All language subtitles for 24 - 04x10 - 04.00 PM to 05.00 PM.WEB-DL.Dutch.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,053 --> 00:00:12,972 Wat voorafging: 2 00:00:13,472 --> 00:00:17,768 San Gabriel Island is kritisch. De splijtstof is vrijgekomen. 3 00:00:18,269 --> 00:00:20,521 Zo gauw al? 4 00:00:20,646 --> 00:00:26,652 Er komt meer en meer straling vrij in de atmosfeer tot de splijtstof is uitgeput. 5 00:00:26,736 --> 00:00:29,905 Je hebt gedaan wat je kon. Maak dat je wegkomt. 6 00:00:30,031 --> 00:00:33,659 Dat helpt niet. We hebben al een dodelijke dosis gehad. 7 00:00:33,784 --> 00:00:38,247 Jack moet de regulateur vinden voor de andere reactors smelten. 8 00:00:38,706 --> 00:00:43,169 Ik weet het van jou en hem en daar ben ik niet blij mee. 9 00:00:43,294 --> 00:00:47,756 - We werken aan ons huwelijk. - Je bleef het maar uitstellen. 10 00:00:47,840 --> 00:00:51,302 - Wat heb je Paul gezegd? - Dat ik de scheiding doorzet. 11 00:00:51,427 --> 00:00:55,389 - Ik ben erin geluisd. - Er staan duizenden levens op 't spel. 12 00:00:55,514 --> 00:00:59,143 Waar zijn de mensen met de regulateur? 13 00:00:59,268 --> 00:01:02,646 - Zeg het nou, Sarah. - Ik ben geen spion. 14 00:01:06,734 --> 00:01:09,903 Powell is doodgeschoten. 15 00:01:10,029 --> 00:01:15,534 - Had hij nog bewijsmateriaal? - Z'n laatste 10 telefoontjes. 16 00:01:15,659 --> 00:01:18,996 Twee nummers zijn vaker gebeld. Eentje was Marianne. 17 00:01:19,121 --> 00:01:21,165 Je staat onder arrest. 18 00:01:26,003 --> 00:01:29,172 Verroer je niet. Laat je wapen vallen. 19 00:01:30,465 --> 00:01:35,512 Luister. Agenten van de regering hebben me gevonden. Ik heb iets bedongen. 20 00:01:35,637 --> 00:01:40,726 - Waar heb je het over? - Jou gebeurt niets. Ik ga ze helpen. 21 00:01:40,851 --> 00:01:44,771 - Je hebt m'n hart gebroken. - Mam verraadt alles als je me doodt. 22 00:01:44,896 --> 00:01:48,066 Kijk maar naar buiten, ze komen me ophalen. 23 00:01:48,191 --> 00:01:51,445 - Laat je wapen vallen. - Straks raak je de jongen. 24 00:01:54,781 --> 00:01:59,411 Die trap leidt naar de kelder. Hij kan nergens anders heen. 25 00:01:59,494 --> 00:02:05,333 Als jullie hem niet kunnen redden, mogen die reactors wat mij betreft smelten. 26 00:02:05,458 --> 00:02:07,419 Hoorde je dat? 27 00:02:08,211 --> 00:02:13,300 Het volgende speelt zich af tussen 4 en 5 uur 's middags. 28 00:02:16,177 --> 00:02:19,973 Araz loopt rond. We zijn klaar voor de aanval. 29 00:02:22,767 --> 00:02:24,644 Ik stik. 30 00:02:24,728 --> 00:02:27,188 Hoe staan we ervoor? 31 00:02:27,313 --> 00:02:31,693 Er is een gijzeling. De gijzelnemer zit achter de aanslagen. 32 00:02:31,776 --> 00:02:35,029 We trekken nu z'n identiteit na. 33 00:02:35,155 --> 00:02:37,323 Navi Araz. 34 00:02:37,448 --> 00:02:40,994 - Hij is genaturaliseerd. - Wie is de gijzelaar? 35 00:02:41,119 --> 00:02:45,707 Z'n zoon Behrooz, die hij beschouwt als een verrader. 36 00:02:45,832 --> 00:02:51,838 Araz is bang dat z'n vrouw ons helpt als hij de jongen vermoordt. 37 00:02:51,963 --> 00:02:57,969 - En wat doet zij? - Ze helpt ons als we haar zoon redden. 38 00:02:58,094 --> 00:03:03,224 De vader wil tijd rekken, en houdt hem in leven tot de kerncentrales smelten. 39 00:03:03,349 --> 00:03:07,562 We hebben al een kernramp gehad. Is zij te vertrouwen? 40 00:03:07,645 --> 00:03:10,398 Ze doet alles om haar zoon te beschermen. 41 00:03:10,481 --> 00:03:14,277 Alles staat tot je beschikking. Zorg dat je hem redt. 42 00:03:14,402 --> 00:03:20,908 Erin, ik wil een hittebeeld. Zoek twee bronnen ergens achterin de kelder. 43 00:03:21,033 --> 00:03:24,412 Ik bel je zodra we iets kunnen zien. 44 00:03:24,537 --> 00:03:27,915 Je hebt niet veel tijd meer. Red m'n zoon. 45 00:03:28,457 --> 00:03:31,127 Neem haar mee. 46 00:03:35,006 --> 00:03:38,259 Ik zei: Ga op de grond zitten. 47 00:03:43,431 --> 00:03:46,434 Je bent m'n zoon niet meer. 48 00:03:46,517 --> 00:03:52,606 - Omdat ik geen onschuldigen wil doden? - Omdat je zwak bent, zonder idealen. 49 00:03:53,774 --> 00:03:57,820 Ik dacht altijd dat je grootse dingen in je had, en nu... 50 00:03:59,113 --> 00:04:01,782 Nu ken ik je niet eens meer terug. 