All language subtitles for VIVANT.EP01.1080p.U-NEXT.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MagicStar
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,996 --> 00:00:30,000
(乃木)はあ… はあ…
はあ… はあ…
2
00:00:30,000 --> 00:00:33,466
(乃木)はあ… はあ…
はあ… はあ…
3
00:00:34,968 --> 00:00:36,970
はあ… はあ… はあ…
4
00:00:36,970 --> 00:00:39,639
<天照大御神>
5
00:00:39,639 --> 00:00:41,641
<イエス・キリスト>
6
00:00:41,641 --> 00:00:45,645
<アブラハム アラーよ>
7
00:00:45,645 --> 00:00:48,481
<誰でもいい 助けてくれ>
8
00:00:48,481 --> 00:00:52,485
<俺は
こんなところで死にたくねえ>
9
00:00:52,485 --> 00:00:55,655
<…て 全部 お前がアホだからだ>
10
00:00:55,655 --> 00:00:58,324
<写真なんか見て
ボーッとしやがって>
11
00:00:58,324 --> 00:01:00,000
<大体 何で あんな
タクシーなんか乗ったんだよ>
12
00:01:00,000 --> 00:01:00,994
<大体 何で あんな
タクシーなんか乗ったんだよ>
13
00:01:00,994 --> 00:01:03,963
うるさい 黙ってくれ
14
00:01:07,300 --> 00:01:10,637
<おい おい おい おい おい
大丈夫か? おい>
15
00:01:13,640 --> 00:01:15,642
はあ…
16
00:01:17,644 --> 00:01:20,313
<おい 限界か?>
17
00:01:21,314 --> 00:01:23,983
<携帯出せ 電源入れろ>
18
00:01:23,983 --> 00:01:26,986
<電源が入ったら
すぐにライトのスイッチを押せ>
19
00:01:26,986 --> 00:01:29,989
<一か八かだ それに望みを託せ>
20
00:01:34,294 --> 00:01:36,296
うっ…
21
00:01:36,296 --> 00:01:38,465
<おい おい!>
22
00:01:45,972 --> 00:01:47,974
1億円!?
23
00:01:47,974 --> 00:01:49,976
(宇佐美)バカ 円じゃねえよ
ドルだよ ドル
24
00:01:49,976 --> 00:01:51,978
1億ドルって一桁
間違えていませんか?
25
00:01:51,978 --> 00:01:54,314
それは こっちのセリフだよ
立石 経理
26
00:01:54,314 --> 00:01:57,317
(立石)今 こちらに向かってます
(水上)どうしましょう→
27
00:01:57,317 --> 00:01:59,486
GFL社に電話もメールも
何度もしてるんですけど
28
00:01:59,486 --> 00:02:00,000
誰からも返事がないんです
ばっくれたんじゃねえだろうな
29
00:02:00,000 --> 00:02:01,654
誰からも返事がないんです
ばっくれたんじゃねえだろうな
30
00:02:01,654 --> 00:02:03,990
だから 中央アジアの
無名の企業なんていうのは
31
00:02:03,990 --> 00:02:06,459
やめとけって言ったんだよ
(山本)まあ まあ まあ
32
00:02:06,459 --> 00:02:08,995
落ち着いてください
いったん 情報を整理しましょう
33
00:02:08,995 --> 00:02:10,964
(宇佐美)山本 これは2課の問題だ
外してろ
34
00:02:10,964 --> 00:02:12,966
同じエネルギー事業部の問題ですよ
35
00:02:12,966 --> 00:02:15,969
こういう非常時は
1課も2課もないでしょう
36
00:02:17,470 --> 00:02:20,473
乃木 GFL社とは この1年
つきあってきて
37
00:02:20,473 --> 00:02:22,642
信頼できる会社だって
言ってたじゃないか
38
00:02:22,642 --> 00:02:25,645
うん
39
00:02:25,645 --> 00:02:29,983
<丸菱商事
エネルギー開発事業部第2課では>
40
00:02:29,983 --> 00:02:30,000
<中央アジアのバルカ共和国にて>
41
00:02:30,000 --> 00:02:32,986
<中央アジアのバルカ共和国にて>
42
00:02:32,986 --> 00:02:36,489
<地元のインフラ設備会社
GFL社と共同で>
43
00:02:36,489 --> 00:02:38,625
<太陽エネルギープラント事業を>
44
00:02:38,625 --> 00:02:41,628
<本格的に
立ち上げるところであった>
45
00:02:41,628 --> 00:02:45,298
<そして 昨日 この
大型プロジェクトの担当である>
46
00:02:45,298 --> 00:02:49,302
<2課長の乃木憂助と
部下の水上了が>
47
00:02:49,302 --> 00:02:52,639
<GFL社に対し 契約金1千万ドル>
48
00:02:52,639 --> 00:02:57,477
<日本円で約14億円を
振り込む手続きを行ったのだが…>
49
00:02:57,477 --> 00:03:00,000
<今日になって GFL社に
その10倍の>
50
00:03:00,000 --> 00:03:00,647
<今日になって GFL社に
その10倍の>
51
00:03:00,647 --> 00:03:04,651
<1億ドル 日本円で約140億円を>
52
00:03:04,651 --> 00:03:07,320
<振り込んでしまったことが
判明した>
53
00:03:07,320 --> 00:03:10,623
おい 乃木 お前
本当にチェックしたのか?
54
00:03:10,623 --> 00:03:13,626
はい 確かに あの時
額面は1千万ドルでした
55
00:03:13,626 --> 00:03:15,995
二度ほど確認しましたから
確かです
56
00:03:15,995 --> 00:03:18,631
(宇佐美)じゃあ どこで1千万ドルが
1億ドルになったんだよ
57
00:03:18,631 --> 00:03:21,634
部長 原経理部長と
財務の太田さんです
58
00:03:24,637 --> 00:03:26,639
(太田)2月10日 13時45分→
59
00:03:26,639 --> 00:03:29,475
私は 丸菱銀行本店の
当社の口座から→
60
00:03:29,475 --> 00:03:30,000
バルカ国際銀行の
GFL社の口座へ送金を行いました
61
00:03:30,000 --> 00:03:33,479
バルカ国際銀行の
GFL社の口座へ送金を行いました
62
00:03:33,479 --> 00:03:35,648
そして 先ほど…
(水上)ちょっと それより!
63
00:03:35,648 --> 00:03:38,651
君が送金した時の額は
いくらだったんだ?
64
00:03:38,651 --> 00:03:41,654
1億ドルです これを見てください
65
00:03:44,324 --> 00:03:46,626
(水上)海外送金…
66
00:03:48,294 --> 00:03:50,630
(水上)1億ドル? 稟議書
67
00:03:52,632 --> 00:03:55,468
稟議書まで書きかわってる
(宇佐美)おかしいだろ
68
00:03:55,468 --> 00:03:58,304
俺は1千万ドルの稟議書に
判を押したんだよ
69
00:03:58,304 --> 00:04:00,000
これは偽物だよ!
(原)ちょっと待ってよ
70
00:04:00,000 --> 00:04:01,474
これは偽物だよ!
(原)ちょっと待ってよ
71
00:04:01,474 --> 00:04:06,479
エネルギー事業部から送ってきたのは
この稟議書と送金申請書ですよ
72
00:04:06,479 --> 00:04:09,649
財務部の彼女としては
両方とも同額であることを→
73
00:04:09,649 --> 00:04:11,985
チェックして送金したまでだよ
74
00:04:11,985 --> 00:04:14,654
だったら いつ入れ代わったって
いうんですか?
75
00:04:14,654 --> 00:04:17,323
それより この金を
おさえることが先決だ
76
00:04:17,323 --> 00:04:19,993
太田さん 続きを
はい
77
00:04:21,461 --> 00:04:23,630
銀行本店担当者によると
78
00:04:23,630 --> 00:04:26,466
1億ドルは
バルカ国際銀行に送金され
79
00:04:26,466 --> 00:04:29,636
すでに GFL社に
振り込まれているようです
80
00:04:29,636 --> 00:04:30,000
なので…
去年もあったでしょう
81
00:04:30,000 --> 00:04:31,638
なので…
去年もあったでしょう
82
00:04:31,638 --> 00:04:33,640
給付金の誤送金事件
83
00:04:33,640 --> 00:04:36,643
金を受け取った男が
なかなか金を返さなかったやつ
84
00:04:36,643 --> 00:04:38,645
あれと一緒だよ!
85
00:04:38,645 --> 00:04:43,650
GFL社が返金に応じないかぎり
金は戻ってこない
86
00:04:43,650 --> 00:04:46,653
だから そのGFL社から
連絡がないんですよ→
87
00:04:46,653 --> 00:04:49,989
どうすればいいんですか?
僕が! アリさんに直接かけてみる
88
00:04:49,989 --> 00:04:52,458
お前 携帯知ってたのかよ
早く言えよ 早く!
89
00:04:52,458 --> 00:04:54,460
すいません
90
00:04:55,461 --> 00:04:57,463
(英語のアナウンス)
91
00:04:57,463 --> 00:04:59,465
電源が入ってない
92
00:04:59,465 --> 00:05:00,000
(水上)何で
時差もほとんどないのに
93
00:05:00,000 --> 00:05:01,467
(水上)何で
時差もほとんどないのに
94
00:05:01,467 --> 00:05:03,469
あっ
95
00:05:05,471 --> 00:05:08,474
今日は 創立記念日で休みだ
96
00:05:08,474 --> 00:05:11,978
このまま土日に入ったら
連絡がつくのは三日後…
97
00:05:11,978 --> 00:05:15,648
三日後? そんな悠長に
構えてる時間はねえんだよ!
98
00:05:15,648 --> 00:05:17,650
はい!
