All language subtitles for Warrior.S03E05.EDITH.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:26,150 --> 00:00:28,195 - Go! - Come on, let's move it! 2 00:00:28,219 --> 00:00:29,864 - Come on, come on! - Let's go, come on! 3 00:00:29,888 --> 00:00:31,423 Move it, let's go! 4 00:00:34,382 --> 00:00:36,382 _ 5 00:00:50,976 --> 00:00:53,488 You, I said, get out! 6 00:00:53,512 --> 00:00:55,055 Get out! 7 00:00:55,079 --> 00:00:56,558 Hurry up. Let's go! 8 00:01:24,910 --> 00:01:26,521 _ 9 00:01:26,545 --> 00:01:28,051 _ 10 00:01:28,075 --> 00:01:30,075 _ 11 00:01:31,149 --> 00:01:34,696 No, no, no, no, no, no, no, no! 12 00:01:47,722 --> 00:01:49,375 No Chinese! 13 00:01:49,399 --> 00:01:52,747 American. American. 14 00:01:52,771 --> 00:01:54,548 Born in San Francisco. 15 00:01:54,572 --> 00:01:58,143 You hear that? This one says he's not a chink. 16 00:01:58,810 --> 00:02:01,021 American. Born in San Francisco. 17 00:02:01,045 --> 00:02:03,157 Yeah? 18 00:02:03,181 --> 00:02:04,692 You're a regular Abraham Lincoln. 19 00:02:06,885 --> 00:02:09,571 Get the fuck back in line. 20 00:03:28,454 --> 00:03:36,454 Synced & corrected by -robtor- www.MY-SUBS.com 21 00:03:41,246 --> 00:03:43,540 The police will not let us see her. 22 00:03:44,948 --> 00:03:47,794 They won't even tell us what she is charged with. 23 00:03:47,818 --> 00:03:49,931 I would like to approach the Six Companies. 24 00:03:49,955 --> 00:03:51,198 No. 25 00:03:51,222 --> 00:03:53,200 They have friends at City Hall. 26 00:03:53,224 --> 00:03:55,844 The Six Companies will not help us, 27 00:03:56,528 --> 00:03:58,388 and I don't blame them. 28 00:03:59,364 --> 00:04:02,476 Mai Ling invested that money without our permission. 29 00:04:02,500 --> 00:04:05,479 Her recklessness has left us weak. 30 00:04:05,503 --> 00:04:06,948 What are you saying? 31 00:04:06,972 --> 00:04:09,250 Perhaps the tong is best served 32 00:04:09,274 --> 00:04:12,611 leaving Mai Ling where she is. 33 00:04:14,445 --> 00:04:16,323 Be careful, Wu Jin. 34 00:04:16,347 --> 00:04:18,525 Put your feelings aside. 35 00:04:18,549 --> 00:04:22,537 You can't deny she's led us astray. 36 00:04:38,871 --> 00:04:40,430 Excuse me. 37 00:04:42,541 --> 00:04:44,267 Li Yong, wait. 38 00:04:45,978 --> 00:04:48,271 - Hey. - You agree with them? 39 00:04:49,375 --> 00:04:52,234 I would never go against you. You know that. 40 00:04:52,851 --> 00:04:56,364 But I see their side. 41 00:04:56,388 --> 00:04:58,924 Did you know she was investing with the ducks? 42 00:05:01,025 --> 00:05:02,994 I knew she was considering it. 43 00:05:03,628 --> 00:05:06,173 Do you know how much she gave them? 44 00:05:06,197 --> 00:05:09,376 1/3 of the tong's cash reserves. 45 00:05:09,900 --> 00:05:11,812 I assume she would have consulted with you 46 00:05:11,836 --> 00:05:15,316 over a major investment, so did everyone else, 47 00:05:15,340 --> 00:05:17,801 which makes you complicit. 48 00:05:19,577 --> 00:05:22,472 I'm new here, so I see things with fresh eyes. 49 00:05:23,314 --> 00:05:25,426 And I can't help but wonder how things would be 50 00:05:25,450 --> 00:05:27,228 with a leader who served the tong 51 00:05:27,252 --> 00:05:29,271 and not the other way around. 52 00:05:39,897 --> 00:05:44,712 This deportation center marks a bold new era in our city, 53 00:05:44,736 --> 00:05:46,881 one in which we will no longer tolerate 54 00:05:46,905 --> 00:05:48,950 the damage being done to our society 55 00:05:48,974 --> 00:05:51,819 by the lawless encroachment of the Chinese. 56 00:05:51,843 --> 00:05:55,256 Murder, prostitution, and slave labor 57 00:05:55,280 --> 00:05:57,966 have gone unchecked for too long. 58 00:05:58,616 --> 00:06:00,427 Through the efforts of my office 59 00:06:00,451 --> 00:06:02,931 and the San Francisco Police Department, 60 00:06:02,955 --> 00:06:06,234 we will put these criminals and interlopers 61 00:06:06,258 --> 00:06:09,904 where they belong, not on our streets, 62 00:06:09,928 --> 00:06:14,108 but on boats back to whence they came. 63 00:06:18,136 --> 00:06:21,765 As mayor, I will work hand in hand with the governor 64 00:06:22,215 --> 00:06:25,319 to ensure that the Exclusion Act passes. 65 00:06:25,343 --> 00:06:30,758 Together, we will restore America to her former glory 66 00:06:31,082 --> 00:06:35,930 and bring prosperity to the honest, hardworking citizens 67 00:06:35,954 --> 00:06:38,799 who built this great country of ours. 68 00:06:46,197 --> 00:06:48,676 Can we count on your vote? 69 00:06:48,700 --> 00:06:50,311 Excellent speech, sir. 70 00:06:50,335 --> 00:06:53,080 If only the crowd shared your enthusiasm. 71 00:06:53,104 --> 00:06:55,899 Well, more bad news, I'm afraid. 72 00:06:56,741 --> 00:06:59,120 Thayer played it better than we thought. 73 00:06:59,144 --> 00:07:01,404 The press is eating it up. 74 00:07:02,147 --> 00:07:03,958 I can read. 75 00:07:03,982 --> 00:07:05,993 Sir, even with the Irish vote behind you, 76 00:07:06,017 --> 00:07:07,961 it's starting to pose a real threat. 77 00:07:07,985 --> 00:07:11,098 In that case, I suggest you do something about it, 78 00:07:11,122 --> 00:07:13,868 or I will find someone who can. 79 00:07:17,829 --> 00:07:20,108 If I don't weigh in, what are you worried about? 80 00:07:20,132 --> 00:07:22,555 Are you kidding? I count a dozen bulls, 81 00:07:23,318 --> 00:07:25,762 and that's just on the outside. 82 00:07:26,538 --> 00:07:29,011 We've taken on bulls before. 83 00:07:29,035 --> 00:07:30,312 Not in their turf. 84 00:07:30,336 --> 00:07:31,686 We could be walking into anything. 85 00:07:31,710 --> 00:07:33,154 So we buy them off. 86 00:07:33,178 --> 00:07:34,855 No, Chao says these guys report 87 00:07:34,879 --> 00:07:36,524 to the new police chief. 88 00:07:36,548 --> 00:07:38,158 They won't deal with the Chinese. 