Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,560 --> 00:00:22,900
♪ Trapped in primal shackles ♪
2
00:00:22,900 --> 00:00:24,760
♪ Waiting for you to land ♪
3
00:00:24,760 --> 00:00:27,890
♪ Seeing you like seeing another me ♪
4
00:00:28,960 --> 00:00:33,860
♪ Encountered and missed,
sealing all memories ♪
5
00:00:36,300 --> 00:00:38,780
♪ My heart has been crushed ♪
6
00:00:38,780 --> 00:00:40,530
♪ Never healed ♪
7
00:00:40,530 --> 00:00:43,800
♪ The me in your eyes ♪
8
00:00:43,800 --> 00:00:50,060
♪ Stubborn and fragile,
most afraid of being neglected ♪
9
00:00:51,460 --> 00:00:53,200
♪ Arrogant is who I am ♪
10
00:00:53,200 --> 00:00:55,100
♪ A shell that locks my heart ♪
11
00:00:55,100 --> 00:00:58,760
♪ An unfinished suspense novel ♪
12
00:00:58,760 --> 00:01:00,900
♪ Waiting for you to hold my hand ♪
13
00:01:00,900 --> 00:01:03,260
♪ Accompany me in continuing to write ♪
14
00:01:03,260 --> 00:01:06,740
♪ Writing until the moment of the ending ♪
15
00:01:07,900 --> 00:01:11,500
♪ You are the protagonist,
and I am too, I am ♪
16
00:01:15,400 --> 00:01:19,220
♪ Souls with the same color ♪
17
00:01:19,960 --> 00:01:22,730
♪ You are the light within me ♪
18
00:01:22,730 --> 00:01:25,020
♪ In the mundane life ♪
19
00:01:25,020 --> 00:01:27,060
♪ Tasting thrilling moments ♪
20
00:01:27,060 --> 00:01:30,130
♪ Finally, light shines upon me ♪
21
00:01:30,130 --> 00:01:31,800
♪ In the dark corners ♪
22
00:01:31,800 --> 00:01:33,900
♪ Accompany me
in breaking free from shackles ♪
23
00:01:33,900 --> 00:01:37,250
=Twilight=
24
00:01:37,250 --> 00:01:40,200
=Episode 32=
25
00:01:53,008 --> 00:01:54,008
Liu Xia.
26
00:01:56,320 --> 00:01:57,320
Mr. Yang.
27
00:01:58,112 --> 00:01:59,112
Liu Xia.
28
00:02:03,296 --> 00:02:04,296
Here you go.
29
00:02:07,744 --> 00:02:08,928
Mr. Yang, this...
30
00:02:10,110 --> 00:02:11,968
I want to tell you
some good news.
31
00:02:11,968 --> 00:02:14,336
Borman has successfully secured financing.
32
00:02:14,336 --> 00:02:16,168
My efforts are
gradually paying off.
33
00:02:17,120 --> 00:02:18,240
I'm just missing one person.
34
00:02:20,256 --> 00:02:23,160
In my life plan, you
have always been there.
35
00:02:23,160 --> 00:02:24,320
Your dreams and your ambitions...
36
00:02:24,320 --> 00:02:26,160
No one understands them better than me.
37
00:02:26,160 --> 00:02:28,260
Borman used to be
weak, but now it's different.
38
00:02:29,360 --> 00:02:31,440
As long as you're willing to
come back, you can do anything.
39
00:02:31,440 --> 00:02:32,480
I am serious.
40
00:02:34,440 --> 00:02:35,560
Mr. Yang.
41
00:02:35,560 --> 00:02:39,080
No, but... You didn't
get my consent.
42
00:02:39,080 --> 00:02:41,000
And you just put
me in your life plan.
43
00:02:41,920 --> 00:02:43,800
Don't you think
that's ridiculous?
44
00:02:48,720 --> 00:02:49,720
I'm sorry.
45
00:03:39,570 --> 00:03:40,570
Who is it?
46
00:03:41,920 --> 00:03:43,760
Why is it you?
47
00:03:43,760 --> 00:03:45,120
What's up?
48
00:03:45,120 --> 00:03:46,440
How did you get in?
49
00:03:47,200 --> 00:03:48,640
I walked in.
50
00:03:48,640 --> 00:03:49,840
What's wrong?
51
00:03:49,840 --> 00:03:50,841
It's nothing.
52
00:03:50,841 --> 00:03:52,480
I'm just not used to it.
53
00:03:52,480 --> 00:03:55,120
What if I'm changing
clothes inside?
54
00:03:57,440 --> 00:03:58,720
Why don't you try changing?
55
00:04:00,960 --> 00:04:02,120
What about you?
56
00:04:02,120 --> 00:04:03,400
I'm already your girlfriend.
57
00:04:03,400 --> 00:04:05,360
Do I still need to knock when I come in?
58
00:04:05,360 --> 00:04:06,081
Seriously?
59
00:04:06,081 --> 00:04:07,240
No, of course not.
60
00:04:07,240 --> 00:04:08,480
I'm just used to it now.
61
00:04:09,310 --> 00:04:10,880
What are you daydreaming about?
62
00:04:11,880 --> 00:04:13,840
You didn't even hear me when I came in.
63
00:04:13,840 --> 00:04:15,200
Look at this.
64
00:04:17,440 --> 00:04:18,401
(Literary Director Contract)
I really don't know
65
00:04:18,401 --> 00:04:20,120
(Literary Director Contract)
what Jia Zhen discussed with Mr. Cao.
66
00:04:20,120 --> 00:04:22,220
I think this position should
belong to my brother.
67
00:04:22,840 --> 00:04:25,560
He's in this state where
he's very emotional.
68
00:04:25,560 --> 00:04:27,440
He's not answering calls
or replying to messages.
69
00:04:28,080 --> 00:04:31,040
Every day, I have to
guess what he's thinking.
70
00:04:31,560 --> 00:04:32,840
It's really annoying.
71
00:04:33,480 --> 00:04:35,960
This position is a managerial position,
you know.
72
00:04:35,960 --> 00:04:36,960
Mr. Qi.
73
00:04:39,880 --> 00:04:42,320
Regarding your brother's matter,
if he doesn't want to talk to you,
74
00:04:42,320 --> 00:04:43,640
you should take the initiative
to talk to him.
75
00:04:43,640 --> 00:04:45,040
If that doesn't
work, bring him here.
76
00:04:45,040 --> 00:04:46,480
I'll talk to him.