51 00:04:01,865 --> 00:04:05,452 Heb je er zo minder moeite mee om me te vermoorden? 52 00:04:15,212 --> 00:04:18,841 - Met mij. - Heb je je zoon te pakken? 53 00:04:18,966 --> 00:04:21,885 - Is hij dood? - Nog niet. 54 00:04:22,010 --> 00:04:24,096 Is er een probleem? 55 00:04:24,221 --> 00:04:27,933 Dina is opgepakt en het gebouw waar ik zit, is omsingeld. 56 00:04:28,058 --> 00:04:31,228 Ik weet niet hoe lang ik ze van 't lijf kan houden. 57 00:04:31,311 --> 00:04:35,148 - Heeft Dina ze iets verteld? - Ik geloof het niet. 58 00:04:35,274 --> 00:04:38,735 Ze zwijgt zolang de jongen nog leeft. 59 00:04:38,860 --> 00:04:42,281 Hoe lang duurt 't nog voor die centrales smelten? 60 00:04:42,406 --> 00:04:46,118 - Een uur of twee. - Waarom duurt dat zo lang? 61 00:04:46,243 --> 00:04:49,246 Hun programmeurs werken ons tegen. 62 00:04:49,329 --> 00:04:53,250 We moeten elke reactor individueel manipuleren. 63 00:04:54,209 --> 00:04:58,004 - Ik probeer ze van me af te houden. - Dat weet ik. 64 00:05:10,517 --> 00:05:12,978 - Volgens mij hebben we ze. - Waar? 65 00:05:13,103 --> 00:05:15,939 In de noordvleugel van de kelder. 66 00:05:16,064 --> 00:05:18,108 - Wat is daar? - De wasserij. 67 00:05:18,233 --> 00:05:21,945 - Hoeveel ingangen? - Een, plus een wasschacht. 68 00:05:22,070 --> 00:05:25,615 - Kan ik daarbij? - Vanaf de derde etage. 69 00:05:25,740 --> 00:05:29,202 We gaan op pad. Hij zit in het washok. 70 00:05:29,327 --> 00:05:33,456 Stuur twee teams naar de noordvleugel. Zorg voor een kordon. 71 00:05:33,540 --> 00:05:36,376 Ik wil een vliegtouw en een harnas. 72 00:05:36,501 --> 00:05:41,673 Lee, haal Dina Araz. We zetten haar in. 73 00:05:46,678 --> 00:05:52,016 Hoe lang nog tot de andere kernreactors kritisch worden? 74 00:05:52,100 --> 00:05:57,272 - Dit zijn niet de laatste gegevens. - Ik ben van streek vanwege m'n moeder. 75 00:05:57,397 --> 00:06:00,775 Je emoties zullen even moeten wachten. 76 00:06:00,900 --> 00:06:05,029 M'n moeder is net gestorven. Dat kan niet wachten. 77 00:06:06,239 --> 00:06:09,492 Het spijt me, dat was lomp van me. 78 00:06:10,576 --> 00:06:15,414 Maar ik heb je nu echt nodig. Stel me alsjeblieft niet teleur. 79 00:06:17,625 --> 00:06:21,379 Ik regel die gegevens zodra we zijn uitgepraat. 80 00:06:21,504 --> 00:06:27,552 - Waar staan we nu? - We vechten tegen vijf meltdowns. 81 00:06:27,677 --> 00:06:31,889 De programmeurs kunnen de regulateur hooguit vertragen. 82 00:06:31,973 --> 00:06:37,311 - We moeten dat ding dus vinden. - Jack heeft 'n verdachte in 't nauw. 83 00:06:37,436 --> 00:06:41,649 We zijn er vrij zeker van dat hij een van de meesterbreinen is. 84 00:06:41,732 --> 00:06:46,195 - En Marianne Taylor? - Curtis gaat haar ondervragen. 85 00:07:03,921 --> 00:07:06,006 Ik wil m'n advocaat spreken. 86 00:07:06,131 --> 00:07:08,968 Ik heb nog altijd rechten. 87 00:07:10,886 --> 00:07:14,223 Henry Powell had ook rechten. 88 00:07:15,307 --> 00:07:17,184 Die ken ik niet. 89 00:07:17,309 --> 00:07:21,355 Hij heeft de terroristen aan de regulateur geholpen. 90 00:07:21,480 --> 00:07:24,149 Wou je even gedag zeggen? 91 00:07:29,947 --> 00:07:32,616 Breng hem maar binnen. 92 00:07:43,168 --> 00:07:46,546 Jij bent echt niet lekker. 93 00:07:46,672 --> 00:07:49,508 - Wij hebben 'm niet vermoord. - Wie dan wel? 94 00:07:49,633 --> 00:07:54,805 De lui die de bom in jouw auto hebben geplaatst. Ze zitten je op de hielen. 95 00:07:54,930 --> 00:07:58,892 Als we je lieten gaan, was je binnen 't kwartier dood. 96 00:08:03,647 --> 00:08:06,942 Neem hem maar weer mee. 97 00:08:13,949 --> 00:08:18,537 Je overleeft dit alleen als je ons alles vertelt wat je weet. 98 00:08:18,662 --> 00:08:22,082 - Ik wil afspraken maken. - Je blijft in leven. 99 00:08:26,920 --> 00:08:28,546 Goed dan. 100 00:08:29,297 --> 00:08:34,177 - Voor wie werkten jij en Powell? - Ik had alleen met hem te maken. 101 00:08:34,302 --> 00:08:39,224 - Waarom moest je naar CTU? - Om jullie van zijn spoor af te leiden. 102 00:08:39,349 --> 00:08:44,521 Dat werd zeker een dringende taak nadat Audrey Raines hem had herkend. 103 00:08:44,646 --> 00:08:48,274 Werkte hij rechtstreeks voor de terroristen? 104 00:08:48,399 --> 00:08:53,112 - Dat weet ik niet. - Wie zijn er bezig met die regulateur? 