All language subtitles for Twilight episode 32 - [Viki]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,560 --> 00:00:22,900 ♪ Trapped in primal shackles ♪ 2 00:00:22,900 --> 00:00:24,760 ♪ Waiting for you to land ♪ 3 00:00:24,760 --> 00:00:27,890 ♪ Seeing you like seeing another me ♪ 4 00:00:28,960 --> 00:00:33,860 ♪ Encountered and missed, sealing all memories ♪ 5 00:00:36,300 --> 00:00:38,780 ♪ My heart has been crushed ♪ 6 00:00:38,780 --> 00:00:40,530 ♪ Never healed ♪ 7 00:00:40,530 --> 00:00:43,800 ♪ The me in your eyes ♪ 8 00:00:43,800 --> 00:00:50,060 ♪ Stubborn and fragile, most afraid of being neglected ♪ 9 00:00:51,460 --> 00:00:53,200 ♪ Arrogant is who I am ♪ 10 00:00:53,200 --> 00:00:55,100 ♪ A shell that locks my heart ♪ 11 00:00:55,100 --> 00:00:58,760 ♪ An unfinished suspense novel ♪ 12 00:00:58,760 --> 00:01:00,900 ♪ Waiting for you to hold my hand ♪ 13 00:01:00,900 --> 00:01:03,260 ♪ Accompany me in continuing to write ♪ 14 00:01:03,260 --> 00:01:06,740 ♪ Writing until the moment of the ending ♪ 15 00:01:07,900 --> 00:01:11,500 ♪ You are the protagonist, and I am too, I am ♪ 16 00:01:15,400 --> 00:01:19,220 ♪ Souls with the same color ♪ 17 00:01:19,960 --> 00:01:22,730 ♪ You are the light within me ♪ 18 00:01:22,730 --> 00:01:25,020 ♪ In the mundane life ♪ 19 00:01:25,020 --> 00:01:27,060 ♪ Tasting thrilling moments ♪ 20 00:01:27,060 --> 00:01:30,130 ♪ Finally, light shines upon me ♪ 21 00:01:30,130 --> 00:01:31,800 ♪ In the dark corners ♪ 22 00:01:31,800 --> 00:01:33,900 ♪ Accompany me in breaking free from shackles ♪ 23 00:01:33,900 --> 00:01:37,250 =Twilight= 24 00:01:37,250 --> 00:01:40,200 =Episode 32= 25 00:01:53,008 --> 00:01:54,008 Liu Xia. 26 00:01:56,320 --> 00:01:57,320 Mr. Yang. 27 00:01:58,112 --> 00:01:59,112 Liu Xia. 28 00:02:03,296 --> 00:02:04,296 Here you go. 29 00:02:07,744 --> 00:02:08,928 Mr. Yang, this... 30 00:02:10,110 --> 00:02:11,968 I want to tell you some good news. 31 00:02:11,968 --> 00:02:14,336 Borman has successfully secured financing. 32 00:02:14,336 --> 00:02:16,168 My efforts are gradually paying off. 33 00:02:17,120 --> 00:02:18,240 I'm just missing one person. 34 00:02:20,256 --> 00:02:23,160 In my life plan, you have always been there. 35 00:02:23,160 --> 00:02:24,320 Your dreams and your ambitions... 36 00:02:24,320 --> 00:02:26,160 No one understands them better than me. 37 00:02:26,160 --> 00:02:28,260 Borman used to be weak, but now it's different. 38 00:02:29,360 --> 00:02:31,440 As long as you're willing to come back, you can do anything. 39 00:02:31,440 --> 00:02:32,480 I am serious. 40 00:02:34,440 --> 00:02:35,560 Mr. Yang. 41 00:02:35,560 --> 00:02:39,080 No, but... You didn't get my consent. 42 00:02:39,080 --> 00:02:41,000 And you just put me in your life plan. 43 00:02:41,920 --> 00:02:43,800 Don't you think that's ridiculous? 44 00:02:48,720 --> 00:02:49,720 I'm sorry. 45 00:03:39,570 --> 00:03:40,570 Who is it? 46 00:03:41,920 --> 00:03:43,760 Why is it you? 47 00:03:43,760 --> 00:03:45,120 What's up? 48 00:03:45,120 --> 00:03:46,440 How did you get in? 49 00:03:47,200 --> 00:03:48,640 I walked in. 50 00:03:48,640 --> 00:03:49,840 What's wrong? 51 00:03:49,840 --> 00:03:50,841 It's nothing. 52 00:03:50,841 --> 00:03:52,480 I'm just not used to it. 53 00:03:52,480 --> 00:03:55,120 What if I'm changing clothes inside? 54 00:03:57,440 --> 00:03:58,720 Why don't you try changing? 55 00:04:00,960 --> 00:04:02,120 What about you? 56 00:04:02,120 --> 00:04:03,400 I'm already your girlfriend. 57 00:04:03,400 --> 00:04:05,360 Do I still need to knock when I come in? 58 00:04:05,360 --> 00:04:06,081 Seriously? 59 00:04:06,081 --> 00:04:07,240 No, of course not. 60 00:04:07,240 --> 00:04:08,480 I'm just used to it now. 61 00:04:09,310 --> 00:04:10,880 What are you daydreaming about? 62 00:04:11,880 --> 00:04:13,840 You didn't even hear me when I came in. 63 00:04:13,840 --> 00:04:15,200 Look at this. 64 00:04:17,440 --> 00:04:18,401 (Literary Director Contract) I really don't know 65 00:04:18,401 --> 00:04:20,120 (Literary Director Contract) what Jia Zhen discussed with Mr. Cao. 66 00:04:20,120 --> 00:04:22,220 I think this position should belong to my brother. 67 00:04:22,840 --> 00:04:25,560 He's in this state where he's very emotional. 68 00:04:25,560 --> 00:04:27,440 He's not answering calls or replying to messages. 69 00:04:28,080 --> 00:04:31,040 Every day, I have to guess what he's thinking. 70 00:04:31,560 --> 00:04:32,840 It's really annoying. 71 00:04:33,480 --> 00:04:35,960 This position is a managerial position, you know. 72 00:04:35,960 --> 00:04:36,960 Mr. Qi. 73 00:04:39,880 --> 00:04:42,320 Regarding your brother's matter, if he doesn't want to talk to you, 74 00:04:42,320 --> 00:04:43,640 you should take the initiative to talk to him. 75 00:04:43,640 --> 00:04:45,040 If that doesn't work, bring him here. 76 00:04:45,040 --> 00:04:46,480 I'll talk to him. 77 00:04:46,480 --> 00:04:48,000 Didn't we agree to apply for the card? 78 00:04:51,120 --> 00:04:55,000 No wonder people say behind a successful man, 79 00:04:55,000 --> 00:04:58,120 there's always a woman... Who likes watching him change clothes. 