Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,666 --> 00:00:55,077
Do you remember the day we met?
2
00:00:56,065 --> 00:00:58,278
I do. I remember it well.
3
00:01:04,364 --> 00:01:08,158
Very rarely have I felt I was
being watched the way I did that day.
4
00:01:09,066 --> 00:01:12,465
And then you said,
"Can I sit at your table?"
5
00:01:12,663 --> 00:01:15,073
Which are wonderful words
if you think about it.
6
00:01:15,271 --> 00:01:17,563
I think everyone should say them
once in their lives.
7
00:01:19,934 --> 00:01:24,794
It can't be easy picking someone up
like that at a cafe.
8
00:01:25,624 --> 00:01:27,917
I've never laughed with anyone
the way I laugh with you.
9
00:01:29,221 --> 00:01:32,066
I don't even know
why I left that day.
10
00:01:32,619 --> 00:01:33,686
I wasn't busy
11
00:01:34,081 --> 00:01:38,112
and you were the best thing
that had happened to me in ages.
12
00:01:38,349 --> 00:01:39,416
Ever.
13
00:01:44,317 --> 00:01:45,541
And then...
14
00:01:45,700 --> 00:01:48,782
thank goodness I plucked up
the courage to send you that text.
15
00:01:48,980 --> 00:01:50,126
And kiss you.
16
00:01:53,129 --> 00:01:54,433
I don't...
17
00:01:54,591 --> 00:01:57,358
I don't think I've ever kissed
anyone that way before.
18
00:02:31,146 --> 00:02:35,216
You know, since the first time
we met in that cafe,
19
00:02:35,967 --> 00:02:38,694
I've known I would grow old
beside you.
20
00:02:39,208 --> 00:02:42,922
Even if you make me angry
because you're a Neapolitan oaf.
21
00:02:50,035 --> 00:02:52,842
You open my heart
and when I am with you,
22
00:02:53,039 --> 00:02:56,359
I know if I open my heart
nothing bad will happen to me.
23
00:03:00,468 --> 00:03:03,393
You made me feel at home
the way I never have.
24
00:03:03,630 --> 00:03:06,633
And I don't know
whether to be grateful for that
25
00:03:06,831 --> 00:03:10,585
and I don't remember if I've told you
I want to spend my life with you.
26
00:03:11,415 --> 00:03:15,530
But I want to spend
the rest of my life with you.
27
00:03:21,110 --> 00:03:21,374
Oh God...
28
00:03:21,374 --> 00:03:22,110
Paolo...
Oh God...
29
00:03:22,110 --> 00:03:22,875
Paolo...
30
00:03:27,440 --> 00:03:28,329
Will you marry me?
31
00:03:28,329 --> 00:03:28,440
Oh God!
Will you marry me?
32
00:03:28,440 --> 00:03:29,633
Oh God!
33
00:03:32,770 --> 00:03:33,770
- Oh God, no!
- What do you mean?
34
00:03:33,770 --> 00:03:34,415
No, I don't mean you.
35
00:03:34,415 --> 00:03:34,770
Yes, to you. Of course it's yes.
No, I don't mean you.
36
00:03:34,770 --> 00:03:38,660
Yes, to you. Of course it's yes.
37
00:03:41,270 --> 00:03:43,370
- Come here.
- Where does it go?
38
00:03:43,520 --> 00:03:44,520
Here.
39
00:03:45,180 --> 00:03:46,180
I hope it fits.
40
00:03:47,360 --> 00:03:48,900
You're such a fool.
41
00:03:49,100 --> 00:03:50,100
Looks good.
42
00:03:53,000 --> 00:03:54,000
I love you.
43
00:03:54,500 --> 00:03:55,500
So do I.
44
00:03:57,000 --> 00:03:58,500
Can't you even say it
on this occasion?
45
00:03:59,000 --> 00:04:00,500
- What?
- "I love you".
46
00:04:01,000 --> 00:04:01,750
I said it.
47
00:04:02,750 --> 00:04:05,000
No, you said, "so do I",
that's not the same thing.
48
00:04:05,000 --> 00:04:07,990
You know I'm not able
to say it.
49
00:04:08,000 --> 00:04:11,110
Okay, but you're not Fonzie,
this isn't Happy Days, you know.
50
00:04:11,120 --> 00:04:13,150
I know, but I just can't.
51
00:04:14,310 --> 00:04:15,890
- What can I say?
- Nothing.
52
00:04:18,340 --> 00:04:22,260
I was thinking about something
I've been meaning to say for a while.
53
00:04:22,260 --> 00:04:27,160
What if I went with you and Benedetta
to Italy tomorrow?
54
00:04:29,000 --> 00:04:31,500
- Italy?
- To meet Mum and Dad.
55
00:04:31,500 --> 00:04:33,660
- My parents?
- Yes, we can both tell them the news.
56
00:04:34,130 --> 00:04:37,760
And work out where to get to married,
whether in Berlin or Italy.
57
00:04:37,770 --> 00:04:40,480
We'll go round
telling all the family.
58
00:04:40,750 --> 00:04:43,120
We'll choose the wedding favors
because...
59
00:04:44,120 --> 00:04:45,120
What's up?
60
00:04:46,120 --> 00:04:51,390
Nothing, it's just I've an audition
near Alexanderplatz and...
61
00:04:52,000 --> 00:04:54,750
- You don't want me to come to Italy?
- It's not that.
62
00:04:54,760 --> 00:04:56,100
It sounds like it.
63
00:04:56,120 --> 00:05:00,000
We've booked tickets for tomorrow,
and what would you do about work?
64
00:05:00,010 --> 00:05:03,500
- I'll resign, it's no big deal.
- Resign?
65
00:05:03,510 --> 00:05:06,720
I work in a bar,
I'm not an engineer for NASA!
66
00:05:06,730 --> 00:05:10,480
Yes, but going to Italy
like that, with you, I don't...
67
00:05:10,490 --> 00:05:13,490
Antonio, it's time you
sorted this thing out.
68
00:05:13,500 --> 00:05:15,500
- Yes, like you did with your mum...
- Meaning?
69
00:05:15,510 --> 00:05:19,240
- You haven't spoken for three years.
- My mother knows who I am.
70
00:05:19,250 --> 00:05:22,250
And if she won't accept it,
that's her problem.
71
00:05:22,260 --> 00:05:24,250
But you told me
your parents knew that...
72
00:05:25,000 --> 00:05:27,000
- Of course they know.
- I don't reckon so.
73
00:05:27,010 --> 00:05:29,500
We've never discussed it,
but parents know when a son is queer.
74
00:05:29,510 --> 00:05:32,500
Well, I think you should
explain it a bit better.
75
00:05:32,510 --> 00:05:35,980
- Won't you tell them about the wedding?
- Of course I will.
76
00:05:35,990 --> 00:05:38,000
But to go there together, right now...
77
00:05:38,500 --> 00:05:41,550
Antonio, it's easy
to be gay in Berlin...
78
00:05:41,560 --> 00:05:46,200
I don't want to spend my life with
a guy who pretends to be someone else.
79
00:05:46,210 --> 00:05:48,210
Why are you pressuring me?
80
00:05:49,500 --> 00:05:51,930
Because you've just asked me
to marry you.
81
00:05:56,010 --> 00:05:58,170
Okay, you can come with me.
82
00:06:01,500 --> 00:06:02,500
Where to?
83
00:06:03,500 --> 00:06:07,000
To see my parents and tell them
we're getting married.
84
00:06:10,000 --> 00:06:11,000
Are you sure?
85
00:06:11,500 --> 00:06:13,010
I'm sure.
86
00:06:13,140 --> 00:06:16,750
- You've nothing else to say?
- Like what?
87
00:06:17,060 --> 00:06:20,000
- Like, I love you.
- Yes...
88
00:06:21,000 --> 00:06:22,000
Fuck you...
89
00:06:23,000 --> 00:06:24,000
Jerk!
90
00:07:51,000 --> 00:07:52,900
- Hi.
- Hi.
91
00:07:52,910 --> 00:07:54,750
- How are things?
- Fine, and you?
92
00:07:55,000 --> 00:07:56,100
So-so...
93
00:07:56,100 --> 00:07:58,010
So you're now living
with what's-his-name...
94
00:07:59,500 --> 00:08:01,000
- Paolo.
- Yes, sorry.
95
00:08:01,010 --> 00:08:04,010
- I have to go.
- Right.
96
00:08:04,500 --> 00:08:07,500
- What do you want?
- You didn't answer my calls.
97
00:08:07,510 --> 00:08:10,500
- I thought you were dead.
- No, I'm alive.
98
00:08:10,510 --> 00:08:12,990
- Thank goodness.
- Camilla, I have to go.
99
00:08:14,010 --> 00:08:15,010
Antonio, wait a sec.
100
00:08:15,990 --> 00:08:19,000
- Why are you being so cold?
- You force me to be like that.
101
00:08:19,010 --> 00:08:22,600
I don't force anyone to do anything,
I just want to be with you!
102
00:08:22,610 --> 00:08:23,830
And I don't.
103
00:08:23,840 --> 00:08:28,000
We split up three years ago
and I'm engaged. I'm gay!
104
00:08:28,750 --> 00:08:31,990
Gay...
Perhaps it's only temporary...
105
00:08:32,000 --> 00:08:34,000
It happens to everyone,
it's a phase...
106
00:08:34,330 --> 00:08:36,990
What if I told Paolo
we recently made love?
107
00:08:37,000 --> 00:08:40,550
We didn't make love. We had
drunken sex in the disco's toilets.
108
00:08:40,550 --> 00:08:42,980
It was your birthday, you were suicidal,
that's not making love.
109
00:08:42,990 --> 00:08:46,500
And what's the point
of telling Paolo?
110
00:08:46,510 --> 00:08:49,000
- He wouldn't be very happy to find out.
- I agree with you.
111
00:08:51,010 --> 00:08:54,250
Camilla, you're not well.
Why don't you find a good shrink?
112
00:08:54,260 --> 00:08:56,010
- Are you saying I'm crazy?
- No.
113
00:08:56,020 --> 00:08:58,750
But a shrink
might be able to help you.
114
00:08:58,760 --> 00:09:03,010
I don't need any help, I need
to be with you. I love you.
115
00:09:03,150 --> 00:09:06,990
I'm gay. I'm sorry,
but that's the way I am.
116
00:09:33,010 --> 00:09:34,010
Benedetta?
117
00:09:36,000 --> 00:09:37,000
Can you go?
118
00:09:44,000 --> 00:09:47,000
God, stop it... I'm coming.
119
00:09:59,000 --> 00:09:59,920
Donato Lavopa.
120
00:10:04,000 --> 00:10:06,000
What was her name?
121
00:10:06,500 --> 00:10:08,500
- Benedetta?
- Benedetta.
122
00:10:13,500 --> 00:10:16,500
- I don't believe it!
- You speak Italian?
123
00:10:17,000 --> 00:10:17,990
Where are you from?
124
00:10:18,510 --> 00:10:20,990
You know who I am.
Donato Lavopa.
125
00:10:21,000 --> 00:10:24,500
I spoke to you and Antonio,
about that room on the Internet.
126
00:10:24,510 --> 00:10:27,010
The room? To sleep in.
127
00:10:27,990 --> 00:10:30,500
It's amazing,
you've got the same voice.
128
00:10:30,510 --> 00:10:34,160
- Same voice as who?
- My father.
129
00:10:36,000 --> 00:10:39,000
- So, is Benedetta in?
- Yes, I'm Benedetta.
130
00:10:39,010 --> 00:10:42,840
You could have said so straight away,
we've been standing here ages.
131
00:10:43,150 --> 00:10:44,450
I'm sorry. Come in.
132
00:10:45,860 --> 00:10:50,500
- Haven't you got any luggage?
- I've got all I need.
133
00:10:50,510 --> 00:10:53,510
Shut the door...
we're in Germany here.
134
00:10:54,500 --> 00:10:55,490
Oh God, I'm sorry!
135
00:10:55,500 --> 00:10:58,000
They've left the place
in a mess, sorry.
136
00:10:59,000 --> 00:11:00,900
Can I get you something?
137
00:11:00,910 --> 00:11:03,700
Half a glass of water
so I can take a pill.
138
00:11:05,500 --> 00:11:07,300
What do you take?
139
00:11:07,310 --> 00:11:12,500
Tranquilizers, it's the jet lag,
it always makes me feel a bit...
140
00:11:12,510 --> 00:11:15,010
Can I have one too?
141
00:11:15,010 --> 00:11:18,100
These are strong,
they're not to be taken like sweets.
142
00:11:18,110 --> 00:11:22,000
- Yes, but I've got jet lag too.
- You've not been anywhere.
143
00:11:22,470 --> 00:11:27,000
I know, but neither have you really,
you don't get jet lag from Italy.
144
00:11:27,010 --> 00:11:30,000
Okay... here.
145
00:11:31,010 --> 00:11:32,010
Thanks.
146
00:11:32,670 --> 00:11:33,670
Very kind.
147
00:11:35,040 --> 00:11:36,040
Who was that at the door?
148
00:11:37,490 --> 00:11:38,490
Hi.
149
00:11:39,000 --> 00:11:40,400
- Hi, nice to meet you.
- Paolo.
150
00:11:40,410 --> 00:11:42,500
- I spoke to Antonio, right?
- Yes.
151
00:11:42,500 --> 00:11:47,500
- This is Donato, our new flatmate.
- Welcome, nice to meet you.