105 00:08:53,238 --> 00:08:55,365 Ik weet niet hoe ze heten. 106 00:08:59,452 --> 00:09:03,414 - Maar ik kan er wel achter komen. - Hoe dan? 107 00:09:03,539 --> 00:09:08,878 Powell had een bestand op z'n computer op z'n werk, in de stad. 108 00:09:08,961 --> 00:09:13,841 Voor het geval een van ons onderhandelingsruimte nodig zou hebben. 109 00:09:13,966 --> 00:09:18,930 - Wat is de toegangscode? - Het werkt met een duimafdruk. 110 00:09:19,055 --> 00:09:22,058 Die van hem of van mij. 111 00:09:23,100 --> 00:09:27,855 Hij is dood, dus je hebt mijn duimafdruk nodig. 112 00:09:30,399 --> 00:09:32,360 Ben je zover? 113 00:09:33,402 --> 00:09:38,074 We hebben ze. Er zijn twee hittesignalen in het washok. 114 00:09:38,199 --> 00:09:43,120 - Dus Behrooz leeft nog? - Ja. Je moet je man afleiden. 115 00:09:43,245 --> 00:09:49,126 Je moet hem opbellen en zo lang als je kunt aan de praat houden. 116 00:09:59,929 --> 00:10:01,972 Klaar? 117 00:10:07,686 --> 00:10:11,190 Doorgaan. Twee meter. 118 00:10:11,315 --> 00:10:15,027 Anderhalve meter. E�n meter. Ho. 119 00:10:22,284 --> 00:10:28,040 Bel hem op. Hou hem zo lang mogelijk aan de praat. 120 00:10:39,802 --> 00:10:42,471 - Met Dina. - Waar ben je? 121 00:10:42,596 --> 00:10:45,682 - In het ziekenhuis. - Wat heb je ze verteld? 122 00:10:45,807 --> 00:10:49,937 Niets, en ik laat niets los als je onze zoon laat gaan. 123 00:10:50,062 --> 00:10:53,899 - Je weet dat dat niet kan. - Beloof dat je 'm niet vermoordt. 124 00:10:54,024 --> 00:10:58,570 - Navi, hij is onze zoon. - Je hebt hem tegen mij opgezet. 125 00:10:58,695 --> 00:11:03,450 Ons offer valt in 't niet bij de martelaars die alles hebben gegeven. 126 00:11:03,575 --> 00:11:08,997 - Hij kan nog van pas komen. - Leeft hij nog? 127 00:11:09,748 --> 00:11:13,293 Hij blijft leven zolang jij zwijgt. 128 00:11:13,418 --> 00:11:18,465 Hoe kan ik je nu vertrouwen? We hebben dit samen voorbereid. 129 00:11:21,635 --> 00:11:25,472 Ik zie de verdachte. De jongen is nog in leven. 130 00:11:25,597 --> 00:11:28,767 Ik ga over tot actie. 131 00:11:32,312 --> 00:11:37,651 Het is uit met jullie complot. Ik sta het niet langer toe. 132 00:11:37,776 --> 00:11:43,198 Zonder de jongen waren ze allang de kelder binnengevallen. 133 00:11:47,452 --> 00:11:50,955 Trek 'm langzaam omhoog. Ik ben ter plekke. 134 00:11:52,457 --> 00:11:56,169 Iedereen die je dierbaar was is je ontvallen. 135 00:11:56,294 --> 00:11:59,380 Je zoon, je broer... 136 00:11:59,464 --> 00:12:03,509 Ja, je broer ook... 137 00:12:10,224 --> 00:12:13,144 Geen beweging. 138 00:12:35,249 --> 00:12:38,878 Sta langzaam op. Handen op je hoofd. 139 00:12:39,003 --> 00:12:41,213 Blijf bij haar. 140 00:12:41,339 --> 00:12:43,716 Handen op je... 141 00:12:45,217 --> 00:12:48,387 Ze zijn in gevecht. 142 00:13:00,274 --> 00:13:03,652 Ik wil je niet doden, maar ik ben ertoe bereid. 143 00:13:03,778 --> 00:13:06,071 Sta langzaam op. 144 00:13:17,291 --> 00:13:20,210 Vouw je handen. 145 00:13:32,848 --> 00:13:35,142 Het is voorbij, jongen. 146 00:13:35,267 --> 00:13:39,104 Leg dat wapen neer. Het is afgelopen. 147 00:13:40,481 --> 00:13:42,816 Het is voorbij. 148 00:13:46,695 --> 00:13:49,781 Laat je wapen vallen. 149 00:13:51,200 --> 00:13:54,870 Toe jongen, leg dat wapen neer. 150 00:14:01,627 --> 00:14:05,213 Handen op je hoofd. 151 00:14:12,763 --> 00:14:15,056 Behrooz, mankeer je niks? 152 00:14:15,182 --> 00:14:18,185 Ik heb hem vermoord. Ik heb vader vermoord. 153 00:14:18,310 --> 00:14:22,856 Je zoon is veilig, zoals beloofd. Waar is die regulateur? 154 00:14:22,981 --> 00:14:27,527 Dat weet ik niet, maar ik weet waar de aanslagen werden beraamd. 155 00:14:27,652 --> 00:14:32,741 - Dat was niet de afspraak. - Ik kan je alleen zeggen wat ik weet. 156 00:14:32,866 --> 00:14:37,329 - Waar is dat adres? - Alvert Street 24878. 157 00:14:37,412 --> 00:14:41,958 - Wat is daar te vinden? - Daar kregen we onze laatste opdracht. 158 00:14:42,083 --> 00:14:46,463 Daar zag ik de mannen die de regulateur gingen kapen. 159 00:14:46,546 --> 00:14:49,632 - Wanneer was dat? - Gisteren. 