80 00:05:02,080 --> 00:05:03,120 What? 81 00:05:04,000 --> 00:05:05,240 No fun. 82 00:05:05,240 --> 00:05:06,440 I'm going to take a shower. 83 00:05:08,680 --> 00:05:09,800 What does that mean? 84 00:05:55,600 --> 00:05:56,640 Mr. Yang. 85 00:05:57,440 --> 00:05:59,680 You didn't get my consent. 86 00:05:59,680 --> 00:06:01,560 And you just put me in your life plan. 87 00:06:02,560 --> 00:06:04,320 Don't you think that's ridiculous? 88 00:06:41,320 --> 00:06:42,480 Welcome, everyone, 89 00:06:43,360 --> 00:06:44,201 to Borman. 90 00:06:44,201 --> 00:06:45,800 Great, great! 91 00:06:50,000 --> 00:06:51,400 (Borman Counseling Center) 92 00:06:53,200 --> 00:06:54,960 Wishing you a prosperous opening. 93 00:06:55,560 --> 00:06:57,080 Wishing you a prosperous opening. 94 00:07:34,840 --> 00:07:36,160 Mr. Jia. 95 00:07:36,160 --> 00:07:37,240 I have to tell you, 96 00:07:38,280 --> 00:07:41,960 you're always calling him Mr. Qi. 97 00:07:41,960 --> 00:07:42,841 Sometimes it's really excessive, 98 00:07:42,841 --> 00:07:44,280 making it difficult for him to handle. 99 00:07:44,280 --> 00:07:46,800 You have a bit of a literary air. 100 00:07:46,800 --> 00:07:48,000 Indeed, it's a bit too much. 101 00:07:49,680 --> 00:07:51,160 Too much? 102 00:07:51,160 --> 00:07:52,640 Yes. 103 00:07:52,640 --> 00:07:55,280 Let me be honest with you, bro. 104 00:07:55,280 --> 00:07:56,440 I've long accepted it. 105 00:07:58,280 --> 00:07:59,400 That Mr. Cao 106 00:08:00,240 --> 00:08:03,080 and his sister are making me a bit annoyed. 107 00:08:07,120 --> 00:08:08,320 To put it bluntly, 108 00:08:09,200 --> 00:08:12,520 if Qi Lianshan is on the right path, it's a good thing for me. 109 00:08:12,520 --> 00:08:13,960 Of course. 110 00:08:14,520 --> 00:08:16,321 Just think, he's someone I brought up. 111 00:08:16,880 --> 00:08:18,720 If I can bring up one Qi Lianshan, I can bring up 112 00:08:18,720 --> 00:08:19,960 a second Qi Lianshan. 113 00:08:19,960 --> 00:08:21,200 He exists because of me. 114 00:08:22,160 --> 00:08:23,800 That's absolutely right. 115 00:08:23,800 --> 00:08:28,680 If that's really what you think, then let's discuss the next project. 116 00:08:36,960 --> 00:08:38,280 You finished it? 117 00:08:38,280 --> 00:08:39,640 Yes, I did. 118 00:08:39,640 --> 00:08:40,680 How is this wine? 119 00:08:40,680 --> 00:08:43,550 When you get used to it, it goes down pretty smoothly, right? 120 00:08:44,920 --> 00:08:46,240 It's okay for 400 yuan. 121 00:08:47,160 --> 00:08:48,160 Here. 122 00:08:58,800 --> 00:09:00,000 Miss Wan. 123 00:09:00,000 --> 00:09:01,680 Do you also think that cognitive therapy can be used 124 00:09:01,680 --> 00:09:03,160 in the case of Bai Muchen? 125 00:09:04,720 --> 00:09:06,080 Tell me your thoughts. 126 00:09:08,440 --> 00:09:11,880 Bai Muchen grew up in a rather special family environment. 127 00:09:11,880 --> 00:09:15,200 During his growth process, his parents were severely absent, 128 00:09:15,200 --> 00:09:16,921 which caused him some degree of 129 00:09:16,921 --> 00:09:18,640 childhood trauma and psychological wounds. 130 00:09:19,560 --> 00:09:22,120 But this psychological trauma can be resolved 131 00:09:22,120 --> 00:09:24,200 if appropriately addressed at the right time. 132 00:09:24,960 --> 00:09:28,720 But his grandfather, out of guilt and compensation, 133 00:09:28,720 --> 00:09:30,760 overindulged him excessively, thus missing 134 00:09:30,760 --> 00:09:32,240 the optimal time for an intervention. 135 00:09:33,120 --> 00:09:36,000 Over the years, Bai Muchen gradually formed 136 00:09:36,000 --> 00:09:37,920 an incorrect understanding of himself. 137 00:09:37,920 --> 00:09:41,160 On one hand, he believes that he suffers from mental illness, 138 00:09:41,160 --> 00:09:44,200 while on the other hand, he uses this mental illness 139 00:09:44,200 --> 00:09:47,360 to be at odds with everyone, to be at odds with the world, 140 00:09:47,360 --> 00:09:48,680 even to be at odds with emotions. 141 00:09:49,320 --> 00:09:52,240 He will blame people around him and even avoid himself. 142 00:09:53,400 --> 00:09:56,801 Over time, this has formed a self-defense mechanism in him. 143 00:09:58,320 --> 00:10:03,160 If you can find this defense mechanism and guide him correctly, 144 00:10:03,160 --> 00:10:05,560 you might be able to achieve your goal. 145 00:10:06,640 --> 00:10:09,240 From your analysis just now, it's clear that 146 00:10:09,240 --> 00:10:11,360 you've done your research. 147 00:10:11,360 --> 00:10:15,200 You came to me just seeking psychological support. 148 00:10:15,200 --> 00:10:16,520 Isn't that right? 149 00:10:16,520 --> 00:10:18,721 As expected, I can't hide anything from you. 150 00:10:20,080 --> 00:10:22,640 Since you've made up your mind, 151 00:10:23,720 --> 00:10:25,360 go ahead boldly. 152 00:10:25,360 --> 00:10:28,120 But I must remind you that this cognitive therapy 153 00:10:28,120 --> 00:10:30,480 is different from regular counseling. 154 00:10:30,480 --> 00:10:32,760 You must confront the issues directly. 155 00:10:32,760 --> 00:10:36,440 In plain terms, it means uncovering someone's scars. 