Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,379 --> 00:00:05,379
(Episode 34)
2
00:00:05,379 --> 00:00:06,580
Are you all right?
3
00:00:07,509 --> 00:00:08,580
Well...
4
00:00:08,980 --> 00:00:10,009
Mom...
5
00:00:10,250 --> 00:00:11,949
I have a favor to ask.
6
00:00:14,849 --> 00:00:17,719
I'd like to go and see Tae Kyung.
7
00:00:19,120 --> 00:00:20,230
I'm going...
8
00:00:21,129 --> 00:00:22,589
to break up with him.
9
00:00:29,300 --> 00:00:30,570
This is what you want, right?
10
00:00:31,699 --> 00:00:34,270
Yes. Thanks, Mom.
11
00:00:35,409 --> 00:00:37,140
End it well with him.
12
00:00:38,179 --> 00:00:41,649
Make sure that
neither of you is badly hurt.
13
00:01:08,969 --> 00:01:12,109
(To my family)
14
00:01:20,019 --> 00:01:22,950
(To Tae Kyung)
15
00:01:56,349 --> 00:01:58,019
Yeon Doo, where are you?
16
00:01:59,859 --> 00:02:02,859
I want to get some fresh air,
Tae Kyung.
17
00:02:09,569 --> 00:02:11,340
Can I ask you something?
18
00:02:13,770 --> 00:02:14,810
Have you...
19
00:02:16,270 --> 00:02:18,180
ever regretted meeting me?
20
00:02:22,550 --> 00:02:23,580
You have.
21
00:02:24,449 --> 00:02:25,520
Not me though.
22
00:02:26,750 --> 00:02:28,819
Tell me
if you still have any regrets.
23
00:02:28,819 --> 00:02:30,819
I'm always ready
to take a step back...
24
00:03:19,500 --> 00:03:20,610
Once I get back,
25
00:03:21,210 --> 00:03:22,509
I'll look for a place.
26
00:03:24,740 --> 00:03:25,740
"A place?"
27
00:03:28,310 --> 00:03:30,819
A place that is
pleasant and convenient...
28
00:03:31,520 --> 00:03:32,680
to raise a baby.
29
00:03:34,590 --> 00:03:36,150
Before Real is born,
30
00:03:36,689 --> 00:03:39,060
we should decorate the nursery.
31
00:03:43,830 --> 00:03:46,330
Real said thank you.
32
00:03:47,430 --> 00:03:48,569
I know.
33
00:03:49,300 --> 00:03:52,539
We should get going
before it gets cold out.
34
00:03:58,009 --> 00:03:59,039
Let's go.
35
00:04:15,360 --> 00:04:17,899
I'm thirsty.
Can you buy me a bottle of water?
36
00:04:18,399 --> 00:04:19,430
Sure.
37
00:04:19,430 --> 00:04:21,730
I'll run to a store. Wait here.
38
00:04:22,230 --> 00:04:23,230
Okay.
39
00:04:49,529 --> 00:04:52,930
(To Tae Kyung)
40
00:05:21,290 --> 00:05:23,560
(To Tae Kyung)
41
00:05:31,939 --> 00:05:34,139
Stay with your family tonight.
42
00:05:34,370 --> 00:05:35,639
I'll come for you tomorrow.
43
00:05:36,939 --> 00:05:38,540
Drive home safely.
44
00:05:40,550 --> 00:05:42,209
I have never regretted...
45
00:05:43,850 --> 00:05:45,180
meeting you.
46
00:05:46,250 --> 00:05:47,290
You know that, right?
47
00:05:51,259 --> 00:05:53,519
Yes, I know.
48
00:05:55,689 --> 00:05:56,790
I love you.
49
00:06:05,970 --> 00:06:08,139
Why are you so surprised
that I said I loved you?
50
00:06:08,970 --> 00:06:10,310
You didn't know how I felt?
51
00:06:14,850 --> 00:06:17,350
Hey, why are you smiling?
52
00:06:19,819 --> 00:06:22,050
You should say you love me too.
53
00:06:28,430 --> 00:06:29,560
Later.
54
00:06:31,860 --> 00:06:33,300
I'll say it later.
55
00:06:36,370 --> 00:06:38,000
Bye, Tae Kyung.
56
00:07:03,560 --> 00:07:05,399
Sleep well, Yeon Doo.
57
00:07:06,529 --> 00:07:08,129
You too, Real.
58
00:07:30,660 --> 00:07:31,819
I apologize.
59
00:07:32,519 --> 00:07:36,029
I felt so relaxed
as soon as I saw you.
60
00:07:37,759 --> 00:07:39,199
Don't cry.
61
00:07:39,500 --> 00:07:41,100
I was worried I couldn't reach you.
62
00:07:41,100 --> 00:07:42,500
Is something wrong?
63
00:07:42,930 --> 00:07:45,870
Did you get into trouble
with your husband...
64
00:07:46,100 --> 00:07:48,970
because of the sperm donation?
65
00:07:50,410 --> 00:07:51,480
No.
66
00:07:51,839 --> 00:07:56,050
My husband wants to help you,
whatever the situation.
67
00:07:58,579 --> 00:07:59,720
The truth is,
68
00:08:00,279 --> 00:08:03,620
my husband has some money problems.
69
00:08:04,560 --> 00:08:06,589
He hurriedly opened
3 or 4 restaurants in a row.
70
00:08:07,230 --> 00:08:08,730
Since he can't handle the expenses,
71
00:08:09,029 --> 00:08:10,759
he wants to get a private loan.
72
00:08:12,329 --> 00:08:14,230
- "A private loan?"
- Yes.
73
00:08:14,529 --> 00:08:17,269
So I need to ask.
74
00:08:17,939 --> 00:08:21,509
Do you know where
I could borrow 50,000 dollars?
75
00:08:22,209 --> 00:08:23,540
We need it just for three days.
76
00:08:26,180 --> 00:08:27,350
Never mind.
77
00:08:27,879 --> 00:08:30,819
I blurted it out without thinking.
I'm so desperate.
78
00:08:31,850 --> 00:08:33,120
You need 50,000 dollars?
79
00:08:33,120 --> 00:08:35,490
Did you get stressed out over that?
80
00:08:35,490 --> 00:08:37,120
You should've said so.
81
00:08:38,659 --> 00:08:40,759
I'll lend it to you. Don't worry.
82
00:08:42,389 --> 00:08:43,490
You will?
83
00:08:45,200 --> 00:08:46,360
Thank you.
84
00:08:46,659 --> 00:08:48,230
Thank you so much.
85
00:08:49,100 --> 00:08:50,500
Don't thank me.
86
00:08:50,769 --> 00:08:54,039
You're willing to give us something
we can't buy.
87
00:08:54,039 --> 00:08:55,639
We can do this much for you.
88
00:08:56,610 --> 00:08:58,240
Your pretty face is a mess.
89
00:08:58,240 --> 00:08:59,710
Go fix your makeup.
90
00:08:59,710 --> 00:09:01,549
Let's have something nice
for dinner.
91
00:09:02,809 --> 00:09:03,950
Okay.
92
00:09:33,080 --> 00:09:34,080
Hello?
93
00:09:34,250 --> 00:09:36,679
Is this Sun Woo Hee's husband?
94
00:09:38,220 --> 00:09:39,519
"Husband?"
95
00:09:40,820 --> 00:09:43,649
Goodness. It looks delicious.
96
00:09:43,720 --> 00:09:45,990
The food made me even more hungry.
97
00:09:46,889 --> 00:09:47,889
Did it?
98
00:09:49,389 --> 00:09:51,360
- Over here.
- Hi.
99
00:09:55,330 --> 00:09:56,570
Hello.
100
00:09:59,639 --> 00:10:00,639
Hi.
101
00:10:00,639 --> 00:10:03,240
He wanted to be the one
to treat you.
102
00:10:04,080 --> 00:10:05,909
Oh, I see.
103
00:10:06,240 --> 00:10:09,149
I had to do something
to thank you for what you're doing.
104
00:10:10,450 --> 00:10:13,250
Thank my husband, not me.
105
00:10:13,620 --> 00:10:14,990
He meant well...
106
00:10:14,990 --> 00:10:16,049
Hee.
107
00:10:24,460 --> 00:10:25,529
Honey.
108
00:10:32,169 --> 00:10:33,240
Ms. Sun Woo Hee.
109
00:10:34,269 --> 00:10:35,570
Is he your husband?
110
00:10:38,179 --> 00:10:39,379
They're not married.
111
00:10:39,940 --> 00:10:41,350
We just talked.
112
00:10:41,350 --> 00:10:44,320
He's not her husband,
and he doesn't need a loan.
113
00:10:48,419 --> 00:10:49,850
Are you conning us?
114
00:10:51,389 --> 00:10:53,590
You said we suffered the same pain.
115
00:10:53,720 --> 00:10:55,129
How could you do this?
116
00:10:55,429 --> 00:10:58,429
How could you consider exploiting
our pain to take our money?
117
00:11:03,929 --> 00:11:05,500
- Hee.
- Wait.
118
00:11:06,000 --> 00:11:07,240
You can't leave too.
119
00:11:08,409 --> 00:11:10,980
We've met before, haven't we?
120
00:11:30,860 --> 00:11:33,429
I get what you're saying.
121
00:11:33,899 --> 00:11:36,299
So she used you as well.
122
00:11:36,830 --> 00:11:38,070
I apologize.
123
00:11:38,669 --> 00:11:40,870
I didn't know what Hee was up to.
124
00:11:41,769 --> 00:11:44,710
There must be a reason for it.
Can you forgive her?
125
00:11:45,580 --> 00:11:46,639
What?
126
00:11:47,179 --> 00:11:49,679
You want forgiveness
after how she hurt us?
127
00:11:50,350 --> 00:11:51,419
Where does she live?
128
00:11:51,419 --> 00:11:53,779
I'll find her and report her
to the police!
129
00:11:54,590 --> 00:11:56,149
We didn't give her any money.
130
00:12:01,389 --> 00:12:04,799
I didn't imagine this
when we met at the fortune teller.
131
00:12:05,799 --> 00:12:08,029
Let's just think it was rotten luck
for us both.
132
00:12:10,200 --> 00:12:12,070
I'm sorry, Dae Sang.
133
00:12:17,940 --> 00:12:21,350
Do you still have business left
with me?
134
00:12:28,889 --> 00:12:29,889
You...
135
00:12:30,860 --> 00:12:33,460
You weren't serious about dating me,
were you?
136
00:12:34,259 --> 00:12:35,559
You wanted to get to me...