152
00:11:47,500 --> 00:11:49,000
- Thanks.
- Good journey?
153
00:11:49,010 --> 00:11:51,500
Yes, even if plane journeys
make me feel a bit...
154
00:11:51,500 --> 00:11:54,000
- Has she told you you're like her dad?
- Yes.
155
00:11:54,000 --> 00:11:56,680
Come on, silly! He's identical!
156
00:11:56,690 --> 00:11:59,690
Apart from his mustache,
he's identical!
157
00:12:00,000 --> 00:12:03,500
- Since he died, she tells everyone that.
- I know, it's part of mourning.
158
00:12:03,510 --> 00:12:07,500
- Where are you from?
- A town in the Bari area.
159
00:12:07,500 --> 00:12:11,000
Are you from the south too?
I'm from a village near Naples.
160
00:12:11,000 --> 00:12:12,000
Amazing...
What?
161
00:12:14,000 --> 00:12:17,000
- What's your job?
- I'm a bus driver.
162
00:12:17,050 --> 00:12:21,000
Of course... dressed like that.
And you've been transferred to Berlin?
163
00:12:21,000 --> 00:12:25,600
No, it was my own decision to come.
164
00:12:26,780 --> 00:12:27,780
Just like that...
165
00:12:30,000 --> 00:12:33,500
How come you want to share a place
instead of getting your own?
166
00:12:34,000 --> 00:12:40,000
First of all, it's a lot cheaper.
167
00:12:40,000 --> 00:12:45,000
And also because I'm going
through a bad patch right now.
168
00:12:45,000 --> 00:12:48,000
It's a transition period
and I need a bit of company.
169
00:12:48,000 --> 00:12:50,000
I'd rather not be on my own.
170
00:12:50,000 --> 00:12:52,000
How come?
171
00:12:56,500 --> 00:12:57,500
Do you want the truth?
172
00:13:00,000 --> 00:13:03,000
I was on my own
in the house one night...
173
00:13:03,000 --> 00:13:05,500
Or I thought I was on my own...
174
00:13:05,500 --> 00:13:09,000
my wife and daughter
were upstairs with my mother-in-law.
175
00:13:09,000 --> 00:13:11,000
Then suddenly my daughter
opens the door...
176
00:13:11,000 --> 00:13:15,000
Oh God, Mum!
177
00:13:15,000 --> 00:13:17,000
My wife appeared....
178
00:13:17,000 --> 00:13:19,000
"Oh God, shut the door,
don't look!"
179
00:13:19,000 --> 00:13:22,000
She covered the kid's eyes.
180
00:13:22,000 --> 00:13:24,000
They kicked up a fuss...
181
00:13:24,000 --> 00:13:27,320
- They caught me at it.
- With your mistress?
182
00:13:27,370 --> 00:13:28,370
No, no mistress!
183
00:13:28,740 --> 00:13:29,740
If only there was!
184
00:13:34,800 --> 00:13:36,800
I was dressed as a woman...
185
00:13:41,000 --> 00:13:42,500
- Yes.
- So what?
186
00:13:44,000 --> 00:13:46,000
Was it the first time
you'd dressed as a woman?
187
00:13:46,000 --> 00:13:50,000
Yes, the first time.
188
00:13:50,000 --> 00:13:52,020
I don't know what came over me.
189
00:13:52,250 --> 00:13:56,000
I'd been thinking of it for some time.
190
00:13:56,000 --> 00:13:59,000
I felt this thing inside,
I wanted to try it.
191
00:13:59,000 --> 00:14:01,000
So, I was standing there...
192
00:14:01,000 --> 00:14:04,000
I was wearing a skirt,
high heels and a wig.
193
00:14:04,000 --> 00:14:08,000
I felt happy,
I had this sense of well-being.
194
00:14:08,000 --> 00:14:11,000
Don't ask me what it was,
I don't know...
195
00:14:11,710 --> 00:14:13,710
But it felt good.
196
00:14:14,000 --> 00:14:17,000
I'm not with you,
do you fancy men?
197
00:14:17,000 --> 00:14:22,000
No, I don't know,
I've never thought about it.
198
00:14:22,000 --> 00:14:27,000
It's just that I like dressing up
as a woman.
199
00:14:27,000 --> 00:14:33,000
- So what then?
- My wife was ashamed...
200
00:14:33,000 --> 00:14:36,000
I mean, it's not
as if I had killed anyone...
201
00:14:36,000 --> 00:14:38,000
I put a skirt on, what the hell...
202
00:14:38,000 --> 00:14:39,000
No, of course...
203
00:14:39,000 --> 00:14:43,000
I had been to Berlin in 1986
and I said to myself...
204
00:14:43,000 --> 00:14:45,000
You know what, I'm leaving home,
and that's the end of it.
205
00:14:45,000 --> 00:14:48,500
What do you do?
206
00:14:49,000 --> 00:14:51,000
I'm an actor.
207
00:14:51,000 --> 00:14:54,000
I work as a barman
to pay my way, but...
208
00:14:54,000 --> 00:14:56,500
That's nice.
What about you?
209
00:14:57,000 --> 00:15:00,000
Nothing, I'm rich
and I don't need to work.
210
00:15:00,000 --> 00:15:03,000
But I always need clothes
because I like them.
211
00:15:03,000 --> 00:15:08,000
Now if you'll excuse me,
I have to go, I've got nothing to wear
212
00:15:08,000 --> 00:15:11,500
and tomorrow we're leaving for Italy,
so see you later.
213
00:15:14,500 --> 00:15:18,500
Forgive me, but she said
you were leaving.
214
00:15:18,500 --> 00:15:21,500
- Who's leaving?
- Me, her and Antonio, my partner.
215
00:15:21,500 --> 00:15:25,000
- Are you an item?
- Yes, we're going to Italy for Easter.
216
00:15:25,000 --> 00:15:29,000
I'll finally get to meet his parents,
I'm so excited.
217
00:15:29,000 --> 00:15:30,000
Who's staying here then?
218
00:15:31,000 --> 00:15:33,000
- You.
- On my own?
219
00:15:33,000 --> 00:15:35,000
You should be pleased,
220
00:15:35,000 --> 00:15:37,750
you'll have the house to yourself,
you'll be free to...
221
00:15:37,750 --> 00:15:40,750
I've just told you,
I don't want to be on my own.
222
00:15:40,750 --> 00:15:44,500
I might do something silly
if I'm on my own.
223
00:15:45,000 --> 00:15:46,000
I'm not well!
224
00:15:46,500 --> 00:15:50,000
I'm sorry you're not well,
but we had this all planned.
225
00:15:51,000 --> 00:15:53,500
Listen, I tell you what,
can I come with you?
226
00:15:54,000 --> 00:15:55,500
- With us?
- Yes.
227
00:15:55,500 --> 00:15:57,000
- Where to?
- Where is it you're going?
228
00:15:57,000 --> 00:15:58,000
No!
229
00:15:58,000 --> 00:16:01,500
- Are you crazy?
- It's a problem being on my own.
230
00:16:01,500 --> 00:16:04,000
Call a friend in Berlin
and go out for a walk.
231
00:16:04,000 --> 00:16:07,500
I was here back in 1986,
I don't know anyone now.
232
00:16:07,500 --> 00:16:09,250
I'll have to ask Antonio.
233
00:16:09,250 --> 00:16:12,000
- Paolo, can you come here a minute?
- Okay.
234
00:16:12,500 --> 00:16:15,900
- Wait...
- We'll discuss it later.
235
00:16:17,000 --> 00:16:21,000
Darn it, I just knew it!
236
00:16:28,500 --> 00:16:33,000
Jeez, all on my own in Berlin...
and it's cold too.
237
00:16:36,000 --> 00:16:37,000
It's this way.
238
00:16:38,000 --> 00:16:40,000
- Do you know him?
- No.
239
00:16:40,500 --> 00:16:43,500
- What's wrong?
- What do you think?
240
00:16:43,500 --> 00:16:46,000
I'm speechless.
241
00:16:46,000 --> 00:16:48,500
- We couldn't leave him on his own.
- Why not?
242
00:16:48,500 --> 00:16:51,500
When we said he couldn't come,
he tried to slit his wrists.
243
00:16:51,500 --> 00:16:54,000
We don't even know him,
what do I tell my parents?
244
00:16:54,000 --> 00:16:57,500
I've enough with you...
all we need is a depressed trans!
245
00:16:57,500 --> 00:17:00,000
- Take it easy.
- Yeah...
246
00:17:00,000 --> 00:17:02,000
We look like the Village People.
247
00:17:05,000 --> 00:17:06,500
Come on.
248
00:17:10,000 --> 00:17:12,050
Go on, talk over each other...
249
00:17:13,000 --> 00:17:14,500
Talk over each other...
250
00:17:15,000 --> 00:17:16,000
Yes, you have your say...
251
00:17:17,000 --> 00:17:18,000
That's enough!
252
00:17:19,000 --> 00:17:21,000
It's a difficult moment for everybody!
253
00:17:21,000 --> 00:17:25,000
It's a difficult moment for everybody,
just as you said.
254
00:17:25,000 --> 00:17:30,000
For everybody, not just for our town,
for Italy and Europe.
255
00:17:30,000 --> 00:17:32,000
The refugees will keep coming
256
00:17:32,000 --> 00:17:35,000
until we solve the problems
in their own countries.
257
00:17:36,000 --> 00:17:41,000
I mean, we have taken people in,
not refugees.
258
00:17:41,000 --> 00:17:45,000
It's a matter of sensitivity, of being
human. It's not a political matter.
259
00:17:45,000 --> 00:17:47,000
Of course, it is for us too.
260
00:17:47,000 --> 00:17:50,000
There aren't many of us left.
Only 250 inhabitants.
261
00:17:50,000 --> 00:17:53,000
The town is crumbling
under our feet, Roberto.
262
00:17:53,000 --> 00:17:57,000
You promised to do something to stop
the erosion, but you haven't.
263
00:17:57,000 --> 00:17:59,000
You've brought refugees here.
264
00:17:59,500 --> 00:18:03,500
The town is crumbling under our feet
due to the fifteen people I took in?
265
00:18:04,000 --> 00:18:06,000
Have you seen them?
266
00:18:06,000 --> 00:18:10,000
How much will they weigh collectively?
800 kg?
267
00:18:10,000 --> 00:18:13,000
That means if I go on a diet,
if the whole town goes on a diet,
268
00:18:13,000 --> 00:18:15,500
we will compensate
for these fifteen people.
269
00:18:15,500 --> 00:18:19,000
I reckon the town is crumbling
under the crap you come out with.
270
00:18:19,000 --> 00:18:21,250
You're the one who talks crap!
271
00:18:21,500 --> 00:18:24,500
Civita's problems
won't get solved by your wit.
272
00:18:25,000 --> 00:18:27,870
Wit has always helped
to solve problems.
273
00:18:28,000 --> 00:18:30,000
Isn't it better to solve them with wit?
274
00:18:30,000 --> 00:18:35,500
Structural work is expensive.
We don't have the money, the funding.
275
00:18:35,500 --> 00:18:39,000
We have to turn this town
from a poor one into a rich one.
276
00:18:39,500 --> 00:18:43,000
- How far has the survey got?
- You all know how far we've got.
277
00:18:43,000 --> 00:18:45,500
It will take 300 years
for the town to disappear.
278
00:18:45,500 --> 00:18:47,000
300 years is a long time.
279
00:18:47,000 --> 00:18:52,000
People aren't leaving because
it's collapsing, there are no jobs.
280
00:18:52,000 --> 00:18:55,500
We live in one of Italy's most beautiful
towns, we must exploit that.
281
00:18:55,500 --> 00:18:58,500
We have to promote it,
we have to bring the tourists in.
282
00:18:58,500 --> 00:19:00,500
Tourists, not refugees.
283
00:19:01,000 --> 00:19:02,000
Not again!
284
00:19:02,500 --> 00:19:05,000
The whole world's moving
towards integration.
285
00:19:05,000 --> 00:19:10,000
Races are mingling,
let's try and welcome these people.
286
00:19:10,000 --> 00:19:12,500
You didn't know me
when I arrived here, right?
287
00:19:12,500 --> 00:19:14,500
I was a stranger,
but you elected me mayor.
288
00:19:14,500 --> 00:19:18,000
So trust me!
289
00:19:18,500 --> 00:19:23,500
A town without employment
is a town that is dying.
290
00:19:25,000 --> 00:19:27,000
Fuckin' hell!
291
00:19:27,500 --> 00:19:29,000
It's beautiful!
292
00:19:29,000 --> 00:19:30,500
They call it the "dying town".
293
00:19:31,000 --> 00:19:34,500
- And your father's the mayor?
- Yes, he was elected last year.
294
00:19:34,500 --> 00:19:36,500
It's actually my mother's birthplace.
295
00:19:36,500 --> 00:19:40,000
My dad's from the north, they came
to live here when they got married.
296
00:19:40,500 --> 00:19:43,500
It looks like a crib scene.
Do you like it?
297
00:19:45,000 --> 00:19:46,500
To be honest...
298
00:20:21,500 --> 00:20:22,500
Hi, guys.
299
00:20:23,000 --> 00:20:27,500
- Are those children?
- It's for Easter.
300
00:20:27,500 --> 00:20:30,500
- Why are they dressed like that?
- It's the Via Crucis tonight.
301
00:20:30,500 --> 00:20:33,500
Really? With Jesus
and everything?