77
00:04:46,480 --> 00:04:48,000
Didn't we agree to apply for the card?
78
00:04:51,120 --> 00:04:55,000
No wonder people say
behind a successful man,
79
00:04:55,000 --> 00:04:58,120
there's always a woman... Who
likes watching him change clothes.
80
00:05:02,080 --> 00:05:03,120
What?
81
00:05:04,000 --> 00:05:05,240
No fun.
82
00:05:05,240 --> 00:05:06,440
I'm going to take a shower.
83
00:05:08,680 --> 00:05:09,800
What does that mean?
84
00:05:55,600 --> 00:05:56,640
Mr. Yang.
85
00:05:57,440 --> 00:05:59,680
You didn't get my consent.
86
00:05:59,680 --> 00:06:01,560
And you just put
me in your life plan.
87
00:06:02,560 --> 00:06:04,320
Don't you think
that's ridiculous?
88
00:06:41,320 --> 00:06:42,480
Welcome, everyone,
89
00:06:43,360 --> 00:06:44,201
to Borman.
90
00:06:44,201 --> 00:06:45,800
Great, great!
91
00:06:50,000 --> 00:06:51,400
(Borman Counseling Center)
92
00:06:53,200 --> 00:06:54,960
Wishing you a prosperous opening.
93
00:06:55,560 --> 00:06:57,080
Wishing you a prosperous opening.
94
00:07:34,840 --> 00:07:36,160
Mr. Jia.
95
00:07:36,160 --> 00:07:37,240
I have to tell you,
96
00:07:38,280 --> 00:07:41,960
you're always
calling him Mr. Qi.
97
00:07:41,960 --> 00:07:42,841
Sometimes it's really excessive,
98
00:07:42,841 --> 00:07:44,280
making it difficult for him to handle.
99
00:07:44,280 --> 00:07:46,800
You have a bit of a literary air.
100
00:07:46,800 --> 00:07:48,000
Indeed, it's a bit too much.
101
00:07:49,680 --> 00:07:51,160
Too much?
102
00:07:51,160 --> 00:07:52,640
Yes.
103
00:07:52,640 --> 00:07:55,280
Let me be honest with you, bro.
104
00:07:55,280 --> 00:07:56,440
I've long accepted it.
105
00:07:58,280 --> 00:07:59,400
That Mr. Cao
106
00:08:00,240 --> 00:08:03,080
and his sister are
making me a bit annoyed.
107
00:08:07,120 --> 00:08:08,320
To put it bluntly,
108
00:08:09,200 --> 00:08:12,520
if Qi Lianshan is on the right
path, it's a good thing for me.
109
00:08:12,520 --> 00:08:13,960
Of course.
110
00:08:14,520 --> 00:08:16,321
Just think, he's
someone I brought up.
111
00:08:16,880 --> 00:08:18,720
If I can bring up one Qi
Lianshan, I can bring up
112
00:08:18,720 --> 00:08:19,960
a second Qi Lianshan.
113
00:08:19,960 --> 00:08:21,200
He exists because of me.
114
00:08:22,160 --> 00:08:23,800
That's absolutely right.
115
00:08:23,800 --> 00:08:28,680
If that's really what you think,
then let's discuss the next project.
116
00:08:36,960 --> 00:08:38,280
You finished it?
117
00:08:38,280 --> 00:08:39,640
Yes, I did.
118
00:08:39,640 --> 00:08:40,680
How is this wine?
119
00:08:40,680 --> 00:08:43,550
When you get used to it, it
goes down pretty smoothly, right?
120
00:08:44,920 --> 00:08:46,240
It's okay for 400 yuan.
121
00:08:47,160 --> 00:08:48,160
Here.
122
00:08:58,800 --> 00:09:00,000
Miss Wan.
123
00:09:00,000 --> 00:09:01,680
Do you also think that
cognitive therapy can be used
124
00:09:01,680 --> 00:09:03,160
in the case of Bai Muchen?
125
00:09:04,720 --> 00:09:06,080
Tell me your thoughts.
126
00:09:08,440 --> 00:09:11,880
Bai Muchen grew up in a
rather special family environment.
127
00:09:11,880 --> 00:09:15,200
During his growth process,
his parents were severely absent,
128
00:09:15,200 --> 00:09:16,921
which caused him some degree of
129
00:09:16,921 --> 00:09:18,640
childhood trauma and
psychological wounds.
130
00:09:19,560 --> 00:09:22,120
But this psychological
trauma can be resolved
131
00:09:22,120 --> 00:09:24,200
if appropriately
addressed at the right time.
132
00:09:24,960 --> 00:09:28,720
But his grandfather, out
of guilt and compensation,
133
00:09:28,720 --> 00:09:30,760
overindulged him
excessively, thus missing
134
00:09:30,760 --> 00:09:32,240
the optimal time for an intervention.
135
00:09:33,120 --> 00:09:36,000
Over the years, Bai
Muchen gradually formed
136
00:09:36,000 --> 00:09:37,920
an incorrect understanding of himself.
137
00:09:37,920 --> 00:09:41,160
On one hand, he believes that
he suffers from mental illness,
138
00:09:41,160 --> 00:09:44,200
while on the other hand,
he uses this mental illness
139
00:09:44,200 --> 00:09:47,360
to be at odds with everyone,
to be at odds with the world,
140
00:09:47,360 --> 00:09:48,680
even to be at odds with emotions.
141
00:09:49,320 --> 00:09:52,240
He will blame people around
him and even avoid himself.
142
00:09:53,400 --> 00:09:56,801
Over time, this has formed a
self-defense mechanism in him.
143
00:09:58,320 --> 00:10:03,160
If you can find this defense
mechanism and guide him correctly,
144
00:10:03,160 --> 00:10:05,560
you might be able
to achieve your goal.
145
00:10:06,640 --> 00:10:09,240
From your analysis
just now, it's clear that
146
00:10:09,240 --> 00:10:11,360
you've done your research.
147
00:10:11,360 --> 00:10:15,200
You came to me just
seeking psychological support.
148
00:10:15,200 --> 00:10:16,520
Isn't that right?
149
00:10:16,520 --> 00:10:18,721
As expected, I can't
hide anything from you.
150
00:10:20,080 --> 00:10:22,640
Since you've made up your mind,
151
00:10:23,720 --> 00:10:25,360
go ahead boldly.
152
00:10:25,360 --> 00:10:28,120
But I must remind you
that this cognitive therapy
153
00:10:28,120 --> 00:10:30,480
is different from regular counseling.
