Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,220 --> 00:00:26,180
♪Once I was adrift on the boundless sea♪
2
00:00:26,180 --> 00:00:29,260
♪I looked up but didn't see
the stars or the moon♪
3
00:00:29,500 --> 00:00:31,660
♪No one cared who I was♪
4
00:00:31,660 --> 00:00:34,740
♪Stuck in the long dark night
I stumbled around♪
5
00:00:35,300 --> 00:00:37,700
♪Once I went through a lot♪
6
00:00:37,700 --> 00:00:40,140
♪Beside me, you smiled♪
7
00:00:40,460 --> 00:00:42,580
♪When we talked about dreams back to back♪
8
00:00:42,580 --> 00:00:45,540
♪All the regrets became precious♪
9
00:00:45,900 --> 00:00:47,780
♪So, however cold, dark♪
10
00:00:47,780 --> 00:00:49,220
♪Or disappointing it is♪
11
00:00:49,220 --> 00:00:52,260
♪However hard, difficult
or confused I feel♪
12
00:00:52,420 --> 00:00:56,220
♪You're the answer and my eternal faith♪
13
00:00:56,460 --> 00:01:02,300
♪I want my own light and fly up with you♪
14
00:01:02,620 --> 00:01:07,420
♪Where you can hear the pounding of clouds♪
15
00:01:07,420 --> 00:01:13,460
♪I want my own light
and even if the future is checkered♪
16
00:01:14,060 --> 00:01:18,700
♪I'll always be there with you♪
17
00:01:19,300 --> 00:01:23,580
♪Toward the light♪
18
00:01:31,820 --> 00:01:35,980
[Be Your Own Light]
19
00:01:36,020 --> 00:01:38,940
[Episode 08]
20
00:01:40,360 --> 00:01:41,160
I'm sorry.
21
00:01:41,720 --> 00:01:43,910
I was once judged
by a woman on my appearance,
22
00:01:43,910 --> 00:01:47,080
so I made some adjustments to the photo.
23
00:01:49,910 --> 00:01:51,120
Actually, you don't have to.
24
00:01:51,680 --> 00:01:54,270
Most women are not that superficial.
25
00:01:55,360 --> 00:01:56,760
But I hope that everyone
26
00:01:56,760 --> 00:01:57,910
can focus on my personality
27
00:01:58,040 --> 00:01:59,080
rather than my appearance.
28
00:01:59,630 --> 00:02:00,190
So,
29
00:02:01,190 --> 00:02:02,870
I purposely made my photo look uglier.
30
00:02:05,080 --> 00:02:06,120
What?
31
00:02:08,600 --> 00:02:11,160
You didn't expect I'm more handsome
in real life, right?
32
00:02:12,160 --> 00:02:14,000
Kind of a surprise to you.
33
00:02:16,960 --> 00:02:18,750
Your words are quite surprising.
34
00:02:21,160 --> 00:02:23,360
Let's start our blind date then.
35
00:02:24,240 --> 00:02:24,830
Sure.
36
00:02:35,240 --> 00:02:37,800
This is my fixed deposit certificate.
37
00:02:37,800 --> 00:02:38,620
[Jiangdu Bank Deposit Certificate]
38
00:02:39,000 --> 00:02:41,160
The list of my wealth management products.
39
00:02:41,160 --> 00:02:42,500
[Personal Wealth Management]
40
00:02:44,440 --> 00:02:46,630
My medical report.
41
00:02:46,780 --> 00:02:47,660
[Medical Check-up Report]
42
00:02:49,240 --> 00:02:51,160
[Personal Credit Report]
My credit report.
43
00:02:55,550 --> 00:02:56,000
Oh yeah,
44
00:02:57,880 --> 00:02:58,600
and this.
45
00:02:59,360 --> 00:03:01,390
This is my Alipay balance.
46
00:03:05,320 --> 00:03:06,390
I'm sorry, Mr. Wang.
47
00:03:07,000 --> 00:03:08,160
I don't know that I need to prepare these
48
00:03:08,160 --> 00:03:09,270
for a blind date.
49
00:03:09,600 --> 00:03:11,800
Never mind. You can bring them next time.
50
00:03:15,080 --> 00:03:18,110
Ms. Bai, may I ask
51
00:03:18,910 --> 00:03:21,630
how tall you are without wearing shoes?
52
00:03:22,720 --> 00:03:23,800
I'm 165cm tall.
53
00:03:24,390 --> 00:03:25,670
Only 165?
54
00:03:27,240 --> 00:03:28,000
How...
55
00:03:29,030 --> 00:03:29,880
How tall are you?
56
00:03:30,440 --> 00:03:31,030
180,
57
00:03:31,270 --> 00:03:32,110
just a little bit shorter than it.
58
00:03:32,470 --> 00:03:33,190
How much shorter?
59
00:03:34,320 --> 00:03:35,240
15 cm.
60
00:03:37,240 --> 00:03:38,470
Then we're of the same height.
61
00:03:38,830 --> 00:03:40,160
That's why I'm a little worried
62
00:03:40,160 --> 00:03:42,240
that our two sons and one daughter
63
00:03:42,600 --> 00:03:43,520
won't be tall.
64
00:03:45,550 --> 00:03:47,960
Our two sons and one daughter?
65
00:03:48,830 --> 00:03:51,080
Or one son and two daughters.
66
00:03:51,960 --> 00:03:53,390
Anyway, we will have three kids.
67
00:03:53,750 --> 00:03:55,390
And at least one must be a boy.
68
00:03:59,600 --> 00:04:03,670
Mr. Wang, I feel you think too much.
69
00:04:06,080 --> 00:04:08,030
Well, I'm a thinker.
70
00:04:08,360 --> 00:04:09,360
But it's fine.
71
00:04:09,910 --> 00:04:12,240
Your education can make up for your height.
72
00:04:12,880 --> 00:04:14,190
And what can you make up for it?
73
00:04:15,110 --> 00:04:16,070
My masculinity.
74
00:04:19,110 --> 00:04:22,110
Masculinity brand insole
that increases your height?
75
00:04:24,000 --> 00:04:25,040
You have a sense of humor.
76
00:04:26,000 --> 00:04:28,720
By the way, may I ask again?
77
00:04:28,720 --> 00:04:30,440
How much is your annual income?
78
00:04:32,110 --> 00:04:33,000
A few hundred thousand.
79
00:04:33,920 --> 00:04:35,320
Only a few hundred thousand?
80
00:04:36,230 --> 00:04:37,160
What about you?
81
00:04:37,550 --> 00:04:38,510
Less than one million.
82
00:04:38,790 --> 00:04:39,440
How much less?
83
00:04:39,950 --> 00:04:42,040
Over 900,000 less.
84
00:04:42,720 --> 00:04:45,270
Over 900,000. That's tens of thousands.
85
00:04:46,390 --> 00:04:47,720
But mine is a permanent post.
86
00:04:50,510 --> 00:04:51,880
May I ask again?
87
00:04:52,440 --> 00:04:55,200
How much time do you need
to cook four dishes and one soup?
88
00:04:55,830 --> 00:04:56,390
Three years.
89
00:04:57,480 --> 00:04:58,480
Three years?
90
00:04:58,920 --> 00:05:01,350
One year each to buy ingredients,
wash ingredients, and learn to cook.
91
00:05:02,230 --> 00:05:03,950
So you can't cook.
92
00:05:04,550 --> 00:05:08,000
Then you should be good
at cleaning, taking care of children,
93
00:05:08,110 --> 00:05:09,550
and doing the laundry?
94
00:05:09,830 --> 00:05:11,350
Why should I be good at these?
95
00:05:13,350 --> 00:05:15,830
You don't know how to cook and do the laundry.
96
00:05:15,950 --> 00:05:18,600
And you don't take care of children
and clean the house.
97
00:05:18,840 --> 00:05:20,440
How could you come to a blind date?
98
00:05:20,600 --> 00:05:22,040
Since you have the cheek to come,
99
00:05:22,040 --> 00:05:23,230
why can't I?
100
00:05:28,230 --> 00:05:30,950
Forget it. You have a house.
101
00:05:31,280 --> 00:05:32,080
I'll ignore that.
102
00:05:33,230 --> 00:05:36,230
But your eyes are a bit small.
103
00:05:36,480 --> 00:05:37,390
Can you fix them?
104
00:05:39,000 --> 00:05:41,390
I used to have single eyelids
and ingrown eyelashes.
105
00:05:41,600 --> 00:05:42,390
So I had double eyelid surgery.
106
00:05:43,920 --> 00:05:45,600
Can you make your eyes bigger?
107
00:05:45,920 --> 00:05:48,000
Sure, let's go together.
108
00:05:48,270 --> 00:05:50,390
You can fix your brain,
and I can fix my face.
109
00:05:52,950 --> 00:05:54,670
What do you mean?
110
00:05:56,550 --> 00:05:59,390
Mr. Wang, I think I may not
be good enough for you.
111
00:05:59,790 --> 00:06:00,670
That's it for today.
112
00:06:02,390 --> 00:06:03,830
Are you playing hard to get?
