All language subtitles for Another.48.Hrs.1990.REMASTERED.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.TrueHD.5.1-FGT.en-cs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:41,846 --> 00:03:45,266 Chcete si dát pivo nebo něco, když tam čekáš? 2 00:03:58,028 --> 00:03:59,113 Slyšíte mě, pane? 3 00:04:05,327 --> 00:04:06,579 Vezmu láhev. 4 00:04:20,342 --> 00:04:23,846 Nazdar chlapci. Co pro vás mohu udělat? 5 00:04:23,929 --> 00:04:26,307 - Brewskis. - Brewskis. Máš to. 6 00:04:33,856 --> 00:04:35,357 Tady máš. 7 00:05:03,302 --> 00:05:04,386 Ahoj. 8 00:05:15,648 --> 00:05:18,984 Padesát teď, 50 dalších, až skončíš. 9 00:05:20,653 --> 00:05:22,196 Kolik? 10 00:05:22,279 --> 00:05:23,864 Jen jeden. 11 00:05:23,948 --> 00:05:25,282 Co je on, další policajt? 12 00:05:25,366 --> 00:05:28,786 Ne. Ve skutečnosti je to tvůj přítel. 13 00:05:29,787 --> 00:05:31,372 Tato práce se vám bude líbit. 14 00:05:37,002 --> 00:05:38,671 Byl v gangu mého bratra. 15 00:05:39,296 --> 00:05:40,798 Nejprve na něj shodil desetník... 16 00:05:43,759 --> 00:05:45,970 pak ho předvedl policajtovi to ho odpálilo. 17 00:05:59,567 --> 00:06:00,818 Ahoj. 18 00:06:02,278 --> 00:06:04,071 Půjdu dál a podívám se. 19 00:06:04,154 --> 00:06:05,865 -Chceš kolu? -Ano, dieta. 20 00:06:18,586 --> 00:06:22,214 Jsme na Simmons Road asi 15 mil západně od silnice 14. 21 00:06:22,298 --> 00:06:25,050 Potřebuji přání a záruky o registraci motocyklů. 22 00:06:25,134 --> 00:06:27,428 -Rogere. kopíruji. -První, Kalifornie. 23 00:06:27,511 --> 00:06:30,639 6-David-8-4-Sam-Devět. 24 00:06:30,723 --> 00:06:32,141 Rogere. Zkopírujte to. 25 00:06:32,224 --> 00:06:33,267 Druhá deska... 26 00:06:37,021 --> 00:06:38,105 Roztržený. 27 00:06:39,815 --> 00:06:41,734 Jak se máš? Rád tě vidím. 28 00:06:59,460 --> 00:07:01,754 Willie Hickok. Právě tady. 29 00:07:04,048 --> 00:07:05,841 Cherry Ganz, důstojník. 30 00:07:06,425 --> 00:07:08,177 Znám vás? 31 00:07:21,357 --> 00:07:23,943 Opakuji, kód 6-Charles. 32 00:07:33,410 --> 00:07:35,079 Komu voláš, příteli? 33 00:07:36,205 --> 00:07:37,665 Nikdo. Nikomu jsem nevolal. 34 00:07:40,042 --> 00:07:41,502 Nějak ti nevěřím. 35 00:07:42,086 --> 00:07:44,046 Pane Bože! Ach ne! 36 00:08:12,491 --> 00:08:14,410 100 000 dolarů. 37 00:08:14,493 --> 00:08:18,247 Nyní 50 000 dolarů. Ice Man je velkorysý chlap. 38 00:08:22,876 --> 00:08:24,920 Nemám rád stovky. Řekl jsem ti to předtím. 39 00:08:25,004 --> 00:08:26,213 Co je to za svinstvo? 40 00:08:29,675 --> 00:08:32,553 No, tohle je ten chlap. Zůstatek je splatný, když je zaprášený. 41 00:08:32,636 --> 00:08:34,847 Chápeš, o čem mluvím? Chceme ho mrtvého. 42 00:08:34,930 --> 00:08:36,807 Jo, jasně. Žádný problém. 43 00:08:46,984 --> 00:08:48,569 POLICIE! Zmrazit! 44 00:08:50,320 --> 00:08:52,614 Posuňte se o krok dál. 45 00:08:52,698 --> 00:08:54,950 Nechci, aby se tu někdo zranil, 46 00:08:55,034 --> 00:08:56,076 Takže pomalu. 47 00:09:20,225 --> 00:09:21,477 Bacha! 48 00:09:27,441 --> 00:09:28,692 Hovno! 49 00:09:36,658 --> 00:09:38,869 Vrátit se! Vypadni odsud! 50 00:10:11,318 --> 00:10:12,945 Kristepane, opravdu jsi tomu chlapovi připekl. 51 00:10:13,028 --> 00:10:15,906 Sakra, já jsem tomu chlapovi nepřipíjel. Právě jsem ho zastřelil, proboha. 52 00:10:15,989 --> 00:10:17,825 Neříkej, že jsem mu toastoval, Bene. 53 00:10:17,908 --> 00:10:19,535 Zklidni se. Najdeme zbraň. 54 00:10:19,618 --> 00:10:22,121 Musíme to udělat společně. Uveďte naše příběhy na pravou míru. 55 00:10:22,204 --> 00:10:23,580 Zkontroloval chlapovu skříňku. 56 00:10:24,331 --> 00:10:26,208 Vypadá to v pořádku. Pracuje tady na dráze. 57 00:10:26,291 --> 00:10:28,585 Padesát babek v jeho peněžence, pár slunečních brýlí, 58 00:10:28,669 --> 00:10:30,295 nějaké klíče, pravděpodobně auto nebo byt. 59 00:10:31,213 --> 00:10:33,841 -Ještě jsme nenašli jeho zbraň. -Hovno. 60 00:10:33,924 --> 00:10:36,051 Cates sundal jednoho z místních obyvatel. 61 00:10:36,135 --> 00:10:41,014 Slimák zasáhl jedno z plynových čerpadel a spálil toho padoucha do křupava. 62 00:10:41,098 --> 00:10:43,600 Teď, tvrdí Jack byla to spravedlivá střelba. 63 00:10:50,440 --> 00:10:53,318 Člověče, tyhle nesnáším AD šmejdi. 64 00:10:56,405 --> 00:10:58,240 Blake Wilson, vnitřní záležitosti. 65 00:11:00,325 --> 00:11:02,411 Zdá se, jako Vždycky na tebe narážím, Jacku. 66 00:11:02,494 --> 00:11:04,121 Dejte nám chvilku, chlapi. 67 00:11:07,291 --> 00:11:09,293 Co jsi teď udělal, Jacku? 68 00:11:09,376 --> 00:11:10,794 Byl jsem na vyhlídce. 69 00:11:10,878 --> 00:11:12,504 Byl jsem opravdu blízko k přibití těchto-- 70 00:11:12,588 --> 00:11:15,883 -Zavřít"? Ach, ledový muž, že? -Jo, sakra. Ledový muž. 71 00:11:15,966 --> 00:11:18,343 Říkám vám, už se blížím. Porazím tyhle chlapy. 72 00:11:18,427 --> 00:11:19,720 Celé roky ses snažil připnout 73 00:11:19,803 --> 00:11:22,306 každý případ, který nemůžete vyřešit na Ice Man. 74 00:11:22,389 --> 00:11:24,683 Je to největší drogový dealer v Bay Area, že, Jacku? 75 00:11:24,766 --> 00:11:27,019 Kromě toho, že nemáme žádné otisky, nemáme popis. 76 00:11:27,102 --> 00:11:30,606 Jste jediný policista v armádě kdo věří, že ten chlap existuje. 77 00:11:30,689 --> 00:11:34,610 Prozradím vám malé tajemství. Neexistuje žádný Ice Man. 78 00:11:34,693 --> 00:11:38,238 Vraťme se tedy ke studeným faktům protože tohle je skutečné. 79 00:11:38,322 --> 00:11:42,284 - Co se tu sakra stalo? -Viděl jsem výměnu. Pravděpodobná příčina. 80 00:11:42,367 --> 00:11:45,787 Nastěhoval jsem se. Měl kousek. Zastřelil. Střílel jsem zpět. 81 00:11:45,871 --> 00:11:47,414 Máš zbraň toho padoucha? 82 00:11:48,457 --> 00:11:50,167 Musí to tam být s popelem a sračkami. 83 00:11:50,250 --> 00:11:51,627 Ničeho jsem se nedotkl. 84 00:11:56,423 --> 00:11:58,175 Cruise, co máš? 85 00:11:58,884 --> 00:12:02,137 Nic moc. Jen nějaký spálený kov. Musí být mimo čerpadlo. 86 00:12:02,804 --> 00:12:05,807 -Žádná zbraň? -Ne, žádnou zbraň. 87 00:12:07,226 --> 00:12:10,729 Podívej, policajt je chlap, a chlap mu občas šlápne na péro. 88 00:12:10,812 --> 00:12:12,648 Myslíš, že možná dnes tlačili jste příliš silně, 89 00:12:12,731 --> 00:12:14,691 snaží se, aby něco fungovalo, a šlápl si na péro? 90 00:12:14,775 --> 00:12:16,193 Pracuj tady se mnou. Jsme na stejné straně. 91 00:12:16,276 --> 00:12:17,778 -Šlápl jsi na... -Počkejte chvilku. 92 00:12:17,861 --> 00:12:21,907 Sakra, takhle to nešlo. Měl kousek. Zastřelil. Střílel jsem zpět. 93 00:12:23,075 --> 00:12:25,661 Kehoe, chci, aby šli kluci z laboratoře každý centimetr tohoto místa. 94 00:12:25,744 --> 00:12:27,079 Jestli je tady zbraň, chci ji. 95 00:12:27,162 --> 00:12:28,580 Kulka. Něco. Cokoliv. 96 00:12:32,501 --> 00:12:34,086 -Uvidíme se, Jacku. -To jo. 97 00:13:10,163 --> 00:13:11,456 Reggie Hammond. 98 00:13:33,395 --> 00:13:35,981 Musíte být opravdu nebezpečný trestanec. 99 00:13:40,235 --> 00:13:41,611 Nechal jsi mi chybět, policajte. 100 00:13:42,821 --> 00:13:44,197 Vypadáš dobře, Reggie. 101 00:13:47,993 --> 00:13:50,120 Neviděl jsem tě roky, člověče. Myslel jsem, že jsi můj přítel. 102 00:13:50,912 --> 00:13:52,831 No to je mi líto. Byl jsem zaneprázdněn. 103 00:13:53,790 --> 00:13:54,916 Jo mě taky. 104 00:13:55,000 --> 00:13:57,169 Ty musíš být dost zoufalý přijít sem dolů, člověče. 105 00:13:57,252 --> 00:13:58,962 Dokonce si nechala nový účes. Co se děje? 106 00:13:59,046 --> 00:14:00,630 No časy se mění. 107 00:14:02,341 --> 00:14:05,469 -No, zhubla jsi pár kilo. -Přestaň pít. 108 00:14:07,095 --> 00:14:08,972 Tak co, správce tě vybral, abys přišel tady a řekni mi 109 00:14:09,056 --> 00:14:11,016 moje věta se utrhla dalších pět let nebo tak něco? 110 00:14:11,099 --> 00:14:13,310 Uklidni se. Zítra ještě půjdeš ven. 111 00:14:13,393 --> 00:14:16,396 Ale když to uděláš, ty a já máme další malou práci. 112 00:14:16,480 --> 00:14:18,440 Člověče, ty a já nemáme co dělat. 113 00:14:18,523 --> 00:14:20,150 Když se odsud dostanu, jen mi dej moje zasrané peníze 114 00:14:20,233 --> 00:14:21,401 a jdi ode mě, ano? 115 00:14:21,485 --> 00:14:23,320 „Protože jsem jednou hrál toho policajta a nefunguje to. 116 00:14:23,403 --> 00:14:24,946 Mějte moje peníze, až vypadnu, prosím. 117 00:14:25,030 --> 00:14:26,573 Počkej chvíli, Reggie. Nechápeš to. 118 00:14:26,656 --> 00:14:28,325 Vidíš, když mi nepomůžeš na tomto, 119 00:14:28,408 --> 00:14:30,577 Nikdy ti to nedám vaše peníze zpět. 120 00:14:33,205 --> 00:14:34,998 -Ty se mnou šukáš, že? -Ne. 121 00:14:35,749 --> 00:14:39,211 Ahoj, Jacku, Dal jsem ti ty peníze v dobré víře. 122 00:14:39,294 --> 00:14:40,754 "Protože jsi mi to řekl Mohl bych ti sakra věřit. 123 00:14:40,837 --> 00:14:43,090 Teď mi to koneckonců řekneš tohle do prdele, nemůžu mít své peníze? 124 00:14:43,173 --> 00:14:45,675 Jo, teď máš ten obrázek, odsoudci. 125 00:14:54,976 --> 00:14:56,812 Pěkně jsi to podělal tentokrát Hammonde. 126 00:14:56,895 --> 00:14:59,314 -Byla to sebeobrana. -Tohle svinstvo si nikdo nekoupí! 127 00:14:59,398 --> 00:15:00,816 Hej, počkej chvíli, člověče! 128 00:15:00,899 --> 00:15:03,777 Odseděl jsem si dva roky za zločin, který jsem spáchal a nikdy jsem to kurva nepopíral. 129 00:15:03,860 --> 00:15:06,571 Ale právě jsem tu strávil pět let za nějakou kravinu to byla kravina! 130 00:15:06,655 --> 00:15:08,156 Nikdy jsem nevykradl žádnou zatracenou výplatní pásku. 131 00:15:08,240 --> 00:15:10,700 Máte tady vrahy byl tu méně času než já. 132 00:15:10,784 --> 00:15:13,078 Zbývající čas můžete strávit v izolaci. 133 00:15:13,912 --> 00:15:14,955 Otevřít. 134 00:15:45,610 --> 00:15:47,779 Roxanne 135 00:15:48,738 --> 00:15:51,825 Nemusíte rozsvítit červené světlo 136 00:15:53,076 --> 00:15:54,828 Ty dny jsou pryč 137 00:15:54,911 --> 00:15:58,206 Nemusíte prodávat své tělo do noci 138 00:15:58,748 --> 00:16:00,750 Roxanne 139 00:16:39,664 --> 00:16:41,082 Tequila. 140 00:16:41,833 --> 00:16:43,168 Láhev. 141 00:16:50,383 --> 00:16:52,469 -Chcete něco? -Whisky. 142 00:16:52,552 --> 00:16:54,387 -A? -Dej to do sklenice. 143 00:16:56,389 --> 00:17:00,268 Pane Price, ten muž je zoufalý. 144 00:17:00,352 --> 00:17:02,646 Ten nepořádek, který jsi udělal v poušti diví se mu 145 00:17:02,729 --> 00:17:05,273 jestli tu budou tvoji kluci dokončit práci. 146 00:17:06,066 --> 00:17:07,108 Nedělej si starosti. 147 00:17:08,985 --> 00:17:10,570 Skuteční profíci, co? 148 00:17:11,279 --> 00:17:14,533 Ne z místa, kde sedím. Profíci nedělají nepořádky jako ty. 149 00:17:14,616 --> 00:17:17,786 Nenahánějte to horko když máte dělat práci. 150 00:17:18,537 --> 00:17:21,706 Chceš být psancem, ale chcete hrát podle pravidel. 151 00:17:21,790 --> 00:17:22,999 Neexistují žádná pravidla. 152 00:17:23,083 --> 00:17:26,294 -Ach, dáš mi svou filozofii? -To je pravda, brácho. 153 00:17:26,378 --> 00:17:29,839 Jsme jediní skuteční Američané, kteří zůstali. Věříme ve svobodu. 154 00:17:30,757 --> 00:17:32,634 Žijeme tak, jak lidé zvykli, 155 00:17:32,717 --> 00:17:35,595 předtím, než tu byla velká města, a právníci, 156 00:17:35,679 --> 00:17:37,597 a počítače s vašimi jmény. 