> 00:15:28,110
As for work,
336
00:15:28,320 --> 00:15:29,400
it's not within my power.
337
00:15:30,350 --> 00:15:31,790
This is work.
338
00:15:32,000 --> 00:15:33,280
They're not only my clients,
339
00:15:33,640 --> 00:15:35,150
but also a client of the Advertising Center.
340
00:15:35,790 --> 00:15:36,760
The Advertising Center
341
00:15:36,840 --> 00:15:37,960
has a program, right?
342
00:15:38,640 --> 00:15:39,910
You can cover it
343
00:15:39,910 --> 00:15:40,880
in your program.
344
00:15:42,350 --> 00:15:44,400
But they specifically request
345
00:15:44,400 --> 00:15:46,030
News in Progress.
346
00:15:46,400 --> 00:15:48,230
It means that the client recognizes
347
00:15:48,230 --> 00:15:49,320
our reputation and influence.
348
00:15:49,760 --> 00:15:51,550
I need to cherish my name more.
349
00:15:55,400 --> 00:15:56,230
I see.
350
00:15:58,000 --> 00:15:58,880
Ms. Bai.
351
00:15:59,880 --> 00:16:01,030
I'm doing this
352
00:16:01,960 --> 00:16:03,280
for the channel.
353
00:16:07,790 --> 00:16:08,550
I'm sorry.
354
00:16:10,080 --> 00:16:10,840
I can't lower
355
00:16:12,760 --> 00:16:14,230
the quality of my program
356
00:16:14,640 --> 00:16:16,030
to help you please the clients.
357
00:16:16,110 --> 00:16:17,080
You can get a commission
358
00:16:17,760 --> 00:16:19,470
and the Advertising Center can hit the target.
359
00:16:19,800 --> 00:16:20,600
But what about us?
360
00:16:20,840 --> 00:16:21,880
If the quality drops,
361
00:16:22,280 --> 00:16:23,760
the program will be shut down.
362
00:16:23,880 --> 00:16:25,080
What should my staff do?
363
00:16:25,350 --> 00:16:26,400
Living on an empty stomachs?
364
00:16:28,030 --> 00:16:29,710
But without the ads,
365
00:16:30,230 --> 00:16:31,590
the channel will have no income.
366
00:16:32,000 --> 00:16:32,880
All of us
367
00:16:32,880 --> 00:16:34,640
will live on empty stomachs.
368
00:16:34,790 --> 00:16:36,280
The foundation of a TV station
369
00:16:36,520 --> 00:16:37,640
is program quality.
370
00:16:37,790 --> 00:16:38,760
Advertising revenue is also
371
00:16:39,080 --> 00:16:40,840
a key sustainment of a TV station.
372
00:16:40,960 --> 00:16:42,000
Without us...
373
00:16:42,150 --> 00:16:44,400
If the News Center
hadn't strived at the front line,
374
00:16:45,110 --> 00:16:47,000
the Advertising Center wouldn't even have
375
00:16:47,000 --> 00:16:49,000
the bargaining counter
to negotiate with clients.
376
00:16:49,640 --> 00:16:50,400
Right?
377
00:16:52,280 --> 00:16:52,960
Yes.
378
00:16:53,150 --> 00:16:54,150
You're right.
379
00:16:55,550 --> 00:16:56,400
Thank you for your understanding.
380
00:16:57,710 --> 00:16:59,280
If there's nothing else, I'm leaving.
381
00:16:59,550 --> 00:17:00,640
I won't hold you up.
382
00:17:13,140 --> 00:17:14,620
[Advertising Center, Director's Office]
383
00:17:15,880 --> 00:17:17,040
Half a million?
384
00:17:18,070 --> 00:17:19,350
They hope News in Progress
385
00:17:19,640 --> 00:17:20,760
can promote it.
386
00:17:20,760 --> 00:17:22,000
This is their only request.
387
00:17:22,360 --> 00:17:23,320
It's not too much, right?
388
00:17:24,760 --> 00:17:25,800
Quite reasonable.
389
00:17:26,760 --> 00:17:27,880
But Bai Yang rejected me
390
00:17:28,520 --> 00:17:29,350
and repudiated me.
391
00:17:30,640 --> 00:17:31,640
Bai Yang
392
00:17:31,880 --> 00:17:33,230
is narrow-minded.
393
00:17:34,310 --> 00:17:35,350
What should we do?
394
00:17:36,400 --> 00:17:38,160
If News in Progress doesn't cooperate.
395
00:17:38,590 --> 00:17:39,230
I can't fulfill
396
00:17:39,230 --> 00:17:40,470
the contract.
397
00:17:41,350 --> 00:17:42,160
Half a million
398
00:17:42,590 --> 00:17:43,350
will be gone.
399
00:17:45,320 --> 00:17:46,400
Bai Yang doesn't have
400
00:17:46,950 --> 00:17:48,590
the final say in News in Progress.
401
00:17:53,000 --> 00:17:53,800
Mr. Zou.
402
00:17:56,400 --> 00:17:58,400
Mr. Qiu, what's the matter?
403
00:17:59,800 --> 00:18:00,710
Now?
