Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:09,000
Downloaded from (DramaFlix.online)
2
00:00:12,379 --> 00:00:13,379
(Episode 34)
3
00:00:13,379 --> 00:00:14,580
Are you all right?
4
00:00:15,509 --> 00:00:16,580
Well...
5
00:00:16,980 --> 00:00:18,009
Mom...
6
00:00:18,250 --> 00:00:19,949
I have a favor to ask.
7
00:00:22,849 --> 00:00:25,719
I'd like to go and see Tae Kyung.
8
00:00:27,120 --> 00:00:28,230
I'm going...
9
00:00:29,129 --> 00:00:30,589
to break up with him.
10
00:00:37,300 --> 00:00:38,570
This is what you want, right?
11
00:00:39,699 --> 00:00:42,270
Yes. Thanks, Mom.
12
00:00:43,409 --> 00:00:45,140
End it well with him.
13
00:00:46,179 --> 00:00:49,649
Make sure that
neither of you is badly hurt.
14
00:01:16,969 --> 00:01:20,109
(To my family)
15
00:01:28,019 --> 00:01:30,950
(To Tae Kyung)
16
00:02:04,349 --> 00:02:06,019
Yeon Doo, where are you?
17
00:02:07,859 --> 00:02:10,859
I want to get some fresh air,
Tae Kyung.
18
00:02:17,569 --> 00:02:19,340
Can I ask you something?
19
00:02:21,770 --> 00:02:22,810
Have you...
20
00:02:24,270 --> 00:02:26,180
ever regretted meeting me?
21
00:02:30,550 --> 00:02:31,580
You have.
22
00:02:32,449 --> 00:02:33,520
Not me though.
23
00:02:34,750 --> 00:02:36,819
Tell me
if you still have any regrets.
24
00:02:36,819 --> 00:02:38,819
I'm always ready
to take a step back...
25
00:03:27,500 --> 00:03:28,610
Once I get back,
26
00:03:29,210 --> 00:03:30,509
I'll look for a place.
27
00:03:32,740 --> 00:03:33,740
"A place?"
28
00:03:36,310 --> 00:03:38,819
A place that is
pleasant and convenient...
29
00:03:39,520 --> 00:03:40,680
to raise a baby.
30
00:03:42,590 --> 00:03:44,150
Before Real is born,
31
00:03:44,689 --> 00:03:47,060
we should decorate the nursery.
32
00:03:51,830 --> 00:03:54,330
Real said thank you.
33
00:03:55,430 --> 00:03:56,569
I know.
34
00:03:57,300 --> 00:04:00,539
We should get going
before it gets cold out.
35
00:04:06,009 --> 00:04:07,039
Let's go.
36
00:04:23,360 --> 00:04:25,899
I'm thirsty.
Can you buy me a bottle of water?
37
00:04:26,399 --> 00:04:27,430
Sure.
38
00:04:27,430 --> 00:04:29,730
I'll run to a store. Wait here.
39
00:04:30,230 --> 00:04:31,230
Okay.
40
00:04:57,529 --> 00:05:00,930
(To Tae Kyung)
41
00:05:29,290 --> 00:05:31,560
(To Tae Kyung)
42
00:05:39,939 --> 00:05:42,139
Stay with your family tonight.
43
00:05:42,370 --> 00:05:43,639
I'll come for you tomorrow.
44
00:05:44,939 --> 00:05:46,540
Drive home safely.
45
00:05:48,550 --> 00:05:50,209
I have never regretted...
46
00:05:51,850 --> 00:05:53,180
meeting you.
47
00:05:54,250 --> 00:05:55,290
You know that, right?
48
00:05:59,259 --> 00:06:01,519
Yes, I know.
49
00:06:03,689 --> 00:06:04,790
I love you.
50
00:06:13,970 --> 00:06:16,139
Why are you so surprised
that I said I loved you?
51
00:06:16,970 --> 00:06:18,310
You didn't know how I felt?
52
00:06:22,850 --> 00:06:25,350
Hey, why are you smiling?
53
00:06:27,819 --> 00:06:30,050
You should say you love me too.
54
00:06:36,430 --> 00:06:37,560
Later.
55
00:06:39,860 --> 00:06:41,300
I'll say it later.
56
00:06:44,370 --> 00:06:46,000
Bye, Tae Kyung.
57
00:07:11,560 --> 00:07:13,399
Sleep well, Yeon Doo.
58
00:07:14,529 --> 00:07:16,129
You too, Real.
59
00:07:38,660 --> 00:07:39,819
I apologize.
60
00:07:40,519 --> 00:07:44,029
I felt so relaxed
as soon as I saw you.
61
00:07:45,759 --> 00:07:47,199
Don't cry.
62
00:07:47,500 --> 00:07:49,100
I was worried I couldn't reach you.
63
00:07:49,100 --> 00:07:50,500
Is something wrong?
64
00:07:50,930 --> 00:07:53,870
Did you get into trouble
with your husband...
65
00:07:54,100 --> 00:07:56,970
because of the sperm donation?
66
00:07:58,410 --> 00:07:59,480
No.
67
00:07:59,839 --> 00:08:04,050
My husband wants to help you,
whatever the situation.
68
00:08:06,579 --> 00:08:07,720
The truth is,
69
00:08:08,279 --> 00:08:11,620
my husband has some money problems.
70
00:08:12,560 --> 00:08:14,589
He hurriedly opened
3 or 4 restaurants in a row.
71
00:08:15,230 --> 00:08:16,730
Since he can't handle the expenses,
72
00:08:17,029 --> 00:08:18,759
he wants to get a private loan.
73
00:08:20,329 --> 00:08:22,230
- "A private loan?"
- Yes.
74
00:08:22,529 --> 00:08:25,269
So I need to ask.
75
00:08:25,939 --> 00:08:29,509
Do you know where
I could borrow 50,000 dollars?
76
00:08:30,209 --> 00:08:31,540
We need it just for three days.
77
00:08:34,180 --> 00:08:35,350
Never mind.
78
00:08:35,879 --> 00:08:38,819
I blurted it out without thinking.
I'm so desperate.
79
00:08:39,850 --> 00:08:41,120
You need 50,000 dollars?
80
00:08:41,120 --> 00:08:43,490
Did you get stressed out over that?
81
00:08:43,490 --> 00:08:45,120
You should've said so.
82
00:08:46,659 --> 00:08:48,759
I'll lend it to you. Don't worry.
83
00:08:50,389 --> 00:08:51,490
You will?
84
00:08:53,200 --> 00:08:54,360
Thank you.
85
00:08:54,659 --> 00:08:56,230
Thank you so much.
86
00:08:57,100 --> 00:08:58,500
Don't thank me.
87
00:08:58,769 --> 00:09:02,039
You're willing to give us something
we can't buy.
88
00:09:02,039 --> 00:09:03,639
We can do this much for you.
89
00:09:04,610 --> 00:09:06,240
Your pretty face is a mess.
90
00:09:06,240 --> 00:09:07,710
Go fix your makeup.
91
00:09:07,710 --> 00:09:09,549
Let's have something nice
for dinner.
92
00:09:10,809 --> 00:09:11,950
Okay.
93
00:09:41,080 --> 00:09:42,080
Hello?
94
00:09:42,250 --> 00:09:44,679
Is this Sun Woo Hee's husband?
95
00:09:46,220 --> 00:09:47,519
"Husband?"
96
00:09:48,820 --> 00:09:51,649
Goodness. It looks delicious.
97
00:09:51,720 --> 00:09:53,990
The food made me even more hungry.
98
00:09:54,889 --> 00:09:55,889
Did it?
99
00:09:57,389 --> 00:09:59,360
- Over here.
- Hi.
100
00:10:03,330 --> 00:10:04,570
Hello.
101
00:10:07,639 --> 00:10:08,639
Hi.
102
00:10:08,639 --> 00:10:11,240
He wanted to be the one
to treat you.
103
00:10:12,080 --> 00:10:13,909
Oh, I see.
104
00:10:14,240 --> 00:10:17,149
I had to do something
to thank you for what you're doing.
105
00:10:18,450 --> 00:10:21,250
Thank my husband, not me.
106
00:10:21,620 --> 00:10:22,990
He meant well...
107
00:10:22,990 --> 00:10:24,049
Hee.
108
00:10:32,460 --> 00:10:33,529
Honey.
109
00:10:40,169 --> 00:10:41,240
Ms. Sun Woo Hee.
110
00:10:42,269 --> 00:10:43,570
Is he your husband?
111
00:10:46,179 --> 00:10:47,379
They're not married.
112
00:10:47,940 --> 00:10:49,350
We just talked.
113
00:10:49,350 --> 00:10:52,320
He's not her husband,
and he doesn't need a loan.
114
00:10:56,419 --> 00:10:57,850
Are you conning us?
115
00:10:59,389 --> 00:11:01,590
You said we suffered the same pain.
116
00:11:01,720 --> 00:11:03,129
How could you do this?
117
00:11:03,429 --> 00:11:06,429
How could you consider exploiting
our pain to take our money?
118
00:11:11,929 --> 00:11:13,500
- Hee.
- Wait.
119
00:11:14,000 --> 00:11:15,240
You can't leave too.
120
00:11:16,409 --> 00:11:18,980
We've met before, haven't we?
121
00:11:38,860 --> 00:11:41,429
I get what you're saying.
122
00:11:41,899 --> 00:11:44,299
So she used you as well.
123
00:11:44,830 --> 00:11:46,070
I apologize.
124
00:11:46,669 --> 00:11:48,870
I didn't know what Hee was up to.
125
00:11:49,769 --> 00:11:52,710
There must be a reason for it.
Can you forgive her?
126
00:11:53,580 --> 00:11:54,639
What?
127
00:11:55,179 --> 00:11:57,679
You want forgiveness
after how she hurt us?
128
00:11:58,350 --> 00:11:59,419
Where does she live?
129
00:11:59,419 --> 00:12:01,779
I'll find her and report her
to the police!
130
00:12:02,590 --> 00:12:04,149
We didn't give her any money.
131
00:12:09,389 --> 00:12:12,799
I didn't imagine this
when we met at the fortune teller.