160 00:14:50,175 --> 00:14:54,554 Stuur een team. Niemand mag naar binnen tot wij er zijn. 161 00:14:54,637 --> 00:14:59,017 - En deze twee? - Die gaan met ons mee. 162 00:15:14,324 --> 00:15:20,371 Dus die Marianne Taylor zegt dat alleen zij bij dit bestand kan? 163 00:15:20,496 --> 00:15:24,542 - Geloof je haar? - Ik weet 't niet zeker. 164 00:15:24,667 --> 00:15:31,382 Volgens de leugendetector spreekt ze de waarheid, maar ze kan sociopatisch zijn. 165 00:15:31,966 --> 00:15:36,721 - Ben jij psycholoog? - Ik ken haar langer dan vandaag. 166 00:15:36,846 --> 00:15:40,057 Zou dat je oordeel niet kunnen be�nvloeden? 167 00:15:40,183 --> 00:15:42,476 We zullen het toch moeten nagaan. 168 00:15:42,602 --> 00:15:46,188 Ik kan een programmeur met escorte missen. 169 00:15:46,314 --> 00:15:48,816 - Wat vind je? - Stuur Curtis. 170 00:15:48,941 --> 00:15:52,236 - Die is hier nodig. - Dat bestand is belangrijk. 171 00:15:52,361 --> 00:15:55,031 Het vereist iemand met ervaring. 172 00:15:55,698 --> 00:16:00,244 Mee eens. Stuur Curtis met een dekkingsteam. 173 00:16:00,327 --> 00:16:05,833 Je zult 't even zonder hem moeten stellen. 174 00:16:11,672 --> 00:16:15,801 - Ik vind dit maar niks. - Ik ook niet, maar orders zijn orders. 175 00:16:15,885 --> 00:16:19,388 Kom zo gauw mogelijk weer terug. 176 00:16:28,147 --> 00:16:30,399 Gaat 't wel met je? 177 00:16:31,525 --> 00:16:34,278 Kan ik wat voor je doen? 178 00:16:34,403 --> 00:16:36,822 Het gaat best. 179 00:16:36,947 --> 00:16:40,117 Je snapt dat ik weinig anders kon. 180 00:16:40,242 --> 00:16:45,164 Je vormde een veiligheidsrisico en ik moest daartegen optreden. 181 00:16:46,331 --> 00:16:50,711 - Je had me meer mogen vertrouwen. - Dat doe ik ook. 182 00:16:50,836 --> 00:16:55,757 Maar als de minister met bewijs komt kan ik dat niet naast me neerleggen. 183 00:16:55,883 --> 00:16:59,595 - En nu? - Je mag naar huis, uitrusten. 184 00:16:59,720 --> 00:17:02,889 Niemand zou je dat kwalijk nemen. 185 00:17:03,015 --> 00:17:08,103 Maar als je het aankunt, dan wil ik je er graag weer bij hebben. 186 00:17:08,228 --> 00:17:12,607 De San Gabriel-centrale is minder dan 'n uur geleden gesmolten. 187 00:17:12,691 --> 00:17:18,697 Vijf andere centrales zijn kritisch. Ik heb m'n beste mensen nodig. 188 00:17:20,949 --> 00:17:25,328 - Ik ga weer aan de slag. - Dank je, Sarah. 189 00:17:33,128 --> 00:17:38,383 Het is zo gepiept. Er is niet veel bewaking en ik heb een sleutelkaart. 190 00:17:38,508 --> 00:17:42,095 - Hoe lang gaat 't duren? - Vijf minuten downloaden. 191 00:17:42,220 --> 00:17:46,850 - Alles bij elkaar een kwartier? - Ongeveer, ja. 192 00:17:46,933 --> 00:17:54,065 Als je treuzelt of probeert tijd te rekken, dan ben je nog niet jarig. 193 00:17:56,401 --> 00:17:58,528 Been omhoog. 194 00:17:59,612 --> 00:18:02,949 Dwing me niet om het voor je te doen. 195 00:18:07,954 --> 00:18:12,000 - Ik ga er heus niet vandoor. - Dan heb je ook geen bezwaar. 196 00:18:15,128 --> 00:18:18,840 Mag m'n voet weer omlaag? 197 00:18:22,260 --> 00:18:27,390 Ik snap dat je me nu niet meer vertrouwt, maar je zult wel moeten... 198 00:18:27,515 --> 00:18:32,270 Ik moet niks, behalve dat bestand van je vriendje ophalen, 199 00:18:32,395 --> 00:18:35,314 en jou in de bak gooien wegens hoogverraad. 200 00:18:35,398 --> 00:18:39,193 - Wil je dat echt? - Reken maar. 201 00:18:41,112 --> 00:18:44,365 Blijf met je fikken van me af. 202 00:18:56,002 --> 00:19:00,965 Mike van Defensie wil weten wie je wilt sturen om ze te assisteren. 203 00:19:01,090 --> 00:19:04,552 Ik kan hier op dit moment niet weg. 204 00:19:04,677 --> 00:19:08,389 Aan hun logboek te zien hebben ze gauw iemand nodig. 205 00:19:08,514 --> 00:19:13,769 - Hoe gaat 't verder met jou? - Ik kan het aan, als je dat bedoelt. 206 00:19:13,894 --> 00:19:17,439 Pa, het gaat heus wel. 207 00:19:18,232 --> 00:19:22,695 - Ga jij er dan maar heen. - Ik bel je als ik er ben. 208 00:19:32,454 --> 00:19:35,207 Sarah, je bent er weer. 209 00:19:35,332 --> 00:19:38,585 - Ik hoorde wat ze met je... - Het gaat wel weer. 210 00:19:38,711 --> 00:19:41,714 Vertel me maar waar we nu aan werken. 211 00:19:41,839 --> 00:19:45,884 We proberen nog steeds om de meltdowns te verhinderen. 212 00:19:45,968 --> 00:19:50,889 - Wat zei Marianne? - Ze heeft gegevens over het toestel. 