89 00:07:38,182 --> 00:07:40,662 Look, the next boat leaves in two days. 90 00:07:40,686 --> 00:07:42,196 We've got to do something now. 91 00:07:42,220 --> 00:07:43,698 I know. 92 00:07:43,722 --> 00:07:45,733 We just need to find a way in. 93 00:08:23,928 --> 00:08:25,864 That's pretty nasty, huh? 94 00:08:27,151 --> 00:08:29,830 You get used to it, sort of. 95 00:08:29,968 --> 00:08:32,579 - Do I know you? - No. 96 00:08:32,603 --> 00:08:35,149 No, it's just, you're the leader of the Hop Wei. 97 00:08:35,173 --> 00:08:37,375 It's an honor, you know? 98 00:08:37,608 --> 00:08:39,669 Hey, easy with that shit. 99 00:08:40,178 --> 00:08:41,755 Come here. 100 00:08:45,117 --> 00:08:47,353 - What's your name? - Sicheng, sir. 101 00:08:49,020 --> 00:08:51,139 You can call me Young Jun, OK? 102 00:08:55,093 --> 00:08:57,103 How long you been here, Sicheng? 103 00:08:57,662 --> 00:08:59,314 A couple weeks. 104 00:08:59,725 --> 00:09:02,743 But I hear a bunch of us are getting shipped out soon. 105 00:09:02,767 --> 00:09:04,879 People are busting out of here though, right? 106 00:09:04,903 --> 00:09:06,613 I've seen a few try. 107 00:09:07,472 --> 00:09:10,950 These bulls, they're not messing around. 108 00:09:11,743 --> 00:09:15,181 You try to run for it, death sentence. 109 00:09:19,584 --> 00:09:22,921 The Hop Wei gonna bust you out? 110 00:09:26,236 --> 00:09:29,307 They'll tear this fucking place apart if they have to. 111 00:09:37,168 --> 00:09:40,188 Look, my friends and I got some bunks staked out. 112 00:09:40,806 --> 00:09:42,899 And we even got some tobacco. 113 00:09:43,742 --> 00:09:45,694 Safety in numbers, right? 114 00:09:51,549 --> 00:09:53,660 I could use a fucking smoke. 115 00:10:10,736 --> 00:10:15,241 Oh, thank you, Sicheng. 116 00:10:18,710 --> 00:10:20,019 Mm. 117 00:10:21,346 --> 00:10:23,231 Anyone got a light? 118 00:10:26,818 --> 00:10:28,361 Just my luck. 119 00:10:28,754 --> 00:10:30,698 That's the thing about luck. 120 00:10:30,722 --> 00:10:32,333 You could have it for years, 121 00:10:32,357 --> 00:10:34,325 and then one day, it just runs out. 122 00:10:35,193 --> 00:10:37,954 You don't remember me, do you? 123 00:10:38,631 --> 00:10:40,274 My father was a tailor. 124 00:10:40,298 --> 00:10:41,943 He owned a shop on Grand Street. 125 00:10:41,967 --> 00:10:45,345 I remember. He had all those silk handkerchiefs. 126 00:10:45,369 --> 00:10:49,108 Yeah, yeah, he even made some suits for the Hop Wei. 127 00:10:50,275 --> 00:10:53,386 Then my grandparents got really sick. 128 00:10:53,945 --> 00:10:57,348 You know, we had to send more money than usual back to China. 129 00:10:57,949 --> 00:11:00,227 He couldn't pay the Hop Wei. 130 00:11:00,251 --> 00:11:02,029 They busted up his shop. 131 00:11:02,053 --> 00:11:06,058 Listen, man, I don't know anything about that. 132 00:11:08,526 --> 00:11:11,172 Zhang Yong's family paid their life savings 133 00:11:11,196 --> 00:11:13,373 for protection against the bull raids. 134 00:11:13,397 --> 00:11:16,534 The problem is, they didn't get any. 135 00:11:17,735 --> 00:11:22,708 The tongs turned Jinhai's restaurant into an opium den. 136 00:11:23,942 --> 00:11:26,754 And Qing's brother was killed in a turf war. 137 00:11:26,778 --> 00:11:28,505 He's nine years old. 138 00:11:33,151 --> 00:11:36,263 You know, in here, Hop Wei doesn't mean shit. 139 00:11:36,287 --> 00:11:38,232 We're all just cargo, 140 00:11:38,256 --> 00:11:40,600 waiting to get shipped across the salt. 141 00:11:41,354 --> 00:11:43,098 So what's one less onion? 142 00:12:13,525 --> 00:12:15,670 Agh! 143 00:13:02,608 --> 00:13:05,111 Ahh! 144 00:13:29,434 --> 00:13:32,671 Shit, you trying to give me a heart attack or something? 145 00:13:36,074 --> 00:13:40,582 Right, OK, well, I haven't seen her myself, 146 00:13:40,606 --> 00:13:42,390 but they've got her in holding. 147 00:13:42,414 --> 00:13:43,848 Buckley. 148 00:13:44,583 --> 00:13:46,517 You know what he wants. 149 00:13:51,056 --> 00:13:52,357 I get it. 150 00:13:52,623 --> 00:13:55,193 Will he hold up his end and let her go, right? 151 00:13:57,395 --> 00:13:59,331 That's a gamble, my friend. 152 00:14:12,744 --> 00:14:15,647 Get her out. 153 00:14:19,885 --> 00:14:21,963 Whatever you say, boss. 154 00:14:29,760 --> 00:14:33,307 Did you do this? Is this your work? 155 00:14:33,331 --> 00:14:35,910 _ 156 00:14:35,934 --> 00:14:38,245 Sorry, tight quarters back here. 157 00:14:38,269 --> 00:14:40,982 _ 158 00:14:41,006 --> 00:14:43,284 Go easy. He doesn't understand. 159 00:14:43,308 --> 00:14:45,702 I think he understands just fine. 160 00:14:46,711 --> 00:14:48,350 Sir? 161 00:14:48,374 --> 00:14:50,248 Are you OK, sir? 162 00:14:52,551 --> 00:14:53,795 Who are you? 163 00:14:53,819 --> 00:14:55,263 Sir, is everything OK, sir? 164 00:14:55,287 --> 00:14:57,689 What do you want? 165 00:15:09,533 --> 00:15:11,112 I apologize for the ruckus, ma'am. 166 00:15:11,136 --> 00:15:13,280 We just need to ask you a few questions. 167 00:15:15,206 --> 00:15:16,875 This your father's shop? 168 00:15:21,212 --> 00:15:23,406 Anyone ever ask you to print money? 169 00:15:24,850 --> 00:15:26,325 Money? 170 00:15:27,518 --> 00:15:29,763 We're investigating these bills. 171 00:15:29,787 --> 00:15:32,992 We think someone might be printing them for the tongs. 172 00:15:35,160 --> 00:15:36,679 _ 173 00:15:36,703 --> 00:15:38,087 _ 174 00:15:39,663 --> 00:15:43,269 He prints sign, paper, no money. 175 00:15:44,736 --> 00:15:46,180 Father good man. 176 00:15:46,204 --> 00:15:48,048 Want no trouble. 177 00:15:48,072 --> 00:15:50,576 See? Sick. 178 00:15:52,676 --> 00:15:55,156 This upset make more sick, more bad. 179 00:15:59,583 --> 00:16:01,687 I think we're barking up the wrong tree here. 180 00:16:03,788 --> 00:16:05,791 I'm inclined to agree. 