99
00:05:17,650 --> 00:05:19,652
(長野)経理部に届いた時点で→
100
00:05:19,652 --> 00:05:21,988
すでに 1億ドルに変わっていた
ということは→
101
00:05:21,988 --> 00:05:24,624
その間に何か生じたことになる
102
00:05:24,624 --> 00:05:27,994
考えられるのは 人為的な問題か
システム異常…
103
00:05:27,994 --> 00:05:30,000
システム異常のほうは
すでに システム管理部に連絡
104
00:05:30,000 --> 00:05:30,463
システム異常のほうは
すでに システム管理部に連絡
105
00:05:30,463 --> 00:05:32,465
チェックを始めています
106
00:05:32,465 --> 00:05:35,635
決算が1か月後に迫っていることは
承知してるよね
107
00:05:36,969 --> 00:05:40,640
このままいけば 2課は9千万ドル
108
00:05:40,640 --> 00:05:43,643
約126億円の損失だ
109
00:05:43,643 --> 00:05:47,313
仮に システムエラーなら
君らに責任はない
110
00:05:47,313 --> 00:05:50,983
だが もし 人為的な問題なら→
111
00:05:50,983 --> 00:05:52,985
分かってるね 宇佐美くん
112
00:05:52,985 --> 00:05:55,488
何としてでも対処いたします!
113
00:05:56,489 --> 00:05:59,459
そうしてもらわなきゃ困るんだよ
114
00:06:00,993 --> 00:06:04,964
もし 金を取り戻せなければ
115
00:06:04,964 --> 00:06:06,966
君らは おしまいだ
116
00:06:06,966 --> 00:06:10,970
おい どんな手を使ってもいい
1か月以内に9千万ドル取り返せ
117
00:06:10,970 --> 00:06:12,972
はい
118
00:06:12,972 --> 00:06:15,308
乃木!
119
00:06:15,308 --> 00:06:17,643
バルカへ行ってきます
120
00:06:51,310 --> 00:06:54,647
(アリ)乃木さん 秘書から聞いて
ビックリしましたよ
121
00:06:54,647 --> 00:06:56,649
どうしたんですか? 突然
122
00:06:56,649 --> 00:06:59,318
日本から何度も何度も
お電話を差し上げたのですが
123
00:06:59,318 --> 00:07:00,000
ああ すいません
124
00:07:00,000 --> 00:07:01,320
ああ すいません
125
00:07:01,320 --> 00:07:04,323
社用携帯は 休み中は
会社に置いておくんで
126
00:07:04,323 --> 00:07:06,325
えっ?
127
00:07:11,297 --> 00:07:15,468
私用携帯もお知らせしておけば
よかったですね
128
00:07:20,473 --> 00:07:24,477
あれ 誤送金だったんですか?
ちょっと待ってください
129
00:07:24,477 --> 00:07:29,482
御社との初回契約金は
1千万ドルとのお約束でしたよね
130
00:07:31,651 --> 00:07:33,653
すみません
131
00:07:35,488 --> 00:07:37,990
イテッ すみません
132
00:07:44,964 --> 00:07:48,468
このとおり 1千万ドルです
133
00:07:48,468 --> 00:07:50,470
ええ
134
00:07:50,470 --> 00:07:52,472
では 10倍ちかい
お金が振り込まれて
135
00:07:52,472 --> 00:07:54,640
おかしいと
思わなかったんですか?
136
00:07:54,640 --> 00:07:57,643
そりゃあ ビックリしましたよ
そしたら 電話一本…
137
00:07:57,643 --> 00:08:00,000
あれは てっきり 御社が
弊社を見込んでくださって
138
00:08:00,000 --> 00:08:01,647
あれは てっきり 御社が
弊社を見込んでくださって
139
00:08:01,647 --> 00:08:04,650
先行投資していただいたのかと
えっ
140
00:08:04,650 --> 00:08:08,988
さすが 丸菱商事だと
我々も喜んでおりました
141
00:08:10,990 --> 00:08:14,994
御社に ぬか喜びをさせて
申し訳ありませんが
142
00:08:14,994 --> 00:08:18,464
誤って送金してしまった
差額の9千万ドル
143
00:08:18,464 --> 00:08:21,467
すぐに 返金して
いただけないでしょうか?
144
00:08:21,467 --> 00:08:24,470
弊社の決算にも大きく
かかわってくるものでして…
145
00:08:24,470 --> 00:08:29,475
ですが いただいたお金は すでに
下請けに送金してしまいました
146
00:08:30,476 --> 00:08:33,479
送金…
147
00:08:34,480 --> 00:08:36,482
どこの銀行経由で?
148
00:08:36,482 --> 00:08:38,651
同じバルカ国際銀行ですが…
149
00:08:38,651 --> 00:08:41,988
それなら 今すぐ銀行に!
すぐそこにありますよね?
150
00:08:41,988 --> 00:08:44,991
(物が落ちる)
すみません
151
00:08:44,991 --> 00:08:46,993
イテッ
152
00:09:00,973 --> 00:09:03,976
ああ どうでした?
153
00:09:03,976 --> 00:09:05,978
ダメですね
えっ
154
00:09:05,978 --> 00:09:09,982
弊社からの送金は すでに
相手の口座に入ってしまったと
155
00:09:09,982 --> 00:09:12,485
どうにかならないんでしょうか?
156
00:09:12,485 --> 00:09:14,654
こうなってしまうと 弊社から
157
00:09:14,654 --> 00:09:18,324
9千万をお返しするというのは
難しいでしょうね
158
00:09:18,324 --> 00:09:21,294
あの その送金した
会社というのは?
159
00:09:21,294 --> 00:09:23,963
それは無理ですよ
10社以上ありますし
160
00:09:23,963 --> 00:09:25,965
10社以上!?
はい
161
00:09:25,965 --> 00:09:30,000
9千万ドルを それぞれの割合で
分割して送金してしまったので…
162
00:09:30,000 --> 00:09:30,970
9千万ドルを それぞれの割合で
分割して送金してしまったので…
163
00:09:30,970 --> 00:09:33,472
ちょっと待ってください
164
00:09:38,644 --> 00:09:42,648
あの でしたら 送金した会社を
教えていただけないでしょうか?
165
00:09:42,648 --> 00:09:45,484
私が行って…
それは無理ですよ
166
00:09:45,484 --> 00:09:48,487
弊社の取引先を
お教えすることはできません
167
00:09:50,990 --> 00:09:52,992
各社への返金依頼は
168
00:09:52,992 --> 00:09:55,628
私どものほうで
させていただきますから
169
00:09:57,964 --> 00:10:00,000
(河合)システム管理部の調査の結果
今回の誤送金→
170
00:10:00,000 --> 00:10:00,967
(河合)システム管理部の調査の結果
今回の誤送金→
171
00:10:00,967 --> 00:10:03,970
システムエラーは
発見されませんでした→
172
00:10:03,970 --> 00:10:07,974
つまり 人為的に10倍の額の送金を
行ったということです→
173
00:10:07,974 --> 00:10:10,977
そこで 誠に勝手ながら
監査部においてエネルギー事業部
174
00:10:10,977 --> 00:10:13,312
また
経理 財務部の全社員のパソコンを→
175
00:10:13,312 --> 00:10:16,482
リモートで徹底的に
調査させていただきました 結果
176
00:10:16,482 --> 00:10:19,652
1億ドルを送金申請した
パソコンが分かりました
177
00:10:19,652 --> 00:10:23,656
ナンバーは 2021777番
178
00:10:23,656 --> 00:10:25,625
水上了さんのものです
179
00:10:25,625 --> 00:10:27,627
お前!
ちが… 違います
180
00:10:27,627 --> 00:10:30,000
僕は 本当に1千万ドルで
送金申請したんです
181
00:10:30,000 --> 00:10:30,963
僕は 本当に1千万ドルで
送金申請したんです
182
00:10:30,963 --> 00:10:32,965
信じてください!
183
00:10:32,965 --> 00:10:37,303
(河合)私は 水上さんが行ったとは
ひと言も申しておりません
184
00:10:37,303 --> 00:10:39,639
どういうことです?
185
00:10:39,639 --> 00:10:44,644
これは あなたが GFL社に
送金申請した日の社内の映像です
186
00:10:55,655 --> 00:10:58,491
はい 止めて この方は?
187
00:10:59,625 --> 00:11:00,000
2課長の乃木です
188
00:11:00,000 --> 00:11:01,627
2課長の乃木です
189
00:11:01,627 --> 00:11:04,296
経理部に 1億ドルの
送金申請が届いた時間は→
190
00:11:04,296 --> 00:11:06,465
20時23分17秒→
191
00:11:06,465 --> 00:11:08,467
同じ時刻です
192
00:11:08,467 --> 00:11:10,469
乃木が?
193
00:11:13,973 --> 00:11:17,309
あれは 水上くんが
宇佐美部長に呼ばれたんで
194
00:11:17,309 --> 00:11:19,645
かわりに
申請ボタンを押しただけだ
195
00:11:19,645 --> 00:11:21,647
金額の欄は一切 触れていないよ
196
00:11:21,647 --> 00:11:24,650
残念ながら映像には
パソコンの画面までは映ってない
197
00:11:24,650 --> 00:11:27,319
そんな…
☎(山本)分かってるよ
198
00:11:27,319 --> 00:11:29,321
☎お前がそんなこと
するはずはないって
199
00:11:29,321 --> 00:11:30,000
同期のこの俺が一番分かってる
ありがとう
200
00:11:30,000 --> 00:11:31,991
同期のこの俺が一番分かってる
ありがとう
201
00:11:31,991 --> 00:11:34,460
だけどな… いいか 怒んなよ
えっ?
202
00:11:34,460 --> 00:11:37,463
お前は同期の昇進レースでは
ビリっけつ
203
00:11:37,463 --> 00:11:40,466
だから ここで出世を諦め
金に走ったんじゃないかって
204
00:11:40,466 --> 00:11:43,469
ど どういう意味?
だから!