137
00:12:36,860 --> 00:12:39,059
and take advantage of me.
138
00:12:41,730 --> 00:12:43,700
That wasn't my plan at first.
139
00:12:44,639 --> 00:12:47,809
I liked you too.
140
00:12:49,340 --> 00:12:50,340
But...
141
00:12:50,710 --> 00:12:51,840
But what?
142
00:12:52,840 --> 00:12:56,250
My son, Hong Jun, is very sick.
143
00:12:57,720 --> 00:12:59,450
I owe the hospital a lot of money.
144
00:12:59,450 --> 00:13:01,250
Is it okay to con people
if your kid is sick?
145
00:13:01,850 --> 00:13:04,289
Is it okay to hurt people
if you need money?
146
00:13:04,720 --> 00:13:08,059
How could you do this to me?
147
00:13:09,190 --> 00:13:10,330
I'm sorry, Dae Sang.
148
00:13:12,100 --> 00:13:13,860
I'm really sorry.
149
00:13:13,860 --> 00:13:14,870
Go away.
150
00:13:15,970 --> 00:13:17,970
Leave and don't show up
in front of me again.
151
00:13:19,370 --> 00:13:20,399
Let's...
152
00:13:21,309 --> 00:13:22,870
not see each other again.
153
00:13:58,210 --> 00:14:00,409
I will never forgive you.
154
00:14:00,409 --> 00:14:02,110
I'll make you pay no matter what.
155
00:14:09,919 --> 00:14:10,990
Hong Jun.
156
00:14:13,820 --> 00:14:15,629
Remember I told you before...
157
00:14:15,629 --> 00:14:17,860
that I would be going out
of town for work soon?
158
00:14:19,299 --> 00:14:21,029
The schedule has been moved up,
159
00:14:21,230 --> 00:14:22,629
so I have to go now.
160
00:14:23,470 --> 00:14:25,399
I'll give you a call again.
161
00:14:26,000 --> 00:14:28,110
Stay with your grandma until then.
162
00:14:29,169 --> 00:14:30,539
I love you.
163
00:14:48,730 --> 00:14:49,889
Take care,
164
00:14:51,159 --> 00:14:52,159
Dae Sang.
165
00:15:21,690 --> 00:15:23,090
Hello, Mother. It's me.
166
00:15:23,090 --> 00:15:24,529
Why are you calling me at this hour?
167
00:15:24,529 --> 00:15:27,230
Tae Kyung,
are you still with Yeon Doo?
168
00:15:27,629 --> 00:15:30,100
What? I drove her home earlier.
169
00:15:30,100 --> 00:15:32,970
When? She's not home yet.
170
00:15:33,470 --> 00:15:36,070
What? Yeon Doo hasn't come home?
171
00:15:37,840 --> 00:15:39,139
The call cannot be connected.
172
00:15:39,940 --> 00:15:41,049
Is she not answering?
173
00:15:41,049 --> 00:15:42,549
What's going on?
174
00:15:42,549 --> 00:15:44,419
She was dropped off at home,
but she's not here.
175
00:15:44,419 --> 00:15:45,879
And she's not
answering her phone now.
176
00:15:46,320 --> 00:15:48,490
Where on earth did she go?
177
00:15:49,820 --> 00:15:52,159
Mother. Where's Yeon Doo?
178
00:15:52,220 --> 00:15:53,360
She's not home yet.
179
00:15:53,360 --> 00:15:56,159
She's pregnant with a baby.
Where did she go?
180
00:15:56,889 --> 00:15:58,200
This can't be right.
181
00:15:58,600 --> 00:16:00,659
I saw her enter through the gate.
182
00:16:01,269 --> 00:16:03,169
- You should call Dong Wook.
- Okay.
183
00:16:03,169 --> 00:16:04,169
Why are you calling him?
184
00:16:04,169 --> 00:16:05,940
He went out to look for her
in the neighborhood.
185
00:16:07,200 --> 00:16:08,210
Mom.
186
00:16:08,740 --> 00:16:11,409
What's wrong? What's the matter?
187
00:16:11,740 --> 00:16:13,009
I found this in the mailbox.
188
00:16:17,309 --> 00:16:18,480
Hang on.
189
00:16:19,919 --> 00:16:21,389
"To my family?"
190
00:16:22,649 --> 00:16:23,649
Mom.
191
00:16:24,519 --> 00:16:25,519
Uncle Dae Sang.
192
00:16:27,090 --> 00:16:28,159
Dong Wook.
193
00:16:28,789 --> 00:16:29,889
Soo Kyum.
194
00:16:31,429 --> 00:16:33,299
Thank you all...
195
00:16:34,200 --> 00:16:37,000
for being proud of me
when I have nothing to show off.
196
00:16:38,100 --> 00:16:39,100
And thank you...
197
00:16:39,940 --> 00:16:42,769
for having loved me all the time.
198
00:16:44,269 --> 00:16:47,080
I will return all the love
I have received from my family...
199
00:16:47,850 --> 00:16:49,350
to Real.
200
00:16:50,049 --> 00:16:51,450
I swear...
201
00:16:52,320 --> 00:16:54,649
I'll be a good mom to Real.
202
00:16:55,889 --> 00:16:57,220
Don't look for me.
203
00:16:57,820 --> 00:16:59,019
That's all I ask.
204
00:17:01,529 --> 00:17:03,789
What? What is she saying...
205
00:17:05,200 --> 00:17:08,700
Gosh, Yeon Doo. What do I do now?
206
00:17:08,700 --> 00:17:10,069
What do I do with my Yeon Doo?
207
00:17:10,069 --> 00:17:13,369
Great-uncle,
isn't Auntie Yeon Doo home yet?
208
00:17:13,369 --> 00:17:17,170
Yeon Doo,
where on earth are you now?
209
00:17:17,609 --> 00:17:18,680
Auntie Yeon Doo...
210
00:17:19,009 --> 00:17:23,380
Great-uncle,
did Auntie Yeon Doo really leave?
211
00:17:24,880 --> 00:17:26,380
Let's split up and find her.
212
00:17:26,380 --> 00:17:28,549
A train station or a bus terminal.
We have to hurry.
213
00:17:28,549 --> 00:17:30,390
Okay. We have no time to lose.
214
00:17:30,390 --> 00:17:33,759
Hey, Dong Wook.
You should call Yeon Doo's old friends.
215
00:17:33,890 --> 00:17:35,529
- Bong Nim, hurry.
- Okay.
216
00:17:35,529 --> 00:17:36,660
My gosh.
217
00:17:36,660 --> 00:17:39,829
Yeon Doo. What should I do?
218
00:17:39,829 --> 00:17:41,170
Auntie...
219
00:17:41,170 --> 00:17:42,829
It's all right.
220
00:17:47,369 --> 00:17:51,009
(Be present at the platform
five minutes before departure.)
221
00:18:04,150 --> 00:18:05,160
I don't know...
222
00:18:06,119 --> 00:18:09,559
why life has to be so hard.
223
00:18:15,599 --> 00:18:16,670
Me neither.
224
00:18:18,170 --> 00:18:20,440
I don't even know where to go.
225
00:18:23,910 --> 00:18:25,579
I guess you have...
226
00:18:26,940 --> 00:18:29,009
a life as eventful as mine.
227
00:18:32,250 --> 00:18:33,349
Just make up your mind...
228
00:18:34,279 --> 00:18:36,849
and go anywhere
your travels might take you...
229
00:18:37,819 --> 00:18:39,119
like I'm doing.
230
00:18:41,089 --> 00:18:42,460
I should get going then.
231
00:18:58,210 --> 00:19:00,140
Gosh, Yeon Doo.
232
00:19:01,380 --> 00:19:03,180
Yeon Doo. What do I do?
233
00:19:03,180 --> 00:19:04,880
(Sangju)
234
00:19:30,109 --> 00:19:31,309
Mom...
235
00:19:35,579 --> 00:19:36,910
The bus is leaving now.
236
00:19:49,730 --> 00:19:51,660
- Gosh, what do I do with Yeon Doo?
- Mother.
237
00:19:51,660 --> 00:19:54,000
How is she going to live on her own
when she's pregnant?
238
00:19:54,460 --> 00:19:55,829
Please don't worry, Mother.
239
00:19:55,829 --> 00:19:57,670
I'll make sure to find Yeon Doo.
240
00:19:58,500 --> 00:20:00,369
She's made up her mind.
241
00:20:01,069 --> 00:20:02,410
She will go into hiding.
242
00:20:03,240 --> 00:20:06,009
What am I going to do now, Yeon Doo?
243
00:20:06,440 --> 00:20:08,079
I don't know what to do.
244
00:20:08,079 --> 00:20:10,480
My poor thing. What do I do?
245
00:20:21,529 --> 00:20:23,230
Where's Yeon Doo?
246
00:20:24,730 --> 00:20:25,730
What about you?
247
00:20:25,960 --> 00:20:27,559
She wasn't at the train station.
248
00:20:27,559 --> 00:20:29,630
I showed her photo to people,
but no one saw her there.
249
00:20:30,269 --> 00:20:32,500
I called all her old friends.
250
00:20:32,500 --> 00:20:33,640
They didn't hear from her.
251
00:20:34,910 --> 00:20:36,240
Where on earth did she go?
252
00:20:36,240 --> 00:20:38,410
Did she disappear into thin air?
253
00:20:38,410 --> 00:20:40,509
Uncle Dae Sang,
do you think Yeon Doo left...
254
00:20:40,509 --> 00:20:43,309
because of that brat,
Kim Jun Ha, or something?
255
00:20:43,549 --> 00:20:46,180
"Kim Jun Ha?"
Did he come here to see her?
256
00:20:46,420 --> 00:20:48,019
He was here yesterday.
257
00:20:48,019 --> 00:20:50,849
He said he was the father
and wanted to be with Yeon Doo.
258
00:20:50,849 --> 00:20:53,119
Yeon Doo hated seeing him,
so we kicked him out.
259
00:20:53,119 --> 00:20:56,660
- Yeon Doo.
- Gosh.
260
00:20:56,660 --> 00:20:58,160
- Mother.
- Mom.
261
00:20:59,559 --> 00:21:01,430
- Yeon Doo!
- Wait.
262
00:21:01,430 --> 00:21:03,799
It's not Yeon Doo.
Why would she ring the bell?
263
00:21:03,799 --> 00:21:05,539
Go lie down in your room.
264
00:21:05,539 --> 00:21:06,970
- Dong Wook, get the door.
- Okay.
265
00:21:06,970 --> 00:21:08,809
What do I do? Yeon Doo...
