All language subtitles for ep 9 arb sub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,000 --> 00:00:12,000 إذا كانت تواعد أحدهم, أخبريني 2 00:00:12,200 --> 00:00:14,000 بجانب إخباري عن آكات 3 00:00:14,000 --> 00:00:16,000 عليك أن تخبريني عن أخيك أيضًا 4 00:00:17,000 --> 00:00:18,000 ماذا؟- N\ فقط إفعلي كما أقول- 5 00:00:18,200 --> 00:00:19,000 ما إسم متجر أخاك؟ 6 00:00:20,000 --> 00:00:21,000 من يستثمر معه؟ 7 00:00:21,200 --> 00:00:23,000 من تعويض تاوكولاب 8 00:00:23,200 --> 00:00:25,000 لماذا تخاف من تايلاه بهذا القدر؟ 9 00:00:26,000 --> 00:00:31,000 إفعلي ما أقوله وإلا ستواجه عائلتك بأكملها مشكلة كبيرة 10 00:00:31,400 --> 00:00:34,000 يجب أن تخبر صديقك عن هذا ، أليس كذلك؟ - انت تعرفني جيدا- 11 00:00:35,000 --> 00:00:36,000 دعونا نرجع الشريط 12 00:00:36,200 --> 00:00:38,000 هذا تشارن 13 00:00:39,000 --> 00:00:42,000 كانوا يعلمون أن يانغ وأنا قريبون. 14 00:00:42,200 --> 00:00:44,000 نعم؟ ماذا؟ 15 00:00:44,200 --> 00:00:45,000 !حريق- لا يمكنك الدخول- 16 00:00:45,500 --> 00:00:47,000 !لاه! أمسكه 17 00:00:48,000 --> 00:00:49,000 منتجاتي- لا يمكنك فعل أي شيء حيال ذلك- 18 00:00:49,200 --> 00:00:51,000 كان هناك حريق في المستودع في بانغ خو وات 19 00:00:52,000 --> 00:00:55,000 GG المستودع يخزن المنتجات من متجر 20 00:00:56,000 --> 00:00:57,000 هل تراه كمنافس؟ 21 00:00:57,200 --> 00:00:59,000 ليس لتاوكولاب 22 00:01:00,000 --> 00:01:01,000 إلى أين أنت ذاهب؟ 23 00:01:02,000 --> 00:01:02,600 !لاه 24 00:03:42,000 --> 00:03:42,600 ماذا يحدث؟ 25 00:03:42,700 --> 00:03:45,000 !سيدي! سيدي 26 00:03:45,700 --> 00:03:46,000 ماذا يحدث؟ 27 00:03:47,000 --> 00:03:48,000 شخص هنا لرؤيتك 28 00:03:49,000 --> 00:03:51,000 وجهه متسخ ولا هادئًا أبدًا 29 00:03:52,000 --> 00:03:53,000 يجب أن أنزل وأرى. 30 00:03:55,000 --> 00:03:56,000 ينبغي لي استدعاء الشرطة؟ 31 00:03:57,000 --> 00:03:58,000 ما أسمه؟ هل أخبرك؟ 32 00:03:59,000 --> 00:04:00,000 لقد فعل 33 00:04:00,200 --> 00:04:01,000 لكن اسمه غريب. لا استطيع تذكره 34 00:04:04,000 --> 00:04:05,000 ما يجري؟ 35 00:04:07,000 --> 00:04:10,000 ماذا حدث؟ من يقرع الجرس عدة مرات هكذا؟ 36 00:04:13,000 --> 00:04:14,000 بياموس 37 00:04:16,000 --> 00:04:17,000 بياموس تاوكولاب 38 00:04:18,000 --> 00:04:19,000 بياموس 39 00:04:21,000 --> 00:04:22,000 تعال إلى هنا ، أبها الوغد 40 00:04:23,000 --> 00:04:24,000 !بياموس 41 00:04:24,400 --> 00:04:25,000 لا تذهب, عزيزي 42 00:04:26,000 --> 00:04:27,000 بياموس تاوكولاب- عزيزي- 43 00:04:28,000 --> 00:04:29,000 أيها النذل الكريه 44 00:04:35,000 --> 00:04:36,000 !الأمن, لا 45 00:04:42,000 --> 00:04:43,000 ماذا تريد؟ 46 00:04:44,000 --> 00:04:46,000 لماذا تقف هكذا؟ اتصل بالشرطة! 47 00:04:47,000 --> 00:04:48,000 لا تحتاج الى- !والدي- 48 00:04:49,000 --> 00:04:50,000 لقد سألت ماذا تريد؟ 49 00:04:53,000 --> 00:04:55,000 تقف أمام منزلي وتصرخ هكذا 50 00:04:56,000 --> 00:04:57,000 يمكن أن تتهم بالتطفل 51 00:05:03,000 --> 00:05:04,000 أم هل أنت هنا لقطع أصابع أحدهم؟ 52 00:05:08,000 --> 00:05:10,000 أم لإنهاء مستقبلك؟ 53 00:05:11,000 --> 00:05:12,000 أنا هنا لأخبرك هذا 54 00:05:15,000 --> 00:05:17,000 لا يهم ماذا تفعل 55 00:05:19,000 --> 00:05:21,000 لا يمكنك أن توقفني 56 00:05:22,000 --> 00:05:24,000 أي نوع من الهراء الذي تتحدث عنه؟ - بغض النظر عن مدى صعوبة- 57 00:05:25,000 --> 00:05:26,000 محاولة دفعني 58 00:05:28,000 --> 00:05:29,000 بغض النظر عن مقدار الأشياء الفظيعة التي توشك على رميها علي 59 00:05:30,000 --> 00:05:32,000 لا يمكنك ايقافي 60 00:05:33,000 --> 00:05:36,000 لماذا تستمر في التحدث معه؟ لماذا لم تستدعي الشرطة؟ 61 00:05:37,000 --> 00:05:38,000 !أنت 62 00:05:39,000 --> 00:05:40,000 !كيف تجرؤ على توجيه اصبعك نحوي 63 00:05:44,000 --> 00:05:45,000 يا قطعة قمامة 64 00:05:46,000 --> 00:05:47,000 !أمي 65 00:05:49,000 --> 00:05:50,000 !عُد 66 00:05:50,200 --> 00:05:53,000 توقف عن العبث معنا. ألا يمكنك تركنا وشأننا؟ 67 00:05:54,000 --> 00:05:55,000 أتوقف عن العبث معك؟ 68 00:05:56,000 --> 00:05:57,000 أتوقف عن العبث معك؟ 69 00:05:59,000 --> 00:06:00,000 هل يعلم والدك ذلك 70 00:06:03,000 --> 00:06:05,000 أنك أرسلت أصابعك المقطوعة إلى جدتي؟ 71 00:06:07,000 --> 00:06:08,000 لذلك سقطت بقوة على الأرض؟ 72 00:06:12,000 --> 00:06:13,000 هل يعلم ابنك ذلك 73 00:06:14,000 --> 00:06:16,000 أنك أرسلت شخصا ليحرق مستودعي؟ 74 00:06:19,000 --> 00:06:20,000 اسحبه للخارج 75 00:06:30,000 --> 00:06:32,000 بغض النظر عن مدى فظاعة الأشياء التي تبدأ بفعلها بي 76 00:06:35,000 --> 00:06:36,000 !أنا لا أستسلم 77 00:06:39,000 --> 00:06:40,000 !عَلٍم كلماتي 78 00:06:51,000 --> 00:06:52,000 ماذا هناك؟ 79 00:06:53,000 --> 00:06:55,000 اتصل شخص ما يا سيدي 80 00:06:56,000 --> 00:06:58,000 قال إنه يعمل لدى يانغ جونغ ليان 81 00:06:59,000 --> 00:07:03,000 سأل إذا كان تاوكولاب يعرف من أحرق مستودعه 82 00:07:07,000 --> 00:07:07,000 مستودع من؟ 83 00:07:09,000 --> 00:07:10,000 مستودع تاي يانغ 84 00:07:16,000 --> 00:07:19,000 !سوف تقابلني مرة أخرى ، يا ابن العاهرة 85 00:07:21,000 --> 00:07:22,000 بماذا ناديت والدي للتو؟ 86 00:07:24,000 --> 00:07:26,000 !هيرون! يكفي- !هيرون - 87 00:07:50,000 --> 00:07:53,000 هل هذا صحيح؟ عن أصابعك؟ 88 00:07:58,000 --> 00:07:59,000 ما هو المستودع الذي كان يتحدث عنه؟ 89 00:08:03,000 --> 00:08:04,000 إذهبي إلى النوم 90 00:08:05,000 --> 00:08:06,000 أنت في حالة سكر ولا يمكنك إدراك حدديسثي معك 91 00:08:07,000 --> 00:08:08,000 بياموس 92 00:08:08,200 --> 00:08:10,000 إذهبي, سأتحدث مع إبننا 93 00:08:11,000 --> 00:08:12,000 !أبي 94 00:08:23,000 --> 00:08:24,000 ظننت أنك انتهيت من كونك أحمق! 95 00:08:26,000 --> 00:08:29,000 لماذا تفعل ذلك؟ لماذا كان عليك إثارة الأمور؟ 96 00:08:30,000 --> 00:08:33,000 عملت أنا وتشارن بجد للحفاظ على الوضع هادئًا 97 00:08:33,400 --> 00:08:35,000 !لا أصدق أنه يمكنك فعل شيء بهذا الغباء مرة أخرى 98 00:08:36,000 --> 00:08:37,000 هذا هو دليل قوي 99 00:08:38,000 --> 00:08:39,000 لماذا فعلت ذلك؟ 100 00:08:40,000 --> 00:08:43,000 أردت فقط أن أحذره لتركنا وشأننا 101 00:08:45,000 --> 00:08:47,000 ذهب مباشرة إلى مستودعاتنا مباشرة بعد خروجه من السجن 102 00:08:47,200 --> 00:08:49,000 وماذا في ذلك؟ هل فعل أي شيء لك؟ 103 00:08:50,000 --> 00:08:53,000 أنت في تاوكولاب, كيف يمكنه فعل أي شيء لك؟ 104 00:08:53,200 --> 00:08:54,000 لماذا كنت خائفا جدا منه؟ 105 00:08:59,000 --> 00:09:01,000 هل يمكنني أن أسألك مرة أخرى؟ 106 00:09:02,000 --> 00:09:03,000 لماذا كنت خائفا جدا منه؟ 107 00:09:05,000 --> 00:09:06,000 لماذا أحرقت مستودعه؟ 108 00:09:07,000 --> 00:09:09,000 قلت لي ألا أخاف منه فلماذا فعلت ذلك؟ 109 00:09:13,000 --> 00:09:14,000 لماذا تضحك؟ لماذا ا؟ 110 00:09:14,400 --> 00:09:15,000 كنت أخشى أن تخسر أمامه 111 00:09:16,000 --> 00:09:18,000 كنت أخشى ألا تكون قادرًا على القتال معه 112 00:09:20,000 --> 00:09:25,000 لقد خرج للتو من السجن. لقد بدأ عمله الخاص ويمتلك 10 فروع في أقل من عامين 113 00:09:26,000 --> 00:09:31,000 وماذا عنك؟ لديك جيش من الناس وفريق إنتاج وفريق للتسويق 114 00:09:33,000 --> 00:09:35,000 وما زلت لا تستطيع تحقيق أي أرباح 115 00:09:37,000 --> 00:09:41,000 عندما كنت طالبًا ، كان لديك الكثير من الأصدقاء من حولك. لكنك خسرت معركة معه 116 00:09:43,000 --> 00:09:44,000 حتى أنك فشلت في العمل 117 00:09:47,000 --> 00:09:48,000 يجب أن تكون سيدًا للخسارة 118 00:09:53,000 --> 00:09:54,000 !ويانغ 119 00:09:55,000 --> 00:10:00,000 لقد قلت إنه معجب بك ، وأنكما توافقتما جيدًا 120 00:10:00,500 --> 00:10:01,000 حسنًا ، لقد تم خداعك 121 00:10:05,000 --> 00:10:07,000 كان يانغ في السجن مع تايلاه 122 00:10:08,000 --> 00:10:10,000 كانوا عمليا الأب والابن 123 00:10:15,000 --> 00:10:20,000 يانغ جونغ ليان وتايلاه في نفس الجانب 124 00:10:21,000 --> 00:10:22,000 كانوا في السجن معا 125 00:10:27,000 --> 00:10:31,000 هذا الهراء الأخلاقي ، لقد كان يستهزئ 126 00:10:50,000 --> 00:10:50,600 !تشارن 127 00:10:52,000 --> 00:10:54,000 أحضر فارونج إلى هنا 128 00:10:55,000 --> 00:10:56,000 !أبي- !فى الحال- 129 00:10:57,000 --> 00:10:59,000 لماذا تريد إحضار فارونج هنا؟ 130 00:11:00,000 --> 00:11:04,000 إنهم أشقاء! ألا تعتقد أنها ستعرف شيئًا عن هذا؟ 