213 00:19:51,014 --> 00:19:53,600 - Waar? - Zij brengt Curtis erheen. 214 00:19:53,725 --> 00:19:56,645 - Is ze mee? - Ze heeft een escorte. 215 00:19:56,728 --> 00:20:00,691 - Waarom vertrouwen we haar? - Curtis bewaakt haar. 216 00:20:00,816 --> 00:20:03,360 Wij moeten Jack helpen. 217 00:20:17,165 --> 00:20:21,044 - Bauer? Mijn naam is Solarz. - Is het kordon gevormd? 218 00:20:21,169 --> 00:20:23,672 - Rond vier blokken. - Lets te zien? 219 00:20:23,797 --> 00:20:26,800 - Nog niet. - We doen dit zo netjes mogelijk. 220 00:20:26,925 --> 00:20:30,887 Wij gaan naar binnen. Je team zorgt voor rugdekking. 221 00:20:53,660 --> 00:20:56,496 Het is veilig. 222 00:20:57,706 --> 00:21:01,418 - Dina zat te liegen. - Nee, ze wil haar zoon redden. 223 00:21:01,543 --> 00:21:08,258 - Ze zijn er allemaal vandoor. - Laat overal vingerafdrukken nemen. 224 00:21:24,732 --> 00:21:26,985 Wat zie je? 225 00:22:14,407 --> 00:22:16,867 Het is veilig. 226 00:22:33,551 --> 00:22:37,179 De trein die vanmorgen werd aangevallen. 227 00:22:41,725 --> 00:22:44,895 Zo komen de terroristen dus aan de regulateur. 228 00:23:11,880 --> 00:23:15,384 Ze hebben de ontvoering hier beraamd. 229 00:23:31,733 --> 00:23:35,612 Dat adres staat niet op een verdachtenlijst. 230 00:23:35,737 --> 00:23:38,156 Ik word er kierewiet van. 231 00:23:38,281 --> 00:23:44,037 Het gebouw is van een dochter van een bedrijf dat bij een holding hoort. 232 00:23:53,630 --> 00:23:58,218 Momentje. Galaxy Financial? Dat komt me bekend voor. 233 00:23:58,343 --> 00:24:02,555 De ontvoering en de treinbom komen later nog wel. 234 00:24:02,639 --> 00:24:08,645 - Het gaat me nu om de regulateur. - Ik maak het systeem voor je in orde. 235 00:24:08,728 --> 00:24:11,397 Ik moet je even spreken... 236 00:24:11,523 --> 00:24:13,942 Een ogenblikje. 237 00:24:15,693 --> 00:24:19,989 Met Sarah. Ik heb informatie over dat adres. 238 00:24:20,114 --> 00:24:21,658 Wat voor informatie? 239 00:24:21,783 --> 00:24:26,246 Het is een ingewikkelde constructie, maar ik herken een bedrijf. 240 00:24:26,329 --> 00:24:28,414 - Welke dan? - Galaxy Financial. 241 00:24:28,539 --> 00:24:31,626 - Nooit van gehoord. - Ik eerder ook niet. 242 00:24:31,709 --> 00:24:34,087 Maar toen ik Paul Raines natrok... 243 00:24:34,212 --> 00:24:38,007 - Wat heeft hij ermee te maken? - Hij is een partner. 244 00:24:38,132 --> 00:24:42,428 Audreys man is eigenaar van 't gebouw waar de aanval werd beraamd? 245 00:24:42,512 --> 00:24:45,515 - Volgens deze gegevens. - Waar is Audrey? 246 00:24:45,598 --> 00:24:48,768 - Op weg naar Defensie. - Bel haar voor me. 247 00:24:55,566 --> 00:24:59,487 Met Sarah van CTU. Hier komt Jack. 248 00:25:03,908 --> 00:25:06,077 - Ga je gang. - Audrey, met mij. 249 00:25:06,202 --> 00:25:07,828 Heb je al wat? 250 00:25:07,954 --> 00:25:12,333 - Het adres waar alles werd bekokstoofd. - Dat is geweldig. 251 00:25:12,416 --> 00:25:17,755 Maar er is iets. Het gebouw is eigendom van een bedrijf. 252 00:25:17,880 --> 00:25:21,425 - Ken je Galaxy Financial? - Nee, moet dat dan? 253 00:25:21,550 --> 00:25:26,347 Je man is er directeur financi�le zaken. 254 00:25:28,682 --> 00:25:33,145 - Ik moet Paul spreken. - Hij had er niks mee te maken. 255 00:25:33,229 --> 00:25:39,735 Misschien niet, maar zijn naam staat op de papieren en ik wil er meer van weten. 256 00:25:39,860 --> 00:25:43,197 Hij ging weg zonder te zeggen waar hij heen ging. 257 00:25:43,322 --> 00:25:45,366 Kun je hem bereiken? 258 00:25:45,491 --> 00:25:50,496 - Ik heb z'n mobiele nummer. - Bel hem, maar zeg niet wat ik weet. 259 00:25:50,621 --> 00:25:53,082 Zoek alleen uit waar hij zit. 260 00:25:54,792 --> 00:25:59,088 Er staan vijf centrales op smelten. Als Paul iets weet, 261 00:25:59,213 --> 00:26:01,673 dan moeten we dat natrekken. 262 00:26:05,969 --> 00:26:09,056 Bel me zodra je kunt. 263 00:26:35,957 --> 00:26:40,796 - Met Audrey. - Ik dacht niet dat je me nog zou bellen. 264 00:26:40,921 --> 00:26:44,049 Ik heb een katterig gevoel over vandaag. 