205
00:11:44,637 --> 00:11:46,972
だから アリと手を組んで
206
00:11:46,972 --> 00:11:49,642
この誤送金を企んだって
噂があんだよ
207
00:11:49,642 --> 00:11:53,646
☎キックバック1割としても
手元に1千万ドル 約14億入る
208
00:11:53,646 --> 00:11:56,649
うちの生涯年収が約6億だから
2倍以上の金だ
209
00:11:56,649 --> 00:11:58,651
そんな…
210
00:11:58,651 --> 00:12:00,000
どちらにせよ
このままじゃ お前は
211
00:12:00,000 --> 00:12:00,653
どちらにせよ
このままじゃ お前は
212
00:12:00,653 --> 00:12:03,656
誤送金の犯人にされて
下手すりゃ懲戒解雇だ
213
00:12:03,656 --> 00:12:06,459
ちょ…
☎いいか それを逃れるには
214
00:12:06,459 --> 00:12:08,461
☎まず 9千万ドルだ
215
00:12:08,461 --> 00:12:11,464
☎金さえ取り返せば
誰も文句言わねえだろ
216
00:12:11,464 --> 00:12:14,967
大丈夫だ お前ならできるよ
217
00:12:14,967 --> 00:12:16,969
分かった 全力を尽くすよ
218
00:12:16,969 --> 00:12:18,971
うん
219
00:12:21,974 --> 00:12:23,976
はあ…
220
00:12:23,976 --> 00:12:25,978
はあ…
221
00:12:40,626 --> 00:12:42,628
<何しけたツラしてんだよ>
222
00:12:42,628 --> 00:12:45,464
今は一人で考えたいんだ
話しかけないでよ
223
00:12:45,464 --> 00:12:47,967
<考えたところで
いい案なんか出てこねえだろ>
224
00:12:47,967 --> 00:12:49,969
うるさい
225
00:12:49,969 --> 00:12:51,971
<あいつに頼め>
226
00:12:51,971 --> 00:12:53,973
えっ
227
00:12:53,973 --> 00:12:56,642
<いただろ アメリカのお友達が>
228
00:12:56,642 --> 00:12:59,979
でも 単なる会社の誤送金なんか
調べてくれると思うか?
229
00:12:59,979 --> 00:13:00,000
<だから お前はダメなんだよ
考える前に動け!>
230
00:13:00,000 --> 00:13:03,482
<だから お前はダメなんだよ
考える前に動け!>
231
00:13:03,482 --> 00:13:05,985
<このまま 会社を
クビになるわけにいかねえだろ>
232
00:13:05,985 --> 00:13:07,987
<お前も俺も>
233
00:13:10,489 --> 00:13:12,458
<大丈夫だよ>
234
00:13:19,298 --> 00:13:21,634
(呼び出し中)
235
00:14:20,993 --> 00:14:23,629
(携帯着信)
236
00:17:18,137 --> 00:17:20,139
(サム)Yeah
237
00:18:15,994 --> 00:18:17,963
フッ…
238
00:18:33,979 --> 00:18:36,482
ハハハハハハハ…
239
00:18:57,970 --> 00:18:59,972
あっ…
240
00:19:17,990 --> 00:19:21,994
ちょっと ちょっと…
ハハハハハハ…
241
00:19:29,468 --> 00:19:30,000
えっ?
242
00:19:30,000 --> 00:19:31,470
えっ?
243
00:19:31,470 --> 00:19:34,473
ちょちょちょ ちょっと!
ちょっと ちょっと ちょっと…
244
00:19:35,474 --> 00:19:37,476
ちょっと ちょっと
245
00:19:37,476 --> 00:19:39,978
おい おい おい!
246
00:19:39,978 --> 00:19:42,481
ちょ…
247
00:20:10,876 --> 00:20:13,378
はあ…
248
00:20:19,551 --> 00:20:22,354
はあ… はあ… はあ…
249
00:20:22,354 --> 00:20:25,357
はあ… うっ
250
00:20:25,357 --> 00:20:28,360
<何だ この熱風は!>
251
00:20:28,360 --> 00:20:30,000
<おい このままだと
風と暑さで体力が持たない>
252
00:20:30,000 --> 00:20:31,863
<おい このままだと
風と暑さで体力が持たない>
253
00:20:31,863 --> 00:20:35,867
<移動は夕方からにして
昼間は休んだほうがいいぞ>
254
00:20:35,867 --> 00:20:38,370
そうだね そうするよ
255
00:20:38,370 --> 00:20:40,872
<おい 大丈夫か?>
大丈夫
256
00:20:46,378 --> 00:20:48,380
<あと どれぐらいだ?>
257
00:20:48,380 --> 00:20:50,882
約50キロ
<便利だなあ スマホは>
258
00:20:50,882 --> 00:20:53,385
<電波はつながらないが
GPSが使えるから>
259
00:20:53,385 --> 00:20:57,889
<最短ルートをとることができる
とはいえ ギリギリだぞ>
260
00:20:57,889 --> 00:20:59,891
分かってる
261
00:21:15,374 --> 00:21:17,376
<まさか
これを超えるのか?>
262
00:21:17,376 --> 00:21:19,544
この先がセドルだ
263
00:21:19,544 --> 00:21:21,880
回り道する体力もない
264
00:21:23,882 --> 00:21:27,386
<言っとくが こんなところで
死ぬのは まっぴらだからな>
265
00:21:28,887 --> 00:21:30,000
<おいおい 足が
もつれてんじゃねえかよ おい>
266
00:21:30,000 --> 00:21:31,523
<おいおい 足が
もつれてんじゃねえかよ おい>
267
00:21:31,523 --> 00:21:33,859
<大丈夫か? おい>
268
00:21:35,360 --> 00:21:37,362
はあ…
269
00:21:37,362 --> 00:21:40,365
はあ… はあ…
270
00:21:42,367 --> 00:21:46,872
<天照大御神 イエス・キリスト>
271
00:21:46,872 --> 00:21:50,876
<アブラハム アラーよ>
272
00:21:50,876 --> 00:21:54,379
<誰でもいい 助けてくれ>
273
00:21:54,379 --> 00:21:57,883
<俺は
こんなところで死にたくねえ>
274
00:21:57,883 --> 00:22:00,000
<…て 全部
お前がアホだからだ>
275
00:22:00,000 --> 00:22:01,219
<…て 全部
お前がアホだからだ>
276
00:22:01,219 --> 00:22:03,889
<写真なんか見て
ボーッとしやがって>
277
00:22:03,889 --> 00:22:06,858
<大体 何で あんな
タクシーなんか乗ったんだよ>
278
00:22:06,858 --> 00:22:09,361
うるさい 黙ってくれ
279
00:22:12,864 --> 00:22:16,368
<おい おい おい おい おい
大丈夫か? おい>
280
00:22:19,371 --> 00:22:21,373
はあ…
281
00:22:23,208 --> 00:22:25,377
<おい 限界か?>
282
00:22:26,878 --> 00:22:29,548
<携帯出せ 電源入れろ>
283
00:22:29,548 --> 00:22:30,000
<電源が入ったら
すぐにライトのスイッチを押せ>
284
00:22:30,000 --> 00:22:32,551
<電源が入ったら
すぐにライトのスイッチを押せ>
285
00:22:32,551 --> 00:22:35,354
<一か八かだ それに望みを託せ>
286
00:22:39,524 --> 00:22:41,526
うっ…
287
00:22:41,526 --> 00:22:43,862
<おい おい!>
288
00:22:53,372 --> 00:23:00,000
(アディエルの鼻歌)
289
00:23:00,000 --> 00:23:02,381
(アディエルの鼻歌)
290
00:23:54,866 --> 00:23:56,868
(ヤギが鳴く)
291
00:24:36,875 --> 00:24:38,877
うう…
292
00:25:38,203 --> 00:25:40,205
あっ
293
00:27:19,537 --> 00:27:21,873
(アディエル)ああ~
294
00:27:21,873 --> 00:27:23,875
うん
295
00:27:29,547 --> 00:27:30,000
(アディエル)お~っ
296
00:27:30,000 --> 00:27:32,550
(アディエル)お~っ
297
00:27:37,188 --> 00:27:39,357
やあ~
298
00:28:32,377 --> 00:28:34,379
フフフ…
299
00:28:47,392 --> 00:28:49,394
ああ…
300
00:29:56,394 --> 00:29:58,396
(キク)ハハハハハ…
301
00:30:09,874 --> 00:30:12,377
(バータル)ハハハハハ…
302
00:31:45,370 --> 00:31:48,373
(ザイール)フフフフフフ…→
303
00:31:48,373 --> 00:31:50,375
フフフ…
304
00:33:15,560 --> 00:33:17,562
はい
305
00:33:55,400 --> 00:33:57,402
うっ!
306
00:34:10,014 --> 00:34:12,016
うっ!
307
00:34:55,493 --> 00:34:57,495
(銃声)
308
00:35:02,166 --> 00:35:04,502
(野崎)走れ!
309
00:35:35,500 --> 00:35:37,502
飛び込め!
310
00:35:48,179 --> 00:35:50,181
What's going on?→
311
00:35:50,181 --> 00:35:52,850
Did you see something?
What's happening?
312
00:35:52,850 --> 00:35:55,153
(爆発)
313
00:35:55,153 --> 00:35:57,989
Jesus Christ…
Oh no…
314
00:35:57,989 --> 00:36:00,000
What is that?
Oh my God…
315
00:36:00,000 --> 00:36:00,658
What is that?
Oh my God…
316
00:36:23,181 --> 00:36:25,183
(薫)この人…
317
00:36:33,324 --> 00:36:35,326
ジャミーン!
318
00:38:01,012 --> 00:38:04,181
日本人だ
日本人…
319
00:38:04,181 --> 00:38:06,317
《走れ!》
320
00:38:08,653 --> 00:38:11,656
あっ… あの時の…
321
00:38:11,656 --> 00:38:13,658
ありがとうございました
322
00:38:13,658 --> 00:38:17,495
乃木憂助 お前 丸菱の社員か?
323
00:38:17,495 --> 00:38:20,665
はい… あなたは?
324
00:38:20,665 --> 00:38:23,000
野崎だ
野崎… さん
325
00:38:24,168 --> 00:38:27,672
いっ!
こりゃ処置しないと まずいな
326
00:38:32,677 --> 00:38:35,179
(警告音)
327
00:38:51,829 --> 00:39:00,000
(警告音)
328
00:39:00,000 --> 00:39:00,504
(警告音)
329
00:39:00,504 --> 00:39:05,009
(警告ブザー)
330
00:39:27,331 --> 00:39:30,000
(警告音)
331
00:39:30,000 --> 00:39:35,339
(警告音)
332
00:41:03,561 --> 00:41:06,730
あの… 警察は本当に
僕が犯人だと?