132
00:12:13,799 --> 00:12:16,029
Let's just think it was rotten luck
for us both.
133
00:12:18,200 --> 00:12:20,070
I'm sorry, Dae Sang.
134
00:12:25,940 --> 00:12:29,350
Do you still have business left
with me?
135
00:12:36,889 --> 00:12:37,889
You...
136
00:12:38,860 --> 00:12:41,460
You weren't serious about dating me,
were you?
137
00:12:42,259 --> 00:12:43,559
You wanted to get to me...
138
00:12:44,860 --> 00:12:47,059
and take advantage of me.
139
00:12:49,730 --> 00:12:51,700
That wasn't my plan at first.
140
00:12:52,639 --> 00:12:55,809
I liked you too.
141
00:12:57,340 --> 00:12:58,340
But...
142
00:12:58,710 --> 00:12:59,840
But what?
143
00:13:00,840 --> 00:13:04,250
My son, Hong Jun, is very sick.
144
00:13:05,720 --> 00:13:07,450
I owe the hospital a lot of money.
145
00:13:07,450 --> 00:13:09,250
Is it okay to con people
if your kid is sick?
146
00:13:09,850 --> 00:13:12,289
Is it okay to hurt people
if you need money?
147
00:13:12,720 --> 00:13:16,059
How could you do this to me?
148
00:13:17,190 --> 00:13:18,330
I'm sorry, Dae Sang.
149
00:13:20,100 --> 00:13:21,860
I'm really sorry.
150
00:13:21,860 --> 00:13:22,870
Go away.
151
00:13:23,970 --> 00:13:25,970
Leave and don't show up
in front of me again.
152
00:13:27,370 --> 00:13:28,399
Let's...
153
00:13:29,309 --> 00:13:30,870
not see each other again.
154
00:14:06,210 --> 00:14:08,409
I will never forgive you.
155
00:14:08,409 --> 00:14:10,110
I'll make you pay no matter what.
156
00:14:17,919 --> 00:14:18,990
Hong Jun.
157
00:14:21,820 --> 00:14:23,629
Remember I told you before...
158
00:14:23,629 --> 00:14:25,860
that I would be going out
of town for work soon?
159
00:14:27,299 --> 00:14:29,029
The schedule has been moved up,
160
00:14:29,230 --> 00:14:30,629
so I have to go now.
161
00:14:31,470 --> 00:14:33,399
I'll give you a call again.
162
00:14:34,000 --> 00:14:36,110
Stay with your grandma until then.
163
00:14:37,169 --> 00:14:38,539
I love you.
164
00:14:56,730 --> 00:14:57,889
Take care,
165
00:14:59,159 --> 00:15:00,159
Dae Sang.
166
00:15:29,690 --> 00:15:31,090
Hello, Mother. It's me.
167
00:15:31,090 --> 00:15:32,529
Why are you calling me at this hour?
168
00:15:32,529 --> 00:15:35,230
Tae Kyung,
are you still with Yeon Doo?
169
00:15:35,629 --> 00:15:38,100
What? I drove her home earlier.
170
00:15:38,100 --> 00:15:40,970
When? She's not home yet.
171
00:15:41,470 --> 00:15:44,070
What? Yeon Doo hasn't come home?
172
00:15:45,840 --> 00:15:47,139
The call cannot be connected.
173
00:15:47,940 --> 00:15:49,049
Is she not answering?
174
00:15:49,049 --> 00:15:50,549
What's going on?
175
00:15:50,549 --> 00:15:52,419
She was dropped off at home,
but she's not here.
176
00:15:52,419 --> 00:15:53,879
And she's not
answering her phone now.
177
00:15:54,320 --> 00:15:56,490
Where on earth did she go?
178
00:15:57,820 --> 00:16:00,159
Mother. Where's Yeon Doo?
179
00:16:00,220 --> 00:16:01,360
She's not home yet.
180
00:16:01,360 --> 00:16:04,159
She's pregnant with a baby.
Where did she go?
181
00:16:04,889 --> 00:16:06,200
This can't be right.
182
00:16:06,600 --> 00:16:08,659
I saw her enter through the gate.
183
00:16:09,269 --> 00:16:11,169
- You should call Dong Wook.
- Okay.
184
00:16:11,169 --> 00:16:12,169
Why are you calling him?
185
00:16:12,169 --> 00:16:13,940
He went out to look for her
in the neighborhood.
186
00:16:15,200 --> 00:16:16,210
Mom.
187
00:16:16,740 --> 00:16:19,409
What's wrong? What's the matter?
188
00:16:19,740 --> 00:16:21,009
I found this in the mailbox.
189
00:16:25,309 --> 00:16:26,480
Hang on.
190
00:16:27,919 --> 00:16:29,389
"To my family?"
191
00:16:30,649 --> 00:16:31,649
Mom.
192
00:16:32,519 --> 00:16:33,519
Uncle Dae Sang.
193
00:16:35,090 --> 00:16:36,159
Dong Wook.
194
00:16:36,789 --> 00:16:37,889
Soo Kyum.
195
00:16:39,429 --> 00:16:41,299
Thank you all...
196
00:16:42,200 --> 00:16:45,000
for being proud of me
when I have nothing to show off.
197
00:16:46,100 --> 00:16:47,100
And thank you...
198
00:16:47,940 --> 00:16:50,769
for having loved me all the time.
199
00:16:52,269 --> 00:16:55,080
I will return all the love
I have received from my family...
200
00:16:55,850 --> 00:16:57,350
to Real.
201
00:16:58,049 --> 00:16:59,450
I swear...
202
00:17:00,320 --> 00:17:02,649
I'll be a good mom to Real.
203
00:17:03,889 --> 00:17:05,220
Don't look for me.
204
00:17:05,820 --> 00:17:07,019
That's all I ask.
205
00:17:09,529 --> 00:17:11,789
What? What is she saying...
206
00:17:13,200 --> 00:17:16,700
Gosh, Yeon Doo. What do I do now?
207
00:17:16,700 --> 00:17:18,069
What do I do with my Yeon Doo?
208
00:17:18,069 --> 00:17:21,369
Great-uncle,
isn't Auntie Yeon Doo home yet?
209
00:17:21,369 --> 00:17:25,170
Yeon Doo,
where on earth are you now?
210
00:17:25,609 --> 00:17:26,680
Auntie Yeon Doo...
211
00:17:27,009 --> 00:17:31,380
Great-uncle,
did Auntie Yeon Doo really leave?
212
00:17:32,880 --> 00:17:34,380
Let's split up and find her.
213
00:17:34,380 --> 00:17:36,549
A train station or a bus terminal.
We have to hurry.
214
00:17:36,549 --> 00:17:38,390
Okay. We have no time to lose.
215
00:17:38,390 --> 00:17:41,759
Hey, Dong Wook.
You should call Yeon Doo's old friends.
216
00:17:41,890 --> 00:17:43,529
- Bong Nim, hurry.
- Okay.
217
00:17:43,529 --> 00:17:44,660
My gosh.
218
00:17:44,660 --> 00:17:47,829
Yeon Doo. What should I do?
219
00:17:47,829 --> 00:17:49,170
Auntie...
220
00:17:49,170 --> 00:17:50,829
It's all right.
221
00:17:55,369 --> 00:17:59,009
(Be present at the platform
five minutes before departure.)
222
00:18:12,150 --> 00:18:13,160
I don't know...
223
00:18:14,119 --> 00:18:17,559
why life has to be so hard.
224
00:18:23,599 --> 00:18:24,670
Me neither.
225
00:18:26,170 --> 00:18:28,440
I don't even know where to go.
226
00:18:31,910 --> 00:18:33,579
I guess you have...
227
00:18:34,940 --> 00:18:37,009
a life as eventful as mine.
228
00:18:40,250 --> 00:18:41,349
Just make up your mind...
229
00:18:42,279 --> 00:18:44,849
and go anywhere
your travels might take you...
230
00:18:45,819 --> 00:18:47,119
like I'm doing.
231
00:18:49,089 --> 00:18:50,460
I should get going then.
232
00:19:06,210 --> 00:19:08,140
Gosh, Yeon Doo.
233
00:19:09,380 --> 00:19:11,180
Yeon Doo. What do I do?
234
00:19:11,180 --> 00:19:12,880
(Sangju)
235
00:19:38,109 --> 00:19:39,309
Mom...
236
00:19:43,579 --> 00:19:44,910
The bus is leaving now.
237
00:19:57,730 --> 00:19:59,660
- Gosh, what do I do with Yeon Doo?
- Mother.
238
00:19:59,660 --> 00:20:02,000
How is she going to live on her own
when she's pregnant?
239
00:20:02,460 --> 00:20:03,829
Please don't worry, Mother.
240
00:20:03,829 --> 00:20:05,670
I'll make sure to find Yeon Doo.
241
00:20:06,500 --> 00:20:08,369
She's made up her mind.
242
00:20:09,069 --> 00:20:10,410
She will go into hiding.
243
00:20:11,240 --> 00:20:14,009
What am I going to do now, Yeon Doo?
244
00:20:14,440 --> 00:20:16,079
I don't know what to do.
245
00:20:16,079 --> 00:20:18,480
My poor thing. What do I do?
246
00:20:30,529 --> 00:20:32,230
Where's Yeon Doo?
247
00:20:33,730 --> 00:20:34,730
What about you?
248
00:20:34,960 --> 00:20:36,559
She wasn't at the train station.
249
00:20:36,559 --> 00:20:38,630
I showed her photo to people,
but no one saw her there.
250
00:20:39,269 --> 00:20:41,500
I called all her old friends.
251
00:20:41,500 --> 00:20:42,640
They didn't hear from her.
252
00:20:43,910 --> 00:20:45,240
Where on earth did she go?
253
00:20:45,240 --> 00:20:47,410
Did she disappear into thin air?
254
00:20:47,410 --> 00:20:49,509
Uncle Dae Sang,
do you think Yeon Doo left...
255
00:20:49,509 --> 00:20:52,309
because of that brat,
Kim Jun Ha, or something?