157 00:17:37,681 --> 00:17:39,015 Volný, uvolnit. 158 00:17:39,099 --> 00:17:42,519 Vy ostatní jste jen parta zasraných otroků. 159 00:17:42,602 --> 00:17:45,438 To jo? No, to zní opravdu zajímavé, pane Price. 160 00:17:45,522 --> 00:17:47,232 Možná byste měl kandidovat. 161 00:17:48,400 --> 00:17:50,986 Všechno, co mám dělat je říct, abyste přijali preventivní opatření. 162 00:17:51,069 --> 00:17:54,489 Snažili jsme se ti dát nějakou zálohu, ale griloval se na závodní dráze. 163 00:17:55,865 --> 00:17:57,701 Víte, co s tou věcí dělat? 164 00:17:57,784 --> 00:17:59,411 Tady není problém, příteli. 165 00:18:00,245 --> 00:18:03,081 -Býval jsem mariňák. -Myslím, že to jde. 166 00:18:03,790 --> 00:18:06,001 Máte nějaké potíže, pojďte za mnou. 167 00:18:06,876 --> 00:18:08,211 Znáš číslo. 168 00:18:11,506 --> 00:18:13,466 Ahoj. Hej, pojď sem. 169 00:18:18,263 --> 00:18:20,599 Myslím, že máš špatnou holku. Já to nedělám. 170 00:18:22,017 --> 00:18:23,602 Pojď. 171 00:18:23,685 --> 00:18:25,854 Můj přítel a já jsme právě přišli do města. 172 00:18:25,937 --> 00:18:27,564 Hledáme děvku, která tady pracuje. 173 00:18:27,647 --> 00:18:30,108 -Ach ano? Jak se jmenuje? -Jmenuje se Angel. 174 00:18:30,900 --> 00:18:33,987 Angel už tady nepracuje. Tančí v North Beach. 175 00:18:34,070 --> 00:18:35,947 No, jsi tady. co ty? 176 00:18:36,031 --> 00:18:38,742 Už mě to unavuje. Pustit! 177 00:18:38,825 --> 00:18:41,578 -Jinak zavolám policajty. -Do toho, sladké tváře. 178 00:18:41,661 --> 00:18:43,204 Zavolej jim. 179 00:18:44,789 --> 00:18:46,541 Hej, pojďme na cestu, chlapci. Pojď. 180 00:18:47,917 --> 00:18:49,002 Pojď, Cherry. 181 00:18:57,802 --> 00:19:00,096 V případě střelba zúčastněná na důstojníkovi 182 00:19:00,180 --> 00:19:03,767 na závodní dráze Hunters Point podezřelého Arthura Brocka, 183 00:19:03,850 --> 00:19:05,644 obyvatel San Francisca, 184 00:19:05,727 --> 00:19:07,896 revizní komise pečlivě prozkoumala 185 00:19:07,979 --> 00:19:10,982 fyzické důkazy a výpovědi svědků, 186 00:19:11,066 --> 00:19:13,401 a určil že dotyčný důstojník, 187 00:19:13,485 --> 00:19:18,114 inspektor Jack Cates, měl nedostatečnou pravděpodobnou příčinu. 188 00:19:18,198 --> 00:19:21,284 Na základě recenze historie případu důstojníka 189 00:19:21,368 --> 00:19:25,872 a probíhající vyšetřování oddělením pro vnitřní záležitosti, 190 00:19:25,955 --> 00:19:27,957 tato revizní komise nemůže jinak než vládnout 191 00:19:28,041 --> 00:19:30,418 že střelba byla neoprávněná akce. 192 00:19:40,720 --> 00:19:42,263 nikdy jsem si nemyslel tak těžce by na vás dopadli. 193 00:19:42,347 --> 00:19:43,390 Přísahám... 194 00:19:43,473 --> 00:19:45,308 Budu muset doporučit okresnímu státnímu zástupci 195 00:19:45,392 --> 00:19:47,435 že vás stíhá za zabití. 196 00:19:47,519 --> 00:19:49,479 Zatraceně si přáli, aby našli tu zbraň. 197 00:19:50,146 --> 00:19:53,483 No, promiň, Jacku. Dělám jen svou práci. 198 00:19:53,566 --> 00:19:54,818 Že jo. 199 00:19:57,362 --> 00:20:00,115 Wilson má osobnostní profil posedlého policajta, 200 00:20:00,198 --> 00:20:03,118 jehož záznam ukazuje jeho historii překročení čáry, ano? 201 00:20:03,201 --> 00:20:06,621 Je dost pravděpodobné, že si DA vybere stíhat vás ve třetím stupni. 202 00:20:07,997 --> 00:20:09,499 Jinými slovy, jsi v háji. 203 00:20:10,750 --> 00:20:12,585 Pokud nenajdu ledového muže. 204 00:20:12,669 --> 00:20:15,880 No tak, Jacku. Vzdát se. To tě do toho vedlo. 205 00:20:15,964 --> 00:20:18,758 Ježíši Kriste, Bene. Mluvíš jako Wilson. 206 00:20:18,842 --> 00:20:20,343 Mluvíme zde o faktech. 207 00:20:20,927 --> 00:20:23,096 Nemáte žádné vodítka. Oddělení nemá žádné stopy. 208 00:20:23,179 --> 00:20:24,556 Tohle je zabití. 209 00:20:25,348 --> 00:20:26,599 Chraň sebe. 210 00:20:51,166 --> 00:20:54,919 Hammonde, pojďme. Velký den pro vás dnes. 211 00:20:55,003 --> 00:20:58,381 -Jen mě odsud sakra dostaň, člověče. -Jo jo jo. Pojď. 212 00:21:12,937 --> 00:21:14,105 Reggie. 213 00:21:15,940 --> 00:21:17,192 Pojď sem. 214 00:21:17,275 --> 00:21:18,651 Omluvte mě na chvíli. 215 00:21:20,612 --> 00:21:23,114 Dodržíš svůj slib, že? 216 00:21:25,533 --> 00:21:28,244 Všechno je... Neboj se, všechno je v pohodě. To není problém. 217 00:21:28,328 --> 00:21:30,288 Ten bílý policajt, ​​který přišel vidět tě včera? 218 00:21:30,955 --> 00:21:32,540 Teď s ním není problém, že? 219 00:21:32,624 --> 00:21:33,875 Ach ne. 220 00:21:33,958 --> 00:21:37,462 Ne ne ne. On to neposere. Slibuji ti, že je všechno v pohodě, 221 00:21:37,545 --> 00:21:41,966 ale může to trvat trochu déle než jsem řekl, že to bude trvat. 222 00:21:42,050 --> 00:21:44,135 Nekecej, člověče. 223 00:21:44,219 --> 00:21:46,846 Dostanete ty peníze a dodržíte slovo. 224 00:21:47,555 --> 00:21:50,308 Nechal jsem tě naživu v téhle podivné krysí díře po dobu pěti let, 225 00:21:51,100 --> 00:21:53,311 tak se nechovej jako všechno je všechno. 226 00:21:53,394 --> 00:21:55,438 Můžu tě tam dostat, Reggie. 227 00:21:55,522 --> 00:21:57,899 Můžu se odtud dostat a vytáhni své zasrané srdce! 228 00:22:08,451 --> 00:22:10,662 Co se to tam všechno dělo? 229 00:22:10,745 --> 00:22:13,873 -Jen mluvím o staré fotbalové sázce. -To je pecka. 230 00:22:13,957 --> 00:22:15,834 Hammond, Reggie A. 231 00:22:18,253 --> 00:22:22,048 Přišel jsem vám dát 100 $ v hotovosti a bezplatnou jízdu autobusem do San Francisca, 232 00:22:22,131 --> 00:22:24,342 všechny komplimenty státu Kalifornie. 233 00:22:24,425 --> 00:22:26,261 -A to je vše? -To je ono. 234 00:22:26,344 --> 00:22:28,304 Děkuji, že jsi mě ušetřil dalších svinstev. 235 00:22:31,140 --> 00:22:34,060 Hej, člověče, nemusíš mlátit moje hovno takhle dolů. 236 00:22:37,856 --> 00:22:41,317 Kde je moje páska s Jamesem Brownem? Hovno není v... 237 00:22:41,401 --> 00:22:42,735 Ach. 238 00:22:43,361 --> 00:22:45,864 Všichni se snaží udržet já a James ve vězení. 239 00:22:53,371 --> 00:22:55,707 Hej, nestihli jsme to dokončit naše konverzace. 240 00:22:55,790 --> 00:22:58,543 Hej, člověče, drž se ode mě kurva dál dokud nedostaneš moje peníze, dobře? 241 00:22:58,626 --> 00:23:00,086 Řekl jsem ti včera, trestanec, 242 00:23:00,169 --> 00:23:02,130 nedostanete své peníze pokud mi nepomůžeš. 243 00:23:02,213 --> 00:23:04,215 Podívej, člověče, věřil jsem ti s mými penězi a mým autem, 244 00:23:04,299 --> 00:23:05,967 a tys mě šukal. Myslel jsem, že jsi rovný. 245 00:23:06,050 --> 00:23:07,093 Co se sakra děje, člověče? 246 00:23:07,176 --> 00:23:09,178 Pronásledoval jsem drogového dealera nazval Ledový muž 247 00:23:09,262 --> 00:23:10,388 za poslední čtyři roky. 248 00:23:10,471 --> 00:23:13,808 Teď, minulý týden, to zjišťuji tento ledový muž tě chce mrtvého. 249 00:23:13,892 --> 00:23:15,518 Tady, podívejte se na to. 250 00:23:15,602 --> 00:23:18,605 Dostal jsem to od nějakého chlapa platit někomu za to, aby vás zasáhl. 251 00:23:18,688 --> 00:23:20,690 Poznáváte toho chlapa? co? 252 00:23:21,774 --> 00:23:24,903 Nyní, za čtyři roky, Reggie, to z tebe dělá to nejlepší vedení, jaké jsem kdy měl. 253 00:23:24,986 --> 00:23:26,988 To jo? No, pomáhám ti zatímco máš moje peníze 254 00:23:27,071 --> 00:23:28,573 je něco, co nechci! 255 00:23:29,699 --> 00:23:31,242 Nech mě hnít v zasraném vězení 256 00:23:31,326 --> 00:23:32,911 na pět let a objevíš se chtít nějakou pomoc. 257 00:23:32,994 --> 00:23:34,621 To jsou kecy. To je horší než kecy. 258 00:23:34,704 --> 00:23:35,914 To je blbost, člověče! 259 00:23:35,997 --> 00:23:38,833 Reggie, tentokrát ti to slibuji bude to jiné. 260 00:23:40,168 --> 00:23:43,421 Teď, podívej, ztratím svůj odznak. 261 00:23:43,504 --> 00:23:45,256 Zavřou mě do vězení. 262 00:23:45,340 --> 00:23:47,008 Oh, máš problém se zákonem tentokrát? 263 00:23:47,091 --> 00:23:48,426 Dobrý! Dobrý! 264 00:23:48,509 --> 00:23:50,386 Tak špatně, jak se cítím o tom, že si necháš moje peníze, 265 00:23:50,470 --> 00:23:51,846 díky tomu se skoro cítím lépe. 266 00:23:51,930 --> 00:23:53,389 Teď jsem si jistý, že s tebou nechci jít! 267 00:23:53,473 --> 00:23:55,975 Počkej chvíli, sakra. Neprosím! 268 00:23:56,059 --> 00:23:57,518 Co uděláš, bič mi prdel? 269 00:23:57,602 --> 00:23:59,354 Tady mě vystřelíš před věznicí? 270 00:23:59,437 --> 00:24:01,564 To není moc dobrý způsob ošetřit to nejlepší vedení, jaké jste kdy měli. 271 00:24:01,648 --> 00:24:04,651 Nebojte se. přijdu tě navštívit asi za pět nebo šest let. 272 00:24:14,410 --> 00:24:17,038 -Hej, člověče, pojďme odsud pryč. -Hej, máme rozvrh. 273 00:24:17,121 --> 00:24:20,917 Hej, kurva na to, člověče. Teď jsem svobodný muž. Už nejsem ve státním čase. 274 00:24:21,000 --> 00:24:22,251 Napsat dopis. 275 00:24:23,294 --> 00:24:25,254 Všichni kolem ten hajzl je blázen. 276 00:24:46,943 --> 00:24:48,403 Velký hajzl v modrém Caddy. 277 00:24:49,320 --> 00:24:53,825 To je to prase, které promarnilo mého bratra. To je skvělé, člověče. Beru je oba. 278 00:27:00,118 --> 00:27:01,452 Vy nevíte 279 00:27:03,121 --> 00:27:04,997 Co mi to děláš 280 00:27:06,874 --> 00:27:08,459 Dostaň mě dolů 281 00:27:09,919 --> 00:27:11,796 Hej, v bídě 282 00:27:14,340 --> 00:27:17,093 Ano, pane, dobře 283 00:27:17,176 --> 00:27:18,678 Ano, pane 284 00:27:21,430 --> 00:27:23,599 Udeř mě, dobře 285 00:27:27,895 --> 00:27:31,065 Chci se políbit Dobrý Bůh 286 00:27:31,149 --> 00:27:34,026 A měl jsem ten pocit Ahoj 287 00:27:38,698 --> 00:27:40,241 Baby, baby, baby 288 00:27:40,324 --> 00:27:43,828 Baby, baby, baby Baby, baby, baby 289 00:27:43,911 --> 00:27:45,580 Miminko miminko... 290 00:27:46,831 --> 00:27:49,500 Chcete se dostat na dobrou nohu 291 00:27:49,584 --> 00:27:50,835 Dobrý Bůh 292 00:27:52,587 --> 00:27:55,089 září, kdy přijdou dobré kontroly 293 00:28:03,764 --> 00:28:07,185 Baby, baby, baby Baby, baby, baby 294 00:28:07,268 --> 00:28:09,020 Miminko miminko... 295 00:28:15,234 --> 00:28:16,444 K zemi! 296 00:28:23,034 --> 00:28:25,369 Směrem na západ po US Highway 50. 297 00:28:29,373 --> 00:28:33,044 Získejte pomoc hned teď! Potřebuji pomoc, hned! 298 00:28:35,087 --> 00:28:36,255 Hovno! 299 00:29:34,188 --> 00:29:35,398 Pojďme. 300 00:30:30,536 --> 00:30:31,912 Pojď! 301 00:30:36,751 --> 00:30:38,127 Pojď! 302 00:31:01,150 --> 00:31:03,611 Máš vlasovou zlomeninu vaší levé klíční kosti. 303 00:31:03,694 --> 00:31:04,904 Že jo. 304 00:31:04,987 --> 00:31:07,656 -Tupé trauma zlomilo kůži. -Že jo. 305 00:31:07,740 --> 00:31:10,409 Máte štěstí. Nosíš vždycky neprůstřelnou vestu? 306 00:31:10,493 --> 00:31:12,119 Jen když vidím své přátele. 307 00:31:13,829 --> 00:31:16,499 Podívej, chci, abys vyměnil obvaz na vaší hrudi 308 00:31:16,582 --> 00:31:18,959 - každou hodinu, hodinu a půl. -Dobře. 309 00:31:19,043 --> 00:31:21,253 A musím znehybnit tuto ruku, 310 00:31:21,337 --> 00:31:22,630 tak noste tento šátek. 311 00:31:22,713 --> 00:31:24,423 Dobře. Děkuji, Doc. 312 00:31:24,507 --> 00:31:27,468 Počkejte. Kam jdeš? Stále musím čekat na vaše laboratorní zprávy. 