333
00:41:06,730 --> 00:41:09,366
まあな
でも… 何もしてないし
334
00:41:09,366 --> 00:41:12,203
どっちかっていえば被害者だし
説明すれば…
335
00:41:12,203 --> 00:41:14,205
イテッ! すいません
336
00:41:14,205 --> 00:41:16,707
地元警察が5人巻き込まれて死んだ
337
00:41:16,707 --> 00:41:19,043
警察は
犯人を捕まえなきゃならない
338
00:41:19,043 --> 00:41:21,545
事実なんて どうでもいいんだ
捕まったら
339
00:41:21,545 --> 00:41:23,714
極上のブタ箱に ぶち込まれるぞ
340
00:41:23,714 --> 00:41:26,717
そんな…
ここは日本じゃない バルカだ
341
00:41:26,717 --> 00:41:29,053
捕まりたくなければ
指示どおり動け
342
00:41:29,053 --> 00:41:30,000
こっから出してやる
343
00:41:30,000 --> 00:41:31,055
こっから出してやる
344
00:41:31,055 --> 00:41:33,224
はい
345
00:41:33,224 --> 00:41:35,226
その代わり
346
00:41:35,226 --> 00:41:37,528
お前に聞きたいことがある
347
00:41:53,711 --> 00:41:56,547
世界医療機構の柚木薫だな
348
00:41:57,882 --> 00:42:00,000
ここに運ばれた日本人が
爆破犯だと疑われてる
349
00:42:00,000 --> 00:42:00,885
ここに運ばれた日本人が
爆破犯だと疑われてる
350
00:42:00,885 --> 00:42:02,887
知ってるか?
351
00:42:03,888 --> 00:42:06,557
あいつは犯人じゃない
俺は現場にいた
352
00:42:06,557 --> 00:42:08,893
同じ日本人として
協力してくれないか
353
00:42:08,893 --> 00:42:10,895
迷惑はかけない
354
00:42:13,531 --> 00:42:15,900
今から手を離す
355
00:42:15,900 --> 00:42:18,202
叫んだりするんじゃねえぞ
356
00:42:24,375 --> 00:42:26,377
何をすれば?
357
00:42:26,377 --> 00:42:29,547
やつは腕に大きな傷を負ってる
治療を頼む
358
00:42:29,547 --> 00:42:30,000
それと 警官達をひきつけてほしい
警官を?
359
00:42:30,000 --> 00:42:34,718
それと 警官達をひきつけてほしい
警官を?
360
00:42:34,718 --> 00:42:37,555
西棟に その日本人がいたと
広めるんだ
361
00:42:42,726 --> 00:42:46,530
それにしても上手
これなら傷は残りませんよ
362
00:42:46,530 --> 00:42:48,532
フン
363
00:42:51,535 --> 00:42:54,872
あなた 私のことを知ってるって
ことは大使館の…
364
00:42:54,872 --> 00:42:57,207
悪いが詳しい話をしてる暇はない
警官は?
365
00:42:57,207 --> 00:43:00,000
西棟を一斉に調べてます
これ痛み止めと抗生物質
366
00:43:00,000 --> 00:43:02,379
西棟を一斉に調べてます
これ痛み止めと抗生物質
367
00:43:02,379 --> 00:43:04,715
5日間分です
ありがとうございます…
368
00:43:04,715 --> 00:43:06,717
世話になった 行こう
369
00:43:27,538 --> 00:43:29,540
お前なあ!
370
00:43:29,540 --> 00:43:30,000
あの爆発で生き残ってんのは
あんた達だけなんでしょ
371
00:43:30,000 --> 00:43:32,543
あの爆発で生き残ってんのは
あんた達だけなんでしょ
372
00:43:32,543 --> 00:43:34,878
あんた達がやってるに決まってる
それは違います
373
00:43:34,878 --> 00:43:38,048
ホントに無実なら
堂々と警察に話せばいい
374
00:43:38,048 --> 00:43:41,385
こいつらが まともに話
聞くわけねえだろ このバカ女が!
375
00:43:41,385 --> 00:43:43,387
バ…!?
376
00:43:48,225 --> 00:43:50,227
イテテテテッ
377
00:44:10,381 --> 00:44:12,383
イタッ タッタッタッタ!
378
00:44:42,379 --> 00:44:46,050
フフフ… ハハハハ…
379
00:44:54,224 --> 00:44:56,393
出せ ドラム!
380
00:44:57,895 --> 00:44:59,897
あっ!
381
00:45:03,534 --> 00:45:05,536
えっ!?
382
00:45:13,711 --> 00:45:16,046
(エンジンがかからない)
383
00:45:27,558 --> 00:45:29,560
もしかして死んじゃったんですか
384
00:45:29,560 --> 00:45:30,000
気を失っただけだ
パトカーは?
385
00:45:30,000 --> 00:45:32,062
気を失っただけだ
パトカーは?
386
00:45:32,062 --> 00:45:34,198
あれ? 1台も追ってきません
387
00:45:34,198 --> 00:45:38,202
(クラクション)
フォー いいぞ ドラム!
388
00:45:38,202 --> 00:45:40,204
おおっ
389
00:45:42,873 --> 00:45:45,042
おい 伏せろ!
えっ?
390
00:45:45,042 --> 00:45:47,044
伏せろっ
あっ!
391
00:45:50,047 --> 00:45:52,049
うーっ
392
00:46:12,703 --> 00:46:16,039
(着弾が減り始める)
393
00:46:24,882 --> 00:46:26,884
もう大丈夫なんですか?
394
00:46:26,884 --> 00:46:30,000
さすがに ここまでは届かねえだろ
395
00:46:30,000 --> 00:46:30,053
さすがに ここまでは届かねえだろ
396
00:46:30,053 --> 00:46:32,723
ドラム 砂漠に出せ
397
00:46:34,391 --> 00:46:37,227
おとととととと…
安全運転しろ!
398
00:46:40,230 --> 00:46:42,733
あの すいません
この方は?
399
00:46:42,733 --> 00:46:45,536
安心しろ 俺の仲間だ
400
00:46:45,536 --> 00:46:48,872
言葉はしゃべれねえが
日本語が理解できる
401
00:46:48,872 --> 00:46:51,208
(携帯音声)
「私はドラムです よろしくね」
402
00:46:54,545 --> 00:46:56,880
ねえ 何か臭いません?
403
00:47:02,386 --> 00:47:04,721
あっ やっべえ!
404
00:47:04,721 --> 00:47:07,224
おいドラム
どっかいいとこでとめろ!
405
00:47:07,224 --> 00:47:09,393
「了解したよ 野崎さん」
406
00:47:17,734 --> 00:47:21,205
それにしても
人も車も処置がうまいんですね
407
00:47:21,205 --> 00:47:23,207
まあな
「野崎さん」
408
00:47:23,207 --> 00:47:26,043
「ガソリン
15リットルぐらいしか残ってないよ」
409
00:47:26,043 --> 00:47:28,545
「100キロ走ったら おしまいね」
410
00:47:28,545 --> 00:47:30,000
よし プランBだ
411
00:47:30,000 --> 00:47:31,381
よし プランBだ
412
00:47:31,381 --> 00:47:33,383
プランB?
413
00:47:35,385 --> 00:47:38,555
あの あなた達って
一体 何者なんですか?
414
00:47:38,555 --> 00:47:41,558
あっ ご挨拶が遅れまして
申し訳ありませんでした
415
00:47:41,558 --> 00:47:43,560
丸菱商事 乃木と申します
416
00:47:43,560 --> 00:47:45,529
丸菱!? 超エリート!
417
00:47:45,529 --> 00:47:48,732
いえいえ そんな大したことは…
で どうしてここに?
418
00:47:48,732 --> 00:47:53,036
お恥ずかしい話ですが 弊社で
誤送金問題が発生いたしまして
419
00:47:53,036 --> 00:47:55,539
それを
取り戻しにやってまいりまして…
420
00:47:55,539 --> 00:47:58,876
で あなたは?
丸菱って感じしないんですけど
421
00:48:01,712 --> 00:48:04,715
大使館勤務 外交官でしょ?
422
00:48:04,715 --> 00:48:06,717
ああ そうだ
423
00:48:06,717 --> 00:48:08,719
だから私のこと
知ってたんですね
424
00:48:08,719 --> 00:48:11,388
えー でも外交官なら
逮捕されないはずでは…
425
00:48:11,388 --> 00:48:13,557
まあな だが
426
00:48:13,557 --> 00:48:17,394
お前を やつらに渡すわけには
いかねえんだ
427
00:48:17,394 --> 00:48:19,897
私は?
お前?
428
00:48:19,897 --> 00:48:21,899
フハハハハ…
429
00:48:21,899 --> 00:48:24,368
あの… 出身は外務省ですか?
ああ?
430
00:48:24,368 --> 00:48:26,703
いやいや 外交官にも
色々あるじゃないですか
431
00:48:26,703 --> 00:48:29,873
防衛省から派遣されたとか
432
00:48:29,873 --> 00:48:30,000
ドラム
433
00:48:30,000 --> 00:48:32,042
ドラム
434
00:48:33,710 --> 00:48:35,712
ちょうだいいたします
435
00:48:35,712 --> 00:48:38,548
公安部外事第4課
436
00:48:38,548 --> 00:48:40,550
公安!?
437
00:48:40,550 --> 00:48:43,887
エリートと警察ってことは…
爆破犯じゃないってこと?
438
00:48:43,887 --> 00:48:46,723
だから さっきから言ってんだろ!
すす… すいません
439
00:48:46,723 --> 00:48:49,726
あの 僕をこっちの警察には
渡さないとか
440
00:48:49,726 --> 00:48:52,729
聞きたいことがあるとか
ザイールの自爆とか
441
00:48:52,729 --> 00:48:56,033
もしかして僕は
何か大きな事件に巻き込まれた
442
00:48:56,033 --> 00:48:59,202
重要参考人に
なってしまったってことですか?
443
00:49:00,871 --> 00:49:03,206
教えてください!
444
00:49:03,206 --> 00:49:07,711
お前は世界中を巻き込む
大きな渦に入り込んだ
445
00:49:07,711 --> 00:49:10,213
えっ?
日本警察が お前を
446
00:49:10,213 --> 00:49:12,215
責任を持って保護してやる
447
00:49:12,215 --> 00:49:15,886
お前のためじゃない
日本国のためだ
448
00:49:15,886 --> 00:49:19,056
どういう意味ですか?
そいつがいるから言えねえ!