256
00:20:52,549 --> 00:20:55,180
"Kim Jun Ha?"
Did he come here to see her?
257
00:20:55,420 --> 00:20:57,019
He was here yesterday.
258
00:20:57,019 --> 00:20:59,849
He said he was the father
and wanted to be with Yeon Doo.
259
00:20:59,849 --> 00:21:02,119
Yeon Doo hated seeing him,
so we kicked him out.
260
00:21:02,119 --> 00:21:05,660
- Yeon Doo.
- Gosh.
261
00:21:05,660 --> 00:21:07,160
- Mother.
- Mom.
262
00:21:08,559 --> 00:21:10,430
- Yeon Doo!
- Wait.
263
00:21:10,430 --> 00:21:12,799
It's not Yeon Doo.
Why would she ring the bell?
264
00:21:12,799 --> 00:21:14,539
Go lie down in your room.
265
00:21:14,539 --> 00:21:15,970
- Dong Wook, get the door.
- Okay.
266
00:21:15,970 --> 00:21:17,809
What do I do? Yeon Doo...
267
00:21:17,809 --> 00:21:18,910
Come with me.
268
00:21:24,250 --> 00:21:25,279
Is Yeon Doo here?
269
00:21:25,950 --> 00:21:27,279
I bought some baby products.
270
00:21:27,279 --> 00:21:28,880
How dare you come here this early?
271
00:21:29,349 --> 00:21:30,720
Dong Wook, go in.
272
00:21:32,319 --> 00:21:33,390
Gong Tae Kyung.
273
00:21:33,789 --> 00:21:35,460
What are you doing here
in the morning?
274
00:21:37,130 --> 00:21:38,960
What are you trying to pull here?
275
00:21:39,230 --> 00:21:41,099
Dong Wook, I told you to go in.
276
00:21:54,779 --> 00:21:55,779
Where's Mom?
277
00:21:55,980 --> 00:21:57,450
I told her to get some sleep.
278
00:21:57,450 --> 00:21:58,549
Who was that?
279
00:21:59,210 --> 00:22:00,210
Kim Jun Ha.
280
00:22:00,880 --> 00:22:01,880
What?
281
00:22:02,119 --> 00:22:04,349
Wait. Tae Kyung is out there.
282
00:22:05,019 --> 00:22:06,450
Let him take care of it.
283
00:22:11,759 --> 00:22:13,029
What did you just say?
284
00:22:13,759 --> 00:22:14,829
Yeon Doo's gone?
285
00:22:14,829 --> 00:22:15,859
Yes.
286
00:22:16,029 --> 00:22:18,029
Because of you, Yeon Doo left us.
287
00:22:18,230 --> 00:22:19,369
As if.
288
00:22:19,700 --> 00:22:22,500
You're trying to deceive me
by putting on a show.
289
00:22:22,799 --> 00:22:25,569
This is all a show designed
to keep her away from me.
290
00:22:33,509 --> 00:22:35,380
(Mom, Uncle Dae Sang,
Dong Wook, Soo Kyum)
291
00:22:39,420 --> 00:22:41,319
Is this for real?
292
00:22:42,160 --> 00:22:43,490
Is she really gone?
293
00:22:47,329 --> 00:22:49,630
We called everyone
and looked everywhere.
294
00:22:49,930 --> 00:22:52,099
She turned off her phone,
and she left without a trace.
295
00:22:52,799 --> 00:22:55,569
What did you say to her yesterday?
296
00:22:55,799 --> 00:22:56,799
What did I say to her?
297
00:22:57,640 --> 00:22:58,970
All I said was...
298
00:22:59,109 --> 00:23:00,940
she'd be tied to me forever
since I was the father,
299
00:23:01,710 --> 00:23:03,440
and she should accept her fate...
300
00:23:03,440 --> 00:23:04,880
because she'd never get away from me.
301
00:23:06,150 --> 00:23:08,119
Who are you to agitate her like that?
302
00:23:08,480 --> 00:23:10,519
Her life was rough enough,
so how dare you?
303
00:23:11,619 --> 00:23:13,690
Who are you
to push her into a corner?
304
00:23:14,619 --> 00:23:15,690
Let go of me.
305
00:23:16,119 --> 00:23:17,630
It's not my fault she left.
306
00:23:18,029 --> 00:23:21,299
She left because your mom kicked her out,
calling her a con artist.
307
00:23:21,630 --> 00:23:24,329
It's because you lied about
my child being yours!
308
00:23:25,170 --> 00:23:26,799
And you have the audacity
to blame me?
309
00:23:27,440 --> 00:23:29,140
Does blaming me make you feel better?
310
00:23:40,349 --> 00:23:41,549
Darn it, Yeon Doo.
311
00:24:08,940 --> 00:24:11,549
I'm thirsty.
Can you buy me a bottle of water?
312
00:24:12,109 --> 00:24:13,150
Sure.
313
00:24:13,150 --> 00:24:15,450
I'll run to a store. Wait here.
314
00:24:15,880 --> 00:24:16,880
Okay.
315
00:24:34,799 --> 00:24:36,970
(To Tae Kyung)
316
00:25:02,299 --> 00:25:03,299
Soo Jung.
317
00:25:04,170 --> 00:25:06,299
Please stop thinking
about what happened.
318
00:25:07,769 --> 00:25:10,539
Chun Myung,
why am I always so gullible?
319
00:25:11,109 --> 00:25:13,440
She must've thought of me
as an absolute fool...
320
00:25:13,440 --> 00:25:15,140
to come up with a con
as lame as that.
321
00:25:15,740 --> 00:25:17,609
It's not because you're gullible.
322
00:25:17,809 --> 00:25:20,509
When people are desperate,
they fall for all kinds of lies.
323
00:25:21,150 --> 00:25:24,049
That's just how much
we are desperate to be parents.
324
00:25:25,019 --> 00:25:27,319
Thanks for saying so, Chun Myung.
325
00:25:27,390 --> 00:25:28,390
Soo Jung,
326
00:25:29,019 --> 00:25:30,460
I can live
without a child in my life...
327
00:25:30,930 --> 00:25:32,529
as long as I have you.
328
00:25:33,259 --> 00:25:34,559
Even if I had ten children,
329
00:25:35,700 --> 00:25:37,029
I wouldn't be complete without you.
330
00:25:39,700 --> 00:25:40,769
I feel the same way.
331
00:25:42,099 --> 00:25:44,039
The skies obviously don't want us
to have children,
332
00:25:44,140 --> 00:25:45,569
so let's stop wishing in vain...
333
00:25:45,839 --> 00:25:48,279
and enjoy a happy life
just on our own.
334
00:25:52,250 --> 00:25:53,920
- Thanks.
- Sure.
335
00:25:54,279 --> 00:25:56,319
What on earth did you just say?
336
00:25:56,420 --> 00:25:57,849
Yeon Doo is gone?
337
00:26:03,160 --> 00:26:05,329
Are you saying that she left...
338
00:26:05,329 --> 00:26:07,630
after leaving her family a letter?
339
00:26:07,759 --> 00:26:10,160
Yes, she's been gone
since last night.
340
00:26:10,460 --> 00:26:11,869
Something could've come up.
341
00:26:11,869 --> 00:26:13,940
Or maybe she had to meet someone.
342
00:26:14,140 --> 00:26:15,640
Her family called everyone.
343
00:26:15,940 --> 00:26:17,339
No one knows where she is.
344
00:26:17,809 --> 00:26:19,470
Who was she last seen with?
345
00:26:19,910 --> 00:26:20,910
She was with me.
346
00:26:21,180 --> 00:26:23,740
I drove her home,
but they said she never came in.
347
00:26:26,910 --> 00:26:30,150
Gosh. What on earth...
348
00:26:30,420 --> 00:26:32,190
What on earth is happening?
349
00:26:32,190 --> 00:26:34,960
How could she run away
when she was pregnant?
350
00:26:35,190 --> 00:26:36,619
I'm heading to the annex.
351
00:26:36,720 --> 00:26:38,829
I'll get changed
and go out to look for her.
352
00:26:45,670 --> 00:26:46,700
Tae Kyung.
353
00:26:52,809 --> 00:26:53,910
I'm here.
354
00:26:56,140 --> 00:26:58,279
Did something happen?
355
00:26:58,380 --> 00:26:59,950
Tae Kyung's wife has gone missing.
356
00:27:00,950 --> 00:27:02,549
What? Ms. Oh?
357
00:27:02,720 --> 00:27:04,549
Mother, are you all right?
358
00:27:05,519 --> 00:27:06,519
What?
359
00:27:06,950 --> 00:27:09,289
Right. Why wouldn't I be?
360
00:27:09,289 --> 00:27:10,690
She's a stranger now, isn't she?
361
00:27:11,390 --> 00:27:13,859
I'd like to excuse myself.
362
00:27:19,769 --> 00:27:21,640
Chan Sik, we should talk.
363
00:27:23,440 --> 00:27:24,440
Gosh.
364
00:27:28,809 --> 00:27:32,250
Where could Yeon Doo be
when she is alone and pregnant?
365
00:27:33,349 --> 00:27:35,019
I'm worried about Tae Kyung.
366
00:27:35,319 --> 00:27:36,720
I'm afraid this might ruin him.
367
00:27:37,819 --> 00:27:40,960
So tell me. Is In Ok not budging?
368
00:27:42,819 --> 00:27:46,029
I don't think she's ready
to accept Yeon Doo just yet.
369
00:27:46,130 --> 00:27:48,160
That cold-hearted woman.
370
00:27:48,500 --> 00:27:51,329
Doesn't she feel bad for Yeon Doo
when she also had...
371
00:27:51,329 --> 00:27:52,829
to raise a child by herself?
372
00:27:53,400 --> 00:27:55,769
Please don't blame her, Mother.
373
00:27:56,470 --> 00:27:57,509
You have hated her...
374
00:27:57,740 --> 00:28:00,240
ever since she brought home
a child that wasn't mine.
375
00:28:01,339 --> 00:28:03,910
And what Yeon Doo did
was unthinkable.
376
00:28:07,779 --> 00:28:08,980
I'm worried...