113
00:06:05,670 --> 00:06:06,670
I am
114
00:06:07,350 --> 00:06:08,200
deterred
115
00:06:08,830 --> 00:06:10,790
and even become skeptical about life.
116
00:06:11,350 --> 00:06:11,760
Really?
117
00:06:12,830 --> 00:06:13,670
Ms. Bai.
118
00:06:14,920 --> 00:06:16,830
You're 35 years old and so picky.
119
00:06:16,830 --> 00:06:18,600
Aren't you afraid
you'll never get married?
120
00:06:18,830 --> 00:06:20,070
This is none of your business!
121
00:06:30,660 --> 00:06:35,380
[Wuyuegong·Hui Restaurant]
122
00:06:36,670 --> 00:06:38,160
What kind of blind date is this?
123
00:06:39,390 --> 00:06:40,720
What's wrong with you, Bai Yang.
124
00:06:49,100 --> 00:06:52,060
[Jiangdu Television]
125
00:06:53,040 --> 00:06:53,760
Tian.
126
00:06:54,440 --> 00:06:55,440
Who goes before me?
127
00:06:55,670 --> 00:06:56,790
Zhang Ke.
128
00:06:56,790 --> 00:06:57,200
Okay.
129
00:06:59,480 --> 00:07:00,480
Whose cosmetics?
130
00:07:00,760 --> 00:07:01,350
Qiaoqiao's.
131
00:07:02,110 --> 00:07:03,920
She thinks what we use on her is cheap.
132
00:07:04,200 --> 00:07:06,760
She's brought herself a branded set.
133
00:07:07,000 --> 00:07:07,640
Where's she?
134
00:07:08,320 --> 00:07:09,040
She was here.
135
00:07:09,350 --> 00:07:10,830
Mr. Qiu suddenly wanted to see her.
136
00:07:11,160 --> 00:07:11,800
So she left.
137
00:07:13,020 --> 00:07:13,780
[Jiangdu Television
Estate Online Duty Roster]
138
00:07:13,780 --> 00:07:14,740
[Friday: Xu Qiaoqiao.
Saturday: Xu Qiaoqiao.]
139
00:07:14,740 --> 00:07:15,700
[Sunday: Zhao Yuanyuan]
140
00:07:18,180 --> 00:07:20,220
[Saturday: Xu Qiaoqiao.
Sunday: Zhao Yuanyuan]
141
00:07:29,760 --> 00:07:30,480
Where is Min?
142
00:07:31,040 --> 00:07:31,920
She's in the meeting room.
143
00:07:46,300 --> 00:07:48,420
[The Stage Design and Proposal
of the 5th Real Estate Fashion Award]
144
00:07:58,480 --> 00:07:59,270
What's this about?
145
00:07:59,600 --> 00:08:00,600
This is Mr. Qiu's decision.
146
00:08:00,880 --> 00:08:02,070
You'd better ask him.
147
00:08:51,470 --> 00:08:52,080
Come in.
148
00:08:55,910 --> 00:08:57,320
What's with you, Yuanyuan?
149
00:08:58,280 --> 00:09:00,200
Don't cry.
150
00:09:00,200 --> 00:09:00,670
Well,
151
00:09:01,640 --> 00:09:02,320
what's wrong?
152
00:09:02,520 --> 00:09:04,000
Mr. Qiu, tell me the truth.
153
00:09:05,470 --> 00:09:07,670
Have I done something wrong lately
154
00:09:07,670 --> 00:09:09,200
and made you unsatisfied?
155
00:09:09,840 --> 00:09:12,550
Who said it? You've been doing well lately.
156
00:09:13,110 --> 00:09:14,150
Then why am I not
157
00:09:14,150 --> 00:09:15,320
on the daily program?
158
00:09:15,400 --> 00:09:17,230
And you also don't let me host the ceremony.
159
00:09:18,520 --> 00:09:18,960
Well...
160
00:09:18,960 --> 00:09:19,640
Mr. Qiu,
161
00:09:20,670 --> 00:09:22,670
when we started doing Estate Online,
162
00:09:22,670 --> 00:09:25,200
there were only me and Min in the program.
163
00:09:25,710 --> 00:09:28,230
I was the host, the editor,
164
00:09:28,230 --> 00:09:29,590
and the salesperson.
165
00:09:29,590 --> 00:09:31,230
In the morning, I went into the studio.
In the afternoon, I edited the footage.
166
00:09:31,230 --> 00:09:32,640
And at night, I had to drink with clients.
167
00:09:32,640 --> 00:09:33,790
I never took a day off
168
00:09:33,790 --> 00:09:34,640
the whole year
169
00:09:34,640 --> 00:09:35,710
except for the Chinese New Year.
170
00:09:35,960 --> 00:09:38,080
The longest time I've stayed in the control room
171
00:09:38,080 --> 00:09:39,520
was more than 30 hours
172
00:09:39,520 --> 00:09:40,710
because I couldn't leave.
173
00:09:40,710 --> 00:09:41,440
Yuanyuan,
174
00:09:41,550 --> 00:09:42,280
calm down.
175
00:09:43,320 --> 00:09:45,110
You don't have to do this. Here.
176
00:09:45,320 --> 00:09:45,760
Take it.
177
00:09:46,710 --> 00:09:48,030
Wipe your tear.
178
00:09:48,280 --> 00:09:49,550
Stop crying.
179
00:09:49,760 --> 00:09:50,710
Let's talk things out.
180
00:09:54,710 --> 00:09:55,790
Mr. Qiu.
181
00:09:56,670 --> 00:09:57,910
Speaking of experience,
182
00:09:58,550 --> 00:10:00,790
I've hosted the ceremony
for four years in a row.
183
00:10:01,670 --> 00:10:02,640
Speaking of ability,
184
00:10:02,910 --> 00:10:04,440
you just complimented me last week.
185
00:10:04,880 --> 00:10:06,520
You said you're at ease when I'm on stage.
186
00:10:06,550 --> 00:10:07,320
Did you say that?
187
00:10:07,320 --> 00:10:08,080
Yes.
188
00:10:08,080 --> 00:10:09,280
Speaking of audience appeal,
189
00:10:09,280 --> 00:10:11,590
Mr. Liu from the union told me personally
190
00:10:11,590 --> 00:10:12,440
that I'm amicable.
191
00:10:12,440 --> 00:10:13,760
He said the audience and guests
192
00:10:13,760 --> 00:10:15,000
liked me very much.
193
00:10:15,550 --> 00:10:16,320
Yes.
194
00:10:16,320 --> 00:10:18,710
You've been doing really well these days.
195
00:10:19,400 --> 00:10:20,520
Then, why?
196
00:10:21,790 --> 00:10:23,520
Why did you kick me out all of a sudden?
197
00:10:24,000 --> 00:10:26,110
You should at least give me a heads-up.
198
00:10:27,200 --> 00:10:29,520
The event directing team has overlooked this.
199
00:10:29,760 --> 00:10:30,760
I'll lecture them later.
200
00:10:31,350 --> 00:10:32,760
But with regards to the host,
201
00:10:33,550 --> 00:10:36,030
the directing team thinks
that the audience like fresh faces.
202
00:10:36,030 --> 00:10:37,760
So they want to use someone new.
203
00:10:38,000 --> 00:10:40,640
Coincidentally, a channel manager
noticed Qiaoqiao's performance
204
00:10:40,710 --> 00:10:42,230
in Sparkling World Opening Livestream
205
00:10:42,230 --> 00:10:43,590
a few days ago
206
00:10:43,910 --> 00:10:44,880
and thought she was energetic.
207
00:10:45,230 --> 00:10:47,320
So, she'll host the ceremony this time.
208
00:10:49,150 --> 00:10:50,670
She almost screwed up that day.
209
00:10:50,880 --> 00:10:53,030
Why didn't you report it to the manager?
210
00:10:53,880 --> 00:10:56,030
I've talked to her about this.
211
00:10:56,470 --> 00:10:57,840
She's realized her problem
212
00:10:57,840 --> 00:10:59,230
and reflected deeply on it.
213
00:10:59,640 --> 00:11:00,350
She assured me
214
00:11:00,550 --> 00:11:02,760
she'd totally follow
the directing team's instructions
215
00:11:02,760 --> 00:11:03,520
and never improvise.
216
00:11:05,790 --> 00:11:07,320
But speaking of the live broadcast that day,
217
00:11:07,550 --> 00:11:09,880
the channel manager also criticized
218
00:11:10,440 --> 00:11:12,350
that you were very dull on set.
219
00:11:12,350 --> 00:11:12,960
Your emotions...
220
00:11:12,960 --> 00:11:14,080
I'm dull?
221
00:11:17,280 --> 00:11:18,640
She's the one who got a problem that day!
222
00:11:18,640 --> 00:11:20,400
Why I'm the one blamed?
223
00:11:22,790 --> 00:11:23,960
I defended you,
224
00:11:24,400 --> 00:11:25,960
saying that you were tired.
225
00:11:26,550 --> 00:11:28,030
The manager thus suggested
226
00:11:28,030 --> 00:11:29,640
that you should take a break.
227
00:11:30,400 --> 00:11:31,640
That's why you'll only
228
00:11:31,910 --> 00:11:33,230
be on the weekend show.
