Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:41,846 --> 00:03:45,266
Chcete si dát pivo
nebo něco, když tam čekáš?
2
00:03:58,028 --> 00:03:59,113
Slyšíte mě, pane?
3
00:04:05,327 --> 00:04:06,579
Vezmu láhev.
4
00:04:20,342 --> 00:04:23,846
Nazdar chlapci. Co pro vás mohu udělat?
5
00:04:23,929 --> 00:04:26,307
- Brewskis.
- Brewskis. Máš to.
6
00:04:33,856 --> 00:04:35,357
Tady máš.
7
00:05:03,302 --> 00:05:04,386
Ahoj.
8
00:05:15,648 --> 00:05:18,984
Padesát teď, 50 dalších, až skončíš.
9
00:05:20,653 --> 00:05:22,196
Kolik?
10
00:05:22,279 --> 00:05:23,864
Jen jeden.
11
00:05:23,948 --> 00:05:25,282
Co je on, další policajt?
12
00:05:25,366 --> 00:05:28,786
Ne. Ve skutečnosti
je to tvůj přítel.
13
00:05:29,787 --> 00:05:31,372
Tato práce se vám bude líbit.
14
00:05:37,002 --> 00:05:38,671
Byl v gangu mého bratra.
15
00:05:39,296 --> 00:05:40,798
Nejprve na něj shodil desetník...
16
00:05:43,759 --> 00:05:45,970
pak ho předvedl policajtovi
to ho odpálilo.
17
00:05:59,567 --> 00:06:00,818
Ahoj.
18
00:06:02,278 --> 00:06:04,071
Půjdu dál a podívám se.
19
00:06:04,154 --> 00:06:05,865
-Chceš kolu?
-Ano, dieta.
20
00:06:18,586 --> 00:06:22,214
Jsme na Simmons Road
asi 15 mil západně od silnice 14.
21
00:06:22,298 --> 00:06:25,050
Potřebuji přání a záruky
o registraci motocyklů.
22
00:06:25,134 --> 00:06:27,428
-Rogere. kopíruji.
-První, Kalifornie.
23
00:06:27,511 --> 00:06:30,639
6-David-8-4-Sam-Devět.
24
00:06:30,723 --> 00:06:32,141
Rogere. Zkopírujte to.
25
00:06:32,224 --> 00:06:33,267
Druhá deska...
26
00:06:37,021 --> 00:06:38,105
Roztržený.
27
00:06:39,815 --> 00:06:41,734
Jak se máš? Rád tě vidím.
28
00:06:59,460 --> 00:07:01,754
Willie Hickok. Právě tady.
29
00:07:04,048 --> 00:07:05,841
Cherry Ganz, důstojník.
30
00:07:06,425 --> 00:07:08,177
Znám vás?
31
00:07:21,357 --> 00:07:23,943
Opakuji, kód 6-Charles.
32
00:07:33,410 --> 00:07:35,079
Komu voláš, příteli?
33
00:07:36,205 --> 00:07:37,665
Nikdo. Nikomu jsem nevolal.
34
00:07:40,042 --> 00:07:41,502
Nějak ti nevěřím.
35
00:07:42,086 --> 00:07:44,046
Pane Bože! Ach ne!
36
00:08:12,491 --> 00:08:14,410
100 000 dolarů.
37
00:08:14,493 --> 00:08:18,247
Nyní 50 000 dolarů.
Ice Man je velkorysý chlap.
38
00:08:22,876 --> 00:08:24,920
Nemám rád stovky.
Řekl jsem ti to předtím.
39
00:08:25,004 --> 00:08:26,213
Co je to za svinstvo?
40
00:08:29,675 --> 00:08:32,553
No, tohle je ten chlap.
Zůstatek je splatný, když je zaprášený.
41
00:08:32,636 --> 00:08:34,847
Chápeš, o čem mluvím?
Chceme ho mrtvého.
42
00:08:34,930 --> 00:08:36,807
Jo, jasně. Žádný problém.
43
00:08:46,984 --> 00:08:48,569
POLICIE! Zmrazit!
44
00:08:50,320 --> 00:08:52,614
Posuňte se o krok dál.
45
00:08:52,698 --> 00:08:54,950
Nechci, aby se tu někdo zranil,
46
00:08:55,034 --> 00:08:56,076
Takže pomalu.
47
00:09:20,225 --> 00:09:21,477
Bacha!
48
00:09:27,441 --> 00:09:28,692
Hovno!
49
00:09:36,658 --> 00:09:38,869
Vrátit se! Vypadni odsud!
50
00:10:11,318 --> 00:10:12,945
Kristepane, opravdu jsi tomu chlapovi připekl.
51
00:10:13,028 --> 00:10:15,906
Sakra, já jsem tomu chlapovi nepřipíjel.
Právě jsem ho zastřelil, proboha.
52
00:10:15,989 --> 00:10:17,825
Neříkej, že jsem mu toastoval, Bene.
53
00:10:17,908 --> 00:10:19,535
Zklidni se. Najdeme zbraň.
54
00:10:19,618 --> 00:10:22,121
Musíme to udělat společně.
Uveďte naše příběhy na pravou míru.
55
00:10:22,204 --> 00:10:23,580
Zkontroloval chlapovu skříňku.
56
00:10:24,331 --> 00:10:26,208
Vypadá to v pořádku. Pracuje tady na dráze.
57
00:10:26,291 --> 00:10:28,585
Padesát babek v jeho peněžence,
pár slunečních brýlí,
58
00:10:28,669 --> 00:10:30,295
nějaké klíče, pravděpodobně auto nebo byt.
59
00:10:31,213 --> 00:10:33,841
-Ještě jsme nenašli jeho zbraň.
-Hovno.
60
00:10:33,924 --> 00:10:36,051
Cates sundal jednoho z místních obyvatel.
61
00:10:36,135 --> 00:10:41,014
Slimák zasáhl jedno z plynových čerpadel
a spálil toho padoucha do křupava.
62
00:10:41,098 --> 00:10:43,600
Teď, tvrdí Jack
byla to spravedlivá střelba.
63
00:10:50,440 --> 00:10:53,318
Člověče, tyhle nesnáším
AD šmejdi.
64
00:10:56,405 --> 00:10:58,240
Blake Wilson, vnitřní záležitosti.
65
00:11:00,325 --> 00:11:02,411
Zdá se, jako
Vždycky na tebe narážím, Jacku.
66
00:11:02,494 --> 00:11:04,121
Dejte nám chvilku, chlapi.
67
00:11:07,291 --> 00:11:09,293
Co jsi teď udělal, Jacku?
68
00:11:09,376 --> 00:11:10,794
Byl jsem na vyhlídce.
69
00:11:10,878 --> 00:11:12,504
Byl jsem opravdu blízko
k přibití těchto--
70
00:11:12,588 --> 00:11:15,883
-Zavřít"? Ach, ledový muž, že?
-Jo, sakra. Ledový muž.
71
00:11:15,966 --> 00:11:18,343
Říkám vám, už se blížím.
Porazím tyhle chlapy.
72
00:11:18,427 --> 00:11:19,720
Celé roky ses snažil připnout
73
00:11:19,803 --> 00:11:22,306
každý případ, který nemůžete vyřešit na Ice Man.
74
00:11:22,389 --> 00:11:24,683
Je to největší drogový dealer
v Bay Area, že, Jacku?
75
00:11:24,766 --> 00:11:27,019
Kromě toho, že nemáme žádné otisky,
nemáme popis.
76
00:11:27,102 --> 00:11:30,606
Jste jediný policista v armádě
kdo věří, že ten chlap existuje.
77
00:11:30,689 --> 00:11:34,610
Prozradím vám malé tajemství.
Neexistuje žádný Ice Man.
78
00:11:34,693 --> 00:11:38,238
Vraťme se tedy ke studeným faktům
protože tohle je skutečné.
79
00:11:38,322 --> 00:11:42,284
- Co se tu sakra stalo?
-Viděl jsem výměnu. Pravděpodobná příčina.
80
00:11:42,367 --> 00:11:45,787
Nastěhoval jsem se. Měl kousek.
Zastřelil. Střílel jsem zpět.
81
00:11:45,871 --> 00:11:47,414
Máš zbraň toho padoucha?
82
00:11:48,457 --> 00:11:50,167
Musí to tam být
s popelem a sračkami.
83
00:11:50,250 --> 00:11:51,627
Ničeho jsem se nedotkl.
84
00:11:56,423 --> 00:11:58,175
Cruise, co máš?
85
00:11:58,884 --> 00:12:02,137
Nic moc. Jen nějaký spálený kov.
Musí být mimo čerpadlo.
86
00:12:02,804 --> 00:12:05,807
-Žádná zbraň?
-Ne, žádnou zbraň.
87
00:12:07,226 --> 00:12:10,729
Podívej, policajt je chlap,
a chlap mu občas šlápne na péro.
88
00:12:10,812 --> 00:12:12,648
Myslíš, že možná dnes
tlačili jste příliš silně,
89
00:12:12,731 --> 00:12:14,691
snaží se, aby něco fungovalo,
a šlápl si na péro?
90
00:12:14,775 --> 00:12:16,193
Pracuj tady se mnou. Jsme na stejné straně.
91
00:12:16,276 --> 00:12:17,778
-Šlápl jsi na...
-Počkejte chvilku.
92
00:12:17,861 --> 00:12:21,907
Sakra, takhle to nešlo.
Měl kousek. Zastřelil. Střílel jsem zpět.
93
00:12:23,075 --> 00:12:25,661
Kehoe, chci, aby šli kluci z laboratoře
každý centimetr tohoto místa.
94
00:12:25,744 --> 00:12:27,079
Jestli je tady zbraň, chci ji.
95
00:12:27,162 --> 00:12:28,580
Kulka. Něco. Cokoliv.
96
00:12:32,501 --> 00:12:34,086
-Uvidíme se, Jacku.
-To jo.
97
00:13:10,163 --> 00:13:11,456
Reggie Hammond.
98
00:13:33,395 --> 00:13:35,981
Musíte být opravdu nebezpečný trestanec.
99
00:13:40,235 --> 00:13:41,611
Nechal jsi mi chybět, policajte.
100
00:13:42,821 --> 00:13:44,197
Vypadáš dobře, Reggie.
101
00:13:47,993 --> 00:13:50,120
Neviděl jsem tě roky, člověče.
Myslel jsem, že jsi můj přítel.
102
00:13:50,912 --> 00:13:52,831
No to je mi líto. Byl jsem zaneprázdněn.
103
00:13:53,790 --> 00:13:54,916
Jo mě taky.
104
00:13:55,000 --> 00:13:57,169
Ty musíš být dost zoufalý
přijít sem dolů, člověče.
105
00:13:57,252 --> 00:13:58,962
Dokonce si nechala nový účes.
Co se děje?
106
00:13:59,046 --> 00:14:00,630
No časy se mění.
107
00:14:02,341 --> 00:14:05,469
-No, zhubla jsi pár kilo.
-Přestaň pít.
108
00:14:07,095 --> 00:14:08,972
Tak co, správce tě vybral, abys přišel
tady a řekni mi
109
00:14:09,056 --> 00:14:11,016
moje věta se utrhla
dalších pět let nebo tak něco?
110
00:14:11,099 --> 00:14:13,310
Uklidni se.
Zítra ještě půjdeš ven.
111
00:14:13,393 --> 00:14:16,396
Ale když to uděláš,
ty a já máme další malou práci.
112
00:14:16,480 --> 00:14:18,440
Člověče, ty a já nemáme co dělat.
113
00:14:18,523 --> 00:14:20,150
Když se odsud dostanu,
jen mi dej moje zasrané peníze
114
00:14:20,233 --> 00:14:21,401
a jdi ode mě, ano?
115
00:14:21,485 --> 00:14:23,320
„Protože jsem jednou hrál toho policajta
a nefunguje to.
116
00:14:23,403 --> 00:14:24,946
Mějte moje peníze, až vypadnu, prosím.
117
00:14:25,030 --> 00:14:26,573
Počkej chvíli, Reggie.
Nechápeš to.
118
00:14:26,656 --> 00:14:28,325
Vidíš, když mi nepomůžeš
na tomto,
119
00:14:28,408 --> 00:14:30,577
Nikdy ti to nedám
vaše peníze zpět.
120
00:14:33,205 --> 00:14:34,998
-Ty se mnou šukáš, že?
-Ne.
121
00:14:35,749 --> 00:14:39,211
Ahoj, Jacku,
Dal jsem ti ty peníze v dobré víře.
122
00:14:39,294 --> 00:14:40,754
"Protože jsi mi to řekl
Mohl bych ti sakra věřit.
123
00:14:40,837 --> 00:14:43,090
Teď mi to koneckonců řekneš
tohle do prdele, nemůžu mít své peníze?
124
00:14:43,173 --> 00:14:45,675
Jo, teď máš ten obrázek, odsoudci.
125
00:14:54,976 --> 00:14:56,812
Pěkně jsi to podělal
tentokrát Hammonde.
126
00:14:56,895 --> 00:14:59,314
-Byla to sebeobrana.
-Tohle svinstvo si nikdo nekoupí!
127
00:14:59,398 --> 00:15:00,816
Hej, počkej chvíli, člověče!
128
00:15:00,899 --> 00:15:03,777
Odseděl jsem si dva roky za zločin, který jsem spáchal
a nikdy jsem to kurva nepopíral.
129
00:15:03,860 --> 00:15:06,571
Ale právě jsem tu strávil pět let
za nějakou kravinu to byla kravina!
130
00:15:06,655 --> 00:15:08,156
Nikdy jsem nevykradl žádnou zatracenou výplatní pásku.
131
00:15:08,240 --> 00:15:10,700
Máte tady vrahy
byl tu méně času než já.
132
00:15:10,784 --> 00:15:13,078
Zbývající čas můžete strávit
v izolaci.
133
00:15:13,912 --> 00:15:14,955
Otevřít.
134
00:15:45,610 --> 00:15:47,779
Roxanne
135
00:15:48,738 --> 00:15:51,825
Nemusíte rozsvítit červené světlo
136
00:15:53,076 --> 00:15:54,828
Ty dny jsou pryč
137
00:15:54,911 --> 00:15:58,206
Nemusíte prodávat své tělo
do noci
138
00:15:58,748 --> 00:16:00,750
Roxanne
139
00:16:39,664 --> 00:16:41,082
Tequila.
140
00:16:41,833 --> 00:16:43,168
Láhev.
141
00:16:50,383 --> 00:16:52,469
-Chcete něco?
-Whisky.
142
00:16:52,552 --> 00:16:54,387
-A?
-Dej to do sklenice.
143
00:16:56,389 --> 00:17:00,268
Pane Price, ten muž je zoufalý.
144
00:17:00,352 --> 00:17:02,646
Ten nepořádek, který jsi udělal v poušti
diví se mu
145
00:17:02,729 --> 00:17:05,273
jestli tu budou tvoji kluci
dokončit práci.
146
00:17:06,066 --> 00:17:07,108
Nedělej si starosti.
147
00:17:08,985 --> 00:17:10,570
Skuteční profíci, co?
148
00:17:11,279 --> 00:17:14,533
Ne z místa, kde sedím.
Profíci nedělají nepořádky jako ty.
149
00:17:14,616 --> 00:17:17,786
Nenahánějte to horko
když máte dělat práci.
150
00:17:18,537 --> 00:17:21,706
Chceš být psancem,
ale chcete hrát podle pravidel.
151
00:17:21,790 --> 00:17:22,999
Neexistují žádná pravidla.
152
00:17:23,083 --> 00:17:26,294
-Ach, dáš mi svou filozofii?
-To je pravda, brácho.
153
00:17:26,378 --> 00:17:29,839
Jsme jediní skuteční Američané, kteří zůstali.
Věříme ve svobodu.
154
00:17:30,757 --> 00:17:32,634
Žijeme tak, jak lidé zvykli,
155
00:17:32,717 --> 00:17:35,595
předtím, než tu byla velká města,
a právníci,
156
00:17:35,679 --> 00:17:37,597
a počítače s vašimi jmény.