377
00:28:09,619 --> 00:28:12,150
that Tae Kyung will continue
to argue with his mother...
378
00:28:12,619 --> 00:28:13,950
because of Yeon Doo.
379
00:28:18,490 --> 00:28:19,630
Goodness.
380
00:28:19,960 --> 00:28:22,859
(To Tae Kyung)
381
00:29:25,430 --> 00:29:27,960
(Old School)
382
00:29:38,309 --> 00:29:40,170
- Mother.
- Let go.
383
00:29:50,119 --> 00:29:53,250
Why does she keep
showing up at school?
384
00:29:53,750 --> 00:29:55,990
Gosh, honey.
385
00:29:56,259 --> 00:29:58,890
I bet you haven't heard
the uncanny news.
386
00:30:01,599 --> 00:30:03,059
You see,
387
00:30:03,359 --> 00:30:06,769
Tae Kyung's wife
isn't pregnant with his child.
388
00:30:07,970 --> 00:30:09,000
What?
389
00:30:09,000 --> 00:30:10,839
It wasn't Tae Kyung's child,
390
00:30:10,839 --> 00:30:13,769
but the little brat
lied about it being his.
391
00:30:14,069 --> 00:30:17,650
And Tae Kyung's mother
kicked her out of the house.
392
00:30:17,880 --> 00:30:19,579
Serves them right, don't you agree?
393
00:30:20,150 --> 00:30:22,720
That's what she gets
for ruining Se Jin's future.
394
00:30:23,920 --> 00:30:26,619
Tae Kyung's wife
is Oh Yeon Doo, right?
395
00:30:26,789 --> 00:30:28,359
Yes. What?
396
00:30:28,859 --> 00:30:30,819
How do you know that?
397
00:30:31,460 --> 00:30:33,160
Gosh, whatever.
398
00:30:33,430 --> 00:30:36,029
Since Se Jin's in a good mood,
use this opportunity...
399
00:30:36,160 --> 00:30:37,900
to move back in.
400
00:30:40,799 --> 00:30:41,869
I'll get going.
401
00:30:48,940 --> 00:30:51,509
If Ms. Bong Nim's daughter is...
402
00:30:53,210 --> 00:30:54,849
Ms. Oh Yeon Doo...
403
00:31:04,630 --> 00:31:06,660
Who are you
to agitate her like that?
404
00:31:06,890 --> 00:31:08,960
Her life was rough enough,
so how dare you?
405
00:31:10,029 --> 00:31:12,130
Who are you
to push her into a corner?
406
00:31:19,009 --> 00:31:21,440
No, I'm sure I'm not the reason.
407
00:31:22,910 --> 00:31:25,509
Yeon Doo,
why do you keep running from me?
408
00:31:33,990 --> 00:31:35,990
Stop barging in here
like you own the place.
409
00:31:37,059 --> 00:31:38,789
Change the door passcode, then.
410
00:31:39,930 --> 00:31:40,960
Why are you here?
411
00:31:41,660 --> 00:31:44,369
I came because I knew
you'd be running up a temper.
412
00:31:45,430 --> 00:31:48,539
How about I tell you
some interesting news?
413
00:31:49,170 --> 00:31:51,410
- Oh Yeon Doo...
- She ran away from home?
414
00:31:52,569 --> 00:31:54,380
I heard from Tae Kyung.
415
00:31:54,710 --> 00:31:55,740
Already?
416
00:31:56,210 --> 00:31:57,809
Seriously. You ruined my fun.
417
00:31:59,079 --> 00:32:02,779
I was excited to see how shocked
and heartbroken you'd be.
418
00:32:04,250 --> 00:32:05,720
This is all your fault.
419
00:32:06,420 --> 00:32:08,390
This only happened to Yeon Doo...
420
00:32:08,690 --> 00:32:10,059
because you threatened
to tell Ms. Lee.
421
00:32:10,960 --> 00:32:12,829
You could've quietly
talked to Yeon Doo about it.
422
00:32:12,829 --> 00:32:14,559
How is this my fault?
423
00:32:14,829 --> 00:32:17,559
I'm not the one who got soft
and lost sight of the goal.
424
00:32:17,900 --> 00:32:19,500
I would've left her alone...
425
00:32:19,500 --> 00:32:21,500
had you not betrayed me
by falling for her again.
426
00:32:22,569 --> 00:32:23,700
I'll get going then.
427
00:32:48,430 --> 00:32:50,400
I'm here to make a house call.
428
00:32:52,430 --> 00:32:53,670
Ms. Bong Nim.
429
00:32:54,299 --> 00:32:55,599
Can you follow me out?
430
00:33:03,880 --> 00:33:06,380
I heard from other people
that something had happened...
431
00:33:07,549 --> 00:33:09,220
to your daughter.
432
00:33:10,619 --> 00:33:13,519
You're always so cheery,
but you missed school today.
433
00:33:14,789 --> 00:33:16,420
So I came by out of concern.
434
00:33:19,130 --> 00:33:20,630
Word travels fast.
435
00:33:23,299 --> 00:33:24,369
My daughter...
436
00:33:25,630 --> 00:33:27,470
is Oh Yeon Doo.
437
00:33:28,539 --> 00:33:29,869
I was aware of it.
438
00:33:35,710 --> 00:33:36,980
How much...
439
00:33:38,549 --> 00:33:39,880
do you know about her?
440
00:33:41,980 --> 00:33:43,680
I know she moved out
of her in-laws' place.
441
00:33:45,319 --> 00:33:46,589
That's not all.
442
00:33:49,220 --> 00:33:50,519
Late last night,
443
00:33:52,160 --> 00:33:53,660
she ran away from home.
444
00:33:54,559 --> 00:33:55,559
What?
445
00:33:55,829 --> 00:33:56,960
She left a letter...
446
00:33:57,970 --> 00:33:59,670
as if she was never
going to see her family...
447
00:34:00,269 --> 00:34:01,769
or her husband ever again.
448
00:34:03,140 --> 00:34:05,039
I can tell what she's thinking.
449
00:34:05,839 --> 00:34:07,710
Rather than inconveniencing others,
450
00:34:08,609 --> 00:34:12,109
she wants to have the baby
and raise it alone.
451
00:34:15,980 --> 00:34:16,980
Mr. Jang,
452
00:34:18,289 --> 00:34:20,090
I loathe this grandchild.
453
00:34:21,760 --> 00:34:23,590
I don't think I'll cherish it
even after it's born.
454
00:34:24,690 --> 00:34:26,860
It's as if the child...
455
00:34:28,000 --> 00:34:29,460
ruined my daughter's life.
456
00:34:30,659 --> 00:34:32,469
That's why I'll be in pain
every time I see the baby.
457
00:34:35,900 --> 00:34:37,670
Have you seen a grandmother...
458
00:34:38,670 --> 00:34:40,940
who hated her grandchild
even before it was born?
459
00:34:43,610 --> 00:34:44,780
How pathetic am I?
460
00:34:45,610 --> 00:34:48,150
Hate anyone you want right now.
461
00:34:48,849 --> 00:34:51,150
That's how you can get through this.
462
00:34:55,360 --> 00:34:57,360
I apologize for
not being able to comfort you.
463
00:34:57,960 --> 00:34:59,429
I guess I'm still not able
to give back...
464
00:34:59,429 --> 00:35:01,230
what I have received
from this family.
465
00:35:29,860 --> 00:35:31,059
Ho.
466
00:35:31,760 --> 00:35:34,289
What are you doing?
Are you going somewhere?
467
00:35:36,699 --> 00:35:40,300
I had a great time
living with your family.
468
00:35:42,000 --> 00:35:45,409
If only I were able
to have a family like yours.
469
00:35:46,139 --> 00:35:47,309
That's what I kept thinking.
470
00:35:48,210 --> 00:35:50,579
I appreciate
you giving me this opportunity.
471
00:35:51,039 --> 00:35:52,679
I'll leave quietly,
472
00:35:53,710 --> 00:35:55,219
so take care of your sister.
473
00:35:55,219 --> 00:35:57,050
What do you mean you're leaving?
474
00:35:58,219 --> 00:36:00,889
Ho, can you please stay?
475
00:36:01,219 --> 00:36:03,219
My stay will only make it harder
for you.
476
00:36:03,219 --> 00:36:06,360
That's why I'm leaving,
so please don't stop me.
477
00:36:14,000 --> 00:36:17,500
I was being shameless and foolish.
478
00:36:18,210 --> 00:36:21,139
I told you an inexcusable lie.
479
00:36:21,980 --> 00:36:23,039
But it's not like...
480
00:36:25,210 --> 00:36:27,679
all my feelings were fake.
481
00:36:32,889 --> 00:36:34,119
I'm sorry, Yeon Doo.
482
00:36:35,320 --> 00:36:36,889
I have no other choice.
483
00:36:45,699 --> 00:36:48,440
(Mother)
484
00:36:53,769 --> 00:36:55,110
(Mother)
485
00:37:16,900 --> 00:37:18,369
(Contacts)
486
00:37:18,369 --> 00:37:19,829
(Wife Oh)
487
00:37:21,000 --> 00:37:23,400
"Wife Oh, Husband Gong?"
488
00:37:23,469 --> 00:37:26,340
What are all those heart emojis?
489
00:37:26,340 --> 00:37:27,469
Can't you delete those?
490
00:37:27,469 --> 00:37:30,940
No. I can't delete
these two heart emojis.
491
00:37:39,489 --> 00:37:41,489
(Wife Oh)
492
00:37:43,860 --> 00:37:46,829
(Wife Oh)
493
00:37:48,429 --> 00:37:51,570
The number you have dialed
does not exist.
494
00:37:51,570 --> 00:37:53,400
Please check again.
495
00:37:56,800 --> 00:37:59,769
The number you have dialed
does not exist.
496
00:37:59,869 --> 00:38:01,210
Please check again.
497
00:38:02,309 --> 00:38:03,780
"The number doesn't exist?"
498
00:38:08,019 --> 00:38:09,880
No...
499
00:38:13,949 --> 00:38:15,059
Where are you going?