229
00:11:33,470 --> 00:11:35,200
Qiaoqiao will do the weekday show.
230
00:11:37,440 --> 00:11:38,110
Mr. Qiu,
231
00:11:39,320 --> 00:11:41,440
I've been working under you
since I joined the station.
232
00:11:42,230 --> 00:11:43,280
In my mind,
233
00:11:43,720 --> 00:11:44,760
you're not only my superior
234
00:11:45,640 --> 00:11:47,440
but also my mentor and brother.
235
00:11:48,550 --> 00:11:49,470
If something troubles me
236
00:11:49,470 --> 00:11:51,110
or upsets me, I can only talk to you.
237
00:11:52,080 --> 00:11:53,590
I'm being bullied now.
238
00:11:54,910 --> 00:11:56,440
Only you can help me.
239
00:12:01,440 --> 00:12:02,080
Yuanyuan,
240
00:12:02,670 --> 00:12:04,350
I know this is a little unfair to you.
241
00:12:05,110 --> 00:12:08,640
But it is not a bad thing.
242
00:12:09,280 --> 00:12:10,150
Not a bad thing?
243
00:12:10,400 --> 00:12:12,400
Yeah, if you have less hosting work,
244
00:12:12,400 --> 00:12:13,710
you'll have more time and energy
245
00:12:13,710 --> 00:12:15,030
to sell more ads.
246
00:12:15,230 --> 00:12:16,520
You're 8.5 million short
247
00:12:16,520 --> 00:12:17,710
of the ten-million target.
248
00:12:17,710 --> 00:12:18,910
Wait, Mr. Qiu.
249
00:12:18,910 --> 00:12:20,880
They don't conflict.
250
00:12:21,590 --> 00:12:23,440
Hosting and selling ads,
251
00:12:23,440 --> 00:12:25,320
I can do both.
252
00:12:25,320 --> 00:12:26,520
I can balance them well.
253
00:12:29,910 --> 00:12:30,470
Yuanyuan,
254
00:12:31,840 --> 00:12:33,080
let me tell you the truth.
255
00:12:33,550 --> 00:12:35,470
The Channel has set a 200-million target
256
00:12:35,470 --> 00:12:36,470
for Advertising Center this year.
257
00:12:36,840 --> 00:12:38,350
Do you know what that means?
258
00:12:38,910 --> 00:12:41,000
That means when I open my eyes every morning,
259
00:12:41,000 --> 00:12:42,960
I owe more than half a million to the Channel.
260
00:12:43,470 --> 00:12:44,320
Is it easy for me?
261
00:12:44,710 --> 00:12:47,640
My hair has turned all grey now.
262
00:12:50,760 --> 00:12:51,150
Right.
263
00:12:52,440 --> 00:12:53,760
It's not easy for you.
264
00:12:58,590 --> 00:12:59,880
If you can hit the ten-million target
265
00:13:00,880 --> 00:13:02,200
by the end of this year,
266
00:13:02,640 --> 00:13:04,840
it'll take a lot of stress off me.
267
00:13:07,670 --> 00:13:09,520
I really hope you can help me out.
268
00:13:10,640 --> 00:13:14,080
I also believe
that you have the ability and resources
269
00:13:14,280 --> 00:13:15,670
to complete the task.
270
00:13:16,640 --> 00:13:17,520
Mr. Qiu,
271
00:13:18,520 --> 00:13:19,640
if it were in the past,
272
00:13:19,960 --> 00:13:21,590
ten million was really nothing.
273
00:13:22,200 --> 00:13:24,200
But this year is hard.
274
00:13:24,670 --> 00:13:27,200
Not many of my clients
are still in the business.
275
00:13:27,280 --> 00:13:29,790
And fewer of them have ten million
276
00:13:29,790 --> 00:13:31,080
and are willing to put up an ad.
277
00:13:32,840 --> 00:13:34,200
I know it's hard.
278
00:13:34,840 --> 00:13:38,110
But advertising revenue
determines the survival of the Channel.
279
00:13:39,080 --> 00:13:40,280
You're helping not only me
280
00:13:40,550 --> 00:13:42,710
but also the Channel, Advertising Center,
281
00:13:42,840 --> 00:13:43,790
and yourself.
282
00:13:48,440 --> 00:13:49,350
Mr. Qiu, don't worry.
283
00:13:50,080 --> 00:13:53,030
I will work hard and do my best to sell the ads.
284
00:13:53,520 --> 00:13:54,080
But...
285
00:13:54,200 --> 00:13:54,960
Don't worry.
286
00:13:55,670 --> 00:13:57,550
You just need to complete the ten-million task.
287
00:13:57,910 --> 00:14:00,520
I will definitely win over what you ask.
288
00:14:06,440 --> 00:14:06,880
Okay.
289
00:14:14,710 --> 00:14:16,590
Also, the new script
should be given to me at the end.
290
00:14:16,590 --> 00:14:17,640
I need to double-check it.
291
00:14:17,640 --> 00:14:19,030
Nothing can go wrong.
292
00:14:24,840 --> 00:14:25,670
What did Mr. Qiu say?
293
00:14:27,590 --> 00:14:29,350
He told me to sell ads to make 10 million first.
294
00:14:29,550 --> 00:14:30,550
Then he'll handle this.
295
00:14:32,200 --> 00:14:33,520
It seems that the pressure
296
00:14:33,520 --> 00:14:35,320
to generate avenues is crushing him.
297
00:14:37,790 --> 00:14:38,960
I can let go of everything else.
298
00:14:40,710 --> 00:14:41,710
But this time is different.
299
00:14:42,350 --> 00:14:43,350
The Real Estate Fashion Party
300
00:14:43,350 --> 00:14:44,960
is a major annual event in the industry.
301
00:14:45,910 --> 00:14:46,710
I can't give it up.
302
00:14:47,960 --> 00:14:48,840
You have to help me.
303
00:14:48,840 --> 00:14:50,080
I need to get the party back.
304
00:14:51,440 --> 00:14:52,520
I think you'd better forget it.
305
00:14:53,670 --> 00:14:55,080
Don't talk me out of it.
306
00:14:55,960 --> 00:14:57,710
I heard Qiaoqiao ask her father's friend
307
00:14:57,710 --> 00:14:58,910
to sponsor the ceremony,
308
00:14:58,910 --> 00:14:59,880
so she could host it.
309
00:15:01,440 --> 00:15:02,200
How much did they sponsor?
310
00:15:02,550 --> 00:15:03,320
One million.
311
00:15:06,590 --> 00:15:07,550
If I can get
312
00:15:07,550 --> 00:15:08,520
1.5 million ads now,
313
00:15:09,670 --> 00:15:10,520
do I still stand a chance?
314
00:15:11,910 --> 00:15:13,910
Yuanyuan, just forget it.
315
00:15:13,910 --> 00:15:14,790
Stop competing against her.
316
00:15:15,110 --> 00:15:16,550
If you continue doing that,
317
00:15:16,880 --> 00:15:18,320
I'm afraid
318
00:15:18,320 --> 00:15:19,080
you can't even host the weekend show.
319
00:15:19,710 --> 00:15:20,550
Why do you say so?
320
00:15:22,960 --> 00:15:24,590
She has billions of family estate
321
00:15:24,590 --> 00:15:26,400
and the channel manager's support.
322
00:15:26,710 --> 00:15:27,110
What do you have?
323
00:15:27,320 --> 00:15:28,470
Yes, I have nothing.
324
00:15:28,960 --> 00:15:30,200
I've worked hard for so many years
325
00:15:30,350 --> 00:15:32,080
and am now being replaced by someone else
for no reason!
326
00:15:32,440 --> 00:15:34,440
I just can't suck it up.
327
00:15:37,980 --> 00:15:40,020
[Jiangdu People's Hospital]
328
00:15:43,760 --> 00:15:44,550
Leave it to us.
329
00:15:45,230 --> 00:15:46,350
-Thank you.
-Come.
330
00:15:48,840 --> 00:15:49,400
Let's go.
331
00:16:07,080 --> 00:16:08,350
What do you check?
332
00:16:10,760 --> 00:16:14,790
My wife is having fiberoptic bronchoscopy.
333
00:16:15,590 --> 00:16:16,350
What's wrong with your wife?
334
00:16:17,280 --> 00:16:20,230
There is a nodule on the lung.
335
00:16:20,880 --> 00:16:21,440
No.
336
00:16:21,760 --> 00:16:23,280
You don't need to do that if it's just a nodule.
337
00:16:23,790 --> 00:16:26,280
It may be a tumor.
338
00:16:30,590 --> 00:16:31,440
Tumor?
339
00:16:32,560 --> 00:16:33,600
How long has she been in?
340
00:16:35,840 --> 00:16:37,080
Half an hour.
341
00:16:38,590 --> 00:16:39,840
Then it's not a nodule.
342
00:16:40,440 --> 00:16:41,280
It must be cancer.
343
00:16:42,760 --> 00:16:43,440
Why?
344
00:16:44,440 --> 00:16:45,880
My dad died of cancer.
345
00:16:46,110 --> 00:16:47,880
I know all the procedures.