131 00:11:06,000 --> 00:11:11,000 لقد خرج للتو من السجن ، لكنه يدير شركته الخاصة ويفتح 10 فروع 132 00:11:13,000 --> 00:11:16,000 تحتاج فهرونج إلى إخباري بكل شيء عن شقيقها الذي تعرفه 133 00:11:18,000 --> 00:11:22,000 إذا كانت تساعد شقيقها حقًا ، كما أعتقد ، أثناء عملها معنا 134 00:11:25,000 --> 00:11:27,000 إنتهت مرحلة شهر العسل 135 00:11:41,000 --> 00:11:46,000 سأقوم بتوضيح الأمور مع فارونج, من فضلك لا تفعل أي شيء عندما تكون هناك 136 00:11:57,000 --> 00:12:02,000 بقي لدينا نصف هذه الزجاجة ، لكن لا يمكنني الشرب بعد الآن 137 00:12:04,000 --> 00:12:05,000 علي الذهاب إلى المنزل 138 00:12:06,000 --> 00:12:08,000 !كيف يمكنك العودة الى المنزل؟ أنت في ثملة 139 00:12:09,000 --> 00:12:10,000 إبقي هن 140 00:12:11,000 --> 00:12:14,000 لكني لا أريد أن أزعجك 141 00:12:14,600 --> 00:12:17,000 لا يوجد مشكلة على الإطلاق. نحن اصدقاء 142 00:12:17,400 --> 00:12:19,000 أريدك أن تبقى حتى لا أكون وحيدة 143 00:12:21,000 --> 00:12:24,000 إذهبي لتستحمي, سأحضر لك شيئًا لترتديه 144 00:12:30,000 --> 00:12:31,000 إذهبي 145 00:12:33,000 --> 00:12:35,000 من هنا, من هنا 146 00:12:40,000 --> 00:12:41,000 إنتظري لدقيقة 147 00:12:44,000 --> 00:12:44,500 هنا 148 00:13:10,000 --> 00:13:11,000 ما هي كلمة السر؟ 149 00:13:12,000 --> 00:13:13,000 يوم ميلاد؟ 150 00:13:16,000 --> 00:13:17,000 لا 151 00:13:23,000 --> 00:13:24,000 من هنا؟ 152 00:13:34,000 --> 00:13:36,000 لاه؟ 153 00:13:39,000 --> 00:13:39,500 لاه؟ 154 00:13:40,000 --> 00:13:42,000 ماذا يحدث؟ 155 00:13:43,000 --> 00:13:45,000 لماذا تبدو هكذا؟ كيف وصلت إلى هنا؟ 156 00:13:45,200 --> 00:13:47,000 إذهبي لحزم حقائبك وتعالي معي 157 00:13:48,000 --> 00:13:50,000 إنتظر! ماذا يحدث هنا؟ أخبرني 158 00:13:50,200 --> 00:13:52,000 !إذهب وإحزمي حقائبك. سأخبرك لاحقا. هيا 159 00:13:53,000 --> 00:13:54,000 !لاه 160 00:13:55,000 --> 00:13:55,600 !لاه 161 00:13:57,000 --> 00:13:58,000 !لاه 162 00:14:05,000 --> 00:14:06,000 الحقائب, الحقائب 163 00:14:07,000 --> 00:14:10,000 لاه! - ملابسك تناسبني جيدًا حقًا- 164 00:14:16,000 --> 00:14:20,000 أنا آسفة, أخي مصاب بالجنون 165 00:14:21,000 --> 00:14:22,000 من فضلك اذهب للبيت. سنتحدث لاحقا 166 00:14:24,000 --> 00:14:25,000 !فاه 167 00:14:30,000 --> 00:14:33,000 هذا تايلاه, حبيبي 168 00:14:47,000 --> 00:14:48,000 !هيران 169 00:14:51,000 --> 00:14:54,000 أريد التحدث إلى فاه أولاً ، لثانية واحدة وسأعيدها إلى المنزل 170 00:14:54,500 --> 00:14:58,000 ... لكن طلبني بياميوس- أخبرتك أنه يمكنني التعامل مع هذا- 171 00:15:07,000 --> 00:15:09,000 لا يمكنك التعامل مع أي شيء 172 00:15:13,000 --> 00:15:17,000 سأخبرك بكل شيء 173 00:15:18,000 --> 00:15:19,000 لكن عليك أن تأتي معي 174 00:15:23,000 --> 00:15:25,000 !من فضلك! رجاءً 175 00:15:26,000 --> 00:15:31,000 لا. لن أذهب إلى أي مكان حتى أعرف ما يحدث 176 00:15:33,000 --> 00:15:34,000 منذ متى وأنتما تتواعدان؟ 177 00:15:37,000 --> 00:15:40,000 هل يعلم هيران بهذا؟ هل يعلم بياميوس بهذا؟ 178 00:15:42,000 --> 00:15:46,000 لم يعلموا, لم أقصد إخفار الأمر عنك 179 00:15:47,000 --> 00:15:49,000 لكني لم أعرف كيف أخبرك 180 00:15:53,000 --> 00:15:55,000 هذا سيء 181 00:15:57,000 --> 00:16:00,000 لو سمحت. .أرجوك 182 00:16:01,000 --> 00:16:03,000 تعالي معي. أنا قلق من أنك لن تكون بأمان هنا 183 00:16:05,000 --> 00:16:08,000 ما الذي فعلته؟ هل قمت بشيء مرة أخرى؟ 184 00:16:10,000 --> 00:16:14,000 !فاه - فاه، استمعي إلى لاه رجاءً - 185 00:16:14,200 --> 00:16:17,000 هل فكرت يومًا ما الذي سيحدث إذا علم بياميوس بهذا؟ 186 00:16:20,000 --> 00:16:23,000 لقد طلب مني للتوالتجسس على آكات لمعرفة من تواعد 187 00:16:24,000 --> 00:16:26,000 وطلب مني التجسس عليك لمعرفة ما تفعله 188 00:16:27,000 --> 00:16:30,000 إذا أمرني بالقيام بذلك ، فهذا يعني أنه يعرف عنكما 189 00:16:30,200 --> 00:16:32,000 إنها حقيقة. إنه يعرف عني 190 00:16:34,000 --> 00:16:37,000 هو يعرف عن عملي. لهذا أرسل شخصًا ليحرق مستودعي 191 00:16:40,000 --> 00:16:41,000 ماذا؟ 192 00:16:43,000 --> 00:16:44,000 حدث هذا في وقت مبكر الليلة 193 00:16:45,000 --> 00:16:46,000 كل شيء احترق حتى الأرض 194 00:16:48,000 --> 00:16:49,000 لم أستطع إخراج أي شيء 195 00:16:56,000 --> 00:16:59,000 هل يمكننا التحدث عن هذا لاحقًا؟ 196 00:17:01,000 --> 00:17:03,000 فاه, إفتحي الباب 197 00:17:05,000 --> 00:17:07,000 !فاه 198 00:17:09,000 --> 00:17:10,000 إفتحي الباب, رجاءً 199 00:17:36,000 --> 00:17:37,000 مرحبًا 200 00:17:37,100 --> 00:17:41,000 فاه ، من فضلك إفتحي الباب. لدي شيء مهم للتحدث معك 201 00:17:45,000 --> 00:17:46,000 أعطيني لحظة 202 00:17:49,000 --> 00:17:50,000 !لاه 203 00:17:50,100 --> 00:17:53,000 أدخل هنا, أنت بحاجة للدخول هنا. هيا 204 00:17:58,000 --> 00:18:01,000 ماذا يحدث هنا؟ الوقت متاخر. هل يمكننا التحدث غدا؟ 205 00:18:02,000 --> 00:18:03,000 !إنتظري 206 00:18:10,000 --> 00:18:11,000 !إنتظر 207 00:18:13,000 --> 00:18:16,000 آكات هنا لتناول مشروب معي, ستقضي الليلة هنا 208 00:18:16,200 --> 00:18:18,000 !يجب أن نتحدث لاحقًا. إذهب- !لا- 209 00:18:20,000 --> 00:18:21,000 لنذهب معا. كلنا 210 00:18:22,000 --> 00:18:24,000 والدي لديه شيء للتحدث معك 211 00:18:24,500 --> 00:18:27,000 ماذا يحدث هنا؟ لماذا يريد التحدث معها في وقت متأخر؟ 212 00:18:28,000 --> 00:18:30,000 هذا ليس من شأنك 213 00:18:31,000 --> 00:18:32,000 لنذهب. لا داعي لندعه ينتظر طويلا 214 00:18:34,000 --> 00:18:36,000 أتركها- ما هذا؟- 215 00:18:38,000 --> 00:18:39,000 هل تأذيت؟ 216 00:18:41,000 --> 00:18:46,000 أنا لن أذهب. لن أذهب إلى أي مكان حتى أعرف لماذا يريد أباك رؤيتي. 217 00:18:48,000 --> 00:18:52,000 أخاك. لقد تسبب بمشهد في تاوكولاب 218 00:18:53,000 --> 00:18:57,000 كان والدي غاضبًا واعتقد أنك تساعدينه 219 00:18:58,000 --> 00:19:00,000 المساعدة في ماذا؟ - في كل شيء- 220 00:19:01,000 --> 00:19:05,000 يدير أخوك عملاً ويستأجر مستودعًا كبيرًا ، هل تعلمين بهذا؟ 221 00:19:06,000 --> 00:19:09,000 نعم؟ كم الحجم؟ 222 00:19:10,000 --> 00:19:12,000 كبير بما يكفي ليخيف تاوكولاب؟ 223 00:19:13,000 --> 00:19:15,000 هل هذا هو الوقت المناسب للحديث هكذا؟ 224 00:19:16,000 --> 00:19:19,000 والدي غاضب وأرسل تشارن هنا 225 00:19:21,000 --> 00:19:24,000 لنذهب معا, كلنا. إذا كانت آكات معنا ، فقد تكون أكثر أمانًا 226 00:19:26,000 --> 00:19:27,000 لنذهب 227 00:19:28,000 --> 00:19:29,000 دعني أذهب. دعني أذهب- لا يمكنك- 228 00:19:33,000 --> 00:19:34,000 !لا أحد يستطيع أن يأخذ أختي إلى أي مكان 229 00:19:36,000 --> 00:19:37,000 لم تفعل أي شيء. لم تكن تعرف حتى عن هذا 230 00:19:39,000 --> 00:19:41,000 هذا صحيح. أختك لم تعرف أي شيء 231 00:19:42,000 --> 00:19:44,000 لم تكن تعرف أي شيء عن هذا 232 00:19:45,000 --> 00:19:48,000 لكنها في ورطة كهذه بسببك 233 00:19:50,000 --> 00:19:55,000 إذا لم تتسبب في مشهد في منزلنا، لكان والدي قد ترك فاه بمفردها 234 00:19:56,000 --> 00:19:58,000 أختي بائسة هكذا بسببك 235 00:19:58,200 --> 00:20:01,000 لأنك كتبت "للبيع" على بلوزتها ، هذا ما تسبب لها في حياة بائسة 236 00:20:04,000 --> 00:20:08,000 لم تستطع العمل في أي مكان آخر ، لذا أضطرت للعمل لديك 237 00:20:09,000 --> 00:20:10,000 كل هذا بسبب والدك 238 00:20:12,000 --> 00:20:16,000 لا يسمح لك أبدًا بتحمل مسؤولية ما فعلته. أبداً 239 00:20:17,000 --> 00:20:20,000 لقد قطعت أصابعك. ذهبت إلى السجن. لقد دمر مستقبلي. كنت بحاجة للبدء من جديد. 240 00:20:22,000 --> 00:20:24,000 وماذا عنك؟ حتى متى؟ 241 00:20:25,000 --> 00:20:28,000 إلى متى ستستمر في الاختباء خلف ظهر والدك وتركه يؤذي الناس؟ 242 00:20:29,000 --> 00:20:34,000 !لا! لاه! توقف عن ذلك! لاه! لا 243 00:20:45,000 --> 00:20:46,000 !إنتظر 244 00:20:49,000 --> 00:20:52,000 !لا تخبرني. كلاكما 245 00:21:02,000 --> 00:21:03,000 بصدق! هل هذا صحيح؟ 246 00:21:13,000 --> 00:21:14,000 نعم سيدي؟ 247 00:21:15,000 --> 00:21:18,000 لقد كنت هنا منذ فترة, هيران معي هنا أيضًا 248 00:21:20,000 --> 00:21:21,000 قال إنه سيحضر فاه إليك 249 00:21:25,000 --> 00:21:26,000 منذ متى كان هناك؟ 250 00:21:27,000 --> 00:21:32,000 فترة. إذا لم يعد بعد عشر دقائق ، سأصعد إلى هناك وأراهم 251 00:21:32,400 --> 00:21:35,000 لا تقلق بشأن هذ 252 00:21:53,000 --> 00:21:54,000 لقد أخطأت الآن 253 00:22:00,000 --> 00:22:03,000 يبدو أنه يمكننا الحصول على اتفاق متبادل 254 00:22:07,000 --> 00:22:08,000 أنا واعد أختك 255 00:22:10,000 --> 00:22:11,000 وأنت تواعد أختي 256 00:22:13,000 --> 00:22:17,000 ماذا عن هذا؟ أنت تعيد أختك معك 257 00:22:19,000 --> 00:22:20,000 وأنا آخذ أختي معي 258 00:22:22,000 --> 00:22:23,000 إذا كنت تستطيع أن تعدني 259 00:22:25,000 --> 00:22:26,000 أن تتركنا وشأننا 260 00:22:29,000 --> 00:22:31,000 ستكون فاه بأمان 261 00:22:32,000 --> 00:22:35,000 وستعيش آكات بشكل مريح في تاوكولاب 262 00:22:38,000 --> 00:22:39,000 أو يمكنك أن تختلف مع هذا 263 00:22:41,000 --> 00:22:43,000 يمكنك أخذهما كلاهما معك. 264 00:22:44,000 --> 00:22:48,000 لكن بعد ذلك ، يمكنك الانتظار لسماع مفاجأة كبيرة من والدي 265 00:22:49,000 --> 00:22:53,000 هذه المرة ، سيكون أكبر من مستودع التخزين الخاص بك 266 00:22:54,000 --> 00:22:55,000 !لاه 267 00:22:55,200 --> 00:22:56,000 !لاه 268 00:23:00,000 --> 00:23:03,000 إذهب, فقط إذهب 269 00:23:05,000 --> 00:23:08,000 خذ أختك. خذها بعيدًا بأسرع ما يمكن 270 00:23:10,000 --> 00:23:12,000 ودعنا وشأننا 271 00:23:27,000 --> 00:23:28,000 افعل ما يقوله 272 00:23:33,000 --> 00:23:35,000 لا تزال آكات مفيدة لتاوكولاب 273 00:23:38,000 --> 00:23:39,000 لن يفعل لها أي شيء 274 00:23:41,000 --> 00:23:44,000 إنه محق في هذا 275 00:23:46,000 --> 00:23:49,000 أنت ذكية ، وجيدة في عملك, أنت المفضلة لديه 276 00:23:49,000 --> 00:23:51,000 لن يجرؤ على فعل أي شيء ، أليس كذلك؟ 277 00:23:54,000 --> 00:23:57,000 والامر متروك لك الآن. ماذا ستفعل؟ 278 00:24:12,000 --> 00:24:13,000 إذًا؟ 279 00:24:17,000 --> 00:24:18,000 !هيا 280 00:24:23,000 --> 00:24:24,000 إذًا؟ 281 00:24:34,000 --> 00:24:37,000 تشارن ، لم أرَ فارونج. لقد وجدت فقط آكات, سآخذها إلى هناك 282 00:24:39,000 --> 00:24:40,000 هذا كل شئ 283 00:24:54,000 --> 00:24:55,000 !ما الذي تبحث عنه؟ إذهب 284 00:24:58,000 --> 00:24:59,000 !إذهب 285 00:25:07,000 --> 00:25:08,000 إذهب 286 00:25:09,000 --> 00:25:12,000 هذه هي الطريقة الوحيدة لأخذ فاه معك 287 00:25:16,000 --> 00:25:17,000 أبي لن يفعل أي شيء لي 288 00:26:11,000 --> 00:26:11,600 لنذهب 289 00:26:26,000 --> 00:26:26,600 !هيا 290 00:26:34,000 --> 00:26:35,000 هيا، واصلي المشي 291 00:26:36,000 --> 00:26:36,000 !آكات 292 00:26:38,000 --> 00:26:39,000 كيف وصلت إلى هنا؟ 293 00:26:40,000 --> 00:26:41,000 لا أعلم ، ربما كانت هنا لتناول مشروب مع فاه 294 00:26:42,000 --> 00:26:44,000 رأيتها مستلقية على الأرض 295 00:26:45,000 --> 00:26:46,000 لا أستطيع الوصول إلى فارونج. لا أعرف أين هي 296 00:26:48,000 --> 00:26:50,000 آركات؟ أين فارونج؟ 297 00:26:53,000 --> 00:26:54,000 آآكات؟ 298 00:26:55,000 --> 00:26:56,000 أين فارونج؟ 299 00:26:57,000 --> 00:27:02,000 لنتحدث عندما نعود إلى المنزل. لا يمكنها حتى تكوين كلمة. 300 00:27:05,000 --> 00:27:07,000 هل يمكنني الحصول على بطاقة غرفتها؟ 301 00:27:08,000 --> 00:27:12,000 لا يمكنني العودة وإخبار والدك أنها اختفت 302 00:27:34,000 --> 00:27:35,000 هيا 303 00:27:47,000 --> 00:27:48,000 ألا تستطيعي المشي؟ 304 00:28:16,000 --> 00:28:16,600 !آكات 305 00:28:21,000 --> 00:28:22,000 !أوه 306 00:28:26,000 --> 00:28:27,000 لم تستطع المشي, دعنا فقط نأخذها إلى المنزل 307 00:28:41,000 --> 00:28:42,000 !هيا 308 00:28:47,000 --> 00:28:51,000 إنتظر! أنا غير قادرة على ذلك بعد الآن. أنا بحاجة إلى الراحة 309 00:29:02,000 --> 00:29:03,000 إوان؟ أين أنت؟ 310 00:29:04,000 --> 00:29:06,000 أين أنت بحق الجحيم؟ 311 00:29:07,000 --> 00:29:08,000 أنا ذاهب لرؤية جدتي 312 00:29:09,000 --> 00:29:11,000 حسنًا ، سأكون هناك 313 00:29:16,000 --> 00:29:18,000 أصبري, هيا, لنذهب 314 00:29:31,000 --> 00:29:32,000 الرائحة سيئة للغاية 315 00:29:43,000 --> 00:29:49,000 سأخبرك بكل شيء عندما نصل إلى المنزل 316 00:29:52,000 --> 00:29:54,000 جيد, من الأفضل لك 317 00:30:05,000 --> 00:30:06,000 متى عرفت فاه عنك وعن تايلاه؟ 318 00:30:11,000 --> 00:30:12,000 الليلة 319 00:30:14,000 --> 00:30:16,000 متى علمت أن شقيقها يدير شركته الخاصة؟ 320 00:30:18,000 --> 00:30:19,000 لم تكن تعلم عنها 321 00:30:22,000 --> 00:30:25,000 كانت تعرف فقط أنه دخل في شراكة مع أصدقائه لفتح متجر صغير 322 00:30:30,000 --> 00:30:33,000 ماذا سيفعل أبي إذا لم تعد فاه معنا هكذا؟ 323 00:30:37,000 --> 00:30:38,000 ماذا ستقول له؟ 324 00:30:51,000 --> 00:30:53,000 لا يعجبني أنك أطلقت عليه لقب "أبي" 325 00:30:55,000 --> 00:30:59,000 يمكنك أن تناديه بكل ما تريدين أمامه ، لكن عندما تكوني معي ، عليك أن تناديه بالسيد بياميوس 326 00:31:02,000 --> 00:31:05,000 ما فعلناه سابقًا لا يجعلنا أخًا وأختًا حقيقيين 327 00:31:06,000 --> 00:31:08,000 لا تجرؤ على مناداتي بأخيك مرة أخرى 328 00:31:13,000 --> 00:31:14,000 سأعطيك ثلاثة أشهر 329 00:31:15,000 --> 00:31:17,000 تحتاجي إلى جعل فرعك يخسر 330 00:31:19,000 --> 00:31:19,600 ماذا؟ 331 00:31:22,000 --> 00:31:24,000 تاوكولاب ملك لي 332 00:31:26,000 --> 00:31:29,000 لم أفكر مطلقًا في سرقتها من أي شخص 333 00:31:30,000 --> 00:31:31,000 إذًا عليك أن تغادري 334 00:31:31,200 --> 00:31:34,000 لا أستطبع. أمي مريضة وأنا بحاجة إلى العمل 335 00:31:34,000 --> 00:31:37,000 هذا ليس من شأني 336 00:31:37,200 --> 00:31:39,000 كيف استطعت؟ والدتك تسببت في مرض أمي هكذا 337 00:31:44,000 --> 00:31:47,000 فعلت الشيء الصحيح. هذا ليس المكان المناسب لكما 338 00:31:48,000 --> 00:31:49,000 فعلت الشيء الصحيح. هذا هو الشيء الصحيح جدا بالنسبة لها 339 00:31:52,000 --> 00:31:57,000 قومي بعمل سيئ, وأتركي منزلي, كلاكما أنت وأمك 340 00:31:58,000 --> 00:32:00,000 أو سيعرف أبي بعلاقتك أنت تايلاه 341 00:32:02,000 --> 00:32:03,000 أنت تستحقين ذلك 342 00:32:06,000 --> 00:32:07,000 أنت تستحقين ذلك 343 00:32:34,000 --> 00:32:35,000 إذا وعدتني 344 00:32:37,000 --> 00:32:38,000 أنك ستتركني لوحدي 345 00:32:40,000 --> 00:32:41,000 ستكون فاه بأمان 346 00:32:43,000 --> 00:32:47,000 وستعيش آكات بشكل مريح في تاوكولاب 347 00:33:13,000 --> 00:33:14,000 لنذهب 348 00:33:46,000 --> 00:33:47,000 قلت لك أن تحضر فارونج 349 00:33:48,000 --> 00:33:49,000 لكنك أحضرت أختك بدلاً من ذلك؟ 350 00:33:51,000 --> 00:33:52,000 لقد إختفت فارونج 351 00:33:56,000 --> 00:33:57,000 إختفت؟ 352 00:34:00,000 --> 00:34:04,000 كنت أشرب مع فارونج ولم أكن أعرف متى فقدت الوعي 353 00:34:05,000 --> 00:34:08,000 استيقظت عندما طرق هيران بابها 354 00:34:24,000 --> 00:34:28,000 أنا لا أعرف ما يحدث 355 00:34:34,000 --> 00:34:38,000 ولكن إذا كان هناك من يكذب 356 00:34:39,000 --> 00:34:40,000 يجب أن يكونوا حذرين حيال ذلك 357 00:34:42,000 --> 00:34:44,000 إذا اكتشفت يومًا ما 358 00:34:45,000 --> 00:34:47,000 من هو الكاذب 359 00:34:49,000 --> 00:34:50,000 بغض النظر عن السبب 360 00:34:52,000 --> 00:34:53,000 أو من هو السبب 361 00:34:57,000 --> 00:35:00,000 ستكون حفلة جحيم 362 00:35:07,000 --> 00:35:09,000 إذهبا للإستحمام حتى تتمكنا من الذهاب إلى العمل 363 00:35:26,000 --> 00:35:29,000 ماذا إكتشفت؟ 364 00:35:31,000 --> 00:35:36,000 دعنا نتحدث هنا. هيا 365 00:35:48,000 --> 00:35:49,000 !فاه 366 00:36:14,000 --> 00:36:15,000 !لاه 367 00:36:15,500 --> 00:36:16,000 من فضلك أعطني ثانية 368 00:36:21,000 --> 00:36:24,000 مرحبا آكات؟ كيف تجري الامور؟ 369 00:36:25,000 --> 00:36:26,000 ماذا قال والدك؟ 370 00:36:28,000 --> 00:36:30,000 قال إن تشارن سيجد فاه في النهاية 371 00:36:32,000 --> 00:36:33,000 لكنه لم يفعل لي أي شيء 372 00:36:36,000 --> 00:36:39,000 قال هيرون إنني إذا لم أخرج أمي من تاوكولاب 373 00:36:41,000 --> 00:36:42,000 سيخبر والدي عنا. 374 00:36:44,000 --> 00:36:47,000 لكني أخبرته أنني أبقى هنا لأجل أمي فقط 375 00:36:47,200 --> 00:36:49,000 ما زال لا يستمع إلي 376 00:36:50,000 --> 00:36:52,000 لا يمكننا الذهاب إلى أي مكان. 377 00:36:53,000 --> 00:36:54,000 أمي لا تستطيع الذهاب إلى أي مكان. 378 00:36:56,000 --> 00:37:01,000 ماذا لو أخبر هيران والدي عنا ، ماذا ستفعل؟ 379 00:37:02,000 --> 00:37:03,000 ماذا سيفعل بي؟ 380 00:37:05,000 --> 00:37:06,000 أنا غير قادرة على تحمل ذلك بعد الآن 381 00:37:06,400 --> 00:37:08,000 آكات- أنا مجهدة- 382 00:37:10,000 --> 00:37:11,000 لا بأس 383 00:37:14,000 --> 00:37:17,000 أعتقد أنه لا يزال لدينا وقت 384 00:37:20,000 --> 00:37:24,000 سأحاول تصحيح كل شيء وسأخرجك أنت وأمك من هناك 385 00:37:27,000 --> 00:37:28,000 أنا خائفة 386 00:37:30,000 --> 00:37:31,000 أعرف 387 00:37:32,000 --> 00:37:33,000 هذا مخيف 388 00:37:37,000 --> 00:37:38,000 لكنك فعلت أفضل شيء 389 00:37:41,000 --> 00:37:42,000 ليس عليك أن تكوني أكثر صرامة من هذا 390 00:37:43,000 --> 00:37:49,000 يمكنك البكاء ، يمكنك الراحة. لذا سنكون قادرين على القتال معًا في المستقبل 391 00:37:51,000 --> 00:37:52,000 أنا أتحمل جيدًا 392 00:37:53,000 --> 00:37:54,000 هذا جيد بالنسبة لي 393 00:38:00,000 --> 00:38:03,000 بعد أن تنتهي من البكاء ، يجب أن تنامي 394 00:38:04,000 --> 00:38:07,000 لا تنسي شرب الكثير من الماء عند الاستيقاظ 395 00:38:08,000 --> 00:38:09,000 حسنًا؟ 