154
00:10:30,480 --> 00:10:32,760
You must confront the issues directly.
155
00:10:32,760 --> 00:10:36,440
In plain terms, it means
uncovering someone's scars.
156
00:10:37,000 --> 00:10:39,840
This requires
strong psychological resilience.
157
00:10:39,840 --> 00:10:41,240
Are you ready?
158
00:10:43,680 --> 00:10:46,080
Anyway, I just have to put on a
serious face, and be more serious.
159
00:10:47,360 --> 00:10:48,840
I will do my best.
160
00:10:58,600 --> 00:10:59,680
How about these flowers?
161
00:11:01,560 --> 00:11:02,440
I arranged them.
162
00:11:02,440 --> 00:11:04,080
These flowers...
Do they look good?
163
00:11:04,640 --> 00:11:05,400
Looks fine.
164
00:11:05,400 --> 00:11:06,400
Put them there.
165
00:11:09,160 --> 00:11:10,160
I'll do it.
166
00:11:25,000 --> 00:11:26,120
Miss Liu.
167
00:11:26,120 --> 00:11:27,600
Hello, Miss Liu.
168
00:11:27,600 --> 00:11:28,160
Hello.
169
00:11:28,160 --> 00:11:29,160
De.
170
00:11:30,800 --> 00:11:31,321
I have something to do.
171
00:11:31,321 --> 00:11:32,360
I'll go busy myself.
172
00:11:35,360 --> 00:11:36,760
Please have a seat, Miss Liu.
173
00:11:38,240 --> 00:11:41,920
I came today to talk
to you as a friend
174
00:11:42,480 --> 00:11:44,560
and I won't come
again for counseling.
175
00:11:47,800 --> 00:11:49,160
What's wrong?
176
00:11:49,160 --> 00:11:50,720
Did I do something wrong?
177
00:11:52,280 --> 00:11:54,641
Your grandfather came to
me hoping that I could be
178
00:11:54,641 --> 00:11:57,120
your family's psychological
counselor, but I declined.
179
00:12:00,920 --> 00:12:02,120
He's causing trouble again.
180
00:12:03,560 --> 00:12:04,560
Bai Muchen,
181
00:12:05,080 --> 00:12:06,240
I want to ask you a question.
182
00:12:07,320 --> 00:12:08,640
How old is your grandfather?
183
00:12:11,560 --> 00:12:12,800
He's seventy-two years old.
184
00:12:14,120 --> 00:12:18,560
He's a man past his seventies who
has done everything he can for you.
185
00:12:18,560 --> 00:12:19,560
What about you?
186
00:12:23,640 --> 00:12:26,520
You have attended a famous school,
and you received a good education.
187
00:12:27,400 --> 00:12:28,960
Let me ask you this.
188
00:12:28,960 --> 00:12:30,480
How are you this arrogant?
189
00:12:33,640 --> 00:12:35,560
You're a grown man.
190
00:12:35,560 --> 00:12:37,441
There are some problems
you have to solve yourself.
191
00:12:38,080 --> 00:12:41,120
Apart from blaming others,
blaming your parents,
192
00:12:41,120 --> 00:12:43,560
blaming your grandfather,
blaming the people around you,
193
00:12:43,560 --> 00:12:44,560
what else can you do?
194
00:12:45,240 --> 00:12:47,400
Have you done anything for
your grandfather, or for this family?
195
00:12:48,280 --> 00:12:49,280
Nothing.
196
00:12:50,160 --> 00:12:53,400
He should have retired and
enjoyed his life, but for your sake,
197
00:12:53,400 --> 00:12:55,880
he's still struggling and
supporting this Bai family.
198
00:12:56,400 --> 00:12:57,400
And what about you?
199
00:12:58,120 --> 00:13:00,960
At your age, you should be
taking on all the responsibilities,
200
00:13:00,960 --> 00:13:04,200
but you only hide inside that
stuffed toy, constantly running away.
201
00:13:07,240 --> 00:13:08,520
You're not a child anymore.
202
00:13:11,760 --> 00:13:12,960
Are you going to leave me too?
203
00:13:18,560 --> 00:13:19,680
I unintentionally became
204
00:13:20,360 --> 00:13:22,960
a somewhat important
figure in your life.
205
00:13:24,040 --> 00:13:25,040
I feel honored,
206
00:13:26,040 --> 00:13:29,560
but in your life, there are
more important people than me.
207
00:13:30,320 --> 00:13:31,320
Your grandfather,
208
00:13:31,840 --> 00:13:32,840
your mother,
209
00:13:33,400 --> 00:13:34,440
and Li Bande.
210
00:13:36,440 --> 00:13:37,680
They all care about you.
211
00:13:38,720 --> 00:13:42,720
What you need to do now is to
learn how to get along with them,
212
00:13:42,720 --> 00:13:44,800
how to take up the
responsibility you should bear.
213
00:13:46,240 --> 00:13:50,000
Until you achieve these, I
don't have much to say to you.
214
00:13:53,680 --> 00:13:55,280
I hope that when we next meet,
215
00:13:57,880 --> 00:13:59,400
I won't have to counsel you anymore.
216
00:14:02,840 --> 00:14:03,840
Take care.
217
00:14:43,920 --> 00:14:45,360
Still waiting here?
218
00:14:45,360 --> 00:14:46,880
I've been waiting for the results.
219
00:14:46,880 --> 00:14:47,880
How is it going?
220
00:14:48,680 --> 00:14:49,680
I have some discoveries.
221
00:14:51,200 --> 00:14:53,520
The camera at the crime scene
where Zhou Tiejun was killed,
222
00:14:53,520 --> 00:14:54,680
has been tampered with.
223
00:14:54,680 --> 00:14:57,800
We extracted some fabric
remnants from the camera.
224
00:14:57,800 --> 00:14:59,400
What is this?
225
00:14:59,400 --> 00:15:00,400
Skin?
226
00:15:01,360 --> 00:15:02,240
Pigskin.
227
00:15:02,240 --> 00:15:05,360
Some thread-like fibers
are still attached to it.
228
00:15:05,360 --> 00:15:07,680
Based on the appearance
and material, we believe
229
00:15:07,680 --> 00:15:10,080
it resembles a fabric
on some type of glove.
230
00:15:11,560 --> 00:15:12,560
Gloves?
231
00:15:14,760 --> 00:15:17,600
It's worth mentioning
that there are knit gloves
232
00:15:17,600 --> 00:15:18,960
and rubber gloves as well.