181 00:16:11,729 --> 00:16:13,569 Thank you for your time, ma'am. 182 00:16:13,593 --> 00:16:15,209 Sorry about the mess. 183 00:16:18,369 --> 00:16:20,814 This moment requires a certain moral clarity, 184 00:16:20,838 --> 00:16:24,776 which Thayer's soft populism can't accommodate. 185 00:16:27,613 --> 00:16:29,472 You don't agree? 186 00:16:31,749 --> 00:16:35,812 Walter, I do wish you'd share your troubles with me. 187 00:16:36,354 --> 00:16:37,899 I'm quite clever. 188 00:16:37,923 --> 00:16:39,925 Maybe I could help. 189 00:16:45,563 --> 00:16:48,032 My campaign is faltering. 190 00:16:49,100 --> 00:16:51,078 Thayer is gaining traction, 191 00:16:51,102 --> 00:16:53,948 and the election is mere weeks away. 192 00:16:53,972 --> 00:16:56,884 He has a substantial war chest. 193 00:16:56,908 --> 00:16:59,219 Perhaps we could court new donors. 194 00:16:59,243 --> 00:17:01,754 It's not about the funds. 195 00:17:05,849 --> 00:17:08,886 Campaigning doesn't come naturally to me. 196 00:17:10,288 --> 00:17:14,068 I've always preferred the back office work, 197 00:17:14,092 --> 00:17:16,636 steering men like Blake from the shadows. 198 00:17:16,660 --> 00:17:18,734 But you're much too smart and ambitious 199 00:17:18,758 --> 00:17:21,607 to be some blowhard's fixer. 200 00:17:22,100 --> 00:17:24,245 You've paid your dues. 201 00:17:24,269 --> 00:17:26,404 This is your time. 202 00:17:26,904 --> 00:17:30,241 I always saw the man in front as a fool, 203 00:17:31,643 --> 00:17:33,411 a puppet. 204 00:17:36,114 --> 00:17:38,624 And now that man is me. 205 00:17:39,150 --> 00:17:40,710 Walter, 206 00:17:42,486 --> 00:17:46,048 there is nothing foolish 207 00:17:46,258 --> 00:17:48,593 about wanting something 208 00:17:49,560 --> 00:17:53,139 and risking everything to have it. 209 00:17:59,805 --> 00:18:02,574 I'm sorry. Did I overstep? 210 00:18:04,075 --> 00:18:07,737 No, it's not you. 211 00:18:12,083 --> 00:18:15,721 I haven't been with anyone in a long time. 212 00:18:19,625 --> 00:18:21,292 I promise... 213 00:18:27,232 --> 00:18:30,545 You have everything I could ever want. 214 00:19:08,306 --> 00:19:10,519 - Hey. - You're late. 215 00:19:10,543 --> 00:19:11,786 Sorry. 216 00:19:11,810 --> 00:19:13,455 Things have been a little hectic. 217 00:19:13,479 --> 00:19:14,887 Yeah. 218 00:19:15,981 --> 00:19:17,525 The secret service was at my shop. 219 00:19:17,549 --> 00:19:19,267 They were questioning my father. 220 00:19:20,553 --> 00:19:23,497 Did they find anything? 221 00:19:23,521 --> 00:19:25,666 No, no, they didn't go upstairs. 222 00:19:25,690 --> 00:19:27,201 But you need to move those plates. 223 00:19:27,225 --> 00:19:28,435 - What if they come back? - Yeah. 224 00:19:28,459 --> 00:19:29,838 - What my father finds them? - OK, OK, OK. 225 00:19:29,862 --> 00:19:31,906 I'm working on it, but the bulls, 226 00:19:31,930 --> 00:19:33,864 they're all over us. 227 00:19:34,432 --> 00:19:39,012 Hey, I'll talk to Chao, try and find a place. 228 00:19:39,036 --> 00:19:42,808 Ah Sahm, I don't know how much longer I can do this. 229 00:19:44,809 --> 00:19:48,947 Hey, I'm not gonna let anything happen to you. 230 00:19:52,050 --> 00:19:54,010 You can't promise me that. 231 00:20:05,330 --> 00:20:09,577 I would be lying if I said it didn't bring me 232 00:20:09,601 --> 00:20:11,407 a great deal of pleasure 233 00:20:12,442 --> 00:20:15,239 to see you like this. 234 00:20:15,639 --> 00:20:17,484 I take it you received the package. 235 00:20:17,508 --> 00:20:20,369 Your Pinkerton was quite discreet. 236 00:20:21,112 --> 00:20:23,624 Still, I cannot emphasize enough how much 237 00:20:23,648 --> 00:20:25,234 I dislike being blackmailed. 238 00:20:25,258 --> 00:20:27,668 Well, you can't blame a girl for trying. 239 00:20:29,287 --> 00:20:32,099 I suppose leverage is hard to come by, 240 00:20:32,123 --> 00:20:34,633 especially for a Chinese whore. 241 00:20:35,126 --> 00:20:37,438 But it does lead me to wonder if our arrangement 242 00:20:37,462 --> 00:20:39,263 has run its course. 243 00:20:39,864 --> 00:20:42,610 Perhaps I should still have you deported now 244 00:20:42,634 --> 00:20:46,005 that you're of no use to me. 245 00:20:47,806 --> 00:20:49,357 I wouldn't say that. 246 00:20:50,441 --> 00:20:52,485 You still have an election to win. 247 00:20:52,944 --> 00:20:55,724 From what I've read in the paper, you're trailing. 248 00:20:55,748 --> 00:20:58,059 I can be a very powerful ally. 249 00:20:58,083 --> 00:20:59,578 We just arrested the heads 250 00:20:59,602 --> 00:21:03,064 of two of Chinatown's biggest gangs in a single night. 251 00:21:03,088 --> 00:21:06,333 The press will make quite a meal of that, believe me. 252 00:21:06,357 --> 00:21:07,734 Who else did you arrest? 253 00:21:07,758 --> 00:21:09,871 The head of the Hop Wei, who will be deported 254 00:21:09,895 --> 00:21:11,473 before the week is out. 255 00:21:11,497 --> 00:21:12,739 Wait, Mr. Buckley. 256 00:21:12,763 --> 00:21:15,167 I already know what you're going to say. 257 00:21:16,495 --> 00:21:19,013 With both leaders gone, there will be a power vacuum. 258 00:21:19,037 --> 00:21:21,415 And if I don't fill it with you, 259 00:21:21,439 --> 00:21:23,985 I will be left with chaos on the streets. 260 00:21:24,009 --> 00:21:25,726 Not chaos. 261 00:21:26,978 --> 00:21:28,312 War. 262 00:21:29,180 --> 00:21:33,161 And you can prevent this? 263 00:21:33,185 --> 00:21:35,736 As long as it serves both of our purposes. 264 00:21:37,590 --> 00:21:39,198 And then? 265 00:21:40,491 --> 00:21:43,119 And then I will crush the Hop Wei, 266 00:21:43,828 --> 00:21:49,041 take their businesses, and we will share the spoils. 267 00:21:53,672 --> 00:21:55,883 Whoa, whoa, whoa, buddy. 268 00:21:55,907 --> 00:21:59,343 OK, just tell us, how many guards and how many guns? 269 00:22:01,746 --> 00:22:03,891 I don't like this any more than you. 270 00:22:03,915 --> 00:22:06,928 But my friend here, he's built a little different. 