500
00:38:16,989 --> 00:38:19,059
No. You can't leave.
501
00:38:21,030 --> 00:38:22,030
Mom.
502
00:38:23,059 --> 00:38:26,670
Are you satisfied
now that Yeon Doo's missing?
503
00:38:27,170 --> 00:38:28,170
What?
504
00:38:28,539 --> 00:38:30,239
You adored her.
505
00:38:30,570 --> 00:38:32,710
So why are you being
this mean to her?
506
00:38:32,710 --> 00:38:33,710
Because to me,
507
00:38:35,139 --> 00:38:36,579
you matter more.
508
00:38:38,510 --> 00:38:41,920
I also feel uneasy
when I think about Yeon Doo.
509
00:38:42,480 --> 00:38:45,619
The guilt haunts me
since I could be the reason she ran away.
510
00:38:46,090 --> 00:38:48,889
It pains me to think
she'll raise a baby alone,
511
00:38:48,889 --> 00:38:50,190
just like I did.
512
00:38:50,190 --> 00:38:53,289
However, all the guilt or pain...
513
00:38:53,289 --> 00:38:54,489
means nothing...
514
00:38:54,489 --> 00:38:56,260
because you're my priority.
515
00:38:57,000 --> 00:38:58,699
I also don't have a choice.
516
00:38:58,699 --> 00:39:00,199
I'll find her no matter what.
517
00:39:00,199 --> 00:39:02,469
Why would you look for her
when she left for your sake?
518
00:39:03,300 --> 00:39:05,039
What do you mean by that?
519
00:39:06,469 --> 00:39:07,539
Yeon Doo left...
520
00:39:08,579 --> 00:39:10,809
to make you give up on her.
521
00:39:11,079 --> 00:39:14,250
She ran away
knowing you wouldn't back off.
522
00:39:16,019 --> 00:39:18,949
Even if that's true, I won't give up.
523
00:39:18,949 --> 00:39:21,050
Actually, I refuse to do so.
524
00:39:21,050 --> 00:39:22,190
Tae Kyung, please.
525
00:39:22,489 --> 00:39:23,860
She's gone.
526
00:39:23,860 --> 00:39:26,360
No matter how hard you try,
527
00:39:26,360 --> 00:39:28,530
she won't come back to you.
528
00:39:29,329 --> 00:39:32,730
You're only hurting her
by being this way.
529
00:39:34,900 --> 00:39:36,239
I'm moving out.
530
00:39:38,210 --> 00:39:39,210
What?
531
00:39:39,210 --> 00:39:42,440
I'm going to move out and find her.
532
00:39:43,239 --> 00:39:44,239
So...
533
00:39:45,150 --> 00:39:46,550
just leave me be.
534
00:39:54,760 --> 00:39:57,760
(Gong Tae Kyung)
535
00:40:02,760 --> 00:40:06,030
(Real, Yeon Doo, Tae Kyung)
536
00:40:08,500 --> 00:40:10,099
Regardless of what's true...
537
00:40:10,199 --> 00:40:11,570
and what people say,
538
00:40:13,269 --> 00:40:16,510
Real's dad is you, Tae Kyung.
539
00:40:17,510 --> 00:40:18,550
Will you...
540
00:40:19,880 --> 00:40:21,449
stay by our side?
541
00:40:25,190 --> 00:40:26,250
Real.
542
00:40:27,820 --> 00:40:30,789
I'll find your mother no matter what.
543
00:40:31,829 --> 00:40:32,860
I'll...
544
00:40:33,659 --> 00:40:35,059
find her.
545
00:40:46,039 --> 00:40:47,110
This is her.
546
00:40:47,139 --> 00:40:48,480
(General Civil Complaints)
547
00:40:49,280 --> 00:40:52,010
I'm her uncle,
and this is her husband.
548
00:40:52,650 --> 00:40:54,150
Please fill out this form.
549
00:40:54,150 --> 00:40:55,420
Got it.
550
00:40:57,420 --> 00:40:58,789
To my friends from college?
551
00:40:58,789 --> 00:41:01,449
Yes. Send them...
552
00:41:01,449 --> 00:41:03,289
Yeon Doo's name and photo...
553
00:41:03,289 --> 00:41:04,760
and have them call me right away...
554
00:41:04,889 --> 00:41:06,389
if they see
a pregnant woman like her.
555
00:41:07,329 --> 00:41:09,860
Call or text me
the second you hear anything.
556
00:41:10,659 --> 00:41:11,800
Please.
557
00:41:11,969 --> 00:41:13,469
I'll do that.
558
00:41:16,239 --> 00:41:17,639
That's the place.
559
00:41:17,969 --> 00:41:19,269
The unit provides privacy...
560
00:41:19,269 --> 00:41:21,739
and will be good for newlyweds
to raise their children.
561
00:41:22,239 --> 00:41:23,809
As you can see,
562
00:41:23,809 --> 00:41:26,349
it's safe enough
for children to play.
563
00:41:27,010 --> 00:41:28,550
This would make a good nursery room.
564
00:41:58,550 --> 00:42:01,150
(Baby's Room)
565
00:42:25,570 --> 00:42:28,309
(Five months later)
566
00:42:59,769 --> 00:43:00,809
Real.
567
00:43:02,170 --> 00:43:05,380
Where are you and your mom?
568
00:43:07,349 --> 00:43:09,420
Where are you hiding?
569
00:43:11,320 --> 00:43:14,489
You should be born in a few days.
570
00:43:15,960 --> 00:43:17,159
I wonder...
571
00:43:18,119 --> 00:43:20,489
if you and your mom will be okay.
572
00:43:23,460 --> 00:43:25,030
Don't suffer too much.
573
00:43:26,329 --> 00:43:28,070
Don't put your mom through too much.
574
00:43:30,039 --> 00:43:31,369
I hope you're born safely.
575
00:43:51,159 --> 00:43:52,659
(Executive Assistant Jang Se Jin)
576
00:44:07,010 --> 00:44:08,269
I'm in the lobby.
577
00:44:08,510 --> 00:44:11,010
Your mother sent me.
578
00:44:11,139 --> 00:44:12,409
Let's talk.
579
00:44:18,179 --> 00:44:20,489
I brought some side dishes she made.
580
00:44:20,920 --> 00:44:22,320
And a tonic.
581
00:44:23,690 --> 00:44:26,530
I left it at the information desk.
Pick it up.
582
00:44:26,860 --> 00:44:28,159
Stop bringing stuff over.
583
00:44:28,789 --> 00:44:30,659
I said I didn't eat at home,
and it all went to waste.
584
00:44:32,829 --> 00:44:35,070
She said it made her feel better.
585
00:44:35,400 --> 00:44:38,139
So give her a call.
586
00:44:39,300 --> 00:44:40,639
I'll be back next week.
587
00:44:41,440 --> 00:44:43,909
Don't come anymore.
Or send someone else.
588
00:44:45,010 --> 00:44:47,579
Hearing your voice makes me feel...
589
00:44:48,210 --> 00:44:49,349
so uncomfortable.
590
00:44:59,530 --> 00:45:00,659
I'm back in Korea.
591
00:45:03,199 --> 00:45:05,099
(Eunju Obstetrics)
592
00:45:15,239 --> 00:45:17,639
- Are you okay, Yeon Doo?
- Yes.
593
00:45:17,780 --> 00:45:20,179
Don't worry,
and keep track of the intervals.
594
00:45:20,179 --> 00:45:21,710
- Okay.
- Let's go.
595
00:45:22,079 --> 00:45:23,079
Watch your step.
596
00:45:25,320 --> 00:45:28,050
Nurse! Her water broke.
597
00:45:28,150 --> 00:45:29,920
It's three days earlier
than her due date.
598
00:45:30,090 --> 00:45:31,460
- Come this way.
- Okay.
599
00:45:45,170 --> 00:45:46,769
Her water broke.
600
00:45:51,039 --> 00:45:52,280
How was your trip?
601
00:45:53,110 --> 00:45:54,110
Fine.
602
00:45:54,510 --> 00:45:56,119
I shut down everything in the US.
603
00:45:57,019 --> 00:45:58,480
I'm going to settle in Korea.
604
00:45:59,349 --> 00:46:00,420
What about Tae Kyung?
605
00:46:00,889 --> 00:46:02,250
Is he still looking for Yeon Doo?
606
00:46:02,489 --> 00:46:04,860
Yes. He's not tiring at all.
607
00:46:05,489 --> 00:46:06,690
Have you?
608
00:46:08,190 --> 00:46:09,230
Not yet.
609
00:46:09,960 --> 00:46:12,329
I'm trying my best
to distance myself from him.
610
00:46:13,400 --> 00:46:16,440
He's still very prickly with me.
611
00:46:18,340 --> 00:46:20,210
Aren't you a bit too calm?
612
00:46:20,769 --> 00:46:22,670
You made such a fuss about...
613
00:46:22,670 --> 00:46:24,510
finding Yeon Doo.
614
00:46:24,940 --> 00:46:28,179
There's nothing I can do
until the baby's born.
615
00:46:29,280 --> 00:46:30,849
I can't prove my paternity...
616
00:46:31,019 --> 00:46:32,719
until Yeon Doo gives birth.
617
00:46:33,349 --> 00:46:36,820
You think time
will take care of everything?
618
00:46:37,360 --> 00:46:38,920
Her due date is coming up.
619
00:46:39,460 --> 00:46:40,760
I should start looking for her.
620
00:46:41,690 --> 00:46:44,000
Tell me if you find her first.
621
00:46:44,760 --> 00:46:47,900
I'll call you if Tae Kyung finds her.
622
00:46:48,670 --> 00:46:50,699
Of course. That's how it should be.
623
00:46:58,309 --> 00:47:01,710
Boy or girl,
safely have a healthy baby.
624
00:47:16,860 --> 00:47:19,199
(Delivery Room)
625
00:47:19,199 --> 00:47:20,969
How's the mom?
626
00:47:21,170 --> 00:47:22,230
And how's the baby?
627
00:47:22,699 --> 00:47:24,639
She safely delivered a girl.
628
00:47:30,239 --> 00:47:32,440
Ms. Oh, you have a baby girl.