157
00:17:37,681 --> 00:17:39,015
Volný, uvolnit.
158
00:17:39,099 --> 00:17:42,519
Vy ostatní jste jen parta
zasraných otroků.
159
00:17:42,602 --> 00:17:45,438
To jo? No, to zní
opravdu zajímavé, pane Price.
160
00:17:45,522 --> 00:17:47,232
Možná byste měl kandidovat.
161
00:17:48,400 --> 00:17:50,986
Všechno, co mám dělat
je říct, abyste přijali preventivní opatření.
162
00:17:51,069 --> 00:17:54,489
Snažili jsme se ti dát nějakou zálohu,
ale griloval se na závodní dráze.
163
00:17:55,865 --> 00:17:57,701
Víte, co s tou věcí dělat?
164
00:17:57,784 --> 00:17:59,411
Tady není problém, příteli.
165
00:18:00,245 --> 00:18:03,081
-Býval jsem mariňák.
-Myslím, že to jde.
166
00:18:03,790 --> 00:18:06,001
Máte nějaké potíže, pojďte za mnou.
167
00:18:06,876 --> 00:18:08,211
Znáš číslo.
168
00:18:11,506 --> 00:18:13,466
Ahoj. Hej, pojď sem.
169
00:18:18,263 --> 00:18:20,599
Myslím, že máš špatnou holku.
Já to nedělám.
170
00:18:22,017 --> 00:18:23,602
Pojď.
171
00:18:23,685 --> 00:18:25,854
Můj přítel a já jsme právě přišli do města.
172
00:18:25,937 --> 00:18:27,564
Hledáme děvku, která tady pracuje.
173
00:18:27,647 --> 00:18:30,108
-Ach ano? Jak se jmenuje?
-Jmenuje se Angel.
174
00:18:30,900 --> 00:18:33,987
Angel už tady nepracuje.
Tančí v North Beach.
175
00:18:34,070 --> 00:18:35,947
No, jsi tady. co ty?
176
00:18:36,031 --> 00:18:38,742
Už mě to unavuje. Pustit!
177
00:18:38,825 --> 00:18:41,578
-Jinak zavolám policajty.
-Do toho, sladké tváře.
178
00:18:41,661 --> 00:18:43,204
Zavolej jim.
179
00:18:44,789 --> 00:18:46,541
Hej, pojďme na cestu, chlapci. Pojď.
180
00:18:47,917 --> 00:18:49,002
Pojď, Cherry.
181
00:18:57,802 --> 00:19:00,096
V případě
střelba zúčastněná na důstojníkovi
182
00:19:00,180 --> 00:19:03,767
na závodní dráze Hunters Point
podezřelého Arthura Brocka,
183
00:19:03,850 --> 00:19:05,644
obyvatel San Francisca,
184
00:19:05,727 --> 00:19:07,896
revizní komise pečlivě prozkoumala
185
00:19:07,979 --> 00:19:10,982
fyzické důkazy
a výpovědi svědků,
186
00:19:11,066 --> 00:19:13,401
a určil
že dotyčný důstojník,
187
00:19:13,485 --> 00:19:18,114
inspektor Jack Cates,
měl nedostatečnou pravděpodobnou příčinu.
188
00:19:18,198 --> 00:19:21,284
Na základě recenze
historie případu důstojníka
189
00:19:21,368 --> 00:19:25,872
a probíhající vyšetřování
oddělením pro vnitřní záležitosti,
190
00:19:25,955 --> 00:19:27,957
tato revizní komise nemůže jinak než vládnout
191
00:19:28,041 --> 00:19:30,418
že střelba byla neoprávněná akce.
192
00:19:40,720 --> 00:19:42,263
nikdy jsem si nemyslel
tak těžce by na vás dopadli.
193
00:19:42,347 --> 00:19:43,390
Přísahám...
194
00:19:43,473 --> 00:19:45,308
Budu muset doporučit
okresnímu státnímu zástupci
195
00:19:45,392 --> 00:19:47,435
že vás stíhá za zabití.
196
00:19:47,519 --> 00:19:49,479
Zatraceně si přáli, aby našli tu zbraň.
197
00:19:50,146 --> 00:19:53,483
No, promiň, Jacku.
Dělám jen svou práci.
198
00:19:53,566 --> 00:19:54,818
Že jo.
199
00:19:57,362 --> 00:20:00,115
Wilson má osobnostní profil
posedlého policajta,
200
00:20:00,198 --> 00:20:03,118
jehož záznam ukazuje jeho historii
překročení čáry, ano?
201
00:20:03,201 --> 00:20:06,621
Je dost pravděpodobné, že si DA vybere
stíhat vás ve třetím stupni.
202
00:20:07,997 --> 00:20:09,499
Jinými slovy, jsi v háji.
203
00:20:10,750 --> 00:20:12,585
Pokud nenajdu ledového muže.
204
00:20:12,669 --> 00:20:15,880
No tak, Jacku. Vzdát se.
To tě do toho vedlo.
205
00:20:15,964 --> 00:20:18,758
Ježíši Kriste, Bene. Mluvíš jako Wilson.
206
00:20:18,842 --> 00:20:20,343
Mluvíme zde o faktech.
207
00:20:20,927 --> 00:20:23,096
Nemáte žádné vodítka.
Oddělení nemá žádné stopy.
208
00:20:23,179 --> 00:20:24,556
Tohle je zabití.
209
00:20:25,348 --> 00:20:26,599
Chraň sebe.
210
00:20:51,166 --> 00:20:54,919
Hammonde, pojďme. Velký den pro vás dnes.
211
00:20:55,003 --> 00:20:58,381
-Jen mě odsud sakra dostaň, člověče.
-Jo jo jo. Pojď.
212
00:21:12,937 --> 00:21:14,105
Reggie.
213
00:21:15,940 --> 00:21:17,192
Pojď sem.
214
00:21:17,275 --> 00:21:18,651
Omluvte mě na chvíli.
215
00:21:20,612 --> 00:21:23,114
Dodržíš svůj slib, že?
216
00:21:25,533 --> 00:21:28,244
Všechno je... Neboj se,
všechno je v pohodě. To není problém.
217
00:21:28,328 --> 00:21:30,288
Ten bílý policajt, který přišel
vidět tě včera?
218
00:21:30,955 --> 00:21:32,540
Teď s ním není problém, že?
219
00:21:32,624 --> 00:21:33,875
Ach ne.
220
00:21:33,958 --> 00:21:37,462
Ne ne ne. On to neposere.
Slibuji ti, že je všechno v pohodě,
221
00:21:37,545 --> 00:21:41,966
ale může to trvat trochu déle
než jsem řekl, že to bude trvat.
222
00:21:42,050 --> 00:21:44,135
Nekecej, člověče.
223
00:21:44,219 --> 00:21:46,846
Dostanete ty peníze a dodržíte slovo.
224
00:21:47,555 --> 00:21:50,308
Nechal jsem tě naživu v téhle podivné krysí díře
po dobu pěti let,
225
00:21:51,100 --> 00:21:53,311
tak se nechovej jako
všechno je všechno.
226
00:21:53,394 --> 00:21:55,438
Můžu tě tam dostat, Reggie.
227
00:21:55,522 --> 00:21:57,899
Můžu se odtud dostat
a vytáhni své zasrané srdce!
228
00:22:08,451 --> 00:22:10,662
Co se to tam všechno dělo?
229
00:22:10,745 --> 00:22:13,873
-Jen mluvím o staré fotbalové sázce.
-To je pecka.
230
00:22:13,957 --> 00:22:15,834
Hammond, Reggie A.
231
00:22:18,253 --> 00:22:22,048
Přišel jsem vám dát 100 $ v hotovosti
a bezplatnou jízdu autobusem do San Francisca,
232
00:22:22,131 --> 00:22:24,342
všechny komplimenty
státu Kalifornie.
233
00:22:24,425 --> 00:22:26,261
-A to je vše?
-To je ono.
234
00:22:26,344 --> 00:22:28,304
Děkuji, že jsi mě ušetřil dalších svinstev.
235
00:22:31,140 --> 00:22:34,060
Hej, člověče, nemusíš mlátit
moje hovno takhle dolů.
236
00:22:37,856 --> 00:22:41,317
Kde je moje páska s Jamesem Brownem?
Hovno není v...
237
00:22:41,401 --> 00:22:42,735
Ach.
238
00:22:43,361 --> 00:22:45,864
Všichni se snaží udržet
já a James ve vězení.
239
00:22:53,371 --> 00:22:55,707
Hej, nestihli jsme to dokončit
naše konverzace.
240
00:22:55,790 --> 00:22:58,543
Hej, člověče, drž se ode mě kurva dál
dokud nedostaneš moje peníze, dobře?
241
00:22:58,626 --> 00:23:00,086
Řekl jsem ti včera, trestanec,
242
00:23:00,169 --> 00:23:02,130
nedostanete své peníze
pokud mi nepomůžeš.
243
00:23:02,213 --> 00:23:04,215
Podívej, člověče, věřil jsem ti
s mými penězi a mým autem,
244
00:23:04,299 --> 00:23:05,967
a tys mě šukal.
Myslel jsem, že jsi rovný.
245
00:23:06,050 --> 00:23:07,093
Co se sakra děje, člověče?
246
00:23:07,176 --> 00:23:09,178
Pronásledoval jsem drogového dealera
nazval Ledový muž
247
00:23:09,262 --> 00:23:10,388
za poslední čtyři roky.
248
00:23:10,471 --> 00:23:13,808
Teď, minulý týden, to zjišťuji
tento ledový muž tě chce mrtvého.
249
00:23:13,892 --> 00:23:15,518
Tady, podívejte se na to.
250
00:23:15,602 --> 00:23:18,605
Dostal jsem to od nějakého chlapa
platit někomu za to, aby vás zasáhl.
251
00:23:18,688 --> 00:23:20,690
Poznáváte toho chlapa? co?
252
00:23:21,774 --> 00:23:24,903
Nyní, za čtyři roky, Reggie,
to z tebe dělá to nejlepší vedení, jaké jsem kdy měl.
253
00:23:24,986 --> 00:23:26,988
To jo? No, pomáhám ti
zatímco máš moje peníze
254
00:23:27,071 --> 00:23:28,573
je něco, co nechci!
255
00:23:29,699 --> 00:23:31,242
Nech mě hnít v zasraném vězení
256
00:23:31,326 --> 00:23:32,911
na pět let a objevíš se
chtít nějakou pomoc.
257
00:23:32,994 --> 00:23:34,621
To jsou kecy.
To je horší než kecy.
258
00:23:34,704 --> 00:23:35,914
To je blbost, člověče!
259
00:23:35,997 --> 00:23:38,833
Reggie, tentokrát ti to slibuji
bude to jiné.
260
00:23:40,168 --> 00:23:43,421
Teď, podívej, ztratím svůj odznak.
261
00:23:43,504 --> 00:23:45,256
Zavřou mě do vězení.
262
00:23:45,340 --> 00:23:47,008
Oh, máš problém se zákonem
tentokrát?
263
00:23:47,091 --> 00:23:48,426
Dobrý! Dobrý!
264
00:23:48,509 --> 00:23:50,386
Tak špatně, jak se cítím
o tom, že si necháš moje peníze,
265
00:23:50,470 --> 00:23:51,846
díky tomu se skoro cítím lépe.
266
00:23:51,930 --> 00:23:53,389
Teď jsem si jistý, že s tebou nechci jít!
267
00:23:53,473 --> 00:23:55,975
Počkej chvíli, sakra.
Neprosím!
268
00:23:56,059 --> 00:23:57,518
Co uděláš, bič mi prdel?
269
00:23:57,602 --> 00:23:59,354
Tady mě vystřelíš
před věznicí?
270
00:23:59,437 --> 00:24:01,564
To není moc dobrý způsob
ošetřit to nejlepší vedení, jaké jste kdy měli.
271
00:24:01,648 --> 00:24:04,651
Nebojte se. přijdu tě navštívit
asi za pět nebo šest let.
272
00:24:14,410 --> 00:24:17,038
-Hej, člověče, pojďme odsud pryč.
-Hej, máme rozvrh.
273
00:24:17,121 --> 00:24:20,917
Hej, kurva na to, člověče. Teď jsem svobodný muž.
Už nejsem ve státním čase.
274
00:24:21,000 --> 00:24:22,251
Napsat dopis.
275
00:24:23,294 --> 00:24:25,254
Všichni kolem
ten hajzl je blázen.
276
00:24:46,943 --> 00:24:48,403
Velký hajzl v modrém Caddy.
277
00:24:49,320 --> 00:24:53,825
To je to prase, které promarnilo mého bratra.
To je skvělé, člověče. Beru je oba.
278
00:27:00,118 --> 00:27:01,452
Vy nevíte
279
00:27:03,121 --> 00:27:04,997
Co mi to děláš
280
00:27:06,874 --> 00:27:08,459
Dostaň mě dolů
281
00:27:09,919 --> 00:27:11,796
Hej, v bídě
282
00:27:14,340 --> 00:27:17,093
Ano, pane, dobře
283
00:27:17,176 --> 00:27:18,678
Ano, pane
284
00:27:21,430 --> 00:27:23,599
Udeř mě, dobře
285
00:27:27,895 --> 00:27:31,065
Chci se políbit
Dobrý Bůh
286
00:27:31,149 --> 00:27:34,026
A měl jsem ten pocit
Ahoj
287
00:27:38,698 --> 00:27:40,241
Baby, baby, baby
288
00:27:40,324 --> 00:27:43,828
Baby, baby, baby
Baby, baby, baby
289
00:27:43,911 --> 00:27:45,580
Miminko miminko...
290
00:27:46,831 --> 00:27:49,500
Chcete se dostat na dobrou nohu
291
00:27:49,584 --> 00:27:50,835
Dobrý Bůh
292
00:27:52,587 --> 00:27:55,089
září, kdy přijdou dobré kontroly
293
00:28:03,764 --> 00:28:07,185
Baby, baby, baby
Baby, baby, baby
294
00:28:07,268 --> 00:28:09,020
Miminko miminko...
295
00:28:15,234 --> 00:28:16,444
K zemi!
296
00:28:23,034 --> 00:28:25,369
Směrem na západ po US Highway 50.
297
00:28:29,373 --> 00:28:33,044
Získejte pomoc hned teď!
Potřebuji pomoc, hned!
298
00:28:35,087 --> 00:28:36,255
Hovno!
299
00:29:34,188 --> 00:29:35,398
Pojďme.
300
00:30:30,536 --> 00:30:31,912
Pojď!
301
00:30:36,751 --> 00:30:38,127
Pojď!
302
00:31:01,150 --> 00:31:03,611
Máš vlasovou zlomeninu
vaší levé klíční kosti.
303
00:31:03,694 --> 00:31:04,904
Že jo.
304
00:31:04,987 --> 00:31:07,656
-Tupé trauma zlomilo kůži.
-Že jo.
305
00:31:07,740 --> 00:31:10,409
Máte štěstí.
Nosíš vždycky neprůstřelnou vestu?
306
00:31:10,493 --> 00:31:12,119
Jen když vidím své přátele.
307
00:31:13,829 --> 00:31:16,499
Podívej, chci, abys vyměnil obvaz
na vaší hrudi
308
00:31:16,582 --> 00:31:18,959
- každou hodinu, hodinu a půl.
-Dobře.
309
00:31:19,043 --> 00:31:21,253
A musím znehybnit tuto ruku,
310
00:31:21,337 --> 00:31:22,630
tak noste tento šátek.
311
00:31:22,713 --> 00:31:24,423
Dobře. Děkuji, Doc.
312
00:31:24,507 --> 00:31:27,468
Počkejte. Kam jdeš?
Stále musím čekat na vaše laboratorní zprávy.
313
00:31:27,551 --> 00:31:29,220
Mám policejní záležitosti.