313 00:31:27,551 --> 00:31:29,220 Mám policejní záležitosti. 314 00:31:29,303 --> 00:31:31,597 Hej, člověče, podívej, Řekl jsem, že se starám o vlastní věc, 315 00:31:31,680 --> 00:31:33,891 a pak přišli ti motorkáři a začal střílet na autobus. 316 00:31:33,974 --> 00:31:35,267 Rentgeny jsou v pořádku, pane Hammonde. 317 00:31:35,351 --> 00:31:36,685 No, jak to, že mě pořád bolí hlava? 318 00:31:36,769 --> 00:31:38,229 Podívej, kamaráde, převrátil se ti autobus. 319 00:31:38,312 --> 00:31:39,563 Nikdo neřekl, že to nebude bolet. 320 00:31:39,647 --> 00:31:42,316 Podívej, můžeš mít lehký otřes mozku nebo subdurální hematom. 321 00:31:42,400 --> 00:31:43,692 Buď jak buď, jsi šťastný muž. 322 00:31:43,776 --> 00:31:45,903 Teď tě podržíme přes noc. Více budeme vědět ráno. 323 00:31:45,986 --> 00:31:47,738 Ne, všichni mě nedržíte přes noc Žádné místo. 324 00:31:47,822 --> 00:31:49,615 Já a můj subdurální hematom jdou domů. 325 00:31:49,698 --> 00:31:51,992 Netrávím svůj první volný den venku v žádné zasrané nemocnici. 326 00:31:52,076 --> 00:31:54,036 Teď tu budeš, dokud nebudeš odpovědět na všechny naše otázky. 327 00:31:54,120 --> 00:31:55,996 Jsi si jistý, že jsi nikdy neviděl ti motorkáři předtím? 328 00:31:56,080 --> 00:31:58,791 Podívejte, člověče, vy všichni rudí připadá mi to stejné, dobře? 329 00:31:58,874 --> 00:32:00,709 Drž se ho, Arte. Budu hned zpátky. 330 00:32:00,793 --> 00:32:04,130 Skvělé. Musím strávit svůj první den venku s Artem, zatraceným vidlákem. 331 00:32:04,213 --> 00:32:06,966 Vycházím z kuchyně s mojí paží plné snídaně tohohle chlapa, víš. 332 00:32:07,049 --> 00:32:08,759 A mám obavy protože nechci přijít pozdě, víš, 333 00:32:08,843 --> 00:32:10,052 protože vypadá legračně. 334 00:32:10,136 --> 00:32:13,556 Ne jako by měl hlad, ale jako by byl na něco naštvaný. 335 00:32:13,639 --> 00:32:16,392 A pak, další věc, kterou vím, jsou tam ty velké výstřely, 336 00:32:16,475 --> 00:32:18,477 a rozbije se okno a... 337 00:32:19,270 --> 00:32:20,855 Reggie Hammond. Kdy ho můžu vidět? 338 00:32:20,938 --> 00:32:22,857 Hej, podívej, kdyby to bylo na mně, Pomohl bych ti. 339 00:32:22,940 --> 00:32:24,775 Nechají si ho přes noc. Víte, pozorování. 340 00:32:24,859 --> 00:32:25,943 Hej, to je šťastlivec. 341 00:32:26,026 --> 00:32:27,528 Chtěl bych ho následovat kolem závodní dráhy. 342 00:32:27,611 --> 00:32:28,863 Víš co myslím? 343 00:32:29,488 --> 00:32:31,240 Víš co ten chlap byl v kloubu pro? 344 00:32:31,323 --> 00:32:32,575 Ne. 345 00:32:32,658 --> 00:32:37,163 Ten zkurvysyn je šikanátor dětí. Je zapojený do dětského porna. 346 00:32:37,246 --> 00:32:39,957 Teď ho musím dostat zpátky do San Francisca dnes večer, 347 00:32:40,040 --> 00:32:42,751 aby mohl identifikovat panovníka organizace. 348 00:32:42,835 --> 00:32:47,131 Jestli ho tam do večera nedostanu zpátky, ten zatracený královský špendlík chodí. 349 00:32:50,926 --> 00:32:53,304 Ahoj, Reggie. Chcete se projet v Cadillacu? 350 00:32:53,387 --> 00:32:56,056 Ježíši Kriste. Podívej, člověče, Měl jsem zkurvený den, 351 00:32:56,140 --> 00:32:57,725 a poslední věc Chtěl jsem tě vidět. 352 00:32:57,808 --> 00:33:00,478 No tak, Reggie, Jen se ti snažím pomoct. 353 00:33:01,187 --> 00:33:04,273 Samozřejmě se vždycky dalo chytit autobus. V tom posledním jsi měl hodně štěstí. 354 00:33:04,356 --> 00:33:07,109 Podívej, udělej mi laskavost, Jacku, a prostě zmizet. 355 00:33:07,193 --> 00:33:08,527 Drž se ode mě dál, dobře? 356 00:33:08,611 --> 00:33:11,822 Omlouvám se, Reg. Pustili tě do mé vazby. 357 00:33:19,079 --> 00:33:22,208 Pojďme pracovat. Už jsi někdy viděl ty motorkáře? 358 00:33:22,291 --> 00:33:24,251 Jacku, moje paměť je mnohem lepší když jsem dostal peníze do kapsy. 359 00:33:24,335 --> 00:33:25,711 Znáš pravidla, Reggie. 360 00:33:25,794 --> 00:33:27,755 Hned jak mi to řekneš proč tě chce ledový muž mrtvého, 361 00:33:27,838 --> 00:33:29,173 Popřemýšlím o vrácení peněz. 362 00:33:29,256 --> 00:33:31,634 Hej, proč se nezeptáš toho chlapa od koho máš můj obrázek? 363 00:33:31,717 --> 00:33:33,886 Už nemluví tak dobře. Zabil jsem ho. 364 00:33:33,969 --> 00:33:36,305 Velmi hladké, Jacku. Co, teď ti platí po librách? 365 00:33:36,388 --> 00:33:38,766 No, vystřelil na mě jako první, jen nemůžeme najít jeho zbraň. 366 00:33:38,849 --> 00:33:39,975 Proto jsem v háji. 367 00:33:40,059 --> 00:33:41,393 Hej, Jacku, jestli hledáš soucit, 368 00:33:41,477 --> 00:33:42,895 přišel jsi ke špatné osobě, dobře? 369 00:33:42,978 --> 00:33:44,355 Mám být na cestě na Floridu 370 00:33:44,438 --> 00:33:45,856 být v podniku mého strýce s ojetými auty. 371 00:33:45,940 --> 00:33:48,609 Místo toho jsem tu s tebou, Jsem na mizině, byl jsem postřelen, 372 00:33:48,692 --> 00:33:50,569 Byl jsem v autobuse, který se 20krát převrátil, 373 00:33:50,653 --> 00:33:52,780 Ve vlasech jsem měl celé sklo a po celém mém obleku, 374 00:33:52,863 --> 00:33:54,657 rozbil mi Walkman, a ztratil jsem pásku Jamese Browna, 375 00:33:54,740 --> 00:33:56,742 a navíc jsem byl zasažen velkým zasraným náklaďákem. 376 00:33:56,825 --> 00:33:58,202 Tak mě nech na pokoji, dobře, Jacku? 377 00:33:58,285 --> 00:34:00,871 No, život je těžký, Reggie. Dnes jsem také narazil na vaše přátele. 378 00:34:00,955 --> 00:34:02,873 Šestkrát mě střelili do hrudníku. 379 00:34:02,957 --> 00:34:06,544 -Nevypadáš špatně pro mrtvého člověka. -Byl bych, kdyby nebylo jednoho z nich. 380 00:34:06,627 --> 00:34:08,295 Jo, proč to vůbec nosíš? 381 00:34:08,379 --> 00:34:10,673 No, věděl jsem, že tě uvidím, Regi. 382 00:34:10,756 --> 00:34:13,634 Teď bych se nechtěl nechat zabít zbloudilou kulkou, která byla určena tobě. 383 00:34:13,717 --> 00:34:15,803 To by byl sakra způsob, jak jít, nebylo by? 384 00:34:15,886 --> 00:34:17,179 To je velmi citlivé, Jacku. 385 00:34:17,263 --> 00:34:18,681 Myslíš, že bych si měl vzít jeden z nich? 386 00:34:18,764 --> 00:34:20,474 No, tyhle seženete kdekoli. 387 00:34:20,558 --> 00:34:22,810 Seženete je ve sportovních potřebách. Běží asi 750 babek. 388 00:34:22,893 --> 00:34:25,062 Trochu víc, než ti dali když tě pustí ven, že, Regi? 389 00:34:25,145 --> 00:34:26,855 Jacku, doufám, že alespoň ty stále mám své Porsche. 390 00:34:26,939 --> 00:34:29,275 Oh, ano. Ve městě je to bezpečné a zdravé. 391 00:34:29,358 --> 00:34:31,235 Staral jsem se o to opravdu dobře jak jsem řekl, že budu. 392 00:34:31,318 --> 00:34:33,946 Hej, jen proto, že jsi řekl, že budeš udělej něco, neznamená to, že uděláš. 393 00:34:34,029 --> 00:34:35,364 Řekl jsi, že jsme se dohodli a šukal jsi mě. 394 00:34:35,447 --> 00:34:38,200 šukal jsem tě? Posral jsi se. 395 00:34:38,284 --> 00:34:40,369 Ukradl jsi výplatní pásku ve vězení. 396 00:34:40,452 --> 00:34:42,746 Našli peníze ve vaší cele. Zkontroloval jsem to. 397 00:34:42,830 --> 00:34:44,790 -Sráči, nechal jsem se napálit. -Ach, ano, ano. 398 00:34:44,873 --> 00:34:47,001 Nějaký trestanec dostal stráž otevřít celu, 399 00:34:47,084 --> 00:34:49,628 dát peníze pod polštář jako zoubková víla. 400 00:34:49,712 --> 00:34:52,131 Jo, máš to zarámované. To říká každý odsouzený. 401 00:34:52,214 --> 00:34:53,257 Hej, co ty, člověče? 402 00:34:53,340 --> 00:34:55,551 Víš, že je nikdy nenašli zbraň toho padoucha na závodní dráze. 403 00:34:55,634 --> 00:34:57,595 -To je jiné. -Co je na tom jiného? 404 00:34:57,678 --> 00:34:59,888 -Jsem policajt. Jsi podvodník. -Vypadni odsud! 405 00:34:59,972 --> 00:35:01,015 Jen proto, že jsem odsouzený, 406 00:35:01,098 --> 00:35:02,850 všechno, co vyjde z mých úst je zatracená lež? 407 00:35:02,933 --> 00:35:04,351 -To je správně. -Takže prostě poserte Reggieho Hammonda? 408 00:35:04,435 --> 00:35:06,729 -To je správně. -Člověče, vezmi mě do mého zatraceného auta. 409 00:35:06,812 --> 00:35:07,813 Končím s tebou. 410 00:35:08,355 --> 00:35:10,316 -Co je špatně? Bolí tě ruka? -To jo. Díky svým přátelům. 411 00:35:10,399 --> 00:35:11,734 - Bolí to špatně? -To jo. 412 00:35:11,817 --> 00:35:13,027 Dobrý. 413 00:35:13,110 --> 00:35:14,194 Slyšel jsi novinky? 414 00:35:14,278 --> 00:35:16,447 Jo, no, máme tady problém, chytráku. 415 00:35:17,406 --> 00:35:18,616 Hej, člověče, zálohuj. 416 00:35:18,699 --> 00:35:20,534 Nejsem ten pravý která najala tyhle pahorky, 417 00:35:20,618 --> 00:35:21,952 tak si ke mně nechoď stěžovat, ano? 418 00:35:23,454 --> 00:35:25,539 Ano. Plán B. 419 00:35:26,248 --> 00:35:27,625 Máme na případu bývalého námořníka. 420 00:35:27,708 --> 00:35:29,793 Jediným problémem je, že je také kopáč. 421 00:35:31,086 --> 00:35:33,297 To jo. Že jo. 422 00:35:33,380 --> 00:35:34,548 Později. 423 00:35:43,223 --> 00:35:45,476 Kolik z mých peněz utrácel jsi? 424 00:35:45,559 --> 00:35:47,478 Asi 25 tisíc. 425 00:35:47,561 --> 00:35:49,229 Řekl jsi, že si můžu koupit nové auto. 426 00:35:50,105 --> 00:35:52,650 -No, kde to je? -Toto je nové auto. 427 00:35:52,733 --> 00:35:56,320 Tohle vypadá jako stejná sračka, nebesky modrý Cadillac, který jsi měl předtím. 428 00:35:56,403 --> 00:35:58,822 Ano, koupil jsem stejný model, rok, barva, vše stejné. 429 00:35:58,906 --> 00:36:01,408 Tak to mám rád. Jsem připoutaný k věcem, Reggie. 430 00:36:01,492 --> 00:36:04,578 -Máš stejné auto. Stejné oblečení. -To jo. 431 00:36:04,662 --> 00:36:06,205 Máš taky stejnou holku? 432 00:36:06,872 --> 00:36:07,873 Elaine? 433 00:36:07,956 --> 00:36:10,167 Sakra, nechci mluvit o tomhle sračku. 434 00:36:10,250 --> 00:36:12,419 To je dobrý. Udržujte to všechno zabalené jako ořech. 435 00:36:14,171 --> 00:36:15,714 Asi před pěti lety si mě vzala. 436 00:36:15,798 --> 00:36:18,133 Odvezl mě na radnici na rychlý obřad. 437 00:36:18,217 --> 00:36:20,177 Myslela si, že mě usadí. 438 00:36:22,346 --> 00:36:24,598 Tady jsme bydleli, dokud jsme se nerozešli. 439 00:36:24,682 --> 00:36:27,768 Přestěhovala se do Mill Valley. Snažil jsem se to prodat. 440 00:36:27,851 --> 00:36:30,437 Tvých dvanáct tisíc šel pro zálohu. 441 00:36:30,521 --> 00:36:33,065 Člověče, jak jsi mohl nechat moje auto všechny ty roky venku? 442 00:36:33,148 --> 00:36:34,525 Proč jsi to nedal v zasrané garáži? 443 00:36:34,608 --> 00:36:36,443 Podívejte se na tu špínu všude kolem. Co když to někdo ukradl? 444 00:36:36,527 --> 00:36:38,278 Jo, dal jsem si na to budík. 445 00:36:38,362 --> 00:36:40,948 Tady stačí zatlačit toto modré tlačítko přímo tam. 446 00:36:41,031 --> 00:36:43,283 Nemáte žádné uznání cokoliv za to, co je humbuk. 447 00:36:43,367 --> 00:36:45,911 Tak to je. Nevíš, že to auto je mouchy. 448 00:36:45,994 --> 00:36:47,871 Víš, kolik mám kundičky kvůli tomu autu? 449 00:36:58,298 --> 00:37:01,760 Vyhodili mi auto! Vyhodili mi auto! 450 00:37:02,553 --> 00:37:03,679 Vyhodili mi auto! 451 00:37:04,346 --> 00:37:06,140 Je to zatracená škoda. 452 00:37:06,223 --> 00:37:07,641 Vyhodili do povětří moje zatracené auto, 453 00:37:07,725 --> 00:37:09,393 a vše, co musíš říct je: "Je to zatracená škoda"? 454 00:37:09,476 --> 00:37:12,271 Žádné auto. Bez peněz. Máš špatný den. 455 00:37:12,354 --> 00:37:14,231 A je to. Končím s tebou, člověče! 