629
00:47:42,920 --> 00:47:44,289
You're Real.
630
00:47:46,590 --> 00:47:47,889
Real.
631
00:47:49,730 --> 00:47:50,800
Hello.
632
00:48:38,579 --> 00:48:39,650
Honey.
633
00:48:40,280 --> 00:48:41,409
Hello.
634
00:48:43,679 --> 00:48:44,719
Well done.
635
00:48:47,889 --> 00:48:48,949
Real.
636
00:48:49,489 --> 00:48:52,719
Let's slowly take our time...
637
00:48:53,530 --> 00:48:54,630
to get closer.
638
00:49:27,989 --> 00:49:31,130
Were you thinking of him again?
639
00:49:33,929 --> 00:49:36,599
Who is that guy really?
640
00:49:37,099 --> 00:49:38,269
Is he the dad?
641
00:49:39,269 --> 00:49:40,340
Is he not?
642
00:49:41,239 --> 00:49:42,969
Why won't you tell me?
643
00:49:44,909 --> 00:49:46,110
Do you like him...
644
00:49:46,780 --> 00:49:48,380
more than your mom?
645
00:49:49,210 --> 00:49:50,420
Do you miss him more?
646
00:49:53,789 --> 00:49:54,989
Both Mom...
647
00:49:56,119 --> 00:49:57,360
and him.
648
00:49:58,760 --> 00:50:00,659
I miss them so much.
649
00:50:18,179 --> 00:50:19,480
Tae Kyung.
650
00:50:21,380 --> 00:50:23,820
Long time no see, Tae Kyung.
651
00:50:24,150 --> 00:50:25,349
What are you doing here?
652
00:50:26,989 --> 00:50:30,820
I brought my in-laws some presents
from the US.
653
00:50:31,289 --> 00:50:33,130
"Your in-laws?"
654
00:50:33,329 --> 00:50:36,059
No, Tae Kyung.
I told him not to bother.
655
00:50:36,760 --> 00:50:39,260
You should stop coming by.
656
00:50:39,900 --> 00:50:41,369
You know the baby is due soon.
657
00:50:41,869 --> 00:50:44,000
It'll be game over
once Yeon Doo appears.
658
00:50:44,739 --> 00:50:45,739
Stop trying.
659
00:50:45,739 --> 00:50:48,809
Quit your nonsense
and try to get over the jet lag.
660
00:50:49,570 --> 00:50:51,579
Will you both stop it?
661
00:50:52,079 --> 00:50:54,710
I'm not a mother-in-law
to either of you.
662
00:50:55,210 --> 00:50:56,820
Why are you harassing me?
663
00:50:56,820 --> 00:50:58,219
Who said I'd accept either of you?
664
00:50:58,219 --> 00:50:59,889
Get out of my sight, all of you!
665
00:51:00,119 --> 00:51:02,650
I apologize. I'll leave for now.
666
00:51:03,219 --> 00:51:04,519
See you again tomorrow, Mother.
667
00:51:12,260 --> 00:51:13,269
My goodness.
668
00:51:19,369 --> 00:51:21,739
You don't have to do this.
Just leave!
669
00:51:28,679 --> 00:51:29,750
It's an unfamiliar number.
670
00:51:30,750 --> 00:51:31,750
Hello?
671
00:51:32,219 --> 00:51:34,449
Uncle Dae Sang, it's me.
672
00:51:34,789 --> 00:51:36,659
Who is this? Yeon...
673
00:51:36,659 --> 00:51:38,719
If there's someone next to you,
say it's not me.
674
00:51:38,719 --> 00:51:39,789
Quickly.
675
00:51:41,889 --> 00:51:44,059
It's you, Yeon Jung.
676
00:51:44,530 --> 00:51:47,030
I missed Yeon Doo so much
that I heard it wrong.
677
00:51:48,130 --> 00:51:50,840
Bong Nim,
I should go and talk to Yeon Jung.
678
00:51:57,110 --> 00:51:59,579
Yeon Doo, is that really you?
679
00:52:00,010 --> 00:52:01,610
Are you really Yeon Doo?
680
00:52:02,380 --> 00:52:03,380
Yes.
681
00:52:04,019 --> 00:52:07,289
Seriously, you're really mean.
682
00:52:07,420 --> 00:52:09,719
Do you even know
how worried we were about you?
683
00:52:10,420 --> 00:52:11,920
I'm sorry, Uncle.
684
00:52:12,320 --> 00:52:14,690
Where are you? Are you all right?
685
00:52:14,829 --> 00:52:15,829
How is Real doing?
686
00:52:16,699 --> 00:52:17,730
Today,
687
00:52:19,000 --> 00:52:22,170
Real was born.
688
00:52:24,440 --> 00:52:26,940
I miss Mom so much.
689
00:52:29,570 --> 00:52:31,210
But I can't call her.
690
00:52:32,840 --> 00:52:34,380
I can't believe this.
691
00:52:34,550 --> 00:52:37,050
Where is the hospital?
Is it in Seoul?
692
00:52:37,849 --> 00:52:39,849
It's not that far.
693
00:52:40,389 --> 00:52:41,820
I'll be right there.
694
00:52:41,820 --> 00:52:43,719
I won't tell your mom.
695
00:52:43,719 --> 00:52:45,019
Do you need anything?
696
00:53:01,739 --> 00:53:03,539
I told you to stop.
Why aren't you listening to me?
697
00:53:03,539 --> 00:53:05,110
Are you ignoring me?
698
00:53:05,239 --> 00:53:06,409
Mother.
699
00:53:06,409 --> 00:53:08,280
I'm not your mother-in-law.
700
00:53:09,409 --> 00:53:12,619
How can I have a son-in-law
when I don't even have a daughter?
701
00:53:13,150 --> 00:53:15,250
I understand that you're frustrated.
702
00:53:15,889 --> 00:53:18,789
But Yeon Doo is your daughter.
703
00:53:20,690 --> 00:53:23,599
Please don't say
that you don't have a daughter.
704
00:53:25,059 --> 00:53:26,900
She's the worst enemy,
not my daughter.
705
00:53:26,900 --> 00:53:29,469
She's an enemy
who's trying to hang me out to dry.
706
00:53:29,469 --> 00:53:31,869
So forget about her
and stop coming here.
707
00:53:33,239 --> 00:53:34,369
Mother.
708
00:53:35,809 --> 00:53:37,309
If you're here,
709
00:53:37,309 --> 00:53:39,579
Yeon Doo can't come home
even if she wants to.
710
00:53:40,110 --> 00:53:42,309
You're not the father
of Yeon Doo's baby.
711
00:53:42,579 --> 00:53:43,949
Once the baby is born,
712
00:53:43,949 --> 00:53:45,650
do you think Yeon Doo can ignore
the real father?
713
00:53:45,650 --> 00:53:46,719
No, she can't.
714
00:53:46,719 --> 00:53:48,420
That's the way of the world.
715
00:53:48,849 --> 00:53:51,889
I will let Yeon Doo decide that.
716
00:53:52,519 --> 00:53:53,889
Let me be honest with you.
717
00:53:55,130 --> 00:53:56,389
Do you think...
718
00:53:56,760 --> 00:53:59,130
Yeon Doo would've left you
if she had really loved you?
719
00:54:00,130 --> 00:54:01,130
Pardon?
720
00:54:01,300 --> 00:54:04,539
Would she have left you that easily
if she had genuinely loved you?
721
00:54:05,000 --> 00:54:07,070
It was just that much.
722
00:54:07,269 --> 00:54:10,980
She wasn't as serious about you
as you were about her.
723
00:54:10,980 --> 00:54:14,079
So just think of it as a bad dream
and move on.
724
00:54:14,079 --> 00:54:16,150
It's not like Yeon Doo is
the only woman on this planet.
725
00:54:16,619 --> 00:54:18,079
You're a competent man.
726
00:54:18,079 --> 00:54:21,590
You can find someone
a lot better than Yeon Doo.
727
00:54:25,559 --> 00:54:28,760
You don't have to go that far.
728
00:54:32,530 --> 00:54:34,030
I should get going then.
729
00:54:46,510 --> 00:54:49,610
What would a newborn baby need?
730
00:54:52,920 --> 00:54:54,889
Tae Kyung, are you leaving?
731
00:55:12,099 --> 00:55:15,570
Bong Nim, what's wrong?
Did you fight with Tae Kyung?
732
00:55:16,679 --> 00:55:18,409
I told him to stop coming here...
733
00:55:18,409 --> 00:55:19,639
and get over Yeon Doo.
734
00:55:21,010 --> 00:55:24,380
What's so sad about that?
He looked so hopeless.
735
00:55:26,119 --> 00:55:27,349
That poor thing.
736
00:55:28,949 --> 00:55:31,159
It's so sad to lose him.
737
00:55:31,719 --> 00:55:34,190
Why did you say that?
He's already having a hard time.
738
00:55:34,590 --> 00:55:37,599
He's not even the father.
I can't let him do this.
739
00:55:37,599 --> 00:55:40,230
How can I let him wait
for my heartless daughter...
740
00:55:40,230 --> 00:55:42,199
who's been out of contact
until her due date?
741
00:55:44,500 --> 00:55:45,739
That spiteful brat.
742
00:55:47,269 --> 00:55:48,269
Well...
743
00:55:49,070 --> 00:55:50,510
Bong Nim...
744
00:55:52,480 --> 00:55:53,480
What?
745
00:55:54,710 --> 00:55:58,619
Nothing.
I should go meet with Yeon Jung.
746
00:55:58,619 --> 00:56:00,090
I might be gone for a while.
747
00:56:00,519 --> 00:56:01,590
I'm sorry.
748
00:56:18,139 --> 00:56:19,539
Yeon Doo!
749
00:56:24,539 --> 00:56:28,079
My Yeon Doo. I'm glad you're fine.
750
00:56:31,280 --> 00:56:33,420
This is our Real.
751
00:56:39,159 --> 00:56:42,789
Dear deity, thank you so much.
752
00:56:42,960 --> 00:56:45,929
Thank you so much
for having taken good care...