404
00:18:02,470 --> 00:18:03,710
I'm not in the TV station.
405
00:18:04,950 --> 00:18:06,560
Let's talk about it when I get back.
406
00:18:22,190 --> 00:18:23,640
-Mr. Zou.
-Keep quiet.
407
00:18:24,640 --> 00:18:25,230
Mr. Zou.
408
00:18:51,040 --> 00:18:51,880
Zou.
409
00:18:55,760 --> 00:18:57,310
We meet again.
410
00:18:58,340 --> 00:19:00,980
[Inpatient Department]
411
00:19:05,950 --> 00:19:07,800
Currently, the feasible treatment plan is
412
00:19:08,680 --> 00:19:09,680
to undergo chemotherapy.
413
00:19:10,430 --> 00:19:11,680
After the tumor shrinks,
414
00:19:11,830 --> 00:19:13,000
then the surgery.
415
00:19:13,800 --> 00:19:15,040
And for now,
416
00:19:15,040 --> 00:19:16,950
we'll see how the chemotherapy goes.
417
00:19:17,470 --> 00:19:19,310
And then work out the next treatment plan
418
00:19:19,640 --> 00:19:21,070
based on the outcome
419
00:19:21,280 --> 00:19:22,310
of the chemotherapy.
420
00:19:22,680 --> 00:19:26,230
♪Hi honey, muah, muah♪
421
00:19:26,640 --> 00:19:30,190
♪Hi honey, muah, muah♪
422
00:19:30,560 --> 00:19:34,110
♪Hi honey, muah, muah♪
423
00:19:34,590 --> 00:19:38,680
♪Hi, hi, hi honey, muah, muah♪
424
00:19:39,040 --> 00:19:40,830
♪Beautiful girls♪
425
00:19:40,830 --> 00:19:42,830
♪Don't be shy♪
426
00:19:42,830 --> 00:19:44,830
♪Let's sing and dance♪
427
00:19:45,070 --> 00:19:46,590
♪And have a great time♪
428
00:19:46,590 --> 00:19:47,710
♪Hi honey...♪
429
00:19:53,950 --> 00:19:54,710
What are you doing?
430
00:19:55,520 --> 00:19:57,710
This is my dad's stereo. You can't touch it.
431
00:19:58,110 --> 00:19:59,040
Your mother told me
432
00:19:59,230 --> 00:20:00,920
I can use anything on the first floor.
433
00:20:01,310 --> 00:20:02,040
I don't believe it.
434
00:20:02,470 --> 00:20:04,040
If you don't believe me, call your mother.
435
00:20:05,830 --> 00:20:06,560
Okay.
436
00:20:06,800 --> 00:20:07,950
You can use the stereo.
437
00:20:08,280 --> 00:20:09,160
But please don't torture
438
00:20:09,160 --> 00:20:10,880
my ears with this kind of music.
439
00:20:13,000 --> 00:20:14,110
So Young Master, what kind of music
440
00:20:14,110 --> 00:20:15,640
is pleasing to your ears?
441
00:20:16,230 --> 00:20:17,310
Play it for me.
442
00:20:43,590 --> 00:20:44,560
What is this?
443
00:20:45,470 --> 00:20:47,830
This is the Cello Concerto in E Minor.
444
00:20:47,830 --> 00:20:49,710
Elgar's notable work.
445
00:20:50,400 --> 00:20:51,280
The other one
446
00:20:51,400 --> 00:20:52,880
is Dvořák's
447
00:20:52,880 --> 00:20:54,590
Cello Concerto in B Minor.
448
00:20:54,710 --> 00:20:56,590
These two pieces are regarded
449
00:20:56,590 --> 00:20:58,160
as the greatest cello repertoires.
450
00:20:59,520 --> 00:21:00,680
You know quite a lot.
451
00:21:01,430 --> 00:21:02,920
But this music isn't to my taste.
452
00:21:02,920 --> 00:21:04,950
It puts me in a bad mood when listening to it.
453
00:21:06,110 --> 00:21:07,590
You are wearing my dad's slippers.
454
00:21:08,950 --> 00:21:10,160
I'm not.
455
00:21:10,160 --> 00:21:11,230
These are mine.
456
00:21:11,920 --> 00:21:13,040
My mom asked someone to bring
457
00:21:13,040 --> 00:21:15,430
the slippers from Japan for my dad.
458
00:21:16,350 --> 00:21:17,470
I bought this pair online.
459
00:21:17,470 --> 00:21:18,230
$19.90.
460
00:21:18,400 --> 00:21:19,230
Been wearing it for over two years.
461
00:21:19,230 --> 00:21:20,070
Very durable.
462
00:21:20,590 --> 00:21:22,160
My dad said those
who like to wear counterfeits
463
00:21:22,310 --> 00:21:23,950
must have questionable character.
464
00:21:24,400 --> 00:21:26,560
The person who says that
must have a bad character too.
465
00:21:26,590 --> 00:21:27,350
Nonsense!
466
00:21:27,800 --> 00:21:28,680
What nonsense?
467
00:21:28,830 --> 00:21:30,280
Your dad is a bad person.
468
00:21:30,280 --> 00:21:32,230
He owes others money and runs away,
469
00:21:32,230 --> 00:21:33,230
leaving you and your mom behind.