456 00:37:14,314 --> 00:37:15,899 Volám některé ze svých zasraných kamarádů. 457 00:37:15,983 --> 00:37:18,318 Dostávám půjčku a já kurva šlápnu! 458 00:37:27,369 --> 00:37:30,831 Buster! Hej, co se děje, člověče? Jak se máš? Reggie Hammond. 459 00:37:30,914 --> 00:37:32,207 Ano můj bratře! 460 00:37:32,291 --> 00:37:34,960 Jo, jsem mimo, můj chlape. Jsem zase na ulici. 461 00:37:35,043 --> 00:37:38,255 To jo. To jo. Jen to uklidni, bratře. Jo, poslouchej. 462 00:37:38,338 --> 00:37:40,424 Ne, ne, ne, poslouchej. Jo já vím. Já to udělám. 463 00:37:40,507 --> 00:37:42,342 Vím. já se postarám... To je to, kvůli čemu volám. 464 00:37:42,426 --> 00:37:43,427 Potřebuji půjčku. 465 00:37:44,136 --> 00:37:46,722 Jo, vím, že ti něco dlužím, ale potřebuji půjčku. 466 00:37:46,805 --> 00:37:47,973 Teď jsem se právě dostal z vězení. 467 00:37:48,056 --> 00:37:50,476 Bratře, můj bratře, všechno bude... 468 00:37:50,559 --> 00:37:51,560 Ano, poslouchej. 469 00:37:52,352 --> 00:37:54,938 Ne, nemám žádné zajištění. Právě jsem se dostal z vězení, člověče. 470 00:37:55,022 --> 00:37:57,649 Sakra, na co potřebuji zajištění? Tohle je Reggie Hammond. 471 00:37:57,733 --> 00:37:59,359 Ahoj. Ahoj. 472 00:38:00,110 --> 00:38:01,945 Hej, Bustere? Buster? 473 00:38:14,625 --> 00:38:16,210 -Zvedák. Co se to sakra děje? -To jo? 474 00:38:16,293 --> 00:38:17,920 Máme hlášení, že jste byl zastřelen a tvůj dům vybuchl. 475 00:38:18,003 --> 00:38:19,463 Ne, můj dům ne. auto. 476 00:38:19,546 --> 00:38:20,881 Hasiči jsou stále venku. 477 00:38:20,964 --> 00:38:22,549 -Vybuchlo vám auto? -Ne, ne, to nebylo moje auto. 478 00:38:22,633 --> 00:38:24,343 Bylo to auto jiného chlapa zaparkované vepředu. 479 00:38:24,426 --> 00:38:27,387 Poslouchej, na ty motorkáře přijde cokoli který narazil do vězeňského autobusu? 480 00:38:27,471 --> 00:38:29,181 -Ne, ještě ne. Zkontroluji znovu. -Dobře. 481 00:38:29,264 --> 00:38:31,141 Podívej, Jacku, udělej mi laskavost a jít za Wilsonem. 482 00:38:31,600 --> 00:38:33,101 Řekl mi pokud ho hned neuvidíš, 483 00:38:33,185 --> 00:38:34,520 někoho pro tebe pošle. 484 00:38:34,603 --> 00:38:35,854 Hovno. 485 00:38:38,899 --> 00:38:40,317 Ahoj, Jacku. Jste v pořádku? 486 00:38:54,248 --> 00:38:56,291 Hej, dáš tomu chlapovi lístek? 487 00:38:56,375 --> 00:38:58,126 Dobrý. Nesnáší policajty. 488 00:38:58,210 --> 00:38:59,545 Má, co? 489 00:39:00,379 --> 00:39:01,588 Jo, jel jsem sem s ním. 490 00:39:01,672 --> 00:39:03,257 Řekl mi, že policajti nejsou sračky 491 00:39:03,340 --> 00:39:05,843 a že jste všichni byli jen kundičky které se skrývají za tvými odznaky. 492 00:39:05,926 --> 00:39:07,761 A také řekl že zaparkuje tohle auto, 493 00:39:07,845 --> 00:39:10,055 je mu jedno, jestli je to zóna se zákazem parkování, 494 00:39:10,138 --> 00:39:12,891 a když uvidím policajta, řekni policajtovi, aby ho políbil na prdel. 495 00:39:12,975 --> 00:39:14,768 Tak mu polib zadek. 496 00:39:16,228 --> 00:39:17,813 Váš přítel není příliš chytrý. 497 00:39:19,857 --> 00:39:22,484 Jo já vím. Je to velký hloupý policajt jménem Jack Cates. 498 00:39:22,568 --> 00:39:23,944 Hovno. 499 00:39:24,611 --> 00:39:27,155 Řekni Catesovi, aby přestal parkovat před nádražím. 500 00:39:35,205 --> 00:39:36,582 Ahoj, Jacku. 501 00:39:37,416 --> 00:39:39,751 Nejprve motocyklová dráha a pak ta restaurace, 502 00:39:39,835 --> 00:39:42,296 a teď jsme u vás doma našli bombu? 503 00:39:42,379 --> 00:39:44,840 A vsadím se, že za to může ledový muž za to všechno, jo? 504 00:39:45,507 --> 00:39:47,509 Nebudu tu stát a hádat se s tebou. 505 00:39:47,593 --> 00:39:49,469 Muž k muži, jsem tu, abych vás podpořil. 506 00:39:50,137 --> 00:39:53,140 Nicméně jako supervizor vnitřních věcí, 507 00:39:53,223 --> 00:39:56,310 je mým úkolem ti to říct že jsi stále pozastaven, 508 00:39:56,393 --> 00:39:59,271 alespoň do zítřejšího soudního jednání. 509 00:39:59,354 --> 00:40:04,109 Tak proč mi nedáš tu zbraň a tvůj odznak a policejní průkaz? 510 00:40:04,192 --> 00:40:05,611 To jo. Že jo. 511 00:40:07,070 --> 00:40:09,615 Vsadím se, že myslíš Tohle mě baví, ty ne? 512 00:40:12,784 --> 00:40:14,995 Jacku, udělej mi laskavost. 513 00:40:15,078 --> 00:40:16,788 Jdi domů a vyspěte se. 514 00:40:19,917 --> 00:40:22,085 Musím dolů a zkontrolovat pár věcí. 515 00:40:22,169 --> 00:40:23,503 Udělejte nějaké zprávy. 516 00:40:26,006 --> 00:40:29,509 Víš, mně to nevadí lidé kontrolují policisty. 517 00:40:29,593 --> 00:40:31,094 Nemyslím si, že jsme nad zákonem. 518 00:40:31,803 --> 00:40:34,181 Ale přimět policisty, aby to udělali, je to špatné pro morálku. 519 00:40:34,264 --> 00:40:35,349 Je to špatné pro policajty. 520 00:40:36,725 --> 00:40:38,018 Civilisté by to měli udělat. 521 00:40:40,103 --> 00:40:42,356 Jsi fakt slepice, Wilsone. 522 00:40:45,233 --> 00:40:48,070 Ale možná to není tvoje chyba. Možná je to vaše práce. 523 00:40:58,956 --> 00:41:00,165 Dobře. 524 00:41:23,313 --> 00:41:25,941 Jo, Marvine! Hej, co se děje, člověče? Reggie Hammond. 525 00:41:26,024 --> 00:41:27,651 Hammond. Reggie Hammond. 526 00:41:27,734 --> 00:41:29,444 To jo. To jo. To jo. Jak se máš, člověče? 527 00:41:29,528 --> 00:41:32,114 Právě jsem vyšel. Jo, můj bratr, ano. 528 00:41:32,197 --> 00:41:33,490 Poslouchej... Co? 529 00:41:34,241 --> 00:41:37,327 Jsi znovuzrozený křesťan? Vypadni odsud. 530 00:41:37,411 --> 00:41:39,121 Ne, člověče, je to jen... Ne, prostě si tě nedokážu představit, 531 00:41:39,204 --> 00:41:40,706 víš, nebýt znovuzrozený-- 532 00:41:40,789 --> 00:41:42,874 byl jsem tam až zmlátíš tu mrchu, teď. 533 00:41:42,958 --> 00:41:44,918 Ne, ne, nechápejte mě špatně. Vím, že můžeš najít Ježíše. 534 00:41:45,002 --> 00:41:47,379 Ježíše může najít každý. Ne, miluji Ježíše. 535 00:41:47,462 --> 00:41:50,257 Miluji Ježíše. Miluji Ježíše. Miluji-- Haló? 536 00:41:50,340 --> 00:41:52,175 Ahoj? Ahoj? Marvine? 537 00:41:52,259 --> 00:41:54,469 Ahoj, Willie Biggs! Reggie Hammond. 538 00:41:54,553 --> 00:41:56,263 Ahoj? Ahoj? 539 00:41:56,346 --> 00:41:57,889 Černá svině. 540 00:42:03,478 --> 00:42:04,688 Tady máš, Jacku. 541 00:42:04,771 --> 00:42:07,399 Týká se třinácti stížností motorkářských typů za poslední čtyři dny. 542 00:42:08,108 --> 00:42:10,277 Dva provozy a DandD nahoře na North Beach. 543 00:42:10,360 --> 00:42:12,362 Proveďte tyto lidi přes NCIC. 544 00:42:12,446 --> 00:42:13,780 Nechám to udělat Cruise. 545 00:42:14,865 --> 00:42:16,575 Nepřipadá mi moc jako motorkář. 546 00:42:19,202 --> 00:42:20,495 Rád jsem si s tebou promluvil. 547 00:42:24,666 --> 00:42:26,209 Pořád jsi tu? 548 00:42:26,293 --> 00:42:27,836 Nemyslel jsem si, že zůstaneš. 549 00:42:27,919 --> 00:42:30,297 Jestli si myslíš, že jsem šťastný, že jsem tady, můžete znovu hádat, dobře? 550 00:42:30,380 --> 00:42:32,257 Mám být svobodný muž s penězi v kapse 551 00:42:32,340 --> 00:42:34,551 a sladit se s mým životem, a poslední věc, kterou chci udělat 552 00:42:34,634 --> 00:42:36,428 byl připoután k tvému ​​velkému, hloupému, zase bílý zadek. 553 00:42:36,511 --> 00:42:39,473 -Vítej zpět, Reg. -Sundej ze mě, chlape. 554 00:42:39,556 --> 00:42:41,767 Už nejsem zasranej trestanec. Jsem svobodný člověk. 555 00:42:41,850 --> 00:42:44,394 a ty? Jsi asi o palec daleko odkud jsem byl včera. 556 00:42:44,478 --> 00:42:46,480 Takže ty neděláš sračky, jo? 557 00:42:46,563 --> 00:42:48,440 Něco vám řeknu. Nepracuji pro tebe, 558 00:42:48,523 --> 00:42:50,150 Nemám tě rád a nevěřím ti. 559 00:42:50,233 --> 00:42:51,943 Dobře, teď přestaň ty kecy. 560 00:42:52,027 --> 00:42:53,904 Jen mi dej něco, co můžu použít, Reggie. 561 00:42:54,905 --> 00:42:56,198 Ledový muž? 562 00:42:57,032 --> 00:42:58,408 Ledový muž koupil tvůj dům. 563 00:42:58,492 --> 00:43:00,994 Teď, sakra, řekl jsem, přestaň s tím kecy. 564 00:43:01,828 --> 00:43:04,081 Nemůžu uvěřit, že jsi to nenapsal ještě spolu, člověče. 565 00:43:04,164 --> 00:43:07,334 Já a Ganz jsme někoho okradli o polovinu milion dolarů před pár lety. 566 00:43:07,417 --> 00:43:10,128 To byl ledový muž, a pořád je naštvaný kvůli sračkám. 567 00:43:11,004 --> 00:43:13,632 Jo, je úžasné, jak peníze ovlivňují pár lidí, že, Jacku? 568 00:43:13,715 --> 00:43:15,801 Vidím, jak se vaše kola otáčejí. Ano. Ano. 569 00:43:15,884 --> 00:43:18,178 Muž, kterého jste hledali celou tu dobu 570 00:43:18,261 --> 00:43:19,763 koupil si tvoje posraný auto 571 00:43:19,846 --> 00:43:21,765 a složit zálohu ve vašem domě pro vás. 572 00:43:21,848 --> 00:43:24,017 A jezdil jsi v autě které ti koupil, 573 00:43:24,101 --> 00:43:25,435 hledáš ho, což tě dělá 574 00:43:25,519 --> 00:43:27,521 asi ten nejhloupější sráč ve vymáhání práva. 575 00:43:27,604 --> 00:43:29,731 Dostat do auta. Řídím. 576 00:43:29,815 --> 00:43:32,192 Máš podělanou ruku, a nevlezu do dalšího vraku. 577 00:43:32,275 --> 00:43:34,194 Já, na rozdíl od tebe, mám pro co žít. 578 00:43:40,909 --> 00:43:42,911 Vždycky jsem chtěl řidiče, Reggie. 579 00:43:44,371 --> 00:43:46,039 Hej, člověče, poznal jsem jednoho z těch motorkářů 580 00:43:46,123 --> 00:43:47,499 který dnes napadl autobus. 581 00:43:47,582 --> 00:43:49,793 Jmenuje se Cherry Ganz. Je to zatracený blázen. 582 00:43:49,876 --> 00:43:51,753 -Je to Ganzův bratr. -Ganzův bratr? 583 00:43:51,837 --> 00:43:53,505 Ano, díky němu Ganz vypadá jako Gándhí. 584 00:43:53,588 --> 00:43:56,424 Proč by sakra ledový muž zaměstnat Ganzova bratra? 585 00:43:56,508 --> 00:43:58,718 Přemýšlejte o tom. Poradil jsem ti Ganze, a zabil jsi Ganze. 586 00:43:58,802 --> 00:44:00,137 Kdo by nás chtěl zabít víc? 587 00:44:00,220 --> 00:44:02,597 Ganz říkal, že jeho bratr šukal tahle mrcha jménem Angel. 588 00:44:02,681 --> 00:44:04,683 Všechno, o čem mluvil bylo, jak šílená byla ta kočička. 589 00:44:04,766 --> 00:44:07,185 Říkala, že ta fena na nějakém místě pracovala s názvem Barnstormers nebo tak nějak. 590 00:44:07,269 --> 00:44:08,395 Barnstormers. 591 00:44:08,478 --> 00:44:11,982 Jo, dostali jsme stížnost na pár motorkářů vzbouřil bar jménem Barnstormers. 592 00:44:12,065 --> 00:44:13,733 Počkej. Policajti skutečně přispívají 593 00:44:13,817 --> 00:44:15,569 k tomuto vyšetřování? Jsem šokován. 594 00:44:15,652 --> 00:44:18,196 Počkejte. Jak to sakra děláš vzpomeňte si, kde tato dívka pracuje 595 00:44:18,280 --> 00:44:19,739 po sedmi letech ve vězení? 596 00:44:19,823 --> 00:44:21,491 Hej, Jacku, po sedmi letech ve vězení, 597 00:44:21,575 --> 00:44:24,035 pamatuješ si každý příběh o kočičce kdy jsi slyšel. Věř mi. 598 00:44:33,086 --> 00:44:34,671 Počkej chvíli. Musím něco sehnat. 599 00:44:36,381 --> 00:44:39,384 Hej, Jacku, tohle je falešné. 600 00:44:39,467 --> 00:44:42,429 No a co? Lidé neznají rozdíl když to bleskneš rychle. 601 00:44:42,512 --> 00:44:44,264 Někdo tam vyděsí ten falešný odznak, 602 00:44:44,347 --> 00:44:45,932 a ty kurva kolem a nechat si zbičovat prdel, 603 00:44:46,016 --> 00:44:47,767 nechoď ke mně plakat. Nemám s tím nic společného. 