753
00:56:45,929 --> 00:56:48,269
of Yeon Doo and Real.
754
00:56:55,809 --> 00:56:58,639
Uncle Dae Sang, stop crying.
755
00:56:59,610 --> 00:57:03,519
All right, Yeon Doo. I'm just happy.
756
00:57:04,349 --> 00:57:05,550
What happened?
757
00:57:06,150 --> 00:57:07,789
Did you come to the hospital
all by yourself?
758
00:57:08,389 --> 00:57:11,190
Where and how have you been?
759
00:57:12,119 --> 00:57:14,760
There's a friend
who's been helping me.
760
00:57:15,190 --> 00:57:16,929
I live with her.
761
00:57:17,559 --> 00:57:20,400
I see. I'm so grateful.
762
00:57:22,369 --> 00:57:25,900
Tae Kyung tried
so hard to look for you.
763
00:57:26,239 --> 00:57:28,570
He came
to the restaurant even today.
764
00:57:31,380 --> 00:57:32,679
It's all in the past.
765
00:57:33,610 --> 00:57:34,710
It's all over...
766
00:57:35,710 --> 00:57:36,750
with him.
767
00:58:04,679 --> 00:58:08,179
(Baby's Room)
768
00:58:37,440 --> 00:58:38,440
Do you think...
769
00:58:39,039 --> 00:58:41,510
Yeon Doo would've left you
if she had really loved you?
770
00:58:42,409 --> 00:58:43,409
Pardon?
771
00:58:43,619 --> 00:58:46,679
Would she have left you that easily
if she had genuinely loved you?
772
00:58:47,289 --> 00:58:49,519
It was just that much.
773
00:58:49,519 --> 00:58:52,889
She wasn't as serious about you
as you were about her.
774
00:58:53,559 --> 00:58:54,559
I love you.
775
00:58:58,630 --> 00:59:00,800
You should say you love me too.
776
00:59:03,800 --> 00:59:05,039
Later.
777
00:59:07,309 --> 00:59:08,840
I'll say it later.
778
00:59:11,880 --> 00:59:13,679
Bye, Tae Kyung.
779
01:00:07,869 --> 01:00:09,030
(Gong Obstetrics and Gynecology)
780
01:00:12,599 --> 01:00:14,070
Please make sure...
781
01:00:14,070 --> 01:00:17,010
Dr. Gong and Dr. Nam
take good care of my patients.
782
01:00:17,010 --> 01:00:18,010
Okay.
783
01:00:18,010 --> 01:00:21,179
Everyone is sad that
you're going on paternity leave.
784
01:00:21,179 --> 01:00:23,550
Some patients even want
to move to another clinic.
785
01:00:24,349 --> 01:00:25,849
We can't let that happen.
786
01:00:27,619 --> 01:00:28,650
Dr. Gong.
787
01:00:32,860 --> 01:00:34,760
I'll go talk to Dr. Gong.
788
01:00:37,230 --> 01:00:39,530
It's awkward to see
Dr. Gong being like that.
789
01:00:39,530 --> 01:00:40,769
He looks frigid.
790
01:00:40,900 --> 01:00:42,400
He was always like that.
791
01:00:42,400 --> 01:00:44,800
He was just a little different
when he was married.
792
01:00:45,699 --> 01:00:48,469
I miss the time when I could
talk to him comfortably.
793
01:00:48,769 --> 01:00:50,480
They seemed to be on good terms.
794
01:00:51,010 --> 01:00:52,510
I wonder
why they suddenly got divorced.
795
01:00:52,579 --> 01:00:55,309
Tell me about it.
They seemed serious about each other.
796
01:00:56,380 --> 01:00:58,449
Are you the owner of Unit 1504?
797
01:00:59,079 --> 01:01:01,690
You don't care if we put it up
for sale or lease, right?
798
01:01:02,019 --> 01:01:05,289
Yes. I just want to close the deal
as soon as possible.
799
01:01:05,389 --> 01:01:07,260
There's someone
who's looking for a lease.
800
01:01:07,260 --> 01:01:09,489
Do you mind
if we go to see the house tonight?
801
01:01:09,659 --> 01:01:10,929
Sure.
802
01:01:10,929 --> 01:01:13,230
I'll tell you the passcode
so you can come and take a look.
803
01:01:19,699 --> 01:01:21,039
Once you close the deal,
804
01:01:21,840 --> 01:01:23,070
will you move back into the annex?
805
01:01:23,369 --> 01:01:24,440
Of course not.
806
01:01:26,840 --> 01:01:29,380
It's my last day here
before my paternity leave.
807
01:01:29,909 --> 01:01:32,449
Take care of the clinic
in my absence.
808
01:01:32,619 --> 01:01:35,119
Don't ask that of me.
I'm just going to do my job.
809
01:01:39,119 --> 01:01:40,960
(My wife)
810
01:01:41,559 --> 01:01:43,460
What took you so long to pick up?
811
01:01:44,159 --> 01:01:45,829
Head home now
and take care of Olive.
812
01:01:46,030 --> 01:01:47,599
Olive should be rolling over
any time soon,
813
01:01:47,599 --> 01:01:49,400
so keep your eyes on her.
814
01:01:49,929 --> 01:01:52,599
Don't worry.
I'm better at this than you.
815
01:01:52,969 --> 01:01:54,309
When will you be home today?
816
01:01:54,940 --> 01:01:57,110
I'll be late.
I have some work to take care of.
817
01:01:57,280 --> 01:01:58,309
Bye.
818
01:02:01,210 --> 01:02:02,610
Hey. Come on in.
819
01:02:03,480 --> 01:02:05,719
Shouldn't you be taking it easy?
820
01:02:05,880 --> 01:02:08,349
People have been talking about
your decision...
821
01:02:08,349 --> 01:02:09,489
to come back to work so early.
822
01:02:10,019 --> 01:02:12,420
It's efficient to do
what we're good at.
823
01:02:12,489 --> 01:02:14,360
My husband looks after the baby
while I'm at the office.
824
01:02:14,860 --> 01:02:15,929
It's a pleasant sight.
825
01:02:17,559 --> 01:02:19,760
I came to say goodbye
since it was my last day here.
826
01:02:20,969 --> 01:02:22,869
I heard that you resigned.
827
01:02:23,670 --> 01:02:25,400
Working on the task force
must've been exhausting.
828
01:02:25,469 --> 01:02:26,670
You have no idea.
829
01:02:29,070 --> 01:02:31,280
So what will you do after you quit?
830
01:02:31,579 --> 01:02:32,980
I'm thinking of
starting a business...
831
01:02:33,139 --> 01:02:35,349
and naming it
Yeon Sang Hoon Company.
832
01:02:36,909 --> 01:02:39,380
You'll be successful
no matter what you do.
833
01:02:39,550 --> 01:02:41,349
That's why I had you
as my right-hand man.
834
01:02:41,989 --> 01:02:43,590
I don't say that about many people.
835
01:02:44,019 --> 01:02:46,789
I proved my worth
with my competence.
836
01:02:47,289 --> 01:02:49,559
Word about me
will soon be heard in the field.
837
01:02:49,860 --> 01:02:51,960
I'll work hard
until that day arrives.
838
01:02:52,130 --> 01:02:53,699
Sure. I'll be waiting.
839
01:02:54,769 --> 01:02:55,829
I'll get going then.
840
01:03:06,210 --> 01:03:07,679
Do you have baby toothbrushes?
841
01:03:07,949 --> 01:03:10,380
Gosh, is Olive already teething?
842
01:03:12,480 --> 01:03:13,519
Here.
843
01:03:14,090 --> 01:03:16,090
It's about time,
so I thought I'd be prepared.
844
01:03:16,449 --> 01:03:17,690
Is A Reum doing well?
845
01:03:17,860 --> 01:03:18,860
Of course.
846
01:03:19,559 --> 01:03:22,130
But he's upset
since he'll be transferring schools soon.
847
01:03:22,590 --> 01:03:24,130
"He's transferring schools?"
848
01:03:24,730 --> 01:03:26,230
He's now in elementary school...
849
01:03:26,230 --> 01:03:28,230
and comes home earlier
than he did back in preschool.
850
01:03:28,400 --> 01:03:29,769
I need help with him,
851
01:03:29,929 --> 01:03:31,570
so I'm moving close to my parents.
852
01:03:32,400 --> 01:03:34,039
I'm using the mom card.
853
01:03:35,440 --> 01:03:37,010
What about the pharmacy?
854
01:03:37,539 --> 01:03:39,909
I'll be opening a new one
in that neighborhood.
855
01:03:45,150 --> 01:03:48,289
Thank you for everything.
You adored A Reum...
856
01:03:48,619 --> 01:03:51,460
and entertained me
with your marital experiment.
857
01:03:53,460 --> 01:03:55,130
I showed you many ugly sides of me,
858
01:03:55,289 --> 01:03:57,260
and I appreciated
your consideration.
859
01:04:00,429 --> 01:04:03,070
I should get to Olive.
I'll see you around.
860
01:04:07,070 --> 01:04:09,869
(Hanareum Pharmacy)
861
01:04:21,989 --> 01:04:25,190
The baby's about to fall asleep,
862
01:04:25,190 --> 01:04:26,559
so I'm keeping my voice down.
863
01:04:26,619 --> 01:04:27,659
Gosh.
864
01:04:28,260 --> 01:04:30,159
Yes, I'm almost done
with the textbook.
865
01:04:31,659 --> 01:04:33,969
There are parts
I'm not fully satisfied with,
866
01:04:34,130 --> 01:04:37,400
but we'll go over them
when we get together in Seoul.
867
01:04:37,840 --> 01:04:38,969
Right. See you.
868
01:04:41,869 --> 01:04:43,010
Gosh.
869
01:04:44,280 --> 01:04:46,340
Goodness me.
870
01:04:46,710 --> 01:04:50,579
Ha Neul, thank you
for being quiet and letting me work.
871
01:04:53,550 --> 01:04:54,750
I'm home.
872
01:04:56,820 --> 01:04:59,190
I should get out there.
873
01:05:00,019 --> 01:05:02,090
You picked up groceries
on the way home...