271 00:22:06,952 --> 00:22:08,362 He can go all night. 272 00:22:08,386 --> 00:22:10,104 I already told you, 273 00:22:10,454 --> 00:22:13,234 there's no way you chinks are getting in there. 274 00:22:15,427 --> 00:22:18,630 And I told you, that's the wrong answer. 275 00:22:39,633 --> 00:22:41,295 Enough! 276 00:22:43,789 --> 00:22:46,801 Hey, hey! Let the boy go! 277 00:22:46,825 --> 00:22:49,437 - Sergeant! - Go, go! 278 00:22:49,461 --> 00:22:51,645 Sergeant O'Hara, stand down. 279 00:22:52,163 --> 00:22:53,875 So this is what we do now, 280 00:22:53,899 --> 00:22:55,242 separate mothers from their children. 281 00:22:55,266 --> 00:22:56,610 We enforce the law. 282 00:22:56,634 --> 00:22:58,224 There were more than a dozen Chinese 283 00:22:58,248 --> 00:23:00,414 squatting in a domicile that was zoned for four. 284 00:23:00,438 --> 00:23:02,416 These are not criminals, for fuck's sake. 285 00:23:02,440 --> 00:23:03,625 They're just regular families. 286 00:23:03,649 --> 00:23:07,021 What about this situation seems regular to you, Sergeant? 287 00:23:07,045 --> 00:23:08,990 Because what I see are a bunch of people 288 00:23:09,014 --> 00:23:11,926 crammed together like vermin spreading disease. 289 00:23:11,950 --> 00:23:14,128 And it is my job, as it is yours, 290 00:23:14,152 --> 00:23:15,663 to clean this mess up. 291 00:23:15,687 --> 00:23:17,765 That boy was two or three years old. 292 00:23:17,789 --> 00:23:19,700 What happens to him when his mother is put on a boat? 293 00:23:19,724 --> 00:23:22,036 He'll get taken to a nice Christian orphanage. 294 00:23:22,060 --> 00:23:24,438 And then, when his mother goes back to China, 295 00:23:24,462 --> 00:23:27,341 she goes with a clear message to those who left yet 296 00:23:27,365 --> 00:23:30,309 that there is nothing for them here. 297 00:23:31,003 --> 00:23:33,748 I didn't sign up for this shit. None of us did. 298 00:23:33,772 --> 00:23:34,815 Sergeant O'Hara, 299 00:23:34,839 --> 00:23:36,650 I have been more than patient with you so far. 300 00:23:36,674 --> 00:23:39,420 But if you are unwilling to execute your duties, 301 00:23:39,444 --> 00:23:42,356 then maybe you don't belong here anymore. 302 00:23:46,818 --> 00:23:48,401 You're goddamn right, I don't. 303 00:24:10,408 --> 00:24:13,269 Still picking fights you can't win, I see. 304 00:24:17,783 --> 00:24:19,567 Father? 305 00:24:22,554 --> 00:24:24,321 What are you doing here? 306 00:24:24,654 --> 00:24:27,425 Looks like we both fucked up pretty good, huh? 307 00:24:30,629 --> 00:24:32,788 Printing your own chop? 308 00:24:33,197 --> 00:24:35,040 That's a ballsy move. 309 00:24:36,000 --> 00:24:38,478 Cops were all over us. 310 00:24:38,502 --> 00:24:40,515 Shutting down rackets. 311 00:24:40,539 --> 00:24:42,339 I had to do something. 312 00:24:42,774 --> 00:24:45,634 That doesn't explain why you're here alone. 313 00:24:46,277 --> 00:24:48,590 What about Ah Sahm and your brothers? 314 00:24:50,182 --> 00:24:53,976 I guess they thought locking up the bus would send a message. 315 00:24:55,954 --> 00:24:57,431 How about you? 316 00:24:57,455 --> 00:25:00,065 I thought you'd be halfway to New York by now. 317 00:25:00,893 --> 00:25:03,193 After I left, I traveled north. 318 00:25:03,528 --> 00:25:05,740 Never seen land like that. 319 00:25:05,764 --> 00:25:08,074 Wild, open. 320 00:25:08,098 --> 00:25:11,452 I met some Chinese ranchers and decided to stay a bit. 321 00:25:12,003 --> 00:25:16,750 A week later, the duck mob showed up, told them to leave. 322 00:25:16,774 --> 00:25:20,588 When they refused, they came back with guns. 323 00:25:20,612 --> 00:25:22,256 Fuck. 324 00:25:22,280 --> 00:25:24,465 It was fucking ugly. 325 00:25:26,418 --> 00:25:27,773 Next thing I know, 326 00:25:27,797 --> 00:25:29,897 I'm in a wagon with a dozen other onions. 327 00:25:29,921 --> 00:25:31,513 We end up here. 328 00:25:37,095 --> 00:25:40,314 I always thought I'd find something better out there, 329 00:25:42,000 --> 00:25:43,817 but I was wrong. 330 00:25:45,269 --> 00:25:48,364 We have no power outside our own bowl. 331 00:25:49,168 --> 00:25:51,158 I'm sorry you're here, 332 00:25:52,578 --> 00:25:54,613 but I'm happy to see you. 333 00:25:56,848 --> 00:25:58,582 You too. 334 00:26:02,587 --> 00:26:04,833 Those wagons got to be pretty big, right? 335 00:26:04,857 --> 00:26:06,433 They bring food in every morning. 336 00:26:06,457 --> 00:26:08,302 If we hide inside the delivery wagons, 337 00:26:08,326 --> 00:26:10,438 we can get into the camp without anyone seeing us. 338 00:26:10,462 --> 00:26:11,973 If we can get in the wagons, 339 00:26:11,997 --> 00:26:13,774 then we just have to find Young Jun 340 00:26:13,798 --> 00:26:15,677 and escape an armed fortress without getting killed. 341 00:26:15,701 --> 00:26:17,476 That's not much of a plan. 342 00:26:17,902 --> 00:26:19,279 We need an army to take them on. 343 00:26:19,303 --> 00:26:21,816 We've got an army. The boys are ready to scrap. 344 00:26:21,840 --> 00:26:23,450 If it means getting Young Jun back... 345 00:26:23,474 --> 00:26:25,319 - You're talking about... - Every one of us would go. 346 00:26:25,343 --> 00:26:26,654 A fucking blood jam, Hong. 347 00:26:26,678 --> 00:26:29,581 - We'd all get diced. - He'd do it for us, man. 348 00:26:31,082 --> 00:26:33,027 Look, I know shit's been off between you two. 349 00:26:33,051 --> 00:26:34,295 - No, it's not about that. - But... 350 00:26:34,319 --> 00:26:37,121 It's not about that. Listen, OK? 351 00:26:38,056 --> 00:26:40,134 After I was skinned in, I got arrested. 352 00:26:40,158 --> 00:26:42,303 And they could have bought me out, but they didn't. 353 00:26:42,327 --> 00:26:43,558 So what, you're holding a grudge? 