314
00:31:29,303 --> 00:31:31,597
Hej, člověče, podívej,
Řekl jsem, že se starám o vlastní věc,
315
00:31:31,680 --> 00:31:33,891
a pak přišli ti motorkáři
a začal střílet na autobus.
316
00:31:33,974 --> 00:31:35,267
Rentgeny jsou v pořádku, pane Hammonde.
317
00:31:35,351 --> 00:31:36,685
No, jak to, že mě pořád bolí hlava?
318
00:31:36,769 --> 00:31:38,229
Podívej, kamaráde,
převrátil se ti autobus.
319
00:31:38,312 --> 00:31:39,563
Nikdo neřekl, že to nebude bolet.
320
00:31:39,647 --> 00:31:42,316
Podívej, můžeš mít lehký otřes mozku
nebo subdurální hematom.
321
00:31:42,400 --> 00:31:43,692
Buď jak buď, jsi šťastný muž.
322
00:31:43,776 --> 00:31:45,903
Teď tě podržíme přes noc.
Více budeme vědět ráno.
323
00:31:45,986 --> 00:31:47,738
Ne, všichni mě nedržíte přes noc
Žádné místo.
324
00:31:47,822 --> 00:31:49,615
Já a můj subdurální hematom
jdou domů.
325
00:31:49,698 --> 00:31:51,992
Netrávím svůj první volný den venku
v žádné zasrané nemocnici.
326
00:31:52,076 --> 00:31:54,036
Teď tu budeš, dokud nebudeš
odpovědět na všechny naše otázky.
327
00:31:54,120 --> 00:31:55,996
Jsi si jistý, že jsi nikdy neviděl
ti motorkáři předtím?
328
00:31:56,080 --> 00:31:58,791
Podívejte, člověče, vy všichni rudí
připadá mi to stejné, dobře?
329
00:31:58,874 --> 00:32:00,709
Drž se ho, Arte. Budu hned zpátky.
330
00:32:00,793 --> 00:32:04,130
Skvělé. Musím strávit svůj první den venku
s Artem, zatraceným vidlákem.
331
00:32:04,213 --> 00:32:06,966
Vycházím z kuchyně s mojí paží
plné snídaně tohohle chlapa, víš.
332
00:32:07,049 --> 00:32:08,759
A mám obavy
protože nechci přijít pozdě, víš,
333
00:32:08,843 --> 00:32:10,052
protože vypadá legračně.
334
00:32:10,136 --> 00:32:13,556
Ne jako by měl hlad,
ale jako by byl na něco naštvaný.
335
00:32:13,639 --> 00:32:16,392
A pak, další věc, kterou vím,
jsou tam ty velké výstřely,
336
00:32:16,475 --> 00:32:18,477
a rozbije se okno a...
337
00:32:19,270 --> 00:32:20,855
Reggie Hammond. Kdy ho můžu vidět?
338
00:32:20,938 --> 00:32:22,857
Hej, podívej, kdyby to bylo na mně,
Pomohl bych ti.
339
00:32:22,940 --> 00:32:24,775
Nechají si ho přes noc.
Víte, pozorování.
340
00:32:24,859 --> 00:32:25,943
Hej, to je šťastlivec.
341
00:32:26,026 --> 00:32:27,528
Chtěl bych ho následovat
kolem závodní dráhy.
342
00:32:27,611 --> 00:32:28,863
Víš co myslím?
343
00:32:29,488 --> 00:32:31,240
Víš co ten chlap
byl v kloubu pro?
344
00:32:31,323 --> 00:32:32,575
Ne.
345
00:32:32,658 --> 00:32:37,163
Ten zkurvysyn je šikanátor dětí.
Je zapojený do dětského porna.
346
00:32:37,246 --> 00:32:39,957
Teď ho musím dostat zpátky
do San Francisca dnes večer,
347
00:32:40,040 --> 00:32:42,751
aby mohl identifikovat panovníka
organizace.
348
00:32:42,835 --> 00:32:47,131
Jestli ho tam do večera nedostanu zpátky,
ten zatracený královský špendlík chodí.
349
00:32:50,926 --> 00:32:53,304
Ahoj, Reggie.
Chcete se projet v Cadillacu?
350
00:32:53,387 --> 00:32:56,056
Ježíši Kriste. Podívej, člověče,
Měl jsem zkurvený den,
351
00:32:56,140 --> 00:32:57,725
a poslední věc
Chtěl jsem tě vidět.
352
00:32:57,808 --> 00:33:00,478
No tak, Reggie,
Jen se ti snažím pomoct.
353
00:33:01,187 --> 00:33:04,273
Samozřejmě se vždycky dalo chytit autobus.
V tom posledním jsi měl hodně štěstí.
354
00:33:04,356 --> 00:33:07,109
Podívej, udělej mi laskavost, Jacku,
a prostě zmizet.
355
00:33:07,193 --> 00:33:08,527
Drž se ode mě dál, dobře?
356
00:33:08,611 --> 00:33:11,822
Omlouvám se, Reg.
Pustili tě do mé vazby.
357
00:33:19,079 --> 00:33:22,208
Pojďme pracovat.
Už jsi někdy viděl ty motorkáře?
358
00:33:22,291 --> 00:33:24,251
Jacku, moje paměť je mnohem lepší
když jsem dostal peníze do kapsy.
359
00:33:24,335 --> 00:33:25,711
Znáš pravidla, Reggie.
360
00:33:25,794 --> 00:33:27,755
Hned jak mi to řekneš
proč tě chce ledový muž mrtvého,
361
00:33:27,838 --> 00:33:29,173
Popřemýšlím o vrácení peněz.
362
00:33:29,256 --> 00:33:31,634
Hej, proč se nezeptáš toho chlapa
od koho máš můj obrázek?
363
00:33:31,717 --> 00:33:33,886
Už nemluví tak dobře.
Zabil jsem ho.
364
00:33:33,969 --> 00:33:36,305
Velmi hladké, Jacku.
Co, teď ti platí po librách?
365
00:33:36,388 --> 00:33:38,766
No, vystřelil na mě jako první,
jen nemůžeme najít jeho zbraň.
366
00:33:38,849 --> 00:33:39,975
Proto jsem v háji.
367
00:33:40,059 --> 00:33:41,393
Hej, Jacku, jestli hledáš soucit,
368
00:33:41,477 --> 00:33:42,895
přišel jsi ke špatné osobě, dobře?
369
00:33:42,978 --> 00:33:44,355
Mám být na cestě na Floridu
370
00:33:44,438 --> 00:33:45,856
být v podniku mého strýce s ojetými auty.
371
00:33:45,940 --> 00:33:48,609
Místo toho jsem tu s tebou,
Jsem na mizině, byl jsem postřelen,
372
00:33:48,692 --> 00:33:50,569
Byl jsem v autobuse, který se 20krát převrátil,
373
00:33:50,653 --> 00:33:52,780
Ve vlasech jsem měl celé sklo
a po celém mém obleku,
374
00:33:52,863 --> 00:33:54,657
rozbil mi Walkman,
a ztratil jsem pásku Jamese Browna,
375
00:33:54,740 --> 00:33:56,742
a navíc jsem byl zasažen
velkým zasraným náklaďákem.
376
00:33:56,825 --> 00:33:58,202
Tak mě nech na pokoji, dobře, Jacku?
377
00:33:58,285 --> 00:34:00,871
No, život je těžký, Reggie.
Dnes jsem také narazil na vaše přátele.
378
00:34:00,955 --> 00:34:02,873
Šestkrát mě střelili do hrudníku.
379
00:34:02,957 --> 00:34:06,544
-Nevypadáš špatně pro mrtvého člověka.
-Byl bych, kdyby nebylo jednoho z nich.
380
00:34:06,627 --> 00:34:08,295
Jo, proč to vůbec nosíš?
381
00:34:08,379 --> 00:34:10,673
No, věděl jsem, že tě uvidím, Regi.
382
00:34:10,756 --> 00:34:13,634
Teď bych se nechtěl nechat zabít
zbloudilou kulkou, která byla určena tobě.
383
00:34:13,717 --> 00:34:15,803
To by byl sakra způsob, jak jít,
nebylo by?
384
00:34:15,886 --> 00:34:17,179
To je velmi citlivé, Jacku.
385
00:34:17,263 --> 00:34:18,681
Myslíš, že bych si měl vzít jeden z nich?
386
00:34:18,764 --> 00:34:20,474
No, tyhle seženete kdekoli.
387
00:34:20,558 --> 00:34:22,810
Seženete je ve sportovních potřebách.
Běží asi 750 babek.
388
00:34:22,893 --> 00:34:25,062
Trochu víc, než ti dali
když tě pustí ven, že, Regi?
389
00:34:25,145 --> 00:34:26,855
Jacku, doufám, že alespoň ty
stále mám své Porsche.
390
00:34:26,939 --> 00:34:29,275
Oh, ano.
Ve městě je to bezpečné a zdravé.
391
00:34:29,358 --> 00:34:31,235
Staral jsem se o to opravdu dobře
jak jsem řekl, že budu.
392
00:34:31,318 --> 00:34:33,946
Hej, jen proto, že jsi řekl, že budeš
udělej něco, neznamená to, že uděláš.
393
00:34:34,029 --> 00:34:35,364
Řekl jsi, že jsme se dohodli a šukal jsi mě.
394
00:34:35,447 --> 00:34:38,200
šukal jsem tě? Posral jsi se.
395
00:34:38,284 --> 00:34:40,369
Ukradl jsi výplatní pásku ve vězení.
396
00:34:40,452 --> 00:34:42,746
Našli peníze ve vaší cele.
Zkontroloval jsem to.
397
00:34:42,830 --> 00:34:44,790
-Sráči, nechal jsem se napálit.
-Ach, ano, ano.
398
00:34:44,873 --> 00:34:47,001
Nějaký trestanec dostal stráž
otevřít celu,
399
00:34:47,084 --> 00:34:49,628
dát peníze pod polštář
jako zoubková víla.
400
00:34:49,712 --> 00:34:52,131
Jo, máš to zarámované.
To říká každý odsouzený.
401
00:34:52,214 --> 00:34:53,257
Hej, co ty, člověče?
402
00:34:53,340 --> 00:34:55,551
Víš, že je nikdy nenašli
zbraň toho padoucha na závodní dráze.
403
00:34:55,634 --> 00:34:57,595
-To je jiné.
-Co je na tom jiného?
404
00:34:57,678 --> 00:34:59,888
-Jsem policajt. Jsi podvodník.
-Vypadni odsud!
405
00:34:59,972 --> 00:35:01,015
Jen proto, že jsem odsouzený,
406
00:35:01,098 --> 00:35:02,850
všechno, co vyjde
z mých úst je zatracená lež?
407
00:35:02,933 --> 00:35:04,351
-To je správně.
-Takže prostě poserte Reggieho Hammonda?
408
00:35:04,435 --> 00:35:06,729
-To je správně.
-Člověče, vezmi mě do mého zatraceného auta.
409
00:35:06,812 --> 00:35:07,813
Končím s tebou.
410
00:35:08,355 --> 00:35:10,316
-Co je špatně? Bolí tě ruka?
-To jo. Díky svým přátelům.
411
00:35:10,399 --> 00:35:11,734
- Bolí to špatně?
-To jo.
412
00:35:11,817 --> 00:35:13,027
Dobrý.
413
00:35:13,110 --> 00:35:14,194
Slyšel jsi novinky?
414
00:35:14,278 --> 00:35:16,447
Jo, no, máme tady problém, chytráku.
415
00:35:17,406 --> 00:35:18,616
Hej, člověče, zálohuj.
416
00:35:18,699 --> 00:35:20,534
Nejsem ten pravý
která najala tyhle pahorky,
417
00:35:20,618 --> 00:35:21,952
tak si ke mně nechoď stěžovat, ano?
418
00:35:23,454 --> 00:35:25,539
Ano. Plán B.
419
00:35:26,248 --> 00:35:27,625
Máme na případu bývalého námořníka.
420
00:35:27,708 --> 00:35:29,793
Jediným problémem je, že je také kopáč.
421
00:35:31,086 --> 00:35:33,297
To jo. Že jo.
422
00:35:33,380 --> 00:35:34,548
Později.
423
00:35:43,223 --> 00:35:45,476
Kolik z mých peněz
utrácel jsi?
424
00:35:45,559 --> 00:35:47,478
Asi 25 tisíc.
425
00:35:47,561 --> 00:35:49,229
Řekl jsi, že si můžu koupit nové auto.
426
00:35:50,105 --> 00:35:52,650
-No, kde to je?
-Toto je nové auto.
427
00:35:52,733 --> 00:35:56,320
Tohle vypadá jako stejná sračka,
nebesky modrý Cadillac, který jsi měl předtím.
428
00:35:56,403 --> 00:35:58,822
Ano, koupil jsem stejný model,
rok, barva, vše stejné.
429
00:35:58,906 --> 00:36:01,408
Tak to mám rád.
Jsem připoutaný k věcem, Reggie.
430
00:36:01,492 --> 00:36:04,578
-Máš stejné auto. Stejné oblečení.
-To jo.
431
00:36:04,662 --> 00:36:06,205
Máš taky stejnou holku?
432
00:36:06,872 --> 00:36:07,873
Elaine?
433
00:36:07,956 --> 00:36:10,167
Sakra, nechci mluvit
o tomhle sračku.
434
00:36:10,250 --> 00:36:12,419
To je dobrý.
Udržujte to všechno zabalené jako ořech.
435
00:36:14,171 --> 00:36:15,714
Asi před pěti lety si mě vzala.
436
00:36:15,798 --> 00:36:18,133
Odvezl mě na radnici
na rychlý obřad.
437
00:36:18,217 --> 00:36:20,177
Myslela si, že mě usadí.
438
00:36:22,346 --> 00:36:24,598
Tady jsme bydleli, dokud jsme se nerozešli.
439
00:36:24,682 --> 00:36:27,768
Přestěhovala se do Mill Valley.
Snažil jsem se to prodat.
440
00:36:27,851 --> 00:36:30,437
Tvých dvanáct tisíc
šel pro zálohu.
441
00:36:30,521 --> 00:36:33,065
Člověče, jak jsi mohl nechat moje auto
všechny ty roky venku?
442
00:36:33,148 --> 00:36:34,525
Proč jsi to nedal
v zasrané garáži?
443
00:36:34,608 --> 00:36:36,443
Podívejte se na tu špínu všude kolem.
Co když to někdo ukradl?
444
00:36:36,527 --> 00:36:38,278
Jo, dal jsem si na to budík.
445
00:36:38,362 --> 00:36:40,948
Tady stačí zatlačit
toto modré tlačítko přímo tam.
446
00:36:41,031 --> 00:36:43,283
Nemáte žádné uznání
cokoliv za to, co je humbuk.
447
00:36:43,367 --> 00:36:45,911
Tak to je.
Nevíš, že to auto je mouchy.
448
00:36:45,994 --> 00:36:47,871
Víš, kolik mám kundičky
kvůli tomu autu?
449
00:36:58,298 --> 00:37:01,760
Vyhodili mi auto! Vyhodili mi auto!
450
00:37:02,553 --> 00:37:03,679
Vyhodili mi auto!
451
00:37:04,346 --> 00:37:06,140
Je to zatracená škoda.
452
00:37:06,223 --> 00:37:07,641
Vyhodili do povětří moje zatracené auto,
453
00:37:07,725 --> 00:37:09,393
a vše, co musíš říct
je: "Je to zatracená škoda"?
454
00:37:09,476 --> 00:37:12,271
Žádné auto. Bez peněz. Máš špatný den.
455
00:37:12,354 --> 00:37:14,231
A je to. Končím s tebou, člověče!
456
00:37:14,314 --> 00:37:15,899
Volám některé ze svých zasraných kamarádů.
457
00:37:15,983 --> 00:37:18,318
Dostávám půjčku
a já kurva šlápnu!
458
00:37:27,369 --> 00:37:30,831
Buster! Hej, co se děje, člověče?
Jak se máš? Reggie Hammond.