265 00:26:44,174 --> 00:26:47,677 Dat gevoel heb ik ook. 266 00:26:47,802 --> 00:26:51,139 Ik ben blij dat je belt, maar ik ga net op weg. 267 00:26:51,223 --> 00:26:55,769 - Waar ga je naartoe? - Wat maakt het nog uit? 268 00:26:55,894 --> 00:27:01,941 Ik dacht aan wat je zei, dat er nog zoveel is tussen ons. 269 00:27:02,067 --> 00:27:06,196 - Ik dacht dat je wou scheiden. - Dat dacht ik eerst ook. 270 00:27:06,279 --> 00:27:12,035 Maar nu ik je voor 't eerst in maanden weer heb gezien, is het anders. 271 00:27:12,160 --> 00:27:15,830 Misschien was 't nog niet tot me doorgedrongen. 272 00:27:16,915 --> 00:27:22,128 Misschien heb je gelijk. Misschien maken we nog een kans. 273 00:27:22,962 --> 00:27:27,967 - Je weet hoe graag ik dat wil. - Mag ik bij je langskomen? 274 00:27:28,092 --> 00:27:32,805 Ik wil zo'n belangrijk gesprek niet via de telefoon voeren. 275 00:27:32,931 --> 00:27:36,726 Ik logeer bij 't Westmore, kamer 408. 276 00:27:36,851 --> 00:27:41,064 - Ik ben er zo. - Ik wacht op je. 277 00:27:45,360 --> 00:27:49,947 Blijf uit die kelder tot het onderzoeksteam er is. 278 00:27:50,073 --> 00:27:55,411 Ik wil vingerafdrukken, DNA-sporen, vezels, alles. 279 00:28:00,917 --> 00:28:03,753 Ik ga een spoor natrekken. 280 00:28:03,836 --> 00:28:07,965 Breng Dina en haar zoon naar CTU en leid de ondervraging. 281 00:28:08,049 --> 00:28:11,302 Ik mag daar nooit naar binnen, al zou ik willen. 282 00:28:11,427 --> 00:28:17,516 Ik vertrouw alleen jou. Je bent weer helemaal de oude. 283 00:28:17,642 --> 00:28:20,811 - Zo is 't niet. - Je wordt weer op actief gesteld. 284 00:28:20,895 --> 00:28:25,191 Maar je moet me nu zeggen of je dat echt wilt. 285 00:28:25,274 --> 00:28:27,526 Ik weet 't niet. 286 00:28:30,613 --> 00:28:33,282 Misschien had ik het mis. 287 00:28:35,993 --> 00:28:42,875 Je hebt de dochter van de minister het leven gered. Dat besef je toch wel? 288 00:28:50,591 --> 00:28:52,301 Bedankt. 289 00:28:53,010 --> 00:28:56,096 Ik doe het. 290 00:28:57,264 --> 00:29:00,976 Agent Almeida neemt jouw wagen. 291 00:29:05,022 --> 00:29:10,694 Paul zit in 't Westmore, kamer 408. Ik ga er nu naartoe. 292 00:29:10,778 --> 00:29:15,365 Wij handelen dit af. We weten niet hoe 't zit en hij kan gevaarlijk zijn. 293 00:29:15,491 --> 00:29:19,870 Hij ging net weg. Ik moest een smoes bedenken. 294 00:29:19,995 --> 00:29:24,124 - Laat mij gaan. - Hij weet dat ik vlakbij ben. 295 00:29:24,249 --> 00:29:26,793 Hij blijft niet wachten. 296 00:29:26,919 --> 00:29:30,589 Ik wil liever niet dat je alleen met hem praat. 297 00:29:30,714 --> 00:29:34,468 Als ik dat niet doe, voelt hij nattigheid. 298 00:29:34,593 --> 00:29:39,598 - Ik hou hem daar tot jij er bent. - Dat sta ik niet toe. 299 00:29:39,723 --> 00:29:42,809 Zorg nou maar dat je opschiet. 300 00:30:02,871 --> 00:30:09,210 Jack wil dat ik Tony Almeida weer actieve status verleen. 301 00:30:09,336 --> 00:30:13,798 Gezien z'n diensten van vandaag zie ik daar geen bezwaar tegen. 302 00:30:13,923 --> 00:30:19,512 - Wanneer hebt u Jack gesproken? - Een kwartier geleden, hoezo? 303 00:30:19,637 --> 00:30:22,766 Ik heb informatie waar u van moet weten. 304 00:30:22,891 --> 00:30:26,936 - Een vreemd verband met de terroristen. - Wat voor verband? 305 00:30:27,645 --> 00:30:30,940 - Paul Raines. - M'n schoonzoon? 306 00:30:31,065 --> 00:30:34,694 Een bedrijf van hem bezit het gebouw waar Jack net was. 307 00:30:34,819 --> 00:30:38,615 Het gebouw waar de aanval werd voorbereid? 308 00:30:38,740 --> 00:30:43,661 - Gaat iemand hem arresteren? - De teams zijn onderweg naar z'n hotel. 309 00:30:43,786 --> 00:30:47,665 Hij is daar opgehouden onder valse voorwendselen. 310 00:30:47,790 --> 00:30:49,625 Wat bedoel je daarmee? 311 00:30:49,751 --> 00:30:54,672 Audrey gaat praten met Paul. Jack is ook onderweg. 312 00:30:54,797 --> 00:30:57,967 Ze houdt hem bezig tot er versterking komt. 313 00:30:58,050 --> 00:31:02,722 - Dit is onaanvaardbaar. - Het was haar eigen keuze. 314 00:31:02,847 --> 00:31:06,017 - Jack was ertegen. - Hoelang weet je dit al? 315 00:31:06,142 --> 00:31:09,979 - Vijf minuten. - Je had 't me meteen moeten vertellen. 316 00:31:15,651 --> 00:31:19,030 Ja, ga dat maar na. 317 00:31:19,155 --> 00:31:22,742 - Wat weet je van Paul Raines? - Hoezo? 318 00:31:22,867 --> 00:31:27,330 - Wat heeft hij ermee te maken? - Hoe moet ik dat weten? 319 00:31:28,164 --> 00:31:32,293 Ik wou dat ik je kon helpen. 