302
00:20:33,500 --> 00:20:36,500
- Yes.
- Who plays Jesus?
303
00:20:36,500 --> 00:20:38,000
I do.
304
00:20:38,500 --> 00:20:41,000
- Really?
- Tell me you're doing it this year!
305
00:20:41,000 --> 00:20:43,000
Yes, I am this year too.
306
00:20:43,000 --> 00:20:46,500
With the crown of thorns and robe?
With a beard too?
307
00:20:46,500 --> 00:20:49,000
I'm not sure about the beard...
but Jesus, yes.
308
00:20:50,500 --> 00:20:52,500
It's just that I adore Jesus!
309
00:20:52,500 --> 00:20:53,500
I don't know why.
310
00:20:54,000 --> 00:20:56,000
This Gothic style makes me...
311
00:20:56,000 --> 00:20:59,500
Gothic?
No, this is probably medieval.
312
00:20:59,500 --> 00:21:00,500
Yeah, Baroque...
313
00:21:00,500 --> 00:21:03,500
Like in "The Name of the Rose"...
that rarefied atmosphere.
314
00:21:03,500 --> 00:21:05,500
- Donato, I beg you...
- Beg me what?
315
00:21:05,500 --> 00:21:07,000
Nothing, just keep quiet.
316
00:21:08,500 --> 00:21:09,500
Mum!
317
00:21:11,000 --> 00:21:15,000
There you are! I've just finished
getting your rooms ready.
318
00:21:15,610 --> 00:21:16,500
I'll be right down, darling.
319
00:21:17,500 --> 00:21:19,750
You're here then, hi!
320
00:21:21,610 --> 00:21:23,000
You look well, my little boy!
321
00:21:23,000 --> 00:21:25,000
- Are these your friends?
- Yes.
322
00:21:25,000 --> 00:21:27,500
- Hello, I'm Roberto.
- Paolo.
323
00:21:27,500 --> 00:21:29,500
- Benedetta.
- The landlady?
324
00:21:29,500 --> 00:21:31,500
- Yes.
- Very pretty.
325
00:21:31,500 --> 00:21:34,500
- I've missed you so much.
- Me too.
326
00:21:36,500 --> 00:21:38,500
This is Paolo.
327
00:21:38,500 --> 00:21:42,000
- This is Benedetta.
- Hello, Benedetta, nice to meet you.
328
00:21:42,000 --> 00:21:43,500
Welcome.
329
00:21:43,500 --> 00:21:44,000
And this is Donato,
our new flatmate in Berlin.
Welcome.
330
00:21:44,000 --> 00:21:46,000
And this is Donato,
our new flatmate in Berlin.
331
00:21:46,000 --> 00:21:49,000
- It's stuck.
- Don't worry, these things happen.
332
00:21:49,000 --> 00:21:51,000
- Donato Lavopa.
- Nice to meet you.
333
00:21:54,000 --> 00:21:58,000
- Okay, shall we go in?
- I'll show you the house, Benedetta!
334
00:21:58,000 --> 00:22:00,000
- It's nice here.
- Do you like it?
335
00:22:00,000 --> 00:22:02,500
- It's Baroque, eh?
- Baroque?
336
00:22:02,500 --> 00:22:05,000
- Yes.
- If you say so.
337
00:22:05,500 --> 00:22:07,000
This way.
338
00:22:07,500 --> 00:22:08,500
Come in.
339
00:22:09,000 --> 00:22:15,000
Remember, Antonio, these were
single beds, I've made them into one.
340
00:22:15,000 --> 00:22:17,000
This is lovely!
341
00:22:17,000 --> 00:22:20,000
I had one in my bedroom
when I was little.
342
00:22:24,500 --> 00:22:29,000
I lived for art
343
00:22:29,000 --> 00:22:34,500
I lived for love
344
00:22:34,500 --> 00:22:40,500
Never did I harm
345
00:22:40,500 --> 00:22:45,500
A living creature
346
00:22:46,500 --> 00:22:47,500
Maria Callas!
347
00:22:47,500 --> 00:22:48,500
Well done!
348
00:22:50,000 --> 00:22:52,000
If it's okay by you,
349
00:22:52,000 --> 00:22:55,500
Benedetta and Donato
can sleep in here,
350
00:22:55,500 --> 00:22:58,500
and Paolo and me in the other room.
351
00:22:59,000 --> 00:23:02,000
Yes, okay.
352
00:23:07,000 --> 00:23:10,500
Good.
I'll go and get dinner ready.
353
00:23:10,500 --> 00:23:14,500
Remember the procession tonight,
Brother Francesco will be over soon.
354
00:23:14,500 --> 00:23:16,500
Thanks for everything.
355
00:23:16,750 --> 00:23:18,000
You're welcome.
356
00:23:21,000 --> 00:23:22,000
Come on.
357
00:23:23,000 --> 00:23:24,000
Behave yourselves...
358
00:23:24,000 --> 00:23:28,000
- Which side do you prefer?
- The left side.
359
00:23:28,000 --> 00:23:31,500
Can I sleep on the left?
It's nearer the door, you never know.
360
00:23:33,500 --> 00:23:34,500
There we are.
361
00:23:35,500 --> 00:23:36,500
It's ready.
362
00:23:36,500 --> 00:23:39,500
It looks delicious.
363
00:23:39,500 --> 00:23:41,500
No, thanks, not for me...
364
00:23:41,500 --> 00:23:44,500
- Don't you like rabbit?
- Yes, of course.
365
00:23:44,500 --> 00:23:47,700
Before they kill and skin it...
366
00:23:47,700 --> 00:23:51,000
and put two olives where
its lungs should be, it's nice.
367
00:23:51,000 --> 00:23:55,000
- That's a no then.
- No, thanks, sorry.
368
00:23:55,000 --> 00:23:58,000
- What can I get you to eat?
- Have you any spirits?
369
00:24:00,000 --> 00:24:03,500
There's my homemade walnut liqueur.
370
00:24:03,500 --> 00:24:06,000
- Great!
- Is that all you want for dinner?
371
00:24:06,000 --> 00:24:10,000
If you want, I've got some mezcal
with a worm. I add the worm myself.
372
00:24:10,000 --> 00:24:13,500
- She's a vegan...
- The worm's fish!
373
00:24:13,500 --> 00:24:16,500
- I don't eat fish either.
- It's not fish.
374
00:24:17,000 --> 00:24:20,000
- Do you want some?
- Absolutely!
375
00:24:20,000 --> 00:24:23,000
Skinned or not, I eat anything...
you can be sure of that.
376
00:24:23,000 --> 00:24:25,260
A friend of mine
had a rabbit fur coat.
377
00:24:26,500 --> 00:24:28,000
With a polenta collar?
378
00:24:28,000 --> 00:24:30,500
Yes, he was from Milan,
perhaps you know him.
379
00:24:30,500 --> 00:24:35,000
No, I was only joking,
I've never met him.
380
00:24:35,000 --> 00:24:38,000
Now we've got to know
each other better,
381
00:24:38,000 --> 00:24:42,000
perhaps we can start
using our surnames again.
382
00:24:42,000 --> 00:24:43,500
Yes, absolutely.
383
00:24:44,500 --> 00:24:46,000
What have you done to your wrists?
384
00:24:47,500 --> 00:24:54,000
The usual accident at work.
385
00:24:55,500 --> 00:24:57,500
- Who he is?
- Don't ask.
386
00:24:57,500 --> 00:24:58,500
He was injured at work.
387
00:24:58,500 --> 00:25:03,000
- I was driving the bus...
- You drive a bus?
388
00:25:03,000 --> 00:25:05,000
- Yes, piloting...
- Piloting?
389
00:25:05,000 --> 00:25:10,000
Well, I was driving
and at a certain point...
390
00:25:10,000 --> 00:25:12,500
an antelope jumped right out
in front of me!
391
00:25:12,500 --> 00:25:14,500
An antelope, in Molfetta?
392
00:25:15,500 --> 00:25:18,500
It had escaped from a herd
of antelopes from Fasano Zoo.
393
00:25:18,500 --> 00:25:19,500
Antelopes do escape.
394
00:25:19,500 --> 00:25:22,000
- In Fasano they have...
- Yes.
395
00:25:22,000 --> 00:25:23,000
Right in front of me.
396
00:25:23,000 --> 00:25:27,000
And I was like this,
and I was so surprised...
397
00:25:27,000 --> 00:25:28,500
I braked really hard...
398
00:25:30,000 --> 00:25:32,500
And I took a hard blow,
399
00:25:32,500 --> 00:25:38,800
and with my wrists
on the steering wheel...
400
00:25:38,800 --> 00:25:40,000
It was so painful!
401
00:25:40,000 --> 00:25:43,000
I dislocated my carpus,
metacarpus...
402
00:25:43,000 --> 00:25:45,500
- What's the other one called?
- Rotula.
403
00:25:45,500 --> 00:25:47,750
- What about the antelope?
- Gone.
404
00:25:47,750 --> 00:25:51,000
- Did it survive?
- It disintegrated on the windscreen.
405
00:25:51,000 --> 00:25:54,000
- They found one hoof in Foggia!
- He's funny.
406
00:25:55,000 --> 00:25:57,000
Antonio says you're the mayor.
407
00:25:57,000 --> 00:26:00,000
Well done, I hear you're
very open towards integration.
408
00:26:01,000 --> 00:26:04,000
It's not easy, but it gives me
a lot of satisfaction, thanks.
409
00:26:04,000 --> 00:26:06,000
What do you do?
410
00:26:06,500 --> 00:26:08,500
- I'd like to be an actor.
- Like Antonio?
411
00:26:09,000 --> 00:26:12,000
Yes! We met when
we were in a musical together.
412
00:26:15,000 --> 00:26:17,500
- You were in a musical?
- No.
413
00:26:17,500 --> 00:26:18,500
Yes.
414
00:26:18,500 --> 00:26:23,000
I didn't sing and dance in it,
it was only a small part.
415
00:26:23,000 --> 00:26:26,000
I was in that musical too,
I adore singing.
416
00:26:27,500 --> 00:26:29,000
Don't you like musicals?
417
00:26:29,500 --> 00:26:31,000
- No.
- No...
418
00:26:31,000 --> 00:26:33,000
I don't like the genre,
419
00:26:33,000 --> 00:26:37,000
it's like we're here chatting and he jumps
on the table, his wrists in bandages
420
00:26:37,000 --> 00:26:40,500
and starts singing a song
about antelopes.
421
00:26:40,500 --> 00:26:42,000
Antelopes...
422
00:26:43,500 --> 00:26:45,500
I don't like them.
423
00:26:45,500 --> 00:26:47,500
It's the gay version of theatre.
424
00:26:47,500 --> 00:26:50,000
- What's wrong?
- Darn it...
425
00:26:50,000 --> 00:26:51,500
Oh God!
426
00:26:51,500 --> 00:26:53,500
Everything happens to him...
427
00:26:54,000 --> 00:26:56,000
It's a lead shot.
428
00:26:56,500 --> 00:26:59,500
I thought I'd removed them all.
Are there any more?
429
00:26:59,500 --> 00:27:00,500
I hope not.
430
00:27:02,000 --> 00:27:04,000
This rabbit was rather unusual.
431
00:27:04,500 --> 00:27:08,000
The young lady might like to hear this.
432
00:27:08,000 --> 00:27:10,000
It wasn't easy to catch.
433
00:27:10,000 --> 00:27:11,500
Do you shoot rabbits?
434
00:27:11,500 --> 00:27:15,000
No, I usually chase after them
and try to grab them,
435
00:27:15,000 --> 00:27:18,500
but this time I shot one,
for a change.
436
00:27:20,500 --> 00:27:21,500
Dad...
437
00:27:22,500 --> 00:27:23,500
Mum...
438
00:27:25,500 --> 00:27:29,500
I've got something to tell you.
439
00:27:30,500 --> 00:27:31,500
We're all ears.
440
00:27:31,500 --> 00:27:37,000
I want to tell you straight away,
because I think it's for the best.
441
00:27:37,000 --> 00:27:41,500
I came back here...
I always come at Easter...
442
00:27:42,000 --> 00:27:44,000
but this time there's another reason.
443
00:27:45,000 --> 00:27:47,000
A more important reason.
444
00:27:49,500 --> 00:27:50,500
Oh God...
445
00:27:53,500 --> 00:27:55,000
I've decided...
446
00:27:57,500 --> 00:27:59,000
we've decided...
447
00:28:03,500 --> 00:28:04,500
I mean...
448
00:28:04,500 --> 00:28:08,000
we've never discussed it before
and it might come as a shock,
449
00:28:10,000 --> 00:28:12,750
but we love each other...
450
00:28:21,000 --> 00:28:25,000
and we've decided to get married.
451
00:28:36,500 --> 00:28:38,500
That's funny...
452
00:28:38,500 --> 00:28:40,500
Is this a joke?
453
00:28:40,500 --> 00:28:42,500
A joke, like the antelope...
454
00:28:42,500 --> 00:28:46,000
The antelope wasn't a joke.
455
00:28:53,500 --> 00:28:55,500
I'm sorry for coming out with it
like that.
456
00:28:55,500 --> 00:28:59,000
I'm not sure there was
a right way of telling you.
457
00:28:59,000 --> 00:29:02,000
But we're in love
and I'm happy.
458
00:29:02,000 --> 00:29:04,000
And if I'm happy,
you should be too.
459
00:29:07,750 --> 00:29:09,500
Roberto, are you okay?