346
00:16:48,550 --> 00:16:50,110
If the test finds nothing,
347
00:16:50,110 --> 00:16:51,350
she'll be out in 15 minutes.
348
00:16:51,640 --> 00:16:52,520
If it's cancer,
349
00:16:53,590 --> 00:16:54,640
at least half an hour.
350
00:16:55,200 --> 00:16:56,470
No.42, Xie Huiquan.
351
00:16:56,840 --> 00:16:57,470
Yes.
352
00:17:00,320 --> 00:17:01,400
The anesthetic hasn't worn off.
353
00:17:01,550 --> 00:17:02,350
In the next three hours,
354
00:17:02,350 --> 00:17:04,070
don't let her eat or drink anything.
355
00:17:04,070 --> 00:17:05,230
And she needs a PET-CT scan
356
00:17:05,230 --> 00:17:06,110
tomorrow.
357
00:17:06,110 --> 00:17:06,640
Got it.
358
00:17:06,950 --> 00:17:07,350
Thank you.
359
00:17:17,950 --> 00:17:18,640
He Huan.
360
00:17:23,110 --> 00:17:24,310
Ye Wentian.
361
00:17:25,760 --> 00:17:26,710
You still remember me.
362
00:17:26,880 --> 00:17:27,760
Oh my god.
363
00:17:27,760 --> 00:17:28,590
-Why do you...
-You still look the same.
364
00:17:28,830 --> 00:17:29,950
You also look the same.
365
00:17:30,350 --> 00:17:30,950
I'm old.
366
00:17:31,640 --> 00:17:32,760
You are not.
367
00:17:33,190 --> 00:17:34,230
What are you doing here?
368
00:17:34,880 --> 00:17:36,040
Meeting a friend.
369
00:17:36,310 --> 00:17:36,760
And you?
370
00:17:37,560 --> 00:17:38,590
I just got off work.
371
00:17:39,000 --> 00:17:39,470
Oh, right,
372
00:17:39,800 --> 00:17:40,640
you work here.
373
00:17:42,710 --> 00:17:44,110
We haven't met for over ten years.
374
00:17:44,430 --> 00:17:45,160
That's right.
375
00:17:45,430 --> 00:17:46,070
How have you been?
376
00:17:46,430 --> 00:17:47,070
I'm fine.
377
00:17:47,350 --> 00:17:48,230
You're doing well?
378
00:17:48,710 --> 00:17:49,430
So-so.
379
00:17:50,590 --> 00:17:51,920
Are you still on that book show?
380
00:17:53,000 --> 00:17:56,400
No, the show is canceled.
381
00:17:56,920 --> 00:17:58,310
You're always remarkable.
382
00:17:59,880 --> 00:18:00,760
You too.
383
00:18:01,400 --> 00:18:02,280
What are you doing now?
384
00:18:03,430 --> 00:18:05,070
I'm running a small company,
385
00:18:05,430 --> 00:18:07,190
doing some business to make a living.
386
00:18:07,800 --> 00:18:08,880
You're so humble.
387
00:18:09,400 --> 00:18:10,830
What about Kaige? How is he doing?
388
00:18:13,590 --> 00:18:14,230
Not bad.
389
00:18:15,040 --> 00:18:15,920
Is he still in Haichuan Fund?
390
00:18:20,470 --> 00:18:23,110
Only he deserves you.
391
00:18:25,280 --> 00:18:26,520
Don't say that.
392
00:18:26,880 --> 00:18:28,000
Are you married?
393
00:18:30,070 --> 00:18:30,680
No.
394
00:18:30,950 --> 00:18:32,830
I've been single for ten years.
395
00:18:32,950 --> 00:18:34,920
There are suitable ones,
but I'm not attracted to them.
396
00:18:36,110 --> 00:18:37,640
I bet your standards are too high.
397
00:18:40,230 --> 00:18:41,350
I've got to go
398
00:18:41,350 --> 00:18:42,830
because my mother is hospitalized.
399
00:18:42,830 --> 00:18:43,760
I have to rush over.
400
00:18:44,680 --> 00:18:45,710
Mrs. He is hospitalized?
401
00:18:45,800 --> 00:18:46,880
What's wrong with her? Is it serious?
402
00:18:48,590 --> 00:18:49,110
Lung cancer.
403
00:18:52,070 --> 00:18:52,800
My god.
404
00:18:54,880 --> 00:18:56,760
Which hospital? I can give you a ride.
405
00:18:56,920 --> 00:18:57,950
There's no need.
406
00:18:58,070 --> 00:18:59,470
South Hill Hospital. It's close.
407
00:19:01,230 --> 00:19:01,830
How about this?
408
00:19:03,430 --> 00:19:04,190
Let me add you on WeChat.
409
00:19:04,400 --> 00:19:04,800
Okay.
410
00:19:05,190 --> 00:19:06,350
I have a friend
411
00:19:06,350 --> 00:19:07,680
who's developing a new anticancer drug.
412
00:19:08,070 --> 00:19:08,880
I can ask him
413
00:19:09,110 --> 00:19:10,280
and see if it can help Mrs. He.
414
00:19:10,880 --> 00:19:11,560
-Okay?
-Thank you.
415
00:19:12,070 --> 00:19:13,160
-You scan my QR code?
-Yeah.
416
00:19:14,190 --> 00:19:14,760
Alright.
417
00:19:15,760 --> 00:19:17,070
Added.
418
00:19:20,800 --> 00:19:21,680
Keep in touch.
419
00:19:22,110 --> 00:19:22,520
Okay.
420
00:19:24,070 --> 00:19:26,040
We can have a meal together
with Kaige sometime.
421
00:19:28,000 --> 00:19:29,590
Okay, I'll make a move first.
422
00:19:29,590 --> 00:19:30,000
Okay.
423
00:19:30,560 --> 00:19:31,040
Bye.
424
00:19:31,040 --> 00:19:31,590
Bye.
425
00:20:03,070 --> 00:20:03,880
Is Mom sleeping?
426
00:20:25,760 --> 00:20:26,430
What's it, Dad?
427
00:20:28,880 --> 00:20:29,960
What disease does your mother have?
428
00:20:31,560 --> 00:20:32,430
Didn't I tell you?
429
00:20:32,430 --> 00:20:34,230
It's just a small nodule on the lung.
430
00:20:34,230 --> 00:20:35,160
Be honest with me.
431
00:20:35,560 --> 00:20:37,040
You never lie.
432
00:20:39,040 --> 00:20:40,310
Dr. Tong has told you everything.
433
00:20:40,920 --> 00:20:42,950
It's just a benign hamartoma.
434
00:20:43,160 --> 00:20:46,520
I searched. I know
Dr. Tong is a lung cancer expert.
435
00:20:48,190 --> 00:20:50,470
Well, he's also a thoracic surgeon.
436
00:20:50,470 --> 00:20:51,190
I searched for one more thing.
437
00:20:51,560 --> 00:20:52,830
The PET-CT scan your mother
438
00:20:52,830 --> 00:20:53,560
is going to do tomorrow
439
00:20:53,920 --> 00:20:54,950
is to check
440
00:20:55,950 --> 00:20:57,470
whether the tumor has metastasized.
441
00:20:59,640 --> 00:21:01,400
PET-CT scan can also detect
442
00:21:02,190 --> 00:21:03,280
cardiovascular diseases.
443
00:21:04,070 --> 00:21:05,680
And I learned from the doctor
444
00:21:05,680 --> 00:21:07,190
that the enhanced CT scan your mother had
445
00:21:07,190 --> 00:21:07,920
when she was first hospitalized
446
00:21:09,110 --> 00:21:11,070
is totally different from the one you told me.
447
00:21:12,110 --> 00:21:12,520
Huanhuan.
448
00:21:14,830 --> 00:21:15,520
Huanhuan.
449
00:21:16,920 --> 00:21:18,760
Can you tell me the truth?
450
00:21:24,000 --> 00:21:26,160
It's lung cancer, right?
451
00:21:31,400 --> 00:21:32,000
Yes.
452
00:21:43,920 --> 00:21:44,470
Dad.
453
00:21:46,110 --> 00:21:46,640
Dad.
454
00:21:50,760 --> 00:21:51,280
Dad.
455
00:21:52,190 --> 00:21:54,310
Don't worry. Though it's lung cancer,
456
00:21:54,920 --> 00:21:56,230
it's lung adenocarcinoma.
457
00:21:57,190 --> 00:21:59,800
It's the least malignant type of lung cancer.
458
00:22:00,590 --> 00:22:02,350
And it's in the middle stage.
459
00:22:02,800 --> 00:22:04,880
Besides, there are all kinds
of effective medicines.
460
00:22:05,470 --> 00:22:07,350
Everything will be okay.
461
00:22:07,350 --> 00:22:08,350
No matter what,
462
00:22:09,560 --> 00:22:10,950
she has cancer.
463
00:22:16,950 --> 00:22:17,920
You've searched, right?
464
00:22:19,280 --> 00:22:21,190
Dr. Tong is the most famous expert.
465
00:22:22,000 --> 00:22:23,110
We're in good hands.