266
00:21:08,809 --> 00:21:09,910
Come with me.
267
00:21:15,250 --> 00:21:16,279
Is Yeon Doo here?
268
00:21:16,950 --> 00:21:18,279
I bought some baby products.
269
00:21:18,279 --> 00:21:19,880
How dare you come here this early?
270
00:21:20,349 --> 00:21:21,720
Dong Wook, go in.
271
00:21:23,319 --> 00:21:24,390
Gong Tae Kyung.
272
00:21:24,789 --> 00:21:26,460
What are you doing here
in the morning?
273
00:21:28,130 --> 00:21:29,960
What are you trying to pull here?
274
00:21:30,230 --> 00:21:32,099
Dong Wook, I told you to go in.
275
00:21:45,779 --> 00:21:46,779
Where's Mom?
276
00:21:46,980 --> 00:21:48,450
I told her to get some sleep.
277
00:21:48,450 --> 00:21:49,549
Who was that?
278
00:21:50,210 --> 00:21:51,210
Kim Jun Ha.
279
00:21:51,880 --> 00:21:52,880
What?
280
00:21:53,119 --> 00:21:55,349
Wait. Tae Kyung is out there.
281
00:21:56,019 --> 00:21:57,450
Let him take care of it.
282
00:22:02,759 --> 00:22:04,029
What did you just say?
283
00:22:04,759 --> 00:22:05,829
Yeon Doo's gone?
284
00:22:05,829 --> 00:22:06,859
Yes.
285
00:22:07,029 --> 00:22:09,029
Because of you, Yeon Doo left us.
286
00:22:09,230 --> 00:22:10,369
As if.
287
00:22:10,700 --> 00:22:13,500
You're trying to deceive me
by putting on a show.
288
00:22:13,799 --> 00:22:16,569
This is all a show designed
to keep her away from me.
289
00:22:24,509 --> 00:22:26,380
(Mom, Uncle Dae Sang,
Dong Wook, Soo Kyum)
290
00:22:30,420 --> 00:22:32,319
Is this for real?
291
00:22:33,160 --> 00:22:34,490
Is she really gone?
292
00:22:38,329 --> 00:22:40,630
We called everyone
and looked everywhere.
293
00:22:40,930 --> 00:22:43,099
She turned off her phone,
and she left without a trace.
294
00:22:43,799 --> 00:22:46,569
What did you say to her yesterday?
295
00:22:46,799 --> 00:22:47,799
What did I say to her?
296
00:22:48,640 --> 00:22:49,970
All I said was...
297
00:22:50,109 --> 00:22:51,940
she'd be tied to me forever
since I was the father,
298
00:22:52,710 --> 00:22:54,440
and she should accept her fate...
299
00:22:54,440 --> 00:22:55,880
because she'd never get away from me.
300
00:22:57,150 --> 00:22:59,119
Who are you to agitate her like that?
301
00:22:59,480 --> 00:23:01,519
Her life was rough enough,
so how dare you?
302
00:23:02,619 --> 00:23:04,690
Who are you
to push her into a corner?
303
00:23:05,619 --> 00:23:06,690
Let go of me.
304
00:23:07,119 --> 00:23:08,630
It's not my fault she left.
305
00:23:09,029 --> 00:23:12,299
She left because your mom kicked her out,
calling her a con artist.
306
00:23:12,630 --> 00:23:15,329
It's because you lied about
my child being yours!
307
00:23:16,170 --> 00:23:17,799
And you have the audacity
to blame me?
308
00:23:18,440 --> 00:23:20,140
Does blaming me make you feel better?
309
00:23:31,349 --> 00:23:32,549
Darn it, Yeon Doo.
310
00:23:59,940 --> 00:24:02,549
I'm thirsty.
Can you buy me a bottle of water?
311
00:24:03,109 --> 00:24:04,150
Sure.
312
00:24:04,150 --> 00:24:06,450
I'll run to a store. Wait here.
313
00:24:06,880 --> 00:24:07,880
Okay.
314
00:24:25,799 --> 00:24:27,970
(To Tae Kyung)
315
00:24:53,299 --> 00:24:54,299
Soo Jung.
316
00:24:55,170 --> 00:24:57,299
Please stop thinking
about what happened.
317
00:24:58,769 --> 00:25:01,539
Chun Myung,
why am I always so gullible?
318
00:25:02,109 --> 00:25:04,440
She must've thought of me
as an absolute fool...
319
00:25:04,440 --> 00:25:06,140
to come up with a con
as lame as that.
320
00:25:06,740 --> 00:25:08,609
It's not because you're gullible.
321
00:25:08,809 --> 00:25:11,509
When people are desperate,
they fall for all kinds of lies.
322
00:25:12,150 --> 00:25:15,049
That's just how much
we are desperate to be parents.
323
00:25:16,019 --> 00:25:18,319
Thanks for saying so, Chun Myung.
324
00:25:18,390 --> 00:25:19,390
Soo Jung,
325
00:25:20,019 --> 00:25:21,460
I can live
without a child in my life...
326
00:25:21,930 --> 00:25:23,529
as long as I have you.
327
00:25:24,259 --> 00:25:25,559
Even if I had ten children,
328
00:25:26,700 --> 00:25:28,029
I wouldn't be complete without you.
329
00:25:30,700 --> 00:25:31,769
I feel the same way.
330
00:25:33,099 --> 00:25:35,039
The skies obviously don't want us
to have children,
331
00:25:35,140 --> 00:25:36,569
so let's stop wishing in vain...
332
00:25:36,839 --> 00:25:39,279
and enjoy a happy life
just on our own.
333
00:25:43,250 --> 00:25:44,920
- Thanks.
- Sure.
334
00:25:45,279 --> 00:25:47,319
What on earth did you just say?
335
00:25:47,420 --> 00:25:48,849
Yeon Doo is gone?
336
00:25:54,160 --> 00:25:56,329
Are you saying that she left...
337
00:25:56,329 --> 00:25:58,630
after leaving her family a letter?
338
00:25:58,759 --> 00:26:01,160
Yes, she's been gone
since last night.
339
00:26:01,460 --> 00:26:02,869
Something could've come up.
340
00:26:02,869 --> 00:26:04,940
Or maybe she had to meet someone.
341
00:26:05,140 --> 00:26:06,640
Her family called everyone.
342
00:26:06,940 --> 00:26:08,339
No one knows where she is.
343
00:26:08,809 --> 00:26:10,470
Who was she last seen with?
344
00:26:10,910 --> 00:26:11,910
She was with me.
345
00:26:12,180 --> 00:26:14,740
I drove her home,
but they said she never came in.
346
00:26:17,910 --> 00:26:21,150
Gosh. What on earth...
347
00:26:21,420 --> 00:26:23,190
What on earth is happening?
348
00:26:23,190 --> 00:26:25,960
How could she run away
when she was pregnant?
349
00:26:26,190 --> 00:26:27,619
I'm heading to the annex.
350
00:26:27,720 --> 00:26:29,829
I'll get changed
and go out to look for her.
351
00:26:36,670 --> 00:26:37,700
Tae Kyung.
352
00:26:43,809 --> 00:26:44,910
I'm here.
353
00:26:47,140 --> 00:26:49,279
Did something happen?
354
00:26:49,380 --> 00:26:50,950
Tae Kyung's wife has gone missing.
355
00:26:51,950 --> 00:26:53,549
What? Ms. Oh?
356
00:26:53,720 --> 00:26:55,549
Mother, are you all right?
357
00:26:56,519 --> 00:26:57,519
What?
358
00:26:57,950 --> 00:27:00,289
Right. Why wouldn't I be?
359
00:27:00,289 --> 00:27:01,690
She's a stranger now, isn't she?
360
00:27:02,390 --> 00:27:04,859
I'd like to excuse myself.
361
00:27:10,769 --> 00:27:12,640
Chan Sik, we should talk.
362
00:27:14,440 --> 00:27:15,440
Gosh.
363
00:27:19,809 --> 00:27:23,250
Where could Yeon Doo be
when she is alone and pregnant?
364
00:27:24,349 --> 00:27:26,019
I'm worried about Tae Kyung.
365
00:27:26,319 --> 00:27:27,720
I'm afraid this might ruin him.
366
00:27:28,819 --> 00:27:31,960
So tell me. Is In Ok not budging?
367
00:27:33,819 --> 00:27:37,029
I don't think she's ready
to accept Yeon Doo just yet.
368
00:27:37,130 --> 00:27:39,160
That cold-hearted woman.
369
00:27:39,500 --> 00:27:42,329
Doesn't she feel bad for Yeon Doo
when she also had...
370
00:27:42,329 --> 00:27:43,829
to raise a child by herself?
371
00:27:44,400 --> 00:27:46,769
Please don't blame her, Mother.
372
00:27:47,470 --> 00:27:48,509
You have hated her...
373
00:27:48,740 --> 00:27:51,240
ever since she brought home
a child that wasn't mine.
374
00:27:52,339 --> 00:27:54,910
And what Yeon Doo did
was unthinkable.
375
00:27:58,779 --> 00:27:59,980
I'm worried...
376
00:28:00,619 --> 00:28:03,150
that Tae Kyung will continue
to argue with his mother...
377
00:28:03,619 --> 00:28:04,950
because of Yeon Doo.
378
00:28:09,490 --> 00:28:10,630
Goodness.
379
00:28:10,960 --> 00:28:13,859
(To Tae Kyung)
380
00:29:16,430 --> 00:29:18,960
(Old School)
381
00:29:29,309 --> 00:29:31,170
- Mother.
- Let go.
382
00:29:41,119 --> 00:29:44,250
Why does she keep
showing up at school?
383
00:29:44,750 --> 00:29:46,990
Gosh, honey.
384
00:29:47,259 --> 00:29:49,890
I bet you haven't heard
the uncanny news.
385
00:29:52,599 --> 00:29:54,059
You see,
386
00:29:54,359 --> 00:29:57,769
Tae Kyung's wife
isn't pregnant with his child.
387
00:29:58,970 --> 00:30:00,000
What?
388
00:30:00,000 --> 00:30:01,839
It wasn't Tae Kyung's child,
389
00:30:01,839 --> 00:30:04,769
but the little brat
lied about it being his.
390
00:30:05,069 --> 00:30:08,650
And Tae Kyung's mother
kicked her out of the house.
391
00:30:08,880 --> 00:30:10,579
Serves them right, don't you agree?
392
00:30:11,150 --> 00:30:13,720
That's what she gets
for ruining Se Jin's future.
393
00:30:14,920 --> 00:30:17,619
Tae Kyung's wife
is Oh Yeon Doo, right?