459
00:37:30,914 --> 00:37:32,207
Ano můj bratře!
460
00:37:32,291 --> 00:37:34,960
Jo, jsem mimo, můj chlape.
Jsem zase na ulici.
461
00:37:35,043 --> 00:37:38,255
To jo. To jo. Jen to uklidni, bratře.
Jo, poslouchej.
462
00:37:38,338 --> 00:37:40,424
Ne, ne, ne, poslouchej.
Jo já vím. Já to udělám.
463
00:37:40,507 --> 00:37:42,342
Vím. já se postarám...
To je to, kvůli čemu volám.
464
00:37:42,426 --> 00:37:43,427
Potřebuji půjčku.
465
00:37:44,136 --> 00:37:46,722
Jo, vím, že ti něco dlužím,
ale potřebuji půjčku.
466
00:37:46,805 --> 00:37:47,973
Teď jsem se právě dostal z vězení.
467
00:37:48,056 --> 00:37:50,476
Bratře, můj bratře,
všechno bude...
468
00:37:50,559 --> 00:37:51,560
Ano, poslouchej.
469
00:37:52,352 --> 00:37:54,938
Ne, nemám žádné zajištění.
Právě jsem se dostal z vězení, člověče.
470
00:37:55,022 --> 00:37:57,649
Sakra, na co potřebuji zajištění?
Tohle je Reggie Hammond.
471
00:37:57,733 --> 00:37:59,359
Ahoj. Ahoj.
472
00:38:00,110 --> 00:38:01,945
Hej, Bustere? Buster?
473
00:38:14,625 --> 00:38:16,210
-Zvedák. Co se to sakra děje?
-To jo?
474
00:38:16,293 --> 00:38:17,920
Máme hlášení, že jste byl zastřelen
a tvůj dům vybuchl.
475
00:38:18,003 --> 00:38:19,463
Ne, můj dům ne. auto.
476
00:38:19,546 --> 00:38:20,881
Hasiči jsou stále venku.
477
00:38:20,964 --> 00:38:22,549
-Vybuchlo vám auto?
-Ne, ne, to nebylo moje auto.
478
00:38:22,633 --> 00:38:24,343
Bylo to auto jiného chlapa
zaparkované vepředu.
479
00:38:24,426 --> 00:38:27,387
Poslouchej, na ty motorkáře přijde cokoli
který narazil do vězeňského autobusu?
480
00:38:27,471 --> 00:38:29,181
-Ne, ještě ne. Zkontroluji znovu.
-Dobře.
481
00:38:29,264 --> 00:38:31,141
Podívej, Jacku, udělej mi laskavost
a jít za Wilsonem.
482
00:38:31,600 --> 00:38:33,101
Řekl mi
pokud ho hned neuvidíš,
483
00:38:33,185 --> 00:38:34,520
někoho pro tebe pošle.
484
00:38:34,603 --> 00:38:35,854
Hovno.
485
00:38:38,899 --> 00:38:40,317
Ahoj, Jacku. Jste v pořádku?
486
00:38:54,248 --> 00:38:56,291
Hej, dáš tomu chlapovi lístek?
487
00:38:56,375 --> 00:38:58,126
Dobrý. Nesnáší policajty.
488
00:38:58,210 --> 00:38:59,545
Má, co?
489
00:39:00,379 --> 00:39:01,588
Jo, jel jsem sem s ním.
490
00:39:01,672 --> 00:39:03,257
Řekl mi, že policajti nejsou sračky
491
00:39:03,340 --> 00:39:05,843
a že jste všichni byli jen kundičky
které se skrývají za tvými odznaky.
492
00:39:05,926 --> 00:39:07,761
A také řekl
že zaparkuje tohle auto,
493
00:39:07,845 --> 00:39:10,055
je mu jedno, jestli je to zóna se zákazem parkování,
494
00:39:10,138 --> 00:39:12,891
a když uvidím policajta,
řekni policajtovi, aby ho políbil na prdel.
495
00:39:12,975 --> 00:39:14,768
Tak mu polib zadek.
496
00:39:16,228 --> 00:39:17,813
Váš přítel není příliš chytrý.
497
00:39:19,857 --> 00:39:22,484
Jo já vím. Je to velký hloupý policajt
jménem Jack Cates.
498
00:39:22,568 --> 00:39:23,944
Hovno.
499
00:39:24,611 --> 00:39:27,155
Řekni Catesovi, aby přestal parkovat
před nádražím.
500
00:39:35,205 --> 00:39:36,582
Ahoj, Jacku.
501
00:39:37,416 --> 00:39:39,751
Nejprve motocyklová dráha
a pak ta restaurace,
502
00:39:39,835 --> 00:39:42,296
a teď jsme u vás doma našli bombu?
503
00:39:42,379 --> 00:39:44,840
A vsadím se, že za to může ledový muž
za to všechno, jo?
504
00:39:45,507 --> 00:39:47,509
Nebudu tu stát
a hádat se s tebou.
505
00:39:47,593 --> 00:39:49,469
Muž k muži, jsem tu, abych vás podpořil.
506
00:39:50,137 --> 00:39:53,140
Nicméně jako supervizor
vnitřních věcí,
507
00:39:53,223 --> 00:39:56,310
je mým úkolem ti to říct
že jsi stále pozastaven,
508
00:39:56,393 --> 00:39:59,271
alespoň do zítřejšího soudního jednání.
509
00:39:59,354 --> 00:40:04,109
Tak proč mi nedáš tu zbraň
a tvůj odznak a policejní průkaz?
510
00:40:04,192 --> 00:40:05,611
To jo. Že jo.
511
00:40:07,070 --> 00:40:09,615
Vsadím se, že myslíš
Tohle mě baví, ty ne?
512
00:40:12,784 --> 00:40:14,995
Jacku, udělej mi laskavost.
513
00:40:15,078 --> 00:40:16,788
Jdi domů a vyspěte se.
514
00:40:19,917 --> 00:40:22,085
Musím dolů
a zkontrolovat pár věcí.
515
00:40:22,169 --> 00:40:23,503
Udělejte nějaké zprávy.
516
00:40:26,006 --> 00:40:29,509
Víš, mně to nevadí
lidé kontrolují policisty.
517
00:40:29,593 --> 00:40:31,094
Nemyslím si, že jsme nad zákonem.
518
00:40:31,803 --> 00:40:34,181
Ale přimět policisty, aby to udělali,
je to špatné pro morálku.
519
00:40:34,264 --> 00:40:35,349
Je to špatné pro policajty.
520
00:40:36,725 --> 00:40:38,018
Civilisté by to měli udělat.
521
00:40:40,103 --> 00:40:42,356
Jsi fakt slepice, Wilsone.
522
00:40:45,233 --> 00:40:48,070
Ale možná to není tvoje chyba.
Možná je to vaše práce.
523
00:40:58,956 --> 00:41:00,165
Dobře.
524
00:41:23,313 --> 00:41:25,941
Jo, Marvine! Hej, co se děje, člověče?
Reggie Hammond.
525
00:41:26,024 --> 00:41:27,651
Hammond. Reggie Hammond.
526
00:41:27,734 --> 00:41:29,444
To jo. To jo. To jo. Jak se máš, člověče?
527
00:41:29,528 --> 00:41:32,114
Právě jsem vyšel. Jo, můj bratr, ano.
528
00:41:32,197 --> 00:41:33,490
Poslouchej... Co?
529
00:41:34,241 --> 00:41:37,327
Jsi znovuzrozený křesťan?
Vypadni odsud.
530
00:41:37,411 --> 00:41:39,121
Ne, člověče, je to jen...
Ne, prostě si tě nedokážu představit,
531
00:41:39,204 --> 00:41:40,706
víš, nebýt znovuzrozený--
532
00:41:40,789 --> 00:41:42,874
byl jsem tam
až zmlátíš tu mrchu, teď.
533
00:41:42,958 --> 00:41:44,918
Ne, ne, nechápejte mě špatně.
Vím, že můžeš najít Ježíše.
534
00:41:45,002 --> 00:41:47,379
Ježíše může najít každý.
Ne, miluji Ježíše.
535
00:41:47,462 --> 00:41:50,257
Miluji Ježíše. Miluji Ježíše.
Miluji-- Haló?
536
00:41:50,340 --> 00:41:52,175
Ahoj? Ahoj? Marvine?
537
00:41:52,259 --> 00:41:54,469
Ahoj, Willie Biggs! Reggie Hammond.
538
00:41:54,553 --> 00:41:56,263
Ahoj? Ahoj?
539
00:41:56,346 --> 00:41:57,889
Černá svině.
540
00:42:03,478 --> 00:42:04,688
Tady máš, Jacku.
541
00:42:04,771 --> 00:42:07,399
Týká se třinácti stížností
motorkářských typů za poslední čtyři dny.
542
00:42:08,108 --> 00:42:10,277
Dva provozy a DandD
nahoře na North Beach.
543
00:42:10,360 --> 00:42:12,362
Proveďte tyto lidi přes NCIC.
544
00:42:12,446 --> 00:42:13,780
Nechám to udělat Cruise.
545
00:42:14,865 --> 00:42:16,575
Nepřipadá mi moc jako motorkář.
546
00:42:19,202 --> 00:42:20,495
Rád jsem si s tebou promluvil.
547
00:42:24,666 --> 00:42:26,209
Pořád jsi tu?
548
00:42:26,293 --> 00:42:27,836
Nemyslel jsem si, že zůstaneš.
549
00:42:27,919 --> 00:42:30,297
Jestli si myslíš, že jsem šťastný, že jsem tady,
můžete znovu hádat, dobře?
550
00:42:30,380 --> 00:42:32,257
Mám být svobodný muž
s penězi v kapse
551
00:42:32,340 --> 00:42:34,551
a sladit se s mým životem,
a poslední věc, kterou chci udělat
552
00:42:34,634 --> 00:42:36,428
byl připoután k tvému velkému, hloupému,
zase bílý zadek.
553
00:42:36,511 --> 00:42:39,473
-Vítej zpět, Reg.
-Sundej ze mě, chlape.
554
00:42:39,556 --> 00:42:41,767
Už nejsem zasranej trestanec.
Jsem svobodný člověk.
555
00:42:41,850 --> 00:42:44,394
a ty? Jsi asi o palec daleko
odkud jsem byl včera.
556
00:42:44,478 --> 00:42:46,480
Takže ty neděláš sračky, jo?
557
00:42:46,563 --> 00:42:48,440
Něco vám řeknu.
Nepracuji pro tebe,
558
00:42:48,523 --> 00:42:50,150
Nemám tě rád a nevěřím ti.
559
00:42:50,233 --> 00:42:51,943
Dobře, teď přestaň ty kecy.
560
00:42:52,027 --> 00:42:53,904
Jen mi dej něco, co můžu použít, Reggie.
561
00:42:54,905 --> 00:42:56,198
Ledový muž?
562
00:42:57,032 --> 00:42:58,408
Ledový muž koupil tvůj dům.
563
00:42:58,492 --> 00:43:00,994
Teď, sakra, řekl jsem, přestaň s tím kecy.
564
00:43:01,828 --> 00:43:04,081
Nemůžu uvěřit, že jsi to nenapsal
ještě spolu, člověče.
565
00:43:04,164 --> 00:43:07,334
Já a Ganz jsme někoho okradli o polovinu
milion dolarů před pár lety.
566
00:43:07,417 --> 00:43:10,128
To byl ledový muž,
a pořád je naštvaný kvůli sračkám.
567
00:43:11,004 --> 00:43:13,632
Jo, je úžasné, jak peníze ovlivňují
pár lidí, že, Jacku?
568
00:43:13,715 --> 00:43:15,801
Vidím, jak se vaše kola otáčejí. Ano. Ano.
569
00:43:15,884 --> 00:43:18,178
Muž, kterého jste hledali
celou tu dobu
570
00:43:18,261 --> 00:43:19,763
koupil si tvoje posraný auto
571
00:43:19,846 --> 00:43:21,765
a složit zálohu
ve vašem domě pro vás.
572
00:43:21,848 --> 00:43:24,017
A jezdil jsi v autě
které ti koupil,
573
00:43:24,101 --> 00:43:25,435
hledáš ho, což tě dělá
574
00:43:25,519 --> 00:43:27,521
asi ten nejhloupější sráč
ve vymáhání práva.
575
00:43:27,604 --> 00:43:29,731
Dostat do auta. Řídím.
576
00:43:29,815 --> 00:43:32,192
Máš podělanou ruku,
a nevlezu do dalšího vraku.
577
00:43:32,275 --> 00:43:34,194
Já, na rozdíl od tebe, mám pro co žít.
578
00:43:40,909 --> 00:43:42,911
Vždycky jsem chtěl řidiče, Reggie.
579
00:43:44,371 --> 00:43:46,039
Hej, člověče, poznal jsem jednoho z těch motorkářů
580
00:43:46,123 --> 00:43:47,499
který dnes napadl autobus.
581
00:43:47,582 --> 00:43:49,793
Jmenuje se Cherry Ganz.
Je to zatracený blázen.
582
00:43:49,876 --> 00:43:51,753
-Je to Ganzův bratr.
-Ganzův bratr?
583
00:43:51,837 --> 00:43:53,505
Ano, díky němu Ganz vypadá jako Gándhí.
584
00:43:53,588 --> 00:43:56,424
Proč by sakra ledový muž
zaměstnat Ganzova bratra?
585
00:43:56,508 --> 00:43:58,718
Přemýšlejte o tom. Poradil jsem ti Ganze,
a zabil jsi Ganze.
586
00:43:58,802 --> 00:44:00,137
Kdo by nás chtěl zabít víc?
587
00:44:00,220 --> 00:44:02,597
Ganz říkal, že jeho bratr šukal
tahle mrcha jménem Angel.
588
00:44:02,681 --> 00:44:04,683
Všechno, o čem mluvil
bylo, jak šílená byla ta kočička.
589
00:44:04,766 --> 00:44:07,185
Říkala, že ta fena na nějakém místě pracovala
s názvem Barnstormers nebo tak nějak.
590
00:44:07,269 --> 00:44:08,395
Barnstormers.
591
00:44:08,478 --> 00:44:11,982
Jo, dostali jsme stížnost na pár motorkářů
vzbouřil bar jménem Barnstormers.
592
00:44:12,065 --> 00:44:13,733
Počkej.
Policajti skutečně přispívají
593
00:44:13,817 --> 00:44:15,569
k tomuto vyšetřování? Jsem šokován.
594
00:44:15,652 --> 00:44:18,196
Počkejte. Jak to sakra děláš
vzpomeňte si, kde tato dívka pracuje
595
00:44:18,280 --> 00:44:19,739
po sedmi letech ve vězení?
596
00:44:19,823 --> 00:44:21,491
Hej, Jacku, po sedmi letech ve vězení,
597
00:44:21,575 --> 00:44:24,035
pamatuješ si každý příběh o kočičce
kdy jsi slyšel. Věř mi.
598
00:44:33,086 --> 00:44:34,671
Počkej chvíli. Musím něco sehnat.
599
00:44:36,381 --> 00:44:39,384
Hej, Jacku, tohle je falešné.
600
00:44:39,467 --> 00:44:42,429
No a co? Lidé neznají rozdíl
když to bleskneš rychle.
601
00:44:42,512 --> 00:44:44,264
Někdo tam vyděsí ten falešný odznak,
602
00:44:44,347 --> 00:44:45,932
a ty kurva kolem
a nechat si zbičovat prdel,
603
00:44:46,016 --> 00:44:47,767
nechoď ke mně plakat.
Nemám s tím nic společného.
604
00:44:47,851 --> 00:44:49,561
Jen si hlídej svůj zadek, Reggie.
605
00:45:18,506 --> 00:45:22,385
Jdu pro nějaké informace.
Stížnost zavolala barmanka.
606
00:45:22,469 --> 00:45:24,804
Jdi si udělat ty své policajtské sračky, Jacku.
Podívám se na tyhle lidi.
607
00:45:24,888 --> 00:45:26,223
Dobře.