156 00:10:37,000 --> 00:10:39,840 This requires strong psychological resilience. 157 00:10:39,840 --> 00:10:41,240 Are you ready? 158 00:10:43,680 --> 00:10:46,080 Anyway, I just have to put on a serious face, and be more serious. 159 00:10:47,360 --> 00:10:48,840 I will do my best. 160 00:10:58,600 --> 00:10:59,680 How about these flowers? 161 00:11:01,560 --> 00:11:02,440 I arranged them. 162 00:11:02,440 --> 00:11:04,080 These flowers... Do they look good? 163 00:11:04,640 --> 00:11:05,400 Looks fine. 164 00:11:05,400 --> 00:11:06,400 Put them there. 165 00:11:09,160 --> 00:11:10,160 I'll do it. 166 00:11:25,000 --> 00:11:26,120 Miss Liu. 167 00:11:26,120 --> 00:11:27,600 Hello, Miss Liu. 168 00:11:27,600 --> 00:11:28,160 Hello. 169 00:11:28,160 --> 00:11:29,160 De. 170 00:11:30,800 --> 00:11:31,321 I have something to do. 171 00:11:31,321 --> 00:11:32,360 I'll go busy myself. 172 00:11:35,360 --> 00:11:36,760 Please have a seat, Miss Liu. 173 00:11:38,240 --> 00:11:41,920 I came today to talk to you as a friend 174 00:11:42,480 --> 00:11:44,560 and I won't come again for counseling. 175 00:11:47,800 --> 00:11:49,160 What's wrong? 176 00:11:49,160 --> 00:11:50,720 Did I do something wrong? 177 00:11:52,280 --> 00:11:54,641 Your grandfather came to me hoping that I could be 178 00:11:54,641 --> 00:11:57,120 your family's psychological counselor, but I declined. 179 00:12:00,920 --> 00:12:02,120 He's causing trouble again. 180 00:12:03,560 --> 00:12:04,560 Bai Muchen, 181 00:12:05,080 --> 00:12:06,240 I want to ask you a question. 182 00:12:07,320 --> 00:12:08,640 How old is your grandfather? 183 00:12:11,560 --> 00:12:12,800 He's seventy-two years old. 184 00:12:14,120 --> 00:12:18,560 He's a man past his seventies who has done everything he can for you. 185 00:12:18,560 --> 00:12:19,560 What about you? 186 00:12:23,640 --> 00:12:26,520 You have attended a famous school, and you received a good education. 187 00:12:27,400 --> 00:12:28,960 Let me ask you this. 188 00:12:28,960 --> 00:12:30,480 How are you this arrogant? 189 00:12:33,640 --> 00:12:35,560 You're a grown man. 190 00:12:35,560 --> 00:12:37,441 There are some problems you have to solve yourself. 191 00:12:38,080 --> 00:12:41,120 Apart from blaming others, blaming your parents, 192 00:12:41,120 --> 00:12:43,560 blaming your grandfather, blaming the people around you, 193 00:12:43,560 --> 00:12:44,560 what else can you do? 194 00:12:45,240 --> 00:12:47,400 Have you done anything for your grandfather, or for this family? 195 00:12:48,280 --> 00:12:49,280 Nothing. 196 00:12:50,160 --> 00:12:53,400 He should have retired and enjoyed his life, but for your sake, 197 00:12:53,400 --> 00:12:55,880 he's still struggling and supporting this Bai family. 198 00:12:56,400 --> 00:12:57,400 And what about you? 199 00:12:58,120 --> 00:13:00,960 At your age, you should be taking on all the responsibilities, 200 00:13:00,960 --> 00:13:04,200 but you only hide inside that stuffed toy, constantly running away. 201 00:13:07,240 --> 00:13:08,520 You're not a child anymore. 202 00:13:11,760 --> 00:13:12,960 Are you going to leave me too? 203 00:13:18,560 --> 00:13:19,680 I unintentionally became 204 00:13:20,360 --> 00:13:22,960 a somewhat important figure in your life. 205 00:13:24,040 --> 00:13:25,040 I feel honored, 206 00:13:26,040 --> 00:13:29,560 but in your life, there are more important people than me. 207 00:13:30,320 --> 00:13:31,320 Your grandfather, 208 00:13:31,840 --> 00:13:32,840 your mother, 209 00:13:33,400 --> 00:13:34,440 and Li Bande. 210 00:13:36,440 --> 00:13:37,680 They all care about you. 211 00:13:38,720 --> 00:13:42,720 What you need to do now is to learn how to get along with them, 212 00:13:42,720 --> 00:13:44,800 how to take up the responsibility you should bear. 213 00:13:46,240 --> 00:13:50,000 Until you achieve these, I don't have much to say to you. 214 00:13:53,680 --> 00:13:55,280 I hope that when we next meet, 215 00:13:57,880 --> 00:13:59,400 I won't have to counsel you anymore. 216 00:14:02,840 --> 00:14:03,840 Take care. 217 00:14:43,920 --> 00:14:45,360 Still waiting here? 218 00:14:45,360 --> 00:14:46,880 I've been waiting for the results. 219 00:14:46,880 --> 00:14:47,880 How is it going? 220 00:14:48,680 --> 00:14:49,680 I have some discoveries. 221 00:14:51,200 --> 00:14:53,520 The camera at the crime scene where Zhou Tiejun was killed, 222 00:14:53,520 --> 00:14:54,680 has been tampered with. 223 00:14:54,680 --> 00:14:57,800 We extracted some fabric remnants from the camera. 224 00:14:57,800 --> 00:14:59,400 What is this? 225 00:14:59,400 --> 00:15:00,400 Skin? 226 00:15:01,360 --> 00:15:02,240 Pigskin. 227 00:15:02,240 --> 00:15:05,360 Some thread-like fibers are still attached to it. 228 00:15:05,360 --> 00:15:07,680 Based on the appearance and material, we believe 229 00:15:07,680 --> 00:15:10,080 it resembles a fabric on some type of glove. 230 00:15:11,560 --> 00:15:12,560 Gloves? 231 00:15:14,760 --> 00:15:17,600 It's worth mentioning that there are knit gloves 232 00:15:17,600 --> 00:15:18,960 and rubber gloves as well. 233 00:15:18,960 --> 00:15:21,920 Compared to leather gloves, they are more flexible and convenient. 