604 00:44:47,851 --> 00:44:49,561 Jen si hlídej svůj zadek, Reggie. 605 00:45:18,506 --> 00:45:22,385 Jdu pro nějaké informace. Stížnost zavolala barmanka. 606 00:45:22,469 --> 00:45:24,804 Jdi si udělat ty své policajtské sračky, Jacku. Podívám se na tyhle lidi. 607 00:45:24,888 --> 00:45:26,223 Dobře. 608 00:45:38,360 --> 00:45:39,527 Ahoj! 609 00:45:40,278 --> 00:45:42,530 Vy jste ten, kdo zavolal stížnost na některé motorkáře? 610 00:45:42,614 --> 00:45:44,157 Oh, zavolej do zpráv v 6:00. 611 00:45:44,241 --> 00:45:46,618 Policisté nakonec odpověděli. Byl to jen den a půl, víš. 612 00:45:46,701 --> 00:45:49,204 Řekneš mi, co se stalo, nebo budeš kurva ještě trochu? 613 00:45:49,287 --> 00:45:50,455 Ještě trochu mrsknu. 614 00:45:50,538 --> 00:45:52,999 Nikdy tu nejste když tě někdo potřebuje. 615 00:45:53,083 --> 00:45:55,210 -Můžu si dát panáka Stoli? -Na skalách? 616 00:45:55,293 --> 00:45:56,336 To jo. Skvělý. 617 00:45:57,003 --> 00:45:59,798 -Čau, jak se máš? -Ahoj. Koupit mi drink? 618 00:45:59,881 --> 00:46:01,174 Oh, zlato, právě jsem se dostal z vězení. 619 00:46:01,258 --> 00:46:03,051 Jsem mrtvá prasklá, ale můžeš si koupit moje pití. 620 00:46:03,134 --> 00:46:04,261 Do prdele. 621 00:46:11,268 --> 00:46:12,435 Ahoj. 622 00:46:12,519 --> 00:46:14,688 -Já tě znám, že? -Jo, máš. 623 00:46:14,771 --> 00:46:17,399 -Jednou jsi mi zlomil srdce. -Měl 1? 624 00:46:17,482 --> 00:46:19,150 Tentokrát tě nenechám utéct. 625 00:46:19,234 --> 00:46:21,194 -Budu hned zpátky. Budu hned zpátky. -No, vezmi si můj. 626 00:46:21,278 --> 00:46:22,696 Jen si musím přepudrovat nos. 627 00:46:22,779 --> 00:46:24,614 Jen mi pudr nos. Budu hned zpátky. 628 00:46:37,919 --> 00:46:40,046 -Ahoj. -Čau, jak se máš? 629 00:46:40,130 --> 00:46:41,881 Jsem celkem dobrý. Jak se máte? 630 00:46:41,965 --> 00:46:43,591 -Jsem v pořádku. -To jo. 631 00:46:43,675 --> 00:46:47,053 Hej, ty reklamy jsi někdy viděl v televizi s turisty? 632 00:46:47,137 --> 00:46:49,139 S chlapem s velkým nosem? 633 00:46:49,222 --> 00:46:51,308 -Karl Malden. -Ten velký zadek. 634 00:46:51,391 --> 00:46:53,351 Ty reklamy jsi někdy viděl kde ukazuje lidem 635 00:46:53,435 --> 00:46:55,312 nechat si vybrat kapsy ve zpomaleném záběru? 636 00:46:59,482 --> 00:47:00,859 -To jo. -Hovno! 637 00:47:00,942 --> 00:47:03,069 To jo. Sakra je dobré slovo říct tam. Že jo. 638 00:47:03,153 --> 00:47:04,821 Ale poslouchej, zvládnu to vaše peníze zpět pro vás, 639 00:47:04,904 --> 00:47:06,614 -ale bude vás to stát. -Jak moc? 640 00:47:07,324 --> 00:47:09,159 Myslím, že polovina tvých peněz by byla dobrá. 641 00:47:09,242 --> 00:47:10,618 Polovina? Dej mi pokoj! 642 00:47:10,702 --> 00:47:12,620 Dávám ti pokoj, člověče. Teď nemáš nic. 643 00:47:12,704 --> 00:47:14,205 Ta mrcha je vzadu, počítání vašich peněz. 644 00:47:14,289 --> 00:47:15,915 Poslouchej, ona dostane tvé kreditní karty, 645 00:47:15,999 --> 00:47:18,251 zvýšit svou sazbu a zvýšit svůj kredit bude celý v prdeli. 646 00:47:18,335 --> 00:47:19,794 Podívej, nechceš to udělat, kurva. 647 00:47:19,878 --> 00:47:22,213 -Máš dohodu. - Myslel jsem, že mám dohodu. 648 00:47:22,297 --> 00:47:24,799 Takže ten chlap s tmavými vlasy začne se ptát na tu dívku 649 00:47:24,883 --> 00:47:26,092 kteří zde pracovali, 650 00:47:26,176 --> 00:47:28,053 pak zdrsní, začne mě chytat a tak. 651 00:47:28,136 --> 00:47:30,138 A ten blonďák vytáhne pistoli. 652 00:47:30,221 --> 00:47:32,015 - Roztomilý, co? -A co tahle holka? 653 00:47:32,098 --> 00:47:34,642 Anděl? Přestala zde pracovat před více než rokem. 654 00:47:34,726 --> 00:47:37,020 Tančí v Bird Cage nahoře na North Beach. 655 00:47:37,103 --> 00:47:38,980 Hej, nemyslíš? tohle všechno zapisovat? 656 00:47:39,064 --> 00:47:40,732 Mám fotografickou vzpomínku. 657 00:47:40,815 --> 00:47:42,317 Teď máš adresu, nebo kde bydlí? 658 00:47:59,459 --> 00:48:01,920 -Tohle je dámský záchod. -Neměl bys tu být. 659 00:48:02,003 --> 00:48:03,922 No, všichni odcházíte, tak se starej o svou věc. 660 00:48:06,383 --> 00:48:07,675 Ahoj. 661 00:48:08,593 --> 00:48:11,471 Myslel jsem, že to bude dobrý čas abychom se poznali. 662 00:48:11,554 --> 00:48:14,307 Jsi velmi hladká. Velmi, velmi hladká. 663 00:48:14,391 --> 00:48:15,642 Viděl jsem vybrat spoustu kapes, 664 00:48:15,725 --> 00:48:17,602 ale nikdy jsem neviděl nikdo tak hladký jako ty. 665 00:48:17,685 --> 00:48:20,688 Právě jsem mluvil s chlapem, kterého jsi praštil a je tak naštvaný. 666 00:48:20,772 --> 00:48:24,067 Řekl jsem mu, že sem přijdu, a já bych za něj dostal polovinu jeho peněz. 667 00:48:24,943 --> 00:48:28,196 Tedy pokud samozřejmě nabízíš mi pěkný malý úplatek, 668 00:48:28,279 --> 00:48:30,657 pak tam půjdu a [řeknu mu že jsi na mě byl příliš rychlý. 669 00:48:30,740 --> 00:48:32,534 Jsem na tebe příliš rychlý. 670 00:48:40,041 --> 00:48:42,043 Ahoj. Téměř hotovo. 671 00:48:47,799 --> 00:48:49,175 Byl s nimi ještě někdo? 672 00:48:49,259 --> 00:48:51,010 Ne, přišli, jen oni tři. 673 00:48:51,678 --> 00:48:53,847 Byl tam jeden černoch. Jo, hubená. 674 00:48:53,930 --> 00:48:56,099 Ano, nejstarší mluvil s černochem. 675 00:48:56,182 --> 00:48:57,892 Černoch, co? Tady. 676 00:48:58,601 --> 00:49:00,228 Bylo to něco takového? 677 00:49:01,020 --> 00:49:04,315 To jo. To jo. To je on. Byl v pořádku. Neobtěžoval mě. 678 00:49:04,983 --> 00:49:07,819 Podívej, jestli přijdou znovu, 679 00:49:07,902 --> 00:49:09,571 Chci, abys zavolal dolů na oddělení. 680 00:49:09,654 --> 00:49:12,574 Ptáte se na inspektora Bena Kehoea. Bude vědět, co dělat. 681 00:49:14,117 --> 00:49:15,410 Máš štěstí. Tady je polovina vašich peněz. 682 00:49:15,493 --> 00:49:17,787 Skvělý. A co moje kreditní karty? 683 00:49:17,871 --> 00:49:20,081 Neměli jsme žádnou kreditní kartu. Řekl jsem tvoje peníze. 684 00:49:20,165 --> 00:49:21,666 Vaše karty jsou stále v koupelně. 685 00:49:44,481 --> 00:49:46,065 Jack Cates? 686 00:49:46,149 --> 00:49:47,484 Zapamatuj si mě? 687 00:49:48,109 --> 00:49:49,819 Ne, to si nemyslím. 688 00:49:49,903 --> 00:49:52,780 Narazil jsi mě na zadní sedadlo Camaro s dívkou! 689 00:49:52,864 --> 00:49:54,699 To nezní jako já. 690 00:49:54,782 --> 00:49:57,243 Ukázalo se, že byla nezletilá, ale já to nevěděl! 691 00:49:57,327 --> 00:49:59,078 No, víš, to se stane! 692 00:49:59,162 --> 00:50:01,581 A to auto jsem taky neukradl. Můj kamarád ano! 693 00:50:01,664 --> 00:50:03,708 Možná by sis měl vybrat lepší kamarády! 694 00:50:03,791 --> 00:50:05,502 Musím se za někým podívat! 695 00:50:05,585 --> 00:50:07,754 -Mám dva roky! -No tak, dej mi pokoj! 696 00:50:07,837 --> 00:50:11,716 Nechci se dostat do barové rvačky! Lidé se neustále rvou v barech! 697 00:50:11,799 --> 00:50:15,220 Je to zatracené klišé! Slyšíš o tom pořád! 698 00:50:15,303 --> 00:50:16,930 Vidíte to na filmech! 699 00:50:17,013 --> 00:50:18,765 Lidé dostávají rány do hlavy 700 00:50:18,848 --> 00:50:22,143 s nimi zatracené lahve od piva a nábytek. 701 00:51:17,156 --> 00:51:19,409 Beru dva roky na prdel, Cates! 702 00:51:20,493 --> 00:51:21,703 -Máš zbraň? -Co? 703 00:51:21,786 --> 00:51:23,746 Víš, zbraň. V případě, že to místo zalepí. 704 00:51:35,258 --> 00:51:37,719 Dobře! Pusťte se do toho! 705 00:51:39,137 --> 00:51:41,598 Měl jsem velmi špatný den. 706 00:51:42,265 --> 00:51:44,183 Právě jsem se dnes ráno dostal z vězení. 707 00:51:44,267 --> 00:51:45,768 Už jsem byl zastřelen, 708 00:51:46,394 --> 00:51:49,022 Byl jsem v autobuse, který se 17krát převrátil, 709 00:51:49,772 --> 00:51:53,901 děvka se mě pokusila bodnout v koupelně, a někdo vyhodil do vzduchu moje Porsche. 710 00:51:53,985 --> 00:51:56,029 Mám zatraceně špatnou náladu. 711 00:51:56,654 --> 00:51:59,490 Teď do toho většinou neskočím když někoho porazí, 712 00:51:59,574 --> 00:52:01,367 ale tenhle muž, Jack Cates, mi pomůže 713 00:52:01,451 --> 00:52:03,036 urovnat zbytek mého dne. 714 00:52:03,119 --> 00:52:05,955 Nyní navrhuji, abyste všichni zálohovali a pojďme se věnovat našemu podnikání. 715 00:52:06,039 --> 00:52:07,498 „Protože máš zbraň? 716 00:52:08,124 --> 00:52:11,419 Ne. Protože mám zbraň a strčím ti čepici do zadku. 717 00:52:11,502 --> 00:52:14,505 Myslím, že ne má odvahu to použít. 718 00:52:21,721 --> 00:52:23,556 Chce ještě někdo kulhat? 719 00:52:27,560 --> 00:52:30,271 Omlouvám se za čéšku. Trochu jsem se vzrušil. 720 00:52:31,230 --> 00:52:33,608 Docela hladké, Jacku. Víš jak zvládnout vyšetřování. 721 00:52:33,691 --> 00:52:36,235 To je tvá chyba. Zmizel jsi ve mně. Kde jsi sakra byl? 722 00:52:36,319 --> 00:52:37,945 byl jsem v koupelně starat se o nějaký obchod, 723 00:52:38,029 --> 00:52:39,322 pak musím vyjít a zachránit tvůj zadek. 724 00:52:39,405 --> 00:52:41,032 -Nepotřeboval jsem tvou pomoc. -Nepomáhal jsem ti. 725 00:52:41,115 --> 00:52:42,075 Chránil jsem své peníze. 726 00:52:42,325 --> 00:52:43,660 Věděl jsem, že to nebude jednoduché. 727 00:52:43,743 --> 00:52:46,788 Neměl jsem tam chodit bez mé zatracené náhradní zbraně. 728 00:52:46,871 --> 00:52:48,581 Jdu tam a dostávám se do zatraceného boje. 729 00:52:48,665 --> 00:52:51,459 Barová bitka! Ježíši, Jacku! Co to sakra děláš? 730 00:52:51,542 --> 00:52:52,710 Ahoj! 731 00:52:53,670 --> 00:52:54,796 Hej, člověče, k čemu to bylo? 732 00:52:54,879 --> 00:52:56,923 To bylo pro basketbal. Teď jsme si rovni. 733 00:52:57,006 --> 00:52:58,132 Můžeme začít znovu. 734 00:52:59,467 --> 00:53:00,843 Člověče, musím odsud zmizet, 735 00:53:00,927 --> 00:53:02,387 nebo udělám vraždu. Dohoda je mimo. 736 00:53:02,470 --> 00:53:03,971 Do prdele. Dohoda je mimo. 737 00:53:04,055 --> 00:53:06,891 Oh, dohoda skončila. Hovadina. Pojď, jdeme. Dostat do auta. 738 00:53:06,974 --> 00:53:08,893 -No tak. -Hej, Jacku, narodil ses jako hovno? 739 00:53:08,976 --> 00:53:10,395 nebo jste si vzali lekce, abyste takto dosáhli? 740 00:53:10,478 --> 00:53:13,147 Oh, právě jsem se vyrovnával. Teď si to neber tak sakra osobně. 741 00:53:13,231 --> 00:53:14,774 Pojď, jdeme. Pojďme do auta. 742 00:53:14,857 --> 00:53:16,609 Člověče, říkal jsem ti to předtím aby ses ode mě držel dál, ne? 743 00:53:16,693 --> 00:53:18,277 Drž se ode mě kurva dál, Jacku. Myslím to vážně. 744 00:53:18,361 --> 00:53:21,447 Hej, nebuď hloupý. Kam jdeš? 745 00:53:21,531 --> 00:53:23,950 Pryč! Pryč od tebe! To je místo, kam jdu. 746 00:53:25,034 --> 00:53:27,078 Ahoj! Tvůj tip dopadl dobře. 747 00:53:27,161 --> 00:53:29,122 Ganzova stará paní žije dole ve svíčkové 748 00:53:29,205 --> 00:53:30,665 v hotelu King Mei! 749 00:53:32,041 --> 00:53:33,126 Sbohem, Jacku. 750 00:53:34,544 --> 00:53:35,753 Jdi do prdele, Jacku. 751 00:53:39,799 --> 00:53:40,883 Hovno! 752 00:53:54,397 --> 00:53:56,149 Dobře, tady je příběh na jednoho z motorkářů. 753 00:53:56,232 --> 00:53:57,358 Právě vešel. 754 00:53:57,442 --> 00:53:59,152 „Ganzi, Richarde, aka Cherry. 755 00:53:59,235 --> 00:54:02,113 Známý člen Motocyklový gang Západního bratrstva. 756 00:54:02,196 --> 00:54:04,490 Sedm nevyřízených záruk, podrobnosti, které je třeba sledovat. 