460
00:29:13,000 --> 00:29:14,500
Did you know?
461
00:29:18,000 --> 00:29:22,000
- Yes.
- Why did you never say anything?
462
00:29:23,000 --> 00:29:26,000
I didn't know either,
I was working it out...
463
00:29:26,000 --> 00:29:29,000
And I never thought
it would be a problem.
464
00:29:42,000 --> 00:29:44,000
- Good evening.
- Good evening.
465
00:29:44,000 --> 00:29:46,000
Good evening.
466
00:29:47,000 --> 00:29:49,000
I've come for Jesus.
467
00:29:49,000 --> 00:29:50,500
Jesus!
468
00:29:50,500 --> 00:29:52,500
Go and get ready, Antonio.
469
00:30:03,000 --> 00:30:05,000
What a cheerful atmosphere!
470
00:30:46,500 --> 00:30:48,500
It's beautiful, well done!
471
00:30:48,500 --> 00:30:51,500
- Yes, really?
- Yes.
472
00:30:52,000 --> 00:30:55,000
My village used to do one like this,
but I've not been back for ages.
473
00:30:59,000 --> 00:31:02,000
You know, Antonio and I
really do love each other.
474
00:31:04,500 --> 00:31:06,000
We'll talk about it tomorrow.
475
00:31:07,500 --> 00:31:12,000
I've always liked Jesus loads.
Don't know why, ever since I was a kid.
476
00:31:12,000 --> 00:31:14,250
And I've never been baptized.
477
00:31:14,250 --> 00:31:15,500
I haven't been baptized either.
478
00:31:15,500 --> 00:31:17,000
- Really?
- Yes.
479
00:31:18,000 --> 00:31:21,000
We've lots of things in common,
let's make a baby.
480
00:31:21,000 --> 00:31:24,500
We've got one thing in common,
and you want a kid?
481
00:31:25,000 --> 00:31:27,000
You look very handsome tonight.
482
00:31:27,000 --> 00:31:29,000
I know, it runs in the family.
483
00:31:59,500 --> 00:32:01,000
Good morning.
484
00:32:02,000 --> 00:32:03,000
Morning.
485
00:32:04,000 --> 00:32:05,000
Good morning.
486
00:32:06,000 --> 00:32:09,000
- Where do I...
- Over there.
487
00:32:13,000 --> 00:32:14,500
Do you want milk, or coffee?
488
00:32:15,000 --> 00:32:18,000
- Coffee.
- Coffee...
489
00:32:24,000 --> 00:32:25,500
- Hello, darling.
- Good morning.
490
00:32:25,500 --> 00:32:27,000
Hello.
491
00:32:32,000 --> 00:32:34,000
- Milk, right?
- Yes, please.
492
00:32:49,000 --> 00:32:51,500
- I'll be off.
- Can you wait a second, please?
493
00:32:54,000 --> 00:32:56,000
I've got something to say.
494
00:32:57,500 --> 00:33:01,000
Antonio, you're my son,
I love you,
495
00:33:01,000 --> 00:33:03,000
and whether you're gay or not,
496
00:33:03,000 --> 00:33:05,000
does not change the love
I feel for you.
497
00:33:06,000 --> 00:33:08,000
I don't know you.
498
00:33:08,000 --> 00:33:11,000
but you seem a decent person,
and if Antonio loves you, I trust him.
499
00:33:11,000 --> 00:33:12,000
Thank you.
500
00:33:14,000 --> 00:33:16,000
So I'm happy for you
to get married.
501
00:33:19,000 --> 00:33:21,000
Thanks, Mum.
502
00:33:23,000 --> 00:33:25,000
Sit down.
503
00:33:26,000 --> 00:33:30,000
But if you want my blessing,
there are conditions.
504
00:33:32,000 --> 00:33:35,000
First, your parents
have to come to the wedding.
505
00:33:35,000 --> 00:33:39,000
- Unfortunately my dad passed away.
- Your mother?
506
00:33:39,000 --> 00:33:42,000
I haven't spoken to her in three years,
ever since I told her I'm...
507
00:33:43,500 --> 00:33:47,500
Well you'll have to talk to her,
because if I'm there, she has to be.
508
00:33:47,500 --> 00:33:49,000
- No, but...
- Paolo!
509
00:33:52,000 --> 00:33:55,000
And I want it to be
a wonderful wedding,
510
00:33:55,000 --> 00:33:57,000
the one I've always dreamed of,
511
00:33:58,000 --> 00:34:01,500
and I want him to organize it.
512
00:34:03,000 --> 00:34:04,000
Who's he?
513
00:34:04,000 --> 00:34:06,000
- Enzo Miccio.
- Enzo Miccio?
514
00:34:06,000 --> 00:34:07,500
- Yes.
- Who the fuck is he?
515
00:34:07,500 --> 00:34:11,500
- The very best!
- Let's hire Toto Cutugno too then!
516
00:34:11,500 --> 00:34:13,000
Or Shalpy...
517
00:34:13,000 --> 00:34:14,000
I haven't finished.
518
00:34:17,000 --> 00:34:19,500
And I want you
to get married here.
519
00:34:22,000 --> 00:34:23,000
No way!
520
00:34:23,000 --> 00:34:27,000
It's just that these kind of weddings
take place...
521
00:34:27,000 --> 00:34:31,000
in New York, London, Berlin,
for example.
522
00:34:31,000 --> 00:34:33,750
They have all their friends
from the musicals in Berlin.
523
00:34:33,750 --> 00:34:35,000
And I'll come too!
524
00:34:35,500 --> 00:34:37,500
And I want you to marry them.
525
00:34:37,500 --> 00:34:38,500
Yes, of course.
526
00:34:38,500 --> 00:34:41,500
You're the mayor, you represent
the law, and the law now exists!
527
00:34:41,500 --> 00:34:44,000
What law?
528
00:34:44,000 --> 00:34:48,000
The one that allows...
gay people to get married.
529
00:34:48,000 --> 00:34:52,000
- Yes, but that's in the big cities.
- Sorry, but who told you that?
530
00:34:52,000 --> 00:34:54,000
Here in Civita they criticize me
for bringing a few refugees here.
I'm telling you!
531
00:34:54,000 --> 00:34:58,000
Here in Civita they criticize me
for bringing a few refugees here.
532
00:34:58,000 --> 00:35:01,000
We can't have
the whole caboodle here, come on!
533
00:35:01,000 --> 00:35:05,000
You were elected mayor
for defending people's rights.
534
00:35:05,000 --> 00:35:08,000
Now it's your son's rights,
you're changing your mind!
535
00:35:08,000 --> 00:35:10,000
How long have you been
homophobic?
536
00:35:12,000 --> 00:35:14,000
Look, I...
537
00:35:14,000 --> 00:35:17,000
If our neighbor...
538
00:35:17,000 --> 00:35:19,000
were to decide to buy a baboon...
539
00:35:19,000 --> 00:35:25,000
keep it in the house
and feed it nuts... I'm happy.
540
00:35:25,000 --> 00:35:27,500
Both for the neighbor
and for the baboon.
541
00:35:27,500 --> 00:35:32,000
But I'm not happy
if I have a baboon in the house.
542
00:35:32,000 --> 00:35:33,000
That is, the baboon isn't...
543
00:35:34,000 --> 00:35:36,000
Dad, what are you talking about?
544
00:35:36,000 --> 00:35:40,000
- Wrong animal. Let's say a panda.
- Why bring animals into it?
545
00:35:40,000 --> 00:35:45,000
I'm not happy, I can't be happy
just because you two are happy.
546
00:35:47,000 --> 00:35:51,000
- And you didn't tell me about it.
- He didn't tell me either.
547
00:35:51,000 --> 00:35:54,000
But I knew, and so did you.
548
00:35:56,000 --> 00:35:58,000
Okay, but I...
549
00:35:58,000 --> 00:36:02,000
I'm not celebrating the marriage.
I'm not marrying you!
550
00:36:03,000 --> 00:36:05,000
Then you can find
somewhere else to sleep.
551
00:36:06,000 --> 00:36:10,000
I'm not sleeping under the same roof
as a man who doesn't accept his son.
552
00:36:10,000 --> 00:36:13,000
- Mum...
- Leave this to me.
553
00:36:14,000 --> 00:36:17,000
Don't turn this situation
into a big thing now.
554
00:36:17,000 --> 00:36:22,000
What's it got to do with sleeping?
Where would I go?
555
00:36:23,000 --> 00:36:25,000
- Go on!
- Go where?
556
00:36:25,000 --> 00:36:28,000
You have a room at the Town Hall!
Go on!
557
00:36:31,000 --> 00:36:33,000
Okay, I'll just finish my juice...
558
00:36:37,000 --> 00:36:39,500
In fact, I won't even
finish my juice.
559
00:36:47,000 --> 00:36:49,000
Go and get ready.
560
00:36:53,000 --> 00:36:55,000
You've got ten minutes
before we leave.
561
00:37:02,000 --> 00:37:04,000
I want this got rid of.
562
00:37:04,000 --> 00:37:06,000
It's a bit hot under here now.
563
00:37:10,000 --> 00:37:12,500
- Where are we going?
- Where are we going, Mum?
564
00:37:15,000 --> 00:37:16,500
Good morning.
565
00:37:16,500 --> 00:37:18,500
Mum, can you slow down?
566
00:37:18,500 --> 00:37:21,000
- Where are we going?
- To see Brother Francesco.
567
00:37:21,500 --> 00:37:22,500
What for?
568
00:37:24,500 --> 00:37:25,500
Come on.
569
00:37:25,500 --> 00:37:26,500
Brother Francesco?
570
00:37:35,000 --> 00:37:37,000
- I'll marry you.
- In what way?
571
00:37:37,000 --> 00:37:41,500
If your father refuses to,
I'll celebrate your marriage.
572
00:37:41,500 --> 00:37:43,000
What do you mean?
573
00:37:43,000 --> 00:37:45,500
You're a monk,
you can't marry two men.
574
00:37:45,500 --> 00:37:49,500
- Who says so?
- The Vatican, the Church...
575
00:37:49,500 --> 00:37:52,000
- Is that so?
- Yes.
576
00:37:52,000 --> 00:37:55,000
Then we'll do it in
a deconsecrated church, out of respect.
577
00:37:55,000 --> 00:37:57,000
Brother Francesco,
you'll get excommunicated.
578
00:38:01,000 --> 00:38:03,000
Why would you do
something like that?
579
00:38:06,000 --> 00:38:08,000
Because we believe in love.
580
00:38:08,000 --> 00:38:12,000
And that way we'll make
your father see he's wrong.
581
00:38:13,000 --> 00:38:15,000
He's making a mistake.
582
00:38:15,000 --> 00:38:17,000
- They're right.
- What?
583
00:38:17,000 --> 00:38:20,000
Can't you see this is crazy?
584
00:38:21,000 --> 00:38:24,000
All the revolutions were started
by crazy people!
585
00:38:24,000 --> 00:38:27,750
If you think too hard about things,
nothing will ever change.
586
00:38:27,750 --> 00:38:30,000
- Let's do it!
- What?
587
00:38:30,000 --> 00:38:32,000
- Let's get him to marry us.
- It's madness.
588
00:38:32,000 --> 00:38:36,000
- What do you say?
- What do I say?
589
00:38:36,000 --> 00:38:37,000
Come on!
590
00:38:44,000 --> 00:38:46,000
- Let's do it.
- Good!
591
00:38:46,000 --> 00:38:49,000
This is how I will proceed.
592
00:38:50,000 --> 00:38:53,000
I'll give a nice sermon
at Mass tomorrow.
593
00:38:53,000 --> 00:38:58,000
As you all know, today we celebrate
the day of the Resurrection.
594
00:39:00,000 --> 00:39:02,000
These are hard times.
595
00:39:02,000 --> 00:39:09,000
And we too, our town too
is in need of resurrection.
596
00:39:09,000 --> 00:39:13,000
But we have to do it together,
as a community.
597
00:39:13,000 --> 00:39:15,000
Through love.
598
00:39:16,000 --> 00:39:18,000
Too many obstacles divide people.
599
00:39:18,000 --> 00:39:24,000
And often we do not notice
the main obstacle,
600
00:39:24,000 --> 00:39:28,000
the one that stops us loving
every day.
601
00:39:28,000 --> 00:39:30,000
And do you know why?
602
00:39:30,000 --> 00:39:34,000
Because it's in
the most profound place,
603
00:39:34,000 --> 00:39:36,000
it's inside us.
604
00:39:36,000 --> 00:39:38,000
And it's called prejudice,
605
00:39:38,000 --> 00:39:41,000
and it's called fear.
606
00:39:41,500 --> 00:39:45,000
We are often afraid
of what we don't know.
607
00:39:46,000 --> 00:39:51,500
We don't realize He wants
what we ourselves want.
608
00:39:51,500 --> 00:39:56,000
That is, to love and be loved.
609
00:39:56,000 --> 00:39:58,000
And talking about love...
610
00:39:58,000 --> 00:40:00,000
Antonio, come here.
611
00:40:02,000 --> 00:40:06,000
Antonio, who you have all known
since he was a child,
612
00:40:07,000 --> 00:40:11,000
loves and is loved by another man.
You come up too, Paolo.
613
00:40:11,000 --> 00:40:13,000
We are talking about love!
614
00:40:14,000 --> 00:40:18,500
And who are we to say
that this love is wrong?