320 00:31:32,418 --> 00:31:35,838 Ik snap heus wel dat dat m'n enige kans is. 321 00:31:35,963 --> 00:31:40,593 Maar ik weet niet meer over Paul Raines dan jijzelf. 322 00:31:43,637 --> 00:31:47,474 - Hoe ver is het nog? - Ongeveer vijf minuten. 323 00:31:48,559 --> 00:31:52,271 Raines z'n aandeel in het complot wordt nu onderzocht. 324 00:31:52,396 --> 00:31:56,150 - Als er een verband is met jou... - Hij kent mij niet. 325 00:31:56,942 --> 00:32:01,238 Ik doe m'n best om iets nuttigs op Powells computer te vinden. 326 00:32:01,363 --> 00:32:04,825 Misschien staat daar iets op over Paul Raines. 327 00:32:16,044 --> 00:32:20,549 - Ga je Paul alleen spreken? - Anders blijft hij niet in het hotel. 328 00:32:20,674 --> 00:32:24,428 - Als hij erachter zat... - Paul doet me geen kwaad. 329 00:32:24,553 --> 00:32:30,142 Er is duidelijk bewijs dat hij betrokken is. Dus hij is wel degelijk gevaarlijk. 330 00:32:30,267 --> 00:32:33,895 - Dat geloof ik niet. - Je kent hem niet echt. 331 00:32:34,021 --> 00:32:36,481 Ik ken hem al achtjaar. 332 00:32:36,606 --> 00:32:40,527 Ik dacht ook dat ik hem kende. Ik verbied het je. 333 00:32:40,652 --> 00:32:43,739 Ik ben er al. 334 00:32:56,418 --> 00:32:58,879 - Mr Almeida. - Correct. 335 00:33:00,130 --> 00:33:03,341 - Erin Driscoll, directeur van CTU. - Aangenaam. 336 00:33:03,466 --> 00:33:08,722 Hier zijn Mrs Araz en haar zoon Behrooz. Ze heeft medische hulp nodig. 337 00:33:08,847 --> 00:33:12,767 - Regel dat en ondervraag ze. - We hebben alles al verteld. 338 00:33:12,892 --> 00:33:15,353 Dat zullen we wel zien. 339 00:33:16,354 --> 00:33:18,648 Hier, pak aan. 340 00:33:20,650 --> 00:33:23,862 - U kent m'n voorgeschiedenis. - Geen punt. 341 00:33:23,987 --> 00:33:28,741 Jack Bauer en Heller staan voor je in. Daar neem ik genoegen mee. 342 00:33:28,867 --> 00:33:31,244 Bedankt. 343 00:33:31,369 --> 00:33:35,999 - Jack wil dat ik ze ondervraag. - Dat is logisch. 344 00:33:36,124 --> 00:33:41,713 Je hebt ze al kunnen observeren. Laat 't me weten als je iets nodig hebt. 345 00:33:52,890 --> 00:33:55,560 Dat was Tony Almeida. 346 00:33:55,643 --> 00:34:00,440 Ik wil 't weten als hij een regel overtreedt. Hou vooral... 347 00:34:00,565 --> 00:34:05,820 Gesprekken tussen hem en Jack Bauer of minister Heller in de gaten. 348 00:34:07,447 --> 00:34:12,285 - Ik snap best hoe 't hier gaat. - Hoe gaat 't hier dan? 349 00:34:12,410 --> 00:34:16,038 Het kan u niks schelen dat ik werd gemarteld. 350 00:34:16,163 --> 00:34:20,835 Maar nu dreigt u buiten de boot te vallen en doet u aardig tegen me. 351 00:34:20,960 --> 00:34:26,716 We hebben 'n crisis. De eerste prioriteit is die te boven komen. 352 00:34:26,799 --> 00:34:30,386 - Wordt dat te zwaar voor je? - Absoluut niet. 353 00:34:30,511 --> 00:34:35,057 Maar voortaan doen we voor wat hoort wat. 354 00:34:35,182 --> 00:34:38,602 - Wat dan? - Dat mijn arrestatie wordt geschrapt. 355 00:34:38,728 --> 00:34:43,107 Geen brief met uitleg in m'n dossier, maar helemaal geschrapt. 356 00:34:43,232 --> 00:34:46,944 En een promotie. Twee loonschalen. 357 00:34:48,821 --> 00:34:51,073 Akkoord. 358 00:35:08,340 --> 00:35:10,592 Kom binnen. 359 00:35:14,972 --> 00:35:17,891 Ik ben blij dat je bent gekomen. 360 00:35:18,016 --> 00:35:20,936 - Kan ik wat voor je inschenken? - Graag. 361 00:35:22,271 --> 00:35:25,899 Ik heb je favoriete champagne laten brengen. 362 00:35:27,067 --> 00:35:30,904 Ik vroeg me af of je echt zou komen. 363 00:35:31,029 --> 00:35:32,739 Waarom zou ik niet komen? 364 00:35:32,865 --> 00:35:38,453 Je was eerder zo vastbesloten dat ik een beetje verrast was. 365 00:35:44,835 --> 00:35:48,338 En jij dan? Zes maanden lang hoor ik niets van je. 366 00:35:48,463 --> 00:35:52,676 Je ziet me met een ander en hup, daar is de Dom P�rignon? 367 00:35:52,801 --> 00:35:57,180 Ik was een sukkel dat ik je niet waardeerde. 368 00:35:57,264 --> 00:36:01,935 En ik wil laten zien dat ik nog steeds veel voor je voel. 369 00:36:02,060 --> 00:36:05,897 Maar jij voelt ook nog wat, anders was je niet gekomen. 370 00:36:09,985 --> 00:36:14,990 Ik moet er niet aan denken dat je een spelletje met me speelt. 371 00:36:15,949 --> 00:36:19,995 - Ik speel geen spelletjes, Paul. - Mooi zo. 372 00:36:24,916 --> 00:36:27,836 Op een nieuw begin. 