466
00:22:24,520 --> 00:22:26,110
You have to trust the doctor.
467
00:22:26,560 --> 00:22:27,640
Trust the expert.
468
00:22:30,950 --> 00:22:31,760
Huanhuan.
469
00:22:32,560 --> 00:22:34,040
Did Dr. Tong say
470
00:22:34,950 --> 00:22:38,640
how long your mother will last?
471
00:22:40,710 --> 00:22:43,950
Dr. Tong said he is quite confident.
472
00:22:47,310 --> 00:22:48,640
Let's not be too pessimistic.
473
00:22:49,190 --> 00:22:49,590
But...
474
00:22:51,110 --> 00:22:52,190
But I...
475
00:22:52,190 --> 00:22:53,160
Don't worry.
476
00:22:54,400 --> 00:22:55,680
You can ask Dr. Tong
477
00:22:55,680 --> 00:22:56,400
about his views
478
00:22:56,400 --> 00:22:57,520
when you meet him next time.
479
00:22:59,560 --> 00:22:59,950
Dad.
480
00:23:02,070 --> 00:23:05,760
Dad, you still have me.
481
00:23:08,000 --> 00:23:09,110
I know.
482
00:23:10,590 --> 00:23:12,350
Fortunately, I have you, Huanhuan.
483
00:23:14,920 --> 00:23:15,560
Huanhuan.
484
00:23:16,680 --> 00:23:20,830
Don't let your mother know about this.
485
00:23:23,070 --> 00:23:25,760
She has never suffered in her life.
486
00:23:28,760 --> 00:23:31,520
I'm afraid she can't take it.
487
00:23:34,000 --> 00:23:34,560
I know.
488
00:23:40,310 --> 00:23:41,230
I might not be able
489
00:23:42,710 --> 00:23:44,590
to take care of Zimo during this period.
490
00:23:45,040 --> 00:23:47,640
Don't worry about that. I'll look after him.
491
00:23:49,110 --> 00:23:50,760
My work at the TV station
492
00:23:51,590 --> 00:23:52,830
has largely come to an end.
493
00:23:53,400 --> 00:23:55,230
Don't worry. You just take good care of Mom.
494
00:23:56,190 --> 00:23:56,950
Huanhuan,
495
00:23:58,470 --> 00:23:59,920
you're a bit
496
00:24:01,190 --> 00:24:02,000
out of sorts lately.
497
00:24:02,000 --> 00:24:03,350
Is it because of your mother's illness?
498
00:24:07,470 --> 00:24:09,950
My good daughter, thank you so much.
499
00:24:11,350 --> 00:24:13,800
It's nothing. This is what I should do.
500
00:24:14,830 --> 00:24:16,280
When will Kaige come back?
501
00:24:17,190 --> 00:24:18,190
He can't leave everything
502
00:24:18,190 --> 00:24:19,920
to you to handle.
503
00:24:24,280 --> 00:24:24,920
He'll be back soon.
504
00:24:25,880 --> 00:24:28,160
Okay.
505
00:24:30,590 --> 00:24:32,830
You can be less stressed when he's back.
506
00:24:41,710 --> 00:24:42,560
Alright, Dad.
507
00:24:43,590 --> 00:24:44,310
Dad.
508
00:24:49,110 --> 00:24:51,040
Control yourself when you get in.
509
00:24:53,280 --> 00:24:54,230
You need to relax.
510
00:24:54,230 --> 00:24:56,160
Don't let Mom notice anything.
511
00:24:58,110 --> 00:24:59,710
I know. Don't worry.
512
00:25:12,070 --> 00:25:13,800
It is reasonable
for this restaurant to be famous online.
513
00:25:14,000 --> 00:25:15,880
This green plum wine goes perfectly together
514
00:25:15,880 --> 00:25:17,190
with the signature dish.
515
00:25:17,920 --> 00:25:20,710
Yeah, I knew you would love this place.
516
00:25:21,350 --> 00:25:21,760
By the way,
517
00:25:22,560 --> 00:25:24,110
I almost forgot to give you this.
518
00:25:26,800 --> 00:25:27,950
The fan meeting ticket.
519
00:25:28,520 --> 00:25:29,230
Yuanyuan.
520
00:25:29,660 --> 00:25:30,900
[Fan Meeting Ticket]
521
00:25:31,230 --> 00:25:33,040
I love you so much, Yuanyuan.
522
00:25:34,280 --> 00:25:35,430
Well, eat more.
523
00:25:35,430 --> 00:25:36,350
Thank you.
524
00:25:36,710 --> 00:25:38,830
I want to ask you something.
525
00:25:39,190 --> 00:25:41,280
I think your boss is very strange.
526
00:25:41,640 --> 00:25:43,160
Why does he ignore me
527
00:25:43,430 --> 00:25:44,590
every time I talk to him?
528
00:25:44,880 --> 00:25:45,710
That's perfectly normal.
529
00:25:46,040 --> 00:25:46,710
Why?
530
00:25:47,070 --> 00:25:48,560
That's who he is.
531
00:25:51,830 --> 00:25:52,430
I'm relieved.
532
00:25:52,830 --> 00:25:54,470
I thought there was something wrong with me.
533
00:25:55,680 --> 00:25:57,710
Let me tell you. My boss
534
00:25:57,950 --> 00:25:59,040
has five horrible traits.
535
00:25:59,920 --> 00:26:00,520
What do you mean?
536
00:26:01,950 --> 00:26:02,830
Workaholic,
537
00:26:03,470 --> 00:26:04,190
Virgo,
538
00:26:04,520 --> 00:26:05,470
obsessive-compulsive disorder,
539
00:26:05,470 --> 00:26:06,760
germophobia, and social anxiety.
540
00:26:07,310 --> 00:26:08,590
If it weren't for the high pay,
541
00:26:08,590 --> 00:26:09,400
I would've left.
542
00:26:10,190 --> 00:26:11,640
Gosh, my dear.
543
00:26:12,110 --> 00:26:13,590
This is hard on you.
544
00:26:14,110 --> 00:26:15,590
Here, drink more today.
545
00:26:22,470 --> 00:26:23,920
I bet such an eccentric person
546
00:26:24,760 --> 00:26:25,920
has no hobbies.
547
00:26:26,310 --> 00:26:27,070
He's into design.
548
00:26:28,430 --> 00:26:28,920
No.
549
00:26:29,430 --> 00:26:31,280
This is work, not a hobby.
550
00:26:32,110 --> 00:26:33,560
He likes Haruki Murakami.
551
00:26:35,280 --> 00:26:36,350
What curry?
552
00:26:38,430 --> 00:26:40,710
Not curry. He's a writer.
553
00:26:41,000 --> 00:26:42,830
The old staff in the company said
554
00:26:42,830 --> 00:26:44,110
he had collected
555
00:26:44,110 --> 00:26:45,950
almost all the works of this author.
556
00:26:48,560 --> 00:26:49,070
I see.
557
00:26:49,760 --> 00:26:51,430
I must have drunk too much.
558
00:26:51,920 --> 00:26:54,040
I shouldn't betray my boss.
559
00:26:55,470 --> 00:26:57,280
No, dear.
560
00:26:57,400 --> 00:26:58,430
You're just having a good time.
561
00:26:59,560 --> 00:27:01,190
Here, don't just drink.
562
00:27:01,470 --> 00:27:02,520
Eat more.
563
00:27:04,520 --> 00:27:05,280
Try some of this.
564
00:27:07,110 --> 00:27:08,520
Do you have your company's latest schedule?
565
00:27:10,220 --> 00:27:13,420
[Jiangdu Television]
566
00:27:13,880 --> 00:27:14,830
Haruki Murakami?
567
00:27:15,400 --> 00:27:16,070
Do you know him?
568
00:27:16,350 --> 00:27:16,920
Of course.
569
00:27:17,800 --> 00:27:18,800
Read a Good Book made a special on him
570
00:27:18,800 --> 00:27:20,040
the year before last.
571
00:27:20,040 --> 00:27:21,310
That's great, Huan.
572
00:27:21,400 --> 00:27:22,680
You have to help me.
573
00:27:22,950 --> 00:27:24,070
How do you want me to help you?
574
00:27:24,640 --> 00:27:25,310
Transform me
575
00:27:25,760 --> 00:27:26,830
into an intellectual woman
576
00:27:26,830 --> 00:27:29,230
who knows a lot about Haruki Murakami.
577
00:27:30,430 --> 00:27:32,110
Impossible. I can't make it happen in 30 days,
578
00:27:32,110 --> 00:27:33,160
let alone three days.
579
00:27:33,280 --> 00:27:34,350
I know it's hard.
580
00:27:34,350 --> 00:27:35,640
But I'm running out of time.
581
00:27:36,070 --> 00:27:37,070
Three days later,
582
00:27:37,070 --> 00:27:38,830
Mr. Liu from Lindu Home Furnishing will attend
583
00:27:38,830 --> 00:27:40,310
an international design startup forum.
584
00:27:40,430 --> 00:27:42,430
I have to win him over on the forum.
585
00:27:42,760 --> 00:27:44,160
I heard this guy is odd-tempered,
586
00:27:44,160 --> 00:27:45,470
arrogant, and self-centered.