615
00:40:18,500 --> 00:40:22,000
If it's true love,
it has to be right.
616
00:40:22,000 --> 00:40:24,000
And for this reason,
617
00:40:24,000 --> 00:40:28,750
I will take full responsibility
for this decision,
618
00:40:28,750 --> 00:40:33,000
and be happy to celebrate
Antonio and Paolo's wedding
619
00:40:33,000 --> 00:40:36,000
on April 25th
at the Church of the Virgin.
620
00:40:36,000 --> 00:40:39,000
Forgive me, Francesco.
621
00:40:41,000 --> 00:40:43,500
You can't force this on us.
622
00:40:43,500 --> 00:40:46,000
- I'm not forcing anything on you!
- Yes, you are.
623
00:40:46,000 --> 00:40:51,000
And no one's to blame if they decide
not to come to the wedding.
624
00:40:52,000 --> 00:40:54,000
Because blame does not exist.
625
00:40:54,000 --> 00:40:56,000
Only responsibilities.
626
00:40:56,000 --> 00:41:04,000
Didn't you yourself say this town
is a town that welcomes people?
627
00:41:04,000 --> 00:41:08,000
You won the election
with those words.
628
00:41:08,000 --> 00:41:11,000
Well, for people, I meant...
629
00:41:11,000 --> 00:41:15,000
tourists, refugees...
630
00:41:16,000 --> 00:41:18,000
- Not...
- Not?
631
00:41:19,000 --> 00:41:22,000
Gay people.
632
00:41:24,000 --> 00:41:28,000
Has no one anything to say?
633
00:41:28,000 --> 00:41:30,000
Are you all silent?
634
00:41:33,000 --> 00:41:35,000
I see...
635
00:41:37,000 --> 00:41:41,000
Remain silent, never mind,
it's my fault.
636
00:41:41,000 --> 00:41:45,000
They put words into my mouth
but it's my fault. That's okay.
637
00:41:50,000 --> 00:41:55,000
It's wonderful that you're getting
married here. I didn't know.
638
00:41:55,000 --> 00:41:57,000
- Good morning.
- Hello, good morning.
639
00:41:57,000 --> 00:41:59,000
- How are you?
- Fine, and you?
640
00:41:59,000 --> 00:42:01,000
I'm great.
641
00:42:01,000 --> 00:42:04,000
- You've bleached your hair?
- Yes, for a change.
642
00:42:05,000 --> 00:42:07,000
I'll go and get lunch ready.
643
00:42:08,000 --> 00:42:10,000
- Yes, we'll be right there.
- Straight away.
644
00:42:10,000 --> 00:42:11,000
Hi.
645
00:42:11,000 --> 00:42:12,500
- You're so pretty.
- Thanks.
646
00:42:12,500 --> 00:42:14,000
You didn't tell me.
647
00:42:14,500 --> 00:42:17,500
No, we organized it
at the last minute.
648
00:42:17,500 --> 00:42:19,500
- I'm Camilla.
- Paolo.
649
00:42:19,500 --> 00:42:22,000
Yes, this is Paolo...
you've introduced yourselves.
650
00:42:22,000 --> 00:42:23,000
And you are?
651
00:42:24,000 --> 00:42:27,000
- Donato Lavopa.
- Our new flatmate in Berlin.
652
00:42:29,000 --> 00:42:32,750
Can I be your witness?
I'd love to, it's my dream.
653
00:42:32,750 --> 00:42:35,000
I've already asked Benedetta.
654
00:42:35,000 --> 00:42:36,000
Yes.
655
00:42:36,000 --> 00:42:40,000
Though I don't know what I'll wear,
because I haven't brought much.
656
00:42:40,000 --> 00:42:42,000
Of course, I can imagine.
657
00:42:43,000 --> 00:42:46,000
Okay, we have to get back
for lunch.
658
00:42:46,000 --> 00:42:50,000
- You're staying for Easter, right?
- Yes, and after that.
659
00:42:50,000 --> 00:42:52,000
I don't know
if I'm going back to Berlin.
660
00:42:52,000 --> 00:42:54,000
I've nothing to do there now.
661
00:42:54,000 --> 00:42:56,000
- I'll see you around then.
- Okay.
662
00:42:56,000 --> 00:43:00,000
- Bye.
- Bye.
663
00:43:14,000 --> 00:43:17,000
Did you invite your mother?
664
00:43:18,000 --> 00:43:20,500
Signora Anna, I don't think...
665
00:43:20,500 --> 00:43:23,500
I'm not sure you realize
what I'm organizing here.
666
00:43:23,500 --> 00:43:26,500
What it means for me
to accept your relationship.
667
00:43:28,500 --> 00:43:30,500
Yes, but you don't know her.
668
00:43:31,000 --> 00:43:33,000
If I've accepted it, she has to too.
669
00:43:35,000 --> 00:43:39,500
She's right.
We'll book a flight to Naples tomorrow.
670
00:43:39,500 --> 00:43:42,000
- Have you gone mad?
- We'll go and talk to your mother.
671
00:43:42,000 --> 00:43:43,500
She'll never come!
672
00:43:43,500 --> 00:43:46,500
- What about me?
- What about you?
673
00:43:46,500 --> 00:43:48,500
- I'll come with you.
- No...
674
00:43:48,500 --> 00:43:51,500
- I don't want to be on my own.
- What a pain in the ass!
675
00:43:51,500 --> 00:43:55,000
- I'll come too then.
- Don't you start now, please!
676
00:43:55,000 --> 00:43:57,500
- Where he goes, I have to go too.
- Why?
677
00:43:57,500 --> 00:44:00,000
Because we're a group now.
678
00:44:00,000 --> 00:44:03,000
Yeah, a pop group.
679
00:44:03,000 --> 00:44:04,500
- Yes.
- Be quiet.
680
00:44:08,000 --> 00:44:10,000
Hello, everyone.
681
00:44:12,000 --> 00:44:16,000
Excuse me, I've come to apologize...
682
00:44:16,000 --> 00:44:21,000
I'm sorry about this morning,
I don't know what came over me.
683
00:44:21,000 --> 00:44:25,000
I said things I don't really mean.
684
00:44:26,000 --> 00:44:28,000
I'm sorry, Antonio.
685
00:44:28,000 --> 00:44:30,000
It's okay.
686
00:44:36,000 --> 00:44:37,000
Hi.
687
00:44:39,000 --> 00:44:40,000
Hi.
688
00:44:42,000 --> 00:44:45,000
I was saying, I came to...
689
00:44:45,000 --> 00:44:48,000
to apologize
because this morning I was...
690
00:44:48,000 --> 00:44:52,000
If you're not marrying them,
you can get out of here.
691
00:44:54,000 --> 00:44:59,000
It's Easter Day, and I wanted
to extend an olive branch.
692
00:44:59,000 --> 00:45:01,000
Go on.
693
00:45:04,000 --> 00:45:07,000
You haven't laid a place for me.
694
00:45:07,000 --> 00:45:09,000
We weren't expecting you.
695
00:45:14,000 --> 00:45:15,000
Go!
696
00:45:21,000 --> 00:45:23,000
I'll get a chair and sit down...
697
00:45:23,000 --> 00:45:25,000
Leave me your house keys.
698
00:45:26,000 --> 00:45:28,000
What?
699
00:45:28,000 --> 00:45:31,000
- Come on, Mum.
- Leave me your house keys.
700
00:45:31,000 --> 00:45:35,000
It's my house
and you want my keys!
701
00:45:41,500 --> 00:45:43,000
Happy Easter.
702
00:45:46,000 --> 00:45:47,000
Happy Easter.
703
00:45:52,000 --> 00:45:53,000
Happy Easter.
704
00:45:56,000 --> 00:45:57,000
There.
705
00:45:58,000 --> 00:46:00,000
Now we can eat.
706
00:46:03,000 --> 00:46:05,000
How lovely, all these clothes!
707
00:46:08,000 --> 00:46:10,000
- Good morning, signora Maria.
- Good morning.
708
00:46:11,000 --> 00:46:13,000
I beg you, guys,
let me do all the talking.
709
00:46:14,000 --> 00:46:16,000
Especially you.
710
00:46:35,000 --> 00:46:37,000
Hello, Mum.
711
00:46:37,000 --> 00:46:38,000
Hello.
712
00:46:39,000 --> 00:46:41,000
How are you?
713
00:46:41,000 --> 00:46:45,000
- I'm fine, how are you?
- Fine.
714
00:46:48,000 --> 00:46:51,000
This is Antonio, my fiancé.
715
00:46:51,000 --> 00:46:53,000
Good morning. Nice to meet you.
716
00:46:56,000 --> 00:46:58,000
We're getting married.
717
00:46:59,000 --> 00:47:02,000
And we and his family
really want you to come.
718
00:47:02,000 --> 00:47:06,000
We're getting married in the town
he grew up in. Here's the invitation.
719
00:47:06,000 --> 00:47:10,000
If you need tickets for the journey,
just let me know.
720
00:47:11,000 --> 00:47:13,000
- Who are they?
- What did she say?
721
00:47:13,000 --> 00:47:19,000
Donato Lavopa, I'm going through
a difficult patch right now.
722
00:47:19,000 --> 00:47:23,000
I'd do something silly if I were left
on my own, so I tagged along.
723
00:47:34,000 --> 00:47:36,500
- Let's go.
- I'm sorry, is it my fault?
724
00:47:36,500 --> 00:47:40,000
- I don't think so.
- Can I give it a try?
725
00:47:40,500 --> 00:47:43,500
No, I can't take any more.
Can we go now?
726
00:47:44,000 --> 00:47:46,750
No, we're not going anywhere.
Please, let me try.
727
00:47:46,750 --> 00:47:50,000
My mother will never come to
the wedding, and I want to go now.
728
00:47:51,000 --> 00:47:53,000
All right, but give me the invitation.
729
00:48:00,000 --> 00:48:03,000
This is important to me,
is this all my fault?
730
00:48:03,000 --> 00:48:04,000
No.
731
00:48:04,000 --> 00:48:07,500
No, it wasn't your fault,
but you're in the fucking way!
732
00:48:07,500 --> 00:48:11,500
- He's like an uncle who's gone gaga.
- That's not polite!
733
00:48:11,750 --> 00:48:13,000
I'm sorry.
734
00:48:13,000 --> 00:48:17,750
You're right, but I don't know
where to go.
735
00:48:17,750 --> 00:48:21,000
- No, you can stay here with us.
- I should never have told my parents.
736
00:48:21,000 --> 00:48:23,000
We should have got married
in Berlin.
737
00:48:25,000 --> 00:48:28,000
- What do we do now?
- What do you mean?
738
00:48:28,000 --> 00:48:30,500
Your mum said without my mum
there'll be no wedding.
739
00:48:30,500 --> 00:48:32,500
We'll explain the situation
to her...
740
00:48:32,500 --> 00:48:36,000
Forgive me, can I say something,
then I swear I'll keep quiet...
741
00:48:36,000 --> 00:48:37,000
Speak up.
742
00:48:38,000 --> 00:48:39,750
I'll do it.
743
00:48:39,750 --> 00:48:43,000
- Do what?
- Dress up as Paolo's mother.
744
00:48:45,000 --> 00:48:48,000
- He's perfect.
- Have you gone crazy?
745
00:48:48,000 --> 00:48:51,000
Dressed as a woman... I look amazing.
746
00:48:51,000 --> 00:48:54,000
- My own mother wouldn't know me.
- I can imagine.
747
00:48:54,500 --> 00:48:58,750
Your parents don't know my mother,
so with a bit of make-up he could...
748
00:48:58,750 --> 00:49:01,000
Make-up?
You can tell he's a guy!
749
00:49:01,000 --> 00:49:03,000
It's a brilliant idea.
750
00:49:03,000 --> 00:49:07,500
- Guys, you're crazy!
- What's the alternative?
751
00:49:07,500 --> 00:49:10,000
We'll talk to my mother,
or cancel the wedding.
752
00:49:10,000 --> 00:49:12,000
- I don't want to cancel anything.
- Neither do I.
753
00:49:12,000 --> 00:49:14,500
But from something nice
it's turning into a nightmare.
754
00:49:17,000 --> 00:49:21,000
Okay, but if you're interested,
I'd wear a skirt.
755
00:49:37,000 --> 00:49:40,000
He spoke to the cicadas,
gave sermons to the birds,
756
00:49:40,000 --> 00:49:43,000
the trees and the shrubs
were his brothers.
757
00:49:43,000 --> 00:49:45,000
Who said that?
758
00:49:46,000 --> 00:49:48,000
Claudio Baglioni.
759
00:49:48,000 --> 00:49:50,000
Baglioni?
760
00:49:50,000 --> 00:49:52,000
Saint Francis.
761
00:49:52,000 --> 00:49:54,000
I didn't think it was Baglioni.
762
00:49:54,000 --> 00:49:55,000
I thought not.
763
00:49:55,000 --> 00:49:57,000
What are you doing?
764
00:49:58,000 --> 00:50:00,000
I was talking to a stag beetle.
765
00:50:01,000 --> 00:50:03,000
Really? And what were you saying?
766
00:50:05,750 --> 00:50:07,000
The usual things.
767
00:50:07,500 --> 00:50:10,250
- I was talking to a rabbit.
- That's nice.
768
00:50:11,000 --> 00:50:13,000
- Then what?
- Then I shot it!
769
00:50:14,000 --> 00:50:16,000
We failed to agree on something.
770
00:50:16,000 --> 00:50:18,000
We didn't communicate very well.