354 00:26:43,582 --> 00:26:46,607 No, no, I'm saying... I'm saying they were right. 355 00:26:46,631 --> 00:26:49,310 They had to put the tong first, and so do we. 356 00:26:49,334 --> 00:26:51,312 If we attack the camp head on, 357 00:26:51,336 --> 00:26:53,948 we're gonna bring a fucking hurricane down on Chinatown. 358 00:26:53,972 --> 00:26:55,817 And our brothers are gonna end up dead 359 00:26:55,841 --> 00:26:57,516 or in the belly of a boat. 360 00:26:57,976 --> 00:27:00,269 - What? - Chao's here. 361 00:27:02,213 --> 00:27:06,528 OK, cut him loose and drop him somewhere in the pond. 362 00:27:06,552 --> 00:27:08,110 Hey. 363 00:27:10,021 --> 00:27:11,613 How did you get out? 364 00:27:12,390 --> 00:27:14,002 Someone owed me a favor. 365 00:27:14,026 --> 00:27:15,993 Well, maybe they owe you another one. 366 00:27:17,963 --> 00:27:19,913 I wish it was that easy. 367 00:27:31,542 --> 00:27:33,439 I take it you heard about Mai Ling. 368 00:27:34,312 --> 00:27:37,191 Yeah, she got pinched. So what? 369 00:27:37,215 --> 00:27:40,559 So you haven't heard. She's out. 370 00:27:41,380 --> 00:27:42,931 Of course she is. 371 00:27:42,955 --> 00:27:44,855 With Young Jun still locked up... 372 00:27:45,123 --> 00:27:47,067 You think she's gonna make a move. 373 00:27:47,091 --> 00:27:49,151 I think it's crossed her mind. 374 00:27:49,960 --> 00:27:52,039 It sounds like I need to have a chat with my sister. 375 00:27:52,063 --> 00:27:55,076 Wait, there's more. 376 00:27:55,100 --> 00:27:56,777 People are talking. 377 00:27:56,801 --> 00:27:58,212 There are a lot of rumors going around 378 00:27:58,236 --> 00:28:00,454 about the bulls raiding the Hop Wei. 379 00:28:00,871 --> 00:28:02,616 I don't give a shit about gossip, Chao. 380 00:28:02,640 --> 00:28:05,954 Good for you, but other people might, like Happy Jack. 381 00:28:05,978 --> 00:28:08,522 If he finds out we paid him with fake chop, 382 00:28:08,546 --> 00:28:11,517 Secret Service is gonna be the least of your concerns. 383 00:28:13,785 --> 00:28:15,229 You know, I think I like it better 384 00:28:15,253 --> 00:28:18,180 when you bring me solutions, not problems. 385 00:28:18,831 --> 00:28:20,557 I have a notion. 386 00:28:22,761 --> 00:28:25,813 Two birds, one stone. 387 00:28:26,497 --> 00:28:30,072 But it's going to be a very pricey stone. 388 00:28:57,796 --> 00:28:59,774 The council will meet tomorrow 389 00:28:59,798 --> 00:29:01,890 to discuss your leadership. 390 00:29:04,669 --> 00:29:06,311 They're losing faith. 391 00:29:07,639 --> 00:29:09,773 Well, are you with them? 392 00:29:11,543 --> 00:29:14,111 I am the reason you're here. 393 00:29:15,013 --> 00:29:17,823 The elders wanted to leave you inside. 394 00:29:19,352 --> 00:29:21,285 I'm sorry. 395 00:29:23,054 --> 00:29:25,257 I made a mistake. 396 00:29:26,324 --> 00:29:30,497 I can't protect you when I don't know what you're doing. 397 00:29:30,521 --> 00:29:33,797 I know. It won't happen again. 398 00:29:44,109 --> 00:29:45,559 The money, 399 00:29:47,546 --> 00:29:49,354 can we get it back? 400 00:29:51,382 --> 00:29:55,021 It's gone, but I'll make it right. 401 00:29:59,257 --> 00:30:02,469 - The fuck is this? - We have same problem. 402 00:30:02,493 --> 00:30:04,003 You hear what happened to Hop Wei? 403 00:30:04,027 --> 00:30:08,076 Oh, got raided by the cops and the fucking Secret Service. 404 00:30:08,100 --> 00:30:10,077 Heard they were looking for counterfeiters. 405 00:30:10,101 --> 00:30:12,711 Agent Richard Lee. 406 00:30:13,537 --> 00:30:16,183 He live with your sister-in-law, no? 407 00:30:16,207 --> 00:30:20,421 Oh, small fucking world. 408 00:30:20,445 --> 00:30:22,457 And what is this? 409 00:30:22,481 --> 00:30:24,258 More funny money? 410 00:30:24,282 --> 00:30:26,627 You got balls just walking in here. 411 00:30:26,651 --> 00:30:29,731 This real money. Apology from Hop Wei. 412 00:30:29,755 --> 00:30:31,563 And this... 413 00:30:33,792 --> 00:30:39,029 is for you to deal with problem. 414 00:30:39,431 --> 00:30:41,442 You want me to kill your cop for you? 415 00:30:41,466 --> 00:30:44,034 For us, Jack. 416 00:30:44,669 --> 00:30:46,703 What, you no want him dead? 417 00:30:47,871 --> 00:30:53,882 Well, let's just say, I have complicated feelings about it. 418 00:30:53,906 --> 00:30:57,024 Besides, I don't need to kill him to get paid. 419 00:31:10,595 --> 00:31:12,573 I will take care of your problem, 420 00:31:12,597 --> 00:31:15,857 but it can't happen anywhere in my territory. 421 00:31:16,434 --> 00:31:18,694 As far as my sister-in-law knows, 422 00:31:19,104 --> 00:31:22,072 Agent Lee pissed off the wrong tong. 423 00:31:24,609 --> 00:31:27,146 Sound like you solve problem, hm? 424 00:31:33,484 --> 00:31:35,919 Oh, I'm keeping that. 425 00:31:36,722 --> 00:31:39,491 Think of it as a service fee. 426 00:31:40,526 --> 00:31:42,036 For what? 427 00:31:42,060 --> 00:31:44,138 Allowing you to keep breathing. 428 00:31:59,945 --> 00:32:01,790 - Whoa. - Jesus fuck! 429 00:32:01,814 --> 00:32:03,905 Lee, I nearly shot you. 430 00:32:05,616 --> 00:32:08,994 I'm not sure you could hit the broadside of a barn right now. 431 00:32:10,021 --> 00:32:11,665 What are you doing here? 432 00:32:11,689 --> 00:32:13,433 I'm just wondering how you live in this mess. 433 00:32:13,457 --> 00:32:16,043 I don't need you to clean the damn dishes. 434 00:32:23,501 --> 00:32:25,218 Heard you quit the force. 435 00:32:25,670 --> 00:32:28,930 So you just swung by to say, "I told you so," is that it? 436 00:32:29,907 --> 00:32:34,686 Actually, I came to see how you were holding up. 437 00:32:36,614 --> 00:32:38,982 Well, Lee, since you asked, 438 00:32:40,385 --> 00:32:45,447 I've got no job, no family, and no fucking purpose. 439 00:32:46,224 --> 00:32:48,867 But other than that, I can't complain. 