470
00:21:33,230 --> 00:21:34,230
You are talking nonsense.
471
00:21:34,310 --> 00:21:35,310
-Let me ask you.
-My dad didn't run away.
472
00:21:35,310 --> 00:21:36,350
My dad is on a business trip.
473
00:21:36,350 --> 00:21:37,190
He ran away.
474
00:21:37,190 --> 00:21:38,560
I'm telling you the truth, kid.
475
00:21:38,560 --> 00:21:39,360
Your dad ran away.
476
00:21:39,360 --> 00:21:40,040
He doesn't want you anymore.
477
00:21:40,070 --> 00:21:41,110
My dad didn't run away.
478
00:21:41,280 --> 00:21:42,190
He's on a business trip.
479
00:21:42,190 --> 00:21:43,520
He'll be back in a few days.
480
00:21:43,520 --> 00:21:44,920
Trust me, he won't come back.
481
00:21:45,680 --> 00:21:47,230
Your dad won't come back. Trust me.
482
00:21:47,230 --> 00:21:48,920
You're so pitiful, kid.
483
00:21:48,920 --> 00:21:50,070
No one wants you.
484
00:21:58,880 --> 00:22:00,310
Aren't we bickering?
485
00:22:00,310 --> 00:22:02,040
You can't cry, right?
486
00:22:02,430 --> 00:22:03,950
Crying is cheating.
487
00:22:06,760 --> 00:22:08,830
No, stop crying.
488
00:22:14,040 --> 00:22:16,280
I was teasing you and joking with you.
489
00:22:19,350 --> 00:22:21,280
If you cry, I will cry too.
490
00:22:24,560 --> 00:22:26,040
My girlfriend dumped me.
491
00:22:26,040 --> 00:22:27,920
And my business failed.
492
00:22:29,470 --> 00:22:31,190
I'm so miserable.
493
00:22:36,950 --> 00:22:37,760
Alright.
494
00:22:38,560 --> 00:22:39,640
Your dad isn't home.
495
00:22:39,640 --> 00:22:41,000
You're the only guy in the house.
496
00:22:41,110 --> 00:22:41,830
Right?
497
00:22:41,830 --> 00:22:42,560
Be a man.
498
00:22:43,830 --> 00:22:44,470
Well,
499
00:22:44,470 --> 00:22:45,830
let me cook something
500
00:22:45,950 --> 00:22:47,160
to make it up to you, okay?
501
00:22:47,230 --> 00:22:48,470
I won't eat the food you make.
502
00:22:49,160 --> 00:22:50,470
What I make is delicious.
503
00:22:50,590 --> 00:22:51,470
I won an award before.
504
00:22:52,000 --> 00:22:52,680
Try it.
505
00:23:01,160 --> 00:23:02,040
Just take a bite.
506
00:23:15,160 --> 00:23:15,710
Hi.
507
00:23:15,710 --> 00:23:16,640
Are you Jiang Junhao?
508
00:23:16,640 --> 00:23:17,310
Yes.
509
00:23:17,520 --> 00:23:18,430
Your express delivery.
510
00:23:18,640 --> 00:23:19,230
Thanks.
511
00:23:32,100 --> 00:23:35,060
[Jiangdu No.5 Intermediate People's Court
Subpoena]
512
00:23:51,040 --> 00:23:51,830
Mr. Lin,
513
00:23:51,920 --> 00:23:52,560
this is Jiang.
514
00:23:53,640 --> 00:23:54,230
Well,
515
00:23:54,470 --> 00:23:55,920
Kang has pressed a charge against me.
516
00:23:59,590 --> 00:24:00,800
I paid my staff
517
00:24:00,800 --> 00:24:02,520
and the suppliers.
518
00:24:03,800 --> 00:24:05,000
But I'm really unable
519
00:24:05,000 --> 00:24:06,590
to pay the 300,000 rent.
520
00:24:12,830 --> 00:24:14,040
I can file for bankruptcy?
521
00:24:21,920 --> 00:24:23,000
Let me think it over.
522
00:24:26,070 --> 00:24:26,950
Let me think it over.
523
00:24:28,160 --> 00:24:29,350
Okay, thank you.
524
00:24:45,500 --> 00:24:47,260
[Ward No.15]
525
00:24:49,280 --> 00:24:50,350
If I don't return,
526
00:24:50,760 --> 00:24:52,680
I'll be replaced by others.
527
00:24:53,920 --> 00:24:55,070
Just let them.
528
00:24:55,920 --> 00:24:57,400
That's easy for you to say.
529
00:24:57,920 --> 00:25:00,920
It's my first time standing in the center.
530
00:25:01,160 --> 00:25:02,350
There'll be a chance in the future.
531
00:25:03,400 --> 00:25:04,000
Huanhuan,
532
00:25:04,230 --> 00:25:05,110
talk some sense into your mom.
533
00:25:05,280 --> 00:25:06,280
She wants to discharge.
534
00:25:07,400 --> 00:25:10,160
I've been staying here for over a week
535
00:25:10,520 --> 00:25:12,830
and undergoing dozens of tests.