757 00:54:04,574 --> 00:54:06,492 Sedmdesát dva vynikajících dopravní přestupky." 758 00:54:06,576 --> 00:54:08,327 LA motorkářské gangy? 759 00:54:08,411 --> 00:54:10,496 Jo, LAPD odfaxoval nějaké věci před pár minutami. 760 00:54:10,580 --> 00:54:11,998 Předpokládá se, že jich přijde mnohem víc. 761 00:54:12,081 --> 00:54:13,207 Dobře. Hned jsem tady. 762 00:54:13,291 --> 00:54:16,002 Proč je v ulicích? Muž je pozastaven! 763 00:54:16,085 --> 00:54:18,504 Jacku, přicházím na stanici není tak dobrý nápad. 764 00:54:18,588 --> 00:54:19,714 Wilson tě hledá. 765 00:54:19,797 --> 00:54:22,967 Oh, Kriste. Slyšel o baru. 766 00:54:23,050 --> 00:54:25,720 Dobře, buďte venku za 15 minut se vším, co máš. 767 00:54:25,803 --> 00:54:27,680 Máš to? Patnáct minut. 768 00:54:32,685 --> 00:54:34,187 Kehoe, nastup. 769 00:54:42,069 --> 00:54:44,280 Dej mi to. Tady si vezměte volant. 770 00:54:44,363 --> 00:54:45,656 -Co? -Řídit. 771 00:54:45,740 --> 00:54:47,116 -Ježíšikriste, Jacku. -Mám to? 772 00:54:47,200 --> 00:54:48,409 To jo. 773 00:54:49,952 --> 00:54:51,287 "Hickok. Ganz." 774 00:54:51,370 --> 00:54:53,080 Ten chlap je bratr Alberta Ganze. 775 00:54:53,164 --> 00:54:54,624 Jo, o tom všem vím. 776 00:54:54,707 --> 00:54:56,417 Věděli jste, že jsou to vrazi policistů? 777 00:54:56,501 --> 00:54:59,212 Uzavřené dva žetony a kolemjdoucí před pěti dny. 778 00:54:59,295 --> 00:55:01,714 Mluvil jsem se speciálem vyšetřovatel v LA, 779 00:55:01,798 --> 00:55:04,175 řekl, že tito lidé jsou vymahači pro jejich gang, Bratrstvo. 780 00:55:04,258 --> 00:55:06,886 Poslední dva roky, jsou spojovány s více než 15 úmrtími. 781 00:55:06,969 --> 00:55:08,262 Brzda! Brzda! 782 00:55:10,264 --> 00:55:11,557 -Kristus. -Máš ještě něco? 783 00:55:11,641 --> 00:55:12,934 Ne, nic těžkého. 784 00:55:16,646 --> 00:55:18,397 Jacku, jen obejdi blok, ano? 785 00:55:18,481 --> 00:55:19,690 Je to příliš snadné. 786 00:55:28,574 --> 00:55:31,035 -Kirkland Smith! -To jo! 787 00:55:31,118 --> 00:55:33,120 Máte telefonát. Reggie Hammond. 788 00:55:36,249 --> 00:55:38,417 - Reggie? -Ahoj, Kirku. Co se děje? 789 00:55:38,501 --> 00:55:39,836 Je to hotové? 790 00:55:40,461 --> 00:55:43,005 Podívejte, je to trochu složitější než to. 791 00:55:43,089 --> 00:55:45,466 Nezahrávej si se mnou, Reggie. Něco vám řeknu. 792 00:55:45,550 --> 00:55:46,884 Už nejsi občan, člověče. 793 00:55:46,968 --> 00:55:49,595 Nemůžete hlasovat. Nikdo ti nenajme zadek. 794 00:55:49,679 --> 00:55:51,389 Jsi vyvrhel. Nikdo tě nechce. 795 00:55:51,472 --> 00:55:53,391 Teď vám zbývá jen vaše slovo. 796 00:55:53,474 --> 00:55:55,268 Neporušuj své zasrané slovo. 797 00:56:27,341 --> 00:56:29,135 Je to pěkné místo, co? 798 00:56:29,802 --> 00:56:32,972 -Co ti trvalo tak dlouho? -Myslel jsem, že jsi skončil popáté. 799 00:56:34,181 --> 00:56:35,766 Co je to? Nemůžeš zůstat pryč? 800 00:56:37,351 --> 00:56:40,479 Budu viset, Jacku. budu viset, a my to napravíme. 801 00:56:40,563 --> 00:56:41,814 Ale něco ti řeknu, člověče, 802 00:56:41,898 --> 00:56:44,775 jestli mě znovu udeříš, jestli mě chytíš, jestli se mě dotkneš, 803 00:56:44,859 --> 00:56:48,237 jestli se tvá ruka lehce otře o mě, 804 00:56:48,321 --> 00:56:50,072 Zabiju tě, Jacku. Myslím to vážně. 805 00:56:50,156 --> 00:56:52,700 Neboj se, Reggie. Budu se k tobě chovat správně. 806 00:56:52,783 --> 00:56:54,076 Jediný důvod, proč jsem tě nechal utéct 807 00:56:54,160 --> 00:56:55,786 s některými z těch sraček protože vím, že tě zastřelili, 808 00:56:55,870 --> 00:56:57,914 a vaše mysl nejedná správně protože tě hodně bolí. 809 00:56:57,997 --> 00:56:59,874 -Která paže to je? Tvoje pravice nebo levice? -Oh, to je moje levá. 810 00:56:59,957 --> 00:57:02,209 Bolí to jako čert. Říká doktor je pohmožděný až na kost. 811 00:57:02,293 --> 00:57:03,461 -Až na kost? -To jo. 812 00:57:03,544 --> 00:57:04,879 -To je hluboká modřina. -To jo. 813 00:57:04,962 --> 00:57:06,297 -Pane Bože! -Teď i my, sráči. 814 00:57:06,380 --> 00:57:07,673 Co myslíš? Sakra! 815 00:57:07,757 --> 00:57:09,884 Právě jsem se dostal na basketbal, ty zkurvysynu! 816 00:57:09,967 --> 00:57:11,177 Jo, dobře, vrať mi peníze, 817 00:57:11,260 --> 00:57:12,637 pak mě můžeš trefit do obličeje s míčem. 818 00:57:14,305 --> 00:57:15,598 Počkejte chvíli, Reg. 819 00:57:16,307 --> 00:57:18,935 Teď pojďme... Prostě si půjdeme promluvit s tou dívkou. 820 00:57:19,018 --> 00:57:20,686 -Že jo? -Netahej mě, Jacku. 821 00:57:20,770 --> 00:57:22,188 Ne, nebudu tě otravovat. Pokud je tady, 822 00:57:22,271 --> 00:57:23,731 jen si s ní promluvíme. Dobře? 823 00:57:24,815 --> 00:57:28,152 Chci říct, tohle je prostě přímočaré policejní věci, že? 824 00:57:29,570 --> 00:57:30,655 Tady. 825 00:57:32,698 --> 00:57:33,783 Děkuji. 826 00:57:37,328 --> 00:57:38,496 Dej mi to. 827 00:58:07,775 --> 00:58:09,360 Takže, kdy přijde Cherry? 828 00:58:12,071 --> 00:58:14,323 Nebojte se. Bude tu. 829 00:58:19,787 --> 00:58:21,122 Řekl, že jsi opravdu milý. 830 00:58:22,707 --> 00:58:23,958 On měl pravdu. 831 00:58:33,718 --> 00:58:35,678 -Nikdy jsme o ní neslyšeli. -Už jsi o ní slyšel? 832 00:58:37,471 --> 00:58:40,224 Ten falešný odznak. Moje dítě dostane jeden z nich. 833 00:58:41,183 --> 00:58:42,601 Má vaše dítě jedno z nich? 834 00:58:47,606 --> 00:58:50,693 Angel Lee, nahoře. Čtvrté patro, 4-B. 835 00:58:51,485 --> 00:58:52,611 Dobře. 836 00:58:55,281 --> 00:58:57,700 Je pravděpodobné, že toho chlapa ani neviděla. 837 00:58:57,783 --> 00:58:58,909 Chci říct, je ve městě, aby se trefil. 838 00:58:58,993 --> 00:59:01,328 On se nezastaví a pop svou starou přítelkyni. 839 00:59:01,412 --> 00:59:03,247 Ano, bude, člověče, a pak sdílet se svými přáteli. 840 00:59:03,330 --> 00:59:05,458 -Jsou jako Eskymáci. -Dobře, počkejte tady dole. 841 00:59:05,541 --> 00:59:06,625 Jdu nahoru a uvidím paní. 842 00:59:06,709 --> 00:59:08,794 Ne. Špatně. Nečekám tady dole. Nemám žádnou zbraň. 843 00:59:08,878 --> 00:59:10,254 Co budu dělat jestli se tito motorkáři objeví? 844 00:59:10,337 --> 00:59:11,464 Dělat zlý obličej? Máš pistoli. 845 00:59:11,547 --> 00:59:12,631 Zůstaň tady a sleduj tyhle sračky, 846 00:59:12,715 --> 00:59:14,133 a jestli je tam nahoře, zakřičím dolů. 847 00:59:14,216 --> 00:59:16,302 Dobře, dobře. Tady, chceš tento odznak? 848 00:59:16,969 --> 00:59:19,638 Ne. Nemyslím si, že budu utíkat do žádné malé děti na cestě nahoru. 849 01:01:08,330 --> 01:01:09,832 To jo? Kdo je to? 850 01:01:09,915 --> 01:01:12,835 Mám rozvoz pizzy pro slečnu Angelovou. 851 01:01:12,918 --> 01:01:14,628 Neobjednal jsem si žádnou pizzu. 852 01:01:14,712 --> 01:01:19,508 Uh, je tam napsáno, pokoj 4-B, Slečno Angel, rozvoz pizzy. 853 01:01:21,552 --> 01:01:23,637 Vydrž chvilku. Musím si něco vzít. 854 01:01:26,182 --> 01:01:27,308 Je nahá! 855 01:01:32,354 --> 01:01:33,856 Neobjednal jsem si žádnou pizzu. 856 01:01:59,215 --> 01:02:01,592 Žádný zatracený způsob! 857 01:02:06,805 --> 01:02:09,141 Zasraný prase! Zabil jsem tě! 858 01:02:11,894 --> 01:02:15,147 Nemůžeš být naživu! Už jsem tě zabil! 859 01:02:26,533 --> 01:02:27,952 Zavolej o pomoc! Nyní! 860 01:02:32,206 --> 01:02:35,251 Co se děje, sakra? Kam jdeš? 861 01:02:54,311 --> 01:02:55,604 Co se děje? Počkejte! 862 01:03:00,401 --> 01:03:04,655 Zabil jsi mou rodinu, prase! Zabiji tě! 863 01:03:07,074 --> 01:03:08,492 Vypadni odsud. 864 01:03:11,912 --> 01:03:15,416 Zasraný prase! Zasrané prase! 865 01:03:22,631 --> 01:03:25,134 -Cherry, běž! Pojďme! -Musíme jít! 866 01:03:25,217 --> 01:03:27,511 Svině, zemři! 867 01:03:33,309 --> 01:03:34,893 Pojď. 868 01:03:47,698 --> 01:03:49,241 Pojď! 869 01:03:50,576 --> 01:03:52,202 Jsou venku! 870 01:04:25,110 --> 01:04:26,612 Dolů uličkou. 871 01:05:02,564 --> 01:05:04,733 Jo, máme zabezpečený obvod. Jack je v pořádku. 872 01:05:04,817 --> 01:05:06,944 Neměl jsem šanci získat od něj ještě vyjádření. 873 01:05:07,736 --> 01:05:09,696 Nevím, čí zbraň použil. 874 01:05:10,739 --> 01:05:12,324 Podívej, dostanu od něj prohlášení... 875 01:05:12,408 --> 01:05:14,284 Dostanu výpis, ano? Pokuta. 876 01:05:15,911 --> 01:05:18,997 Víš, jsi v hlubokých sračkách. Víš to, Jacku? 877 01:05:19,081 --> 01:05:21,083 Řekni mi něco, co nevím. 878 01:05:21,166 --> 01:05:24,545 Prošel jsem toho chlapa přes NCIC. Nemohl jsem s ním přijít na zápas. 879 01:05:25,379 --> 01:05:26,755 To je číslo. 880 01:05:37,891 --> 01:05:41,478 Dobře. Právě teď se díváš pomocník k vraždě jednoho. 881 01:05:41,562 --> 01:05:44,106 To tě dostane na pět až deset let dovnitř, 882 01:05:44,189 --> 01:05:48,444 a to s dobrým chováním, pokud s námi nespolupracujete, 883 01:05:48,527 --> 01:05:49,987 a pak možná neuděláte vůbec žádný čas. 884 01:05:50,070 --> 01:05:51,530 Podívejte, řekl jsem tomu druhému policajtovi. 885 01:05:51,613 --> 01:05:53,824 Nemám co říct dokud si nepromluvím s právníkem. 886 01:05:53,907 --> 01:05:57,035 Chráníš toho chlapa Cherry? protože jsi do něj zamilovaná? 887 01:05:57,119 --> 01:05:58,203 Určitě to dokážu pochopit 888 01:05:58,287 --> 01:06:00,080 proč se dívka může zamilovat s takovým chlapem. 889 01:06:00,164 --> 01:06:02,458 Co dělá? Profouknout město jednou nebo dvakrát ročně, 890 01:06:02,541 --> 01:06:04,376 ať na tebe jeho přátelé skákají nahoru a dolů, 891 01:06:04,960 --> 01:06:07,463 opít se a bít do prdele z tebe, co? 892 01:06:07,546 --> 01:06:09,423 chápu proč by dívka milovala takového chlapa. 893 01:06:09,506 --> 01:06:11,967 -Tomu úplně rozumím. -Hele, já nevím, kde jsou. 894 01:06:12,050 --> 01:06:13,135 Pohybují se neustále. 895 01:06:13,218 --> 01:06:14,720 Nikdy se s ním nemohu spojit. Dobře? 896 01:06:14,803 --> 01:06:16,096 No, kdo může? 897 01:06:16,180 --> 01:06:18,849 Nevím. Ti chlapi jsou blázni. 898 01:06:18,932 --> 01:06:21,602 O nic se nestarej. Tohle je důstojník Jack Cates. 899 01:06:21,685 --> 01:06:23,061 pane Cates, 900 01:06:23,145 --> 01:06:25,898 Byla tady slečna Lee aby nám pomohl s vyšetřováním. 901 01:06:25,981 --> 01:06:29,818 Myslím, že se mi to chystala říct jméno kontaktního muže pana Cherryho. 902 01:06:33,030 --> 01:06:35,073 Ten chlap se jmenuje Malcolm Price. 903 01:06:35,991 --> 01:06:39,745 Má velké, strašidelné oči, dlouhé vlasy. 904 01:06:39,828 --> 01:06:42,706 S Cherry nikdo nemluví pokud s ním nejdřív nepromluví. 905 01:06:44,374 --> 01:06:47,836 -Dobře. Kde toho chlapa najdeme? -Nevím. 906 01:06:47,920 --> 01:06:49,004 Ahoj. 907 01:06:49,880 --> 01:06:52,257 Přísahám. Znám jen jméno. 908 01:06:53,926 --> 01:06:55,135 Díky, zlato. 909 01:06:55,969 --> 01:06:57,846 Hej, počkej chvíli! 910 01:07:03,769 --> 01:07:04,895 Ahoj, Jacku. Ahoj, Jacku. 911 01:07:04,978 --> 01:07:06,438 Kde sakra myslíš, že jdeš? 912 01:07:06,522 --> 01:07:07,606 Rádio zpět do Kehoe, 913 01:07:07,689 --> 01:07:11,360 a řekni mu, ať vyběhne posraný list na motorkáři jménem Malcolm Price. 914 01:07:11,443 --> 01:07:13,779 Dobrá sázka, že má dlouhou historii. Jsme odsud pryč. 915 01:07:13,862 --> 01:07:15,072 Musím dostat prohlášení. 