608
00:45:38,360 --> 00:45:39,527
Ahoj!
609
00:45:40,278 --> 00:45:42,530
Vy jste ten, kdo zavolal
stížnost na některé motorkáře?
610
00:45:42,614 --> 00:45:44,157
Oh, zavolej do zpráv v 6:00.
611
00:45:44,241 --> 00:45:46,618
Policisté nakonec odpověděli.
Byl to jen den a půl, víš.
612
00:45:46,701 --> 00:45:49,204
Řekneš mi, co se stalo,
nebo budeš kurva ještě trochu?
613
00:45:49,287 --> 00:45:50,455
Ještě trochu mrsknu.
614
00:45:50,538 --> 00:45:52,999
Nikdy tu nejste
když tě někdo potřebuje.
615
00:45:53,083 --> 00:45:55,210
-Můžu si dát panáka Stoli?
-Na skalách?
616
00:45:55,293 --> 00:45:56,336
To jo. Skvělý.
617
00:45:57,003 --> 00:45:59,798
-Čau, jak se máš?
-Ahoj. Koupit mi drink?
618
00:45:59,881 --> 00:46:01,174
Oh, zlato, právě jsem se dostal z vězení.
619
00:46:01,258 --> 00:46:03,051
Jsem mrtvá prasklá,
ale můžeš si koupit moje pití.
620
00:46:03,134 --> 00:46:04,261
Do prdele.
621
00:46:11,268 --> 00:46:12,435
Ahoj.
622
00:46:12,519 --> 00:46:14,688
-Já tě znám, že?
-Jo, máš.
623
00:46:14,771 --> 00:46:17,399
-Jednou jsi mi zlomil srdce.
-Měl 1?
624
00:46:17,482 --> 00:46:19,150
Tentokrát tě nenechám utéct.
625
00:46:19,234 --> 00:46:21,194
-Budu hned zpátky. Budu hned zpátky.
-No, vezmi si můj.
626
00:46:21,278 --> 00:46:22,696
Jen si musím přepudrovat nos.
627
00:46:22,779 --> 00:46:24,614
Jen mi pudr nos. Budu hned zpátky.
628
00:46:37,919 --> 00:46:40,046
-Ahoj.
-Čau, jak se máš?
629
00:46:40,130 --> 00:46:41,881
Jsem celkem dobrý. Jak se máte?
630
00:46:41,965 --> 00:46:43,591
-Jsem v pořádku.
-To jo.
631
00:46:43,675 --> 00:46:47,053
Hej, ty reklamy jsi někdy viděl v televizi
s turisty?
632
00:46:47,137 --> 00:46:49,139
S chlapem s velkým nosem?
633
00:46:49,222 --> 00:46:51,308
-Karl Malden.
-Ten velký zadek.
634
00:46:51,391 --> 00:46:53,351
Ty reklamy jsi někdy viděl
kde ukazuje lidem
635
00:46:53,435 --> 00:46:55,312
nechat si vybrat kapsy
ve zpomaleném záběru?
636
00:46:59,482 --> 00:47:00,859
-To jo.
-Hovno!
637
00:47:00,942 --> 00:47:03,069
To jo. Sakra je dobré slovo
říct tam. Že jo.
638
00:47:03,153 --> 00:47:04,821
Ale poslouchej, zvládnu to
vaše peníze zpět pro vás,
639
00:47:04,904 --> 00:47:06,614
-ale bude vás to stát.
-Jak moc?
640
00:47:07,324 --> 00:47:09,159
Myslím, že polovina tvých peněz by byla dobrá.
641
00:47:09,242 --> 00:47:10,618
Polovina? Dej mi pokoj!
642
00:47:10,702 --> 00:47:12,620
Dávám ti pokoj, člověče.
Teď nemáš nic.
643
00:47:12,704 --> 00:47:14,205
Ta mrcha je vzadu,
počítání vašich peněz.
644
00:47:14,289 --> 00:47:15,915
Poslouchej, ona dostane tvé kreditní karty,
645
00:47:15,999 --> 00:47:18,251
zvýšit svou sazbu a zvýšit svůj kredit
bude celý v prdeli.
646
00:47:18,335 --> 00:47:19,794
Podívej, nechceš to udělat, kurva.
647
00:47:19,878 --> 00:47:22,213
-Máš dohodu.
- Myslel jsem, že mám dohodu.
648
00:47:22,297 --> 00:47:24,799
Takže ten chlap s tmavými vlasy
začne se ptát na tu dívku
649
00:47:24,883 --> 00:47:26,092
kteří zde pracovali,
650
00:47:26,176 --> 00:47:28,053
pak zdrsní,
začne mě chytat a tak.
651
00:47:28,136 --> 00:47:30,138
A ten blonďák vytáhne pistoli.
652
00:47:30,221 --> 00:47:32,015
- Roztomilý, co?
-A co tahle holka?
653
00:47:32,098 --> 00:47:34,642
Anděl? Přestala zde pracovat
před více než rokem.
654
00:47:34,726 --> 00:47:37,020
Tančí v Bird Cage
nahoře na North Beach.
655
00:47:37,103 --> 00:47:38,980
Hej, nemyslíš?
tohle všechno zapisovat?
656
00:47:39,064 --> 00:47:40,732
Mám fotografickou vzpomínku.
657
00:47:40,815 --> 00:47:42,317
Teď máš adresu,
nebo kde bydlí?
658
00:47:59,459 --> 00:48:01,920
-Tohle je dámský záchod.
-Neměl bys tu být.
659
00:48:02,003 --> 00:48:03,922
No, všichni odcházíte,
tak se starej o svou věc.
660
00:48:06,383 --> 00:48:07,675
Ahoj.
661
00:48:08,593 --> 00:48:11,471
Myslel jsem, že to bude dobrý čas
abychom se poznali.
662
00:48:11,554 --> 00:48:14,307
Jsi velmi hladká. Velmi, velmi hladká.
663
00:48:14,391 --> 00:48:15,642
Viděl jsem vybrat spoustu kapes,
664
00:48:15,725 --> 00:48:17,602
ale nikdy jsem neviděl
nikdo tak hladký jako ty.
665
00:48:17,685 --> 00:48:20,688
Právě jsem mluvil s chlapem, kterého jsi praštil
a je tak naštvaný.
666
00:48:20,772 --> 00:48:24,067
Řekl jsem mu, že sem přijdu,
a já bych za něj dostal polovinu jeho peněz.
667
00:48:24,943 --> 00:48:28,196
Tedy pokud samozřejmě
nabízíš mi pěkný malý úplatek,
668
00:48:28,279 --> 00:48:30,657
pak tam půjdu a [řeknu mu
že jsi na mě byl příliš rychlý.
669
00:48:30,740 --> 00:48:32,534
Jsem na tebe příliš rychlý.
670
00:48:40,041 --> 00:48:42,043
Ahoj. Téměř hotovo.
671
00:48:47,799 --> 00:48:49,175
Byl s nimi ještě někdo?
672
00:48:49,259 --> 00:48:51,010
Ne, přišli, jen oni tři.
673
00:48:51,678 --> 00:48:53,847
Byl tam jeden černoch. Jo, hubená.
674
00:48:53,930 --> 00:48:56,099
Ano, nejstarší
mluvil s černochem.
675
00:48:56,182 --> 00:48:57,892
Černoch, co? Tady.
676
00:48:58,601 --> 00:49:00,228
Bylo to něco takového?
677
00:49:01,020 --> 00:49:04,315
To jo. To jo. To je on.
Byl v pořádku. Neobtěžoval mě.
678
00:49:04,983 --> 00:49:07,819
Podívej, jestli přijdou znovu,
679
00:49:07,902 --> 00:49:09,571
Chci, abys zavolal dolů na oddělení.
680
00:49:09,654 --> 00:49:12,574
Ptáte se na inspektora Bena Kehoea.
Bude vědět, co dělat.
681
00:49:14,117 --> 00:49:15,410
Máš štěstí. Tady je polovina vašich peněz.
682
00:49:15,493 --> 00:49:17,787
Skvělý. A co moje kreditní karty?
683
00:49:17,871 --> 00:49:20,081
Neměli jsme žádnou kreditní kartu.
Řekl jsem tvoje peníze.
684
00:49:20,165 --> 00:49:21,666
Vaše karty jsou stále v koupelně.
685
00:49:44,481 --> 00:49:46,065
Jack Cates?
686
00:49:46,149 --> 00:49:47,484
Zapamatuj si mě?
687
00:49:48,109 --> 00:49:49,819
Ne, to si nemyslím.
688
00:49:49,903 --> 00:49:52,780
Narazil jsi mě na zadní sedadlo
Camaro s dívkou!
689
00:49:52,864 --> 00:49:54,699
To nezní jako já.
690
00:49:54,782 --> 00:49:57,243
Ukázalo se, že byla nezletilá,
ale já to nevěděl!
691
00:49:57,327 --> 00:49:59,078
No, víš, to se stane!
692
00:49:59,162 --> 00:50:01,581
A to auto jsem taky neukradl.
Můj kamarád ano!
693
00:50:01,664 --> 00:50:03,708
Možná by sis měl vybrat lepší kamarády!
694
00:50:03,791 --> 00:50:05,502
Musím se za někým podívat!
695
00:50:05,585 --> 00:50:07,754
-Mám dva roky!
-No tak, dej mi pokoj!
696
00:50:07,837 --> 00:50:11,716
Nechci se dostat do barové rvačky!
Lidé se neustále rvou v barech!
697
00:50:11,799 --> 00:50:15,220
Je to zatracené klišé!
Slyšíš o tom pořád!
698
00:50:15,303 --> 00:50:16,930
Vidíte to na filmech!
699
00:50:17,013 --> 00:50:18,765
Lidé dostávají rány do hlavy
700
00:50:18,848 --> 00:50:22,143
s nimi zatracené lahve od piva a nábytek.
701
00:51:17,156 --> 00:51:19,409
Beru dva roky
na prdel, Cates!
702
00:51:20,493 --> 00:51:21,703
-Máš zbraň?
-Co?
703
00:51:21,786 --> 00:51:23,746
Víš, zbraň.
V případě, že to místo zalepí.
704
00:51:35,258 --> 00:51:37,719
Dobře! Pusťte se do toho!
705
00:51:39,137 --> 00:51:41,598
Měl jsem velmi špatný den.
706
00:51:42,265 --> 00:51:44,183
Právě jsem se dnes ráno dostal z vězení.
707
00:51:44,267 --> 00:51:45,768
Už jsem byl zastřelen,
708
00:51:46,394 --> 00:51:49,022
Byl jsem v autobuse, který se 17krát převrátil,
709
00:51:49,772 --> 00:51:53,901
děvka se mě pokusila bodnout v koupelně,
a někdo vyhodil do vzduchu moje Porsche.
710
00:51:53,985 --> 00:51:56,029
Mám zatraceně špatnou náladu.
711
00:51:56,654 --> 00:51:59,490
Teď do toho většinou neskočím
když někoho porazí,
712
00:51:59,574 --> 00:52:01,367
ale tenhle muž, Jack Cates, mi pomůže
713
00:52:01,451 --> 00:52:03,036
urovnat zbytek mého dne.
714
00:52:03,119 --> 00:52:05,955
Nyní navrhuji, abyste všichni zálohovali
a pojďme se věnovat našemu podnikání.
715
00:52:06,039 --> 00:52:07,498
„Protože máš zbraň?
716
00:52:08,124 --> 00:52:11,419
Ne. Protože mám zbraň
a strčím ti čepici do zadku.
717
00:52:11,502 --> 00:52:14,505
Myslím, že ne
má odvahu to použít.
718
00:52:21,721 --> 00:52:23,556
Chce ještě někdo kulhat?
719
00:52:27,560 --> 00:52:30,271
Omlouvám se za čéšku.
Trochu jsem se vzrušil.
720
00:52:31,230 --> 00:52:33,608
Docela hladké, Jacku. Víš
jak zvládnout vyšetřování.
721
00:52:33,691 --> 00:52:36,235
To je tvá chyba. Zmizel jsi ve mně.
Kde jsi sakra byl?
722
00:52:36,319 --> 00:52:37,945
byl jsem v koupelně
starat se o nějaký obchod,
723
00:52:38,029 --> 00:52:39,322
pak musím vyjít a zachránit tvůj zadek.
724
00:52:39,405 --> 00:52:41,032
-Nepotřeboval jsem tvou pomoc.
-Nepomáhal jsem ti.
725
00:52:41,115 --> 00:52:42,075
Chránil jsem své peníze.
726
00:52:42,325 --> 00:52:43,660
Věděl jsem, že to nebude jednoduché.
727
00:52:43,743 --> 00:52:46,788
Neměl jsem tam chodit
bez mé zatracené náhradní zbraně.
728
00:52:46,871 --> 00:52:48,581
Jdu tam
a dostávám se do zatraceného boje.
729
00:52:48,665 --> 00:52:51,459
Barová bitka! Ježíši, Jacku!
Co to sakra děláš?
730
00:52:51,542 --> 00:52:52,710
Ahoj!
731
00:52:53,670 --> 00:52:54,796
Hej, člověče, k čemu to bylo?
732
00:52:54,879 --> 00:52:56,923
To bylo pro basketbal.
Teď jsme si rovni.
733
00:52:57,006 --> 00:52:58,132
Můžeme začít znovu.
734
00:52:59,467 --> 00:53:00,843
Člověče, musím odsud zmizet,
735
00:53:00,927 --> 00:53:02,387
nebo udělám vraždu.
Dohoda je mimo.
736
00:53:02,470 --> 00:53:03,971
Do prdele. Dohoda je mimo.
737
00:53:04,055 --> 00:53:06,891
Oh, dohoda skončila. Hovadina.
Pojď, jdeme. Dostat do auta.
738
00:53:06,974 --> 00:53:08,893
-No tak.
-Hej, Jacku, narodil ses jako hovno?
739
00:53:08,976 --> 00:53:10,395
nebo jste si vzali lekce, abyste takto dosáhli?
740
00:53:10,478 --> 00:53:13,147
Oh, právě jsem se vyrovnával.
Teď si to neber tak sakra osobně.
741
00:53:13,231 --> 00:53:14,774
Pojď, jdeme. Pojďme do auta.
742
00:53:14,857 --> 00:53:16,609
Člověče, říkal jsem ti to předtím
aby ses ode mě držel dál, ne?
743
00:53:16,693 --> 00:53:18,277
Drž se ode mě kurva dál, Jacku.
Myslím to vážně.
744
00:53:18,361 --> 00:53:21,447
Hej, nebuď hloupý. Kam jdeš?
745
00:53:21,531 --> 00:53:23,950
Pryč! Pryč od tebe!
To je místo, kam jdu.
746
00:53:25,034 --> 00:53:27,078
Ahoj! Tvůj tip dopadl dobře.
747
00:53:27,161 --> 00:53:29,122
Ganzova stará paní žije
dole ve svíčkové
748
00:53:29,205 --> 00:53:30,665
v hotelu King Mei!
749
00:53:32,041 --> 00:53:33,126
Sbohem, Jacku.
750
00:53:34,544 --> 00:53:35,753
Jdi do prdele, Jacku.
751
00:53:39,799 --> 00:53:40,883
Hovno!
752
00:53:54,397 --> 00:53:56,149
Dobře, tady je příběh
na jednoho z motorkářů.
753
00:53:56,232 --> 00:53:57,358
Právě vešel.
754
00:53:57,442 --> 00:53:59,152
„Ganzi, Richarde, aka Cherry.
755
00:53:59,235 --> 00:54:02,113
Známý člen
Motocyklový gang Západního bratrstva.
756
00:54:02,196 --> 00:54:04,490
Sedm nevyřízených záruk,
podrobnosti, které je třeba sledovat.
757
00:54:04,574 --> 00:54:06,492
Sedmdesát dva vynikajících
dopravní přestupky."
758
00:54:06,576 --> 00:54:08,327
LA motorkářské gangy?