536
00:25:12,920 --> 00:25:14,040
But you won't let me discharge.
537
00:25:14,160 --> 00:25:15,520
Tell me the truth.
538
00:25:15,760 --> 00:25:17,230
Is my illness serious?
539
00:25:17,950 --> 00:25:19,470
Who told you that?
540
00:25:19,470 --> 00:25:20,520
Yes, it's serious.
541
00:25:23,070 --> 00:25:23,830
What do I have?
542
00:25:24,680 --> 00:25:26,800
Princess syndrome. You have to treat it.
543
00:25:28,040 --> 00:25:28,950
Have some water.
544
00:25:28,950 --> 00:25:31,470
Because your dad has spoiled me too much.
545
00:25:31,920 --> 00:25:32,920
I'm telling you.
546
00:25:34,350 --> 00:25:35,280
You're in hospital now.
547
00:25:35,280 --> 00:25:36,640
Don't let dad spoil you.
548
00:25:36,640 --> 00:25:38,000
You have to listen to the doctor.
549
00:25:38,680 --> 00:25:39,470
What did the doctor say?
550
00:25:41,400 --> 00:25:42,280
The doctor said
551
00:25:42,280 --> 00:25:44,110
no surgery is required to treat the nodule.
552
00:25:44,920 --> 00:25:47,230
But to prevent it
from worsening and deteriorating,
553
00:25:47,760 --> 00:25:49,070
mom must still be on a drip
554
00:25:49,280 --> 00:25:50,310
and stay in hospital for a few days.
555
00:25:50,310 --> 00:25:51,160
Look.
556
00:25:51,350 --> 00:25:52,400
Let's listen to the doctor.
557
00:25:53,040 --> 00:25:54,520
Besides, it's not bad staying here.
558
00:25:54,710 --> 00:25:55,760
We're all here for you
559
00:25:56,000 --> 00:25:57,230
and there are people looking after you,
560
00:25:57,920 --> 00:25:58,590
right?
561
00:25:58,590 --> 00:25:59,280
Alright.
562
00:25:59,680 --> 00:26:01,430
I'll stay here for a few more days.
563
00:26:07,590 --> 00:26:08,350
Huanhuan,
564
00:26:09,040 --> 00:26:11,430
why can't I see your show recently?
565
00:26:13,710 --> 00:26:14,590
We're revamping the show.
566
00:26:14,590 --> 00:26:15,310
So,
567
00:26:16,280 --> 00:26:17,160
it's discontinued for now.
568
00:26:19,190 --> 00:26:20,040
Where is Ou Kaige?
569
00:26:20,400 --> 00:26:22,520
I'm hospitalized but he didn't come to see me.
570
00:26:22,760 --> 00:26:24,430
Not even a call to ask how I'm doing.
571
00:26:24,430 --> 00:26:26,350
Look at bed No.40 next to me.
572
00:26:26,920 --> 00:26:29,190
The patient's son-in-law
and daughter-in-law come every week
573
00:26:29,310 --> 00:26:30,230
with flowers.
574
00:26:30,560 --> 00:26:31,800
Look at my bedside.
575
00:26:32,710 --> 00:26:33,800
It's empty.
576
00:26:34,480 --> 00:26:36,190
Don't you have an apple?
577
00:26:36,200 --> 00:26:37,080
To be honest,
578
00:26:37,160 --> 00:26:38,310
I didn't tell him.
579
00:26:39,110 --> 00:26:40,070
Why?
580
00:26:40,800 --> 00:26:42,760
Because he's on an important training program.
581
00:26:43,520 --> 00:26:44,950
I don't want to affect him.
582
00:26:45,310 --> 00:26:47,280
Besides, Mom, you're doing okay.
583
00:26:47,350 --> 00:26:48,070
Right?
584
00:26:48,680 --> 00:26:52,000
Is he going to be promoted?
585
00:26:54,950 --> 00:26:55,920
Maybe.
586
00:26:58,280 --> 00:27:02,040
This is a critical juncture.
587
00:27:02,040 --> 00:27:03,350
It's right not to tell him,
588
00:27:03,560 --> 00:27:04,680
in case he's distracted.
589
00:27:06,590 --> 00:27:07,430
How's Zimo?
590
00:27:08,760 --> 00:27:09,710
Zimo is fine.
591
00:27:11,280 --> 00:27:12,560
Family members of Bed No. 42.
592
00:27:13,710 --> 00:27:14,880
Your account balance is insufficient.
593
00:27:14,880 --> 00:27:15,710
Please top up 5000.
594
00:27:18,710 --> 00:27:19,760
Got it, thank you.
595
00:27:24,280 --> 00:27:25,470
Give it to me.
596
00:27:26,590 --> 00:27:27,470
I will pay.
597
00:27:28,760 --> 00:27:29,590
Stay with your mother.
598
00:28:00,800 --> 00:28:01,470
Perfect timing.
599
00:28:01,710 --> 00:28:02,710
The food is ready. Come.
600
00:28:02,830 --> 00:28:03,590
Eat some.
601
00:28:06,830 --> 00:28:08,590
These dishes are exquisitely prepared
602
00:28:08,710 --> 00:28:09,760
by me.