396 00:38:10,000 --> 00:38:11,000 حسنًا 397 00:38:13,000 --> 00:38:14,000 شكرًا بك 398 00:38:35,000 --> 00:38:36,000 تم حرق جميع منتجاتنا 399 00:38:37,000 --> 00:38:38,000 ذهب كل شئ 400 00:38:39,000 --> 00:38:43,000 لجعل الأمر أسوأ ، إنها المنتجات التي نحتاجها لشحنها إلى متاجرنا صاحبة الامتياز 401 00:38:46,000 --> 00:38:47,000 دعني افكر في الأمر 402 00:38:48,000 --> 00:38:49,000 حسنًا 403 00:38:55,000 --> 00:38:56,000 نحن بحاجة لمساعدتهم 404 00:38:58,000 --> 00:39:02,000 على وجه الخصوص ، بالنسبة لأولئك الذين يدفعون إيجارًا شهريًا ، ماذا سيفعلون عندما لا يكون لديهم ما يبيعونه؟ 405 00:39:04,000 --> 00:39:06,000 في الواقع ، نحن بحاجة إلى شحن المنتجات إليهم جميعًا اليوم 406 00:39:13,000 --> 00:39:14,000 هل لديك منتجات مخزنة في مكان آخر؟ 407 00:39:17,000 --> 00:39:20,000 لدي البعض لكنها ليست كثيرة 408 00:39:20,000 --> 00:39:22,000 أقوم بنقل معظم العناصر لتخزينها في نفس المكان 409 00:39:24,000 --> 00:39:27,000 يجب عليك تخصيص العناصر التي لديك 410 00:39:28,000 --> 00:39:29,000 لمعرفة ما إذا كان يمكنك شحنها إلى أي شخص 411 00:39:30,000 --> 00:39:32,000 ثم تحتاج إلى الاتصال بعملائك الذين يحتاجون إلى الحصول على المنتجات اليوم 412 00:39:34,000 --> 00:39:35,000 أخبرهم مباشرة بما يحدث 413 00:39:37,000 --> 00:39:40,000 تحتاج إلى تأكيدهم أنك ستشحن العناصر إليهم بقدر ما تستطيع 414 00:39:50,000 --> 00:39:54,000 هذه ليست فكرة سيئة ، ما رأيك؟ 415 00:39:57,000 --> 00:39:58,000 أنا أحب ذلك تمامًا 416 00:40:00,000 --> 00:40:01,000 رائع. اسمحوا لي أن أبدأ في هذه الخطة 417 00:40:02,000 --> 00:40:06,000 لا تقلق علي. لدي فكرة عما قالته للتو. 418 00:40:15,000 --> 00:40:17,000 !لاه! فاه 419 00:40:19,000 --> 00:40:20,000 أنتما الاثنان عدتما الليلة الماضية؟ 420 00:40:22,000 --> 00:40:25,000 كنت نائمة, لم أسمع شيئًا, لم اعرف أي شيء 421 00:40:26,000 --> 00:40:29,000 جيد. يمكن أن نتناول الإفطار معا 422 00:40:29,200 --> 00:40:30,000 ماذا تريدون؟ 423 00:40:31,000 --> 00:40:32,000 اليقطين المقلي مع البيض؟ 424 00:40:33,000 --> 00:40:35,000 جدتي- نعم؟- 425 00:40:38,000 --> 00:40:39,000 ماذا يحدث هنا؟ 426 00:40:41,000 --> 00:40:42,000 من فضلك اجلسي 427 00:40:44,000 --> 00:40:44,600 رجاءً 428 00:40:47,000 --> 00:40:48,000 لدي شيء لأخبرك به. 429 00:40:55,000 --> 00:41:05,000 أعتقد أننا بحاجة إلى الانتقال لبعض الوقت 430 00:41:17,000 --> 00:41:18,000 لا شيء مفقود من مكانه في غرفتها 431 00:41:19,000 --> 00:41:20,000 ملابسها وممتلكاتها كلها هناك 432 00:41:22,000 --> 00:41:26,000 لابد أن هيران قد أبلغها 433 00:41:29,000 --> 00:41:31,000 إسأله 434 00:41:33,000 --> 00:41:34,000 لمن تعمل أنت؟ 435 00:41:37,000 --> 00:41:38,000 عليك أن تفعل ما أقول 436 00:41:39,000 --> 00:41:42,000 إذا طلبت منك أوسا أوهيران أن تفعل شيئًا لا يتفق مع خطتي ، فلا داعي للقيام بذلك 437 00:41:44,000 --> 00:41:45,000 أنا آسف, سيدي 438 00:41:46,000 --> 00:41:49,000 لقد كنت معي لفترة طويلة. ألم أخبرك بهذا بالفعل؟ 439 00:41:50,000 --> 00:41:53,000 أنا آسف. لن يحدث ذلك مرة أخرى 440 00:41:59,000 --> 00:42:00,000 كانوا يشربون فقط واختفى أحدهم 441 00:42:01,000 --> 00:42:05,000 يظنون أنني أحمق؟ يظنوا أنني سأصدق هذا النوع من الهراء؟ 442 00:42:08,000 --> 00:42:09,000 هل تريدني أن أستمر في البحث عن هذا؟ 443 00:42:09,200 --> 00:42:10,000 عليك ذلك 444 00:42:11,000 --> 00:42:14,000 أريد أن أعرف كل شيء عن الأشقاء ، بمن فيهم أطفالي 445 00:42:16,000 --> 00:42:18,000 فهمتك. دعني أعتني بهذا 446 00:42:21,000 --> 00:42:23,000 سمعت أنك تريد التحدث معي عن سانتي. 447 00:42:25,000 --> 00:42:26,000 عن ماذا؟ 448 00:42:35,000 --> 00:42:36,000 تخلص منه 449 00:42:38,000 --> 00:42:41,000 سيثير المتاعب لهيران بالتأكيد 450 00:42:45,000 --> 00:42:46,000 هل تريده أن يذهب للعيش في الريف كما يطلب؟ 451 00:42:47,000 --> 00:42:48,000 أنا لست قلقا بشأنه 452 00:42:50,000 --> 00:42:54,000 أنا قلق بشأن الآخرين الذين يعرفون عن سانتي. من يعرف من هو 453 00:42:56,000 --> 00:42:57,000 لا يشمل هذا الأشخاص الذين يعرفونه من السجن 454 00:42:59,000 --> 00:43:00,000 هل يمكن أن يعرفوا عنا؟ 455 00:43:02,000 --> 00:43:05,000 لا يهم أين يعيش ، إذا وجده أحد 456 00:43:06,000 --> 00:43:07,000 يمكن أن نكون في مشكلة بسبب ذلك. 457 00:43:10,000 --> 00:43:13,000 أفهم. سأعتني به أيضا 458 00:43:16,000 --> 00:43:22,000 عندما تنتهي من التعامل مع سانتي ، اعتني بجانب تايلاه أيضًا 459 00:43:24,000 --> 00:43:28,000 إجعله يبدو وكأنه حادث 460 00:43:32,000 --> 00:43:33,000 بالتأكيد 461 00:43:36,000 --> 00:43:37,000 بدءا من جدته 462 00:43:56,000 --> 00:43:58,000 أريدك أنت وفاه أن تنتقلا إلى مكان آخر لفترة من الوقت 463 00:43:59,000 --> 00:44:02,000 لماذا هذا؟ لماذا علينا أن ننتقل؟ 464 00:44:04,000 --> 00:44:07,000 أخاطر بحياتي بإعادة شراء هذا المنزل 465 00:44:08,000 --> 00:44:09,000 لماذا علينا أن ننتقل؟ 466 00:44:09,200 --> 00:44:10,000 !فاه 467 00:44:10,500 --> 00:44:12,000 العالم لا يدور حولك. 468 00:44:13,000 --> 00:44:14,000 إصغي لي 469 00:44:15,000 --> 00:44:17,000 قل لي, لماذا علينا أن ننتقل؟ 470 00:44:18,000 --> 00:44:19,000 من سيفعل أي شيء لنا؟ 471 00:44:21,000 --> 00:44:24,000 لقد وقعت بسبب هيران 472 00:44:27,000 --> 00:44:30,000 أحضر لي أصابعه المقطوعة 473 00:44:36,000 --> 00:44:37,000 عندما خرج سانتي 474 00:44:39,000 --> 00:44:41,000 رأت آكات تشارن وبياميوس يعتدون عليه 475 00:44:43,000 --> 00:44:45,000 يمكنها أن تكون شاهدة 476 00:44:45,500 --> 00:44:48,000 استأجر بياميوس سانتي ليكون كبش فداء لهيران 477 00:44:51,000 --> 00:44:53,000 كان هيران هو السائق في تلك الليلة ، حقًا 478 00:44:55,000 --> 00:44:56,000 قاد السيارة 479 00:45:06,000 --> 00:45:11,000 عرفنا أنا و آكات بعضنا البعض مباشرة بعد وفاة أمي وأبي 480 00:45:13,000 --> 00:45:14,000 عاشت مع والدتها 481 00:45:15,000 --> 00:45:17,000 لم تحب التحدث عن والدها 482 00:45:20,000 --> 00:45:26,000 عرفت عن والدها عندما خرجت من السجن لأول مرة 483 00:45:31,000 --> 00:45:32,000 آكات 484 00:45:32,000 --> 00:45:33,000 هي شخص أحبه 485 00:45:35,000 --> 00:45:38,000 لم أجرؤ على إحضارها لمقابلة جدتي 486 00:45:40,000 --> 00:45:41,000 لأنها ابنة بياموس 487 00:45:43,000 --> 00:45:45,000 هي أخت هيران غير الشقيقة 488 00:45:53,000 --> 00:45:58,000 إنه مصير أنتما الإثنان عليكما المشاركة فيه 489 00:46:02,000 --> 00:46:03,000 عندما كنت في السجن لمدة عامين 490 00:46:06,000 --> 00:46:08,000 كنت أنا ويانغ وإوان قريبين جدًا 491 00:46:10,000 --> 00:46:12,000 أعطاني يان جونغ ليان إستثمارًا لبدء عملي 492 00:46:15,000 --> 00:46:18,000 حاولت بناء عملي بهدوء بنفسي ودعوتك للانضمام إلي 493 00:46:20,000 --> 00:46:24,000 لقد رفضت العمل معي ، لذا لم أفهم الهدف من إخبارك بهذا الأمر 494 00:46:26,000 --> 00:46:27,000 أنا قلق من أن تكوني في خطر 495 00:46:29,000 --> 00:46:31,000 عندما علم بياموس بهذا 496 00:46:34,000 --> 00:46:35,000 وإشتعلت النيران في مستودع التخزين الخاص بي فجأة 497 00:46:38,000 --> 00:46:39,000 إحترق؟ 498 00:46:40,000 --> 00:46:41,000 أين؟ 499 00:46:43,000 --> 00:46:44,000 كان هناك حريق في المستودع الخاص بك؟ 500 00:46:48,000 --> 00:46:51,000 لماذا هو بحاجة إلى أن يكون بهذه القسوة؟ 501 00:46:55,000 --> 00:46:58,000 أريد من كلتاكما البقاء لفترة من الوقت 502 00:47:00,000 --> 00:47:01,000 لذلك لا أقلق عليكم 503 00:47:02,000 --> 00:47:04,000 أنت قلق ، قلق من ذلك 504 00:47:07,000 --> 00:47:08,000 هل تستطيع فعل شيء آخر؟ 505 00:47:10,000 --> 00:47:13,000 سأقوم بسحب جميع أعضاء تاوكولاب للدفع مقابل ما فعلوه 506 00:47:17,000 --> 00:47:18,000 سأعيد فتح القضية 507 00:47:29,000 --> 00:47:30,000 !فاه 508 00:47:31,000 --> 00:47:35,000 توقف. أحتاج أن أكون مع نفسي لبعض الوقت 509 00:47:36,000 --> 00:47:37,000 لا أستطيع التفكير في أي شيء 510 00:47:41,000 --> 00:47:41,500 !فاه 511 00:47:43,000 --> 00:47:45,000 !إنتظري- !