759
00:54:08,411 --> 00:54:10,496
Jo, LAPD odfaxoval nějaké věci
před pár minutami.
760
00:54:10,580 --> 00:54:11,998
Předpokládá se, že jich přijde mnohem víc.
761
00:54:12,081 --> 00:54:13,207
Dobře. Hned jsem tady.
762
00:54:13,291 --> 00:54:16,002
Proč je v ulicích?
Muž je pozastaven!
763
00:54:16,085 --> 00:54:18,504
Jacku, přicházím na stanici
není tak dobrý nápad.
764
00:54:18,588 --> 00:54:19,714
Wilson tě hledá.
765
00:54:19,797 --> 00:54:22,967
Oh, Kriste. Slyšel o baru.
766
00:54:23,050 --> 00:54:25,720
Dobře, buďte venku za 15 minut
se vším, co máš.
767
00:54:25,803 --> 00:54:27,680
Máš to? Patnáct minut.
768
00:54:32,685 --> 00:54:34,187
Kehoe, nastup.
769
00:54:42,069 --> 00:54:44,280
Dej mi to. Tady si vezměte volant.
770
00:54:44,363 --> 00:54:45,656
-Co?
-Řídit.
771
00:54:45,740 --> 00:54:47,116
-Ježíšikriste, Jacku.
-Mám to?
772
00:54:47,200 --> 00:54:48,409
To jo.
773
00:54:49,952 --> 00:54:51,287
"Hickok. Ganz."
774
00:54:51,370 --> 00:54:53,080
Ten chlap je bratr Alberta Ganze.
775
00:54:53,164 --> 00:54:54,624
Jo, o tom všem vím.
776
00:54:54,707 --> 00:54:56,417
Věděli jste, že jsou to vrazi policistů?
777
00:54:56,501 --> 00:54:59,212
Uzavřené dva žetony
a kolemjdoucí před pěti dny.
778
00:54:59,295 --> 00:55:01,714
Mluvil jsem se speciálem
vyšetřovatel v LA,
779
00:55:01,798 --> 00:55:04,175
řekl, že tito lidé jsou vymahači
pro jejich gang, Bratrstvo.
780
00:55:04,258 --> 00:55:06,886
Poslední dva roky,
jsou spojovány s více než 15 úmrtími.
781
00:55:06,969 --> 00:55:08,262
Brzda! Brzda!
782
00:55:10,264 --> 00:55:11,557
-Kristus.
-Máš ještě něco?
783
00:55:11,641 --> 00:55:12,934
Ne, nic těžkého.
784
00:55:16,646 --> 00:55:18,397
Jacku, jen obejdi blok, ano?
785
00:55:18,481 --> 00:55:19,690
Je to příliš snadné.
786
00:55:28,574 --> 00:55:31,035
-Kirkland Smith!
-To jo!
787
00:55:31,118 --> 00:55:33,120
Máte telefonát. Reggie Hammond.
788
00:55:36,249 --> 00:55:38,417
- Reggie?
-Ahoj, Kirku. Co se děje?
789
00:55:38,501 --> 00:55:39,836
Je to hotové?
790
00:55:40,461 --> 00:55:43,005
Podívejte, je to trochu složitější
než to.
791
00:55:43,089 --> 00:55:45,466
Nezahrávej si se mnou, Reggie.
Něco vám řeknu.
792
00:55:45,550 --> 00:55:46,884
Už nejsi občan, člověče.
793
00:55:46,968 --> 00:55:49,595
Nemůžete hlasovat.
Nikdo ti nenajme zadek.
794
00:55:49,679 --> 00:55:51,389
Jsi vyvrhel. Nikdo tě nechce.
795
00:55:51,472 --> 00:55:53,391
Teď vám zbývá jen vaše slovo.
796
00:55:53,474 --> 00:55:55,268
Neporušuj své zasrané slovo.
797
00:56:27,341 --> 00:56:29,135
Je to pěkné místo, co?
798
00:56:29,802 --> 00:56:32,972
-Co ti trvalo tak dlouho?
-Myslel jsem, že jsi skončil popáté.
799
00:56:34,181 --> 00:56:35,766
Co je to? Nemůžeš zůstat pryč?
800
00:56:37,351 --> 00:56:40,479
Budu viset, Jacku. budu viset,
a my to napravíme.
801
00:56:40,563 --> 00:56:41,814
Ale něco ti řeknu, člověče,
802
00:56:41,898 --> 00:56:44,775
jestli mě znovu udeříš, jestli mě chytíš,
jestli se mě dotkneš,
803
00:56:44,859 --> 00:56:48,237
jestli se tvá ruka lehce otře o mě,
804
00:56:48,321 --> 00:56:50,072
Zabiju tě, Jacku. Myslím to vážně.
805
00:56:50,156 --> 00:56:52,700
Neboj se, Reggie.
Budu se k tobě chovat správně.
806
00:56:52,783 --> 00:56:54,076
Jediný důvod, proč jsem tě nechal utéct
807
00:56:54,160 --> 00:56:55,786
s některými z těch sraček
protože vím, že tě zastřelili,
808
00:56:55,870 --> 00:56:57,914
a vaše mysl nejedná správně
protože tě hodně bolí.
809
00:56:57,997 --> 00:56:59,874
-Která paže to je? Tvoje pravice nebo levice?
-Oh, to je moje levá.
810
00:56:59,957 --> 00:57:02,209
Bolí to jako čert. Říká doktor
je pohmožděný až na kost.
811
00:57:02,293 --> 00:57:03,461
-Až na kost?
-To jo.
812
00:57:03,544 --> 00:57:04,879
-To je hluboká modřina.
-To jo.
813
00:57:04,962 --> 00:57:06,297
-Pane Bože!
-Teď i my, sráči.
814
00:57:06,380 --> 00:57:07,673
Co myslíš? Sakra!
815
00:57:07,757 --> 00:57:09,884
Právě jsem se dostal na basketbal,
ty zkurvysynu!
816
00:57:09,967 --> 00:57:11,177
Jo, dobře, vrať mi peníze,
817
00:57:11,260 --> 00:57:12,637
pak mě můžeš trefit
do obličeje s míčem.
818
00:57:14,305 --> 00:57:15,598
Počkejte chvíli, Reg.
819
00:57:16,307 --> 00:57:18,935
Teď pojďme...
Prostě si půjdeme promluvit s tou dívkou.
820
00:57:19,018 --> 00:57:20,686
-Že jo?
-Netahej mě, Jacku.
821
00:57:20,770 --> 00:57:22,188
Ne, nebudu tě otravovat.
Pokud je tady,
822
00:57:22,271 --> 00:57:23,731
jen si s ní promluvíme. Dobře?
823
00:57:24,815 --> 00:57:28,152
Chci říct, tohle je prostě
přímočaré policejní věci, že?
824
00:57:29,570 --> 00:57:30,655
Tady.
825
00:57:32,698 --> 00:57:33,783
Děkuji.
826
00:57:37,328 --> 00:57:38,496
Dej mi to.
827
00:58:07,775 --> 00:58:09,360
Takže, kdy přijde Cherry?
828
00:58:12,071 --> 00:58:14,323
Nebojte se. Bude tu.
829
00:58:19,787 --> 00:58:21,122
Řekl, že jsi opravdu milý.
830
00:58:22,707 --> 00:58:23,958
On měl pravdu.
831
00:58:33,718 --> 00:58:35,678
-Nikdy jsme o ní neslyšeli.
-Už jsi o ní slyšel?
832
00:58:37,471 --> 00:58:40,224
Ten falešný odznak. Moje dítě dostane jeden z nich.
833
00:58:41,183 --> 00:58:42,601
Má vaše dítě jedno z nich?
834
00:58:47,606 --> 00:58:50,693
Angel Lee, nahoře. Čtvrté patro, 4-B.
835
00:58:51,485 --> 00:58:52,611
Dobře.
836
00:58:55,281 --> 00:58:57,700
Je pravděpodobné, že toho chlapa ani neviděla.
837
00:58:57,783 --> 00:58:58,909
Chci říct, je ve městě, aby se trefil.
838
00:58:58,993 --> 00:59:01,328
On se nezastaví
a pop svou starou přítelkyni.
839
00:59:01,412 --> 00:59:03,247
Ano, bude, člověče,
a pak sdílet se svými přáteli.
840
00:59:03,330 --> 00:59:05,458
-Jsou jako Eskymáci.
-Dobře, počkejte tady dole.
841
00:59:05,541 --> 00:59:06,625
Jdu nahoru a uvidím paní.
842
00:59:06,709 --> 00:59:08,794
Ne. Špatně. Nečekám tady dole.
Nemám žádnou zbraň.
843
00:59:08,878 --> 00:59:10,254
Co budu dělat
jestli se tito motorkáři objeví?
844
00:59:10,337 --> 00:59:11,464
Dělat zlý obličej? Máš pistoli.
845
00:59:11,547 --> 00:59:12,631
Zůstaň tady a sleduj tyhle sračky,
846
00:59:12,715 --> 00:59:14,133
a jestli je tam nahoře, zakřičím dolů.
847
00:59:14,216 --> 00:59:16,302
Dobře, dobře.
Tady, chceš tento odznak?
848
00:59:16,969 --> 00:59:19,638
Ne. Nemyslím si, že budu utíkat
do žádné malé děti na cestě nahoru.
849
01:01:08,330 --> 01:01:09,832
To jo? Kdo je to?
850
01:01:09,915 --> 01:01:12,835
Mám rozvoz pizzy pro slečnu Angelovou.
851
01:01:12,918 --> 01:01:14,628
Neobjednal jsem si žádnou pizzu.
852
01:01:14,712 --> 01:01:19,508
Uh, je tam napsáno, pokoj 4-B,
Slečno Angel, rozvoz pizzy.
853
01:01:21,552 --> 01:01:23,637
Vydrž chvilku.
Musím si něco vzít.
854
01:01:26,182 --> 01:01:27,308
Je nahá!
855
01:01:32,354 --> 01:01:33,856
Neobjednal jsem si žádnou pizzu.
856
01:01:59,215 --> 01:02:01,592
Žádný zatracený způsob!
857
01:02:06,805 --> 01:02:09,141
Zasraný prase! Zabil jsem tě!
858
01:02:11,894 --> 01:02:15,147
Nemůžeš být naživu! Už jsem tě zabil!
859
01:02:26,533 --> 01:02:27,952
Zavolej o pomoc! Nyní!
860
01:02:32,206 --> 01:02:35,251
Co se děje, sakra?
Kam jdeš?
861
01:02:54,311 --> 01:02:55,604
Co se děje? Počkejte!
862
01:03:00,401 --> 01:03:04,655
Zabil jsi mou rodinu, prase!
Zabiji tě!
863
01:03:07,074 --> 01:03:08,492
Vypadni odsud.
864
01:03:11,912 --> 01:03:15,416
Zasraný prase! Zasrané prase!
865
01:03:22,631 --> 01:03:25,134
-Cherry, běž! Pojďme!
-Musíme jít!
866
01:03:25,217 --> 01:03:27,511
Svině, zemři!
867
01:03:33,309 --> 01:03:34,893
Pojď.
868
01:03:47,698 --> 01:03:49,241
Pojď!
869
01:03:50,576 --> 01:03:52,202
Jsou venku!
870
01:04:25,110 --> 01:04:26,612
Dolů uličkou.
871
01:05:02,564 --> 01:05:04,733
Jo, máme zabezpečený obvod.
Jack je v pořádku.
872
01:05:04,817 --> 01:05:06,944
Neměl jsem šanci
získat od něj ještě vyjádření.
873
01:05:07,736 --> 01:05:09,696
Nevím, čí zbraň použil.
874
01:05:10,739 --> 01:05:12,324
Podívej, dostanu od něj prohlášení...
875
01:05:12,408 --> 01:05:14,284
Dostanu výpis, ano? Pokuta.
876
01:05:15,911 --> 01:05:18,997
Víš, jsi v hlubokých sračkách.
Víš to, Jacku?
877
01:05:19,081 --> 01:05:21,083
Řekni mi něco, co nevím.
878
01:05:21,166 --> 01:05:24,545
Prošel jsem toho chlapa přes NCIC.
Nemohl jsem s ním přijít na zápas.
879
01:05:25,379 --> 01:05:26,755
To je číslo.
880
01:05:37,891 --> 01:05:41,478
Dobře. Právě teď se díváš
pomocník k vraždě jednoho.
881
01:05:41,562 --> 01:05:44,106
To tě dostane na pět až deset let dovnitř,
882
01:05:44,189 --> 01:05:48,444
a to s dobrým chováním,
pokud s námi nespolupracujete,
883
01:05:48,527 --> 01:05:49,987
a pak možná neuděláte vůbec žádný čas.
884
01:05:50,070 --> 01:05:51,530
Podívejte, řekl jsem tomu druhému policajtovi.
885
01:05:51,613 --> 01:05:53,824
Nemám co říct
dokud si nepromluvím s právníkem.
886
01:05:53,907 --> 01:05:57,035
Chráníš toho chlapa Cherry?
protože jsi do něj zamilovaná?
887
01:05:57,119 --> 01:05:58,203
Určitě to dokážu pochopit
888
01:05:58,287 --> 01:06:00,080
proč se dívka může zamilovat
s takovým chlapem.
889
01:06:00,164 --> 01:06:02,458
Co dělá?
Profouknout město jednou nebo dvakrát ročně,
890
01:06:02,541 --> 01:06:04,376
ať na tebe jeho přátelé skákají nahoru a dolů,
891
01:06:04,960 --> 01:06:07,463
opít se a bít
do prdele z tebe, co?
892
01:06:07,546 --> 01:06:09,423
chápu
proč by dívka milovala takového chlapa.
893
01:06:09,506 --> 01:06:11,967
-Tomu úplně rozumím.
-Hele, já nevím, kde jsou.
894
01:06:12,050 --> 01:06:13,135
Pohybují se neustále.
895
01:06:13,218 --> 01:06:14,720
Nikdy se s ním nemohu spojit.
Dobře?
896
01:06:14,803 --> 01:06:16,096
No, kdo může?
897
01:06:16,180 --> 01:06:18,849
Nevím. Ti chlapi jsou blázni.
898
01:06:18,932 --> 01:06:21,602
O nic se nestarej.
Tohle je důstojník Jack Cates.
899
01:06:21,685 --> 01:06:23,061
pane Cates,
900
01:06:23,145 --> 01:06:25,898
Byla tady slečna Lee
aby nám pomohl s vyšetřováním.
901
01:06:25,981 --> 01:06:29,818
Myslím, že se mi to chystala říct
jméno kontaktního muže pana Cherryho.
902
01:06:33,030 --> 01:06:35,073
Ten chlap se jmenuje Malcolm Price.
903
01:06:35,991 --> 01:06:39,745
Má velké, strašidelné oči, dlouhé vlasy.
904
01:06:39,828 --> 01:06:42,706
S Cherry nikdo nemluví
pokud s ním nejdřív nepromluví.
905
01:06:44,374 --> 01:06:47,836
-Dobře. Kde toho chlapa najdeme?
-Nevím.
906
01:06:47,920 --> 01:06:49,004
Ahoj.
907
01:06:49,880 --> 01:06:52,257
Přísahám. Znám jen jméno.
908
01:06:53,926 --> 01:06:55,135
Díky, zlato.
909
01:06:55,969 --> 01:06:57,846
Hej, počkej chvíli!
910
01:07:03,769 --> 01:07:04,895
Ahoj, Jacku. Ahoj, Jacku.
911
01:07:04,978 --> 01:07:06,438
Kde sakra
myslíš, že jdeš?
912
01:07:06,522 --> 01:07:07,606
Rádio zpět do Kehoe,
913
01:07:07,689 --> 01:07:11,360
a řekni mu, ať vyběhne posraný list
na motorkáři jménem Malcolm Price.
914
01:07:11,443 --> 01:07:13,779
Dobrá sázka, že má dlouhou historii.
Jsme odsud pryč.