394
00:30:17,789 --> 00:30:19,359
Yes. What?
395
00:30:19,859 --> 00:30:21,819
How do you know that?
396
00:30:22,460 --> 00:30:24,160
Gosh, whatever.
397
00:30:24,430 --> 00:30:27,029
Since Se Jin's in a good mood,
use this opportunity...
398
00:30:27,160 --> 00:30:28,900
to move back in.
399
00:30:31,799 --> 00:30:32,869
I'll get going.
400
00:30:39,940 --> 00:30:42,509
If Ms. Bong Nim's daughter is...
401
00:30:44,210 --> 00:30:45,849
Ms. Oh Yeon Doo...
402
00:30:55,630 --> 00:30:57,660
Who are you
to agitate her like that?
403
00:30:57,890 --> 00:30:59,960
Her life was rough enough,
so how dare you?
404
00:31:01,029 --> 00:31:03,130
Who are you
to push her into a corner?
405
00:31:10,009 --> 00:31:12,440
No, I'm sure I'm not the reason.
406
00:31:13,910 --> 00:31:16,509
Yeon Doo,
why do you keep running from me?
407
00:31:24,990 --> 00:31:26,990
Stop barging in here
like you own the place.
408
00:31:28,059 --> 00:31:29,789
Change the door passcode, then.
409
00:31:30,930 --> 00:31:31,960
Why are you here?
410
00:31:32,660 --> 00:31:35,369
I came because I knew
you'd be running up a temper.
411
00:31:36,430 --> 00:31:39,539
How about I tell you
some interesting news?
412
00:31:40,170 --> 00:31:42,410
- Oh Yeon Doo...
- She ran away from home?
413
00:31:43,569 --> 00:31:45,380
I heard from Tae Kyung.
414
00:31:45,710 --> 00:31:46,740
Already?
415
00:31:47,210 --> 00:31:48,809
Seriously. You ruined my fun.
416
00:31:50,079 --> 00:31:53,779
I was excited to see how shocked
and heartbroken you'd be.
417
00:31:55,250 --> 00:31:56,720
This is all your fault.
418
00:31:57,420 --> 00:31:59,390
This only happened to Yeon Doo...
419
00:31:59,690 --> 00:32:01,059
because you threatened
to tell Ms. Lee.
420
00:32:01,960 --> 00:32:03,829
You could've quietly
talked to Yeon Doo about it.
421
00:32:03,829 --> 00:32:05,559
How is this my fault?
422
00:32:05,829 --> 00:32:08,559
I'm not the one who got soft
and lost sight of the goal.
423
00:32:08,900 --> 00:32:10,500
I would've left her alone...
424
00:32:10,500 --> 00:32:12,500
had you not betrayed me
by falling for her again.
425
00:32:13,569 --> 00:32:14,700
I'll get going then.
426
00:32:39,430 --> 00:32:41,400
I'm here to make a house call.
427
00:32:43,430 --> 00:32:44,670
Ms. Bong Nim.
428
00:32:45,299 --> 00:32:46,599
Can you follow me out?
429
00:32:54,880 --> 00:32:57,380
I heard from other people
that something had happened...
430
00:32:58,549 --> 00:33:00,220
to your daughter.
431
00:33:01,619 --> 00:33:04,519
You're always so cheery,
but you missed school today.
432
00:33:05,789 --> 00:33:07,420
So I came by out of concern.
433
00:33:10,130 --> 00:33:11,630
Word travels fast.
434
00:33:14,299 --> 00:33:15,369
My daughter...
435
00:33:16,630 --> 00:33:18,470
is Oh Yeon Doo.
436
00:33:19,539 --> 00:33:20,869
I was aware of it.
437
00:33:26,710 --> 00:33:27,980
How much...
438
00:33:29,549 --> 00:33:30,880
do you know about her?
439
00:33:32,980 --> 00:33:34,680
I know she moved out
of her in-laws' place.
440
00:33:36,319 --> 00:33:37,589
That's not all.
441
00:33:40,220 --> 00:33:41,519
Late last night,
442
00:33:43,160 --> 00:33:44,660
she ran away from home.
443
00:33:45,559 --> 00:33:46,559
What?
444
00:33:46,829 --> 00:33:47,960
She left a letter...
445
00:33:48,970 --> 00:33:50,670
as if she was never
going to see her family...
446
00:33:51,269 --> 00:33:52,769
or her husband ever again.
447
00:33:54,140 --> 00:33:56,039
I can tell what she's thinking.
448
00:33:56,839 --> 00:33:58,710
Rather than inconveniencing others,
449
00:33:59,609 --> 00:34:03,109
she wants to have the baby
and raise it alone.
450
00:34:06,980 --> 00:34:07,980
Mr. Jang,
451
00:34:09,289 --> 00:34:11,090
I loathe this grandchild.
452
00:34:12,760 --> 00:34:14,590
I don't think I'll cherish it
even after it's born.
453
00:34:15,690 --> 00:34:17,860
It's as if the child...
454
00:34:19,000 --> 00:34:20,460
ruined my daughter's life.
455
00:34:21,659 --> 00:34:23,469
That's why I'll be in pain
every time I see the baby.
456
00:34:26,900 --> 00:34:28,670
Have you seen a grandmother...
457
00:34:29,670 --> 00:34:31,940
who hated her grandchild
even before it was born?
458
00:34:34,610 --> 00:34:35,780
How pathetic am I?
459
00:34:36,610 --> 00:34:39,150
Hate anyone you want right now.
460
00:34:39,849 --> 00:34:42,150
That's how you can get through this.
461
00:34:46,360 --> 00:34:48,360
I apologize for
not being able to comfort you.
462
00:34:48,960 --> 00:34:50,429
I guess I'm still not able
to give back...
463
00:34:50,429 --> 00:34:52,230
what I have received
from this family.
464
00:35:20,860 --> 00:35:22,059
Ho.
465
00:35:22,760 --> 00:35:25,289
What are you doing?
Are you going somewhere?
466
00:35:27,699 --> 00:35:31,300
I had a great time
living with your family.
467
00:35:33,000 --> 00:35:36,409
If only I were able
to have a family like yours.
468
00:35:37,139 --> 00:35:38,309
That's what I kept thinking.
469
00:35:39,210 --> 00:35:41,579
I appreciate
you giving me this opportunity.
470
00:35:42,039 --> 00:35:43,679
I'll leave quietly,
471
00:35:44,710 --> 00:35:46,219
so take care of your sister.
472
00:35:46,219 --> 00:35:48,050
What do you mean you're leaving?
473
00:35:49,219 --> 00:35:51,889
Ho, can you please stay?
474
00:35:52,219 --> 00:35:54,219
My stay will only make it harder
for you.
475
00:35:54,219 --> 00:35:57,360
That's why I'm leaving,
so please don't stop me.
476
00:36:05,000 --> 00:36:08,500
I was being shameless and foolish.
477
00:36:09,210 --> 00:36:12,139
I told you an inexcusable lie.
478
00:36:12,980 --> 00:36:14,039
But it's not like...
479
00:36:16,210 --> 00:36:18,679
all my feelings were fake.
480
00:36:23,889 --> 00:36:25,119
I'm sorry, Yeon Doo.
481
00:36:26,320 --> 00:36:27,889
I have no other choice.
482
00:36:36,699 --> 00:36:39,440
(Mother)
483
00:36:44,769 --> 00:36:46,110
(Mother)
484
00:37:07,900 --> 00:37:09,369
(Contacts)
485
00:37:09,369 --> 00:37:10,829
(Wife Oh)
486
00:37:12,000 --> 00:37:14,400
"Wife Oh, Husband Gong?"
487
00:37:14,469 --> 00:37:17,340
What are all those heart emojis?
488
00:37:17,340 --> 00:37:18,469
Can't you delete those?
489
00:37:18,469 --> 00:37:21,940
No. I can't delete
these two heart emojis.
490
00:37:30,489 --> 00:37:32,489
(Wife Oh)
491
00:37:34,860 --> 00:37:37,829
(Wife Oh)
492
00:37:39,429 --> 00:37:42,570
The number you have dialed
does not exist.
493
00:37:42,570 --> 00:37:44,400
Please check again.
494
00:37:47,800 --> 00:37:50,769
The number you have dialed
does not exist.
495
00:37:50,869 --> 00:37:52,210
Please check again.
496
00:37:53,309 --> 00:37:54,780
"The number doesn't exist?"
497
00:37:59,019 --> 00:38:00,880
No...
498
00:38:04,949 --> 00:38:06,059
Where are you going?
499
00:38:07,989 --> 00:38:10,059
No. You can't leave.
500
00:38:12,030 --> 00:38:13,030
Mom.
501
00:38:14,059 --> 00:38:17,670
Are you satisfied
now that Yeon Doo's missing?
502
00:38:18,170 --> 00:38:19,170
What?
503
00:38:19,539 --> 00:38:21,239
You adored her.
504
00:38:21,570 --> 00:38:23,710
So why are you being
this mean to her?
505
00:38:23,710 --> 00:38:24,710
Because to me,
506
00:38:26,139 --> 00:38:27,579
you matter more.
507
00:38:29,510 --> 00:38:32,920
I also feel uneasy
when I think about Yeon Doo.
508
00:38:33,480 --> 00:38:36,619
The guilt haunts me
since I could be the reason she ran away.
509
00:38:37,090 --> 00:38:39,889
It pains me to think
she'll raise a baby alone,
510
00:38:39,889 --> 00:38:41,190
just like I did.
511
00:38:41,190 --> 00:38:44,289
However, all the guilt or pain...
512
00:38:44,289 --> 00:38:45,489
means nothing...
513
00:38:45,489 --> 00:38:47,260
because you're my priority.
514
00:38:48,000 --> 00:38:49,699
I also don't have a choice.
515
00:38:49,699 --> 00:38:51,199
I'll find her no matter what.
516
00:38:51,199 --> 00:38:53,469
Why would you look for her
when she left for your sake?
517
00:38:54,300 --> 00:38:56,039
What do you mean by that?
518
00:38:57,469 --> 00:38:58,539
Yeon Doo left...
519
00:38:59,579 --> 00:39:01,809
to make you give up on her.
520
00:39:02,079 --> 00:39:05,250
She ran away
knowing you wouldn't back off.
521
00:39:07,019 --> 00:39:09,949
Even if that's true, I won't give up.
522
00:39:09,949 --> 00:39:12,050
Actually, I refuse to do so.
523
00:39:12,050 --> 00:39:13,190
Tae Kyung, please.