لاه! لاه- 512 00:47:47,000 --> 00:47:50,000 دعها تذهب 513 00:47:51,000 --> 00:47:53,000 دعها تتعامل مع هذا الأمر 514 00:48:00,000 --> 00:48:01,000 هل أقوم بالعمل الصحيح؟ 515 00:48:03,000 --> 00:48:04,000 عن ماذا؟ 516 00:48:06,000 --> 00:48:08,000 أنني لم أترك هذا يذهب 517 00:48:10,000 --> 00:48:13,000 إذا توقفت وتظاهرت أنه لم يحدث شيء 518 00:48:15,000 --> 00:48:17,000 لم يكن على فاه أن تبكي على قلبها المحطم هكذا 519 00:48:21,000 --> 00:48:23,000 يمكنك التظاهر بأنه لم يحدث شيء 520 00:48:25,000 --> 00:48:29,000 لكن الحقيقة ستكشف عن نفسها في يوم من الأيام 521 00:48:31,000 --> 00:48:34,000 من الأفضل معرفة ذلك 522 00:48:37,000 --> 00:48:42,000 الانتقام أكثر تعذيبًا من حرق المستودع الخاص بك 523 00:48:44,000 --> 00:48:45,000 يمكن أن يدمر كل شيء 524 00:48:47,000 --> 00:48:50,000 بما في ذلك الفرص الجيدة لتكون سعيدًا في الحياة. 525 00:48:51,000 --> 00:48:56,000 يمكن أن تضعه في السجن ، لكن هل ستكون أكثر سعادة بهذا الأمر؟ 526 00:48:57,000 --> 00:49:01,000 يمكن أن تضعه في السجن ، لكن هل ستنام بشكل أفضل؟ 527 00:49:04,000 --> 00:49:05,000 لكنه موجود هناك ويزعج الناس. 528 00:49:09,000 --> 00:49:10,000 لقد آذى سانتي 529 00:49:11,000 --> 00:49:12,000 أجبر آكات 530 00:49:13,000 --> 00:49:15,000 لقد جعل فاه تفعل شيئًا لا يجب أن تفعله 531 00:49:17,000 --> 00:49:20,000 لقد أحرق مستودعي ، مع العلم أنني كنت أبدأ عملي للتو 532 00:49:22,000 --> 00:49:23,000 أين يجب أن أبقى؟ 533 00:49:24,000 --> 00:49:26,000 أين يمكن أن أُعطى أفضل نوم في حياتي؟ 534 00:49:32,000 --> 00:49:34,000 سأطبخ لك شيئًا لتأكله 535 00:49:41,000 --> 00:49:42,000 وسأحزم أشيائي 536 00:49:45,000 --> 00:49:48,000 فقط دعني أعرف أين تريدني أن أبقى. 537 00:50:03,000 --> 00:50:06,000 كان الحريق ينتشر بسرعة 538 00:50:06,200 --> 00:50:10,000 كان من حسن الحظ وجود نظام حماية من الحرائق رائع 539 00:50:10,200 --> 00:50:12,000 لذلك لم ينتشر إلى منطقة أخرى 540 00:50:13,000 --> 00:50:15,000 لكن هذه النار سببت 541 00:50:16,000 --> 00:50:21,000 أضرار بالمستودع والمواد المخزنة بداخله تبلغ أكثر من 10 ملايين باهت 542 00:50:36,000 --> 00:50:37,000 كيف حالك؟ 543 00:50:38,000 --> 00:50:41,000 أبي ، أنا آسف حقًا 544 00:50:41,300 --> 00:50:43,000 إنه بسببي. أنت في مشكلة بسببي 545 00:50:45,000 --> 00:50:48,000 أرغب في الاهتمام بطلب العملاء في غضون أيام قليلة 546 00:50:49,000 --> 00:50:50,000 وسآتي لرؤيتك على الفور 547 00:50:51,000 --> 00:50:54,000 أعدك بأنني سأجد طرقًا للدفع لك 548 00:50:54,300 --> 00:50:55,000 لسداد الأضرار في المستودع 549 00:50:57,000 --> 00:50:59,000 قم بإنهاء أولوياتك أولاً. لا تستعجل الأمور 550 00:51:01,000 --> 00:51:04,000 هل لديك أي فكرة من يمكنه فعل هذا؟ 551 00:51:06,000 --> 00:51:07,000 أعتقد أن بياموس فعل ذلك بالتأكيد 552 00:51:08,000 --> 00:51:11,000 أتى رجاله إلى المتجر في فترة ما بعد الظهر 553 00:51:11,400 --> 00:51:13,000 وفي المساء شب حريق في المستودع 554 00:51:14,000 --> 00:51:15,000 ليلة أمس 555 00:51:17,000 --> 00:51:19,000 أرسل بياموس هيران ليأخذ أختي لرؤيته 556 00:51:19,400 --> 00:51:21,000 من الجيد أنني أعقت الطريق في الوقت المناسب 557 00:51:25,000 --> 00:51:27,000 أين فارونج؟ 558 00:51:28,000 --> 00:51:29,000 إنها في المنزل مع جدتي 559 00:51:30,000 --> 00:51:32,000 أريد أن أنقلهم. 560 00:51:35,000 --> 00:51:38,000 تحتاج إلى جعلهم يبقون في أكثر الأماكن أمانًا 561 00:51:39,000 --> 00:51:40,000 هذا هو أهم شيء في الوقت الحالي. 562 00:51:42,000 --> 00:51:42,600 حسنًا 563 00:51:55,000 --> 00:51:57,000 إفحص جميع كاميرات المراقبة بالمستودع 564 00:51:58,000 --> 00:52:00,000 وإسأل الناس في المنطقة 565 00:52:01,000 --> 00:52:02,000 إذا رأوا أي شيء خارج عن المألوف 566 00:52:03,000 --> 00:52:08,000 أريد أن أعرف ما إذا كان هناك غرباء أتوا إلى منطقة الحريق قبل وقوعه 567 00:52:09,000 --> 00:52:13,000 إبحث عن ضباط الشرطة الذين يعملون في المنطقة. أي مركز؟ 568 00:52:14,000 --> 00:52:15,000 ومن يشرف على المركز؟ 569 00:52:16,000 --> 00:52:17,000 أحتاج إلى معرفة كل هذا اليوم 570 00:52:23,000 --> 00:52:24,000 من فضلك خذ هذا 571 00:52:28,000 --> 00:52:30,000 هذا أنا. من هذا؟ 572 00:52:31,000 --> 00:52:33,000 GG مرحبًا؟ إنه متجر 573 00:52:34,000 --> 00:52:39,000 كان هذا حادثا. كانت حالة قوة قاهرة 574 00:52:40,000 --> 00:52:43,000 لم نكن نريد أن يحدث ذلك. 575 00:52:44,000 --> 00:52:49,000 لا تقلق بشأن ذلك متجرالمسؤولية الكاملة GG سيتحمل 576 00:52:49,500 --> 00:52:54,000 نحاول شحن المنتجات إلى المتاجر بقدر ما نستطيع 577 00:52:55,000 --> 00:52:58,000 شكرا لتفهمك 578 00:52:59,000 --> 00:53:00,000 نعم 579 00:53:03,000 --> 00:53:06,000 ماذا قال أبي؟ 580 00:53:07,000 --> 00:53:12,000 قال إنني بحاجة للتأكد من سلامة فاه وجدتي 581 00:53:13,000 --> 00:53:14,000 ماذا عن عملائنا؟ 582 00:53:15,000 --> 00:53:16,000 يمكننا التعامل معهم 583 00:53:17,000 --> 00:53:20,000 نحاول شحن المنتجات إلى كل متجر بقدر ما نستطيع 584 00:53:21,000 --> 00:53:24,000 لكنني لا أعتقد أنه يمكننا الحصول على كل شيء. أسمح لي أن أكون صادقا بشأن ذلك 585 00:53:25,000 --> 00:53:26,000 لم يتبق شيء من مخزوننا 586 00:53:32,000 --> 00:53:34,000 بقي لدينا البعض في فرعنا 587 00:53:34,000 --> 00:53:34,500 ماذا؟ 588 00:53:38,000 --> 00:53:39,000 نحن بحاجة إلى إغلاق فرعنا 589 00:53:40,000 --> 00:53:43,000 نحتاج إلى شحن المنتجات من فرعنا إلى عملائنا. كله 590 00:53:44,000 --> 00:53:47,000 هل تريد أن تخسر أرباحًا على هذا؟ 591 00:53:48,000 --> 00:53:50,000 هذا صحيح. ما زلنا بحاجة إلى بعض الأموال للاستمرار 592 00:53:51,000 --> 00:53:54,000 عندما تعطي أغراضك لشخص آخر هكذا، ماذا سنبيع؟ 593 00:53:54,200 --> 00:53:58,000 فقط إفعل ذلك. لا يمكن لعملائنا أن يكونوا في مشكلة بسببنا. 594 00:53:59,000 --> 00:54:02,000 تحتاج شركات التأمين إلى مساعدتنا في هذا الأمر 595 00:54:03,000 --> 00:54:05,000 وسأطلب القرض من البنوك 596 00:54:06,000 --> 00:54:08,000 يجب أن يكون لدينا بعض التأمينات لذلك 597 00:54:11,000 --> 00:54:12,000 افعل ما تستطيعه 598 00:54:14,000 --> 00:54:18,000 تحتاج للراحة. لا يمكنك أن تمرض 599 00:54:22,000 --> 00:54:25,000 حان الوقت للدفع التالي بالفعل 600 00:54:26,000 --> 00:54:27,000 المدير يعرف عن هذا 601 00:54:28,000 --> 00:54:30,000 ماذا عن رسوم الشحن؟ 602 00:54:31,000 --> 00:54:35,000 قلت إن المدير يعرف ذلك. توقف عن السؤال عن هذا بالفعل 603 00:54:36,000 --> 00:54:37,000 هل تريد فتح مغسلة؟ 604 00:55:09,000 --> 00:55:11,000 يمكنك استخدام أرباحي لمواصلة العمل 605 00:55:12,000 --> 00:55:12,500 !إوان 606 00:55:13,000 --> 00:55:18,000 أعلم أنك تستخدم كل أموالك الخاصة 607 00:55:23,500 --> 00:55:24,000 ...لكن 608 00:55:24,000 --> 00:55:25,000 بدون لكن 609 00:55:29,000 --> 00:55:34,000 خذها. نحتاج إلى مساعدة بعضنا البعض عندما نكون في مأزق 610 00:55:36,000 --> 00:55:40,000 علاوة على ذلك ، إذا فشلت في هذا ، فسأفشل أيضًا 611 00:55:45,000 --> 00:55:48,000 قال موظفونا ذل; 612 00:55:49,000 --> 00:55:53,000 ليس عليك دفع رواتبهم حتى الآن 613 00:55:54,000 --> 00:55:56,000 لم ينفقوا الكثير على أي حال 614 00:55:59,000 --> 00:56:00,000 أرادوا المساعدة 615 00:56:01,000 --> 00:56:03,000 لقد أرادوا مساعدتك ، على الرغم من أنهم قدموا القليل من المساعدة فقط 616 00:56:06,000 --> 00:56:08,000 فقط خذ وقتك وفكر فيما يجب عليك فعله. 617 00:56:09,000 --> 00:56:13,000 خذ وقتك ببطء, هل تفهم 618 00:56:20,000 --> 00:56:25,000 إيمانك مثل دور السينما القديمة 619 00:56:26,000 --> 00:56:28,000 لقد تم تدميرهم طوال الوقت 620 00:56:32,000 --> 00:56:33,000 ليس مضحكًا؟ 621 00:56:44,000 --> 00:56:45,000 هل يمكنك الاعتناء بالأشياء المتعلقة بالمتجر من أجلي؟ 622 00:56:45,500 --> 00:56:50,000 أنا بحاجة لرعاية فاه وجدتي أولاً 623 00:56:51,000 --> 00:56:53,000 أكيد. لا داعي للقلق بشأن هذا 624 00:56:54,000 --> 00:56:56,000 يمكنني أنا وفريقنا الاهتمام بالمحل 625 00:57:18,000 --> 00:57:22,000 لماذا لا تأكلي شيئا؟ سيأتي لاه ويأخذنا قريبًا 626 00:57:24,000 --> 00:57:28,000 ما زلت لا أستطيع أن أقرر ما إذا كان علي الذهاب مع 627 00:57:29,000 --> 00:57:30,000 !فاه 628 00:57:31,000 --> 00:57:34,000 كيف يمكنني الاختفاء؟ 629 00:57:35,000 --> 00:57:38,000 أنا أعمل منذ سنوات. لا يمكنني الذهاب فقط. 630 00:57:39,000 --> 00:57:41,000 لم أفعل أي شيء خاطئ. لماذا أحتاج إلى الهروب؟ 