233
00:15:18,960 --> 00:15:21,920
Compared to leather gloves, they
are more flexible and convenient.
234
00:15:21,920 --> 00:15:24,640
So it's rare for someone to
commit a crime using leather gloves.
235
00:15:32,720 --> 00:15:33,640
Master.
236
00:15:33,640 --> 00:15:35,640
Why do you always wear gloves?
237
00:15:35,640 --> 00:15:37,480
Even when eating,
you never take them off.
238
00:15:37,480 --> 00:15:38,640
I'm used to it.
239
00:15:38,640 --> 00:15:40,000
It's troublesome to take them off.
240
00:15:44,480 --> 00:15:48,280
When we were in
school, our teacher told us
241
00:15:48,280 --> 00:15:52,320
the significance of our forensic
science lies in providing evidence
242
00:15:52,320 --> 00:15:53,440
when you suspect something.
243
00:15:53,440 --> 00:15:55,760
And pointing the way
when you lose direction.
244
00:15:56,760 --> 00:15:59,320
This direction... You
might not have thought of it,
245
00:16:00,880 --> 00:16:02,480
or maybe you didn't dare to think of it,
246
00:16:03,760 --> 00:16:04,920
but it's highly possible
247
00:16:05,560 --> 00:16:06,600
that it's the truth.
248
00:16:14,840 --> 00:16:15,840
Thank you.
249
00:16:30,800 --> 00:16:33,040
(Forensic Science)
250
00:16:39,400 --> 00:16:43,360
In the past month, there have
been a total of three murder cases.
251
00:16:49,120 --> 00:16:50,400
I saw two shadows.
252
00:16:51,280 --> 00:16:53,600
At that time, the victim was
already lying on the ground.
253
00:17:13,310 --> 00:17:14,480
I'm begging you.
254
00:17:15,030 --> 00:17:16,510
Please spare me.
255
00:17:17,440 --> 00:17:19,510
If you owe a debt, you must repay it.
256
00:17:20,080 --> 00:17:21,160
Spare you?
257
00:17:22,400 --> 00:17:23,081
I'm begging you.
258
00:17:23,081 --> 00:17:24,920
Please spare me.
259
00:17:26,160 --> 00:17:28,120
If you owe a debt, you must repay it.
260
00:17:29,080 --> 00:17:30,240
Spare you?
261
00:17:32,000 --> 00:17:33,440
This is what you owe me.
262
00:17:35,040 --> 00:17:36,320
I'm begging you.
263
00:17:36,320 --> 00:17:37,520
Don't push me anymore.
264
00:17:38,120 --> 00:17:39,560
Don't push me anymore.
265
00:17:40,160 --> 00:17:41,240
This is what you owe me.
266
00:17:49,840 --> 00:17:50,840
Master.
267
00:17:52,800 --> 00:17:53,800
Master.
268
00:17:57,400 --> 00:17:58,880
Who were you arguing with?
269
00:17:59,720 --> 00:18:00,680
Nobody.
270
00:18:00,680 --> 00:18:02,000
Really?
271
00:18:02,000 --> 00:18:04,800
I clearly heard two people
arguing here just now.
272
00:18:08,920 --> 00:18:09,920
Really?
273
00:18:11,360 --> 00:18:12,480
You got it wrong.
274
00:18:21,920 --> 00:18:23,400
I'm begging you.
275
00:18:23,400 --> 00:18:24,840
Please spare me.
276
00:18:25,400 --> 00:18:28,200
If you owe a debt, you must repay it.
277
00:18:28,200 --> 00:18:29,600
Spare you?
278
00:18:29,600 --> 00:18:31,880
I don't know if it's just
me or something, but
279
00:18:33,520 --> 00:18:36,200
I think those two
guys sound alike.
280
00:18:37,520 --> 00:18:38,520
What's wrong?
281
00:18:41,520 --> 00:18:42,520
It's nothing.
282
00:19:04,200 --> 00:19:05,400
Here.
283
00:19:05,400 --> 00:19:06,280
Sign it quickly.
284
00:19:06,280 --> 00:19:07,280
Stop dawdling.
285
00:19:08,440 --> 00:19:10,520
So that Mr. Cao
will stop pushing me.
286
00:19:12,000 --> 00:19:12,680
Bro.
287
00:19:12,680 --> 00:19:15,600
I think you should
be the literary director.
288
00:19:15,600 --> 00:19:18,200
You are better than
me at management.
289
00:19:18,200 --> 00:19:19,480
You know me.
290
00:19:19,480 --> 00:19:21,440
I prefer writing scripts at home.
291
00:19:21,440 --> 00:19:24,600
What I hate the most is
this nine-to-five routine.
292
00:19:24,600 --> 00:19:25,720
Shanshan.
293
00:19:26,800 --> 00:19:28,840
Mr. Cao wants to
give you an opportunity.
294
00:19:28,840 --> 00:19:30,400
He appreciates you.
295
00:19:30,400 --> 00:19:32,840
You should seize this
opportunity and challenge yourself.
296
00:19:33,640 --> 00:19:35,160
Also, this literary director position
297
00:19:35,160 --> 00:19:36,800
is the same no matter
which one of us takes it.
298
00:19:36,800 --> 00:19:38,120
There's nothing to fight over.
299
00:19:39,000 --> 00:19:41,240
"Chasing the Wind" is doing so
well, and achieving great success.
300
00:19:41,240 --> 00:19:42,480
You're on a roll.
301
00:19:42,480 --> 00:19:43,880
Strike while the iron is hot.
302
00:19:43,880 --> 00:19:45,680
In our industry, we aim high, not low.
303
00:19:46,200 --> 00:19:47,400
Don't drag it out.
304
00:19:48,080 --> 00:19:50,560
No, if that's the case, we
three will have to split up, right?
305
00:19:50,560 --> 00:19:51,960
How could we split up?
306
00:19:51,960 --> 00:19:54,000
We're just on different floors,
that's all.
307
00:19:54,000 --> 00:19:56,000
And there's still the studio here.
308
00:19:56,000 --> 00:19:57,440
We can come here to hang out.
309
00:19:57,440 --> 00:19:58,440
Right?
310
00:19:59,080 --> 00:20:01,120
Look, when you
stand at a higher place,
311
00:20:01,120 --> 00:20:02,960
the scenery you see is different.
312
00:20:02,960 --> 00:20:03,800
You know?
313
00:20:03,800 --> 00:20:06,000
Now you're carrying the sense
of mission of the three of us
314
00:20:06,000 --> 00:20:06,881
and moving forward.