771
00:50:18,000 --> 00:50:19,000
What's wrong?
772
00:50:19,000 --> 00:50:23,000
You know very well what's wrong.
It's the talk of the town.
773
00:50:23,000 --> 00:50:26,000
- But you knew about Antonio?
- I knew...
774
00:50:26,000 --> 00:50:29,000
- You knew...
- Yes, but...
775
00:50:29,000 --> 00:50:34,000
Right back in elementary school when
he insisted on doing rhythmic gymnastics,
776
00:50:34,000 --> 00:50:36,000
that sport with...
777
00:50:36,000 --> 00:50:42,000
- The clubs they throw up, ribbons...
- I know what it is.
778
00:50:42,000 --> 00:50:44,000
But that doesn't mean
someone is gay.
779
00:50:44,000 --> 00:50:45,000
Of course not.
780
00:50:46,000 --> 00:50:48,500
He didn't like hunting.
781
00:50:48,500 --> 00:50:51,000
If you don't like hunting,
does that make you gay?
782
00:50:51,000 --> 00:50:52,500
I don't like hunting either.
783
00:50:52,500 --> 00:50:56,000
- These things require patience...
- Patience...
784
00:50:56,000 --> 00:50:59,000
Patience involves acceptance.
785
00:50:59,000 --> 00:51:02,000
You're quite right,
but when he arrives home
786
00:51:02,000 --> 00:51:05,000
and tells you he wants to marry Paolo
who's in musicals...
787
00:51:05,000 --> 00:51:08,500
Nice! I've always liked musicals!
What about you?
788
00:51:08,500 --> 00:51:09,500
No, I don't.
789
00:51:09,500 --> 00:51:12,750
- You don't like them?
- No, they're bullshit.
790
00:51:13,250 --> 00:51:17,000
Why aren't you happy
about this wedding?
791
00:51:17,000 --> 00:51:19,000
Because I can't be happy.
792
00:51:19,000 --> 00:51:21,000
People think I am wicked
because I'm not happy.
793
00:51:21,000 --> 00:51:23,000
But I find it impossible.
794
00:51:24,000 --> 00:51:28,000
But sometimes impossible things
become possible.
795
00:51:28,000 --> 00:51:31,000
- Yes, of course...
- I want to show you something.
796
00:51:33,000 --> 00:51:35,500
- What do you want to show me?
- This goat.
797
00:51:35,500 --> 00:51:36,500
Listen carefully.
798
00:51:37,000 --> 00:51:38,000
How are you, goat?
799
00:51:42,000 --> 00:51:44,000
Did you hear that?
800
00:51:44,000 --> 00:51:46,000
Gooooodd!
801
00:51:46,000 --> 00:51:49,000
No, it only went "Gooo".
802
00:51:49,000 --> 00:51:51,000
- Didn't you hear it?
- No.
803
00:51:52,000 --> 00:51:53,500
Let's ask a precise question.
804
00:51:54,000 --> 00:51:57,000
What do you think
about this wedding, goat?
805
00:51:58,000 --> 00:52:00,000
This time it said "good".
806
00:52:03,000 --> 00:52:06,000
- Well, it's possible...
- Yes, that is...
807
00:52:06,000 --> 00:52:08,000
It can't be ruled out...
808
00:52:08,000 --> 00:52:11,000
Ask a general knowledge question.
809
00:52:11,000 --> 00:52:13,000
Ask it a capital city.
810
00:52:13,000 --> 00:52:15,500
- An easy one?
- It knows them.
811
00:52:16,000 --> 00:52:18,000
The German capital?
812
00:52:21,000 --> 00:52:22,000
Lin...
813
00:52:24,000 --> 00:52:26,000
It only said Berrrr....
814
00:52:26,000 --> 00:52:29,000
- It was the start of...
- Then you finished it off.
815
00:52:29,000 --> 00:52:32,000
- Just a prompt.
- What about the capital of France?
816
00:52:32,000 --> 00:52:33,000
France?
817
00:52:33,000 --> 00:52:36,000
Pa...ris...
818
00:52:36,000 --> 00:52:38,000
It's a genius. Bye.
819
00:52:39,500 --> 00:52:43,000
We're all very excited
the wedding couple are here.
820
00:52:43,000 --> 00:52:47,000
- Here they are.
- Good morning, have a seat.
821
00:52:47,000 --> 00:52:49,000
It looks planned
but it's all authentic.
822
00:52:49,000 --> 00:52:50,500
Have you seen who it is?
823
00:52:50,500 --> 00:52:52,000
This is a dream!
824
00:52:53,000 --> 00:52:59,000
He does all those wedding programs,
have you never seen him?
825
00:52:59,000 --> 00:53:01,000
- What's your name?
- Enzo Miccio, hello.
826
00:53:01,000 --> 00:53:03,000
- Nice to meet you.
- Good morning.
827
00:53:03,000 --> 00:53:05,000
With all these cameras...
828
00:53:05,000 --> 00:53:09,000
Let's say hi to my daughter Jennifer,
who never misses a program.
829
00:53:09,000 --> 00:53:10,300
Hi, Jennifer.
830
00:53:10,500 --> 00:53:12,000
Later, Donato.
831
00:53:12,000 --> 00:53:14,000
- We need to phone her.
- No.
832
00:53:14,000 --> 00:53:16,000
- Of course, but later.
- She watches it.
833
00:53:17,000 --> 00:53:19,000
- Thanks.
- He's the best!
834
00:53:19,000 --> 00:53:21,000
How sweet!
835
00:53:21,000 --> 00:53:25,000
- How are you, guys?
- Fine.
836
00:53:25,000 --> 00:53:27,000
A little nervous, perhaps.
837
00:53:27,000 --> 00:53:28,000
We weren't expecting this...
838
00:53:28,000 --> 00:53:28,000
I know who she is.
We weren't expecting this...
839
00:53:28,000 --> 00:53:29,000
We weren't expecting this...
840
00:53:29,000 --> 00:53:32,000
Right, let's start straight away
with the preparations.
841
00:53:32,000 --> 00:53:37,000
I know you've chosen April 25th,
a symbolic date, the Liberation.
842
00:53:37,000 --> 00:53:39,500
Sexual liberation too, eh?
843
00:53:39,500 --> 00:53:41,500
Yes, that's why it's symbolic.
844
00:53:41,500 --> 00:53:44,000
How many people
are coming to this event?
845
00:53:44,000 --> 00:53:48,000
370, but one is certain not to come,
so that makes 369.
846
00:53:48,000 --> 00:53:50,000
Can you stop a minute!
847
00:53:50,000 --> 00:53:53,000
Forgive me, it's not
very chic to talk about money,
848
00:53:53,000 --> 00:53:56,000
but you do realize
what you've just said?
849
00:53:56,000 --> 00:53:58,500
Of course, we'll pay for everything.
850
00:53:58,500 --> 00:54:02,000
But we wanted a quieter affair,
you tell her.
851
00:54:02,000 --> 00:54:05,000
I said we'd pay for everything.
852
00:54:06,000 --> 00:54:09,000
But you have to organize
a really beautiful wedding.
853
00:54:09,000 --> 00:54:11,000
I'll do my best, don't worry.
854
00:54:11,000 --> 00:54:15,000
No, you mustn't do you best.
It has to be really beautiful.
855
00:54:15,000 --> 00:54:17,000
Of course,
I know what I'm doing.
856
00:54:17,000 --> 00:54:20,000
I will plan an unforgettable
wedding for these guys.
857
00:54:20,000 --> 00:54:23,000
Paolo? What did your mother say?
Is she going to come?
858
00:54:24,000 --> 00:54:26,500
- Yes.
- Are you sure?
859
00:54:26,500 --> 00:54:29,500
Yes, they were there
and they heard her too.
860
00:54:30,000 --> 00:54:32,000
Good. We can start then.
861
00:54:32,000 --> 00:54:36,000
Hooray! Guys, move up, I'll sit
in the middle of my wedding pair.
862
00:54:37,000 --> 00:54:42,000
We'll launch the announcement
and the preparations. Wave hello.
863
00:54:44,000 --> 00:54:46,000
What a beautiful place this is!
864
00:54:48,000 --> 00:54:51,000
How cute these horses are!
865
00:55:08,000 --> 00:55:11,000
And I'd like to decorate this arch
with white wild roses,
866
00:55:11,000 --> 00:55:13,000
and maybe in the front here
867
00:55:13,000 --> 00:55:16,000
we could have a long imperial table
for friends and relatives.
868
00:55:16,000 --> 00:55:18,000
Guys, there'll be such rejoicing!
869
00:55:18,000 --> 00:55:20,500
We're organizing this wedding
down at the Pieve
870
00:55:20,500 --> 00:55:24,000
and I'm sorting out the transport.
871
00:55:46,000 --> 00:55:48,000
It's wonderful to see
how the whole town
872
00:55:48,000 --> 00:55:51,000
is getting involved in the organization
of this great civil partnership.
873
00:55:51,000 --> 00:55:52,500
Stop. Good one.
874
00:56:11,000 --> 00:56:13,000
You look really nice.
875
00:56:14,000 --> 00:56:16,000
Are you nervous?
876
00:56:16,000 --> 00:56:18,000
A little.
877
00:56:18,000 --> 00:56:21,000
I'll go and check on Paolo
then we'll go to the church.
878
00:56:21,000 --> 00:56:24,000
- I reckon we're nearly there.
- Thanks, Enzo.
879
00:56:24,000 --> 00:56:25,000
See you later.
880
00:56:25,000 --> 00:56:28,500
Guys, I am really excited
about this wedding too.
881
00:56:28,500 --> 00:56:30,000
Let's go.
882
00:56:30,000 --> 00:56:32,000
I look like a waiter.
883
00:56:32,000 --> 00:56:34,000
Or Bond, James Bond.
884
00:56:45,000 --> 00:56:47,000
You look really nice.
885
00:56:47,500 --> 00:56:50,500
- What are you doing here?
- I came to say hello.
886
00:56:50,500 --> 00:56:52,750
- This is a nightmare.
- You're telling me.
887
00:56:52,750 --> 00:56:55,000
- Go away!
- You didn't tell me about the wedding.
888
00:56:55,000 --> 00:56:57,000
I didn't know,
and stop pissing me off.
889
00:56:57,000 --> 00:56:59,000
Don't get married, I love you.
890
00:56:59,000 --> 00:57:00,000
Darling...
891
00:57:06,000 --> 00:57:09,000
Jeez, you look so handsome.
892
00:57:11,000 --> 00:57:13,000
You too.
893
00:57:13,000 --> 00:57:15,000
What's wrong?
894
00:57:15,500 --> 00:57:19,000
We're going to a wedding
not to a funeral.
895
00:57:19,000 --> 00:57:20,000
I know.
896
00:57:24,000 --> 00:57:26,000
- Hi.
- This is Camilla, do you remember...
897
00:57:31,500 --> 00:57:34,000
- What are you doing here?
- I'll explain...
898
00:57:34,000 --> 00:57:35,500
I'm talking to her.
899
00:57:37,000 --> 00:57:40,000
- I came to see Antonio.
- Why was the door shut?
900
00:57:40,000 --> 00:57:44,000
The wind blew it shut
and then blew it open again.
901
00:57:44,500 --> 00:57:47,750
Antonio, aren't you ready?
Miccio's waiting for us.
902
00:57:51,000 --> 00:57:52,000
Hello.
903
00:57:56,000 --> 00:58:00,000
- What are you doing here?
- I came to say hello to Antonio.
904
00:58:00,000 --> 00:58:05,000
Remember when we were kids,
I used to come and say hello.
905
00:58:08,000 --> 00:58:11,500
Paolo, let's go and get changed,
Miccio's showing us the church.
906
00:58:11,500 --> 00:58:13,000
You get a move on too.
907
00:58:13,000 --> 00:58:14,000
Yes.
908
00:58:16,000 --> 00:58:17,500
Get out of here or I'll kill you.
909
00:58:19,000 --> 00:58:21,000
Do you want me to be honest,
do you want the truth?
910
00:58:21,000 --> 00:58:24,000
I never liked that girl!
Not just now, never.
911
00:58:24,500 --> 00:58:25,500
Why's that?
912
00:58:25,500 --> 00:58:31,000
I don't know, she's always been
one of those creepy people.
913
00:58:31,000 --> 00:58:35,000
Like chalk on the blackboard,
she sets your teeth on edge...
914
00:58:37,000 --> 00:58:40,000
Do you think I was happy
when they moved to Berlin together?
915
00:58:40,000 --> 00:58:44,000
- Why, did they go to Berlin together?
- Yes, they were dating.
916
00:58:45,000 --> 00:58:47,000
She was madly in love.
917
00:58:48,000 --> 00:58:53,000
I know about impossible love affairs,
when you fall in love with a singer...
918
00:58:53,000 --> 00:58:55,000
But to fall in love
with someone who's gay?
919
00:58:55,000 --> 00:58:57,000
Apart from the fact
that you're gay too...
920
00:58:57,000 --> 00:59:00,000
But Antonio...
921
00:59:02,000 --> 00:59:06,000
I always knew about him,
because it was so...
922
00:59:06,000 --> 00:59:11,000
he was different,
he was more sensitive...
923
00:59:11,000 --> 00:59:13,000
Yes, more sensitive.
924
00:59:13,000 --> 00:59:15,500
But not her, she's stubborn.
925
00:59:16,500 --> 00:59:20,000
- So they still fancy each other?