234 00:15:21,920 --> 00:15:24,640 So it's rare for someone to commit a crime using leather gloves. 235 00:15:32,720 --> 00:15:33,640 Master. 236 00:15:33,640 --> 00:15:35,640 Why do you always wear gloves? 237 00:15:35,640 --> 00:15:37,480 Even when eating, you never take them off. 238 00:15:37,480 --> 00:15:38,640 I'm used to it. 239 00:15:38,640 --> 00:15:40,000 It's troublesome to take them off. 240 00:15:44,480 --> 00:15:48,280 When we were in school, our teacher told us 241 00:15:48,280 --> 00:15:52,320 the significance of our forensic science lies in providing evidence 242 00:15:52,320 --> 00:15:53,440 when you suspect something. 243 00:15:53,440 --> 00:15:55,760 And pointing the way when you lose direction. 244 00:15:56,760 --> 00:15:59,320 This direction... You might not have thought of it, 245 00:16:00,880 --> 00:16:02,480 or maybe you didn't dare to think of it, 246 00:16:03,760 --> 00:16:04,920 but it's highly possible 247 00:16:05,560 --> 00:16:06,600 that it's the truth. 248 00:16:14,840 --> 00:16:15,840 Thank you. 249 00:16:30,800 --> 00:16:33,040 (Forensic Science) 250 00:16:39,400 --> 00:16:43,360 In the past month, there have been a total of three murder cases. 251 00:16:49,120 --> 00:16:50,400 I saw two shadows. 252 00:16:51,280 --> 00:16:53,600 At that time, the victim was already lying on the ground. 253 00:17:13,310 --> 00:17:14,480 I'm begging you. 254 00:17:15,030 --> 00:17:16,510 Please spare me. 255 00:17:17,440 --> 00:17:19,510 If you owe a debt, you must repay it. 256 00:17:20,080 --> 00:17:21,160 Spare you? 257 00:17:22,400 --> 00:17:23,081 I'm begging you. 258 00:17:23,081 --> 00:17:24,920 Please spare me. 259 00:17:26,160 --> 00:17:28,120 If you owe a debt, you must repay it. 260 00:17:29,080 --> 00:17:30,240 Spare you? 261 00:17:32,000 --> 00:17:33,440 This is what you owe me. 262 00:17:35,040 --> 00:17:36,320 I'm begging you. 263 00:17:36,320 --> 00:17:37,520 Don't push me anymore. 264 00:17:38,120 --> 00:17:39,560 Don't push me anymore. 265 00:17:40,160 --> 00:17:41,240 This is what you owe me. 266 00:17:49,840 --> 00:17:50,840 Master. 267 00:17:52,800 --> 00:17:53,800 Master. 268 00:17:57,400 --> 00:17:58,880 Who were you arguing with? 269 00:17:59,720 --> 00:18:00,680 Nobody. 270 00:18:00,680 --> 00:18:02,000 Really? 271 00:18:02,000 --> 00:18:04,800 I clearly heard two people arguing here just now. 272 00:18:08,920 --> 00:18:09,920 Really? 273 00:18:11,360 --> 00:18:12,480 You got it wrong. 274 00:18:21,920 --> 00:18:23,400 I'm begging you. 275 00:18:23,400 --> 00:18:24,840 Please spare me. 276 00:18:25,400 --> 00:18:28,200 If you owe a debt, you must repay it. 277 00:18:28,200 --> 00:18:29,600 Spare you? 278 00:18:29,600 --> 00:18:31,880 I don't know if it's just me or something, but 279 00:18:33,520 --> 00:18:36,200 I think those two guys sound alike. 280 00:18:37,520 --> 00:18:38,520 What's wrong? 281 00:18:41,520 --> 00:18:42,520 It's nothing. 282 00:19:04,200 --> 00:19:05,400 Here. 283 00:19:05,400 --> 00:19:06,280 Sign it quickly. 284 00:19:06,280 --> 00:19:07,280 Stop dawdling. 285 00:19:08,440 --> 00:19:10,520 So that Mr. Cao will stop pushing me. 286 00:19:12,000 --> 00:19:12,680 Bro. 287 00:19:12,680 --> 00:19:15,600 I think you should be the literary director. 288 00:19:15,600 --> 00:19:18,200 You are better than me at management. 289 00:19:18,200 --> 00:19:19,480 You know me. 290 00:19:19,480 --> 00:19:21,440 I prefer writing scripts at home. 291 00:19:21,440 --> 00:19:24,600 What I hate the most is this nine-to-five routine. 292 00:19:24,600 --> 00:19:25,720 Shanshan. 293 00:19:26,800 --> 00:19:28,840 Mr. Cao wants to give you an opportunity. 294 00:19:28,840 --> 00:19:30,400 He appreciates you. 295 00:19:30,400 --> 00:19:32,840 You should seize this opportunity and challenge yourself. 296 00:19:33,640 --> 00:19:35,160 Also, this literary director position 297 00:19:35,160 --> 00:19:36,800 is the same no matter which one of us takes it. 298 00:19:36,800 --> 00:19:38,120 There's nothing to fight over. 299 00:19:39,000 --> 00:19:41,240 "Chasing the Wind" is doing so well, and achieving great success. 300 00:19:41,240 --> 00:19:42,480 You're on a roll. 301 00:19:42,480 --> 00:19:43,880 Strike while the iron is hot. 302 00:19:43,880 --> 00:19:45,680 In our industry, we aim high, not low. 303 00:19:46,200 --> 00:19:47,400 Don't drag it out. 304 00:19:48,080 --> 00:19:50,560 No, if that's the case, we three will have to split up, right? 305 00:19:50,560 --> 00:19:51,960 How could we split up? 306 00:19:51,960 --> 00:19:54,000 We're just on different floors, that's all. 307 00:19:54,000 --> 00:19:56,000 And there's still the studio here. 308 00:19:56,000 --> 00:19:57,440 We can come here to hang out. 309 00:19:57,440 --> 00:19:58,440 Right? 310 00:19:59,080 --> 00:20:01,120 Look, when you stand at a higher place, 311 00:20:01,120 --> 00:20:02,960 the scenery you see is different. 312 00:20:02,960 --> 00:20:03,800 You know? 313 00:20:03,800 --> 00:20:06,000 Now you're carrying the sense of mission of the three of us 314 00:20:06,000 --> 00:20:06,881 and moving forward. 