315
00:20:06,881 --> 00:20:08,120
Hurry, hurry, sign it.
316
00:20:08,120 --> 00:20:09,480
Don't hesitate. Quick.
317
00:20:12,320 --> 00:20:13,320
Sign it.
318
00:20:29,920 --> 00:20:33,080
(Qi Lianshan)
319
00:20:36,240 --> 00:20:37,560
Okay, okay.
320
00:20:37,560 --> 00:20:38,080
Come, there's one more.
321
00:20:38,080 --> 00:20:39,080
Sign that one too.
322
00:20:39,960 --> 00:20:40,960
Yuan Yuan,
323
00:20:42,200 --> 00:20:45,000
pass these two
contracts to Huan Hui.
324
00:20:45,760 --> 00:20:46,760
Hand them over later.
325
00:20:46,760 --> 00:20:47,760
Hurry up.
326
00:20:49,400 --> 00:20:50,960
(Qi Lianshan)
327
00:20:51,600 --> 00:20:52,880
Alright.
328
00:20:54,000 --> 00:20:55,320
Okay.
329
00:20:55,320 --> 00:20:56,320
Now that's settled.
330
00:20:58,000 --> 00:21:00,840
No more troubles.
331
00:21:16,080 --> 00:21:19,120
Apart from blaming others,
blaming your parents,
332
00:21:19,120 --> 00:21:21,440
blaming your grandfather,
blaming the people around you,
333
00:21:21,440 --> 00:21:22,560
what else can you do?
334
00:21:23,320 --> 00:21:25,481
Have you done anything for
your grandfather or this family?
335
00:21:26,320 --> 00:21:27,320
No.
336
00:21:30,200 --> 00:21:34,160
What you need to do now is to
learn how to get along with them,
337
00:21:34,160 --> 00:21:36,600
how to take up the
responsibility you should bear.
338
00:21:38,160 --> 00:21:41,960
Until you achieve these, I
don't have much to say to you.
339
00:21:44,360 --> 00:21:45,480
Muchen.
340
00:21:48,120 --> 00:21:49,120
Chenchen.
341
00:21:50,600 --> 00:21:52,200
I want to talk to you.
342
00:21:55,560 --> 00:21:56,880
There's nothing to talk about.
343
00:22:08,640 --> 00:22:10,080
Why are you dressed like this?
344
00:22:20,120 --> 00:22:20,840
Don't go.
345
00:22:20,840 --> 00:22:21,281
Don't go.
346
00:22:21,281 --> 00:22:22,480
I have something to tell you.
347
00:22:23,440 --> 00:22:24,920
If I don't say it now,
348
00:22:25,720 --> 00:22:27,440
there won't be
another chance in the future.
349
00:22:27,440 --> 00:22:28,960
I won't be able to say it again.
350
00:22:32,160 --> 00:22:33,600
When I was young,
351
00:22:34,200 --> 00:22:35,760
I devoted myself entirely to my career.
352
00:22:36,480 --> 00:22:40,600
The Bai family and family
matters... I left them all behind.
353
00:22:42,120 --> 00:22:43,280
I had only
354
00:22:44,080 --> 00:22:44,960
one thing in mind.
355
00:22:44,960 --> 00:22:46,160
To make my career bigger.
356
00:22:46,160 --> 00:22:47,360
Even bigger.
357
00:22:47,360 --> 00:22:50,760
When I earned some money,
I wanted to earn even more.
358
00:22:50,760 --> 00:22:54,120
When I did that, I
felt like there was
359
00:22:54,120 --> 00:22:56,080
more and more money waiting ahead.
360
00:22:57,480 --> 00:22:58,800
Accidentally,
361
00:23:00,400 --> 00:23:02,360
that's how my whole life passed by.
362
00:23:06,160 --> 00:23:07,200
In the end,
363
00:23:08,160 --> 00:23:09,240
what did I get?
364
00:23:10,680 --> 00:23:11,720
I lost my wife.
365
00:23:12,560 --> 00:23:13,680
My son lives abroad.
366
00:23:13,680 --> 00:23:15,520
He doesn't recognize me as his father.
367
00:23:15,520 --> 00:23:16,640
I only have my grandson,
368
00:23:17,960 --> 00:23:19,520
but he's living like this.
369
00:23:27,520 --> 00:23:29,400
People reaching seventy are rare.
370
00:23:32,920 --> 00:23:35,920
Now I understand,
in my whole life,
371
00:23:38,040 --> 00:23:39,720
I only had money, not a family.
372
00:24:21,600 --> 00:24:22,600
Grandpa.
373
00:24:23,680 --> 00:24:24,680
Get up.
374
00:24:26,440 --> 00:24:27,640
I'm old.
375
00:24:29,600 --> 00:24:31,440
Now I realize it's too late.
376
00:24:33,400 --> 00:24:34,840
It's too late now.
377
00:24:36,880 --> 00:24:38,320
I have only one wish.
378
00:24:38,920 --> 00:24:40,520
I hope you live well.
379
00:24:41,640 --> 00:24:44,120
I'm willing to have nothing
380
00:24:45,760 --> 00:24:48,760
as long as my grandson
has a healthy smile again.
381
00:24:53,320 --> 00:24:54,520
Grandpa, I'm sorry.
382
00:25:32,560 --> 00:25:35,720
Many times, after identifying
defense mechanisms
383
00:25:35,720 --> 00:25:40,120
and making them conscious of
it, the weaknesses of the patients
384
00:25:40,120 --> 00:25:44,200
still exist and cannot
be filled or resolved.
385
00:25:44,200 --> 00:25:47,240
Superficial solutions may arise
without addressing the root causes.
386
00:25:48,760 --> 00:25:53,440
Throughout all this time, your
patient has been soothing himself
387
00:25:53,440 --> 00:25:56,880
through blaming others
and escaping from himself.
388
00:25:56,880 --> 00:26:01,800
Inner void and holes maybe
wrong, but they are still useful.
389
00:26:02,400 --> 00:26:06,561
But if this mechanism is
shattered, it means bidding farewell
390
00:26:06,561 --> 00:26:07,680
to such behavioral patterns.
391
00:26:07,680 --> 00:26:11,600
Once the self-defense
mechanisms are removed,
392
00:26:11,600 --> 00:26:15,000
what will he use to compensate
for the inner void that exists?
393
00:26:16,040 --> 00:26:17,800
I have thought about these questions.