916 01:07:15,155 --> 01:07:18,242 Hej, člověče, tvůj zadek bude tráva. Říkám ti to teď. 917 01:07:22,204 --> 01:07:24,289 Rychlostí, kterou jdeme, pravděpodobně budete vyzvedni cenu na mém pohřbu. 918 01:07:24,873 --> 01:07:26,500 Neboj se o svůj pohřeb. 919 01:07:26,583 --> 01:07:29,169 Pokud tě ledový muž dostane, nenajdeme ani tvé tělo. 920 01:07:29,253 --> 01:07:30,337 Víš, co to je, člověče? 921 01:07:30,420 --> 01:07:32,923 Musíme někam jít a promluvit si někoho, kdo se v takových věcech vyzná. 922 01:07:33,006 --> 01:07:34,841 -Dobře, kde? -Upřímně řečeno? 923 01:07:34,925 --> 01:07:37,177 -Měli bychom se vrátit do vězení. -Ach, kecy. 924 01:07:37,261 --> 01:07:38,595 Hej, chlape, máš jiné lepší nápady 925 01:07:38,679 --> 01:07:40,264 jak něco zjistit o Malcolmu Priceovi? 926 01:07:40,347 --> 01:07:42,599 Mám uvnitř chlapa který o všech ví všechno. 927 01:07:42,683 --> 01:07:43,934 Může kohokoli osočovat, člověče. 928 01:07:44,017 --> 01:07:46,311 Navíc by to pro vás nebyl špatný nápad stejně jít do vězení, 929 01:07:46,395 --> 01:07:48,146 protože možná utrácíš za chvíli tam opravdu brzy, 930 01:07:48,230 --> 01:07:50,315 a myslím, že by to byla opravdu dobrá práce abyste se mohli znovu seznámit 931 01:07:50,399 --> 01:07:52,150 s některými bratry jehož práva jsi porušil. 932 01:07:52,234 --> 01:07:54,236 Oh, to mi nedávejte! Jen zatýkám podvodníky. 933 01:07:54,319 --> 01:07:55,529 Nenutím je krást. 934 01:07:55,612 --> 01:07:57,489 Jacku, ty to nechápeš, že? Zní to jako 935 01:07:57,573 --> 01:07:59,116 všichni šli dolů na výchovného poradce, 936 01:07:59,199 --> 01:08:00,492 udělal test a výsledky se vrátily, 937 01:08:00,576 --> 01:08:02,327 podvodník byla jediná práce měli kvalifikaci. 938 01:08:02,411 --> 01:08:04,162 Oh, to je opravdu dobrý příběh, Reggie. 939 01:08:04,246 --> 01:08:07,624 Svalte to na společnost. Dejte to na bedra společnosti. 940 01:08:07,708 --> 01:08:08,917 Něco ti řeknu, Jacku. 941 01:08:09,001 --> 01:08:12,087 Kdyby hovno něco stálo, chudí lidé by se narodili bez kreténů. 942 01:08:18,719 --> 01:08:19,970 Jo, to jsem já. 943 01:08:20,762 --> 01:08:22,389 Slyšel jsem o tom. 944 01:08:22,472 --> 01:08:26,184 Hej, člověče, varoval jsem tě před tím co se týče těchto šílených prdel. 945 01:08:26,268 --> 01:08:29,062 Co? Ne, nenesu. 946 01:08:29,146 --> 01:08:30,814 To není moje věc. Ty to víš. 947 01:08:32,107 --> 01:08:33,692 Podívejte, já jsem také obchodník, 948 01:08:33,775 --> 01:08:35,861 ale prostě se nechci moc přiblížit těmto chlapům. 949 01:08:36,695 --> 01:08:40,282 Víš, člověče, tyhle kočky berou všechnu zábavu z mé práce. 950 01:08:40,365 --> 01:08:41,617 Že jo. 951 01:08:42,618 --> 01:08:44,620 Jo, vzpomínám. Pamatuji si. 952 01:08:46,830 --> 01:08:49,041 Řekl jsem, že mi to nemusíš připomínat z toho, dobře? 953 01:08:49,833 --> 01:08:52,502 Nedělej si s tím starosti. Dám to dohromady. 954 01:09:10,687 --> 01:09:13,565 Dobré ráno, Kirklande. Máte nějaké návštěvníky. 955 01:09:22,532 --> 01:09:25,035 Hej, člověče, budeš tam držet hubu! 956 01:09:48,809 --> 01:09:51,269 Dobře. Vydrž. Získejte ten obrázek toho chlapa. 957 01:09:57,442 --> 01:10:01,238 Je to drobný dealer. Jmenuje se Burroughs. 958 01:10:01,321 --> 01:10:03,990 Naverbován Ledovým mužem, Nevím, před pár měsíci. 959 01:10:04,074 --> 01:10:06,326 Dobře, chci vědět, jako, víš něco o tom klukovi? 960 01:10:06,410 --> 01:10:09,204 pro něj má pracovat? Tento hlavní frajer jménem Malcolm Price? 961 01:10:09,287 --> 01:10:12,499 Jo, znám ho. Západní bratrstvo. 962 01:10:12,582 --> 01:10:16,211 Chceš, aby tihle kluci udělali hit pro tebe, musíte projít cenou. 963 01:10:16,962 --> 01:10:20,507 -Máš adresu? -Nejsem 411. Podívej se na to. 964 01:10:20,590 --> 01:10:22,843 Sunset Motel na pásu. 965 01:10:24,219 --> 01:10:26,054 A vrať ten telefon Reggiemu. 966 01:10:27,889 --> 01:10:29,516 -Co má za problém? -Nevím. 967 01:10:29,599 --> 01:10:33,145 Řekni, člověče, vadí ti to? Snažím se tady mluvit s bratrem. 968 01:10:34,062 --> 01:10:35,397 Já to vyřídím. 969 01:10:35,480 --> 01:10:38,191 Můžete mě omluvit? Já a můj bratr chci mluvit, víš. 970 01:10:38,275 --> 01:10:39,818 Je to černá věc. Omluvte nás. 971 01:10:41,194 --> 01:10:43,363 -Je to soukromé. -Vadí ti to? vadí ti to? 972 01:10:44,156 --> 01:10:45,323 To jo. Vydrž. 973 01:10:45,407 --> 01:10:48,285 Jen... Podívej, můžeš tam jít, prosím? Děkuji. 974 01:10:48,368 --> 01:10:50,662 -Je to soukromé. - Dobře, dobře. 975 01:10:51,830 --> 01:10:53,832 Reggie, podívej. 976 01:10:55,000 --> 01:10:57,002 Teď, když jsem ti dal něco, co potřebuješ 977 01:10:57,085 --> 01:10:58,587 podruhé... 978 01:10:58,670 --> 01:11:02,841 Ano, máte a já si toho vážím vaši trpělivost a děkuji. 979 01:11:03,675 --> 01:11:04,926 Budeš 980 01:11:05,635 --> 01:11:07,387 splať mi svůj dluh! 981 01:11:22,694 --> 01:11:25,614 Hej, člověče, neboj se. 982 01:11:25,697 --> 01:11:27,574 Máme spoustu záloh. 983 01:11:28,950 --> 01:11:30,660 Pojďte dovnitř a napijte se. 984 01:11:52,641 --> 01:11:53,767 Malcolm Price. 985 01:11:56,061 --> 01:12:00,190 Musel to být opravdu dobrý náskok, Jacku. Někdo ho 16krát zastřelil. 986 01:12:01,149 --> 01:12:03,568 Pronásledoval jsem tenhle zatracený ledový muž už léta. 987 01:12:03,652 --> 01:12:06,905 Pokaždé, když se přiblížím, je to další zatracená slepá ulička. 988 01:12:07,906 --> 01:12:11,868 -Tahle práce tě přivede k šílenství. -Jo jo jo. 989 01:12:12,869 --> 01:12:15,330 Jacku, ledový muž je policajt. 990 01:12:16,122 --> 01:12:17,499 V žádném případě. 991 01:12:17,582 --> 01:12:19,709 Hej, no tak, Jacku. Dej to dohromady, člověče. 992 01:12:21,795 --> 01:12:23,171 Jacku, přemýšlej o tom. 993 01:12:23,255 --> 01:12:26,341 Zavolal jsi na Priceovu adresu. První se tam objeví Ledový muž. 994 01:12:27,050 --> 01:12:28,677 Je to náhoda. Neštěstí. 995 01:12:28,760 --> 01:12:30,595 To není zatracená náhoda. A co bratr 996 01:12:30,679 --> 01:12:32,097 čí fotku jsi ukazoval? 997 01:12:32,180 --> 01:12:33,431 Už na to máte nějakou zpětnou vazbu? 998 01:12:33,515 --> 01:12:36,226 No, to nic neznamená. Musíš prostřelit hrnek přes NCIC. 999 01:12:36,309 --> 01:12:37,978 Trvá to čas, než se to udělá. 1000 01:12:38,061 --> 01:12:39,604 -Jak dlouho to trvá? - Hodiny. 1001 01:12:39,688 --> 01:12:42,649 -Už jsou to hodiny. -No, někdy to jde pomalu. 1002 01:12:42,732 --> 01:12:44,401 No tak chlape. To je chabá výmluva, Jacku. 1003 01:12:44,484 --> 01:12:46,278 Řeknu vám to proč mě chce ledový muž zabít. 1004 01:12:46,361 --> 01:12:48,113 Nemá co dělat s penězi, které jsem vzal, ano? 1005 01:12:48,196 --> 01:12:49,281 To je pro něj blbost. 1006 01:12:49,364 --> 01:12:51,199 Chce mě zabít protože jsem ho viděl, Jacku. 1007 01:12:51,283 --> 01:12:53,118 Dokážu ho identifikovat. Jsem zpět na ulici. 1008 01:12:53,201 --> 01:12:54,244 Myslí si, že mu můžu prohodit kryt. 1009 01:12:54,327 --> 01:12:57,080 Ten samý chlap, který se mě snaží zabít kazí vaše vyšetřování. 1010 01:12:57,163 --> 01:12:59,416 Zjistěte, který chlap se staví největší odpor 1011 01:12:59,499 --> 01:13:02,043 protože jsi na tomto případu. To je pravděpodobně Ledový muž. 1012 01:13:03,879 --> 01:13:05,505 Jediný, kdo by to mohl být, je Wilson... 1013 01:13:06,756 --> 01:13:08,884 a ten pejsek mi lezl do zadku roky, 1014 01:13:08,967 --> 01:13:10,844 od té doby, co jsem začal hledat pro Ledového muže. 1015 01:13:10,927 --> 01:13:12,095 Přes tuhle věc. 1016 01:13:12,178 --> 01:13:13,805 Poslouchej, musím tě dostat k slyšení 1017 01:13:13,889 --> 01:13:16,099 -Abyste mohli identifikovat toho chlapa. Pojď. -Jaký sluch? 1018 01:13:16,182 --> 01:13:17,434 Ten, kde se budou rozhodovat 1019 01:13:17,517 --> 01:13:19,728 jestli mě dají do vězení a odeber mi nadobro můj odznak. 1020 01:13:19,811 --> 01:13:21,271 Začalo to před dvěma hodinami. 1021 01:13:21,980 --> 01:13:24,608 Po incidentu v misijním okrese, 1022 01:13:24,691 --> 01:13:26,985 Inspektor Cates tuto teorii vyhloubil 1023 01:13:27,068 --> 01:13:30,405 pachatele zločinu provozování obchodu s drogami v Bay Area. 1024 01:13:30,488 --> 01:13:31,865 Podle mého názoru na čtyři roky 1025 01:13:31,948 --> 01:13:34,951 plýtval prostředky oddělení a pracovní síly, 1026 01:13:35,035 --> 01:13:38,413 riskoval životy ostatních důstojníků obhájit sebe a své teorie. 1027 01:13:38,997 --> 01:13:42,167 Můžeš popsat Profesionální přístup inspektora Catese? 1028 01:13:43,418 --> 01:13:45,837 Když policista bere to na sebe 1029 01:13:45,921 --> 01:13:49,007 porušovat předpisy oddělení a občanská práva podezřelých, 1030 01:13:49,090 --> 01:13:52,552 ztěžuje to každému dobrému policajtovi který se tam venku snaží dělat svou práci. 1031 01:13:52,636 --> 01:13:54,179 Námitka, Vaše Ctihodnosti, 1032 01:13:54,262 --> 01:13:57,432 tyto poznámky nemají co dělat s incidentem na dosah ruky. 1033 01:13:57,515 --> 01:13:59,017 Naopak, Vaše Ctihodnosti. 1034 01:13:59,100 --> 01:14:02,479 Snažím se ukázat vzorec chování ze strany inspektora Catese 1035 01:14:02,562 --> 01:14:05,315 která se rozsvítí události na Hunters Point Raceway. 1036 01:14:05,941 --> 01:14:08,193 Nechám svědectví stát. 1037 01:14:29,255 --> 01:14:31,257 V úvahu předběžných důkazů 1038 01:14:31,341 --> 01:14:33,259 dosud státem prezentované 1039 01:14:33,343 --> 01:14:36,137 a v souladu se zákony, stanovy a pravidla 1040 01:14:36,221 --> 01:14:38,014 jak stanoví stát Kalifornie, 1041 01:14:38,098 --> 01:14:39,683 město San Francisco... 1042 01:14:39,766 --> 01:14:41,393 Tady je přímo tam! 1043 01:14:41,476 --> 01:14:44,229 Objednat! Objednat! Prosím, udělejme tady pořádek. 1044 01:14:44,312 --> 01:14:46,231 Toto je oficiální slyšení. 1045 01:14:46,314 --> 01:14:48,942 -Ne, je to nějaký jiný chlap. -Ne ne ne! Právě tam! 1046 01:14:49,025 --> 01:14:51,111 Dívám se na něj, Jacku. Je to někdo jiný. To není on. 1047 01:14:51,194 --> 01:14:53,488 -Ne, sakra, to musí být on. -Kdo jsou tito muži? 1048 01:14:53,571 --> 01:14:55,490 To je, Vaše Ctihodnosti, inspektor Jack Cates. 1049 01:14:55,573 --> 01:14:56,908 To rozhodně není ten chlap. 1050 01:14:56,992 --> 01:14:59,285 Ne, to musí být ten zatracený ledový muž. Lidé se mění. 1051 01:14:59,369 --> 01:15:00,787 Hej, člověče, ty ne zapomeň na někoho, koho jsi vzal 1052 01:15:00,870 --> 01:15:02,288 od půl milionu dolarů. To není on. 1053 01:15:02,372 --> 01:15:05,291 No, sakra, to musí být on! To musí být Ledový muž! 1054 01:15:05,375 --> 01:15:07,043 Tohle je moc! 1055 01:15:09,254 --> 01:15:11,297 Tento soud rozhoduje že existuje dostatek důkazů 1056 01:15:11,381 --> 01:15:13,174 pokračovat v trestním řízení 1057 01:15:13,258 --> 01:15:14,968 proti inspektorovi Jacku Catesovi. 1058 01:15:15,802 --> 01:15:19,472 Datum zkoušky bude stanoveno pro nejdříve zahájení v kalendáři soudu. 1059 01:15:19,556 --> 01:15:22,058 Toto jednání je odročeno. 1060 01:15:43,455 --> 01:15:45,457 Ice Man vyrazil Price. 1061 01:15:46,708 --> 01:15:48,168 Chceš o tom mluvit? 1062 01:15:48,251 --> 01:15:51,463 Muž neměl na výběr. Vaše dívka ho předvedla policajtům. 