315 00:20:06,881 --> 00:20:08,120 Hurry, hurry, sign it. 316 00:20:08,120 --> 00:20:09,480 Don't hesitate. Quick. 317 00:20:12,320 --> 00:20:13,320 Sign it. 318 00:20:29,920 --> 00:20:33,080 (Qi Lianshan) 319 00:20:36,240 --> 00:20:37,560 Okay, okay. 320 00:20:37,560 --> 00:20:38,080 Come, there's one more. 321 00:20:38,080 --> 00:20:39,080 Sign that one too. 322 00:20:39,960 --> 00:20:40,960 Yuan Yuan, 323 00:20:42,200 --> 00:20:45,000 pass these two contracts to Huan Hui. 324 00:20:45,760 --> 00:20:46,760 Hand them over later. 325 00:20:46,760 --> 00:20:47,760 Hurry up. 326 00:20:49,400 --> 00:20:50,960 (Qi Lianshan) 327 00:20:51,600 --> 00:20:52,880 Alright. 328 00:20:54,000 --> 00:20:55,320 Okay. 329 00:20:55,320 --> 00:20:56,320 Now that's settled. 330 00:20:58,000 --> 00:21:00,840 No more troubles. 331 00:21:16,080 --> 00:21:19,120 Apart from blaming others, blaming your parents, 332 00:21:19,120 --> 00:21:21,440 blaming your grandfather, blaming the people around you, 333 00:21:21,440 --> 00:21:22,560 what else can you do? 334 00:21:23,320 --> 00:21:25,481 Have you done anything for your grandfather or this family? 335 00:21:26,320 --> 00:21:27,320 No. 336 00:21:30,200 --> 00:21:34,160 What you need to do now is to learn how to get along with them, 337 00:21:34,160 --> 00:21:36,600 how to take up the responsibility you should bear. 338 00:21:38,160 --> 00:21:41,960 Until you achieve these, I don't have much to say to you. 339 00:21:44,360 --> 00:21:45,480 Muchen. 340 00:21:48,120 --> 00:21:49,120 Chenchen. 341 00:21:50,600 --> 00:21:52,200 I want to talk to you. 342 00:21:55,560 --> 00:21:56,880 There's nothing to talk about. 343 00:22:08,640 --> 00:22:10,080 Why are you dressed like this? 344 00:22:20,120 --> 00:22:20,840 Don't go. 345 00:22:20,840 --> 00:22:21,281 Don't go. 346 00:22:21,281 --> 00:22:22,480 I have something to tell you. 347 00:22:23,440 --> 00:22:24,920 If I don't say it now, 348 00:22:25,720 --> 00:22:27,440 there won't be another chance in the future. 349 00:22:27,440 --> 00:22:28,960 I won't be able to say it again. 350 00:22:32,160 --> 00:22:33,600 When I was young, 351 00:22:34,200 --> 00:22:35,760 I devoted myself entirely to my career. 352 00:22:36,480 --> 00:22:40,600 The Bai family and family matters... I left them all behind. 353 00:22:42,120 --> 00:22:43,280 I had only 354 00:22:44,080 --> 00:22:44,960 one thing in mind. 355 00:22:44,960 --> 00:22:46,160 To make my career bigger. 356 00:22:46,160 --> 00:22:47,360 Even bigger. 357 00:22:47,360 --> 00:22:50,760 When I earned some money, I wanted to earn even more. 358 00:22:50,760 --> 00:22:54,120 When I did that, I felt like there was 359 00:22:54,120 --> 00:22:56,080 more and more money waiting ahead. 360 00:22:57,480 --> 00:22:58,800 Accidentally, 361 00:23:00,400 --> 00:23:02,360 that's how my whole life passed by. 362 00:23:06,160 --> 00:23:07,200 In the end, 363 00:23:08,160 --> 00:23:09,240 what did I get? 364 00:23:10,680 --> 00:23:11,720 I lost my wife. 365 00:23:12,560 --> 00:23:13,680 My son lives abroad. 366 00:23:13,680 --> 00:23:15,520 He doesn't recognize me as his father. 367 00:23:15,520 --> 00:23:16,640 I only have my grandson, 368 00:23:17,960 --> 00:23:19,520 but he's living like this. 369 00:23:27,520 --> 00:23:29,400 People reaching seventy are rare. 370 00:23:32,920 --> 00:23:35,920 Now I understand, in my whole life, 371 00:23:38,040 --> 00:23:39,720 I only had money, not a family. 372 00:24:21,600 --> 00:24:22,600 Grandpa. 373 00:24:23,680 --> 00:24:24,680 Get up. 374 00:24:26,440 --> 00:24:27,640 I'm old. 375 00:24:29,600 --> 00:24:31,440 Now I realize it's too late. 376 00:24:33,400 --> 00:24:34,840 It's too late now. 377 00:24:36,880 --> 00:24:38,320 I have only one wish. 378 00:24:38,920 --> 00:24:40,520 I hope you live well. 379 00:24:41,640 --> 00:24:44,120 I'm willing to have nothing 380 00:24:45,760 --> 00:24:48,760 as long as my grandson has a healthy smile again. 381 00:24:53,320 --> 00:24:54,520 Grandpa, I'm sorry. 382 00:25:32,560 --> 00:25:35,720 Many times, after identifying defense mechanisms 383 00:25:35,720 --> 00:25:40,120 and making them conscious of it, the weaknesses of the patients 384 00:25:40,120 --> 00:25:44,200 still exist and cannot be filled or resolved. 385 00:25:44,200 --> 00:25:47,240 Superficial solutions may arise without addressing the root causes. 386 00:25:48,760 --> 00:25:53,440 Throughout all this time, your patient has been soothing himself 387 00:25:53,440 --> 00:25:56,880 through blaming others and escaping from himself. 388 00:25:56,880 --> 00:26:01,800 Inner void and holes maybe wrong, but they are still useful. 389 00:26:02,400 --> 00:26:06,561 But if this mechanism is shattered, it means bidding farewell 390 00:26:06,561 --> 00:26:07,680 to such behavioral patterns. 391 00:26:07,680 --> 00:26:11,600 Once the self-defense mechanisms are removed, 392 00:26:11,600 --> 00:26:15,000 what will he use to compensate for the inner void that exists? 393 00:26:16,040 --> 00:26:17,800 I have thought about these questions. 