394
00:26:18,360 --> 00:26:21,640
I believe what I can do is to
correct his erroneous beliefs
395
00:26:22,360 --> 00:26:25,640
and guide him to fight
against these unhealthy notions,
396
00:26:25,640 --> 00:26:27,640
then resolve and eliminate them.
397
00:26:28,240 --> 00:26:30,920
As for how to
fill his inner void,
398
00:26:32,600 --> 00:26:35,640
I think the solution lies with
399
00:26:36,600 --> 00:26:39,040
his grandfather.
400
00:26:54,960 --> 00:26:55,960
Please, get up.
401
00:27:59,240 --> 00:28:02,120
So they signed the contract
for you without your consent.
402
00:28:02,720 --> 00:28:03,720
Yeah.
403
00:28:05,920 --> 00:28:08,801
Since they have already agreed,
what are you worried about then?
404
00:28:10,080 --> 00:28:11,200
The main concern is that
in recent years,
405
00:28:11,200 --> 00:28:12,560
my brother hasn't written any scripts.
406
00:28:12,560 --> 00:28:14,560
All the scripts
were written by me.
407
00:28:16,160 --> 00:28:17,720
Do you want to go to Huan Hui?
408
00:28:19,680 --> 00:28:23,200
I feel like it doesn't matter
where I go, as long as I can
409
00:28:23,200 --> 00:28:24,680
be with my brother
and Yuan Yuan.
410
00:28:29,800 --> 00:28:33,120
Have you ever
thought about what if
411
00:28:36,080 --> 00:28:38,600
you and they have
different paths in mind?
412
00:28:39,600 --> 00:28:42,000
Just like how I left Borman.
413
00:28:43,120 --> 00:28:46,520
I have always treated them
not only as work partners,
414
00:28:47,160 --> 00:28:50,000
but also as family.
415
00:28:53,800 --> 00:28:55,120
But you're right,
416
00:28:56,000 --> 00:28:58,680
let things progress first.
417
00:28:58,680 --> 00:29:01,920
Whenever my brother needs
me, I can go back anytime.
418
00:29:04,920 --> 00:29:05,960
By the way,
419
00:29:07,720 --> 00:29:10,080
starting tomorrow, should
I address you as Mr. Qi?
420
00:29:10,080 --> 00:29:11,320
Mr. Qi.
421
00:29:11,320 --> 00:29:12,360
Mr. Qi.
422
00:29:12,360 --> 00:29:14,080
Stop messing around.
423
00:29:15,240 --> 00:29:21,080
But, I feel like there's another
important thing I need to tell you.
424
00:29:21,080 --> 00:29:22,800
If I start working,
425
00:29:25,280 --> 00:29:29,400
well, I won't be able to spend
as much time with you at home.
426
00:29:32,160 --> 00:29:34,080
Isn't that good?
427
00:29:34,080 --> 00:29:36,840
You won't be sticking to me
at home every day.
428
00:29:42,160 --> 00:29:44,720
But I'll still message you,
and you have to reply quickly.
429
00:29:44,720 --> 00:29:45,920
Of course.
430
00:29:49,640 --> 00:29:50,680
That's better.
431
00:29:52,760 --> 00:29:56,360
Look, this is what happens if you
don't reply quickly to messages.
432
00:29:56,360 --> 00:29:58,440
I definitely won't be like him.
433
00:30:03,200 --> 00:30:08,000
But sometimes, I might be in a
meeting and unable to check my phone,
434
00:30:08,000 --> 00:30:09,600
so I can't guarantee an immediate reply.
435
00:30:10,800 --> 00:30:13,960
Who knows if you're in a
meeting or with some other girls?
436
00:30:13,960 --> 00:30:15,920
No, I mean it.
437
00:30:15,920 --> 00:30:17,520
Or you can
install a surveillance camera.
438
00:30:19,520 --> 00:30:20,400
Fine.
439
00:30:20,400 --> 00:30:21,880
I was just kidding.
440
00:30:21,880 --> 00:30:23,520
You can just focus on your work.
441
00:30:31,600 --> 00:30:33,960
Just because of one murderer,
you torture me every day,
442
00:30:33,960 --> 00:30:35,680
what good does Liu Xia have?
443
00:30:35,680 --> 00:30:37,400
Wait, wait a minute.
444
00:30:38,400 --> 00:30:41,000
I saw it with my own eyes,
Liu Xia killed her mother.
445
00:30:41,000 --> 00:30:42,280
Otherwise, why do you think
446
00:30:42,280 --> 00:30:43,680
I've been asking her
for money all this time?
447
00:30:43,680 --> 00:30:45,480
Why didn't she call the police?
448
00:30:50,000 --> 00:30:52,721
You all thought she was a
good person, but in reality, she is
449
00:30:52,721 --> 00:30:54,480
a complete beast.
450
00:31:29,840 --> 00:31:31,320
Mom.
451
00:31:46,840 --> 00:31:49,400
I have completed
the onboarding procedures.
452
00:31:49,400 --> 00:31:51,280
Thank you, Mr. Yang,
for giving me the opportunity.
453
00:31:51,280 --> 00:31:53,400
How much do you know
about Liu Xia's family situation?
454
00:31:57,360 --> 00:31:58,800
About her mother?
455
00:31:59,960 --> 00:32:03,080
She never mentioned her family.
456
00:32:04,200 --> 00:32:07,280
Not mentioning it doesn't
mean nobody knows.
457
00:32:07,280 --> 00:32:08,280
Help me investigate.
458
00:32:09,040 --> 00:32:11,200
Okay, I'll give it a try.
459
00:32:11,200 --> 00:32:12,200
Don't be so vague.
460
00:32:13,360 --> 00:32:15,000
I want to know everything about her.
461
00:32:16,480 --> 00:32:17,480
Alright.
462
00:32:43,880 --> 00:32:44,920
(I saw it with my own eyes, )
463
00:32:44,920 --> 00:32:46,520
(Liu Xia killed her mother.)
464
00:32:46,520 --> 00:32:48,040
(Otherwise, why do you think)
465
00:32:48,040 --> 00:32:49,280
(I've been asking her
for money all this time?)
466
00:32:49,280 --> 00:32:50,960
(Why didn't she call the police?)
467
00:32:51,480 --> 00:32:53,360
(You all thought she was a good person, )
468
00:32:53,360 --> 00:32:54,321
(but in reality, she is)
469
00:32:54,321 --> 00:32:55,600
(a complete beast.)
470
00:32:58,960 --> 00:33:02,760
After her mother's passing,
she has been unable to move on.