449
00:49:19,056 --> 00:49:22,893
私 口堅いです
あっそ ハハハッ
450
00:49:22,893 --> 00:49:25,395
「野崎さん もうすぐ着くよ」
451
00:49:25,395 --> 00:49:29,199
「準備お願いね
指紋も全部 拭き取ってね」
452
00:49:32,703 --> 00:49:36,373
「皆さん このおじさんが
案内してくれますから」
453
00:49:37,874 --> 00:49:40,043
ほい
えっ?
454
00:49:45,882 --> 00:49:48,552
ここの住民は
みんなイスラム教徒?
455
00:49:48,552 --> 00:49:51,888
ああ
多くの宗教が存在するバルカでは
456
00:49:51,888 --> 00:49:55,392
イスラム教は少数派
一般人の目も届きにくい
457
00:49:55,392 --> 00:49:57,394
隠れるにはもってこいだ
458
00:50:03,200 --> 00:50:05,202
(ダバ)クッ…
459
00:50:45,709 --> 00:50:48,045
アッラーフ アクバール
460
00:51:03,560 --> 00:51:05,896
何か… おかしかったですかね?
461
00:51:05,896 --> 00:51:09,066
お前の気持ちが
理解できないんだろう
462
00:51:09,066 --> 00:51:12,869
他人の宗教を尊重する
日本人のほうが珍しいんだ
463
00:51:12,869 --> 00:51:15,372
なるほど
これから どうするんですか?
464
00:51:15,372 --> 00:51:17,541
私 病院に帰りたいんですけど
ダメだ
465
00:51:17,541 --> 00:51:19,709
だって…
戻ったところで警察に捕まって
466
00:51:19,709 --> 00:51:22,379
尋問される そしたらお前は
467
00:51:22,379 --> 00:51:24,714
俺らのことを話すに決まってる
468
00:51:24,714 --> 00:51:27,384
そんなの
話すわけないじゃないですか
469
00:51:27,384 --> 00:51:30,000
話すね それぐらいのことをされる
470
00:51:30,000 --> 00:51:31,054
話すね それぐらいのことをされる
471
00:51:31,054 --> 00:51:34,391
今は 戻るしかねえんだ
472
00:51:35,559 --> 00:51:39,729
いいか 今 俺達がいるのは
473
00:51:39,729 --> 00:51:42,065
ここだ 警察は
474
00:51:42,065 --> 00:51:44,868
カザフとの国境に向かうと
踏んでる
475
00:51:44,868 --> 00:51:48,538
ドラムの話だと
すでに捜査網が張られてるようだ
476
00:51:48,538 --> 00:51:52,209
じゃあ どうするんですか?
だから逆を行く
477
00:51:52,209 --> 00:51:54,711
向かうのは…
478
00:51:54,711 --> 00:51:57,380
ここだ
首都クーダン
479
00:51:57,380 --> 00:52:00,000
今 俺達にとって この国で唯一
安全な場所といったら…
480
00:52:00,000 --> 00:52:01,885
今 俺達にとって この国で唯一
安全な場所といったら…
481
00:52:01,885 --> 00:52:05,222
大使館
そのとおりだ
482
00:52:05,222 --> 00:52:07,224
(ドアが開く)
483
00:52:23,540 --> 00:52:25,542
お前 子どもは?
484
00:52:25,542 --> 00:52:27,878
いえ… あの…
結婚もしてません
485
00:52:27,878 --> 00:52:30,000
両親は?
486
00:52:30,000 --> 00:52:30,213
両親は?
487
00:52:30,213 --> 00:52:33,717
いません
小さい頃に亡くなってしまって
488
00:52:33,717 --> 00:52:35,886
事故か何かか?
489
00:52:35,886 --> 00:52:38,388
まあ… 色々あって
490
00:52:39,890 --> 00:52:41,892
あなたは?
491
00:52:43,560 --> 00:52:46,229
お前はどうなんだ?
バルカにいるぐらいだから
492
00:52:46,229 --> 00:52:48,198
結婚なんて考えてねえんだろうな
493
00:52:48,198 --> 00:52:50,200
お前っていうの
やめてくれません?
494
00:52:50,200 --> 00:52:53,537
私にはちゃんと柚木薫っていう
名前があるんで
495
00:52:53,537 --> 00:52:55,539
薫?
496
00:53:06,883 --> 00:53:09,386
もしかして… アディエルの家で?
497
00:53:09,386 --> 00:53:12,222
今頃 気づいたんですか?
すみません!
498
00:53:12,222 --> 00:53:14,224
あの… あの時は
499
00:53:14,224 --> 00:53:17,561
そのアディエルは
あの爆発で亡くなりましたけど
500
00:53:32,876 --> 00:53:34,878
うっ…
501
00:54:37,207 --> 00:54:39,209
ブハーッ!
502
00:56:05,061 --> 00:56:07,364
おいおいおい 警察犬だと!?
503
00:56:07,364 --> 00:56:09,366
えっ?
504
00:56:23,713 --> 00:56:25,715
おい 香辛料を探せ!
505
00:56:25,715 --> 00:56:27,717
コショウとか?
何でもいい!
506
00:56:27,717 --> 00:56:30,000
匂いのきついやつだ
犬の嗅覚を狂わせる
507
00:56:30,000 --> 00:56:30,720
匂いのきついやつだ
犬の嗅覚を狂わせる
508
00:56:30,720 --> 00:56:32,722
あの バルカ料理は
香辛料を使いません
509
00:56:32,722 --> 00:56:34,891
だから探してもないと… 思います
510
00:56:34,891 --> 00:56:36,893
だっ…
511
00:56:45,535 --> 00:56:47,704
お前ら
512
00:56:50,206 --> 00:56:52,208
覚悟はいいか?
513
00:57:07,056 --> 00:57:09,058
うわーっ わーっ!
514
00:57:12,061 --> 00:57:14,731
(小声で)
おい 何グズグズやってんだ
515
00:57:14,731 --> 00:57:16,900
早くしろよ!
だって…
516
00:57:16,900 --> 00:57:19,369
おいおいおいおい!
薫さん 大丈夫です
517
00:57:19,369 --> 00:57:21,871
たいして たまってません
足首がつかる程度です
518
00:57:21,871 --> 00:57:24,207
さっ この手を踏んじゃって
ください 支えますから
519
00:57:24,207 --> 00:57:26,209
(犬がほえる)
520
00:57:26,209 --> 00:57:28,878
来やがった おい こっち来い 早く
薫さん 薫さんっ
521
00:57:28,878 --> 00:57:30,000
薫さん 足お願いします 足…
522
00:57:30,000 --> 00:57:31,548
薫さん 足お願いします 足…
523
00:57:31,548 --> 00:57:34,384
そうそうそうそう
手でつかんで…
524
00:57:34,384 --> 00:57:36,386
やだ…
525
00:57:53,203 --> 00:57:55,705
おい こっち来い
薫さん はい
526
00:57:57,040 --> 00:57:59,375
うっ…
527
00:58:02,545 --> 00:58:04,547
うう…
528
00:58:05,548 --> 00:58:07,550
(犬がほえる)
529
00:58:11,054 --> 00:58:13,223
(犬がほえる)
530
00:58:35,879 --> 00:58:38,214
(乱暴にドアを開ける)
531
00:58:41,050 --> 00:58:43,052
(せきこむ)
532
01:00:44,540 --> 01:00:49,045
(爆発)
533
01:00:51,214 --> 01:00:53,216
はあ…
534
01:00:54,217 --> 01:00:57,053
うっ… う~っ
535
01:01:00,056 --> 01:01:02,058
(爆発音)
536
01:01:04,227 --> 01:01:07,363
ゆっくり ゆっくり… 足上げて
う~っ
537
01:01:07,363 --> 01:01:09,732
(ドアが開く)
ああ~っ
538
01:01:11,734 --> 01:01:14,370
「野崎さん 爆発うまくいったよ」
539
01:01:14,370 --> 01:01:16,873
ドラムさん
「いるの? いたら返事よ」
540
01:01:16,873 --> 01:01:19,375
ああっ
おい ドラム 計画は?
541
01:01:21,210 --> 01:01:24,714
「どこに隠れても
警察犬に見つかるよ」
542
01:01:24,714 --> 01:01:28,384
「車での強行突破
それしかないね 野崎さん」
543
01:01:29,385 --> 01:01:30,000
よ~し 分かった!
えっ?
544
01:01:30,000 --> 01:01:32,221
よ~し 分かった!
えっ?
545
01:01:36,559 --> 01:01:38,728
(車の走行音)
546
01:01:53,042 --> 01:01:55,378
ああ~っ!
うっ
547
01:01:57,213 --> 01:02:00,000
「もう一回 柵 突破するよ
気をつけてね」
548
01:02:00,000 --> 01:02:00,216
「もう一回 柵 突破するよ
気をつけてね」
549
01:02:00,216 --> 01:02:02,218
うおっ
550
01:02:58,674 --> 01:03:00,000
(銃声)
うわ~っ
551
01:03:00,000 --> 01:03:02,011
(銃声)
うわ~っ
552
01:03:02,011 --> 01:03:04,013
(銃声)
553
01:03:04,013 --> 01:03:06,015
うわっ
554
01:03:19,328 --> 01:03:22,331
(銃声)
うわっ あっ あっ あっ
555
01:03:22,331 --> 01:03:24,333
何なんですか これ!?
556
01:03:24,333 --> 01:03:28,171
アフターファイヤーだ 古い車には よくある
えっ?
557
01:03:41,684 --> 01:03:44,187
よ~し もう大丈夫だ
558
01:03:44,187 --> 01:03:47,156
ハハハ イヨーッ
559
01:03:47,156 --> 01:03:50,693
ドラム
お前 よくやった ハハッ
560
01:03:52,662 --> 01:03:55,665
なあ 近くの井戸に
連れてってくれ
561
01:03:55,665 --> 01:03:58,000
臭くてかなわん ハハッ
562
01:03:58,000 --> 01:04:00,000
なあ ドラム
563
01:04:00,000 --> 01:04:00,002
なあ ドラム
564
01:04:00,002 --> 01:04:02,004
あの隠した警察のバン
565
01:04:02,004 --> 01:04:04,507
今 誰に運転させてんだ
566
01:04:04,507 --> 01:04:07,176
「あなた達の情報を
警察に売った」
567
01:04:07,176 --> 01:04:09,178
「歯が真っ黄色のジジイよ」
568
01:04:09,178 --> 01:04:12,515
「もうガソリンがなくなる
そろそろ捕まるね」
569
01:04:13,850 --> 01:04:15,852
(エンジンが止まる)
570
01:04:18,321 --> 01:04:20,323
アーッ!