394 00:26:18,360 --> 00:26:21,640 I believe what I can do is to correct his erroneous beliefs 395 00:26:22,360 --> 00:26:25,640 and guide him to fight against these unhealthy notions, 396 00:26:25,640 --> 00:26:27,640 then resolve and eliminate them. 397 00:26:28,240 --> 00:26:30,920 As for how to fill his inner void, 398 00:26:32,600 --> 00:26:35,640 I think the solution lies with 399 00:26:36,600 --> 00:26:39,040 his grandfather. 400 00:26:54,960 --> 00:26:55,960 Please, get up. 401 00:27:59,240 --> 00:28:02,120 So they signed the contract for you without your consent. 402 00:28:02,720 --> 00:28:03,720 Yeah. 403 00:28:05,920 --> 00:28:08,801 Since they have already agreed, what are you worried about then? 404 00:28:10,080 --> 00:28:11,200 The main concern is that in recent years, 405 00:28:11,200 --> 00:28:12,560 my brother hasn't written any scripts. 406 00:28:12,560 --> 00:28:14,560 All the scripts were written by me. 407 00:28:16,160 --> 00:28:17,720 Do you want to go to Huan Hui? 408 00:28:19,680 --> 00:28:23,200 I feel like it doesn't matter where I go, as long as I can 409 00:28:23,200 --> 00:28:24,680 be with my brother and Yuan Yuan. 410 00:28:29,800 --> 00:28:33,120 Have you ever thought about what if 411 00:28:36,080 --> 00:28:38,600 you and they have different paths in mind? 412 00:28:39,600 --> 00:28:42,000 Just like how I left Borman. 413 00:28:43,120 --> 00:28:46,520 I have always treated them not only as work partners, 414 00:28:47,160 --> 00:28:50,000 but also as family. 415 00:28:53,800 --> 00:28:55,120 But you're right, 416 00:28:56,000 --> 00:28:58,680 let things progress first. 417 00:28:58,680 --> 00:29:01,920 Whenever my brother needs me, I can go back anytime. 418 00:29:04,920 --> 00:29:05,960 By the way, 419 00:29:07,720 --> 00:29:10,080 starting tomorrow, should I address you as Mr. Qi? 420 00:29:10,080 --> 00:29:11,320 Mr. Qi. 421 00:29:11,320 --> 00:29:12,360 Mr. Qi. 422 00:29:12,360 --> 00:29:14,080 Stop messing around. 423 00:29:15,240 --> 00:29:21,080 But, I feel like there's another important thing I need to tell you. 424 00:29:21,080 --> 00:29:22,800 If I start working, 425 00:29:25,280 --> 00:29:29,400 well, I won't be able to spend as much time with you at home. 426 00:29:32,160 --> 00:29:34,080 Isn't that good? 427 00:29:34,080 --> 00:29:36,840 You won't be sticking to me at home every day. 428 00:29:42,160 --> 00:29:44,720 But I'll still message you, and you have to reply quickly. 429 00:29:44,720 --> 00:29:45,920 Of course. 430 00:29:49,640 --> 00:29:50,680 That's better. 431 00:29:52,760 --> 00:29:56,360 Look, this is what happens if you don't reply quickly to messages. 432 00:29:56,360 --> 00:29:58,440 I definitely won't be like him. 433 00:30:03,200 --> 00:30:08,000 But sometimes, I might be in a meeting and unable to check my phone, 434 00:30:08,000 --> 00:30:09,600 so I can't guarantee an immediate reply. 435 00:30:10,800 --> 00:30:13,960 Who knows if you're in a meeting or with some other girls? 436 00:30:13,960 --> 00:30:15,920 No, I mean it. 437 00:30:15,920 --> 00:30:17,520 Or you can install a surveillance camera. 438 00:30:19,520 --> 00:30:20,400 Fine. 439 00:30:20,400 --> 00:30:21,880 I was just kidding. 440 00:30:21,880 --> 00:30:23,520 You can just focus on your work. 441 00:30:31,600 --> 00:30:33,960 Just because of one murderer, you torture me every day, 442 00:30:33,960 --> 00:30:35,680 what good does Liu Xia have? 443 00:30:35,680 --> 00:30:37,400 Wait, wait a minute. 444 00:30:38,400 --> 00:30:41,000 I saw it with my own eyes, Liu Xia killed her mother. 445 00:30:41,000 --> 00:30:42,280 Otherwise, why do you think 446 00:30:42,280 --> 00:30:43,680 I've been asking her for money all this time? 447 00:30:43,680 --> 00:30:45,480 Why didn't she call the police? 448 00:30:50,000 --> 00:30:52,721 You all thought she was a good person, but in reality, she is 449 00:30:52,721 --> 00:30:54,480 a complete beast. 450 00:31:29,840 --> 00:31:31,320 Mom. 451 00:31:46,840 --> 00:31:49,400 I have completed the onboarding procedures. 452 00:31:49,400 --> 00:31:51,280 Thank you, Mr. Yang, for giving me the opportunity. 453 00:31:51,280 --> 00:31:53,400 How much do you know about Liu Xia's family situation? 454 00:31:57,360 --> 00:31:58,800 About her mother? 455 00:31:59,960 --> 00:32:03,080 She never mentioned her family. 456 00:32:04,200 --> 00:32:07,280 Not mentioning it doesn't mean nobody knows. 457 00:32:07,280 --> 00:32:08,280 Help me investigate. 458 00:32:09,040 --> 00:32:11,200 Okay, I'll give it a try. 459 00:32:11,200 --> 00:32:12,200 Don't be so vague. 460 00:32:13,360 --> 00:32:15,000 I want to know everything about her. 461 00:32:16,480 --> 00:32:17,480 Alright. 462 00:32:43,880 --> 00:32:44,920 (I saw it with my own eyes, ) 463 00:32:44,920 --> 00:32:46,520 (Liu Xia killed her mother.) 464 00:32:46,520 --> 00:32:48,040 (Otherwise, why do you think) 465 00:32:48,040 --> 00:32:49,280 (I've been asking her for money all this time?) 466 00:32:49,280 --> 00:32:50,960 (Why didn't she call the police?) 467 00:32:51,480 --> 00:32:53,360 (You all thought she was a good person, ) 468 00:32:53,360 --> 00:32:54,321 (but in reality, she is) 469 00:32:54,321 --> 00:32:55,600 (a complete beast.) 