587
00:27:45,680 --> 00:27:47,310
Haruki Murakami is his Achilles' heel.
588
00:27:50,280 --> 00:27:51,880
Does he really like him?
589
00:27:51,880 --> 00:27:54,430
Or is he actually a fake fan?
590
00:27:55,310 --> 00:27:56,680
I don't know.
591
00:27:56,680 --> 00:27:57,760
But I heard
592
00:27:58,040 --> 00:28:00,310
he had collected all Haruki Murakami's books.
593
00:28:02,110 --> 00:28:04,160
He should have a genuine interest, then.
594
00:28:04,160 --> 00:28:05,000
If that's the case,
595
00:28:05,000 --> 00:28:06,800
it's inadequate to be an intellectual woman.
596
00:28:06,800 --> 00:28:08,640
You need to know Haruki Murakami's works
597
00:28:08,640 --> 00:28:09,640
like the back of your hand.
598
00:28:09,880 --> 00:28:10,830
I know, but...
599
00:28:11,040 --> 00:28:12,190
I have no choice now.
600
00:28:12,190 --> 00:28:13,470
I'll listen to you in three days.
601
00:28:14,280 --> 00:28:15,000
Three days?
602
00:28:18,950 --> 00:28:20,400
Let me think about how I can help you.
603
00:28:23,000 --> 00:28:24,430
About Haruki Murakami,
604
00:28:24,430 --> 00:28:27,400
I've picked three of his classics for you.
605
00:28:27,400 --> 00:28:28,920
These are his must-read.
606
00:28:29,640 --> 00:28:30,950
Read them at home.
607
00:28:32,920 --> 00:28:34,040
Kafka on the Shore.
608
00:28:36,280 --> 00:28:37,590
Why do you give me two copies?
609
00:28:38,830 --> 00:28:39,640
Part one and part two.
610
00:28:42,160 --> 00:28:43,470
Norwegian Wood.
611
00:28:44,310 --> 00:28:45,710
Hear the Wind Sing.
612
00:28:46,590 --> 00:28:47,070
Huan.
613
00:28:47,070 --> 00:28:49,310
Three books are a lot for me.
614
00:28:49,400 --> 00:28:50,880
Can I read only one?
615
00:28:51,110 --> 00:28:52,190
He has dozens of books.
616
00:28:52,190 --> 00:28:53,760
I only picked three for you.
617
00:28:54,560 --> 00:28:56,070
Read them first.
618
00:28:56,800 --> 00:28:58,400
After that, you'll have a rough idea
619
00:28:58,400 --> 00:28:59,640
of Haruki Murakami's style.
620
00:28:59,920 --> 00:29:02,350
This is his biography.
621
00:29:02,350 --> 00:29:03,070
You can study
622
00:29:03,070 --> 00:29:04,110
the outline I made.
623
00:29:04,350 --> 00:29:06,640
You made an outline for me? Thank you, Huan.
624
00:29:07,160 --> 00:29:07,800
You're welcome.
625
00:29:08,110 --> 00:29:09,800
And here are his famous quotes.
626
00:29:09,880 --> 00:29:11,710
You can memorize them.
627
00:29:11,800 --> 00:29:12,710
Alright, Huan.
628
00:29:12,710 --> 00:29:13,640
This is enough.
629
00:29:13,640 --> 00:29:14,830
No more.
630
00:29:16,230 --> 00:29:18,070
You said you only have three days.
631
00:29:18,070 --> 00:29:19,310
That's all the information
632
00:29:19,310 --> 00:29:20,310
I can get for you.
633
00:29:21,760 --> 00:29:22,560
Huan, how about this?
634
00:29:23,110 --> 00:29:24,160
Do me another favor.
635
00:29:24,590 --> 00:29:26,680
Help me delete some of these
636
00:29:26,680 --> 00:29:27,560
and simplify them.
637
00:29:27,760 --> 00:29:29,830
Please understand the difficulty
of a slow learner.
638
00:29:30,760 --> 00:29:32,800
If you want to achieve your goal,
639
00:29:33,070 --> 00:29:34,280
nothing can be deleted.
640
00:29:34,920 --> 00:29:36,160
I've already done everything
641
00:29:36,160 --> 00:29:38,350
to simplify them to the greatest extent.
642
00:29:38,830 --> 00:29:41,350
The rest is up to you.
643
00:29:42,230 --> 00:29:43,880
Your destiny is in your own hands.
644
00:29:44,520 --> 00:29:46,430
Whether you can achieve your goal or not
645
00:29:46,760 --> 00:29:47,640
depends on yourself.
646
00:29:48,070 --> 00:29:48,560
Okay.
647
00:29:49,110 --> 00:29:49,590
I'll try my best.
648
00:29:51,640 --> 00:29:52,280
Go for it.
649
00:29:53,760 --> 00:29:54,920
This is too hard.
650
00:29:58,680 --> 00:30:00,680
1949.
651
00:30:01,880 --> 00:30:04,640
He was born on 12th January 1949.
652
00:30:05,710 --> 00:30:06,830
1949.
653
00:30:07,190 --> 00:30:08,880
He can be my grandfather.
654
00:30:11,040 --> 00:30:13,190
Where are his notable works?
655
00:30:13,470 --> 00:30:14,310
Notable works.
656
00:30:14,520 --> 00:30:16,950
Notable works, Hear the Wind Sing.
657
00:30:17,470 --> 00:30:20,110
Pinball, 1973 was nominated
658
00:30:20,110 --> 00:30:21,950
for the 83rd Wasabi Prize.
659
00:30:23,950 --> 00:30:24,950
Akutagawa Prize.
660
00:30:25,310 --> 00:30:27,710
Akutagawa Prize.
661
00:30:27,710 --> 00:30:29,920
It's Akutagawa Prize, not Wasabi Prize.
662
00:30:30,310 --> 00:30:31,110
And also...
663
00:30:32,760 --> 00:30:34,880
Kafka on the Shore.
664
00:30:34,880 --> 00:30:35,950
Kafka on the Shore.
665
00:30:36,230 --> 00:30:37,470
So, we learn
666
00:30:37,470 --> 00:30:39,040
how cruel the world is.
667
00:30:39,040 --> 00:30:41,040
And we also realize that the world
668
00:30:41,040 --> 00:30:42,230
can be gentle and beautiful.
669
00:30:42,430 --> 00:30:43,470
This is Kafka.
670
00:30:43,760 --> 00:30:44,950
Kafka on the Shore.
671
00:30:45,710 --> 00:30:46,430
Kafka.
672
00:30:47,640 --> 00:30:49,190
Not all fish
673
00:30:49,190 --> 00:30:49,950
live in the same sea.
674
00:30:49,950 --> 00:30:52,710
Where do they live then?
675
00:30:52,710 --> 00:30:53,350
My goodness.
676
00:30:53,640 --> 00:30:54,760
Aren't all the fish in the sea?
677
00:30:55,710 --> 00:30:57,400
Not all fish
678
00:30:57,400 --> 00:30:58,190
live in the same sea.
679
00:31:00,950 --> 00:31:02,280
Grandma is hospitalized now.
680
00:31:03,400 --> 00:31:04,680
Grandpa has to go to look after her everyday.
681
00:31:06,000 --> 00:31:06,920
I also have to work.
682
00:31:08,190 --> 00:31:08,880
Can you take the school bus
683
00:31:09,760 --> 00:31:12,040
to school every day?
684
00:31:13,040 --> 00:31:13,680
Don't worry.
685
00:31:13,880 --> 00:31:16,230
I'm a grade-three big boy.
686
00:31:21,950 --> 00:31:22,590
Mom.
687
00:31:23,000 --> 00:31:23,760
Where is your car?
688
00:31:25,920 --> 00:31:28,710
I have the car serviced.
689
00:31:30,760 --> 00:31:31,760
Is Dad back yet?
690
00:31:34,070 --> 00:31:34,470
Soon.
691
00:31:38,110 --> 00:31:38,590
By the way,
692
00:31:40,590 --> 00:31:42,000
we have a guest today.
693
00:31:42,680 --> 00:31:43,760
He's your father's friend.
694
00:31:44,110 --> 00:31:45,160
A guest?
695
00:31:45,950 --> 00:31:46,710
Remember your manners.
696
00:32:00,470 --> 00:32:01,000
Here.
697
00:32:07,160 --> 00:32:08,000
Zip up the bag.
698
00:32:12,520 --> 00:32:13,560
What is it?
699
00:32:15,710 --> 00:32:16,230
Don't go over.
700
00:32:17,430 --> 00:32:18,230
Jiang Junhao!
701
00:32:18,950 --> 00:32:19,710
Coming.
702
00:32:20,920 --> 00:32:21,710
Why are you screaming so loudly?
703
00:32:21,710 --> 00:32:23,350
What's that? Take them away!
704
00:32:26,230 --> 00:32:28,920
This is my second brother.
705
00:32:29,760 --> 00:32:32,400
This is my third brother.
706
00:32:33,040 --> 00:32:34,640
Second Brother and Third Brother,
let me introduce you.
707
00:32:35,560 --> 00:32:36,640
This is Mrs. He.