631 00:57:44,000 --> 00:57:45,000 أعلم أن أخي قلق عليّ 632 00:57:47,000 --> 00:57:48,000 لكن لدي حياتي الخاصة 633 00:57:49,000 --> 00:57:52,000 ولا أحد يستطيع أن يخبرني ماذا أفعل في حياتي 634 00:57:52,000 --> 00:57:54,000 أو يأمرني بالبقاء 635 00:57:58,000 --> 00:58:02,000 أشعر بالسوء لأنني لم أعرف شيئًا 636 00:58:03,000 --> 00:58:08,000 بما في ذلك هيران وتسببه لك بالسقوط وأي شيء آخر 637 00:58:11,000 --> 00:58:13,000 إذا كنت بحاجة إلى الاختفاء من تاوكولاب 638 00:58:14,000 --> 00:58:18,000 أريد أن أترك طريقي الخاص. لا أريد أن أهرب مثل كلب خائف هكذا 639 00:58:19,000 --> 00:58:20,000 !فاه 640 00:58:23,000 --> 00:58:24,000 كيف تريدين المغادرة؟ 641 00:58:36,000 --> 00:58:37,000 أنا آسف 642 00:58:38,000 --> 00:58:43,000 أنا آسف لأنني لم أسألك أبدًا عما تريدين فعله بهذا. 643 00:58:44,000 --> 00:58:47,000 كنت قلق عليك فقط. أنا الرجل الوحيد في المنزل 644 00:58:47,500 --> 00:58:50,000 أريد أن أعتني بكم أفضل رعاية 645 00:59:00,000 --> 00:59:02,000 أنا لست عاجزة 646 00:59:03,000 --> 00:59:05,000 تعقدت الأمور بهذا الشكل لذلك نتمكن من مساعدة بعضنا البعض 647 00:59:07,000 --> 00:59:11,000 أبي لا يريدك أن تعتني بي فقط 648 00:59:13,000 --> 00:59:15,000 قال إنني بحاجة إلى الاعتناء بك أيضًا 649 00:59:17,000 --> 00:59:20,000 نحن اثنان فقط 650 00:59:21,000 --> 00:59:22,000 نحن بحاجة لرعاية بعضنا البعض 651 00:59:25,000 --> 00:59:27,000 تذكر اليوم الذي تعرضنا فيه للصفع؟ 652 00:59:31,000 --> 00:59:33,000 تتذكر الكعكة التي فجرناها معًا؟ 653 00:59:36,000 --> 00:59:37,000 لقد تشاركنا كل شيء 654 00:59:38,000 --> 00:59:41,000 نحن نشارك كل من السعادة والأسى 655 00:59:43,000 --> 00:59:46,000 لا أحد منا هو عبء على الآخر 656 00:59:51,000 --> 00:59:53,000 نحن أشقاء 657 00:59:54,000 --> 00:59:55,000 أنا آسف 658 01:00:00,000 --> 01:00:03,000 أنا آسف على كل شيء 659 01:00:04,000 --> 01:00:07,000 أنا آسف لأنني جعلتك تشعرين بالسوء 660 01:00:10,000 --> 01:00:13,000 لم أقصد أن أجعلك تشعرين بهذه الطريقة 661 01:00:22,000 --> 01:00:24,000 انا آسفة أيضًا 662 01:00:25,000 --> 01:00:28,000 شعرت أنني لم أدعمك أبدًا 663 01:00:31,000 --> 01:00:35,000 لا بأس. ليس عليك قول أي شيء 664 01:00:40,000 --> 01:00:41,000 أنا بخير الآن. 665 01:01:12,000 --> 01:01:14,000 ما لون سيارة فارونج؟ 666 01:01:15,000 --> 01:01:16,000 من يستطيع أن يتذكر؟ 667 01:01:17,000 --> 01:01:19,000 كم الوقت؟ 668 01:01:21,000 --> 01:01:22,000 تقريبا الظهر 669 01:01:23,000 --> 01:01:26,000 لكنك سألتني ثلاث مرات بالفعل 670 01:01:27,000 --> 01:01:28,000 حسنًا ، أنا قلقة 671 01:01:29,000 --> 01:01:33,000 قالوا إنهم خرجوا منذ ساعات ، وكان ينبغي أن يكونوا هنا الآن 672 01:01:34,000 --> 01:01:39,000 هل يمكننى ان اسألك شيئا؟ لماذا تحتاج الجدة للبقاء معك؟ 673 01:01:40,000 --> 01:01:45,000 قالت إن تايلاه يخشى أن تكون في خطر 674 01:01:46,000 --> 01:01:47,000 خطر؟- نعم- 675 01:01:52,000 --> 01:01:53,000 من سيؤذيها؟ 676 01:01:54,000 --> 01:01:55,000 أريد أن أعرف أيضا 677 01:01:56,000 --> 01:02:00,000 أي نوع من الصراصير يجرؤ على إيذاء كبار السن؟ 678 01:02:00,000 --> 01:02:04,000 ألا تخشي أنت أن تتأذي؟ 679 01:02:05,000 --> 01:02:13,000 خائفة؟ دعني أقول لك شيئا, عندما كنت صغيرة كنت مقاتلة أيضا 680 01:02:14,000 --> 01:02:15,000 لا تدعني أبدأ. هذا يمكن أن يستمر طوال الليل 681 01:02:18,000 --> 01:02:22,000 هل هذا هو؟ هل هذه السيارة؟ الأكبر ، أتذكر 682 01:02:23,000 --> 01:02:28,000 هل هذا اللون؟ إنها هي 683 01:02:31,000 --> 01:02:32,000 تعالي 684 01:02:33,000 --> 01:02:35,000 الجدة سواي - كيف تجرى الامور؟- 685 01:02:39,000 --> 01:02:40,000 آسفة لإزعاجك 686 01:02:40,000 --> 01:02:41,000 هذا هراء. نحن عائلة عمليا. 687 01:02:42,000 --> 01:02:43,000 مرحبًأ, مرحبًأ 688 01:02:44,000 --> 01:02:45,000 ...الجدة سواي, أنا 689 01:02:46,000 --> 01:02:47,000 لا تقلق عليها. لا تقلق 690 01:02:48,000 --> 01:02:51,000 يمكنك الذهاب الآن. يمكنني الاعتناء بجدتك. 691 01:02:52,000 --> 01:02:55,000 هذا مكاننا ، هذا بيتنا. الجد أوم هنا أيضًا 692 01:02:56,000 --> 01:02:58,000 أود أن تبقى جدتي معك لمدة يومين فقط 693 01:02:59,000 --> 01:03:01,000 إذا تمكنت من العثور على مكان لها ، فسوف آتي وأقلها 694 01:03:02,000 --> 01:03:04,000 لا تقلق عليها, يمكنك الذهاب الآن 695 01:03:05,000 --> 01:03:08,000 إفعل ماينبغى عليك فعله. محاربتهم 696 01:03:09,000 --> 01:03:12,000 لا تقلق بشأن جدتك 697 01:03:14,000 --> 01:03:14,400 حسنًا 698 01:03:19,000 --> 01:03:21,000 من الأفضل أن أذهب 699 01:03:22,000 --> 01:03:23,000 أراك لاحقًا 700 01:03:24,000 --> 01:03:25,000 !حظًا طيبًا 701 01:03:39,000 --> 01:03:42,000 إذا لم يكن هناك شيء آخر ، سأرحل الآن 702 01:03:43,000 --> 01:03:45,000 كن حذرا. أنت لست خائفا ، أليس كذلك؟ 703 01:03:46,000 --> 01:03:49,000 إتصلي بي إذا حدث شيء ما 704 01:03:49,000 --> 01:03:50,000 هيا 705 01:03:51,000 --> 01:03:52,000 انا راحل الان 706 01:03:52,000 --> 01:03:54,000 شكرًا لك. شكراً جزيلاً 707 01:03:55,000 --> 01:03:57,000 دعينا نواصل المشي. أدخلي 708 01:03:58,000 --> 01:04:02,000 لماذا تحملي الكثير من الحقائب؟ ما هذا؟ 709 01:04:03,000 --> 01:04:07,000 لقد اشتريت للتو أقفال أبواب جديدة. 710 01:04:08,000 --> 01:04:13,000 سأغلق كل باب, ساعديني في تذكر المفاتيح 711 01:04:14,000 --> 01:04:15,000 لكنك قلت إنك لم تكوني خائفة من قبل 712 01:04:16,000 --> 01:04:20,000 ها يسمى الاحتياط, لذلك ستكوني بأمان. 713 01:04:20,000 --> 01:04:22,000 هيا. دعينا نواصل المشي. دعينا ندخل 714 01:04:41,000 --> 01:04:44,000 يجب أن ننفصل هنا, لنتحدث مرة أخرى الليلة 715 01:04:45,000 --> 01:04:46,000 أين أنت ذاهبة؟ 716 01:04:48,000 --> 01:04:50,000 أنا ذاهبة إلى تاوكولاب 717 01:04:50,500 --> 01:04:51,000 ماذا؟ 718 01:04:53,000 --> 01:04:54,000 لماذا؟ 719 01:04:55,000 --> 01:04:57,000 ...نحن فقط- إذا اختفيت هكذا- 720 01:04:58,000 --> 01:05:01,000 الناس سيتحدثون من وراء ظهري 721 01:05:02,000 --> 01:05:05,000 لقد كنت أعمل بجد لسنوات 722 01:05:07,000 --> 01:05:08,000 مهما كنت أعمل بجد 723 01:05:09,000 --> 01:05:13,000 لا يزال الناس يتحدثون من وراء ظهري أنني أستطيع الوصول إلى هذا الوضع لأنني نمت مع ابن المالك 724 01:05:15,000 --> 01:05:18,000 لديك كرامتك الخاصة 725 01:05:19,000 --> 01:05:21,000 وأنا لدي 726 01:05:23,000 --> 01:05:27,000 لا تقلق, هناك الكثير من الأشخاص في الشركة, لن يجرؤ على فعل أي شيء بي 727 01:05:33,000 --> 01:05:36,000 أيًا كان ما تقوليه 728 01:05:37,000 --> 01:05:39,000 عليك أن تكوني حذرة للغاية 729 01:05:40,000 --> 01:05:42,000 إتصلي بي إذا حدث شيء ما 730 01:05:43,000 --> 01:05:47,000 عديني؟- بالتأكيد. فقط اذهب- 731 01:05:48,000 --> 01:05:49,000 ليس عليك أن تخبريني بالذهاب 732 01:06:15,000 --> 01:06:15,500 أدخل 733 01:06:25,000 --> 01:06:26,000 نعم 734 01:06:28,000 --> 01:06:30,000 هل يمكنك الاتصال بفارونج؟ 735 01:06:31,000 --> 01:06:35,000 لا. لم أستطع الوصول إليها منذ الليلة الماضية 736 01:06:37,000 --> 01:06:41,000 لماذا طلبت من هيران أن يحضرها إليك في منتصف الليل؟ 737 01:06:42,000 --> 01:06:47,000 لقد طلبت أيضًا من تشارن أن يجدها. ماذا فعلت؟ 738 01:06:53,000 --> 01:06:55,000 أنت تعرفين تايلاه, أليس كذلك؟ 739 01:06:59,000 --> 01:07:01,000 تايلاه فاراكول 740 01:07:02,000 --> 01:07:04,000 شقيق فارونج 741 01:07:09,000 --> 01:07:14,000 أعرفه, لقد كان هو من خاض مشاجرة مع هيران 742 01:07:25,000 --> 01:07:28,000 سيدي ، أعضاء مجلس الإدارة جميعهم هنا 743 01:07:28,000 --> 01:07:29,000 هل تريد انتظار فارونج؟ 744 01:07:30,000 --> 01:07:34,000 لا داعي, يمكن لهيران الاعتناء بها 745 01:07:37,000 --> 01:07:42,000 أرسل شخص من تاي يانج دعوة للانضمام إلى افتتاح المؤتمر الصحفي للشركة الجديدة 746 01:07:44,000 --> 01:07:48,000 معذرةً ، أنا بحاجة للتحضير لعرضي التقديمي 747 01:08:11,000 --> 01:08:12,000 عرضنا 8.8 748 01:08:13,000 --> 01:08:15,000 سيكون فرعين يعملان معًا. لتوسيع قاعدة العملاء 749 01:08:16,000 --> 01:08:18,000 هذا لتشجيع العملاء على مواصلة التسوق مع فروعنا 750 01:08:19,000 --> 01:08:25,000 يمكن للعملاء شراء المنتجات من أي فرع ويمكنهم استخدام الترويج في أي فرع أيضًا 751 01:08:25,200 --> 01:08:26,500 سنركز على أرخص الأسعار 752 01:08:27,000 --> 01:08:31,000 سيؤدي ذلك إلى جذب العملاء من العروض الترويجية عبر الإنترنت لمنافسينا للعودة والتسوق معنا 753 01:08:32,000 --> 01:08:36,000 يمكن لنظامنا عبر الإنترنت أن يدعم العملاء في أفضل حالاته ، أليس كذلك؟ 754 01:08:37,000 --> 01:08:42,000 يجب أن تكون فارونج هي الشخص الذي يتحدث عن الترويج عبر الإنترنت 755 01:08:42,000 --> 01:08:46,000 ...