470 00:32:58,960 --> 00:33:02,760 After her mother's passing, she has been unable to move on. 471 00:33:02,760 --> 00:33:05,120 Her academic performance in college was excellent, 472 00:33:05,640 --> 00:33:07,520 but she could only take a leave of absence. 473 00:33:08,080 --> 00:33:10,920 Recently, her symptoms seem to have worsened. 474 00:33:11,640 --> 00:33:14,801 I took her to the hospital several times, and the doctors all said 475 00:33:14,801 --> 00:33:16,920 there is no particular effective method. 476 00:33:16,920 --> 00:33:18,040 She has to 477 00:33:18,960 --> 00:33:21,441 rely on herself to gradually overcome it step by step. 478 00:33:22,480 --> 00:33:23,360 Mr. Yang. 479 00:33:23,360 --> 00:33:25,281 Please find a solution for our Xiaohua. 480 00:33:25,281 --> 00:33:26,360 Please save her. 481 00:33:26,360 --> 00:33:27,720 Sir, calm down. 482 00:33:28,240 --> 00:33:29,440 Calm down, please have a seat. 483 00:33:33,880 --> 00:33:35,000 PTSD, 484 00:33:35,520 --> 00:33:37,680 or post-traumatic stress disorder. 485 00:33:37,680 --> 00:33:40,440 At Borman, we have encountered many cases like this. 486 00:33:40,440 --> 00:33:42,240 We have also helped many patients. 487 00:33:42,240 --> 00:33:45,640 So you have to have confidence in yourself and in us. 488 00:33:47,360 --> 00:33:48,480 I have reviewed the information. 489 00:33:48,480 --> 00:33:51,200 You have previously consulted with other counselors, right? 490 00:33:51,800 --> 00:33:52,800 Yes. 491 00:33:53,920 --> 00:33:55,720 But it didn't have much effect. 492 00:33:55,720 --> 00:33:59,000 Yes, this is what I want to tell you. 493 00:33:59,000 --> 00:34:02,241 PTSD is not a terminal illness, but the treatment process 494 00:34:02,241 --> 00:34:03,640 is very time-consuming. 495 00:34:03,640 --> 00:34:06,960 It requires cooperation and effort of the patient and the counselor. 496 00:34:07,600 --> 00:34:10,600 If the time is short, there won't be much therapeutic effect. 497 00:34:11,560 --> 00:34:14,040 Then, how long does it usually take? 498 00:34:14,040 --> 00:34:15,280 At least one to two years, 499 00:34:16,120 --> 00:34:18,390 sometimes two to three years, or even longer. 500 00:34:19,830 --> 00:34:20,830 But... 501 00:34:21,870 --> 00:34:24,080 In Xiaohua's current condition, 502 00:34:24,080 --> 00:34:26,390 she would need two to three sessions per week at least. 503 00:34:27,720 --> 00:34:30,200 In that case, we have a package here. 504 00:34:30,200 --> 00:34:31,760 One year with three months free of charge. 505 00:34:31,760 --> 00:34:32,601 It's very cost-effective. 506 00:34:32,601 --> 00:34:33,870 How much would that cost? 507 00:34:34,560 --> 00:34:35,536 140,000 yuan. 508 00:34:35,536 --> 00:34:36,544 Is it that expensive? 509 00:34:44,350 --> 00:34:45,520 Please calculate. 510 00:34:45,520 --> 00:34:48,830 Two to three sessions per week, 12 sessions per month, 511 00:34:48,830 --> 00:34:51,120 144 sessions per year. 512 00:34:51,120 --> 00:34:53,350 Actually, each counseling session is less than 1,000 yuan. 513 00:35:06,700 --> 00:35:08,700 (Borman Counseling Center) 514 00:35:16,280 --> 00:35:17,280 Wait a moment, 515 00:35:19,480 --> 00:35:20,480 Xiaohua's father. 516 00:35:24,680 --> 00:35:26,320 (Liu Xia) 517 00:35:26,320 --> 00:35:27,720 (Liu Xia) You can try this place. 518 00:35:27,720 --> 00:35:29,000 She should be able to help you. 519 00:35:37,120 --> 00:35:39,000 Thank you. 520 00:35:48,920 --> 00:35:52,040 Did Liu Xia handle cases of PTSD at the center before? 521 00:35:52,040 --> 00:35:53,360 She handled two cases. 522 00:35:53,360 --> 00:35:56,680 One was a car accident victim, and the other seemed to be 523 00:35:56,680 --> 00:35:57,960 a victim of a robbery. 524 00:35:57,960 --> 00:36:01,240 Both of them had varying degrees of psychological trauma, 525 00:36:01,240 --> 00:36:04,440 but they were mild cases, so they recovered in less than six months. 526 00:36:04,440 --> 00:36:09,640 I remember there was someone named Chen Xiaohua who also had 527 00:36:09,640 --> 00:36:10,880 PTSD, right? 528 00:36:10,880 --> 00:36:12,280 Yes. 529 00:36:12,280 --> 00:36:13,560 She came to the center before 530 00:36:13,560 --> 00:36:15,520 and did a psychological assessment report and some self-tests. 531 00:36:15,520 --> 00:36:16,520 Where are the materials? 532 00:36:17,040 --> 00:36:18,440 They are in the document room. 533 00:36:18,440 --> 00:36:19,440 Get them for me. 534 00:36:47,600 --> 00:36:48,600 Coming. 535 00:36:54,560 --> 00:36:55,720 Hey. 536 00:36:55,720 --> 00:36:56,720 Who are you looking for? 537 00:36:57,320 --> 00:36:58,840 I'm looking for Liu Xia. 538 00:36:59,480 --> 00:37:00,480 Miss Liu. 539 00:37:10,040 --> 00:37:11,040 Please come in. 540 00:37:48,240 --> 00:37:49,240 Xiaohua. 541 00:37:50,320 --> 00:37:52,440 Have you received psychological counseling before? 542 00:37:54,280 --> 00:37:55,640 I tried a few times, 543 00:37:56,760 --> 00:37:58,160 but those counselors 544 00:37:58,800 --> 00:37:59,880 couldn't help me. 545 00:38:01,840 --> 00:38:05,320 Can you tell me about your previous counseling experiences? 