571
01:04:49,685 --> 01:04:52,688
オウフ…
572
01:05:14,176 --> 01:05:16,345
うわ~ ひいっ
うわ~
573
01:05:19,682 --> 01:05:22,184
うわっ 冷てえ!
574
01:05:23,185 --> 01:05:25,855
このあと どうするんですか?
575
01:05:25,855 --> 01:05:28,024
どっかで風呂に入って
576
01:05:28,024 --> 01:05:30,000
あとは… あれだ
577
01:05:30,000 --> 01:05:30,826
あとは… あれだ
578
01:05:30,826 --> 01:05:32,828
えっ?
579
01:05:38,000 --> 01:05:40,503
ハハハ お前 ホントに大丈夫か?
580
01:05:40,503 --> 01:05:42,838
私 ここに3年 住んでるんですよ
581
01:05:42,838 --> 01:05:45,675
ドラム
一番できる馬 どれだ?
582
01:05:46,842 --> 01:05:48,844
乃木
はい
583
01:05:48,844 --> 01:05:51,847
お前 こいつに乗れ
ああ ありがとうございます
584
01:06:03,492 --> 01:06:05,494
何だ お前 全然乗れんじゃねえか
585
01:06:05,494 --> 01:06:08,164
ありがとうございます
だいぶ思い出してきました
586
01:06:08,164 --> 01:06:10,666
よ~し ここから飛ばしていくぞ
えっ?
587
01:06:10,666 --> 01:06:12,668
来い
588
01:06:35,992 --> 01:06:39,495
おい 2時間たった 交代だ
はい
589
01:06:39,495 --> 01:06:41,497
寝てろ
はい
590
01:06:42,665 --> 01:06:45,167
いよいよ明日ですね
591
01:06:46,335 --> 01:06:50,339
ドラムが いい知らせを
持ってきてくれたらいいんだがな
592
01:07:03,853 --> 01:07:05,855
来ました!
593
01:07:22,171 --> 01:07:25,841
そいつを持ってるってことは
ダメか?
594
01:07:29,345 --> 01:07:30,000
「クーダンの全入り口
危険いっぱい」
595
01:07:30,000 --> 01:07:32,348
「クーダンの全入り口
危険いっぱい」
596
01:07:32,348 --> 01:07:35,351
「警察いっぱい 警察犬いっぱい」
597
01:07:35,351 --> 01:07:38,020
「あなた達のニオイを
嗅がせたよ」
598
01:07:38,020 --> 01:07:40,022
「黄色いタオルの切れ端でね」
599
01:07:40,022 --> 01:07:43,325
黄色… モスクの枕カバー
600
01:07:43,325 --> 01:07:45,494
「超危険 超危険」
601
01:07:45,494 --> 01:07:49,999
「一人一人に
IDチェックやってたよ」
602
01:07:49,999 --> 01:07:53,335
「これ 政府から
全国民に送られてきた」
603
01:07:53,335 --> 01:07:57,006
「たぶん モスクに残した指紋で
身元割れちゃったよ」
604
01:07:57,006 --> 01:07:59,675
指名手配
605
01:07:59,675 --> 01:08:00,000
懸賞金 10万ドル
606
01:08:00,000 --> 01:08:02,344
懸賞金 10万ドル
607
01:08:03,345 --> 01:08:05,514
同行者に 私と野崎さん
608
01:08:05,514 --> 01:08:09,685
「バルカで初めて見たよ
懸賞金が10万ドルなんて」
609
01:08:09,685 --> 01:08:11,687
単なる爆破犯じゃ
ここまでしない
610
01:08:11,687 --> 01:08:13,689
あちらさんも同じ理由で
611
01:08:13,689 --> 01:08:16,492
お前さんを確保したいんだろ
612
01:08:16,492 --> 01:08:19,495
世界中を巻き込む
大きな渦ってやつですか?
613
01:08:19,495 --> 01:08:21,831
そうだ
あの その大きな渦って
614
01:08:21,831 --> 01:08:24,834
一体 何なんですか?
いい加減 教えてもらえませんか?
615
01:08:24,834 --> 01:08:27,169
大使館に無事 着いたらな
616
01:08:28,671 --> 01:08:30,000
ここからは お前をかけての
617
01:08:30,000 --> 01:08:30,840
ここからは お前をかけての
618
01:08:30,840 --> 01:08:34,176
バルカ 日本
両警察の戦いになる
619
01:08:35,177 --> 01:08:38,180
「でも本当に やばいよ
10万ドルっていうのは」
620
01:08:38,180 --> 01:08:42,184
バルカ国民からしたら
目が飛び出るほどの大金だ
621
01:08:42,184 --> 01:08:45,488
「そういうこと
みんな 血眼になって捜すよ」
622
01:08:45,488 --> 01:08:47,857
「全員警察と
思ったほうがいいよ」
623
01:08:47,857 --> 01:08:50,493
「もう時間がたてばたつほど
負けちゃうね」
624
01:08:50,493 --> 01:08:52,828
「大使館までは 時間との勝負よ」
625
01:08:52,828 --> 01:08:54,830
そのとおりだ
626
01:08:54,830 --> 01:08:56,832
でも どうやってクーダンへ?
627
01:08:56,832 --> 01:08:58,834
ドラム
628
01:08:58,834 --> 01:09:00,000
「あれと一緒に行くよ」
629
01:09:00,000 --> 01:09:01,170
「あれと一緒に行くよ」
630
01:09:01,170 --> 01:09:03,339
えっ 遊牧民?
631
01:09:03,339 --> 01:09:05,341
「バルカの決まり」
632
01:09:05,341 --> 01:09:08,677
「遊牧民は
どこを通っても おとがめなしね」
633
01:09:08,677 --> 01:09:12,014
「あの人達 スマホ持ってないよ」
634
01:09:12,014 --> 01:09:14,850
「指名手配のことも知らないよ」
635
01:09:16,852 --> 01:09:19,021
さあ
636
01:09:19,021 --> 01:09:21,490
すぐに出発するぞ
637
01:09:21,490 --> 01:09:24,693
あの遊牧民に紛れて検問を避け
638
01:09:24,693 --> 01:09:26,996
クーダンに入る!
639
01:09:26,996 --> 01:09:29,331
ハイヤーッ
640
01:09:29,331 --> 01:09:30,000
ハッ!
641
01:09:30,000 --> 01:09:31,333
ハッ!
642
01:09:37,339 --> 01:09:40,342
(新庄)野崎さん? おとといから
ずっと連絡してたんですよ
643
01:09:40,342 --> 01:09:43,179
☎悪かった
(新庄)今 どこですか?
644
01:09:43,179 --> 01:09:46,015
遊牧民と一緒に
クーダンの入り口まで来てる
645
01:09:46,015 --> 01:09:49,518
☎はあ? 大丈夫ですか?
指名手配のことは
646
01:09:49,518 --> 01:09:51,520
分かってる
647
01:09:51,520 --> 01:09:54,690
そんなことより
どうだ そっちは 大騒ぎか?
648
01:09:54,690 --> 01:09:57,326
ええ もう大変ですよ→
649
01:09:57,326 --> 01:10:00,000
警察が正門の前に
バリケードを組んだんです→
650
01:10:00,000 --> 01:10:00,029
警察が正門の前に
バリケードを組んだんです→
651
01:10:00,029 --> 01:10:03,165
おかげで前の道が
いつも以上の大渋滞ですよ
652
01:10:03,165 --> 01:10:06,335
やっぱりな
☎今 近づくのは かなり危険です
653
01:10:06,335 --> 01:10:08,337
あっ 野崎さん! 野崎さん!
654
01:10:09,672 --> 01:10:12,341
分かった とにかく お前は
655
01:10:12,341 --> 01:10:14,343
警備隊を連れて正門にいてくれ
656
01:10:14,343 --> 01:10:16,345
あっ ちょっ… 野崎さん?
657
01:10:16,345 --> 01:10:19,348
(電話が切れる)
ちょっ… はあ~
658
01:10:26,021 --> 01:10:28,023
あいつ
659
01:10:28,023 --> 01:10:30,000
「名前は チンギス」
660
01:10:30,000 --> 01:10:30,025
「名前は チンギス」
661
01:10:30,025 --> 01:10:33,329
「イスラムの街でも
陣頭指揮を執ってたよ」
662
01:10:33,329 --> 01:10:35,331
相当できるな
663
01:10:35,331 --> 01:10:37,833
こっちの動きを読んでたか
664
01:10:37,833 --> 01:10:41,670
「チンギス
バルカ警察で一番優秀ね」
665
01:10:41,670 --> 01:10:43,672
どうするんですか?
666
01:10:43,672 --> 01:10:45,674
このまま進もう
えっ?
667
01:10:45,674 --> 01:10:48,010
ニオイでバレますよ
逆にチャンスだ
668
01:10:48,010 --> 01:10:50,012
ピンチでしょ
いや ちょっ ちょっ…
669
01:10:50,012 --> 01:10:52,681
合図したら
伏せて全速力で駆け抜けろ
670
01:10:52,681 --> 01:10:55,684
えっ?
ドラム そろそろだ
671
01:10:55,684 --> 01:10:58,020
用意しとけ
ドラ?
672
01:11:03,359 --> 01:11:06,328
このままじゃ捕まりますよ
いいんですか?
673
01:11:06,328 --> 01:11:08,330
(風の音)
674
01:11:08,330 --> 01:11:10,833
風か
675
01:11:10,833 --> 01:11:13,335
チッ 犬が気づくな
676
01:11:20,843 --> 01:11:23,012
(ほえる)
677
01:11:33,689 --> 01:11:35,691
ヒャーッホー!
678
01:11:35,691 --> 01:11:37,693
何で!?
ハハハハッ
679
01:11:39,862 --> 01:11:41,864
乃木 見せろ
はい
680
01:11:41,864 --> 01:11:43,832
えっ
いいから見せてやれ
681
01:11:43,832 --> 01:11:45,834
はい…
フウー!