440 00:32:51,028 --> 00:32:54,908 I know Atwood ain't exactly a warm summer breeze, 441 00:32:54,932 --> 00:32:57,959 but I never thought I'd see you up and walk away. 442 00:32:58,870 --> 00:33:00,837 You were right all along. 443 00:33:01,272 --> 00:33:04,049 The game's rigged. We're not meant to succeed. 444 00:33:05,744 --> 00:33:07,821 I guess I did tell you so. 445 00:33:07,845 --> 00:33:09,589 You can fuck off with that, Mr. Secret Service. 446 00:33:09,613 --> 00:33:12,182 I am not the only cunt on this porch. 447 00:33:22,734 --> 00:33:24,571 Look on the bright side. 448 00:33:24,595 --> 00:33:27,308 Lucy always wanted you out of Chinatown. 449 00:33:27,332 --> 00:33:29,610 I don't think going broke was what she had in mind. 450 00:33:47,986 --> 00:33:50,131 It's no fun having to live with eyes 451 00:33:50,155 --> 00:33:51,299 in the back of your head. 452 00:33:51,323 --> 00:33:52,600 No shit. 453 00:33:52,624 --> 00:33:54,933 I like being the boss way better. 454 00:33:56,161 --> 00:33:57,706 So did I. 455 00:34:00,598 --> 00:34:02,774 But we have bigger problems. 456 00:34:05,785 --> 00:34:07,821 Is that our ride? 457 00:34:11,475 --> 00:34:13,410 These poor bastards. 458 00:34:13,811 --> 00:34:16,621 They gave up everything to cross the salt. 459 00:34:18,350 --> 00:34:19,960 They came looking for the gold mountain 460 00:34:19,984 --> 00:34:21,962 only to find a pile of shit. 461 00:34:21,986 --> 00:34:24,921 Now they're being sent back to another pile. 462 00:34:26,858 --> 00:34:28,836 What'll happen to us in China? 463 00:34:28,860 --> 00:34:30,552 Nothing good. 464 00:34:30,963 --> 00:34:34,222 We either die quick at the hands of enemies 465 00:34:34,732 --> 00:34:37,642 or slow through disease and starvation. 466 00:34:39,504 --> 00:34:44,232 I always figured they'd send my body back to China when I was dead. 467 00:34:45,543 --> 00:34:49,176 That's the only way I'm going back, get me? 468 00:34:50,382 --> 00:34:52,627 When they herd us onto that boat, 469 00:34:52,651 --> 00:34:55,087 we make a break for it. 470 00:34:57,155 --> 00:34:59,200 What if we can't get past those guards? 471 00:35:06,965 --> 00:35:09,210 We take out as many of them as we can. 472 00:35:09,234 --> 00:35:11,474 Go out strong. 473 00:35:18,510 --> 00:35:20,352 Go out strong. 474 00:35:37,061 --> 00:35:39,065 It's OK. 475 00:35:47,305 --> 00:35:50,742 So how was jail? 476 00:35:52,743 --> 00:35:56,263 I didn't care for it, so I left. 477 00:35:59,952 --> 00:36:01,935 I'm glad you got out. 478 00:36:07,554 --> 00:36:09,109 Thanks. 479 00:36:11,262 --> 00:36:13,029 It's funny though. 480 00:36:13,765 --> 00:36:15,490 When I got locked up, 481 00:36:15,933 --> 00:36:18,660 I couldn't just leave until you got me out. 482 00:36:23,575 --> 00:36:25,083 You. 483 00:36:26,444 --> 00:36:29,796 You bought yourself some serious connections. 484 00:36:30,181 --> 00:36:33,160 Bulls, the government, 485 00:36:33,184 --> 00:36:35,429 it's how you dodged the crackdowns, 486 00:36:35,453 --> 00:36:37,762 and it's why you're back on the street. 487 00:36:38,789 --> 00:36:41,975 I know you didn't come here to tell me what I already know. 488 00:36:44,162 --> 00:36:45,770 Yeah. 489 00:36:50,335 --> 00:36:52,680 Young Jun's in some camp waiting to be deported. 490 00:36:52,704 --> 00:36:54,373 I need you to get him out. 491 00:36:57,675 --> 00:37:00,994 I can't think of a single reason why I'd do that. 492 00:37:01,346 --> 00:37:05,165 I can give you a thousand reasons. 493 00:37:16,328 --> 00:37:18,136 Do we have a deal? 494 00:37:18,930 --> 00:37:20,407 What are you doing? What are you doing? 495 00:37:20,431 --> 00:37:22,515 - Hey! - Oh, don't worry. 496 00:37:24,335 --> 00:37:26,353 You can always print more. 497 00:37:28,773 --> 00:37:30,584 What, you didn't think your little operation 498 00:37:30,608 --> 00:37:32,020 would stay secret from me, did you? 499 00:37:32,044 --> 00:37:33,485 OK. 500 00:37:35,013 --> 00:37:37,716 - What's it gonna take? - Half. 501 00:37:39,351 --> 00:37:40,695 Half? Half of what? 502 00:37:40,720 --> 00:37:43,203 Of everything moving forward. 503 00:37:45,490 --> 00:37:49,570 Come on, Young Jun, he'll never go for that. 504 00:37:49,594 --> 00:37:52,504 Young Jun is about to cross the salt permanently. 505 00:37:53,065 --> 00:37:56,091 I'd say 50% is the deal of a lifetime. 506 00:37:58,537 --> 00:38:00,095 Ah Sahm. 507 00:38:04,008 --> 00:38:08,547 You tell Young Jun this was the only way because it was. 508 00:38:09,815 --> 00:38:11,689 And we become partners. 509 00:38:14,853 --> 00:38:16,194 Partners? 510 00:38:16,903 --> 00:38:18,822 And what do you bring to the table? 511 00:38:19,357 --> 00:38:21,950 Besides saving your boss's life, 512 00:38:22,993 --> 00:38:26,579 the Long Zii will provide a space to continue printing 513 00:38:27,165 --> 00:38:29,124 free from police interference. 514 00:38:30,402 --> 00:38:34,782 Like you said, I have the connections. 515 00:38:34,806 --> 00:38:37,585 You and I can finally be on the same side. 516 00:38:37,609 --> 00:38:39,926 We can all get rich together, 517 00:38:41,279 --> 00:38:43,888 or Young Jun can take his chances in China. 518 00:38:56,427 --> 00:38:58,027 Thanks for coming. 519 00:38:58,897 --> 00:39:00,530 You look beautiful. 520 00:39:02,295 --> 00:39:04,576 What's all this about, for God's sake? 521 00:39:05,170 --> 00:39:06,914 Don't get me wrong, it's lovely. 522 00:39:06,938 --> 00:39:08,872 But you're scaring me. 523 00:39:16,080 --> 00:39:17,672 Here you are. 524 00:39:26,391 --> 00:39:31,305 I told you once, I had it in me to be a better man. 525 00:39:31,329 --> 00:39:35,064 And I thought I was trying to be. 526 00:39:35,607 --> 00:39:40,862 Hell, I even believed maybe I was sometimes. 