524
00:39:13,489 --> 00:39:14,860
She's gone.
525
00:39:14,860 --> 00:39:17,360
No matter how hard you try,
526
00:39:17,360 --> 00:39:19,530
she won't come back to you.
527
00:39:20,329 --> 00:39:23,730
You're only hurting her
by being this way.
528
00:39:25,900 --> 00:39:27,239
I'm moving out.
529
00:39:29,210 --> 00:39:30,210
What?
530
00:39:30,210 --> 00:39:33,440
I'm going to move out and find her.
531
00:39:34,239 --> 00:39:35,239
So...
532
00:39:36,150 --> 00:39:37,550
just leave me be.
533
00:39:45,760 --> 00:39:48,760
(Gong Tae Kyung)
534
00:39:53,760 --> 00:39:57,030
(Real, Yeon Doo, Tae Kyung)
535
00:39:59,500 --> 00:40:01,099
Regardless of what's true...
536
00:40:01,199 --> 00:40:02,570
and what people say,
537
00:40:04,269 --> 00:40:07,510
Real's dad is you, Tae Kyung.
538
00:40:08,510 --> 00:40:09,550
Will you...
539
00:40:10,880 --> 00:40:12,449
stay by our side?
540
00:40:16,190 --> 00:40:17,250
Real.
541
00:40:18,820 --> 00:40:21,789
I'll find your mother no matter what.
542
00:40:22,829 --> 00:40:23,860
I'll...
543
00:40:24,659 --> 00:40:26,059
find her.
544
00:40:37,039 --> 00:40:38,110
This is her.
545
00:40:38,139 --> 00:40:39,480
(General Civil Complaints)
546
00:40:40,280 --> 00:40:43,010
I'm her uncle,
and this is her husband.
547
00:40:43,650 --> 00:40:45,150
Please fill out this form.
548
00:40:45,150 --> 00:40:46,420
Got it.
549
00:40:48,420 --> 00:40:49,789
To my friends from college?
550
00:40:49,789 --> 00:40:52,449
Yes. Send them...
551
00:40:52,449 --> 00:40:54,289
Yeon Doo's name and photo...
552
00:40:54,289 --> 00:40:55,760
and have them call me right away...
553
00:40:55,889 --> 00:40:57,389
if they see
a pregnant woman like her.
554
00:40:58,329 --> 00:41:00,860
Call or text me
the second you hear anything.
555
00:41:01,659 --> 00:41:02,800
Please.
556
00:41:02,969 --> 00:41:04,469
I'll do that.
557
00:41:07,239 --> 00:41:08,639
That's the place.
558
00:41:08,969 --> 00:41:10,269
The unit provides privacy...
559
00:41:10,269 --> 00:41:12,739
and will be good for newlyweds
to raise their children.
560
00:41:13,239 --> 00:41:14,809
As you can see,
561
00:41:14,809 --> 00:41:17,349
it's safe enough
for children to play.
562
00:41:18,010 --> 00:41:19,550
This would make a good nursery room.
563
00:41:49,550 --> 00:41:52,150
(Baby's Room)
564
00:42:16,570 --> 00:42:19,309
(Five months later)
565
00:42:49,769 --> 00:42:50,809
Real.
566
00:42:52,170 --> 00:42:55,380
Where are you and your mom?
567
00:42:57,349 --> 00:42:59,420
Where are you hiding?
568
00:43:01,320 --> 00:43:04,489
You should be born in a few days.
569
00:43:05,960 --> 00:43:07,159
I wonder...
570
00:43:08,119 --> 00:43:10,489
if you and your mom will be okay.
571
00:43:13,460 --> 00:43:15,030
Don't suffer too much.
572
00:43:16,329 --> 00:43:18,070
Don't put your mom through too much.
573
00:43:20,039 --> 00:43:21,369
I hope you're born safely.
574
00:43:41,159 --> 00:43:42,659
(Executive Assistant Jang Se Jin)
575
00:43:57,010 --> 00:43:58,269
I'm in the lobby.
576
00:43:58,510 --> 00:44:01,010
Your mother sent me.
577
00:44:01,139 --> 00:44:02,409
Let's talk.
578
00:44:08,179 --> 00:44:10,489
I brought some side dishes she made.
579
00:44:10,920 --> 00:44:12,320
And a tonic.
580
00:44:13,690 --> 00:44:16,530
I left it at the information desk.
Pick it up.
581
00:44:16,860 --> 00:44:18,159
Stop bringing stuff over.
582
00:44:18,789 --> 00:44:20,659
I said I didn't eat at home,
and it all went to waste.
583
00:44:22,829 --> 00:44:25,070
She said it made her feel better.
584
00:44:25,400 --> 00:44:28,139
So give her a call.
585
00:44:29,300 --> 00:44:30,639
I'll be back next week.
586
00:44:31,440 --> 00:44:33,909
Don't come anymore.
Or send someone else.
587
00:44:35,010 --> 00:44:37,579
Hearing your voice makes me feel...
588
00:44:38,210 --> 00:44:39,349
so uncomfortable.
589
00:44:49,530 --> 00:44:50,659
I'm back in Korea.
590
00:44:53,199 --> 00:44:55,099
(Eunju Obstetrics)
591
00:45:05,239 --> 00:45:07,639
- Are you okay, Yeon Doo?
- Yes.
592
00:45:07,780 --> 00:45:10,179
Don't worry,
and keep track of the intervals.
593
00:45:10,179 --> 00:45:11,710
- Okay.
- Let's go.
594
00:45:12,079 --> 00:45:13,079
Watch your step.
595
00:45:15,320 --> 00:45:18,050
Nurse! Her water broke.
596
00:45:18,150 --> 00:45:19,920
It's three days earlier
than her due date.
597
00:45:20,090 --> 00:45:21,460
- Come this way.
- Okay.
598
00:45:35,170 --> 00:45:36,769
Her water broke.
599
00:45:41,039 --> 00:45:42,280
How was your trip?
600
00:45:43,110 --> 00:45:44,110
Fine.
601
00:45:44,510 --> 00:45:46,119
I shut down everything in the US.
602
00:45:47,019 --> 00:45:48,480
I'm going to settle in Korea.
603
00:45:49,349 --> 00:45:50,420
What about Tae Kyung?
604
00:45:50,889 --> 00:45:52,250
Is he still looking for Yeon Doo?
605
00:45:52,489 --> 00:45:54,860
Yes. He's not tiring at all.
606
00:45:55,489 --> 00:45:56,690
Have you?
607
00:45:58,190 --> 00:45:59,230
Not yet.
608
00:45:59,960 --> 00:46:02,329
I'm trying my best
to distance myself from him.
609
00:46:03,400 --> 00:46:06,440
He's still very prickly with me.
610
00:46:08,340 --> 00:46:10,210
Aren't you a bit too calm?
611
00:46:10,769 --> 00:46:12,670
You made such a fuss about...
612
00:46:12,670 --> 00:46:14,510
finding Yeon Doo.
613
00:46:14,940 --> 00:46:18,179
There's nothing I can do
until the baby's born.
614
00:46:19,280 --> 00:46:20,849
I can't prove my paternity...
615
00:46:21,019 --> 00:46:22,719
until Yeon Doo gives birth.
616
00:46:23,349 --> 00:46:26,820
You think time
will take care of everything?
617
00:46:27,360 --> 00:46:28,920
Her due date is coming up.
618
00:46:29,460 --> 00:46:30,760
I should start looking for her.
619
00:46:31,690 --> 00:46:34,000
Tell me if you find her first.
620
00:46:34,760 --> 00:46:37,900
I'll call you if Tae Kyung finds her.
621
00:46:38,670 --> 00:46:40,699
Of course. That's how it should be.
622
00:46:48,309 --> 00:46:51,710
Boy or girl,
safely have a healthy baby.
623
00:47:06,860 --> 00:47:09,199
(Delivery Room)
624
00:47:09,199 --> 00:47:10,969
How's the mom?
625
00:47:11,170 --> 00:47:12,230
And how's the baby?
626
00:47:12,699 --> 00:47:14,639
She safely delivered a girl.
627
00:47:20,239 --> 00:47:22,440
Ms. Oh, you have a baby girl.
628
00:47:32,920 --> 00:47:34,289
You're Real.
629
00:47:36,590 --> 00:47:37,889
Real.
630
00:47:39,730 --> 00:47:40,800
Hello.
631
00:48:28,579 --> 00:48:29,650
Honey.
632
00:48:30,280 --> 00:48:31,409
Hello.
633
00:48:33,679 --> 00:48:34,719
Well done.
634
00:48:37,889 --> 00:48:38,949
Real.
635
00:48:39,489 --> 00:48:42,719
Let's slowly take our time...
636
00:48:43,530 --> 00:48:44,630
to get closer.
637
00:49:17,989 --> 00:49:21,130
Were you thinking of him again?
638
00:49:23,929 --> 00:49:26,599
Who is that guy really?
639
00:49:27,099 --> 00:49:28,269
Is he the dad?
640
00:49:29,269 --> 00:49:30,340
Is he not?
641
00:49:31,239 --> 00:49:32,969
Why won't you tell me?
642
00:49:34,909 --> 00:49:36,110
Do you like him...
643
00:49:36,780 --> 00:49:38,380
more than your mom?
644
00:49:39,210 --> 00:49:40,420
Do you miss him more?
645
00:49:43,789 --> 00:49:44,989
Both Mom...
646
00:49:46,119 --> 00:49:47,360
and him.
647
00:49:48,760 --> 00:49:50,659
I miss them so much.
648
00:50:08,179 --> 00:50:09,480
Tae Kyung.
649
00:50:11,380 --> 00:50:13,820
Long time no see, Tae Kyung.
650
00:50:14,150 --> 00:50:15,349
What are you doing here?
651
00:50:16,989 --> 00:50:20,820
I brought my in-laws some presents
from the US.
652
00:50:21,289 --> 00:50:23,130
"Your in-laws?"
653
00:50:23,329 --> 00:50:26,059
No, Tae Kyung.
I told him not to bother.
654
00:50:26,760 --> 00:50:29,260
You should stop coming by.
655
00:50:29,900 --> 00:50:31,369
You know the baby is due soon.
656
00:50:31,869 --> 00:50:34,000
It'll be game over
once Yeon Doo appears.
657
00:50:34,739 --> 00:50:35,739
Stop trying.
658
00:50:35,739 --> 00:50:38,809
Quit your nonsense
and try to get over the jet lag.
659
00:50:39,570 --> 00:50:41,579
Will you both stop it?
660
00:50:42,079 --> 00:50:44,710
I'm not a mother-in-law
to either of you.