1063 01:15:51,546 --> 01:15:54,883 -Hovadina. - nekecej. Oba ji znáte. 1064 01:15:54,966 --> 01:15:57,677 Pracuje jako tanečnice, bydlí v hotelu King Mei. 1065 01:15:57,761 --> 01:16:00,013 Víte, vy dva byste měli být trochu opatrnější 1066 01:16:00,096 --> 01:16:01,806 o tom, s kým se scházíš. 1067 01:16:01,890 --> 01:16:03,391 Kdo stiskl spoušť? 1068 01:16:04,225 --> 01:16:06,895 Jaký je sakra rozdíl kdo stiskl spoušť? 1069 01:16:06,978 --> 01:16:09,981 Policisté byli příliš blízko. To je způsob, jakým Muž podniká. 1070 01:16:10,065 --> 01:16:11,775 Obchodní, ne osobní. 1071 01:16:11,858 --> 01:16:14,569 Víte, vy dva zkurvení pacholci by se měl naučit rozdíl. 1072 01:16:14,652 --> 01:16:16,905 podnikání. To jo. 1073 01:16:23,161 --> 01:16:24,204 To je taky byznys. 1074 01:16:34,380 --> 01:16:36,257 Jsi teď šťastný, kreténe? 1075 01:16:37,425 --> 01:16:40,011 To stále nic nemění na práci. 1076 01:16:41,304 --> 01:16:45,141 -Musíš zabít Reggieho Hammonda. -A jak to uděláme? 1077 01:16:45,225 --> 01:16:49,020 Kirkland Smith, to je frajer který udržoval Reggieho naživu v kloubu 1078 01:16:49,104 --> 01:16:50,772 když jsme na něj měli papíry. 1079 01:16:50,855 --> 01:16:53,775 Reggie mu dluží. Zjistil jsem, kde to zaplatí. 1080 01:16:53,858 --> 01:16:56,528 Ten chlap má dceru pracuje v prodejně Goodwill 1081 01:16:56,611 --> 01:16:58,196 v Haight kousek od Central. 1082 01:16:58,279 --> 01:17:01,282 No, víš, co budeme dělat? Dostaneme Hammonda, 1083 01:17:01,366 --> 01:17:04,369 a jdeme pro policajta, a ledový muž, 1084 01:17:05,245 --> 01:17:06,496 a my je všechny zabijeme. 1085 01:17:06,579 --> 01:17:10,250 Jen se držte Hammonda, Joe Bobe. To je koncert. 1086 01:17:17,632 --> 01:17:19,509 Pořád zapomínám na kombinaci. 1087 01:17:21,845 --> 01:17:24,055 Hej, Jacku, nechci to vidět vyklidíš svou skříňku, člověče. 1088 01:17:24,139 --> 01:17:26,266 Vraťme se do ulic. Můžeme dostat toho chlapa. 1089 01:17:36,025 --> 01:17:39,195 Víš, Reggie, Jsem policista 20 let, 1090 01:17:39,279 --> 01:17:42,949 a všechno, co jsem kdy měl kolem, jsou pasáci, vrazi a lupiči, 1091 01:17:43,616 --> 01:17:46,452 ale mezi tebou a mnou, Vždycky jsem byl rovný. 1092 01:17:47,704 --> 01:17:49,080 Teď jsi udělal maximum. 1093 01:17:50,748 --> 01:17:54,460 Takže tady je vašich 475 tis. 1094 01:18:06,222 --> 01:18:08,808 - Nechal jsi moje peníze ve skříňce? -To jo. 1095 01:18:08,892 --> 01:18:10,476 V policejní skříňce, Jacku? 1096 01:18:10,560 --> 01:18:13,897 To jo. Hej, už nemáme žádné vazby. 1097 01:18:14,606 --> 01:18:16,232 Jste svobodný muž, Regi. 1098 01:18:16,316 --> 01:18:21,154 Teď poslouchej, moje rada pro tebe je vzít tyto peníze a zmizet. 1099 01:18:37,045 --> 01:18:38,254 Jsi si jistý, člověče? 1100 01:18:39,797 --> 01:18:41,049 To jo. 1101 01:18:44,344 --> 01:18:45,470 Dobře. 1102 01:18:48,765 --> 01:18:50,099 Dobře. 1103 01:19:06,824 --> 01:19:08,534 Děkuji. Hezký den. 1104 01:19:15,250 --> 01:19:17,001 Hammond. Reggie Hammond. 1105 01:19:17,085 --> 01:19:20,797 Toto je 75 000 $, laskavost vašeho otce. 1106 01:19:21,464 --> 01:19:22,924 Tyto peníze pocházejí od Kirkland Smith? 1107 01:19:23,007 --> 01:19:24,050 Musí to být špinavé. 1108 01:19:24,133 --> 01:19:25,593 Hej, počkej chvíli. 1109 01:19:25,677 --> 01:19:28,638 Oba víme, že tvůj otec není žádný anděl, ale tyto peníze nejsou ukradené. 1110 01:19:28,721 --> 01:19:30,682 Tvůj otec pro mě udělal laskavost. Právě jsem se dostal z vězení. 1111 01:19:30,765 --> 01:19:31,975 Než jsem vešel, měl jsem nějaké peníze. 1112 01:19:32,058 --> 01:19:34,644 Dlužil jsem nějaké peníze tvému ​​otci, a myslel si, že ti to prospěje. 1113 01:19:34,727 --> 01:19:37,230 Spousta otců by to ani neudělala. Myslím, že bys to měl přijmout. 1114 01:19:37,313 --> 01:19:38,856 Ahoj. 1115 01:19:40,692 --> 01:19:42,151 Pane Hammonde. 1116 01:19:45,029 --> 01:19:48,574 -Jak se má? -On je dobrý. Měl bys za ním jít. 1117 01:19:50,326 --> 01:19:51,327 Možná. 1118 01:19:51,411 --> 01:19:53,913 Ne, možná ne. Měl bys za ním jít. 1119 01:20:28,740 --> 01:20:30,116 Ahoj. 1120 01:20:30,199 --> 01:20:31,492 Ahoj, Bene. 1121 01:20:33,119 --> 01:20:34,829 Promiň, že jsem ti nemohl pomoci, Jacku. 1122 01:20:35,621 --> 01:20:38,666 Vše je v pořádku. Dělal jsi, co jsi mohl. 1123 01:20:39,917 --> 01:20:42,253 Bude to zatraceně nudné bez tebe tady. 1124 01:20:43,713 --> 01:20:45,423 Nemůžu uvěřit zítra nepůjdeš do práce. 1125 01:20:49,510 --> 01:20:51,220 -Dáš si pivo? -Možná později. 1126 01:21:05,943 --> 01:21:08,529 -Máš spoustu zpráv, Franku. -Díky, Joe. 1127 01:21:21,459 --> 01:21:23,252 -To jo. - Máme Hammonda. 1128 01:21:24,003 --> 01:21:26,381 Dobrý. Už je mrtvý? 1129 01:21:26,464 --> 01:21:27,757 Došlo ke změně plánů. 1130 01:21:27,840 --> 01:21:29,842 Zabití jednoho z nás nebylo součástí dohody. 1131 01:21:29,926 --> 01:21:31,719 Jaký druh sraček se snažíš vytáhnout? 1132 01:21:31,803 --> 01:21:34,639 Chceš toho chlapa mrtvého. Chceme 500 Gs. 1133 01:21:34,722 --> 01:21:36,432 To je cena za to, co děláte jeden z Bratrstva. 1134 01:21:36,516 --> 01:21:38,643 O čem to sakra mluvíš? 1135 01:21:38,726 --> 01:21:41,437 500 000, nebo necháme Hammonda, aby tě osočil. 1136 01:21:41,521 --> 01:21:43,147 V Modesto je místo... 1137 01:21:43,231 --> 01:21:44,732 Co, zbláznil ses? V žádném případě. 1138 01:21:44,816 --> 01:21:46,901 Chcete více peněz, vyberte si nové místo, 1139 01:21:46,984 --> 01:21:49,737 něco uvnitř, něco se spoustou lidí. 1140 01:21:55,993 --> 01:21:59,288 Hej, Jacku, právě to přišlo. Nějaký chlap jménem Burroughs 1141 01:21:59,372 --> 01:22:01,666 vypadá jako ten chlap, po kterém jsi šel. 1142 01:22:01,749 --> 01:22:04,752 Našli ho mrtvého před chvílí v misi. 1143 01:22:04,836 --> 01:22:07,255 Tady je jeho list. Je to míle dlouhé. 1144 01:22:12,802 --> 01:22:15,221 Dal jsem do oběhu fotku tohoto muže v okrsku minulou noc. 1145 01:22:15,304 --> 01:22:16,431 Nemám nic. 1146 01:22:16,514 --> 01:22:19,767 To je legrační. Cruise ho zadržel loni v červenci. 1147 01:22:46,127 --> 01:22:48,713 Cates, i když není mezi námi ztracená láska, 1148 01:22:48,796 --> 01:22:51,966 Jen chci, abys věděl, že mě to bolí vidět muže zahodit svou kariéru. 1149 01:22:52,049 --> 01:22:54,302 Tak nechme minulost být... 1150 01:23:33,758 --> 01:23:37,428 Hej, hledám klub Cage. Horní část. 1151 01:23:37,512 --> 01:23:40,348 Páté patro. Musíte se přidat. Padesát babek. 1152 01:24:09,961 --> 01:24:11,379 Nevypadáš moc šťastně, Regi. 1153 01:24:14,840 --> 01:24:17,510 Promiň, zlato. Podívej se na mě později, a koupím ti pití, ano? 1154 01:24:28,437 --> 01:24:29,772 Kde je Hammond? 1155 01:24:32,400 --> 01:24:35,027 -Kdo je ta dívka? -Jenom někdo, s kým byl. 1156 01:24:39,073 --> 01:24:41,158 Pět set Gs, že? 1157 01:24:42,159 --> 01:24:45,955 Nyní se podíváme na zboží. 1158 01:24:53,379 --> 01:24:56,799 Odveďte ho za budovu a odfouknout ho pryč. 1159 01:24:56,882 --> 01:24:59,010 Zastřelte i dívku. Zastřelte oba. 1160 01:24:59,093 --> 01:25:00,886 Hej, člověče, co tady ten chlap dělá? 1161 01:25:00,970 --> 01:25:02,763 Řekl jsi, že to ledový muž udělá přinést vám peníze. 1162 01:25:02,847 --> 01:25:04,181 Ten chlap není Ice Man. 1163 01:25:04,265 --> 01:25:05,808 Jen se snažíš zachránit si prdel, Regi. 1164 01:25:05,891 --> 01:25:08,019 To je blbost, člověče. To není ledový muž. 1165 01:25:08,102 --> 01:25:09,520 Ten chlap je policajt. Připravujete se. 1166 01:25:11,564 --> 01:25:15,026 Mají špatného chlapa, že, Cruise? 1167 01:25:19,030 --> 01:25:20,740 Ahoj, Jacku. 1168 01:25:20,823 --> 01:25:22,241 Tady jsou Vánoce, Willie. 1169 01:25:22,325 --> 01:25:25,411 Můžeme je vzít všechny, Hammonde, prase, ledový muž. Celá koule vosku. 1170 01:25:25,494 --> 01:25:28,164 To je on! To je ten Ice Man. 1171 01:25:28,247 --> 01:25:29,957 Docela dobrý, Jacku. 1172 01:25:31,167 --> 01:25:32,918 Vždycky jsi byl chytrý policajt. 1173 01:25:33,002 --> 01:25:35,963 Víš, Bene, Opravdu jsem tomu nechtěl věřit. 1174 01:25:36,589 --> 01:25:38,215 Promiň, že tě zklamu, Jacku. 1175 01:25:38,883 --> 01:25:40,217 Jediné, co chci, je ledový muž. 1176 01:25:40,301 --> 01:25:42,511 Vy dva si vezměte peníze. Vypadni odsud. 1177 01:25:42,595 --> 01:25:44,263 Nikdo odsud neodejde s mými penězi. 1178 01:25:44,347 --> 01:25:46,641 Peníze? Chci toho zasraného Ice Mana! 1179 01:26:06,243 --> 01:26:08,120 Jdi kurva z cesty! 1180 01:27:05,845 --> 01:27:07,221 Pojď, ty kurva! 1181 01:27:27,283 --> 01:27:29,034 Pomozte mi někdo! 1182 01:27:29,744 --> 01:27:30,911 Drž hubu! 1183 01:27:32,496 --> 01:27:34,248 Jdi pryč! Ne! Ne! 1184 01:27:36,917 --> 01:27:38,502 Ty zasraná svině! 1185 01:27:38,586 --> 01:27:41,088 Ty jsi mě kurva kousla, ty zkurvená děvko! 1186 01:28:11,160 --> 01:28:13,120 Ty jsi mě připravil, Bene! 1187 01:28:14,789 --> 01:28:17,625 Nikdy jsi to neprováděl přes NCIC. 1188 01:28:17,708 --> 01:28:21,086 Ten den jsi nechal Cruise sebrat zbraň u trati. 1189 01:28:21,170 --> 01:28:23,631 Potřeboval jsem na tebe vliv, Jacku. Byli jste blízko. 1190 01:29:09,635 --> 01:29:10,970 Do prdele! 1191 01:29:43,919 --> 01:29:46,505 Jacku, můžeme to vyřešit. Jen mě pusťte odtud. 1192 01:29:49,341 --> 01:29:51,010 Jsi ostuda, Bene. 1193 01:29:52,928 --> 01:29:54,763 Není nic horšího než špatný policajt. 1194 01:29:54,847 --> 01:29:57,850 Ahoj, Jacku, děkuji za velmi příjemný den. 1195 01:29:57,933 --> 01:30:00,519 Dobře? Nemám auto, nemám peníze, 1196 01:30:00,603 --> 01:30:02,062 a kurva skončím den volna 1197 01:30:02,146 --> 01:30:04,315 s Uzi toho zatraceného narkomana u mého chrámu. 1198 01:30:04,398 --> 01:30:06,150 Děkuji, Jacku. Podívej, tohle je Jackův den. 1199 01:30:06,233 --> 01:30:08,402 Proč prostě nedovolíš Jackovi, aby mě zastřelil? Uložte si kulku. 1200 01:30:08,485 --> 01:30:10,529 Jacku, proč mě nezastřelíš? Zastřel mě, Jacku! 1201 01:30:35,512 --> 01:30:37,348 Procházím. Procházím. 1202 01:30:41,769 --> 01:30:43,062 Oh, Jacku. 1203 01:30:44,438 --> 01:30:47,024 Nemůžu uvěřit, že jsi mě zastřelil, člověče. Tohle bolí, člověče. 1204 01:30:47,107 --> 01:30:50,235 No, říkal jsem ti, měl sis koupit zatracená neprůstřelná vesta. 1205 01:30:51,654 --> 01:30:55,115 Udělal jsi dobře, Reggie. Udělal jsi opravdu dobře. 1206 01:30:56,200 --> 01:30:58,077 Doktor říká, že budeš v pořádku. 1207 01:30:59,244 --> 01:31:01,080 Asi jsem docela dobrá střela, co? 1208 01:31:02,414 --> 01:31:04,166 Budeš se muset uklidnit na chvíli. 1209 01:31:04,249 --> 01:31:06,543 omlouvám se musel jsi zaklepat svého přítele, člověče. 1210 01:31:07,211 --> 01:31:09,588 Nebyl to můj přítel. Jsi můj přítel. 1211 01:31:11,090 --> 01:31:13,759 Kromě toho jsem musel zachránit svého partnera, ne 1? 1212 01:31:20,474 --> 01:31:22,351 Dostal jsem to z Ice Mana. 1213 01:31:23,394 --> 01:31:25,104 Je to 500 tisíc. 1214 01:31:26,271 --> 01:31:30,025 Sejdeme se v nemocnici. Promluvíme si o tom, ano? 1215 01:31:37,032 --> 01:31:38,659 Tady. Podržte mi to. 93215

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.