708
00:32:37,470 --> 00:32:39,070
This is her child...
709
00:32:39,560 --> 00:32:40,230
Ou Zimo.
710
00:32:40,760 --> 00:32:41,400
Ou Zimo.
711
00:32:42,640 --> 00:32:43,190
Come, Zimo.
712
00:32:43,710 --> 00:32:45,040
Shake hands with my second brother.
713
00:32:45,230 --> 00:32:46,400
Don't come over!
714
00:32:47,000 --> 00:32:48,230
Take the things away.
715
00:32:48,920 --> 00:32:50,710
They are not things. They are my brothers.
716
00:32:52,070 --> 00:32:53,520
Don't play word games with me.
717
00:32:54,640 --> 00:32:55,800
It's not said in the agreement
718
00:32:55,800 --> 00:32:57,070
that I can't keep pets.
719
00:32:57,070 --> 00:32:58,430
You can't keep pets.
I just added it to the agreement.
720
00:32:58,760 --> 00:32:59,520
I don't accept it.
721
00:32:59,950 --> 00:33:00,920
If you don't, you'll have to leave.
722
00:33:00,920 --> 00:33:02,000
You can't stay here.
723
00:33:02,000 --> 00:33:03,000
Why should I leave?
724
00:33:03,190 --> 00:33:04,430
Besides, I'm heartbroken now.
725
00:33:04,430 --> 00:33:05,640
I need them to comfort me.
726
00:33:05,760 --> 00:33:07,760
Can they comfort you? They are so disgusting.
727
00:33:08,000 --> 00:33:08,760
Take that back.
728
00:33:09,230 --> 00:33:11,070
They're the most beautiful creatures on earth.
729
00:33:12,350 --> 00:33:13,230
Look at these eyes.
730
00:33:13,230 --> 00:33:14,070
Look at this skin.
731
00:33:14,710 --> 00:33:15,680
Don't bully a woman.
732
00:33:18,110 --> 00:33:18,920
I'm just joking.
733
00:33:20,000 --> 00:33:20,760
Boring.
734
00:33:22,590 --> 00:33:24,190
Fine, I'll leave.
735
00:33:31,680 --> 00:33:33,110
He is the guest you mentioned?
736
00:33:35,000 --> 00:33:35,760
He is your dad's friend.
737
00:33:36,760 --> 00:33:37,560
I don't like him.
738
00:33:38,430 --> 00:33:39,350
I don't like him either.
739
00:33:39,920 --> 00:33:40,560
Where's the school bag?
740
00:33:42,640 --> 00:33:43,230
Don't mind him.
741
00:33:43,520 --> 00:33:44,520
Go upstairs with your schoolbag.
742
00:33:45,070 --> 00:33:45,470
Go.
743
00:34:00,470 --> 00:34:01,430
My nose.
744
00:34:10,230 --> 00:34:10,910
Still fine.
745
00:34:14,080 --> 00:34:16,560
Really? She's willing to help?
746
00:34:18,000 --> 00:34:19,000
That's great.
747
00:34:19,600 --> 00:34:20,600
Okay.
748
00:34:21,080 --> 00:34:21,760
I'll be right there.
749
00:34:22,040 --> 00:34:23,360
Give me her number.
750
00:34:25,560 --> 00:34:26,080
Okay.
751
00:34:26,080 --> 00:34:27,190
Thank you.
752
00:35:44,360 --> 00:35:46,230
Come on. Brothers.
753
00:35:46,230 --> 00:35:48,080
Nature is your home.
754
00:35:48,760 --> 00:35:50,870
I'll set you free.
755
00:35:52,430 --> 00:35:52,910
Second Brother,
756
00:35:53,670 --> 00:35:54,670
you go first.
757
00:35:55,710 --> 00:35:56,600
Come.
758
00:35:57,360 --> 00:35:58,120
Come.
759
00:35:58,560 --> 00:35:59,320
Third Brother.
760
00:36:00,120 --> 00:36:02,470
You are too fat, fatter than Second Brother.
761
00:36:05,190 --> 00:36:06,150
Come.
762
00:36:06,760 --> 00:36:08,630
Go. Just go.
763
00:36:10,040 --> 00:36:11,470
Bye.
764
00:36:12,000 --> 00:36:12,600
Bye-bye.
765
00:36:16,430 --> 00:36:17,120
Go.
766
00:36:18,260 --> 00:36:19,700
[Inpatient Department]
767
00:36:22,470 --> 00:36:23,080
Ms. Zhang.
768
00:36:24,080 --> 00:36:25,560
Here's 500, take it.
769
00:36:25,760 --> 00:36:28,080
No, I can't.
770
00:36:28,520 --> 00:36:30,430
Ms. Wang often looks out for me.
771
00:36:30,760 --> 00:36:33,150
I'll definitely help
772
00:36:33,150 --> 00:36:34,080
her friend's friend's friend.
773
00:36:34,600 --> 00:36:36,230
It's okay. Your work is hard.
774
00:36:36,670 --> 00:36:38,230
Just take it.
775
00:36:38,630 --> 00:36:39,950
I'll accept it then.
776
00:36:40,670 --> 00:36:42,190
What do you want me to do?
777
00:36:43,760 --> 00:36:44,800
Nothing particular.
778
00:36:45,470 --> 00:36:47,600
When his son-in-law comes back,
779
00:36:48,230 --> 00:36:49,150
just give me a call
780
00:36:49,390 --> 00:36:50,080
to let me know.
781
00:36:50,390 --> 00:36:51,190
No problem.
782
00:36:51,670 --> 00:36:52,040
By the way,
783
00:36:52,360 --> 00:36:53,190
his son-in-law
784
00:36:53,760 --> 00:36:56,120
usually comes late at night.
785
00:36:56,630 --> 00:36:57,230
Pay more attention.
786
00:36:58,910 --> 00:36:59,800
Okay, don't worry.
787
00:37:00,360 --> 00:37:01,470
As soon as I see him,
788
00:37:01,800 --> 00:37:03,150
I'll call you right away.
789
00:37:03,150 --> 00:37:04,150
Okay, thank you.
790
00:37:04,710 --> 00:37:05,430
I'll take my leave.
791
00:37:05,430 --> 00:37:06,360
Okay, I'll leave you to it.
792
00:37:19,360 --> 00:37:20,520
Forget it.
793
00:37:20,520 --> 00:37:22,080
I was almost disfigured by that book.
794
00:37:23,280 --> 00:37:24,630
You should feel lucky
795
00:37:25,390 --> 00:37:26,630
that you were not reading
796
00:37:26,630 --> 00:37:27,910
Killing Commendatore.
797
00:37:28,630 --> 00:37:30,800
The Chinese version has 550,000 words.
798
00:37:31,230 --> 00:37:32,470
That book can break your nose.
799
00:37:33,520 --> 00:37:35,760
I'll make him compensate me
if my nose is broken.
800
00:37:36,470 --> 00:37:38,630
I'm telling you.
I don't get along with this curry.
801
00:37:38,910 --> 00:37:40,560
I'm not going to tangle with him anymore.
802
00:37:41,630 --> 00:37:42,430
What are you going to do?
803
00:37:43,230 --> 00:37:44,670
Giving up your client?
804
00:37:46,230 --> 00:37:46,910
No.
805
00:37:48,190 --> 00:37:50,760
I've thought of a brilliant plan.
806
00:37:51,760 --> 00:37:53,040
Second Brother, Third Brother,
807
00:37:54,080 --> 00:37:55,470
where are you?
808
00:37:56,040 --> 00:37:58,000
Can you bear to leave me alone?
809
00:38:04,260 --> 00:38:06,020
[Home Design Startup Forum]
810
00:38:06,020 --> 00:38:12,540
[Home Design Startup Forum]
811
00:38:15,470 --> 00:38:16,280
Cheers.
812
00:38:19,360 --> 00:38:20,120
Thank you.
813
00:38:23,630 --> 00:38:24,190
Mr. Liu.
814
00:38:26,840 --> 00:38:29,670
Today's forum is quite boring, isn't it?
815
00:38:31,670 --> 00:38:33,000
Excuse me. I have to take the call.
816
00:38:35,220 --> 00:38:36,420
[Kafka on the Shore]
817
00:38:41,000 --> 00:38:41,670
Honey,
818
00:38:41,670 --> 00:38:43,520
I'm busy. Let's talk later, okay?
819
00:38:43,780 --> 00:38:45,180
[Kafka on the Shore]
820
00:38:47,840 --> 00:38:49,870
I'm sorry, where did you buy this book?
821
00:38:52,430 --> 00:38:54,360
My friend bought it online for me.
822
00:38:54,560 --> 00:38:55,390
What's wrong?
823
00:38:55,390 --> 00:38:56,390
Can I have a look?
824
00:38:56,600 --> 00:38:57,560
Sure thing.
825
00:38:57,560 --> 00:38:58,230
Thanks.
826
00:39:04,870 --> 00:39:06,390
This book has more than 20 editions.
827
00:39:07,120 --> 00:39:08,390
I've collected almost all of them
828
00:39:09,230 --> 00:39:10,320
except this one.