661
00:50:45,210 --> 00:50:46,820
Why are you harassing me?
662
00:50:46,820 --> 00:50:48,219
Who said I'd accept either of you?
663
00:50:48,219 --> 00:50:49,889
Get out of my sight, all of you!
664
00:50:50,119 --> 00:50:52,650
I apologize. I'll leave for now.
665
00:50:53,219 --> 00:50:54,519
See you again tomorrow, Mother.
666
00:51:02,260 --> 00:51:03,269
My goodness.
667
00:51:09,369 --> 00:51:11,739
You don't have to do this.
Just leave!
668
00:51:18,679 --> 00:51:19,750
It's an unfamiliar number.
669
00:51:20,750 --> 00:51:21,750
Hello?
670
00:51:22,219 --> 00:51:24,449
Uncle Dae Sang, it's me.
671
00:51:24,789 --> 00:51:26,659
Who is this? Yeon...
672
00:51:26,659 --> 00:51:28,719
If there's someone next to you,
say it's not me.
673
00:51:28,719 --> 00:51:29,789
Quickly.
674
00:51:31,889 --> 00:51:34,059
It's you, Yeon Jung.
675
00:51:34,530 --> 00:51:37,030
I missed Yeon Doo so much
that I heard it wrong.
676
00:51:38,130 --> 00:51:40,840
Bong Nim,
I should go and talk to Yeon Jung.
677
00:51:47,110 --> 00:51:49,579
Yeon Doo, is that really you?
678
00:51:50,010 --> 00:51:51,610
Are you really Yeon Doo?
679
00:51:52,380 --> 00:51:53,380
Yes.
680
00:51:54,019 --> 00:51:57,289
Seriously, you're really mean.
681
00:51:57,420 --> 00:51:59,719
Do you even know
how worried we were about you?
682
00:52:00,420 --> 00:52:01,920
I'm sorry, Uncle.
683
00:52:02,320 --> 00:52:04,690
Where are you? Are you all right?
684
00:52:04,829 --> 00:52:05,829
How is Real doing?
685
00:52:06,699 --> 00:52:07,730
Today,
686
00:52:09,000 --> 00:52:12,170
Real was born.
687
00:52:14,440 --> 00:52:16,940
I miss Mom so much.
688
00:52:19,570 --> 00:52:21,210
But I can't call her.
689
00:52:22,840 --> 00:52:24,380
I can't believe this.
690
00:52:24,550 --> 00:52:27,050
Where is the hospital?
Is it in Seoul?
691
00:52:27,849 --> 00:52:29,849
It's not that far.
692
00:52:30,389 --> 00:52:31,820
I'll be right there.
693
00:52:31,820 --> 00:52:33,719
I won't tell your mom.
694
00:52:33,719 --> 00:52:35,019
Do you need anything?
695
00:52:51,739 --> 00:52:53,539
I told you to stop.
Why aren't you listening to me?
696
00:52:53,539 --> 00:52:55,110
Are you ignoring me?
697
00:52:55,239 --> 00:52:56,409
Mother.
698
00:52:56,409 --> 00:52:58,280
I'm not your mother-in-law.
699
00:52:59,409 --> 00:53:02,619
How can I have a son-in-law
when I don't even have a daughter?
700
00:53:03,150 --> 00:53:05,250
I understand that you're frustrated.
701
00:53:05,889 --> 00:53:08,789
But Yeon Doo is your daughter.
702
00:53:10,690 --> 00:53:13,599
Please don't say
that you don't have a daughter.
703
00:53:15,059 --> 00:53:16,900
She's the worst enemy,
not my daughter.
704
00:53:16,900 --> 00:53:19,469
She's an enemy
who's trying to hang me out to dry.
705
00:53:19,469 --> 00:53:21,869
So forget about her
and stop coming here.
706
00:53:23,239 --> 00:53:24,369
Mother.
707
00:53:25,809 --> 00:53:27,309
If you're here,
708
00:53:27,309 --> 00:53:29,579
Yeon Doo can't come home
even if she wants to.
709
00:53:30,110 --> 00:53:32,309
You're not the father
of Yeon Doo's baby.
710
00:53:32,579 --> 00:53:33,949
Once the baby is born,
711
00:53:33,949 --> 00:53:35,650
do you think Yeon Doo can ignore
the real father?
712
00:53:35,650 --> 00:53:36,719
No, she can't.
713
00:53:36,719 --> 00:53:38,420
That's the way of the world.
714
00:53:38,849 --> 00:53:41,889
I will let Yeon Doo decide that.
715
00:53:42,519 --> 00:53:43,889
Let me be honest with you.
716
00:53:45,130 --> 00:53:46,389
Do you think...
717
00:53:46,760 --> 00:53:49,130
Yeon Doo would've left you
if she had really loved you?
718
00:53:50,130 --> 00:53:51,130
Pardon?
719
00:53:51,300 --> 00:53:54,539
Would she have left you that easily
if she had genuinely loved you?
720
00:53:55,000 --> 00:53:57,070
It was just that much.
721
00:53:57,269 --> 00:54:00,980
She wasn't as serious about you
as you were about her.
722
00:54:00,980 --> 00:54:04,079
So just think of it as a bad dream
and move on.
723
00:54:04,079 --> 00:54:06,150
It's not like Yeon Doo is
the only woman on this planet.
724
00:54:06,619 --> 00:54:08,079
You're a competent man.
725
00:54:08,079 --> 00:54:11,590
You can find someone
a lot better than Yeon Doo.
726
00:54:15,559 --> 00:54:18,760
You don't have to go that far.
727
00:54:22,530 --> 00:54:24,030
I should get going then.
728
00:54:36,510 --> 00:54:39,610
What would a newborn baby need?
729
00:54:42,920 --> 00:54:44,889
Tae Kyung, are you leaving?
730
00:55:02,099 --> 00:55:05,570
Bong Nim, what's wrong?
Did you fight with Tae Kyung?
731
00:55:06,679 --> 00:55:08,409
I told him to stop coming here...
732
00:55:08,409 --> 00:55:09,639
and get over Yeon Doo.
733
00:55:11,010 --> 00:55:14,380
What's so sad about that?
He looked so hopeless.
734
00:55:16,119 --> 00:55:17,349
That poor thing.
735
00:55:18,949 --> 00:55:21,159
It's so sad to lose him.
736
00:55:21,719 --> 00:55:24,190
Why did you say that?
He's already having a hard time.
737
00:55:24,590 --> 00:55:27,599
He's not even the father.
I can't let him do this.
738
00:55:27,599 --> 00:55:30,230
How can I let him wait
for my heartless daughter...
739
00:55:30,230 --> 00:55:32,199
who's been out of contact
until her due date?
740
00:55:34,500 --> 00:55:35,739
That spiteful brat.
741
00:55:37,269 --> 00:55:38,269
Well...
742
00:55:39,070 --> 00:55:40,510
Bong Nim...
743
00:55:42,480 --> 00:55:43,480
What?
744
00:55:44,710 --> 00:55:48,619
Nothing.
I should go meet with Yeon Jung.
745
00:55:48,619 --> 00:55:50,090
I might be gone for a while.
746
00:55:50,519 --> 00:55:51,590
I'm sorry.
747
00:56:08,139 --> 00:56:09,539
Yeon Doo!
748
00:56:14,539 --> 00:56:18,079
My Yeon Doo. I'm glad you're fine.
749
00:56:21,280 --> 00:56:23,420
This is our Real.
750
00:56:29,159 --> 00:56:32,789
Dear deity, thank you so much.
751
00:56:32,960 --> 00:56:35,929
Thank you so much
for having taken good care...
752
00:56:35,929 --> 00:56:38,269
of Yeon Doo and Real.
753
00:56:45,809 --> 00:56:48,639
Uncle Dae Sang, stop crying.
754
00:56:49,610 --> 00:56:53,519
All right, Yeon Doo. I'm just happy.
755
00:56:54,349 --> 00:56:55,550
What happened?
756
00:56:56,150 --> 00:56:57,789
Did you come to the hospital
all by yourself?
757
00:56:58,389 --> 00:57:01,190
Where and how have you been?
758
00:57:02,119 --> 00:57:04,760
There's a friend
who's been helping me.
759
00:57:05,190 --> 00:57:06,929
I live with her.
760
00:57:07,559 --> 00:57:10,400
I see. I'm so grateful.
761
00:57:12,369 --> 00:57:15,900
Tae Kyung tried
so hard to look for you.
762
00:57:16,239 --> 00:57:18,570
He came
to the restaurant even today.
763
00:57:21,380 --> 00:57:22,679
It's all in the past.
764
00:57:23,610 --> 00:57:24,710
It's all over...
765
00:57:25,710 --> 00:57:26,750
with him.
766
00:57:54,679 --> 00:57:58,179
(Baby's Room)
767
00:58:27,440 --> 00:58:28,440
Do you think...
768
00:58:29,039 --> 00:58:31,510
Yeon Doo would've left you
if she had really loved you?
769
00:58:32,409 --> 00:58:33,409
Pardon?
770
00:58:33,619 --> 00:58:36,679
Would she have left you that easily
if she had genuinely loved you?
771
00:58:37,289 --> 00:58:39,519
It was just that much.
772
00:58:39,519 --> 00:58:42,889
She wasn't as serious about you
as you were about her.
773
00:58:43,559 --> 00:58:44,559
I love you.
774
00:58:48,630 --> 00:58:50,800
You should say you love me too.
775
00:58:53,800 --> 00:58:55,039
Later.
776
00:58:57,309 --> 00:58:58,840
I'll say it later.
777
00:59:01,880 --> 00:59:03,679
Bye, Tae Kyung.
778
00:59:57,869 --> 00:59:59,030
(Gong Obstetrics and Gynecology)
779
00:59:59,030 --> 01:00:01,570
(Seven months later)
780
01:00:02,599 --> 01:00:04,070
Please make sure...
781
01:00:04,070 --> 01:00:07,010
Dr. Gong and Dr. Nam
take good care of my patients.
782
01:00:07,010 --> 01:00:08,010
Okay.
783
01:00:08,010 --> 01:00:11,179
Everyone is sad that
you're going on paternity leave.
784
01:00:11,179 --> 01:00:13,550
Some patients even want
to move to another clinic.
785
01:00:14,349 --> 01:00:15,849
We can't let that happen.
786
01:00:17,619 --> 01:00:18,650
Dr. Gong.
787
01:00:22,860 --> 01:00:24,760
I'll go talk to Dr. Gong.