لكنها يمكن أن تكون 756 01:08:48,000 --> 01:08:51,000 صباح الخير ، أنا آسفة لأنني تأخرت 757 01:08:52,000 --> 01:08:56,000 لقد انتهيت للتو من شيء ما مع نظامنا عبر الإنترنت 758 01:08:58,000 --> 01:08:59,000 ماذا فاتني؟ 759 01:09:00,000 --> 01:09:02,000 هل يمكنني متابعة العرض؟ 760 01:09:04,000 --> 01:09:07,000 هناك ثلاث شركات أنظمة عبر الإنترنت تقترح علينا رسوم خدماتها 761 01:09:09,000 --> 01:09:11,000 هذه هي التفاصيل 762 01:09:34,000 --> 01:09:36,000 من فضلكم ألقوا نظرة 763 01:09:38,000 --> 01:09:42,000 الباقي الذي يجب مناقشته هو السعر ، والذي تقدم كل شركة أسعارًا متشابهة 764 01:09:43,000 --> 01:09:46,000 يجب أن يقرر هيران الشركة التي يجب أن نستخدمها 765 01:09:47,000 --> 01:09:48,000 نعم سيدي- لنفض الإجتماع - 766 01:09:49,000 --> 01:09:54,000 هل يمكنني التحدث إلى السيد بياموس والسيد هيران والسيدة آكات لمدة 10 دقائق؟ 767 01:10:04,000 --> 01:10:05,000 ماذا هناك؟ 768 01:10:15,000 --> 01:10:16,000 أود الاستقالة 769 01:10:24,000 --> 01:10:26,000 أنا آسفة أن هذا مفاجئ للغاية 770 01:10:27,000 --> 01:10:30,000 كان مستودع أخي مشتعلًا الليلة الماضية 771 01:10:32,000 --> 01:10:35,000 ذهب إستثماره بالكامل 772 01:10:36,000 --> 01:10:37,000 لذا سأستقيل لأساعده 773 01:10:40,000 --> 01:10:43,000 أعتقد أنني بذلت كل جهودي من أجل تاوكولاب بالفعل 774 01:10:44,000 --> 01:10:46,000 كان من المؤسف أن أخي واجه شيئًا كهذا 775 01:10:48,000 --> 01:10:50,000 أعتقد أن عائلتي يجب أن تأتي أولاً 776 01:10:54,000 --> 01:10:57,000 شكرا لك تاوكولاب لإعطائي الفرصة 777 01:10:58,000 --> 01:10:59,000 سأنهي عملي في النصف الثاني من هذا الشهر 778 01:11:00,000 --> 01:11:01,000 لا داعي 779 01:11:03,000 --> 01:11:04,000 يمكنك المغادرة الآن 780 01:11:09,000 --> 01:11:09,500 حسنًا 781 01:11:11,000 --> 01:11:14,000 ليس من الصعب على هيران العثور على مساعدة جديدة 782 01:11:15,000 --> 01:11:17,000 النساء موهوبات هذه الأيام 783 01:11:18,000 --> 01:11:20,000 في العمل وفي السرير 784 01:11:24,000 --> 01:11:24,600 بالتأكيد 785 01:11:27,000 --> 01:11:31,000 لا أعتقد أنه سيكون من الصعب على هيران العثور على المساعدة الجديدة أيضًا 786 01:11:35,000 --> 01:11:37,000 إعذرني. أنا بحاجة لحزم أشيائي 787 01:11:38,000 --> 01:11:39,000 وداعًا 788 01:11:43,000 --> 01:11:44,000 قف, فى الحال 789 01:11:47,000 --> 01:11:48,000 هل ستترجاها لكي تعود؟ 790 01:11:48,500 --> 01:11:49,500 هل يمكنك البقاء خارج هذا؟ 791 01:11:50,000 --> 01:11:51,000 لا 792 01:11:51,000 --> 01:11:53,000 لا! أنا بحاجة للتحدث معها 793 01:12:43,000 --> 01:12:44,000 إلى أين أنت ذاهبة؟ 794 01:12:45,000 --> 01:12:46,000 ماذا؟ دعني أذهب- تعالي إلى هنا- 795 01:12:47,000 --> 01:12:48,000 دعني اذهب- !فاه- 796 01:12:48,000 --> 01:12:49,000 لن أسمح لك بالذهاب إلى أي مكان 797 01:12:50,000 --> 01:12:51,000 !دعني اذهب. آه 798 01:12:53,000 --> 01:12:55,000 ماذا أصابك بحق الجحيم؟ 799 01:12:56,000 --> 01:12:57,000 ماذا؟ 800 01:12:59,000 --> 01:13:00,000 كيف لي أن أبقى؟ 801 01:13:02,000 --> 01:13:04,000 والدك أذى أخي هكذا 802 01:13:06,000 --> 01:13:08,000 وأنا أعلم أنك تسببت في سقوط جدتي 803 01:13:09,000 --> 01:13:13,000 لم أقصد أن تراها جدتك, كان هذا لأخيك 804 01:13:14,000 --> 01:13:17,000 وماذا في ذلك؟ هل هذا خطأ جدتي لرؤية ذلك؟ 805 01:13:17,500 --> 01:13:18,500 لا تقوليها هكذا 806 01:13:19,000 --> 01:13:23,000 لماذا؟ تريدني أن أقول لك شيئاً لطيفاً يا سيدي؟ 807 01:13:24,000 --> 01:13:27,000 هل تحب شخصًا يقول شيئًا لطيفًا ولكنه يؤذي كبار السن ويحترق الأشياء؟ 808 01:13:27,500 --> 01:13:28,000 فاه؟ 809 01:13:32,000 --> 01:13:33,000 لنتحدث في المنزل 810 01:13:34,000 --> 01:13:35,000 لا. لن أذهب إلى أي مكان 811 01:13:36,000 --> 01:13:40,000 لقد أخبرتني أن أذهب بعيدًا الليلة الماضية 812 01:13:40,000 --> 01:13:42,000 هذا لأنني كنت قلق عليك 813 01:13:42,100 --> 01:13:45,000 أنت لا تفهمين, أنت تعرفين كيف حال والدي ، أليس كذلك؟ 814 01:13:46,000 --> 01:13:48,000 أنا أعرف. أعرف كل شيء عنكما 815 01:13:49,000 --> 01:13:52,000 من فضلك, أتوسل إليك, لنتحدث بلطف في المنزل 816 01:13:54,000 --> 01:13:56,000 تتوسل لي؟ بأي شخصية؟ 817 01:13:58,000 --> 01:14:00,000 رئيس ومساعدة؟ 818 01:14:01,000 --> 01:14:03,000 أو كشخصين, فقط نحن؟ 819 01:14:04,000 --> 01:14:06,000 الأمر مختلف تمامًا ، هل تعلم؟ 820 01:14:09,000 --> 01:14:12,000 إختر واحدة. بأي شخصية؟ 821 01:14:16,000 --> 01:14:17,000 نحن 822 01:14:18,000 --> 01:14:19,000 إذا اخترت هذا 823 01:14:20,000 --> 01:14:21,000 جيد 824 01:14:22,000 --> 01:14:23,000 اسمح لي أن أسألك سؤالا 825 01:14:29,000 --> 01:14:31,000 هل قدت السيارة ودهست والدي؟ 826 01:14:34,000 --> 01:14:37,000 لم تتحدث عن ذلك في السنوات العشر الماضية 827 01:14:38,000 --> 01:14:40,000 من فضلك أخبرنى الحقيقه، بشكل واضح وعال 828 01:14:42,000 --> 01:14:44,000 لقد قمت بقيادة سيارة ودهست والدي ، أليس كذلك؟ 829 01:14:49,000 --> 01:14:50,000 !أجبني 830 01:14:59,000 --> 01:15:00,000 هذا صحيح 831 01:15:09,000 --> 01:15:09,500 !فاه 832 01:15:19,000 --> 01:15:21,000 ظل أخي يزعجك 833 01:15:23,000 --> 01:15:27,000 لانه علم بذلك فغضبتَ منه؟ 834 01:15:29,000 --> 01:15:30,000 إنه ليس كذلك 835 01:15:31,000 --> 01:15:34,000 قد تكون غاضبًا من والدك ، لكنك انتزعتهم مني 836 01:15:36,000 --> 01:15:42,000 عندما كتبت "للبيع" على قميصي 837 01:15:43,000 --> 01:15:44,000 ماذا فعلت لك؟ 838 01:15:46,000 --> 01:15:50,000 لقد عملت معك 839 01:15:54,000 --> 01:15:55,000 لأنه لم يكن لدي مكان آخر أذهب إليه 840 01:15:56,000 --> 01:15:58,000 أيضا ، كان ذلك بسبب 841 01:16:02,000 --> 01:16:03,000 أنني أحببتك 842 01:16:06,000 --> 01:16:10,000 رأيتك كما أنت ، وليس كما رآك أي شخص آخر 843 01:16:12,000 --> 01:16:15,000 كان بإمكاني تحمل أي شيء ، من التعرض للثرثرة ، والتوبيخ 844 01:16:15,000 --> 01:16:18,000 حتى عندما كنت مع نساء أخريات 845 01:16:21,000 --> 01:16:24,000 لكنك ما زلت تعود لتؤذي عائلتي 846 01:16:24,000 --> 01:16:26,000 لقد فعلتها مرارا وتكرارا 847 01:16:42,000 --> 01:16:45,000 إذا كنا سنتحدث كشخصين 848 01:16:47,000 --> 01:16:50,000 ليس لديك الحق في طلب أي شيء مني 849 01:16:52,000 --> 01:16:53,000 لا حق 850 01:16:56,000 --> 01:16:57,000 !فاه 851 01:17:04,000 --> 01:17:05,000 ,في الحقيقة 852 01:17:08,000 --> 01:17:09,000 كانت هناك أيام عديدة 853 01:17:11,000 --> 01:17:14,000 أن حياتنا كانت رائعة 854 01:17:25,000 --> 01:17:25,600 !فاه 855 01:18:29,000 --> 01:18:30,000 أليس لديك عمل لتفعله؟ 856 01:18:41,000 --> 01:18:44,000 تعالي، دعيني أوصلك إلى سيارتك 857 01:18:45,000 --> 01:18:46,000 شكرًا لك 858 01:18:52,000 --> 01:18:55,000 لماذا عدت هكذا؟ ألم تخافي؟ 859 01:18:57,000 --> 01:19:01,000 إذا كنت قد اختفيت وحدث لي شيء ما، لكان ذلك أسوأ بكثير 860 01:19:03,000 --> 01:19:06,000 أن أترك هكذا والجميع في الشركة يعلم 861 01:19:07,000 --> 01:19:08,000 سيكون هذا أكثر أمانًا بالنسبة لي 862 01:19:30,000 --> 01:19:31,000 سينتهي الأمر بهذا الشكل في النهاية 863 01:19:33,000 --> 01:19:34,000 عني وعن هيران 864 01:19:36,000 --> 01:19:38,000 لا يمكننا التظاهر بعد الآن. حقا لا أستطيع 865 01:19:40,000 --> 01:19:41,000 ماذا ستفعلي بعد ذلك؟ 866 01:19:44,000 --> 01:19:45,000 أنا بحاجة لمساعدة تايلاه 867 01:19:46,000 --> 01:19:47,000 يحتاج لمن يساعده 868 01:19:50,000 --> 01:19:51,000 وماذا عنك؟ ماذا ستفعلي بعد ذلك؟ 869 01:19:55,000 --> 01:19:56,000 لم أستطع فعل الكثير 870 01:19:57,000 --> 01:19:59,000 أمي لا تتحسن 871 01:20:00,000 --> 01:20:01,000 أنا حقا لا أستطيع التفكير في شيء آخر 872 01:20:03,000 --> 01:20:04,000 كوني حذرة 873 01:20:06,000 --> 01:20:08,000 أنت بحاجة إلى الحذر من تشارن 874 01:20:13,000 --> 01:20:17,000 سأل أبي إذا كنت أعرف تايلاه 875 01:20:19,000 --> 01:20:21,000 كما هددني هيران أمس 876 01:20:22,000 --> 01:20:24,000 قال أنه إذا لم أخرج أمي من تاوكلاب 877 01:20:25,000 --> 01:20:27,000 سوف يخبر أبي عنا 878 01:20:32,000 --> 01:20:34,000 أنا حقا أريد أن أراه 879 01:20:35,000 --> 01:20:37,000 ليس من المقبول بالنسبة لي أن أتركه هكذا بالأمس 880 01:20:38,000 --> 01:20:40,000 لنذهب, تعالي معي 881 01:20:41,000 --> 01:20:43,000 إذا سأل الناس ، يمكننا القول أنه عشاء وداعي 882 01:20:44,000 --> 01:20:48,000 إذهبي وتحدثي معه, قبل أن يسأل بياموس أسئلة حول هذا 883 01:20:49,000 --> 01:20:50,000 لذا يمكنك أن تكوني مستعدة 884 01:20:51,000 --> 01:20:52,000 حسنًأ؟ 