682
01:11:48,671 --> 01:11:50,673
今だ ドラム!
683
01:12:07,856 --> 01:12:09,858
よし ついてこい!
684
01:12:09,858 --> 01:12:12,695
はい~!
685
01:12:53,335 --> 01:12:55,337
アーッ!
686
01:13:26,668 --> 01:13:29,505
ホントに撃ってこない
追いかけてもきません
687
01:13:29,505 --> 01:13:30,000
今 パトカーで追いかけたら
ヤギ達をひいちまうからな
688
01:13:30,000 --> 01:13:32,674
今 パトカーで追いかけたら
ヤギ達をひいちまうからな
689
01:13:32,674 --> 01:13:36,011
でも何で わざわざ見つかりにいく
ようなことしたんですか?
690
01:13:36,011 --> 01:13:38,013
今に分かる
691
01:13:38,013 --> 01:13:40,015
えっ
ほい
692
01:14:00,836 --> 01:14:02,838
《「クーダンは電車ないよ」》
693
01:14:02,838 --> 01:14:05,174
《「公共交通機関はバスだけ」》
694
01:14:05,174 --> 01:14:07,176
《「だから 車だらけ」》
695
01:14:07,176 --> 01:14:09,678
《「世界で有名な渋滞天国ね」》
696
01:14:09,678 --> 01:14:13,015
《「クーダンに入ってから
車で大使館に行くのは」》
697
01:14:13,015 --> 01:14:15,350
《「超危険 超危険」》
698
01:14:15,350 --> 01:14:18,020
《じゃあ バイクですか?》
《撃たれて一発だ》
699
01:14:18,020 --> 01:14:20,022
《何か 他の手が?》
700
01:14:20,022 --> 01:14:22,357
《このまま馬で行く》
《馬で!?》
701
01:14:22,357 --> 01:14:24,326
《クーダンの街なかを!?》
702
01:14:24,326 --> 01:14:27,329
《よけい目立つし
馬が危ないし かわいそうです》
703
01:14:27,329 --> 01:14:30,000
《かわいそう…》
704
01:14:30,000 --> 01:14:30,332
《かわいそう…》
705
01:14:30,332 --> 01:14:34,169
《そうか それは
いい手かもしれませんね》
706
01:14:34,169 --> 01:14:36,338
《食べる以外に
動物を傷つけてはいけない》
707
01:14:36,338 --> 01:14:38,340
《モンゴル系住民の多い
クーダンでは》
708
01:14:38,340 --> 01:14:40,342
《そうした仏教の教えが
根付いています》
709
01:14:40,342 --> 01:14:42,845
《警察といえども
馬に当たる可能性があるなら》
710
01:14:42,845 --> 01:14:45,681
《発砲してこないかも》
《そのとおりだ》
711
01:14:46,849 --> 01:14:52,521
(呼び出し中)
712
01:14:52,521 --> 01:14:54,523
☎はい 新庄
713
01:14:54,523 --> 01:14:58,193
おいおい 状況分かってんのか
俺の電話は すぐ出ろ!
714
01:14:58,193 --> 01:15:00,000
☎分かってますよ
715
01:15:00,000 --> 01:15:00,162
☎分かってますよ
716
01:15:00,162 --> 01:15:02,331
☎野崎さん 何か やりました?
717
01:15:02,331 --> 01:15:04,333
おっ 動きあったか?
718
01:15:04,333 --> 01:15:06,335
(新庄)大使館前の道が→
719
01:15:06,335 --> 01:15:08,504
一般車両の通行まで
制限されましたよ
720
01:15:08,504 --> 01:15:10,506
☎バリケードは どこからだ
721
01:15:10,506 --> 01:15:12,508
(新庄)200メートル手前からです→
722
01:15:12,508 --> 01:15:14,510
☎もう車の隙間からの侵入も
不可能です
723
01:15:14,510 --> 01:15:16,512
よ~し
724
01:15:16,512 --> 01:15:18,847
よ~しって?
いいか? 新庄
725
01:15:18,847 --> 01:15:21,016
俺らは まもなく そちらに着く
726
01:15:21,016 --> 01:15:23,018
合図したら門を開けろ
727
01:15:23,018 --> 01:15:25,687
☎合図って?
いれば分かる
728
01:15:27,022 --> 01:15:29,191
ちょっ ちょっと!
(電話が切れる)
729
01:15:29,191 --> 01:15:30,000
はあ… ったく!
730
01:15:30,000 --> 01:15:31,326
はあ… ったく!
731
01:15:32,494 --> 01:15:35,330
大使館前の一般車両は
通行止めになったぞ
732
01:15:35,330 --> 01:15:37,332
それ逆に やばくないですか?
733
01:15:37,332 --> 01:15:40,002
ドラム できてるんだろうな?
734
01:15:41,003 --> 01:15:43,338
あの ここ 目立ちませんか?
735
01:15:43,338 --> 01:15:45,340
大丈夫だ
736
01:15:45,340 --> 01:15:48,677
警察は 俺達が行けるところは
大使館しかないと踏んでる
737
01:15:48,677 --> 01:15:52,180
向こうで集結して
手ぐすね引いて待ってるさ
738
01:15:52,180 --> 01:15:56,351
「野崎さん
あと10分で完成するってよ」
739
01:15:56,351 --> 01:15:59,021
ドラム どこだ そこは
740
01:16:07,863 --> 01:16:10,332
怖い思いさせて ごめんね
741
01:16:10,332 --> 01:16:13,001
あとで迎えに来させるからな
742
01:16:13,001 --> 01:16:15,003
(車のクラクション)
743
01:16:16,505 --> 01:16:18,507
えっ?
744
01:16:20,809 --> 01:16:24,179
ワーオ! ハハハハハ
ああ…
745
01:16:24,179 --> 01:16:26,315
いいぞ ドラム!
746
01:16:26,315 --> 01:16:28,317
「これで よろしいですか?
野崎さん」
747
01:16:28,317 --> 01:16:30,000
OKだ
748
01:16:30,000 --> 01:16:30,319
OKだ
749
01:16:31,320 --> 01:16:33,322
中央突破だ!
750
01:16:34,823 --> 01:16:37,326
《俺達が
クーダンに入った情報から》
751
01:16:37,326 --> 01:16:39,494
《警察は一般車両を遠ざけた》
752
01:16:39,494 --> 01:16:42,164
《もしかして
ダンプでの強行突破を見越し》
753
01:16:42,164 --> 01:16:44,166
《一般車両を遠ざけるために》
754
01:16:44,166 --> 01:16:46,168
《わざとチンギスに
顔を見せたんですか?》
755
01:16:46,168 --> 01:16:50,505
《そのとおりだ 市民を
巻き込むわけにはいかないからな》
756
01:16:50,505 --> 01:16:52,507
《警察は ご丁寧にも》
757
01:16:52,507 --> 01:16:55,477
《わざわざ正面の道を
あけてくれた》
758
01:16:57,179 --> 01:16:59,815
《これで突っ込める》
759
01:16:59,815 --> 01:17:00,000
《一歩でも大使館に入ったら
俺達の勝ちだ》
760
01:17:00,000 --> 01:17:03,485
《一歩でも大使館に入ったら
俺達の勝ちだ》
761
01:17:14,997 --> 01:17:16,999
うわ~っ
762
01:17:26,174 --> 01:17:28,810
しっかり つかまってろ!
763
01:17:50,832 --> 01:17:52,834
うお~っ!
キャーッ
764
01:18:13,155 --> 01:18:15,157
ウオッホー!
765
01:18:15,157 --> 01:18:17,159
おおっ
ああ~っ
766
01:18:23,331 --> 01:18:27,169
(銃声)
767
01:18:27,169 --> 01:18:29,171
おおっ
ああ~っ
768
01:18:30,839 --> 01:18:32,808
(銃声)
769
01:18:32,808 --> 01:18:34,810
うわ~っ
あっ あっ
770
01:18:36,478 --> 01:18:38,480
うわっ うわ
うわ~っ
771
01:18:45,153 --> 01:18:47,155
(銃声)
772
01:18:47,155 --> 01:18:50,492
殺す気か… あの野郎!
773
01:19:04,339 --> 01:19:06,341
ああ~っ
774
01:19:09,344 --> 01:19:11,313
あらよっと!
775
01:19:33,168 --> 01:19:35,337
ああ~っ
うおっ
776
01:19:35,337 --> 01:19:37,672
降りろ! 走れ!
777
01:19:41,343 --> 01:19:43,345
つかまれ!
778
01:19:44,312 --> 01:19:46,314
ドラム 乃木を頼む!
779
01:19:46,314 --> 01:19:48,316
野崎さん 早く!
780
01:19:55,657 --> 01:19:57,993
早く! 急いで!
781
01:20:07,502 --> 01:20:09,504
跳べ!
跳ぶ!?
782
01:20:27,823 --> 01:20:29,825
ああっ
783
01:20:32,494 --> 01:20:35,330
ああ~っ
784
01:20:39,334 --> 01:20:41,336
乃木!
785
01:20:41,336 --> 01:20:43,338
引け!
786
01:21:06,661 --> 01:21:09,497
はぁ はぁ はぁ…
787
01:23:24,499 --> 01:23:26,501
乃木憂助
788
01:23:26,501 --> 01:23:28,503
お前に話がある
789
01:23:29,504 --> 01:23:30,000
僕もです
790
01:23:30,000 --> 01:23:31,506
僕もです
791
01:23:31,506 --> 01:23:33,508
来い
いっ…
792
01:23:34,809 --> 01:23:37,812
世界中を巻き込む大きな渦って
いうのは どういうことなんですか
793
01:23:37,812 --> 01:23:40,148
あのザイールのことなんですか?
794
01:23:40,148 --> 01:23:42,484
ここは大使館 二人きりです
話してください
795
01:23:42,484 --> 01:23:44,486
おい
796
01:23:50,492 --> 01:23:53,328
それは
俺の質問に答えてからだ
797
01:23:53,328 --> 01:23:55,330
まずは ザイール
798
01:23:55,330 --> 01:23:59,000
俺達 公安でさえ居場所を
突き止めるのに長い時間を要した
799
01:23:59,000 --> 01:24:00,000
なのに どうやって突き止めた?