788
01:00:27,230 --> 01:00:29,530
It's awkward to see
Dr. Gong being like that.
789
01:00:29,530 --> 01:00:30,769
He looks frigid.
790
01:00:30,900 --> 01:00:32,400
He was always like that.
791
01:00:32,400 --> 01:00:34,800
He was just a little different
when he was married.
792
01:00:35,699 --> 01:00:38,469
I miss the time when I could
talk to him comfortably.
793
01:00:38,769 --> 01:00:40,480
They seemed to be on good terms.
794
01:00:41,010 --> 01:00:42,510
I wonder
why they suddenly got divorced.
795
01:00:42,579 --> 01:00:45,309
Tell me about it.
They seemed serious about each other.
796
01:00:46,380 --> 01:00:48,449
Are you the owner of Unit 1504?
797
01:00:49,079 --> 01:00:51,690
You don't care if we put it up
for sale or lease, right?
798
01:00:52,019 --> 01:00:55,289
Yes. I just want to close the deal
as soon as possible.
799
01:00:55,389 --> 01:00:57,260
There's someone
who's looking for a lease.
800
01:00:57,260 --> 01:00:59,489
Do you mind
if we go to see the house tonight?
801
01:00:59,659 --> 01:01:00,929
Sure.
802
01:01:00,929 --> 01:01:03,230
I'll tell you the passcode
so you can come and take a look.
803
01:01:09,699 --> 01:01:11,039
Once you close the deal,
804
01:01:11,840 --> 01:01:13,070
will you move back into the annex?
805
01:01:13,369 --> 01:01:14,440
Of course not.
806
01:01:16,840 --> 01:01:19,380
It's my last day here
before my paternity leave.
807
01:01:19,909 --> 01:01:22,449
Take care of the clinic
in my absence.
808
01:01:22,619 --> 01:01:25,119
Don't ask that of me.
I'm just going to do my job.
809
01:01:29,119 --> 01:01:30,960
(My wife)
810
01:01:31,559 --> 01:01:33,460
What took you so long to pick up?
811
01:01:34,159 --> 01:01:35,829
Head home now
and take care of Olive.
812
01:01:36,030 --> 01:01:37,599
Olive should be rolling over
any time soon,
813
01:01:37,599 --> 01:01:39,400
so keep your eyes on her.
814
01:01:39,929 --> 01:01:42,599
Don't worry.
I'm better at this than you.
815
01:01:42,969 --> 01:01:44,309
When will you be home today?
816
01:01:44,940 --> 01:01:47,110
I'll be late.
I have some work to take care of.
817
01:01:47,280 --> 01:01:48,309
Bye.
818
01:01:51,210 --> 01:01:52,610
Hey. Come on in.
819
01:01:53,480 --> 01:01:55,719
Shouldn't you be taking it easy?
820
01:01:55,880 --> 01:01:58,349
People have been talking about
your decision...
821
01:01:58,349 --> 01:01:59,489
to come back to work so early.
822
01:02:00,019 --> 01:02:02,420
It's efficient to do
what we're good at.
823
01:02:02,489 --> 01:02:04,360
My husband looks after the baby
while I'm at the office.
824
01:02:04,860 --> 01:02:05,929
It's a pleasant sight.
825
01:02:07,559 --> 01:02:09,760
I came to say goodbye
since it was my last day here.
826
01:02:10,969 --> 01:02:12,869
I heard that you resigned.
827
01:02:13,670 --> 01:02:15,400
Working on the task force
must've been exhausting.
828
01:02:15,469 --> 01:02:16,670
You have no idea.
829
01:02:19,070 --> 01:02:21,280
So what will you do after you quit?
830
01:02:21,579 --> 01:02:22,980
I'm thinking of
starting a business...
831
01:02:23,139 --> 01:02:25,349
and naming it
Yeon Sang Hoon Company.
832
01:02:26,909 --> 01:02:29,380
You'll be successful
no matter what you do.
833
01:02:29,550 --> 01:02:31,349
That's why I had you
as my right-hand man.
834
01:02:31,989 --> 01:02:33,590
I don't say that about many people.
835
01:02:34,019 --> 01:02:36,789
I proved my worth
with my competence.
836
01:02:37,289 --> 01:02:39,559
Word about me
will soon be heard in the field.
837
01:02:39,860 --> 01:02:41,960
I'll work hard
until that day arrives.
838
01:02:42,130 --> 01:02:43,699
Sure. I'll be waiting.
839
01:02:44,769 --> 01:02:45,829
I'll get going then.
840
01:02:56,210 --> 01:02:57,679
Do you have baby toothbrushes?
841
01:02:57,949 --> 01:03:00,380
Gosh, is Olive already teething?
842
01:03:02,480 --> 01:03:03,519
Here.
843
01:03:04,090 --> 01:03:06,090
It's about time,
so I thought I'd be prepared.
844
01:03:06,449 --> 01:03:07,690
Is A Reum doing well?
845
01:03:07,860 --> 01:03:08,860
Of course.
846
01:03:09,559 --> 01:03:12,130
But he's upset
since he'll be transferring schools soon.
847
01:03:12,590 --> 01:03:14,130
"He's transferring schools?"
848
01:03:14,730 --> 01:03:16,230
He's now in elementary school...
849
01:03:16,230 --> 01:03:18,230
and comes home earlier
than he did back in preschool.
850
01:03:18,400 --> 01:03:19,769
I need help with him,
851
01:03:19,929 --> 01:03:21,570
so I'm moving close to my parents.
852
01:03:22,400 --> 01:03:24,039
I'm using the mom card.
853
01:03:25,440 --> 01:03:27,010
What about the pharmacy?
854
01:03:27,539 --> 01:03:29,909
I'll be opening a new one
in that neighborhood.
855
01:03:35,150 --> 01:03:38,289
Thank you for everything.
You adored A Reum...
856
01:03:38,619 --> 01:03:41,460
and entertained me
with your marital experiment.
857
01:03:43,460 --> 01:03:45,130
I showed you many ugly sides of me,
858
01:03:45,289 --> 01:03:47,260
and I appreciated
your consideration.
859
01:03:50,429 --> 01:03:53,070
I should get to Olive.
I'll see you around.
860
01:03:57,070 --> 01:03:59,869
(Hanareum Pharmacy)
861
01:04:11,989 --> 01:04:15,190
The baby's about to fall asleep,
862
01:04:15,190 --> 01:04:16,559
so I'm keeping my voice down.
863
01:04:16,619 --> 01:04:17,659
Gosh.
864
01:04:18,260 --> 01:04:20,159
Yes, I'm almost done
with the textbook.
865
01:04:21,659 --> 01:04:23,969
There are parts
I'm not fully satisfied with,
866
01:04:24,130 --> 01:04:27,400
but we'll go over them
when we get together in Seoul.
867
01:04:27,840 --> 01:04:28,969
Right. See you.
868
01:04:31,869 --> 01:04:33,010
Gosh.
869
01:04:34,280 --> 01:04:36,340
Goodness me.
870
01:04:36,710 --> 01:04:40,579
Ha Neul, thank you
for being quiet and letting me work.
871
01:04:43,550 --> 01:04:44,750
I'm home.
872
01:04:46,820 --> 01:04:49,190
I should get out there.
873
01:04:50,019 --> 01:04:52,090
You picked up groceries
on the way home...
874
01:04:52,090 --> 01:04:54,329
when you worked all night?
875
01:04:55,099 --> 01:04:57,030
I'm off to see my son today.
876
01:04:57,159 --> 01:04:58,630
The excitement's keeping me awake.
877
01:04:59,630 --> 01:05:00,800
Is Ha Neul asleep?
878
01:05:01,039 --> 01:05:02,039
Come to think of it,
879
01:05:02,039 --> 01:05:04,510
this will be her first trip to Seoul.
880
01:05:05,710 --> 01:05:07,380
I also feel a little weird...
881
01:05:07,380 --> 01:05:08,780
to be visiting Seoul
in such a long time.
882
01:05:09,380 --> 01:05:11,210
It's more like a business trip.
883
01:05:11,550 --> 01:05:13,409
This is all so that
you can provide for the baby,
884
01:05:13,409 --> 01:05:14,579
so everything will be fine.
885
01:05:15,219 --> 01:05:16,219
Sure.
886
01:05:16,219 --> 01:05:18,889
Go ahead and make the side dishes
that Hong Jun likes.
887
01:05:19,050 --> 01:05:21,019
Right. Meanwhile,
you should make sure...
888
01:05:21,019 --> 01:05:23,190
you pack enough
diapers and baby formula.
889
01:05:23,420 --> 01:05:25,860
Don't worry.
I'll pack everything I need.
890
01:05:27,429 --> 01:05:28,460
Gosh.
891
01:05:31,070 --> 01:05:32,469
Why are you back here?
892
01:05:32,670 --> 01:05:34,070
Didn't you hear my sister?
893
01:05:34,699 --> 01:05:35,840
I did.
894
01:05:35,840 --> 01:05:38,070
That's why I'm here
when Mother isn't around.
895
01:05:38,210 --> 01:05:40,739
You always seem to have
a lot of time on your hands.
896
01:05:40,940 --> 01:05:43,710
With what money
are you buying me these?
897
01:05:44,179 --> 01:05:46,710
Money shouldn't be earned.
It should be multiplied.
898
01:05:47,750 --> 01:05:50,579
Besides, they're for the baby,
not you.
899
01:05:50,849 --> 01:05:53,489
Yeon Doo must've given birth by now.
900
01:05:54,190 --> 01:05:56,190
She would've.
901
01:05:56,190 --> 01:05:58,460
But we still haven't heard from her.
902
01:05:59,059 --> 01:06:00,260
I don't believe you.
903
01:06:00,829 --> 01:06:01,829
What?
904
01:06:01,829 --> 01:06:05,599
She won't be able to handle
her family worrying about her.
905
01:06:05,929 --> 01:06:07,469
I'm sure she's been in touch...
906
01:06:09,239 --> 01:06:10,400
with at least one of you.
907
01:06:11,739 --> 01:06:14,179
I won't say more
since you won't believe me.
908
01:06:14,539 --> 01:06:18,050
But even if she does come back,
we'll never let you have her.
909
01:06:19,050 --> 01:06:20,150
Let's wait and see.
910
01:06:20,679 --> 01:06:22,150
Next time,
the gifts will be for you.
911
01:06:24,650 --> 01:06:25,650
Why that...
912
01:06:27,920 --> 01:06:30,590
Darn. That annoying prick.
913
01:06:33,760 --> 01:06:34,800
Tae Kyung.
914
01:06:38,530 --> 01:06:39,530
You brat.