603
00:28:10,230 --> 00:28:11,400
Young Master, don't you want to try it?
604
00:28:12,310 --> 00:28:13,640
If I don't want to, I'll eat it myself.
605
00:28:22,160 --> 00:28:23,560
My dad said
606
00:28:23,560 --> 00:28:25,640
making noise while eating is a bad manner.
607
00:28:26,680 --> 00:28:27,280
Fine.
608
00:28:27,360 --> 00:28:28,840
Go starve yourself with manners.
609
00:28:32,110 --> 00:28:33,350
You're going to eat this?
610
00:28:36,710 --> 00:28:37,590
You're like your mom.
611
00:28:38,680 --> 00:28:39,640
Give it back to me.
612
00:28:40,070 --> 00:28:41,160
I'll add a filter for you.
613
00:28:41,160 --> 00:28:41,800
Give me a minute.
614
00:28:42,470 --> 00:28:44,800
Don't bother. Give it back to me now.
615
00:28:44,800 --> 00:28:45,640
What are you doing?
616
00:28:54,800 --> 00:28:56,560
You can't eat this. It's expired.
617
00:28:57,880 --> 00:28:59,560
It didn't. Give it back to me.
618
00:28:59,560 --> 00:29:00,680
-I don't care if it's expired.
-It's expired.
619
00:29:00,830 --> 00:29:02,560
Alright, I'll apologize to you.
620
00:29:02,560 --> 00:29:03,160
I'm sorry.
621
00:29:03,160 --> 00:29:03,880
I'm sorry.
622
00:29:04,590 --> 00:29:06,070
I shouldn't have criticized your dad.
623
00:29:06,760 --> 00:29:08,190
Actually, your dad is a nice guy.
624
00:29:08,350 --> 00:29:10,190
Otherwise, I won't be friends with him, right?
625
00:29:11,920 --> 00:29:12,800
Don't be angry.
626
00:29:13,000 --> 00:29:13,710
Sorry.
627
00:29:14,520 --> 00:29:17,190
I've made something delicious for you
628
00:29:17,190 --> 00:29:18,400
as a token of apology, okay?
629
00:29:20,430 --> 00:29:21,160
Try it.
630
00:29:22,160 --> 00:29:23,920
Try it. If it's not good, you can vomit it.
631
00:29:27,800 --> 00:29:29,000
You can even vomit it on my face.
632
00:29:42,680 --> 00:29:43,470
Is it good?
633
00:29:48,760 --> 00:29:50,000
I won't vomit this.
634
00:29:51,230 --> 00:29:52,470
Try this one.
635
00:29:59,590 --> 00:30:00,590
You won't vomit this, right?
636
00:30:02,800 --> 00:30:03,590
Maybe.
637
00:30:03,920 --> 00:30:05,110
I'll try this again.
638
00:30:05,280 --> 00:30:05,880
Good.
639
00:30:10,800 --> 00:30:11,560
Eat more.
640
00:30:26,430 --> 00:30:27,470
[News in progress]
[Today at three o'clock in the afternoon,]
641
00:30:27,830 --> 00:30:29,520
[at a Cainiao Post Station in the city,]
642
00:30:29,590 --> 00:30:31,590
[a package is waiting quietly
for its owner to pick it up.]
643
00:30:31,590 --> 00:30:32,470
Ms. He, I'm off.
644
00:30:32,470 --> 00:30:32,820
Bye.
645
00:30:32,820 --> 00:30:33,590
[Meanwhile,]
Bye.
646
00:30:33,920 --> 00:30:35,190
[a few pairs of watchful eyes]
647
00:30:35,400 --> 00:30:36,760
[are fixed on the package in the dark.]
Ms. He,
648
00:30:36,760 --> 00:30:38,160
why are you still here after work?
649
00:30:38,590 --> 00:30:39,590
I'll leave after watching the live broadcast.
650
00:30:40,430 --> 00:30:42,020
[That's all]
I'll leave first, bye.
651
00:30:42,020 --> 00:30:42,710
[for today's News in Progress]
Bye.
652
00:30:42,830 --> 00:30:43,830
[See you tomorrow night.]
653
00:30:44,000 --> 00:30:44,760
[See you tomorrow night.]
654
00:30:49,880 --> 00:30:50,560
Ms. Bai,
655
00:30:50,640 --> 00:30:52,230
Mr. Zou asked you to see him
after the show.
656
00:30:54,280 --> 00:30:55,190
I'll keep this for you.
657
00:30:55,190 --> 00:30:55,920
Thank you.
658
00:30:55,920 --> 00:30:56,680
I'll leave first.
659
00:30:56,680 --> 00:30:57,310
Okay.
660
00:32:34,400 --> 00:32:35,110
How is it?
661
00:32:36,430 --> 00:32:39,190
Mr. Qiu from the Advertising Center
came to me today.
662
00:32:39,520 --> 00:32:40,710
They won't give up, will they?
663
00:32:42,710 --> 00:32:44,230
Actually,
664
00:32:44,230 --> 00:32:45,230
I've read the plan.
665
00:32:45,880 --> 00:32:47,400
The event
666
00:32:47,520 --> 00:32:49,190
has some news value.