915
01:07:13,862 --> 01:07:15,072
Musím dostat prohlášení.
916
01:07:15,155 --> 01:07:18,242
Hej, člověče, tvůj zadek bude tráva.
Říkám ti to teď.
917
01:07:22,204 --> 01:07:24,289
Rychlostí, kterou jdeme, pravděpodobně budete
vyzvedni cenu na mém pohřbu.
918
01:07:24,873 --> 01:07:26,500
Neboj se o svůj pohřeb.
919
01:07:26,583 --> 01:07:29,169
Pokud tě ledový muž dostane,
nenajdeme ani tvé tělo.
920
01:07:29,253 --> 01:07:30,337
Víš, co to je, člověče?
921
01:07:30,420 --> 01:07:32,923
Musíme někam jít a promluvit si
někoho, kdo se v takových věcech vyzná.
922
01:07:33,006 --> 01:07:34,841
-Dobře, kde?
-Upřímně řečeno?
923
01:07:34,925 --> 01:07:37,177
-Měli bychom se vrátit do vězení.
-Ach, kecy.
924
01:07:37,261 --> 01:07:38,595
Hej, chlape, máš jiné lepší nápady
925
01:07:38,679 --> 01:07:40,264
jak něco zjistit
o Malcolmu Priceovi?
926
01:07:40,347 --> 01:07:42,599
Mám uvnitř chlapa
který o všech ví všechno.
927
01:07:42,683 --> 01:07:43,934
Může kohokoli osočovat, člověče.
928
01:07:44,017 --> 01:07:46,311
Navíc by to pro vás nebyl špatný nápad
stejně jít do vězení,
929
01:07:46,395 --> 01:07:48,146
protože možná utrácíš
za chvíli tam opravdu brzy,
930
01:07:48,230 --> 01:07:50,315
a myslím, že by to byla opravdu dobrá práce
abyste se mohli znovu seznámit
931
01:07:50,399 --> 01:07:52,150
s některými bratry
jehož práva jsi porušil.
932
01:07:52,234 --> 01:07:54,236
Oh, to mi nedávejte!
Jen zatýkám podvodníky.
933
01:07:54,319 --> 01:07:55,529
Nenutím je krást.
934
01:07:55,612 --> 01:07:57,489
Jacku, ty to nechápeš, že?
Zní to jako
935
01:07:57,573 --> 01:07:59,116
všichni šli dolů
na výchovného poradce,
936
01:07:59,199 --> 01:08:00,492
udělal test a výsledky se vrátily,
937
01:08:00,576 --> 01:08:02,327
podvodník byla jediná práce
měli kvalifikaci.
938
01:08:02,411 --> 01:08:04,162
Oh, to je opravdu dobrý příběh, Reggie.
939
01:08:04,246 --> 01:08:07,624
Svalte to na společnost.
Dejte to na bedra společnosti.
940
01:08:07,708 --> 01:08:08,917
Něco ti řeknu, Jacku.
941
01:08:09,001 --> 01:08:12,087
Kdyby hovno něco stálo,
chudí lidé by se narodili bez kreténů.
942
01:08:18,719 --> 01:08:19,970
Jo, to jsem já.
943
01:08:20,762 --> 01:08:22,389
Slyšel jsem o tom.
944
01:08:22,472 --> 01:08:26,184
Hej, člověče, varoval jsem tě před tím
co se týče těchto šílených prdel.
945
01:08:26,268 --> 01:08:29,062
Co? Ne, nenesu.
946
01:08:29,146 --> 01:08:30,814
To není moje věc. Ty to víš.
947
01:08:32,107 --> 01:08:33,692
Podívejte, já jsem také obchodník,
948
01:08:33,775 --> 01:08:35,861
ale prostě se nechci moc přiblížit
těmto chlapům.
949
01:08:36,695 --> 01:08:40,282
Víš, člověče, tyhle kočky berou
všechnu zábavu z mé práce.
950
01:08:40,365 --> 01:08:41,617
Že jo.
951
01:08:42,618 --> 01:08:44,620
Jo, vzpomínám. Pamatuji si.
952
01:08:46,830 --> 01:08:49,041
Řekl jsem, že mi to nemusíš připomínat
z toho, dobře?
953
01:08:49,833 --> 01:08:52,502
Nedělej si s tím starosti.
Dám to dohromady.
954
01:09:10,687 --> 01:09:13,565
Dobré ráno, Kirklande.
Máte nějaké návštěvníky.
955
01:09:22,532 --> 01:09:25,035
Hej, člověče, budeš tam držet hubu!
956
01:09:48,809 --> 01:09:51,269
Dobře. Vydrž.
Získejte ten obrázek toho chlapa.
957
01:09:57,442 --> 01:10:01,238
Je to drobný dealer.
Jmenuje se Burroughs.
958
01:10:01,321 --> 01:10:03,990
Naverbován Ledovým mužem,
Nevím, před pár měsíci.
959
01:10:04,074 --> 01:10:06,326
Dobře, chci vědět, jako,
víš něco o tom klukovi?
960
01:10:06,410 --> 01:10:09,204
pro něj má pracovat?
Tento hlavní frajer jménem Malcolm Price?
961
01:10:09,287 --> 01:10:12,499
Jo, znám ho. Západní bratrstvo.
962
01:10:12,582 --> 01:10:16,211
Chceš, aby tihle kluci udělali hit pro tebe,
musíte projít cenou.
963
01:10:16,962 --> 01:10:20,507
-Máš adresu?
-Nejsem 411. Podívej se na to.
964
01:10:20,590 --> 01:10:22,843
Sunset Motel na pásu.
965
01:10:24,219 --> 01:10:26,054
A vrať ten telefon Reggiemu.
966
01:10:27,889 --> 01:10:29,516
-Co má za problém?
-Nevím.
967
01:10:29,599 --> 01:10:33,145
Řekni, člověče, vadí ti to?
Snažím se tady mluvit s bratrem.
968
01:10:34,062 --> 01:10:35,397
Já to vyřídím.
969
01:10:35,480 --> 01:10:38,191
Můžete mě omluvit? Já a můj bratr
chci mluvit, víš.
970
01:10:38,275 --> 01:10:39,818
Je to černá věc. Omluvte nás.
971
01:10:41,194 --> 01:10:43,363
-Je to soukromé.
-Vadí ti to? vadí ti to?
972
01:10:44,156 --> 01:10:45,323
To jo. Vydrž.
973
01:10:45,407 --> 01:10:48,285
Jen... Podívej, můžeš tam jít,
prosím? Děkuji.
974
01:10:48,368 --> 01:10:50,662
-Je to soukromé.
- Dobře, dobře.
975
01:10:51,830 --> 01:10:53,832
Reggie, podívej.
976
01:10:55,000 --> 01:10:57,002
Teď, když jsem ti dal něco, co potřebuješ
977
01:10:57,085 --> 01:10:58,587
podruhé...
978
01:10:58,670 --> 01:11:02,841
Ano, máte a já si toho vážím
vaši trpělivost a děkuji.
979
01:11:03,675 --> 01:11:04,926
Budeš
980
01:11:05,635 --> 01:11:07,387
splať mi svůj dluh!
981
01:11:22,694 --> 01:11:25,614
Hej, člověče, neboj se.
982
01:11:25,697 --> 01:11:27,574
Máme spoustu záloh.
983
01:11:28,950 --> 01:11:30,660
Pojďte dovnitř a napijte se.
984
01:11:52,641 --> 01:11:53,767
Malcolm Price.
985
01:11:56,061 --> 01:12:00,190
Musel to být opravdu dobrý náskok, Jacku.
Někdo ho 16krát zastřelil.
986
01:12:01,149 --> 01:12:03,568
Pronásledoval jsem
tenhle zatracený ledový muž už léta.
987
01:12:03,652 --> 01:12:06,905
Pokaždé, když se přiblížím,
je to další zatracená slepá ulička.
988
01:12:07,906 --> 01:12:11,868
-Tahle práce tě přivede k šílenství.
-Jo jo jo.
989
01:12:12,869 --> 01:12:15,330
Jacku, ledový muž je policajt.
990
01:12:16,122 --> 01:12:17,499
V žádném případě.
991
01:12:17,582 --> 01:12:19,709
Hej, no tak, Jacku.
Dej to dohromady, člověče.
992
01:12:21,795 --> 01:12:23,171
Jacku, přemýšlej o tom.
993
01:12:23,255 --> 01:12:26,341
Zavolal jsi na Priceovu adresu.
První se tam objeví Ledový muž.
994
01:12:27,050 --> 01:12:28,677
Je to náhoda. Neštěstí.
995
01:12:28,760 --> 01:12:30,595
To není zatracená náhoda.
A co bratr
996
01:12:30,679 --> 01:12:32,097
čí fotku jsi ukazoval?
997
01:12:32,180 --> 01:12:33,431
Už na to máte nějakou zpětnou vazbu?
998
01:12:33,515 --> 01:12:36,226
No, to nic neznamená.
Musíš prostřelit hrnek přes NCIC.
999
01:12:36,309 --> 01:12:37,978
Trvá to čas, než se to udělá.
1000
01:12:38,061 --> 01:12:39,604
-Jak dlouho to trvá?
- Hodiny.
1001
01:12:39,688 --> 01:12:42,649
-Už jsou to hodiny.
-No, někdy to jde pomalu.
1002
01:12:42,732 --> 01:12:44,401
No tak chlape. To je chabá výmluva, Jacku.
1003
01:12:44,484 --> 01:12:46,278
Řeknu vám to
proč mě chce ledový muž zabít.
1004
01:12:46,361 --> 01:12:48,113
Nemá co dělat
s penězi, které jsem vzal, ano?
1005
01:12:48,196 --> 01:12:49,281
To je pro něj blbost.
1006
01:12:49,364 --> 01:12:51,199
Chce mě zabít
protože jsem ho viděl, Jacku.
1007
01:12:51,283 --> 01:12:53,118
Dokážu ho identifikovat.
Jsem zpět na ulici.
1008
01:12:53,201 --> 01:12:54,244
Myslí si, že mu můžu prohodit kryt.
1009
01:12:54,327 --> 01:12:57,080
Ten samý chlap, který se mě snaží zabít
kazí vaše vyšetřování.
1010
01:12:57,163 --> 01:12:59,416
Zjistěte, který chlap se staví
největší odpor
1011
01:12:59,499 --> 01:13:02,043
protože jsi na tomto případu.
To je pravděpodobně Ledový muž.
1012
01:13:03,879 --> 01:13:05,505
Jediný, kdo by to mohl být, je Wilson...
1013
01:13:06,756 --> 01:13:08,884
a ten pejsek mi lezl do zadku
roky,
1014
01:13:08,967 --> 01:13:10,844
od té doby, co jsem začal hledat
pro Ledového muže.
1015
01:13:10,927 --> 01:13:12,095
Přes tuhle věc.
1016
01:13:12,178 --> 01:13:13,805
Poslouchej, musím tě dostat
k slyšení
1017
01:13:13,889 --> 01:13:16,099
-Abyste mohli identifikovat toho chlapa. Pojď.
-Jaký sluch?
1018
01:13:16,182 --> 01:13:17,434
Ten, kde se budou rozhodovat
1019
01:13:17,517 --> 01:13:19,728
jestli mě dají do vězení
a odeber mi nadobro můj odznak.
1020
01:13:19,811 --> 01:13:21,271
Začalo to před dvěma hodinami.
1021
01:13:21,980 --> 01:13:24,608
Po incidentu
v misijním okrese,
1022
01:13:24,691 --> 01:13:26,985
Inspektor Cates tuto teorii vyhloubil
1023
01:13:27,068 --> 01:13:30,405
pachatele zločinu
provozování obchodu s drogami v Bay Area.
1024
01:13:30,488 --> 01:13:31,865
Podle mého názoru na čtyři roky
1025
01:13:31,948 --> 01:13:34,951
plýtval prostředky oddělení
a pracovní síly,
1026
01:13:35,035 --> 01:13:38,413
riskoval životy ostatních důstojníků
obhájit sebe a své teorie.
1027
01:13:38,997 --> 01:13:42,167
Můžeš popsat
Profesionální přístup inspektora Catese?
1028
01:13:43,418 --> 01:13:45,837
Když policista
bere to na sebe
1029
01:13:45,921 --> 01:13:49,007
porušovat předpisy oddělení
a občanská práva podezřelých,
1030
01:13:49,090 --> 01:13:52,552
ztěžuje to každému dobrému policajtovi
který se tam venku snaží dělat svou práci.
1031
01:13:52,636 --> 01:13:54,179
Námitka, Vaše Ctihodnosti,
1032
01:13:54,262 --> 01:13:57,432
tyto poznámky nemají co dělat
s incidentem na dosah ruky.
1033
01:13:57,515 --> 01:13:59,017
Naopak, Vaše Ctihodnosti.
1034
01:13:59,100 --> 01:14:02,479
Snažím se ukázat vzorec chování
ze strany inspektora Catese
1035
01:14:02,562 --> 01:14:05,315
která se rozsvítí
události na Hunters Point Raceway.
1036
01:14:05,941 --> 01:14:08,193
Nechám svědectví stát.
1037
01:14:29,255 --> 01:14:31,257
V úvahu
předběžných důkazů
1038
01:14:31,341 --> 01:14:33,259
dosud státem prezentované
1039
01:14:33,343 --> 01:14:36,137
a v souladu se zákony,
stanovy a pravidla
1040
01:14:36,221 --> 01:14:38,014
jak stanoví stát Kalifornie,
1041
01:14:38,098 --> 01:14:39,683
město San Francisco...
1042
01:14:39,766 --> 01:14:41,393
Tady je přímo tam!
1043
01:14:41,476 --> 01:14:44,229
Objednat! Objednat!
Prosím, udělejme tady pořádek.
1044
01:14:44,312 --> 01:14:46,231
Toto je oficiální slyšení.
1045
01:14:46,314 --> 01:14:48,942
-Ne, je to nějaký jiný chlap.
-Ne ne ne! Právě tam!
1046
01:14:49,025 --> 01:14:51,111
Dívám se na něj, Jacku.
Je to někdo jiný. To není on.
1047
01:14:51,194 --> 01:14:53,488
-Ne, sakra, to musí být on.
-Kdo jsou tito muži?
1048
01:14:53,571 --> 01:14:55,490
To je, Vaše Ctihodnosti, inspektor Jack Cates.
1049
01:14:55,573 --> 01:14:56,908
To rozhodně není ten chlap.
1050
01:14:56,992 --> 01:14:59,285
Ne, to musí být
ten zatracený ledový muž. Lidé se mění.
1051
01:14:59,369 --> 01:15:00,787
Hej, člověče, ty ne
zapomeň na někoho, koho jsi vzal
1052
01:15:00,870 --> 01:15:02,288
od půl milionu dolarů.
To není on.
1053
01:15:02,372 --> 01:15:05,291
No, sakra, to musí být on!
To musí být Ledový muž!
1054
01:15:05,375 --> 01:15:07,043
Tohle je moc!
1055
01:15:09,254 --> 01:15:11,297
Tento soud rozhoduje
že existuje dostatek důkazů
1056
01:15:11,381 --> 01:15:13,174
pokračovat v trestním řízení
1057
01:15:13,258 --> 01:15:14,968
proti inspektorovi Jacku Catesovi.
1058
01:15:15,802 --> 01:15:19,472
Datum zkoušky bude stanoveno pro
nejdříve zahájení v kalendáři soudu.
1059
01:15:19,556 --> 01:15:22,058
Toto jednání je odročeno.
1060
01:15:43,455 --> 01:15:45,457
Ice Man vyrazil Price.
1061
01:15:46,708 --> 01:15:48,168
Chceš o tom mluvit?
1062
01:15:48,251 --> 01:15:51,463
Muž neměl na výběr.
Vaše dívka ho předvedla policajtům.
1063
01:15:51,546 --> 01:15:54,883
-Hovadina.
- nekecej. Oba ji znáte.