829
00:39:12,040 --> 00:39:14,320
I heard this book is quite hard to find.
830
00:39:15,120 --> 00:39:16,150
Do you collect books too?
831
00:39:17,390 --> 00:39:18,150
No.
832
00:39:18,520 --> 00:39:20,600
I bought this book just to compare the works
833
00:39:20,600 --> 00:39:21,760
of Lin Shaohua and Lai Mingzhu.
834
00:39:23,320 --> 00:39:24,760
What is your conclusion?
835
00:39:26,360 --> 00:39:27,630
My friends
836
00:39:28,320 --> 00:39:29,870
like Lin Shaohua's better.
837
00:39:30,120 --> 00:39:31,520
But I prefer Lai Mingzhu's.
838
00:39:31,670 --> 00:39:32,600
I think her translation
839
00:39:32,760 --> 00:39:33,870
is more faithful to the original
840
00:39:34,120 --> 00:39:35,630
and sounds exotic.
841
00:39:36,080 --> 00:39:37,840
Lin Shaohua's version
may be more relevant to us,
842
00:39:37,840 --> 00:39:39,360
but it's less interesting
843
00:39:39,600 --> 00:39:40,600
in respect of exoticism.
844
00:39:41,910 --> 00:39:43,230
What do you think of Shi Xiaowei?
845
00:39:45,040 --> 00:39:45,910
Shi Xiaowei.
846
00:39:46,840 --> 00:39:48,080
This question is beyond me.
847
00:39:49,560 --> 00:39:50,840
This question is beyond me.
848
00:39:51,630 --> 00:39:52,360
Haven't you read
849
00:39:52,360 --> 00:39:53,760
[Interpretation of 1Q84]
his translation of 1Q84?
850
00:39:55,600 --> 00:39:57,150
Of course, I've read it.
851
00:39:57,150 --> 00:39:58,080
1Q84.
852
00:39:58,080 --> 00:39:59,000
He's a dark horse.
853
00:39:59,390 --> 00:40:00,360
He's a dark horse.
854
00:40:02,360 --> 00:40:03,040
Why?
855
00:40:03,390 --> 00:40:04,870
In terms of faithfulness to the original,
856
00:40:05,190 --> 00:40:07,150
I think Shi Xiaowei did a better job.
857
00:40:07,360 --> 00:40:08,470
I think
858
00:40:09,000 --> 00:40:10,670
in terms of faithfulness to the original,
859
00:40:10,670 --> 00:40:12,560
Shi Xiaowei did a better job.
860
00:40:14,630 --> 00:40:15,430
But many people say,
861
00:40:15,430 --> 00:40:16,950
compared with part one and part two,
862
00:40:17,080 --> 00:40:18,190
part three is underwhelming.
863
00:40:18,560 --> 00:40:19,280
Indeed.
864
00:40:19,280 --> 00:40:21,150
Many people think that part three is too slow.
865
00:40:22,000 --> 00:40:22,800
But I think
866
00:40:23,040 --> 00:40:24,080
[part three is as perfect]
Yes.
867
00:40:24,080 --> 00:40:25,280
[as part two and part one]
Everyone thinks that way.
868
00:40:25,710 --> 00:40:27,040
But I think
869
00:40:27,840 --> 00:40:30,470
part three is as good as part one and part two.
870
00:40:32,470 --> 00:40:33,560
I feel the same.
871
00:40:33,840 --> 00:40:34,360
Really?
872
00:40:34,360 --> 00:40:35,390
What do you think of part three?
873
00:40:36,670 --> 00:40:37,840
It's not a story.
874
00:40:38,000 --> 00:40:39,390
It's not a story.
875
00:40:41,800 --> 00:40:42,630
What makes you say that?
876
00:40:43,040 --> 00:40:44,040
It's a world.
877
00:40:44,710 --> 00:40:46,100
[You can't judge the work]
It's...
878
00:40:46,100 --> 00:40:47,380
[by the standards of a story.]
is a world.
879
00:40:48,020 --> 00:40:51,150
[We should see it from a traveler's eyes.]
We can't judge it using the standards
880
00:40:51,840 --> 00:40:53,190
of a story, you know.
881
00:40:53,840 --> 00:40:55,630
We should see it from a traveler's eyes.
882
00:41:00,150 --> 00:41:01,840
I think you really understand him.
883
00:41:04,360 --> 00:41:05,470
No.
884
00:41:07,000 --> 00:41:08,870
My understanding is superficial, Mr. Liu.
885
00:41:09,360 --> 00:41:11,190
Ladies and gentlemen, please be seated.
886
00:41:11,320 --> 00:41:13,560
The second half of the forum is about to start.
887
00:41:14,800 --> 00:41:15,800
We should go in.
888
00:41:15,960 --> 00:41:17,600
It's okay. Let's carry on our conversation.
889
00:41:18,150 --> 00:41:19,360
The forum is so boring.
890
00:41:19,430 --> 00:41:20,390
It's a waste of time.
891
00:41:22,870 --> 00:41:24,600
Actually, when I'm reading part three,
892
00:41:24,600 --> 00:41:25,560
I feel that
893
00:41:26,430 --> 00:41:27,190
Murakami...
894
00:41:27,430 --> 00:41:29,150
Human life is essentially
895
00:41:29,150 --> 00:41:30,280
a lonely being
896
00:41:30,520 --> 00:41:31,950
but not an isolated existence.
897
00:41:34,910 --> 00:41:36,320
It'll always be connected
898
00:41:36,870 --> 00:41:38,120
to other lives somewhere.
899
00:41:42,080 --> 00:41:43,950
I think you can cut to the chase.
900
00:41:46,040 --> 00:41:46,910
Cheers.
901
00:41:47,950 --> 00:41:48,910
Nice to meet you.
902
00:41:53,710 --> 00:41:54,910
I'm sorry, Mr. Liu.
903
00:41:55,600 --> 00:41:57,120
I can't stop
904
00:41:57,120 --> 00:41:59,120
whenever I talk about Haruki Murakami.
905
00:41:59,120 --> 00:41:59,910
It's alright.
906
00:42:00,430 --> 00:42:02,430
The only topic I love to talk about is Murakami.
907
00:42:05,520 --> 00:42:07,630
But after talking so much to you,
908
00:42:08,670 --> 00:42:11,190
it has solved my doubt.
909
00:42:12,000 --> 00:42:12,800
Doubt?
910
00:42:13,600 --> 00:42:16,120
I like Lindu Home Furnishing very much.
911
00:42:16,280 --> 00:42:17,120
Although sometimes
912
00:42:17,120 --> 00:42:18,470
I have nothing to buy,
913
00:42:18,470 --> 00:42:20,280
I like hanging around there.
914
00:42:20,470 --> 00:42:22,560
The most amazing thing
is every time I get there,
915
00:42:22,910 --> 00:42:25,760
I'll always think of Norwegian Wood.
916
00:42:26,150 --> 00:42:26,910
How so?
917
00:42:28,560 --> 00:42:29,150
Now I understand
918
00:42:29,150 --> 00:42:30,630
why I have such feelings.
919
00:42:31,320 --> 00:42:32,040
Why?
920
00:42:34,470 --> 00:42:35,320
Because Lindu Home Furnishing Company
921
00:42:35,320 --> 00:42:36,800
is like Norwegian Wood.
922
00:42:37,470 --> 00:42:39,390
It's where everyone tries to reach,
923
00:42:40,040 --> 00:42:41,870
but ends up captivated.
924
00:43:14,840 --> 00:43:21,240
♪Like how the sun shines
through the dark clouds♪
925
00:43:22,480 --> 00:43:29,120
♪Over the bottom of the city♪
926
00:43:30,200 --> 00:43:36,160
♪How many random meetings
can burn into memories?♪
927
00:43:36,200 --> 00:43:43,560
♪Or do they just pop out occasionally?♪
928
00:43:44,640 --> 00:43:51,360
♪Why do we hesitate
when traveling together?♪
929
00:43:51,800 --> 00:43:58,240
♪You're like the sun and also the rain♪
930
00:43:59,400 --> 00:44:02,000
♪The story continues and stops♪
931
00:44:02,000 --> 00:44:05,920
♪The ending glimmers too♪
932
00:44:05,920 --> 00:44:09,640
♪Misunderstandings pull us apart♪
933
00:44:09,640 --> 00:44:14,720
♪Dreams make us expect♪
934
00:44:16,120 --> 00:44:20,080
♪If love can be requited♪
935
00:44:20,080 --> 00:44:23,640
♪I'll forget who I was yesterday♪
936
00:44:23,640 --> 00:44:26,040
♪Then could I make you♪
937
00:44:26,040 --> 00:44:28,120
♪Feel the way I feel♪
938
00:44:28,120 --> 00:44:31,600
♪The sympathy♪
939
00:44:31,840 --> 00:44:35,240
♪Drifts through the tough life♪
940
00:44:35,240 --> 00:44:39,000
♪It's lucky enough to meet each other♪
941
00:44:39,120 --> 00:44:44,440
♪If happiness takes longer, that's fine♪
942
00:44:44,760 --> 00:44:48,520
♪To love anyway♪
60918
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.