667
00:32:50,000 --> 00:32:50,830
Furthermore,
668
00:32:51,520 --> 00:32:52,400
our channel
669
00:32:52,520 --> 00:32:54,710
is the co-organizer.
670
00:32:55,640 --> 00:32:58,350
We should cooperate with them.
671
00:32:58,920 --> 00:32:59,880
I don't want to.
672
00:33:01,000 --> 00:33:02,430
I've agreed with Mr. Qiu.
673
00:33:02,880 --> 00:33:04,880
We'll promote the event within our means
674
00:33:05,190 --> 00:33:06,400
without compromising
675
00:33:06,400 --> 00:33:07,880
the quality of our show.
676
00:33:08,640 --> 00:33:10,190
As for how to report it
677
00:33:11,040 --> 00:33:12,110
and from what angle,
678
00:33:12,470 --> 00:33:14,070
including the placement and duration,
679
00:33:14,430 --> 00:33:15,350
it's all up to us.
680
00:33:17,070 --> 00:33:18,230
It's a shitty event.
681
00:33:18,680 --> 00:33:19,430
Does it worth it?
682
00:33:21,710 --> 00:33:23,000
You're biased.
683
00:33:23,880 --> 00:33:26,230
In fact, I think the design plan for this event
684
00:33:26,950 --> 00:33:28,400
is quite classy.
685
00:33:34,710 --> 00:33:35,710
So now,
686
00:33:36,110 --> 00:33:39,110
I'm asking you
as the director of the News Center
687
00:33:39,520 --> 00:33:42,230
to work with the advertising department
to complete the publicity task.
688
00:33:44,830 --> 00:33:46,710
I think this news is too soft.
689
00:33:46,710 --> 00:33:48,520
It's not even news.
690
00:33:49,190 --> 00:33:50,710
What if it affects the quality of my program?
691
00:33:50,920 --> 00:33:52,880
So it won't be rated?
692
00:33:53,680 --> 00:33:57,350
You can ask the reporters
to make it more newsworthy.
693
00:33:59,040 --> 00:34:00,190
Must we do this?
694
00:34:17,870 --> 00:34:18,870
Is Zimo back?
695
00:34:19,910 --> 00:34:20,560
Yes.
696
00:34:20,560 --> 00:34:21,360
He's upstairs.
697
00:34:21,710 --> 00:34:22,710
Has he eaten?
698
00:34:23,600 --> 00:34:24,230
Yes.
699
00:34:26,870 --> 00:34:27,840
Is there anything to eat at home?
700
00:34:27,950 --> 00:34:28,630
I'm starving.
701
00:34:31,840 --> 00:34:32,910
Do you want instant porridge?
702
00:34:34,630 --> 00:34:35,630
Instant porridge?
703
00:34:36,360 --> 00:34:38,150
Don't you hate instant food the most?
704
00:34:38,950 --> 00:34:40,230
It's a very special instant porridge.
705
00:34:41,470 --> 00:34:43,560
Cook me instant noodles like last time.
706
00:34:44,040 --> 00:34:45,230
That's really delicious.
707
00:34:45,950 --> 00:34:46,840
Thank you.
708
00:35:08,600 --> 00:35:09,470
Did you receive it?
709
00:35:11,150 --> 00:35:11,710
What?
710
00:35:11,840 --> 00:35:12,710
I got my pay today.
711
00:35:13,390 --> 00:35:14,230
So, I've transferred 3000
712
00:35:14,470 --> 00:35:15,470
to each of you.
713
00:35:15,600 --> 00:35:16,230
Check it.
714
00:35:24,470 --> 00:35:25,190
I got it.
715
00:35:28,950 --> 00:35:29,950
After paying us,
716
00:35:29,960 --> 00:35:31,560
do you have enough for yourself and Zimo?
717
00:35:33,560 --> 00:35:34,520
Not much.
718
00:35:35,670 --> 00:35:37,120
But I got no choice.
719
00:35:38,000 --> 00:35:39,190
I have to pay you back.
720
00:35:41,080 --> 00:35:43,000
Aren't you pushing yourself too hard?
721
00:35:45,840 --> 00:35:46,710
I have no choice.
722
00:35:48,150 --> 00:35:49,230
I need to keep my promise.
723
00:35:49,470 --> 00:35:50,670
I said I would pay you back.
724
00:35:51,390 --> 00:35:52,710
It's important to be credible.
725
00:35:54,080 --> 00:35:55,000
Are the noodles ready?
726
00:36:01,120 --> 00:36:01,870
Just a minute.
727
00:36:16,600 --> 00:36:17,230
Come over.
728
00:36:20,080 --> 00:36:20,950
Open it yourself.
729
00:36:34,230 --> 00:36:35,190
Where did you find all these?
730
00:36:36,710 --> 00:36:37,710
You don't know about the money?
731
00:36:40,630 --> 00:36:41,360
Where did you find the money?
732
00:36:42,150 --> 00:36:42,950
In the afternoon,
733
00:36:43,080 --> 00:36:44,040
Zimo wanted to eat instant porridge.
734
00:36:44,560 --> 00:36:45,870
I tried to spice it up
735
00:36:45,950 --> 00:36:47,150
and found money inside.