373 00:36:27,961 --> 00:36:30,213 Op een nieuw begin. 374 00:36:57,991 --> 00:37:01,369 Miss Driscoll, Jack op lijn drie. 375 00:37:03,830 --> 00:37:07,250 - Is de versterking er al? - Ze zijn vertraagd. 376 00:37:07,375 --> 00:37:14,173 Als ze er eerder zijn, laat ze dan onmiddellijk naar die kamer gaan. 377 00:37:14,298 --> 00:37:17,426 Niet eerst kijken met een cameraatje? 378 00:37:17,552 --> 00:37:22,056 Paul is nerveus. Ik wil niet dat hij nattigheid voelt. 379 00:37:22,181 --> 00:37:26,561 - Audrey loopt al genoeg gevaar. - Ik geef 't door. 380 00:37:26,644 --> 00:37:31,399 - Zei Marianne iets over Paul? - Ze weet van niks, zegt ze. 381 00:37:31,524 --> 00:37:37,655 Maar ze staan op 't punt om op die computer te zoeken naar informatie. 382 00:37:38,155 --> 00:37:41,450 Het is aan het eind, links. 383 00:37:43,619 --> 00:37:47,248 Let goed op. Misschien is hier nog iemand. 384 00:37:47,373 --> 00:37:50,709 - Denk je dat dit een val is? - Reken maar. 385 00:37:50,835 --> 00:37:57,049 M'n leven hangt er vanaf. Dus ik verpest het heus niet. 386 00:38:18,529 --> 00:38:20,989 Het is veilig. 387 00:38:39,091 --> 00:38:41,051 Afdruk herkend 388 00:38:45,681 --> 00:38:48,850 Dit is zo geregeld. 389 00:38:55,774 --> 00:39:01,988 Hebbes. Alleen even herformatteren en dan kunnen we de data ophalen. 390 00:39:04,449 --> 00:39:06,785 Typ wachtwoord in 391 00:39:07,577 --> 00:39:11,081 - Wat is er? - Er is nog een wachtwoord nodig. 392 00:39:11,206 --> 00:39:15,502 - Weet je 't? - Ik denk 't wel, maar het is raar. 393 00:39:24,552 --> 00:39:26,680 Blijf van dat wapen af. 394 00:39:27,722 --> 00:39:30,475 Haal je hand eraf. 395 00:39:32,018 --> 00:39:34,771 De bestanden zijn nog veilig. 396 00:39:35,855 --> 00:39:37,982 Ik heb ze niets gegeven. 397 00:39:41,277 --> 00:39:43,947 Leg je wapen neer. 398 00:39:51,412 --> 00:39:53,248 Leg neer. 399 00:40:07,470 --> 00:40:10,473 Jij bent Curtis Manning van CTU. 400 00:40:10,556 --> 00:40:14,227 Zeg me hoe ver jullie zijn gevorderd. 401 00:40:14,352 --> 00:40:18,481 - Waarmee? - De speurtocht naar de regulateur. 402 00:40:18,564 --> 00:40:23,319 Je werkt als Amerikaan voor die terroristen? 403 00:40:23,444 --> 00:40:28,199 - Wie ben je? - Ik vraag 't je nog ��n keer. 404 00:40:28,324 --> 00:40:31,535 Wat weet CTU van de regulateur? 405 00:40:34,997 --> 00:40:36,540 Goed dan. 406 00:41:00,731 --> 00:41:04,235 Of ik verhuis naar Washington. 407 00:41:06,487 --> 00:41:10,616 De westkust kan ik aan Ben Simon overlaten. 408 00:41:15,120 --> 00:41:19,333 Ja, de westkust voor Ben Simon. 409 00:41:19,458 --> 00:41:24,963 - Wat vind je? - Je moet nagaan of hij het aankan... 410 00:41:25,089 --> 00:41:30,427 Ik bedoel: Wat vind je ervan als ik terug kom naar het oosten? 411 00:41:31,512 --> 00:41:34,515 Nou, ik weet het nog niet zo. 412 00:41:39,853 --> 00:41:45,192 Ik zit me hier uit te sloven. Jij wou praten, maar je zegt geen boe of ba. 413 00:41:45,275 --> 00:41:48,278 Het gaat niet zomaar. 414 00:41:49,404 --> 00:41:53,700 Misschien moeten we wat anders doen dan praten. 415 00:41:58,413 --> 00:42:01,666 Waarom kijk je nou zo? 416 00:42:02,250 --> 00:42:07,380 - We zijn toch getrouwd? - Dacht je dat ik kwam om te vrijen? 417 00:42:07,506 --> 00:42:11,718 Je wilt dus niet vrijen en niet praten. Waar kom je dan voor? 418 00:42:11,802 --> 00:42:17,015 Ik dacht dat we even samen zouden kunnen zijn. 419 00:42:17,140 --> 00:42:23,063 Op een dag als vandaag? De wereld vergaat en je wilt even samen zijn? 420 00:42:23,188 --> 00:42:29,110 Ik ben ook zo onnozel. Waar ben je mee bezig? Kom je me soms bespioneren? 421 00:42:29,194 --> 00:42:34,949 - Voer je dan soms iets in je schild? - Waar slaat dat nou weer op? 422 00:42:35,075 --> 00:42:38,787 - Ik moest maar eens gaan. - Nee, je moet blijven. 423 00:42:40,914 --> 00:42:42,791 Blijf van haar af. 424 00:42:42,916 --> 00:42:45,043 Je hebt me verraden. 425 00:42:45,168 --> 00:42:50,215 Audrey, kom achter me staan. Leg je handen op je hoofd. 426 00:42:52,759 --> 00:42:57,388 - Wat wil je? - Antwoorden. 427 00:42:58,723 --> 00:43:00,767 Ik praat niet met jou. 35930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.