- I don't know.
926
00:59:20,000 --> 00:59:23,000
They say you need a woman
near a man, even if he's gay.
927
00:59:23,000 --> 00:59:26,000
She wants to occupy that place,
but it's already occupied.
928
00:59:26,000 --> 00:59:29,500
- By who?
- Well, by me... I'm his mother.
929
00:59:35,000 --> 00:59:36,500
What are you worried about?
930
00:59:39,000 --> 00:59:41,000
Have you seen her?
931
00:59:41,000 --> 00:59:44,000
She wears a ring in her nose,
and cuts her hair with a lawnmower.
932
00:59:44,000 --> 00:59:47,000
There's no contest
between you and her.
933
00:59:48,000 --> 00:59:49,000
Come on...
934
00:59:51,000 --> 00:59:52,000
He loves you.
935
00:59:53,000 --> 00:59:56,500
He asked you to marry him, right?
That means he's sure.
936
00:59:56,500 --> 00:59:57,500
I hope so.
937
00:59:58,500 --> 00:59:59,500
Thanks, Anna.
938
00:59:59,500 --> 01:00:01,500
For what?
939
01:00:02,000 --> 01:00:04,500
Go and get changed,
Enzo Miccio is waiting.
940
01:00:10,000 --> 01:00:14,000
Unfortunately another house collapsed
in the lower part of Civita today.
941
01:00:14,000 --> 01:00:16,000
So even if the houses
are empty,
942
01:00:16,000 --> 01:00:19,000
we still need to inspect
the whole area
943
01:00:19,000 --> 01:00:22,000
to see if we need to take
safety measures.
944
01:00:23,000 --> 01:00:25,000
By the way...
945
01:00:25,000 --> 01:00:30,000
It's been two years since we inspected
the deconsecrated church, right?
946
01:00:30,000 --> 01:00:31,000
Yes.
947
01:00:31,000 --> 01:00:35,000
Then we have to cancel
all activities scheduled there.
948
01:00:35,000 --> 01:00:37,000
What about Antonio's wedding?
949
01:00:37,000 --> 01:00:40,000
If it's scheduled, then we have
to cancel Antonio's wedding too.
950
01:00:40,000 --> 01:00:41,500
- Is the church on the list?
- Yes.
951
01:00:41,500 --> 01:00:44,000
Then we need to cancel it.
952
01:00:44,500 --> 01:00:47,000
If you want to check it's safe,
I can get that done tomorrow.
953
01:00:47,000 --> 01:00:48,500
We don't need to cancel anything.
954
01:00:48,500 --> 01:00:51,000
If it's on the list, it's on the list,
and we have to cancel it.
955
01:00:51,000 --> 01:00:54,000
It really is a pity,
956
01:00:54,000 --> 01:00:57,000
because the church is starting
to look really nice.
957
01:00:58,000 --> 01:01:01,000
Can you imagine when Enzo Miccio's
program is aired?
958
01:01:01,000 --> 01:01:05,000
Yesterday, after hearing about
the wedding, I got a call at the hotel
959
01:01:05,000 --> 01:01:10,000
asking whether Brother Francesco
usually celebrates weddings,
960
01:01:10,000 --> 01:01:13,000
and he booked two rooms
to come and visit the town.
961
01:01:13,000 --> 01:01:16,000
If this gay marriage business
takes off, we're sorted!
962
01:01:16,000 --> 01:01:20,500
Just think of how many Catholic gays
in Italy want to marry in church!
963
01:01:20,500 --> 01:01:21,500
You are joking?
964
01:01:21,500 --> 01:01:27,500
Talking about making the town
more open-minded...
965
01:01:27,500 --> 01:01:28,500
I've been thinking...
966
01:01:29,500 --> 01:01:33,000
that statue of Garibaldi on horseback...
in the middle of town.
967
01:01:33,000 --> 01:01:35,000
We've only got one.
968
01:01:36,000 --> 01:01:38,000
It's stern, warlike...
too warlike.
969
01:01:38,000 --> 01:01:39,000
It's Garibaldi.
970
01:01:39,000 --> 01:01:44,000
I think we should lighten it up
in some way.
971
01:01:45,000 --> 01:01:47,000
Lighten it up in what way?
972
01:01:47,000 --> 01:01:51,000
Make it more welcoming.
973
01:01:51,000 --> 01:01:53,000
Welcoming?
What do you mean?
974
01:01:54,000 --> 01:01:57,000
Without touching Garibaldi himself...
975
01:01:57,000 --> 01:01:59,000
we'll change the horse.
976
01:01:59,000 --> 01:02:01,000
In what way?
977
01:02:01,000 --> 01:02:03,000
We could give it a horn.
978
01:02:03,000 --> 01:02:05,000
- Where?
- Where do you think?
979
01:02:05,000 --> 01:02:07,000
On its head!
980
01:02:08,000 --> 01:02:10,000
We can turn it into a unicorn!
981
01:02:10,000 --> 01:02:12,000
Make it really fantasy-like, joyful.
982
01:02:12,000 --> 01:02:17,000
Okay, I'll let you turn our town
into Queeropolis,
983
01:02:17,000 --> 01:02:20,500
but remember,
I won't authorize any of it.
984
01:02:48,000 --> 01:02:50,000
It's lovely!
985
01:02:50,000 --> 01:02:54,000
Here's our apse, decorated
with a cascade of paper lanterns.
986
01:02:54,000 --> 01:02:58,000
And this is our table,
where we will celebrate your wedding.
987
01:02:58,000 --> 01:03:00,000
And behind us we have
a wooden Christ,
988
01:03:00,000 --> 01:03:03,500
set inside these garlands of
old English roses, isn't that poetic?
989
01:03:03,500 --> 01:03:06,000
Although a wooden Christ...
990
01:03:06,000 --> 01:03:08,000
But it's so lovely.
991
01:03:08,000 --> 01:03:12,000
But it's a deconsecrated church!
You can't have Christ in here!
992
01:03:13,000 --> 01:03:16,000
He's only resting on them,
I'll get Him removed tomorrow.
993
01:03:16,000 --> 01:03:17,000
Thanks.
994
01:03:18,000 --> 01:03:21,000
Come, I'll show you
the seating arrangements.
995
01:03:25,000 --> 01:03:28,000
Thanks, Anna, it's all so beautiful.
996
01:03:29,000 --> 01:03:31,000
What happened to your mum?
997
01:03:34,500 --> 01:03:36,000
Don't forget, eh?
998
01:03:36,000 --> 01:03:39,000
- Guys.
- Otherwise...
999
01:03:45,000 --> 01:03:46,000
Come in.
1000
01:03:51,000 --> 01:03:52,000
Hi.
1001
01:03:53,000 --> 01:03:54,000
Hi.
1002
01:03:54,000 --> 01:03:57,000
Forgive me,
I thought it was the security guard.
1003
01:03:57,000 --> 01:03:58,500
How are things?
1004
01:03:59,000 --> 01:04:04,000
I'm coping,
I'm managing somehow.
1005
01:04:07,500 --> 01:04:09,500
You've not lost your appetite.
1006
01:04:11,000 --> 01:04:13,000
No, I'm not feeling hungry at all...
1007
01:04:13,000 --> 01:04:18,000
Except I had some pasta left over
and didn't want to throw it away...
1008
01:04:20,000 --> 01:04:23,500
Remember when you used to tell Antonio
a story before he fell asleep?
1009
01:04:24,000 --> 01:04:25,000
Yes, I remember.
1010
01:04:25,500 --> 01:04:28,000
And do you remember
what his favorite was?
1011
01:04:29,000 --> 01:04:31,000
Of course! Hop-o'-My-Thumb.
1012
01:04:31,000 --> 01:04:33,000
Cinderella.
1013
01:04:33,000 --> 01:04:35,000
Hop-o'-My-Thumb.
1014
01:04:35,000 --> 01:04:40,000
I remember him leaving a trail
of bread crumbs to find his way home.
1015
01:04:40,500 --> 01:04:43,000
Your memory fails you,
it was Cinderella.
1016
01:04:43,000 --> 01:04:47,000
I thought it was Hop-o'-My-Thumb.
1017
01:04:47,000 --> 01:04:53,000
Do you know why he liked it?
Because of Prince Charming.
1018
01:04:53,000 --> 01:04:56,500
He liked the voice you gave him
when you read it to him.
1019
01:04:57,000 --> 01:05:01,000
You're right,
I liked Prince Charming too.
1020
01:05:01,000 --> 01:05:03,000
As a character.
1021
01:05:03,500 --> 01:05:06,000
And in this version
there are two Prince Charmings.
1022
01:05:06,000 --> 01:05:09,000
But there's no Cinderella,
the main character.
1023
01:05:09,000 --> 01:05:13,000
It's a modern version, the king
marries the prince to another prince.
1024
01:05:13,000 --> 01:05:17,000
But if you want them
to live happily ever after,
1025
01:05:17,000 --> 01:05:20,000
please, you officiate the ceremony.
1026
01:05:20,000 --> 01:05:22,000
No.
1027
01:05:23,000 --> 01:05:25,000
If you don't turn up tomorrow,
1028
01:05:25,000 --> 01:05:28,000
you will really upset your son.
1029
01:05:28,000 --> 01:05:31,000
But I love him, he knows that,
it won't change anything.
1030
01:05:31,000 --> 01:05:34,000
Maybe not between you and him,
1031
01:05:34,000 --> 01:05:38,000
but if you don't come tomorrow,
things will change between us.
1032
01:05:38,000 --> 01:05:40,000
Is that a threat?
1033
01:05:43,000 --> 01:05:45,000
You've changed.
1034
01:05:45,000 --> 01:05:49,000
And I'm unable to forgive
people I don't know.
1035
01:05:49,000 --> 01:05:53,000
If you don't turn up tomorrow,
I'll put in for a divorce.
1036
01:05:53,000 --> 01:05:55,000
Good night.
1037
01:05:57,000 --> 01:05:59,000
Good night.
1038
01:06:33,000 --> 01:06:35,000
Antonio?
1039
01:06:38,000 --> 01:06:40,000
What the fuck are you doing here?
1040
01:06:41,000 --> 01:06:43,500
I've something important to tell you,
come down.
1041
01:06:43,500 --> 01:06:44,500
No, go away.
1042
01:06:44,500 --> 01:06:46,000
Please!
1043
01:06:46,000 --> 01:06:47,000
I said go away!
1044
01:06:48,000 --> 01:06:50,000
- I'll come up then.
- No, wait!
1045
01:06:54,000 --> 01:06:55,500
Paolo, I'm going downstairs a minute.
1046
01:07:04,000 --> 01:07:06,000
Are you crazy?
1047
01:07:06,000 --> 01:07:09,000
- God, you're so handsome!
- Camilla, please.
1048
01:07:10,000 --> 01:07:12,000
- I've worked one thing out.
- What's that?
1049
01:07:12,000 --> 01:07:15,000
- That you don't want me.
- At last.
1050
01:07:15,000 --> 01:07:19,000
Because to be together
there has to be mutual love...
1051
01:07:19,000 --> 01:07:22,000
and you don't love me...
perhaps you never did.
1052
01:07:22,000 --> 01:07:26,000
But you're with Paolo now
and you love each other,
1053
01:07:26,000 --> 01:07:30,000
so I just want to ask you
one thing, that's all.
1054
01:07:30,000 --> 01:07:32,000
- What?
- Two things.
1055
01:07:32,000 --> 01:07:34,000
- No, one.
- Two things, please.
1056
01:07:34,000 --> 01:07:36,000
- Two, then you'll stop bugging me?
- I promise.
1057
01:07:36,000 --> 01:07:37,000
The first...
1058
01:07:38,000 --> 01:07:43,000
..give me a kiss.
- No. The second?
1059
01:07:43,000 --> 01:07:45,000
- Please, just a kiss.
- I said no.
1060
01:07:45,000 --> 01:07:47,500
- The last one.
- The last one.
1061
01:07:47,500 --> 01:07:48,500
Yes.
1062
01:08:02,000 --> 01:08:03,000
And the second?
1063
01:08:06,000 --> 01:08:09,000
The second, let me be your witness.
1064
01:08:09,000 --> 01:08:10,500
- No.
- Please!
1065
01:08:10,500 --> 01:08:12,500
I've asked Benedetta, so no.
1066
01:08:12,500 --> 01:08:17,000
It'd mean a lot to me,
the end of a chapter.
1067
01:08:17,000 --> 01:08:19,000
The end of this love affair.
1068
01:08:19,000 --> 01:08:21,750
Camilla, get out of my life.
1069
01:08:21,750 --> 01:08:24,000
Or I swear I'll go to the police.
1070
01:08:25,500 --> 01:08:26,500
Fuck...
1071
01:08:27,000 --> 01:08:28,000
Are you satisfied?
1072
01:08:28,500 --> 01:08:29,500
Paolo?
1073
01:08:49,000 --> 01:08:52,000
If you don't know what you want,
you'd better tell me.
1074
01:08:52,000 --> 01:08:56,000
You're right, I was wrong,
I should have said something.
1075
01:08:56,000 --> 01:08:59,500
- Why didn't you?
- She's not part of my life.
1076
01:08:59,500 --> 01:09:02,000
And I thought she'd stop
sooner or later.
1077
01:09:04,000 --> 01:09:06,000
You are joking?
1078
01:09:06,000 --> 01:09:09,000
She's not part of your life,
but she turns up here
1079
01:09:09,000 --> 01:09:12,000
the day before your wedding
and asks you to kiss her!