736
00:36:50,430 --> 00:36:50,950
You don't need to check all of them.
737
00:36:51,040 --> 00:36:52,040
The whole box is full of money.
738
00:36:56,470 --> 00:36:57,840
I've bought a box of instant porridge.
739
00:36:58,230 --> 00:36:59,600
If we become broke one day
740
00:36:59,600 --> 00:37:00,360
and can't afford to buy food,
741
00:37:00,520 --> 00:37:01,390
we can eat that.
742
00:37:03,630 --> 00:37:05,150
Ou Kaige probably left this here.
743
00:37:06,710 --> 00:37:07,910
When did he bring this back?
744
00:37:09,120 --> 00:37:09,840
I don't know.
745
00:37:11,230 --> 00:37:12,190
Before he left,
746
00:37:13,230 --> 00:37:14,600
he said if we couldn't afford food,
747
00:37:15,710 --> 00:37:17,040
we could eat instant porridge.
748
00:37:20,670 --> 00:37:22,150
Only this box?
749
00:37:22,470 --> 00:37:23,360
I don't know.
750
00:37:24,870 --> 00:37:25,710
Have you searched?
751
00:37:26,840 --> 00:37:27,430
I didn't find others.
752
00:37:27,430 --> 00:37:29,120
I only saw this.
753
00:37:30,430 --> 00:37:31,390
Does Zimo know?
754
00:37:32,630 --> 00:37:33,560
I didn't let him see it.
755
00:37:37,950 --> 00:37:40,080
You are rich now.
756
00:37:41,150 --> 00:37:43,000
What are you going to do with the money?
757
00:37:45,600 --> 00:37:46,710
I don't know.
758
00:37:46,710 --> 00:37:47,670
Don't say you don't know.
759
00:37:47,710 --> 00:37:49,000
You still owe us money.
760
00:37:49,230 --> 00:37:51,230
I know I owe you money. Don't worry.
761
00:37:51,360 --> 00:37:52,470
How can I not worry?
762
00:37:52,710 --> 00:37:54,230
I received a subpoena today.
763
00:37:54,230 --> 00:37:55,150
If I don't pay the money,
764
00:37:55,150 --> 00:37:56,000
I'll go to jail.
765
00:37:56,080 --> 00:37:57,000
How can I not worry?
766
00:37:57,150 --> 00:37:58,280
Can you put yourself in my shoes?
767
00:37:59,630 --> 00:38:00,710
But I should at least find out
768
00:38:00,710 --> 00:38:01,950
where the money came from.
769
00:38:02,280 --> 00:38:03,670
I need to find out what happened.
770
00:38:03,670 --> 00:38:04,390
Otherwise...
771
00:38:05,000 --> 00:38:06,390
If this is really the living expenses
772
00:38:06,390 --> 00:38:07,870
Ou Kaige left for me and Zimo,
773
00:38:07,870 --> 00:38:09,000
I will pay you back.
774
00:38:09,190 --> 00:38:09,710
Okay?
775
00:38:09,840 --> 00:38:10,710
Give me some time.
776
00:38:10,760 --> 00:38:12,120
But I don't have much time.
777
00:38:12,190 --> 00:38:12,950
I promise you.
778
00:38:13,150 --> 00:38:13,910
Give me one day.
779
00:38:16,630 --> 00:38:18,080
Okay, I'll give you one day.
780
00:39:01,340 --> 00:39:08,340
[Ms. He Huan, your statement of payment is overdue.
New Balance: 16615.20 Yuan.]
781
00:39:11,120 --> 00:39:12,470
[I've bought a box of instant porridge.]
782
00:39:12,870 --> 00:39:14,230
[If we become broke one day]
783
00:39:14,230 --> 00:39:14,910
[and can't afford to buy food,]
784
00:39:15,150 --> 00:39:15,950
[we can eat that.]
785
00:39:25,940 --> 00:39:26,710
[Debt Recovery Alliance]
786
00:39:26,710 --> 00:39:28,800
[Debt Recovery Alliance]
[Brothers, big discovery.]
787
00:39:29,360 --> 00:39:31,560
[Ou Kaige has left a sum of money to his wife.]
788
00:39:37,870 --> 00:39:38,840
[I knew it.]
789
00:39:38,840 --> 00:39:40,430
[This woman didn't tell us the truth.]
[How much?]
790
00:39:40,430 --> 00:39:42,040
[I bet they still have money.]
791
00:39:43,540 --> 00:39:44,390
[Haha.]
792
00:39:44,390 --> 00:39:45,800
[Tell her to quickly pay us back.]
793
00:39:46,230 --> 00:39:47,360
[I'm short of cash.]
794
00:39:50,150 --> 00:39:51,870
Don't worry, I already told her.
795
00:39:52,470 --> 00:39:53,150
We'll have an answer
796
00:39:53,390 --> 00:39:54,320
no later than tomorrow.
797
00:40:05,080 --> 00:40:07,630
The bread is thick
and the bacon is overcooked.
798
00:40:07,910 --> 00:40:09,600
There's a little too much sauce.