527 00:39:43,028 --> 00:39:45,800 I guess that's why I was clinging so hard to being a cop. 528 00:39:46,644 --> 00:39:50,997 I thought that no matter what I did wrong, 529 00:39:52,217 --> 00:39:53,875 I had that. 530 00:39:54,653 --> 00:39:56,377 Something good. 531 00:39:57,823 --> 00:39:59,464 But it's not. 532 00:40:00,192 --> 00:40:03,009 It's not good because of what it did to me, 533 00:40:04,062 --> 00:40:05,762 to us, 534 00:40:06,899 --> 00:40:09,143 and I am no good without you. 535 00:40:09,167 --> 00:40:10,683 I... 536 00:40:13,771 --> 00:40:15,950 You and the kids are the only thing that matter to me, 537 00:40:15,974 --> 00:40:19,587 and in all the mess, I lost sight of that. 538 00:40:19,611 --> 00:40:21,402 I lost sight of you. 539 00:40:22,347 --> 00:40:25,406 - Bill... - Let me finish, please. 540 00:40:29,955 --> 00:40:33,100 I quit my job, turned in my badge. 541 00:40:33,124 --> 00:40:36,203 I'll work for Horace. I'll do whatever it takes. 542 00:40:36,227 --> 00:40:39,340 I just... come back, and I swear to you, 543 00:40:39,364 --> 00:40:41,923 I will never lose sight of you again. 544 00:40:49,942 --> 00:40:51,474 Luce? 545 00:41:08,694 --> 00:41:10,618 Quit or fired? 546 00:41:11,262 --> 00:41:13,871 I suppose that's open for debate. 547 00:41:15,768 --> 00:41:17,500 So was that a yes then? 548 00:41:18,036 --> 00:41:20,876 Yes. That's a yes. 549 00:41:26,410 --> 00:41:29,415 _ 550 00:41:37,998 --> 00:41:39,998 _ 551 00:41:41,105 --> 00:41:42,692 _ 552 00:42:00,746 --> 00:42:02,337 Lai. 553 00:42:07,819 --> 00:42:09,969 She's still angry. 554 00:42:10,756 --> 00:42:12,722 And I think she blame me. 555 00:42:13,592 --> 00:42:15,683 It's not your fault. 556 00:42:16,727 --> 00:42:19,687 Strickland and his men did this, not you. 557 00:42:20,331 --> 00:42:22,857 Men attack us. 558 00:42:23,267 --> 00:42:25,401 I do something worse. 559 00:42:26,438 --> 00:42:27,945 I give her hope. 560 00:42:28,773 --> 00:42:31,949 What Lai and these girls had in Sonoma, 561 00:42:32,305 --> 00:42:34,494 that's the life they deserve. 562 00:42:35,246 --> 00:42:36,913 You say. 563 00:42:37,581 --> 00:42:39,749 But your law is not for us. 564 00:42:41,119 --> 00:42:43,044 What happen in court? 565 00:42:44,322 --> 00:42:46,422 The government took the land. 566 00:42:48,326 --> 00:42:50,510 Maybe law not for you either. 567 00:42:50,896 --> 00:42:53,341 Rich and powerful men like Strickland 568 00:42:53,365 --> 00:42:56,043 will always find a way to put a thumb on the scale. 569 00:42:56,067 --> 00:42:58,017 But we can rebuild. 570 00:42:59,170 --> 00:43:02,349 I found another piece of land further up the coast. 571 00:43:02,373 --> 00:43:05,400 50 acres with good soil. 572 00:43:05,976 --> 00:43:08,380 I was thinking we could take a look tomorrow. 573 00:43:17,723 --> 00:43:19,122 No. 574 00:43:20,959 --> 00:43:23,835 I not make same mistake twice. 575 00:43:28,199 --> 00:43:29,882 What are you saying? 576 00:43:32,703 --> 00:43:35,346 Better you not come here anymore 577 00:43:35,741 --> 00:43:37,557 for the girls. 578 00:43:37,582 --> 00:43:39,267 For the girls? 579 00:43:39,645 --> 00:43:41,269 Or for you? 580 00:43:42,748 --> 00:43:44,605 For all of us. 581 00:43:53,592 --> 00:43:55,569 Let's go, let's go! 582 00:43:55,593 --> 00:43:57,432 - Move along. - Look at me, move. 583 00:43:57,456 --> 00:43:59,607 I said, move your fucking asses! 584 00:43:59,631 --> 00:44:02,043 - Let's go! - Filthy rats, come on! 585 00:44:02,067 --> 00:44:03,745 Let's go! 586 00:44:03,769 --> 00:44:05,880 - This way! - Come on! 587 00:44:05,904 --> 00:44:09,918 Come on! Come on, move it! 588 00:44:09,942 --> 00:44:12,186 Wait until we pass the gate. 589 00:44:12,210 --> 00:44:14,755 Then we take out the bulls with the rifles. 590 00:44:14,779 --> 00:44:17,257 - You get me? - I get you. 591 00:44:19,017 --> 00:44:22,229 Come on now, this way! 592 00:44:22,253 --> 00:44:24,766 - Keep moving! - Get your hands off me! 593 00:44:46,812 --> 00:44:49,256 Stop, stop! 594 00:44:49,280 --> 00:44:51,493 Stop! Let me through. 595 00:44:51,517 --> 00:44:52,827 Hold here! 596 00:44:52,851 --> 00:44:54,389 What the hell is going on here? 597 00:44:54,413 --> 00:44:56,258 You're the guy to talk to? 598 00:44:56,282 --> 00:44:58,290 Court order, right? 599 00:45:12,705 --> 00:45:14,987 Greetings from Ah Sahm. 600 00:45:15,940 --> 00:45:17,740 You're coming with me. 601 00:45:25,517 --> 00:45:27,416 He come too. 602 00:45:29,087 --> 00:45:30,432 That's not the deal. 603 00:45:30,456 --> 00:45:32,171 New deal. 604 00:45:32,690 --> 00:45:36,070 I can't just walk out of here with both of you. 605 00:45:36,094 --> 00:45:39,173 New deal. 606 00:45:48,106 --> 00:45:49,583 You're angry. 607 00:45:49,607 --> 00:45:54,777 Good, be angry, but don't be stupid. 608 00:45:56,181 --> 00:46:00,028 We need more time to plan, to heal 609 00:46:00,052 --> 00:46:02,368 because anger won't be enough. 610 00:46:03,554 --> 00:46:06,300 He will pay for what he did to them, I promise you. 611 00:46:06,324 --> 00:46:08,416 But not now. 612 00:46:18,670 --> 00:46:21,607 Lai, you're not ready. 613 00:46:26,410 --> 00:46:28,414 And neither am I. 614 00:46:59,077 --> 00:47:01,622 Welcome back, motherfucker! 615 00:47:01,646 --> 00:47:05,026 Oh, fuck on, you dog cunt. 616 00:47:05,050 --> 00:47:07,028 Sorry, boss. 617 00:47:07,052 --> 00:47:09,229 It's just so damn good to see you. 618 00:47:09,253 --> 00:47:11,432 Even if you do look like shit. 619 00:47:11,456 --> 00:47:13,628 - Yeah, yeah. - Come here. 620 00:47:13,652 --> 00:47:16,328 Enjoy it while you can. 621 00:47:18,062 --> 00:47:21,642 We all know that I'm still the prettiest motherfucker in Chinatown. 622 00:47:25,469 --> 00:47:29,408 Seriously, though, how the hell did you pull that off? 623 00:47:31,443 --> 00:47:33,250 Yeah, uh... 624 00:47:40,952 --> 00:47:43,931 - Father Jun. - Ah Sahm. 625 00:47:45,624 --> 00:47:47,098 Hong. 626 00:47:50,162 --> 00:47:53,062 Thank you for getting us the fuck out of there. 