1064
01:15:54,966 --> 01:15:57,677
Pracuje jako tanečnice,
bydlí v hotelu King Mei.
1065
01:15:57,761 --> 01:16:00,013
Víte, vy dva byste měli být
trochu opatrnější
1066
01:16:00,096 --> 01:16:01,806
o tom, s kým se scházíš.
1067
01:16:01,890 --> 01:16:03,391
Kdo stiskl spoušť?
1068
01:16:04,225 --> 01:16:06,895
Jaký je sakra rozdíl
kdo stiskl spoušť?
1069
01:16:06,978 --> 01:16:09,981
Policisté byli příliš blízko.
To je způsob, jakým Muž podniká.
1070
01:16:10,065 --> 01:16:11,775
Obchodní, ne osobní.
1071
01:16:11,858 --> 01:16:14,569
Víte, vy dva zkurvení pacholci
by se měl naučit rozdíl.
1072
01:16:14,652 --> 01:16:16,905
podnikání. To jo.
1073
01:16:23,161 --> 01:16:24,204
To je taky byznys.
1074
01:16:34,380 --> 01:16:36,257
Jsi teď šťastný, kreténe?
1075
01:16:37,425 --> 01:16:40,011
To stále nic nemění na práci.
1076
01:16:41,304 --> 01:16:45,141
-Musíš zabít Reggieho Hammonda.
-A jak to uděláme?
1077
01:16:45,225 --> 01:16:49,020
Kirkland Smith, to je frajer
který udržoval Reggieho naživu v kloubu
1078
01:16:49,104 --> 01:16:50,772
když jsme na něj měli papíry.
1079
01:16:50,855 --> 01:16:53,775
Reggie mu dluží.
Zjistil jsem, kde to zaplatí.
1080
01:16:53,858 --> 01:16:56,528
Ten chlap má dceru
pracuje v prodejně Goodwill
1081
01:16:56,611 --> 01:16:58,196
v Haight kousek od Central.
1082
01:16:58,279 --> 01:17:01,282
No, víš, co budeme dělat?
Dostaneme Hammonda,
1083
01:17:01,366 --> 01:17:04,369
a jdeme pro policajta,
a ledový muž,
1084
01:17:05,245 --> 01:17:06,496
a my je všechny zabijeme.
1085
01:17:06,579 --> 01:17:10,250
Jen se držte Hammonda, Joe Bobe.
To je koncert.
1086
01:17:17,632 --> 01:17:19,509
Pořád zapomínám na kombinaci.
1087
01:17:21,845 --> 01:17:24,055
Hej, Jacku, nechci to vidět
vyklidíš svou skříňku, člověče.
1088
01:17:24,139 --> 01:17:26,266
Vraťme se do ulic.
Můžeme dostat toho chlapa.
1089
01:17:36,025 --> 01:17:39,195
Víš, Reggie,
Jsem policista 20 let,
1090
01:17:39,279 --> 01:17:42,949
a všechno, co jsem kdy měl kolem, jsou pasáci,
vrazi a lupiči,
1091
01:17:43,616 --> 01:17:46,452
ale mezi tebou a mnou,
Vždycky jsem byl rovný.
1092
01:17:47,704 --> 01:17:49,080
Teď jsi udělal maximum.
1093
01:17:50,748 --> 01:17:54,460
Takže tady je vašich 475 tis.
1094
01:18:06,222 --> 01:18:08,808
- Nechal jsi moje peníze ve skříňce?
-To jo.
1095
01:18:08,892 --> 01:18:10,476
V policejní skříňce, Jacku?
1096
01:18:10,560 --> 01:18:13,897
To jo. Hej, už nemáme žádné vazby.
1097
01:18:14,606 --> 01:18:16,232
Jste svobodný muž, Regi.
1098
01:18:16,316 --> 01:18:21,154
Teď poslouchej, moje rada pro tebe
je vzít tyto peníze a zmizet.
1099
01:18:37,045 --> 01:18:38,254
Jsi si jistý, člověče?
1100
01:18:39,797 --> 01:18:41,049
To jo.
1101
01:18:44,344 --> 01:18:45,470
Dobře.
1102
01:18:48,765 --> 01:18:50,099
Dobře.
1103
01:19:06,824 --> 01:19:08,534
Děkuji. Hezký den.
1104
01:19:15,250 --> 01:19:17,001
Hammond. Reggie Hammond.
1105
01:19:17,085 --> 01:19:20,797
Toto je 75 000 $, laskavost vašeho otce.
1106
01:19:21,464 --> 01:19:22,924
Tyto peníze pocházejí od Kirkland Smith?
1107
01:19:23,007 --> 01:19:24,050
Musí to být špinavé.
1108
01:19:24,133 --> 01:19:25,593
Hej, počkej chvíli.
1109
01:19:25,677 --> 01:19:28,638
Oba víme, že tvůj otec není žádný anděl,
ale tyto peníze nejsou ukradené.
1110
01:19:28,721 --> 01:19:30,682
Tvůj otec pro mě udělal laskavost.
Právě jsem se dostal z vězení.
1111
01:19:30,765 --> 01:19:31,975
Než jsem vešel, měl jsem nějaké peníze.
1112
01:19:32,058 --> 01:19:34,644
Dlužil jsem nějaké peníze tvému otci,
a myslel si, že ti to prospěje.
1113
01:19:34,727 --> 01:19:37,230
Spousta otců by to ani neudělala.
Myslím, že bys to měl přijmout.
1114
01:19:37,313 --> 01:19:38,856
Ahoj.
1115
01:19:40,692 --> 01:19:42,151
Pane Hammonde.
1116
01:19:45,029 --> 01:19:48,574
-Jak se má?
-On je dobrý. Měl bys za ním jít.
1117
01:19:50,326 --> 01:19:51,327
Možná.
1118
01:19:51,411 --> 01:19:53,913
Ne, možná ne. Měl bys za ním jít.
1119
01:20:28,740 --> 01:20:30,116
Ahoj.
1120
01:20:30,199 --> 01:20:31,492
Ahoj, Bene.
1121
01:20:33,119 --> 01:20:34,829
Promiň, že jsem ti nemohl pomoci, Jacku.
1122
01:20:35,621 --> 01:20:38,666
Vše je v pořádku. Dělal jsi, co jsi mohl.
1123
01:20:39,917 --> 01:20:42,253
Bude to zatraceně nudné
bez tebe tady.
1124
01:20:43,713 --> 01:20:45,423
Nemůžu uvěřit
zítra nepůjdeš do práce.
1125
01:20:49,510 --> 01:20:51,220
-Dáš si pivo?
-Možná později.
1126
01:21:05,943 --> 01:21:08,529
-Máš spoustu zpráv, Franku.
-Díky, Joe.
1127
01:21:21,459 --> 01:21:23,252
-To jo.
- Máme Hammonda.
1128
01:21:24,003 --> 01:21:26,381
Dobrý. Už je mrtvý?
1129
01:21:26,464 --> 01:21:27,757
Došlo ke změně plánů.
1130
01:21:27,840 --> 01:21:29,842
Zabití jednoho z nás nebylo součástí dohody.
1131
01:21:29,926 --> 01:21:31,719
Jaký druh sraček se snažíš vytáhnout?
1132
01:21:31,803 --> 01:21:34,639
Chceš toho chlapa mrtvého. Chceme 500 Gs.
1133
01:21:34,722 --> 01:21:36,432
To je cena za to, co děláte
jeden z Bratrstva.
1134
01:21:36,516 --> 01:21:38,643
O čem to sakra mluvíš?
1135
01:21:38,726 --> 01:21:41,437
500 000, nebo necháme Hammonda, aby tě osočil.
1136
01:21:41,521 --> 01:21:43,147
V Modesto je místo...
1137
01:21:43,231 --> 01:21:44,732
Co, zbláznil ses? V žádném případě.
1138
01:21:44,816 --> 01:21:46,901
Chcete více peněz, vyberte si nové místo,
1139
01:21:46,984 --> 01:21:49,737
něco uvnitř,
něco se spoustou lidí.
1140
01:21:55,993 --> 01:21:59,288
Hej, Jacku, právě to přišlo.
Nějaký chlap jménem Burroughs
1141
01:21:59,372 --> 01:22:01,666
vypadá jako ten chlap, po kterém jsi šel.
1142
01:22:01,749 --> 01:22:04,752
Našli ho mrtvého
před chvílí v misi.
1143
01:22:04,836 --> 01:22:07,255
Tady je jeho list. Je to míle dlouhé.
1144
01:22:12,802 --> 01:22:15,221
Dal jsem do oběhu fotku tohoto muže
v okrsku minulou noc.
1145
01:22:15,304 --> 01:22:16,431
Nemám nic.
1146
01:22:16,514 --> 01:22:19,767
To je legrační. Cruise ho zadržel loni v červenci.
1147
01:22:46,127 --> 01:22:48,713
Cates, i když
není mezi námi ztracená láska,
1148
01:22:48,796 --> 01:22:51,966
Jen chci, abys věděl, že mě to bolí
vidět muže zahodit svou kariéru.
1149
01:22:52,049 --> 01:22:54,302
Tak nechme minulost být...
1150
01:23:33,758 --> 01:23:37,428
Hej, hledám klub Cage.
Horní část.
1151
01:23:37,512 --> 01:23:40,348
Páté patro. Musíte se přidat. Padesát babek.
1152
01:24:09,961 --> 01:24:11,379
Nevypadáš moc šťastně, Regi.
1153
01:24:14,840 --> 01:24:17,510
Promiň, zlato. Podívej se na mě později,
a koupím ti pití, ano?
1154
01:24:28,437 --> 01:24:29,772
Kde je Hammond?
1155
01:24:32,400 --> 01:24:35,027
-Kdo je ta dívka?
-Jenom někdo, s kým byl.
1156
01:24:39,073 --> 01:24:41,158
Pět set Gs, že?
1157
01:24:42,159 --> 01:24:45,955
Nyní se podíváme na zboží.
1158
01:24:53,379 --> 01:24:56,799
Odveďte ho za budovu
a odfouknout ho pryč.
1159
01:24:56,882 --> 01:24:59,010
Zastřelte i dívku. Zastřelte oba.
1160
01:24:59,093 --> 01:25:00,886
Hej, člověče, co tady ten chlap dělá?
1161
01:25:00,970 --> 01:25:02,763
Řekl jsi, že to ledový muž udělá
přinést vám peníze.
1162
01:25:02,847 --> 01:25:04,181
Ten chlap není Ice Man.
1163
01:25:04,265 --> 01:25:05,808
Jen se snažíš zachránit si prdel, Regi.
1164
01:25:05,891 --> 01:25:08,019
To je blbost, člověče.
To není ledový muž.
1165
01:25:08,102 --> 01:25:09,520
Ten chlap je policajt. Připravujete se.
1166
01:25:11,564 --> 01:25:15,026
Mají špatného chlapa,
že, Cruise?
1167
01:25:19,030 --> 01:25:20,740
Ahoj, Jacku.
1168
01:25:20,823 --> 01:25:22,241
Tady jsou Vánoce, Willie.
1169
01:25:22,325 --> 01:25:25,411
Můžeme je vzít všechny, Hammonde, prase,
ledový muž. Celá koule vosku.
1170
01:25:25,494 --> 01:25:28,164
To je on!
To je ten Ice Man.
1171
01:25:28,247 --> 01:25:29,957
Docela dobrý, Jacku.
1172
01:25:31,167 --> 01:25:32,918
Vždycky jsi byl chytrý policajt.
1173
01:25:33,002 --> 01:25:35,963
Víš, Bene,
Opravdu jsem tomu nechtěl věřit.
1174
01:25:36,589 --> 01:25:38,215
Promiň, že tě zklamu, Jacku.
1175
01:25:38,883 --> 01:25:40,217
Jediné, co chci, je ledový muž.
1176
01:25:40,301 --> 01:25:42,511
Vy dva si vezměte peníze.
Vypadni odsud.
1177
01:25:42,595 --> 01:25:44,263
Nikdo odsud neodejde s mými penězi.
1178
01:25:44,347 --> 01:25:46,641
Peníze? Chci toho zasraného Ice Mana!
1179
01:26:06,243 --> 01:26:08,120
Jdi kurva z cesty!
1180
01:27:05,845 --> 01:27:07,221
Pojď, ty kurva!
1181
01:27:27,283 --> 01:27:29,034
Pomozte mi někdo!
1182
01:27:29,744 --> 01:27:30,911
Drž hubu!
1183
01:27:32,496 --> 01:27:34,248
Jdi pryč! Ne! Ne!
1184
01:27:36,917 --> 01:27:38,502
Ty zasraná svině!
1185
01:27:38,586 --> 01:27:41,088
Ty jsi mě kurva kousla, ty zkurvená děvko!
1186
01:28:11,160 --> 01:28:13,120
Ty jsi mě připravil, Bene!
1187
01:28:14,789 --> 01:28:17,625
Nikdy jsi to neprováděl přes NCIC.
1188
01:28:17,708 --> 01:28:21,086
Ten den jsi nechal Cruise sebrat zbraň
u trati.
1189
01:28:21,170 --> 01:28:23,631
Potřeboval jsem na tebe vliv, Jacku.
Byli jste blízko.
1190
01:29:09,635 --> 01:29:10,970
Do prdele!
1191
01:29:43,919 --> 01:29:46,505
Jacku, můžeme to vyřešit.
Jen mě pusťte odtud.
1192
01:29:49,341 --> 01:29:51,010
Jsi ostuda, Bene.
1193
01:29:52,928 --> 01:29:54,763
Není nic horšího než špatný policajt.
1194
01:29:54,847 --> 01:29:57,850
Ahoj, Jacku,
děkuji za velmi příjemný den.
1195
01:29:57,933 --> 01:30:00,519
Dobře? Nemám auto, nemám peníze,
1196
01:30:00,603 --> 01:30:02,062
a kurva skončím den volna
1197
01:30:02,146 --> 01:30:04,315
s Uzi toho zatraceného narkomana
u mého chrámu.
1198
01:30:04,398 --> 01:30:06,150
Děkuji, Jacku. Podívej, tohle je Jackův den.
1199
01:30:06,233 --> 01:30:08,402
Proč prostě nedovolíš Jackovi, aby mě zastřelil?
Uložte si kulku.
1200
01:30:08,485 --> 01:30:10,529
Jacku, proč mě nezastřelíš?
Zastřel mě, Jacku!
1201
01:30:35,512 --> 01:30:37,348
Procházím. Procházím.
1202
01:30:41,769 --> 01:30:43,062
Oh, Jacku.
1203
01:30:44,438 --> 01:30:47,024
Nemůžu uvěřit, že jsi mě zastřelil, člověče.
Tohle bolí, člověče.
1204
01:30:47,107 --> 01:30:50,235
No, říkal jsem ti, měl sis koupit
zatracená neprůstřelná vesta.
1205
01:30:51,654 --> 01:30:55,115
Udělal jsi dobře, Reggie. Udělal jsi opravdu dobře.
1206
01:30:56,200 --> 01:30:58,077
Doktor říká, že budeš v pořádku.
1207
01:30:59,244 --> 01:31:01,080
Asi jsem docela dobrá střela, co?
1208
01:31:02,414 --> 01:31:04,166
Budeš se muset uklidnit
na chvíli.
1209
01:31:04,249 --> 01:31:06,543
omlouvám se
musel jsi zaklepat svého přítele, člověče.
1210
01:31:07,211 --> 01:31:09,588
Nebyl to můj přítel. Jsi můj přítel.
1211
01:31:11,090 --> 01:31:13,759
Kromě toho jsem musel zachránit svého partnera,
ne 1?
1212
01:31:20,474 --> 01:31:22,351
Dostal jsem to z Ice Mana.
1213
01:31:23,394 --> 01:31:25,104
Je to 500 tisíc.
1214
01:31:26,271 --> 01:31:30,025
Sejdeme se v nemocnici.
Promluvíme si o tom, ano?
1215
01:31:37,032 --> 01:31:38,659
Tady. Podržte mi to.
93215
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.