471
00:33:02,760 --> 00:33:05,120
Her academic performance
in college was excellent,
472
00:33:05,640 --> 00:33:07,520
but she could only
take a leave of absence.
473
00:33:08,080 --> 00:33:10,920
Recently, her symptoms
seem to have worsened.
474
00:33:11,640 --> 00:33:14,801
I took her to the hospital several
times, and the doctors all said
475
00:33:14,801 --> 00:33:16,920
there is no particular effective method.
476
00:33:16,920 --> 00:33:18,040
She has to
477
00:33:18,960 --> 00:33:21,441
rely on herself to gradually
overcome it step by step.
478
00:33:22,480 --> 00:33:23,360
Mr. Yang.
479
00:33:23,360 --> 00:33:25,281
Please find a solution
for our Xiaohua.
480
00:33:25,281 --> 00:33:26,360
Please save her.
481
00:33:26,360 --> 00:33:27,720
Sir, calm down.
482
00:33:28,240 --> 00:33:29,440
Calm down, please have a seat.
483
00:33:33,880 --> 00:33:35,000
PTSD,
484
00:33:35,520 --> 00:33:37,680
or post-traumatic stress disorder.
485
00:33:37,680 --> 00:33:40,440
At Borman, we have
encountered many cases like this.
486
00:33:40,440 --> 00:33:42,240
We have also helped many patients.
487
00:33:42,240 --> 00:33:45,640
So you have to have
confidence in yourself and in us.
488
00:33:47,360 --> 00:33:48,480
I have reviewed the information.
489
00:33:48,480 --> 00:33:51,200
You have previously consulted
with other counselors, right?
490
00:33:51,800 --> 00:33:52,800
Yes.
491
00:33:53,920 --> 00:33:55,720
But it didn't have much effect.
492
00:33:55,720 --> 00:33:59,000
Yes, this is what
I want to tell you.
493
00:33:59,000 --> 00:34:02,241
PTSD is not a terminal illness,
but the treatment process
494
00:34:02,241 --> 00:34:03,640
is very time-consuming.
495
00:34:03,640 --> 00:34:06,960
It requires cooperation and effort
of the patient and the counselor.
496
00:34:07,600 --> 00:34:10,600
If the time is short, there won't
be much therapeutic effect.
497
00:34:11,560 --> 00:34:14,040
Then, how long
does it usually take?
498
00:34:14,040 --> 00:34:15,280
At least one to two years,
499
00:34:16,120 --> 00:34:18,390
sometimes two to three
years, or even longer.
500
00:34:19,830 --> 00:34:20,830
But...
501
00:34:21,870 --> 00:34:24,080
In Xiaohua's current condition,
502
00:34:24,080 --> 00:34:26,390
she would need two to three sessions
per week at least.
503
00:34:27,720 --> 00:34:30,200
In that case, we
have a package here.
504
00:34:30,200 --> 00:34:31,760
One year with three months
free of charge.
505
00:34:31,760 --> 00:34:32,601
It's very cost-effective.
506
00:34:32,601 --> 00:34:33,870
How much would that cost?
507
00:34:34,560 --> 00:34:35,536
140,000 yuan.
508
00:34:35,536 --> 00:34:36,544
Is it that expensive?
509
00:34:44,350 --> 00:34:45,520
Please calculate.
510
00:34:45,520 --> 00:34:48,830
Two to three sessions per
week, 12 sessions per month,
511
00:34:48,830 --> 00:34:51,120
144 sessions per year.
512
00:34:51,120 --> 00:34:53,350
Actually, each counseling
session is less than 1,000 yuan.
513
00:35:06,700 --> 00:35:08,700
(Borman Counseling Center)
514
00:35:16,280 --> 00:35:17,280
Wait a moment,
515
00:35:19,480 --> 00:35:20,480
Xiaohua's father.
516
00:35:24,680 --> 00:35:26,320
(Liu Xia)
517
00:35:26,320 --> 00:35:27,720
(Liu Xia)
You can try this place.
518
00:35:27,720 --> 00:35:29,000
She should be able to help you.
519
00:35:37,120 --> 00:35:39,000
Thank you.
520
00:35:48,920 --> 00:35:52,040
Did Liu Xia handle cases of
PTSD at the center before?
521
00:35:52,040 --> 00:35:53,360
She handled two cases.
522
00:35:53,360 --> 00:35:56,680
One was a car accident victim,
and the other seemed to be
523
00:35:56,680 --> 00:35:57,960
a victim of a robbery.
524
00:35:57,960 --> 00:36:01,240
Both of them had varying
degrees of psychological trauma,
525
00:36:01,240 --> 00:36:04,440
but they were mild cases, so they
recovered in less than six months.
526
00:36:04,440 --> 00:36:09,640
I remember there was someone
named Chen Xiaohua who also had
527
00:36:09,640 --> 00:36:10,880
PTSD, right?
528
00:36:10,880 --> 00:36:12,280
Yes.
529
00:36:12,280 --> 00:36:13,560
She came to the center before
530
00:36:13,560 --> 00:36:15,520
and did a psychological assessment
report and some self-tests.
531
00:36:15,520 --> 00:36:16,520
Where are the materials?
532
00:36:17,040 --> 00:36:18,440
They are in the document room.
533
00:36:18,440 --> 00:36:19,440
Get them for me.
534
00:36:47,600 --> 00:36:48,600
Coming.
535
00:36:54,560 --> 00:36:55,720
Hey.
536
00:36:55,720 --> 00:36:56,720
Who are you looking for?
537
00:36:57,320 --> 00:36:58,840
I'm looking for Liu Xia.
538
00:36:59,480 --> 00:37:00,480
Miss Liu.
539
00:37:10,040 --> 00:37:11,040
Please come in.
540
00:37:48,240 --> 00:37:49,240
Xiaohua.
541
00:37:50,320 --> 00:37:52,440
Have you received
psychological counseling before?
542
00:37:54,280 --> 00:37:55,640
I tried a few times,
543
00:37:56,760 --> 00:37:58,160
but those counselors
544
00:37:58,800 --> 00:37:59,880
couldn't help me.
545
00:38:01,840 --> 00:38:05,320
Can you tell me about your
previous counseling experiences?
546
00:38:05,320 --> 00:38:06,720
Why couldn't they help you?
547
00:38:11,360 --> 00:38:13,000
You don't need to feel burdened.
548
00:38:14,040 --> 00:38:16,640
I just need to understand
your general information.