799
00:40:10,600 --> 00:40:12,390
And this isn't a classic veggie combination.
800
00:40:13,390 --> 00:40:15,120
It's good to have something to eat.
801
00:40:15,470 --> 00:40:16,280
Just eat it.
802
00:40:20,630 --> 00:40:21,910
This isn't organic milk.
803
00:40:23,040 --> 00:40:25,280
Your mother bought the milk.
It has nothing to do with me.
804
00:40:25,710 --> 00:40:27,080
Any more sandwiches?
805
00:40:27,470 --> 00:40:28,430
I want one more.
806
00:40:29,280 --> 00:40:30,630
In the kitchen. Go get it.
807
00:40:41,840 --> 00:40:44,000
What did you think about last night?
808
00:40:44,430 --> 00:40:45,560
Let's talk later.
809
00:40:46,080 --> 00:40:47,320
Don't do this in front of the kid.
810
00:40:49,520 --> 00:40:50,120
Zimo.
811
00:40:50,630 --> 00:40:51,630
Have you had breakfast?
812
00:40:52,040 --> 00:40:53,670
That's the third one he has.
813
00:40:54,910 --> 00:40:56,800
The school bus is coming. I have to go.
814
00:40:57,000 --> 00:40:57,910
Don't eat too much.
815
00:40:57,910 --> 00:40:59,280
You'll have indigestion.
816
00:40:59,600 --> 00:41:00,600
Don't worry.
817
00:41:02,630 --> 00:41:03,390
Bye, Mom,
818
00:41:20,360 --> 00:41:21,000
Thanks.
819
00:41:23,430 --> 00:41:24,470
I thought
820
00:41:24,630 --> 00:41:26,360
about the money last night.
821
00:41:27,390 --> 00:41:28,840
I said I needed money urgently.
822
00:41:29,280 --> 00:41:31,190
But you can keep some
823
00:41:31,190 --> 00:41:32,560
to pay for your everyday expenses.
824
00:41:33,710 --> 00:41:35,560
At least, buy some good milk for Zimo.
825
00:41:36,840 --> 00:41:39,190
Can I give you an answer by tonight?
826
00:41:41,600 --> 00:41:42,280
Sure.
827
00:41:43,470 --> 00:41:44,190
I'll wait for you.
828
00:42:04,900 --> 00:42:07,580
[Jiangdu Broadcasting & TV Station]
829
00:42:07,580 --> 00:42:09,220
[Editing Room]
830
00:42:13,190 --> 00:42:15,390
No food is allowed in the editing room.
831
00:42:15,430 --> 00:42:17,430
You can bring it home.
832
00:42:17,520 --> 00:42:19,840
Drink it at home to get more probiotics.
833
00:42:20,000 --> 00:42:20,470
Okay.
834
00:42:21,320 --> 00:42:23,390
Have you edited the news
about Lindu Home Furnishing?
835
00:42:23,430 --> 00:42:25,280
Don't worry. Ms. Bai has reviewed it.
836
00:42:25,280 --> 00:42:26,600
It's on the video sequence list.
837
00:42:26,710 --> 00:42:29,600
It's two minutes and fifty-two seconds in total.
838
00:42:30,430 --> 00:42:32,840
Did you use the interview
with the vice president?
839
00:42:32,840 --> 00:42:35,120
Yes, he gave a vivid speech.
840
00:42:35,120 --> 00:42:35,800
Really?
841
00:42:35,800 --> 00:42:38,230
That's great. Where did you put it?
842
00:43:10,800 --> 00:43:17,200
♪Like how the sun shines
through the dark clouds♪
843
00:43:18,440 --> 00:43:25,080
♪Over the bottom of the city♪
844
00:43:26,160 --> 00:43:32,120
♪How many random meetings
can burn into memories?♪
845
00:43:32,160 --> 00:43:39,520
♪Or do they just pop out occasionally?♪
846
00:43:40,600 --> 00:43:47,320
♪Why do we hesitate
when traveling together?♪
847
00:43:47,760 --> 00:43:54,200
♪You're like the sun and also the rain♪
848
00:43:55,360 --> 00:43:57,960
♪The story continues and stops♪
849
00:43:57,960 --> 00:44:01,880
♪The ending glimmers too♪
850
00:44:01,880 --> 00:44:05,600
♪Misunderstandings pull us apart♪
851
00:44:05,600 --> 00:44:10,680
♪Dreams make us expect♪
852
00:44:12,080 --> 00:44:16,040
♪If love can be requited♪
853
00:44:16,040 --> 00:44:19,600
♪I'll forget who I was yesterday♪
854
00:44:19,600 --> 00:44:22,000
♪Then could I make you♪
855
00:44:22,000 --> 00:44:24,080
♪Feel the way I feel♪
856
00:44:24,080 --> 00:44:27,560
♪The sympathy♪
857
00:44:27,800 --> 00:44:31,200
♪Drifts through the tough life♪
858
00:44:31,200 --> 00:44:34,960
♪It's lucky enough to meet each other♪
859
00:44:35,080 --> 00:44:40,400
♪If happiness takes longer, that's fine♪
860
00:44:40,720 --> 00:44:44,480
♪To love anyway♪
55313
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.