915
01:06:40,369 --> 01:06:42,340
You're a tough man to get a hold of.
916
01:06:42,440 --> 01:06:43,440
Have you been well?
917
01:06:46,110 --> 01:06:47,340
What brings you by?
918
01:06:47,340 --> 01:06:49,309
Can't an older brother come by
to see his brother?
919
01:06:50,809 --> 01:06:52,949
In just a year,
you became someone different.
920
01:06:53,210 --> 01:06:55,780
You smiled so easily
when you were with her.
921
01:06:58,849 --> 01:06:59,849
Sorry about that.
922
01:06:59,849 --> 01:07:01,960
Even back at the house,
we're banned from mentioning her.
923
01:07:03,019 --> 01:07:05,690
Anyway,
let's dine with someone nice.
924
01:07:06,460 --> 01:07:07,530
"Someone nice?"
925
01:07:11,130 --> 01:07:12,630
You're here. Please sit.
926
01:07:17,639 --> 01:07:20,170
Hi, I'm Kwon Eun Jin.
927
01:07:20,309 --> 01:07:22,110
I heard a lot about you, Mr. Gong.
928
01:07:22,710 --> 01:07:26,150
She's the daughter
of Samwon Group's director.
929
01:07:29,780 --> 01:07:30,789
I see.
930
01:07:31,920 --> 01:07:33,550
Enjoy your meal then.
931
01:07:38,030 --> 01:07:39,059
Tae Kyung.
932
01:07:39,630 --> 01:07:40,630
Hey!
933
01:07:43,300 --> 01:07:45,400
Tae Kyung, wait.
934
01:07:46,500 --> 01:07:49,500
She came to see you.
You can't humiliate her like that.
935
01:07:49,500 --> 01:07:51,739
Why did you invite her here
without asking me first?
936
01:07:52,139 --> 01:07:53,670
I never said I would date.
937
01:07:53,670 --> 01:07:55,139
How long will you keep this up?
938
01:07:55,280 --> 01:07:57,309
Do you have any idea
how worried Mother is?
939
01:07:57,449 --> 01:07:58,980
How's that your concern?
940
01:07:58,980 --> 01:08:00,179
Of course it concerns me.
941
01:08:00,349 --> 01:08:03,480
The entire family has it rough
walking on eggshells around her.
942
01:08:03,480 --> 01:08:05,989
If this is how it'll be,
have at it with her instead.
943
01:08:06,050 --> 01:08:07,989
Why must you make life hard for us
by ignoring her?
944
01:08:08,059 --> 01:08:10,619
Was it Mom who suggested this?
945
01:08:12,260 --> 01:08:13,289
Yes.
946
01:08:13,489 --> 01:08:14,730
She went out of her way...
947
01:08:14,730 --> 01:08:16,859
so that you could finally
pull it together.
948
01:08:19,029 --> 01:08:20,500
I'm sorry for what
the others are going through.
949
01:08:20,840 --> 01:08:23,439
But don't ever set me up
on a blind date again.
950
01:08:23,800 --> 01:08:25,170
Why you little...
951
01:08:30,380 --> 01:08:33,479
I wonder how the date is going.
952
01:08:35,420 --> 01:08:37,020
Tae Kyung, my gosh.
953
01:08:39,020 --> 01:08:40,720
Mom, why are you doing this?
954
01:08:40,989 --> 01:08:42,619
Why are you wasting my time?
955
01:08:44,890 --> 01:08:47,630
I want you to move on from Yeon Doo.
956
01:08:48,000 --> 01:08:49,630
I'm already over her.
957
01:08:50,199 --> 01:08:53,229
I won't think of her
as long as you don't provoke me.
958
01:08:53,930 --> 01:08:55,640
Don't ever set me up on a date again.
959
01:08:55,840 --> 01:08:57,199
I've had it with women.
960
01:08:57,770 --> 01:08:59,010
Move back home.
961
01:08:59,970 --> 01:09:01,739
Don't live by yourself
and come back home.
962
01:09:02,380 --> 01:09:04,210
Then I won't push blind dates on you.
963
01:09:04,310 --> 01:09:07,279
Mom, I'm not a seven-year-old boy.
964
01:09:08,079 --> 01:09:09,949
Don't try to control me.
965
01:09:21,960 --> 01:09:25,170
I know she's your daughter,
but she looks just like you.
966
01:09:26,600 --> 01:09:29,569
Right? I'm fascinated by it too.
967
01:09:31,609 --> 01:09:32,869
Ms. Oh,
968
01:09:33,609 --> 01:09:36,210
have you been in touch
with Mr. Gong Tae Kyung?
969
01:09:37,550 --> 01:09:38,750
Tae Kyung?
970
01:09:40,850 --> 01:09:41,850
Why do you ask?
971
01:09:41,949 --> 01:09:43,880
He called me almost every day...
972
01:09:43,880 --> 01:09:45,489
asking if I had heard from you.
973
01:09:45,949 --> 01:09:50,060
But from about 6 to 7 months ago,
he stopped calling.
974
01:09:51,829 --> 01:09:53,859
Right, I see.
975
01:09:56,000 --> 01:09:57,329
Let's just talk about our work.
976
01:09:57,329 --> 01:10:00,670
Everyone was satisfied
with the textbook you edited.
977
01:10:00,899 --> 01:10:02,739
They keep on asking
who's doing the magic.
978
01:10:03,600 --> 01:10:04,739
I'm glad.
979
01:10:04,970 --> 01:10:07,039
I was worried that
I had lost my touch.
980
01:10:08,680 --> 01:10:11,149
Thanks to you,
I'm able to feed Ha Neul.
981
01:10:14,750 --> 01:10:15,779
Ms. Oh.
982
01:10:16,319 --> 01:10:18,149
Would you like to run
a study group with me?
983
01:10:18,619 --> 01:10:20,550
What? "A study group?"
984
01:10:20,550 --> 01:10:21,560
Yes.
985
01:10:21,560 --> 01:10:23,090
We'll be able to make it work...
986
01:10:23,189 --> 01:10:26,260
with the right location
and talented tutors like you.
987
01:10:27,029 --> 01:10:29,630
I was going to look
at a few possible units.
988
01:10:29,829 --> 01:10:30,970
Would you like to join me?
989
01:10:32,199 --> 01:10:35,199
Sure. I have some time
on my hands anyway.
990
01:10:38,609 --> 01:10:40,539
What? Would you like that?
991
01:10:45,779 --> 01:10:46,949
You must be tired.
992
01:10:47,880 --> 01:10:49,479
This'll be the last unit we see.
993
01:10:49,920 --> 01:10:50,949
Sure.
994
01:10:51,149 --> 01:10:53,920
This place looks more expensive
than the previous one.
995
01:10:53,920 --> 01:10:55,590
- Right?
- It is,
996
01:10:55,590 --> 01:10:57,319
but it was offered at a bargain.
997
01:10:57,489 --> 01:11:00,130
The owner will be here soon,
so let's head inside.
998
01:11:00,130 --> 01:11:01,130
Sure.
999
01:11:02,100 --> 01:11:03,130
Just a second.
1000
01:11:06,729 --> 01:11:07,840
Hi, it's me.
1001
01:11:08,270 --> 01:11:09,270
What?
1002
01:11:10,369 --> 01:11:11,569
Okay.
1003
01:11:13,569 --> 01:11:15,039
I'm really sorry, Ms. Oh.
1004
01:11:15,279 --> 01:11:16,979
I have to hurry back.
1005
01:11:18,779 --> 01:11:20,350
Okay, then.
1006
01:11:20,350 --> 01:11:23,050
We weren't going to
make the decision today anyway.
1007
01:11:23,619 --> 01:11:25,189
Will you pass on this place?
1008
01:11:25,189 --> 01:11:27,319
It's a great deal,
and you might lose it.
1009
01:11:27,859 --> 01:11:30,060
Another agent checked it out
three times.
1010
01:11:30,590 --> 01:11:32,090
What should I do?
1011
01:11:33,359 --> 01:11:35,800
If you don't mind,
could you check it out?
1012
01:11:36,329 --> 01:11:37,329
What?
1013
01:11:37,329 --> 01:11:38,800
Please, Ms. Oh.
1014
01:11:42,739 --> 01:11:44,970
What do you think?
Isn't it nice and clean?
1015
01:11:45,939 --> 01:11:47,779
Yes, it is really nice.
1016
01:11:48,010 --> 01:11:50,380
The parents would love it too.
1017
01:11:55,619 --> 01:11:56,680
(Baby's Room)
1018
01:11:56,680 --> 01:11:58,550
They must have a baby.
1019
01:11:58,949 --> 01:12:00,520
No one mentioned that to me.
1020
01:12:00,520 --> 01:12:01,989
Why don't you check out the room?
1021
01:12:02,060 --> 01:12:04,159
I need to use the bathroom.
1022
01:12:04,159 --> 01:12:05,189
Okay.
1023
01:12:08,859 --> 01:12:12,899
Ha Neul, do you want to
take a look inside?
1024
01:12:59,350 --> 01:13:02,380
(Real, Yeon Doo, Tae Kyung)
1025
01:13:09,260 --> 01:13:11,329
How dare you touch my things?
1026
01:14:10,779 --> 01:14:13,149
(The Real Has Come!)
1027
01:14:13,520 --> 01:14:15,090
I'm sorry, Tae Kyung.
1028
01:14:15,760 --> 01:14:16,789
She really...
1029
01:14:17,789 --> 01:14:19,560
named her Ha Neul?
1030
01:14:19,630 --> 01:14:21,500
Yeon Doo would've given birth.
1031
01:14:21,659 --> 01:14:23,029
Do you want to try and find her?
1032
01:14:23,100 --> 01:14:25,069
I don't want her back now.
1033
01:14:25,300 --> 01:14:27,069
I never thought I'd get to use this.
1034
01:14:28,640 --> 01:14:29,640
Did you barf?
1035
01:14:29,640 --> 01:14:30,640
Okay.
1036
01:14:30,640 --> 01:14:32,210
How is Tae Kyung doing?
1037
01:14:32,439 --> 01:14:35,479
He asked how to look after
a seven-month-old baby.
1038
01:14:35,810 --> 01:14:37,409
"A seven-month-old baby?"
1039
01:14:37,880 --> 01:14:39,050
Why are you crying?
1040
01:14:39,810 --> 01:14:42,050
I won't show myself around you again.
1041
01:14:42,350 --> 01:14:43,380
You're not going anywhere.
1042
01:14:43,920 --> 01:14:45,050
Tae Kyung.71000
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.