1080
01:09:12,000 --> 01:09:16,000
Camilla's obsessive,
she's been bugging me for months.
1081
01:09:16,000 --> 01:09:17,500
She's not well.
1082
01:09:17,500 --> 01:09:20,000
- Or you gave her some hope.
- No, I swear I didn't.
1083
01:09:25,000 --> 01:09:27,500
When was the last time
you were together?
1084
01:09:27,500 --> 01:09:29,000
Please don't!
1085
01:09:29,500 --> 01:09:32,000
- When was the last time you screwed?
- I don't know.
1086
01:09:32,000 --> 01:09:34,500
- This isn't an AA group, you know.
- Stop acting the fool.
1087
01:09:34,500 --> 01:09:37,750
I don't remember,
it was such a long time ago.
1088
01:09:39,000 --> 01:09:41,000
You and me were already an item...
1089
01:09:41,000 --> 01:09:44,500
- No, I don't think so.
- You don't think so or what?
1090
01:09:44,500 --> 01:09:45,500
No.
1091
01:09:56,000 --> 01:09:59,000
Paolo, I don't like women.
1092
01:10:00,000 --> 01:10:02,000
And I don't like other men either.
1093
01:10:02,000 --> 01:10:04,000
I like you.
1094
01:10:07,000 --> 01:10:11,000
It's our big day tomorrow, please
don't ruin it with this nonsense.
1095
01:10:16,000 --> 01:10:18,500
You've never kissed me
the way you kissed her.
1096
01:10:34,000 --> 01:10:37,000
Anyway, you can ask her
to be your witness if you want.
1097
01:10:37,000 --> 01:10:39,000
No, I've already asked Benedetta.
1098
01:10:39,000 --> 01:10:42,000
Well, Benedetta can be mine
seeing I don't have anyone.
1099
01:10:42,000 --> 01:10:45,000
Then she'll get from under our feet.
1100
01:10:46,000 --> 01:10:48,000
Or we could kill her.
1101
01:10:51,000 --> 01:10:53,000
What a fool!
1102
01:11:00,000 --> 01:11:02,000
I look strange without a mustache.
1103
01:11:02,000 --> 01:11:04,000
Very strange.
1104
01:11:16,500 --> 01:11:17,500
Benedetta?
1105
01:11:43,000 --> 01:11:45,000
You're really good!
1106
01:11:45,000 --> 01:11:47,000
You're very good, really!
1107
01:11:48,000 --> 01:11:51,000
- Oh, my God!
- What?
1108
01:11:52,000 --> 01:11:53,500
Oh, my God!
1109
01:11:54,500 --> 01:11:57,500
You mean the wig?
I haven't finished...
1110
01:11:57,500 --> 01:11:59,500
I still have to sort it out...
1111
01:11:59,500 --> 01:12:02,500
I thought I'd tie it back.
1112
01:12:05,500 --> 01:12:07,500
You're giving me goose-bumps.
1113
01:12:08,500 --> 01:12:10,000
You have the same scent.
1114
01:12:10,500 --> 01:12:13,000
Not your father again?
He's dead!
1115
01:12:13,000 --> 01:12:14,500
- Do I smell like I'm dead?
- No.
1116
01:12:14,500 --> 01:12:16,500
- Not my father.
- Who then?
1117
01:12:17,500 --> 01:12:19,500
- My mother.
- Is she dead too?
1118
01:12:20,000 --> 01:12:22,500
- She's still alive!
- At least one is!
1119
01:12:24,000 --> 01:12:25,500
Oh God, I've worked it out!
1120
01:12:30,000 --> 01:12:34,000
I wasn't looking for my father,
I was looking for my mother.
1121
01:12:35,000 --> 01:12:37,000
- Do you see?
- No, I don't see.
1122
01:12:39,000 --> 01:12:42,500
- Can I give you a kiss?
- That's all I need!
1123
01:12:42,500 --> 01:12:45,000
I'm confused enough as it is,
I don't know who I am...
1124
01:12:45,000 --> 01:12:47,000
What does it matter who you are?
1125
01:12:47,000 --> 01:12:50,000
Even Brother Francesco
said love has no gender!
1126
01:12:50,000 --> 01:12:56,500
And you're gorgeous...
That's what you are.
1127
01:12:56,500 --> 01:12:59,500
Yes, I know, but where would
we go together?
1128
01:13:00,000 --> 01:13:03,000
We could stay like this
for the rest of our lives.
1129
01:13:03,000 --> 01:13:05,500
- You dressed as a woman, and I...
- And you?
1130
01:13:05,500 --> 01:13:06,500
Also.
1131
01:13:08,000 --> 01:13:12,000
Yes, but you wear yours down,
I wear mine up, it's important to me.
1132
01:13:12,000 --> 01:13:16,000
Okay, I'll tie it back for you
for the rest of our lives.
1133
01:13:16,500 --> 01:13:21,500
Now can I give you a kiss?
1134
01:13:21,500 --> 01:13:25,000
Yes, but with mine tied back
and yours down.
1135
01:13:27,000 --> 01:13:29,000
My God.
1136
01:13:29,000 --> 01:13:30,500
Okay, close your eyes.
1137
01:13:33,000 --> 01:13:35,000
What the fuck...?
1138
01:13:36,000 --> 01:13:38,000
What the fuck are you doing?
1139
01:13:38,000 --> 01:13:40,000
- Why?
- Have you seen yourselves?
1140
01:13:42,000 --> 01:13:44,000
- What's wrong with us?
- What's wrong?
1141
01:13:44,000 --> 01:13:48,500
I can understand you,
but him in that wig, what is it?
1142
01:13:48,500 --> 01:13:51,000
Don't look at it like this,
I'll tie it back...
1143
01:13:51,000 --> 01:13:53,000
Wait, I want to tell you something.
Look!
1144
01:13:54,000 --> 01:13:55,000
No!
1145
01:13:58,500 --> 01:14:01,000
- Who's this?
- My mother.
1146
01:14:01,000 --> 01:14:04,000
Your mother?
You're right, he looks like her.
1147
01:14:04,000 --> 01:14:05,000
You see?
1148
01:14:06,000 --> 01:14:07,500
Take that wig off.
1149
01:14:07,500 --> 01:14:08,500
Everyone...
1150
01:14:09,500 --> 01:14:11,500
the Church of the Virgin
is on fire!
1151
01:14:11,500 --> 01:14:13,500
- Let's go!
- What?
1152
01:14:35,500 --> 01:14:37,500
What happened?
1153
01:14:41,500 --> 01:14:45,500
- I hate you, damn it!
- I haven't done anything.
1154
01:14:45,500 --> 01:14:48,500
- I hate you.
- It wasn't me, I swear!
1155
01:14:48,500 --> 01:14:52,000
- There's someone inside.
- Yes, there is.
1156
01:14:54,000 --> 01:14:56,000
No, Paolo!
1157
01:15:00,000 --> 01:15:02,000
This way.
1158
01:15:05,000 --> 01:15:07,000
Dad.
1159
01:15:10,000 --> 01:15:12,000
Give me a hand.
1160
01:15:16,000 --> 01:15:18,000
Let's go, Dad!
1161
01:16:27,000 --> 01:16:29,000
You look beautiful!
1162
01:16:29,000 --> 01:16:30,500
You both look beautiful!
1163
01:16:31,000 --> 01:16:32,000
Thanks, Dad.
1164
01:16:32,500 --> 01:16:35,500
- Paolo's mother's here.
- What? Where?
1165
01:16:35,500 --> 01:16:37,500
The woman in pink!
1166
01:16:38,000 --> 01:16:40,000
- What's she doing here?
- What?
1167
01:16:40,500 --> 01:16:42,500
I'm Anna.
1168
01:16:42,500 --> 01:16:44,500
Good-looking woman.
1169
01:16:44,500 --> 01:16:47,000
We have to go,
Paolo's just left the house.
1170
01:17:03,000 --> 01:17:04,500
Who's she?
1171
01:17:05,000 --> 01:17:07,000
- She's a...
- What?
1172
01:17:10,000 --> 01:17:12,000
Good morning, I'm Vincenza,
Paolo's mother.
1173
01:17:12,000 --> 01:17:14,000
I'm sorry we're late,
there was...
1174
01:17:14,000 --> 01:17:16,000
Thanks, Mum, that's enough.
1175
01:17:17,000 --> 01:17:20,500
Paolo, your mum's here.
The real one.
1176
01:17:21,500 --> 01:17:22,500
Mum!
1177
01:17:23,500 --> 01:17:27,500
- Thanks for coming.
- I love you!
1178
01:17:29,000 --> 01:17:31,500
- Thanks.
- You're so handsome.
1179
01:17:32,000 --> 01:17:35,000
What a complete asshole!
1180
01:17:35,000 --> 01:17:38,000
- Now what?
- Now what?
1181
01:17:38,000 --> 01:17:40,000
What do I do? Shall I change?
1182
01:17:40,000 --> 01:17:42,000
No, stay like that...
1183
01:17:42,000 --> 01:17:44,000
At this point...
You'll be cooler too.
1184
01:17:45,000 --> 01:17:46,000
Thanks, sorry.
1185
01:17:47,000 --> 01:17:48,000
Sorry.
1186
01:17:48,000 --> 01:17:50,000
Go on now.
1187
01:17:52,000 --> 01:17:54,000
- I'm sorry.
- Don't mention it.
1188
01:17:54,000 --> 01:17:55,000
Thanks.
1189
01:17:57,000 --> 01:17:59,500
I wonder in how many
other places of the world
1190
01:17:59,500 --> 01:18:03,500
other people have married two men
after this law was passed.
1191
01:18:04,000 --> 01:18:10,000
But I don't think anyone has
ever married his son to a man.
1192
01:18:10,000 --> 01:18:13,000
I tried to teach tolerance
to my son,
1193
01:18:13,000 --> 01:18:17,000
and I also tried to explain it
to all of you.
1194
01:18:19,000 --> 01:18:24,000
It's easy to talk about it, but much
more complex when it concerns you.
1195
01:18:26,500 --> 01:18:29,500
I want to apologize
to all the townspeople, to you,
1196
01:18:29,500 --> 01:18:34,000
but most of all to you, Antonio,
I didn't live up to it.
1197
01:18:34,000 --> 01:18:35,000
Forgive me.
1198
01:18:35,000 --> 01:18:37,000
Forgive me, all of you...
1199
01:18:38,000 --> 01:18:41,000
I didn't realize, I'm sorry.
1200
01:18:42,000 --> 01:18:45,500
Okay, we've come to the most
important part, the ceremony.
1201
01:18:45,500 --> 01:18:49,000
Excuse me!
1202
01:18:49,000 --> 01:18:52,500
I'd like to say a few words
if I may.
1203
01:18:52,500 --> 01:18:54,000
- Go ahead.
- Thanks.
1204
01:18:54,000 --> 01:18:56,000
Let go!
1205
01:18:56,000 --> 01:18:57,500
Who's she?
1206
01:18:57,500 --> 01:19:00,000
Antonio's ex-girlfriend,
he used to like girls once.
1207
01:19:02,000 --> 01:19:04,000
Paolo, you and I don't
know each other,
1208
01:19:04,000 --> 01:19:06,000
but I think you're a really
nice person.
1209
01:19:07,000 --> 01:19:08,000
Thanks.
1210
01:19:08,500 --> 01:19:09,000
Let's get out of here!
1211
01:19:09,000 --> 01:19:10,750
And that's why you shouldn't marry
a man who doesn't love you.
Let's get out of here!
1212
01:19:10,750 --> 01:19:12,750
And that's why you shouldn't marry
a man who doesn't love you.
1213
01:19:12,750 --> 01:19:15,500
- Stop this!
- I've only just started!
1214
01:19:16,000 --> 01:19:18,000
You don't deserve Paolo's love.
1215
01:19:20,500 --> 01:19:24,290
And you don't deserve the love
of these people you're fooling!
1216
01:19:24,290 --> 01:19:25,750
- You're crazy!
- I'm not crazy!
1217
01:19:25,750 --> 01:19:28,500
Forgive me, but could you
put us in the picture too?
1218
01:19:28,500 --> 01:19:29,500
Yes...
1219
01:19:30,500 --> 01:19:34,500
About a year ago, when
Antonio already claimed to love you,
1220
01:19:36,000 --> 01:19:38,000
he and I made love.
1221
01:19:38,000 --> 01:19:41,500
It was only one night, but I think
it's only right that you know.
1222
01:19:41,500 --> 01:19:45,000
And it's only right you know
what a horrible person Antonio is.
1223
01:19:45,000 --> 01:19:47,500
He has no idea what it means
to love someone.
1224
01:19:50,500 --> 01:19:51,500
Is this true?
1225
01:19:52,500 --> 01:19:54,500
Yes.
1226
01:19:57,500 --> 01:19:59,500
That's why you never told me
you loved me.
1227
01:20:00,500 --> 01:20:02,500
She's right,
you've never loved me.
1228
01:20:03,500 --> 01:20:05,000
That's the truth of it.
1229
01:20:06,500 --> 01:20:08,500
- Paolo!
- Let's go!
1230
01:21:12,500 --> 01:21:13,750
I love you, Paolo.
1231
01:22:32,500 --> 01:22:37,000
MY BIG GAY ITALIAN WEDDING
1232
01:22:37,000 --> 01:22:39,000
Byeeee!
87522
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.