885 01:20:55,000 --> 01:20:56,000 !هيا 886 01:21:12,000 --> 01:21:14,000 حسنًا ، سأتبعهم 887 01:21:29,000 --> 01:21:29,600 لنذهب 888 01:21:50,000 --> 01:21:52,000 لماذا تبدو السيارة خلفنا مألوفة جدا؟ 889 01:21:53,000 --> 01:21:54,000 من؟ 890 01:21:58,000 --> 01:21:59,000 يبدون مثل رجال تشارن؟ 891 01:22:00,000 --> 01:22:02,000 هذه؟ 892 01:22:03,000 --> 01:22:03,500 هذا صحيح 893 01:22:05,000 --> 01:22:09,000 هل يتبعوننا؟ أم أنا فقط أفكر كثيرا؟ 894 01:22:10,000 --> 01:22:12,000 علينا أن نكون حذرين 895 01:22:16,000 --> 01:22:17,000 إتصلي بتايلاه رجاءً 896 01:22:25,000 --> 01:22:29,000 مرحبًا. فاه وأنا في طريقنا لرؤيتك. 897 01:22:30,000 --> 01:22:33,000 أنا مع فاه ونحن على وشك مغادرة المكتب 898 01:22:34,000 --> 01:22:36,000 لكن يبدو أن هناك من يتبعنا 899 01:22:37,000 --> 01:22:39,000 قالت فاه إنهم يشبهون رجال تشارن 900 01:22:40,000 --> 01:22:41,000 ماذا علينا أن نفعل؟ 901 01:22:42,000 --> 01:22:44,000 لقد أرسلت إوان لمراقبة فاه 902 01:22:44,000 --> 01:22:46,000 عليك أن ترسلي رقم لوحة الترخيص إلى إوان 903 01:22:47,000 --> 01:22:49,000 كوني حذرة وأراك لاحقا 904 01:22:50,000 --> 01:22:51,000 حسنًا 905 01:23:04,000 --> 01:23:05,000 السيد يانغ جاهز 906 01:23:07,000 --> 01:23:07,600 فهمت 907 01:23:15,000 --> 01:23:18,000 مرحبًا، آكات مع فاه في الوقت الحالي 908 01:23:19,000 --> 01:23:22,000 يبدو أن هناك من يتابعهم. من فضلك احترس منهم 909 01:23:34,000 --> 01:23:37,000 يبدو أن شخصًا ما يتبع قلب وروح رئيسنا 910 01:23:38,000 --> 01:23:39,000 ساعدني في البحث 911 01:23:40,000 --> 01:23:42,000 هل هذا صحيح؟ 912 01:23:42,200 --> 01:23:43,000 هذا صحيح 913 01:23:44,000 --> 01:23:45,000 إحترس من السيارات من الخلف 914 01:23:47,000 --> 01:23:48,000 إنتظر 915 01:24:00,000 --> 01:24:01,000 !إنتظر 916 01:24:03,000 --> 01:24:04,000 مرحبًا 917 01:24:05,000 --> 01:24:06,000 يتم تتبعي 918 01:24:07,000 --> 01:24:08,000 أنا أعرف. انا في الطريق 919 01:24:08,000 --> 01:24:11,000 أنت بحاجة إلى البقاء على الهاتف, دعيني أخبرك ماذا تفعلي 920 01:24:11,000 --> 01:24:15,000 أخبري فاه بالإستمرار في القيادة والتظاهر بأن شيئًا لم يحدث 921 01:24:15,000 --> 01:24:16,000 حسنًا؟ 922 01:24:17,000 --> 01:24:18,000 لنذهب 923 01:24:38,000 --> 01:24:41,000 أسرع وإلحق بهم 924 01:24:42,000 --> 01:24:43,000 أسرع وإلحق بهم 925 01:24:48,000 --> 01:24:49,000 !أوقف السيارة 926 01:24:50,000 --> 01:24:52,000 !لقد إصطدمت بها, هنا 927 01:24:53,000 --> 01:24:54,000 !بحق الجحيم 928 01:25:01,000 --> 01:25:04,000 أوقف السيارة. لقد حطمتها 929 01:25:05,000 --> 01:25:06,000 ما هي؟ 930 01:25:08,000 --> 01:25:09,000 !هيي 931 01:25:14,000 --> 01:25:15,000 ماذا علينا أن نفعل؟ 932 01:25:15,200 --> 01:25:16,000 أسرع وسد طريقهم 933 01:25:17,000 --> 01:25:18,000 بالتأكيد؟- بالتأكيد- 934 01:25:25,000 --> 01:25:26,000 إنهم لا يتحركون 935 01:25:27,000 --> 01:25:28,000 إقطع من أمامهم 936 01:25:33,000 --> 01:25:35,000 أبقهم بعيدا. أبقهم بعيدا 937 01:25:39,000 --> 01:25:40,000 مزعج جدًا 938 01:25:44,000 --> 01:25:45,000 إمنعهم. ابقهم بعيدا 939 01:25:46,000 --> 01:25:49,000 أوقف السيارة. لقد حطمتها 940 01:25:59,000 --> 01:26:00,000 مرحبًا 941 01:26:01,000 --> 01:26:02,000 إجلس 942 01:26:10,000 --> 01:26:12,000 ...سيد يانغ. أود أن 943 01:26:12,200 --> 01:26:14,000 ليس عليك قول أي شيء. 944 01:26:15,000 --> 01:26:17,000 دعوتك هنا اليوم 945 01:26:18,000 --> 01:26:22,000 لأن لدي شيئين لأتحدث إليك 946 01:26:23,000 --> 01:26:26,000 أولاً ، حول المشروع المشترك مع تاي يانج 947 01:26:28,000 --> 01:26:29,000 رأيت الرقم 948 01:26:30,000 --> 01:26:31,000 مرات عديدة. 949 01:26:35,000 --> 01:26:36,000 لم أفهم كيف سيكون الأمر يستحق ذلك 950 01:26:37,000 --> 01:26:37,500 حسنًا 951 01:26:39,000 --> 01:26:42,000 الصداقة والاستثمار 952 01:26:43,000 --> 01:26:44,000 لا يمكن خلطها 953 01:26:45,000 --> 01:26:47,000 لقد أخبرتك بالفعل ، أتذكر 954 01:26:49,500 --> 01:26:50,000 نعم, سيدي 955 01:26:53,000 --> 01:26:54,000 لقد فهمت الآن 956 01:26:56,000 --> 01:27:00,000 لقد منحتني فرصة وكل شيء لي 957 01:27:01,000 --> 01:27:05,000 لقد كانت أكثر مما كنت أتمناه 958 01:27:08,000 --> 01:27:12,000 أود أن أريك أرقام الأضرار الناجمة عن حرق المستودع 959 01:27:14,000 --> 01:27:18,000 من فضلك ، ساعدني في معرفة ما إذا كان الرقم صحيحًا 960 01:27:19,000 --> 01:27:22,000 أود أن أرد لك مقابل ذلك 961 01:27:26,000 --> 01:27:30,000 لكني أود أن أدفعها 962 01:27:31,000 --> 01:27:33,000 بالتقسيط ، لأنني أستطيع تحمله بهذه الطريقة 963 01:27:34,000 --> 01:27:38,000 سأدفع المبلغ الذي يمكنني تحمله ولن أخالف أي وعد 964 01:27:46,000 --> 01:27:50,000 هذا جيد بالنسبة لي. 965 01:27:51,000 --> 01:27:53,000 شكرًا- أنا أثق بك- 966 01:27:58,000 --> 01:28:01,000 لا يزال لدي شيء آخر لأقوله 967 01:28:05,000 --> 01:28:06,000 نعم 968 01:28:08,000 --> 01:28:10,000 لدي إقتراح لك 969 01:28:15,000 --> 01:28:17,000 آكات- ماذا؟ 970 01:28:18,000 --> 01:28:20,000 أعتقد أن السيارة التي تستمر في متابعتك هي السيارة المقصودة 971 01:28:24,000 --> 01:28:25,000 ماذا علينا أن نفعل؟ 972 01:28:26,000 --> 01:28:29,000 عليم أن توقفي السيارة في مكان ما به الكثير من الأشخاص 973 01:28:29,400 --> 01:28:31,000 وسأعتني بالباقي 974 01:28:31,500 --> 01:28:32,000 ..لكن 975 01:28:32,100 --> 01:28:34,000 بدون لكن ، إفعلي ما أقوله 976 01:28:34,000 --> 01:28:36,000 انها متوقفة. ماذا بعد؟ 977 01:28:37,000 --> 01:28:40,000 إبقي في السيارة. إثبت مكانك 978 01:28:40,000 --> 01:28:44,000 وبعد ذلك عليك أن تقودي إلى هذا الموقع، دعيني أرسله إليك 979 01:28:45,000 --> 01:28:46,000 حسنًأ 980 01:29:19,000 --> 01:29:20,000 !فاه 981 01:29:29,000 --> 01:29:30,000 هذا صحيح 982 01:29:38,000 --> 01:29:39,000 !إوان 983 01:29:40,000 --> 01:29:42,000 هيي, هيي 984 01:29:43,000 --> 01:29:44,000 سيارتك في طريقي 985 01:29:45,000 --> 01:29:46,000 لا, بل سيارتك في طريقي 986 01:29:47,000 --> 01:29:51,000 ما الذي تتحدثي عنه؟ هل كنت للتو قد غادرت تاوكولاب؟ 987 01:29:51,000 --> 01:29:53,000 استدرت يسارًا وكنت في طريقي ، أمام المبنى مباشرةً 988 01:29:54,000 --> 01:29:55,000 لما قلت ذلك؟ 989 01:29:56,000 --> 01:29:57,000 تعال وإلق نظرة هنا 990 01:29:58,000 --> 01:30:00,000 !بحق الجحيم! حسنًا 991 01:30:01,000 --> 01:30:02,000 أترى؟ 992 01:30:03,000 --> 01:30:05,000 أين هي؟- هنا- 993 01:30:07,000 --> 01:30:08,000 أنظر إلى الحاجز 994 01:30:09,000 --> 01:30:12,000 فقط حركه. هل رأيت الخدش؟ 995 01:30:13,000 --> 01:30:17,000 ظللت أخبرك بإيقاف السيارة ولم تفعل 996 01:30:18,000 --> 01:30:20,000 دراجتي النارية صغيرة جدًا لذا لا تراها؟ 997 01:30:21,000 --> 01:30:24,000 هذا سيء جدا. ماذا ستفعل حيال ذلك؟ 998 01:30:27,000 --> 01:30:30,000 هنا. خذ ألف بات وإنتهينا 999 01:30:30,000 --> 01:30:32,000 جيد. لنذهب 1000 01:30:33,000 --> 01:30:35,000 لنذهب- لنذهب- 1001 01:30:36,000 --> 01:30:37,000 هل لا يزال بإمكانك ركوبها؟ 1002 01:30:38,000 --> 01:30:39,000 بالتأكيد 1003 01:30:43,000 --> 01:30:45,000 لا بأس الآن. يمكنك الاستمرار في القيادة 1004 01:30:49,000 --> 01:30:51,000 قال إوان أنه يمكننا الذهاب الآن 1005 01:30:53,000 --> 01:30:54,000 لنذهب 1006 01:30:55,000 --> 01:30:59,000 هيا, بسرعة, لنذهب. 1007 01:31:00,000 --> 01:31:04,000 ما هذا؟ إذهب وإلق نظرة 1008 01:31:08,000 --> 01:31:10,000 !مسامير 1009 01:31:11,000 --> 01:31:12,000 هل أنت جاد؟ 1010 01:31:13,000 --> 01:31:14,000 لعبة جيدة يا أخي؟ 1011 01:31:24,000 --> 01:31:25,000 أين يجب أن نذهب بعد ذلك؟ 1012 01:31:31,000 --> 01:31:32,000 شركة تاي يانغ 1013 01:31:33,000 --> 01:31:33,500 ماذا؟ 1014 01:31:36,000 --> 01:31:38,000 نحن بحاجة للذهاب لرؤية يانغ جونغ ليان 1015 01:32:29,000 --> 01:32:32,000 هل ستكون هذه آخر مرة ضبطنا فيها صفرًا؟ 1016 01:32:33,000 --> 01:32:34,000 نعم. آخر مرة 1017 01:32:39,000 --> 01:32:42,000 يرجى الاتصال بالصحفيين الذين ذكرتهم سابقا 1018 01:32:43,000 --> 01:32:44,000 تعال الى هنا - خذها- 1019 01:32:45,000 --> 01:32:47,000 مرحبًا ، أنا تاوان ، ابن نيوات 1020 01:32:48,000 --> 01:32:49,000 كوني حذر و كوني صبورة 1021 01:32:49,000 --> 01:32:52,000 سنرى بعضنا البعض أقل بعد هذه الليلة89145

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.