それは…
800
01:24:00,000 --> 01:24:02,504
なのに どうやって突き止めた?
それは…
801
01:24:06,975 --> 01:24:09,344
クーダンイーストホテル707号室で
電話していた相手に聞いたんだろ
802
01:24:09,344 --> 01:24:11,312
どうして?
803
01:24:11,312 --> 01:24:14,649
お前がバルカ国際銀行の脇道で
電話をしていた時
804
01:24:14,649 --> 01:24:18,486
ドラムが
お前のカバンに盗聴器を仕掛けた
805
01:24:20,155 --> 01:24:22,323
おい!
えっ?
806
01:24:22,323 --> 01:24:25,160
タクシーのオヤジから
取り戻しといてやったぞ
807
01:24:25,160 --> 01:24:27,996
ああ… ありがとうございます
えっ でも どうやって?
808
01:24:27,996 --> 01:24:29,998
こいつにはな…
809
01:24:31,666 --> 01:24:33,835
GPSが ついてんだよ
810
01:24:35,003 --> 01:24:37,338
お前を尾行しようとしてたのに
811
01:24:37,338 --> 01:24:39,340
カバン盗まれてんじゃねえよ
まったく
812
01:24:39,340 --> 01:24:41,342
すいません
813
01:24:41,342 --> 01:24:44,179
でも あの 何で僕なんかを?
814
01:24:44,179 --> 01:24:46,147
日本から来た商社マンが
815
01:24:46,147 --> 01:24:48,650
ザイールに接触しようとしている
という情報が入った
816
01:24:48,650 --> 01:24:50,652
仲間じゃないかと思うのは
当然だろ
817
01:24:50,652 --> 01:24:53,488
そんな!
だが…
818
01:24:53,488 --> 01:24:56,491
盗聴して お前が
そうじゃないことは
819
01:24:56,491 --> 01:24:58,660
すぐに分かった
820
01:24:58,660 --> 01:25:00,000
しかし お前は普通じゃない
821
01:25:00,000 --> 01:25:00,995
しかし お前は普通じゃない
822
01:25:00,995 --> 01:25:04,666
《今は一人で考えたいんだ
話しかけないでよ》
823
01:25:05,834 --> 01:25:07,836
《うるさい!》
824
01:25:07,836 --> 01:25:10,972
誰もいない部屋でブツブツ
独り言をつぶやいたかと思えば
825
01:25:10,972 --> 01:25:13,675
たった一本の電話で
ザイールまで たどり着いた
826
01:25:13,675 --> 01:25:16,478
お前 一体 何なんだ
827
01:25:16,478 --> 01:25:19,481
えっ 何なんだって
言われましても…
828
01:25:19,481 --> 01:25:22,817
あの ザイールって人こそ
何なんですか?
829
01:25:22,817 --> 01:25:26,488
野崎さんは どうしてザイールを
マークしていたんですか?
830
01:25:26,488 --> 01:25:28,490
ザイールのこと教えてください
831
01:25:28,490 --> 01:25:30,000
何としても
お金を取り戻さないと
832
01:25:30,000 --> 01:25:30,992
何としても
お金を取り戻さないと
833
01:25:30,992 --> 01:25:33,995
なら 特別に教えてやろう
834
01:25:33,995 --> 01:25:35,997
だから お前も協力しろ
835
01:25:37,332 --> 01:25:39,501
はい
836
01:25:39,501 --> 01:25:42,337
やつは
新手のテロ組織の一員だ
837
01:25:42,337 --> 01:25:45,507
それも
幹部の一人といわれてる
838
01:25:45,507 --> 01:25:48,176
テロ…
世界を巻き込む大きな渦とは
839
01:25:48,176 --> 01:25:50,478
その組織のことなんですね?
840
01:25:50,478 --> 01:25:52,814
そうだ さあ 教えろ
841
01:25:52,814 --> 01:25:54,816
電話の相手は誰なんだ
842
01:25:55,817 --> 01:25:57,819
CIAです
843
01:25:57,819 --> 01:26:00,000
CIA!?
ええ 高校の時からの親友が
844
01:26:00,000 --> 01:26:00,155
CIA!?
ええ 高校の時からの親友が
845
01:26:00,155 --> 01:26:02,157
CIAにいるんです
846
01:26:05,160 --> 01:26:07,162
バカ言ってんじゃねえよ
847
01:26:07,162 --> 01:26:09,164
CIAが そんな
個人的な情報で動くか
848
01:26:09,164 --> 01:26:12,500
いいえ ちょうど彼らも
あの周辺の情報を集めていて
849
01:26:12,500 --> 01:26:15,170
僕の情報も
役に立ったということで
850
01:26:15,170 --> 01:26:17,338
なるほど そういうことか
851
01:26:18,506 --> 01:26:20,808
もう一つ
はい
852
01:26:20,808 --> 01:26:23,344
アマン建設
はい
853
01:26:24,312 --> 01:26:26,314
俺は ザイールの
執務用ゲルに隠れて
854
01:26:26,314 --> 01:26:28,316
お前が来るのを待っていた
855
01:26:28,316 --> 01:26:30,000
が 銃声が聞こえ
あの大きなゲルに向かった
856
01:26:30,000 --> 01:26:31,152
が 銃声が聞こえ
あの大きなゲルに向かった
857
01:26:31,152 --> 01:26:34,822
ちょうど着いた時 ザイールは
お前に小声で何か言ったろ?
858
01:26:37,158 --> 01:26:39,160
《ヴィヴァン?》
859
01:26:39,160 --> 01:26:41,162
うまく聞き取れなかったが
860
01:26:41,162 --> 01:26:43,164
確か…
861
01:26:43,164 --> 01:26:45,500
お前は ビーパンなのか? とか
862
01:26:45,500 --> 01:26:47,502
えっ? ああ…
863
01:26:47,502 --> 01:26:49,837
ヴィヴァンじゃないですか?
864
01:26:49,837 --> 01:26:53,341
パンじゃなくて ヴァンか
ええ たぶん ヴィヴァンかと
865
01:26:53,341 --> 01:26:55,343
ヴィヴァン?
866
01:26:55,343 --> 01:26:58,479
それは何だ
この国の何かか?
867
01:26:58,479 --> 01:27:00,000
僕にも分かんないですよ
868
01:27:00,000 --> 01:27:00,481
僕にも分かんないですよ
869
01:27:00,481 --> 01:27:02,817
違うって言ったけど
聞いてもらえなくて
870
01:27:02,817 --> 01:27:04,819
ヴィヴァン
871
01:27:04,819 --> 01:27:06,821
ヴィヴァン?
872
01:27:06,821 --> 01:27:09,157
何だろうな
873
01:27:10,491 --> 01:27:13,161
ヴィヴァンか
874
01:27:14,162 --> 01:27:16,497
ヴィヴァン! 何だ
875
01:27:16,497 --> 01:27:18,833
ヴィヴァンって
フランス語にありますよね
876
01:27:18,833 --> 01:27:20,835
フランス語?
877
01:27:27,175 --> 01:27:30,000
確か 「生き生きとした」 とか
そんな意味で
878
01:27:30,000 --> 01:27:30,812
確か 「生き生きとした」 とか
そんな意味で
879
01:27:30,812 --> 01:27:33,481
はい 他にも 「活気のある」
「にぎやかな」 っていう意味も
880
01:27:33,481 --> 01:27:35,650
あるみたいですよ
ハハハハハ
881
01:27:35,650 --> 01:27:37,652
ザイールは お前を
882
01:27:37,652 --> 01:27:40,154
活気のある にぎやかな男だと
思って自爆したっていうのか?
883
01:27:40,154 --> 01:27:42,156
えっ? ああ そっか
884
01:27:42,156 --> 01:27:45,159
ザイールになったつもりで
考えてみろ
885
01:27:45,159 --> 01:27:48,162
あの時 ザイールは
お前をヴィヴァンだと確信して
886
01:27:48,162 --> 01:27:50,164
そして観念した
887
01:27:50,164 --> 01:27:52,834
だから
自分の命と引き換えにしてまでも
888
01:27:52,834 --> 01:27:54,836
お前を殺そうとした
889
01:27:54,836 --> 01:27:57,505
えっ そんな思い違いされても…
ヴィヴァン
890
01:28:01,809 --> 01:28:05,179
必ず 違う意味がある
891
01:28:06,147 --> 01:28:08,149
ヴィヴァン
892
01:28:09,150 --> 01:28:11,152
ヴィヴァン
893
01:28:12,820 --> 01:28:14,822
ヴィヴァン…
894
01:30:16,177 --> 01:30:18,179
お前の送金だけが
狙われたのか?
895
01:30:18,179 --> 01:30:20,148
た… たぶん
他に送金予定があることを
896
01:30:20,148 --> 01:30:23,151
知っていたやつは?
水上くん 宇佐美部長
897
01:30:23,151 --> 01:30:25,820
長野専務 原部長
太田さん アリ社長の
898
01:30:25,820 --> 01:30:27,822
計6人だけです
899
01:30:27,822 --> 01:30:29,824
日本に帰るぞ
このまま帰ったら
900
01:30:29,824 --> 01:30:30,000
僕は責任を
押し付けられてクビに…
901
01:30:30,000 --> 01:30:31,826
僕は責任を
押し付けられてクビに…
902
01:30:31,826 --> 01:30:33,828
この中に
お前をハメて
903
01:30:33,828 --> 01:30:35,830
罪をなすりつけた
やつがいる
904
01:30:35,830 --> 01:30:37,832
俺と共同戦線を張れ
905
01:30:37,832 --> 01:30:39,834
僕の後ろに警察がつく
ってことなんですか?
906
01:30:39,834 --> 01:30:42,170
それ以外 お前が
生き延びる道はあんのか?
907
01:30:42,170 --> 01:30:44,505
ないです
お願いします
908
01:30:44,505 --> 01:30:46,507
一体 何なんだろうな
909
01:30:46,507 --> 01:30:48,810
ヴィヴァンか
例の言葉 ヴィヴァンに似てる
910
01:30:48,810 --> 01:30:50,812
似てます
これです これです!
911
01:30:50,812 --> 01:30:53,147
でも こんな日本語あります?
なるほど
912
01:30:53,147 --> 01:30:55,817
ヴィヴァンには
こんな意味があったのか
73573