627 00:48:00,338 --> 00:48:02,516 So what's the story, man? 628 00:48:02,540 --> 00:48:05,119 How the hell did you two end up in there together? 629 00:48:10,516 --> 00:48:12,206 Whiskey, Hong. 630 00:48:13,284 --> 00:48:16,335 Whiskey and sticky. 631 00:48:17,022 --> 00:48:19,000 And all the rest can wait. 632 00:48:19,024 --> 00:48:20,669 Ow, ow, ow, ow, ow. 633 00:48:20,693 --> 00:48:22,591 I can walk. 634 00:48:23,561 --> 00:48:26,173 You need a bath first. 635 00:48:35,507 --> 00:48:38,107 You made another deal without telling me. 636 00:48:38,976 --> 00:48:43,858 I know how it looks, but I didn't plan this. 637 00:48:43,882 --> 00:48:46,115 Ah Sahm came to me. 638 00:48:47,118 --> 00:48:49,363 I'll be able to pay back what I lost, 639 00:48:49,387 --> 00:48:53,205 which should appease the elders and, hopefully... 640 00:48:54,392 --> 00:48:56,459 Make peace with your brother. 641 00:49:02,696 --> 00:49:04,967 I've put you through a lot. 642 00:49:06,204 --> 00:49:07,845 I know that. 643 00:49:09,842 --> 00:49:12,224 But you have always protected me. 644 00:49:14,512 --> 00:49:16,437 I haven't made it easy. 645 00:49:17,082 --> 00:49:20,427 When I was sitting in that cell alone, 646 00:49:20,451 --> 00:49:23,360 wondering if I'd ever see you again, 647 00:49:25,170 --> 00:49:29,617 I realized, you're the only person I trust, 648 00:49:31,329 --> 00:49:34,038 the only person I've ever loved. 649 00:49:37,535 --> 00:49:40,106 I want us to get married. 650 00:49:43,441 --> 00:49:46,884 I think it's time, don't you? 651 00:49:53,084 --> 00:49:54,767 I do. 652 00:50:17,242 --> 00:50:18,886 Yeah! 653 00:50:18,910 --> 00:50:21,089 It's good to be back! 654 00:50:22,347 --> 00:50:24,625 Oh! 655 00:50:27,018 --> 00:50:28,884 See you later. 656 00:50:36,962 --> 00:50:39,353 I am glad you are back. 657 00:50:44,737 --> 00:50:46,694 It was a close fucking call. 658 00:50:47,072 --> 00:50:48,445 Yeah. 659 00:50:54,725 --> 00:50:56,287 You good? 660 00:50:58,582 --> 00:51:00,852 You made a deal with Mai Ling. 661 00:51:07,660 --> 00:51:09,804 Think I wanted to go to her? 662 00:51:09,828 --> 00:51:11,440 It was the only move I had. 663 00:51:11,464 --> 00:51:12,872 Bullshit. 664 00:51:12,896 --> 00:51:15,209 You were sitting on stacks of fucking fake cash. 665 00:51:15,233 --> 00:51:17,512 You could have bought every single guard in that place. 666 00:51:17,536 --> 00:51:20,347 Come on. Maybe if I had two months instead of two days. 667 00:51:20,371 --> 00:51:23,397 You gave away the fucking store to our worst enemy, 668 00:51:23,976 --> 00:51:26,150 who happens to be your sister. 669 00:51:26,811 --> 00:51:28,990 What the fuck am I supposed to think? 670 00:51:29,014 --> 00:51:30,290 Don't talk to me about thinking. 671 00:51:30,314 --> 00:51:31,658 Now you want to think? 672 00:51:31,682 --> 00:51:35,096 Maybe you should've been thinking, leader of the Hop Wei, 673 00:51:35,120 --> 00:51:36,697 before you got yourself thrown in a camp 674 00:51:36,721 --> 00:51:39,121 for starting a fight with the fucking police chief. 675 00:51:41,625 --> 00:51:44,505 You know, I could have let them put you on that fucking boat 676 00:51:44,529 --> 00:51:46,640 and taken over the tong if I wanted to. 677 00:51:46,664 --> 00:51:49,298 Would have been the easiest thing in the world. 678 00:51:50,869 --> 00:51:53,214 I didn't make this deal with Mai Ling. 679 00:51:53,238 --> 00:51:54,845 You did. 680 00:52:04,165 --> 00:52:05,592 I was thinking I'd be bad cop, 681 00:52:05,616 --> 00:52:07,428 unless you feel like playing against type. 682 00:52:07,452 --> 00:52:08,896 Chao doesn't respond to threats. 683 00:52:08,920 --> 00:52:10,431 Might be better he thinks I'm alone. 684 00:52:10,455 --> 00:52:12,699 OK then, you can be the hero. 685 00:52:12,723 --> 00:52:15,449 I'll head around back in case he gets cold feet. 686 00:52:25,970 --> 00:52:28,382 You should really consider locking your door. 687 00:52:28,406 --> 00:52:32,354 No need. Chao is friend to everyone. 688 00:52:32,378 --> 00:52:33,620 Drink? 689 00:52:33,644 --> 00:52:35,056 You sent word you had information. 690 00:52:35,080 --> 00:52:36,757 I'd just as soon take it and be on my way. 691 00:52:36,781 --> 00:52:40,361 Oh. All business, huh? 692 00:52:40,385 --> 00:52:43,230 Is OK. Chao is businessman too. 693 00:52:43,254 --> 00:52:46,000 - You bring money? - Tell me what you know. 694 00:52:46,024 --> 00:52:49,937 Then we can discuss a fee. 695 00:52:49,961 --> 00:52:53,068 Thought you want new relationship with Chao, no? 696 00:52:53,092 --> 00:52:55,072 I know that you're part of all this. 697 00:52:55,968 --> 00:52:59,201 What I don't know is why I'd believe anything you tell me now. 698 00:53:00,305 --> 00:53:03,080 Already too many cop in Chinatown. 699 00:53:03,575 --> 00:53:06,528 Fake money bring even more. Bad for business. 700 00:53:06,552 --> 00:53:11,380 Give me a name right now, or I'm walking out that door. 701 00:53:11,850 --> 00:53:13,762 I don't think you are. 702 00:53:16,955 --> 00:53:19,100 Ahh! Ah-ah-ah-ah. 703 00:53:19,124 --> 00:53:20,968 Bad idea, cop. 704 00:53:20,992 --> 00:53:22,637 Bad idea. 705 00:53:22,661 --> 00:53:24,639 You set me up. 706 00:53:28,533 --> 00:53:33,748 As you say, Agent Lee, new badge, new rules. 707 00:53:47,852 --> 00:53:52,004 You know, Chao, I have a confession to make. 708 00:53:55,493 --> 00:53:59,173 I'm still pissed about the fake cash. 709 00:53:59,197 --> 00:54:03,944 Jack, that's why I paid you twice. 710 00:54:03,968 --> 00:54:06,613 I know. I know. 711 00:54:06,637 --> 00:54:09,146 But it's the principle of the thing. 712 00:54:09,541 --> 00:54:11,319 Now you have principle? 713 00:54:13,879 --> 00:54:16,156 Fuck me. 50408

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.