546 00:38:05,320 --> 00:38:06,720 Why couldn't they help you? 547 00:38:11,360 --> 00:38:13,000 You don't need to feel burdened. 548 00:38:14,040 --> 00:38:16,640 I just need to understand your general information. 549 00:38:17,280 --> 00:38:21,120 If you have any concerns in your mind, you can also tell me. 550 00:38:21,120 --> 00:38:22,280 I will definitely help you. 551 00:38:25,720 --> 00:38:27,400 Can I tell you a secret? 552 00:38:27,920 --> 00:38:29,160 Of course. 553 00:38:29,160 --> 00:38:32,720 As a psychological counselor, I will definitely protect your privacy. 554 00:38:32,720 --> 00:38:34,920 Our conversation will not be known to anyone else. 555 00:38:34,920 --> 00:38:36,080 You can trust me on this. 556 00:38:39,800 --> 00:38:41,600 I was the one who caused my mother's death. 557 00:39:29,000 --> 00:39:29,640 Hello? 558 00:39:29,640 --> 00:39:31,080 (Hello? Xiaohua?) 559 00:39:31,080 --> 00:39:31,960 (Are you coming out tonight?) 560 00:39:31,960 --> 00:39:33,200 (I have a performance tonight.) 561 00:39:34,280 --> 00:39:35,280 I can't. 562 00:39:35,800 --> 00:39:36,800 My mom is at home. 563 00:39:37,680 --> 00:39:39,120 (Just say you have evening self-study.) 564 00:39:39,120 --> 00:39:40,160 (I won't bother you anymore.) 565 00:39:40,160 --> 00:39:40,920 (We're waiting for you.) 566 00:39:40,920 --> 00:39:42,120 (You must come, okay?) 567 00:39:42,120 --> 00:39:43,440 Hello? Hello? 568 00:40:19,600 --> 00:40:20,680 Xiaohua. 569 00:40:20,680 --> 00:40:22,320 Where are you going? 570 00:40:23,920 --> 00:40:25,240 I enrolled in a tutoring class. 571 00:40:25,240 --> 00:40:26,480 Xiaohua. 572 00:40:26,480 --> 00:40:27,760 You have exams coming up soon. 573 00:40:27,760 --> 00:40:29,440 Stay at home and study well. 574 00:40:29,440 --> 00:40:30,800 Don't go out to play. 575 00:40:30,800 --> 00:40:33,160 I already said I'm going to the tutoring class. 576 00:40:34,560 --> 00:40:35,600 Xiaohua. 577 00:40:36,280 --> 00:40:38,320 Are you done yet? 578 00:40:38,320 --> 00:40:39,921 I already said I'm going to the tutoring class. 579 00:40:39,921 --> 00:40:41,200 Can't you understand? 580 00:40:41,200 --> 00:40:44,120 Well, you're free to stay at home if you want. 581 00:40:44,120 --> 00:40:45,360 I'm not sick. 582 00:40:45,360 --> 00:40:47,520 I just want to go out for some fresh air. 583 00:40:47,520 --> 00:40:48,480 Unbelievable. 584 00:40:48,480 --> 00:40:49,800 Xiaohua. 585 00:40:52,720 --> 00:40:54,600 I'm not feeling well. 586 00:40:55,200 --> 00:40:57,240 Can you stay at home and accompany me? 587 00:41:02,160 --> 00:41:03,520 Xiaohua. 588 00:42:08,680 --> 00:42:10,080 If I hadn't left back then, 589 00:42:12,440 --> 00:42:14,040 my mom wouldn't have died. 590 00:42:18,640 --> 00:42:20,360 I was the one who caused my mother's death. 591 00:42:32,560 --> 00:42:33,960 I'm sorry, Miss Liu. 592 00:42:33,960 --> 00:42:34,960 I'm going home now. 593 00:42:34,960 --> 00:42:35,960 Xiaohua. 594 00:43:21,000 --> 00:43:23,630 ♪ Sleeping peacefully behind you ♪ 595 00:43:25,100 --> 00:43:28,600 ♪ Dreaming a dream about you ♪ 596 00:43:29,240 --> 00:43:35,070 ♪ Returning with you to a very, very young time ♪ 597 00:43:36,840 --> 00:43:40,540 ♪ The rain outside has been falling for a long time ♪ 598 00:43:41,100 --> 00:43:44,530 ♪ You have accompanied me for a long time ♪ 599 00:43:45,640 --> 00:43:47,820 ♪ Continuing on ♪ 600 00:43:47,820 --> 00:43:53,100 ♪ The evening glow covering your forehead ♪ 601 00:43:53,940 --> 00:43:56,840 ♪ Our tightly held hands ♪ 602 00:43:56,840 --> 00:44:00,540 ♪ Have withstood countless cold currents ♪ 603 00:44:01,300 --> 00:44:03,420 ♪ It is you who have given me ♪ 604 00:44:03,420 --> 00:44:07,300 ♪ The entire universe of tenderness ♪ 605 00:44:08,800 --> 00:44:12,600 ♪ You are always by my side ♪ 606 00:44:13,140 --> 00:44:17,500 ♪ Like stars lying on the moon's chest ♪ 607 00:44:17,500 --> 00:44:19,600 ♪ We keep walking ♪ 608 00:44:21,000 --> 00:44:25,740 ♪ Just like this, keep walking ♪ 609 00:44:25,740 --> 00:44:28,780 ♪ Behind us ♪ 610 00:44:28,780 --> 00:44:33,370 ♪ You've been following all along ♪ 611 00:44:33,370 --> 00:44:35,420 ♪ Protecting this lifetime ♪ 612 00:44:35,420 --> 00:44:40,180 ♪ With your strong and solid chest ♪ 613 00:44:40,940 --> 00:44:45,140 ♪ You often caress my forehead gently ♪ 614 00:44:45,140 --> 00:44:48,540 ♪ Saying you will accompany me for a long time ♪ 615 00:44:49,640 --> 00:44:53,240 ♪ Until the end of the world ♪ 616 00:44:53,240 --> 00:44:57,800 ♪ Embracing each other at the edge of the sea ♪ 617 00:44:57,800 --> 00:45:00,900 ♪ Waiting together ♪ 618 00:45:00,900 --> 00:45:04,570 ♪ Embracing you tightly ♪ 619 00:45:05,170 --> 00:45:07,500 ♪ Believing in our love ♪ 620 00:45:07,500 --> 00:45:12,770 ♪ Will last for a very, very long time ♪ 621 00:45:12,770 --> 00:45:16,770 ♪ Still remember the moment we met ♪ 622 00:45:16,770 --> 00:45:21,880 ♪ The smile that unintentionally appeared ♪ 623 00:45:23,740 --> 00:45:26,700 ♪ Had long been in my heart ♪ 624 00:45:27,600 --> 00:45:34,660 ♪ Hidden for a long, long time ♪ 41845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.