549
00:38:17,280 --> 00:38:21,120
If you have any concerns in
your mind, you can also tell me.
550
00:38:21,120 --> 00:38:22,280
I will definitely help you.
551
00:38:25,720 --> 00:38:27,400
Can I tell you a secret?
552
00:38:27,920 --> 00:38:29,160
Of course.
553
00:38:29,160 --> 00:38:32,720
As a psychological counselor, I
will definitely protect your privacy.
554
00:38:32,720 --> 00:38:34,920
Our conversation will not
be known to anyone else.
555
00:38:34,920 --> 00:38:36,080
You can trust me on this.
556
00:38:39,800 --> 00:38:41,600
I was the one who
caused my mother's death.
557
00:39:29,000 --> 00:39:29,640
Hello?
558
00:39:29,640 --> 00:39:31,080
(Hello? Xiaohua?)
559
00:39:31,080 --> 00:39:31,960
(Are you coming out tonight?)
560
00:39:31,960 --> 00:39:33,200
(I have a performance tonight.)
561
00:39:34,280 --> 00:39:35,280
I can't.
562
00:39:35,800 --> 00:39:36,800
My mom is at home.
563
00:39:37,680 --> 00:39:39,120
(Just say you have evening self-study.)
564
00:39:39,120 --> 00:39:40,160
(I won't bother you anymore.)
565
00:39:40,160 --> 00:39:40,920
(We're waiting for you.)
566
00:39:40,920 --> 00:39:42,120
(You must come, okay?)
567
00:39:42,120 --> 00:39:43,440
Hello? Hello?
568
00:40:19,600 --> 00:40:20,680
Xiaohua.
569
00:40:20,680 --> 00:40:22,320
Where are you going?
570
00:40:23,920 --> 00:40:25,240
I enrolled in a tutoring class.
571
00:40:25,240 --> 00:40:26,480
Xiaohua.
572
00:40:26,480 --> 00:40:27,760
You have exams coming up soon.
573
00:40:27,760 --> 00:40:29,440
Stay at home and study well.
574
00:40:29,440 --> 00:40:30,800
Don't go out to play.
575
00:40:30,800 --> 00:40:33,160
I already said I'm going
to the tutoring class.
576
00:40:34,560 --> 00:40:35,600
Xiaohua.
577
00:40:36,280 --> 00:40:38,320
Are you done yet?
578
00:40:38,320 --> 00:40:39,921
I already said I'm going
to the tutoring class.
579
00:40:39,921 --> 00:40:41,200
Can't you understand?
580
00:40:41,200 --> 00:40:44,120
Well, you're free to
stay at home if you want.
581
00:40:44,120 --> 00:40:45,360
I'm not sick.
582
00:40:45,360 --> 00:40:47,520
I just want to
go out for some fresh air.
583
00:40:47,520 --> 00:40:48,480
Unbelievable.
584
00:40:48,480 --> 00:40:49,800
Xiaohua.
585
00:40:52,720 --> 00:40:54,600
I'm not feeling well.
586
00:40:55,200 --> 00:40:57,240
Can you stay at home and accompany me?
587
00:41:02,160 --> 00:41:03,520
Xiaohua.
588
00:42:08,680 --> 00:42:10,080
If I hadn't left back then,
589
00:42:12,440 --> 00:42:14,040
my mom wouldn't have died.
590
00:42:18,640 --> 00:42:20,360
I was the one who
caused my mother's death.
591
00:42:32,560 --> 00:42:33,960
I'm sorry, Miss Liu.
592
00:42:33,960 --> 00:42:34,960
I'm going home now.
593
00:42:34,960 --> 00:42:35,960
Xiaohua.
594
00:43:21,000 --> 00:43:23,630
♪ Sleeping peacefully behind you ♪
595
00:43:25,100 --> 00:43:28,600
♪ Dreaming a dream about you ♪
596
00:43:29,240 --> 00:43:35,070
♪ Returning with you to a very,
very young time ♪
597
00:43:36,840 --> 00:43:40,540
♪ The rain outside
has been falling for a long time ♪
598
00:43:41,100 --> 00:43:44,530
♪ You have accompanied me for a long time ♪
599
00:43:45,640 --> 00:43:47,820
♪ Continuing on ♪
600
00:43:47,820 --> 00:43:53,100
♪ The evening glow covering your forehead ♪
601
00:43:53,940 --> 00:43:56,840
♪ Our tightly held hands ♪
602
00:43:56,840 --> 00:44:00,540
♪ Have withstood countless cold currents ♪
603
00:44:01,300 --> 00:44:03,420
♪ It is you who have given me ♪
604
00:44:03,420 --> 00:44:07,300
♪ The entire universe of tenderness ♪
605
00:44:08,800 --> 00:44:12,600
♪ You are always by my side ♪
606
00:44:13,140 --> 00:44:17,500
♪ Like stars lying on the moon's chest ♪
607
00:44:17,500 --> 00:44:19,600
♪ We keep walking ♪
608
00:44:21,000 --> 00:44:25,740
♪ Just like this, keep walking ♪
609
00:44:25,740 --> 00:44:28,780
♪ Behind us ♪
610
00:44:28,780 --> 00:44:33,370
♪ You've been following all along ♪
611
00:44:33,370 --> 00:44:35,420
♪ Protecting this lifetime ♪
612
00:44:35,420 --> 00:44:40,180
♪ With your strong and solid chest ♪
613
00:44:40,940 --> 00:44:45,140
♪ You often caress my forehead gently ♪
614
00:44:45,140 --> 00:44:48,540
♪ Saying you will accompany me
for a long time ♪
615
00:44:49,640 --> 00:44:53,240
♪ Until the end of the world ♪
616
00:44:53,240 --> 00:44:57,800
♪ Embracing each other
at the edge of the sea ♪
617
00:44:57,800 --> 00:45:00,900
♪ Waiting together ♪
618
00:45:00,900 --> 00:45:04,570
♪ Embracing you tightly ♪
619
00:45:05,170 --> 00:45:07,500
♪ Believing in our love ♪
620
00:45:07,500 --> 00:45:12,770
♪ Will last for a very, very long time ♪
621
00:45:12,770 --> 00:45:16,770
♪ Still remember the moment we met ♪
622
00:45:16,770 --> 00:45:21,880
♪ The smile that unintentionally appeared ♪
623
00:45:23,740 --> 00:45:26,700
♪ Had long been in my heart ♪
624
00:45:27,600 --> 00:45:34,660
♪ Hidden for a long, long time ♪
41845
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.