874
01:05:02,090 --> 01:05:04,329
when you worked all night?
875
01:05:05,099 --> 01:05:07,030
I'm off to see my son today.
876
01:05:07,159 --> 01:05:08,630
The excitement's keeping me awake.
877
01:05:09,630 --> 01:05:10,800
Is Ha Neul asleep?
878
01:05:11,039 --> 01:05:12,039
Come to think of it,
879
01:05:12,039 --> 01:05:14,510
this will be her first trip to Seoul.
880
01:05:15,710 --> 01:05:17,380
I also feel a little weird...
881
01:05:17,380 --> 01:05:18,780
to be visiting Seoul
in such a long time.
882
01:05:19,380 --> 01:05:21,210
It's more like a business trip.
883
01:05:21,550 --> 01:05:23,409
This is all so that
you can provide for the baby,
884
01:05:23,409 --> 01:05:24,579
so everything will be fine.
885
01:05:25,219 --> 01:05:26,219
Sure.
886
01:05:26,219 --> 01:05:28,889
Go ahead and make the side dishes
that Hong Jun likes.
887
01:05:29,050 --> 01:05:31,019
Right. Meanwhile,
you should make sure...
888
01:05:31,019 --> 01:05:33,190
you pack enough
diapers and baby formula.
889
01:05:33,420 --> 01:05:35,860
Don't worry.
I'll pack everything I need.
890
01:05:37,429 --> 01:05:38,460
Gosh.
891
01:05:41,070 --> 01:05:42,469
Why are you back here?
892
01:05:42,670 --> 01:05:44,070
Didn't you hear my sister?
893
01:05:44,699 --> 01:05:45,840
I did.
894
01:05:45,840 --> 01:05:48,070
That's why I'm here
when Mother isn't around.
895
01:05:48,210 --> 01:05:50,739
You always seem to have
a lot of time on your hands.
896
01:05:50,940 --> 01:05:53,710
With what money
are you buying me these?
897
01:05:54,179 --> 01:05:56,710
Money shouldn't be earned.
It should be multiplied.
898
01:05:57,750 --> 01:06:00,579
Besides, they're for the baby,
not you.
899
01:06:00,849 --> 01:06:03,489
Yeon Doo must've given birth by now.
900
01:06:04,190 --> 01:06:06,190
She would've.
901
01:06:06,190 --> 01:06:08,460
But we still haven't heard from her.
902
01:06:09,059 --> 01:06:10,260
I don't believe you.
903
01:06:10,829 --> 01:06:11,829
What?
904
01:06:11,829 --> 01:06:15,599
She won't be able to handle
her family worrying about her.
905
01:06:15,929 --> 01:06:17,469
I'm sure she's been in touch...
906
01:06:19,239 --> 01:06:20,400
with at least one of you.
907
01:06:21,739 --> 01:06:24,179
I won't say more
since you won't believe me.
908
01:06:24,539 --> 01:06:28,050
But even if she does come back,
we'll never let you have her.
909
01:06:29,050 --> 01:06:30,150
Let's wait and see.
910
01:06:30,679 --> 01:06:32,150
Next time,
the gifts will be for you.
911
01:06:34,650 --> 01:06:35,650
Why that...
912
01:06:37,920 --> 01:06:40,590
Darn. That annoying prick.
913
01:06:43,760 --> 01:06:44,800
Tae Kyung.
914
01:06:48,530 --> 01:06:49,530
You brat.
915
01:06:50,369 --> 01:06:52,340
You're a tough man to get a hold of.
916
01:06:52,440 --> 01:06:53,440
Have you been well?
917
01:06:56,110 --> 01:06:57,340
What brings you by?
918
01:06:57,340 --> 01:06:59,309
Can't an older brother come by
to see his brother?
919
01:07:00,809 --> 01:07:02,949
In just a year,
you became someone different.
920
01:07:03,210 --> 01:07:05,780
You smiled so easily
when you were with her.
921
01:07:08,849 --> 01:07:09,849
Sorry about that.
922
01:07:09,849 --> 01:07:11,960
Even back at the house,
we're banned from mentioning her.
923
01:07:13,019 --> 01:07:15,690
Anyway,
let's dine with someone nice.
924
01:07:16,460 --> 01:07:17,530
"Someone nice?"
925
01:07:21,130 --> 01:07:22,630
You're here. Please sit.
926
01:07:27,639 --> 01:07:30,170
Hi, I'm Kwon Eun Jin.
927
01:07:30,309 --> 01:07:32,110
I heard a lot about you, Mr. Gong.
928
01:07:32,710 --> 01:07:36,150
She's the daughter
of Samwon Group's director.
929
01:07:39,780 --> 01:07:40,789
I see.
930
01:07:41,920 --> 01:07:43,550
Enjoy your meal then.
931
01:07:48,030 --> 01:07:49,059
Tae Kyung.
932
01:07:49,630 --> 01:07:50,630
Hey!
933
01:07:53,300 --> 01:07:55,400
Tae Kyung, wait.
934
01:07:56,500 --> 01:07:59,500
She came to see you.
You can't humiliate her like that.
935
01:07:59,500 --> 01:08:01,739
Why did you invite her here
without asking me first?
936
01:08:02,139 --> 01:08:03,670
I never said I would date.
937
01:08:03,670 --> 01:08:05,139
How long will you keep this up?
938
01:08:05,280 --> 01:08:07,309
Do you have any idea
how worried Mother is?
939
01:08:07,449 --> 01:08:08,980
How's that your concern?
940
01:08:08,980 --> 01:08:10,179
Of course it concerns me.
941
01:08:10,349 --> 01:08:13,480
The entire family has it rough
walking on eggshells around her.
942
01:08:13,480 --> 01:08:15,989
If this is how it'll be,
have at it with her instead.
943
01:08:16,050 --> 01:08:17,989
Why must you make life hard for us
by ignoring her?
944
01:08:18,059 --> 01:08:20,619
Was it Mom who suggested this?
945
01:08:22,260 --> 01:08:23,289
Yes.
946
01:08:23,489 --> 01:08:24,730
She went out of her way...
947
01:08:24,730 --> 01:08:26,859
so that you could finally
pull it together.
948
01:08:29,029 --> 01:08:30,500
I'm sorry for what
the others are going through.
949
01:08:30,840 --> 01:08:33,439
But don't ever set me up
on a blind date again.
950
01:08:33,800 --> 01:08:35,170
Why you little...
951
01:08:40,380 --> 01:08:43,479
I wonder how the date is going.
952
01:08:45,420 --> 01:08:47,020
Tae Kyung, my gosh.
953
01:08:49,020 --> 01:08:50,720
Mom, why are you doing this?
954
01:08:50,989 --> 01:08:52,619
Why are you wasting my time?
955
01:08:54,890 --> 01:08:57,630
I want you to move on from Yeon Doo.
956
01:08:58,000 --> 01:08:59,630
I'm already over her.
957
01:09:00,199 --> 01:09:03,229
I won't think of her
as long as you don't provoke me.
958
01:09:03,930 --> 01:09:05,640
Don't ever set me up on a date again.
959
01:09:05,840 --> 01:09:07,199
I've had it with women.
960
01:09:07,770 --> 01:09:09,010
Move back home.
961
01:09:09,970 --> 01:09:11,739
Don't live by yourself
and come back home.
962
01:09:12,380 --> 01:09:14,210
Then I won't push blind dates on you.
963
01:09:14,310 --> 01:09:17,279
Mom, I'm not a seven-year-old boy.
964
01:09:18,079 --> 01:09:19,949
Don't try to control me.
965
01:09:31,960 --> 01:09:35,170
I know she's your daughter,
but she looks just like you.
966
01:09:36,600 --> 01:09:39,569
Right? I'm fascinated by it too.
967
01:09:41,609 --> 01:09:42,869
Ms. Oh,
968
01:09:43,609 --> 01:09:46,210
have you been in touch
with Mr. Gong Tae Kyung?
969
01:09:47,550 --> 01:09:48,750
Tae Kyung?
970
01:09:50,850 --> 01:09:51,850
Why do you ask?
971
01:09:51,949 --> 01:09:53,880
He called me almost every day...
972
01:09:53,880 --> 01:09:55,489
asking if I had heard from you.
973
01:09:55,949 --> 01:10:00,060
But from about 6 to 7 months ago,
he stopped calling.
974
01:10:01,829 --> 01:10:03,859
Right, I see.
975
01:10:06,000 --> 01:10:07,329
Let's just talk about our work.
976
01:10:07,329 --> 01:10:10,670
Everyone was satisfied
with the textbook you edited.
977
01:10:10,899 --> 01:10:12,739
They keep on asking
who's doing the magic.
978
01:10:13,600 --> 01:10:14,739
I'm glad.
979
01:10:14,970 --> 01:10:17,039
I was worried that
I had lost my touch.
980
01:10:18,680 --> 01:10:21,149
Thanks to you,
I'm able to feed Ha Neul.
981
01:10:24,750 --> 01:10:25,779
Ms. Oh.
982
01:10:26,319 --> 01:10:28,149
Would you like to run
a study group with me?
983
01:10:28,619 --> 01:10:30,550
What? "A study group?"
984
01:10:30,550 --> 01:10:31,560
Yes.
985
01:10:31,560 --> 01:10:33,090
We'll be able to make it work...
986
01:10:33,189 --> 01:10:36,260
with the right location
and talented tutors like you.
987
01:10:37,029 --> 01:10:39,630
I was going to look
at a few possible units.
988
01:10:39,829 --> 01:10:40,970
Would you like to join me?
989
01:10:42,199 --> 01:10:45,199
Sure. I have some time
on my hands anyway.
990
01:10:48,609 --> 01:10:50,539
What? Would you like that?
991
01:10:55,779 --> 01:10:56,949
You must be tired.
992
01:10:57,880 --> 01:10:59,479
This'll be the last unit we see.
993
01:10:59,920 --> 01:11:00,949
Sure.
994
01:11:01,149 --> 01:11:03,920
This place looks more expensive
than the previous one.
995
01:11:03,920 --> 01:11:05,590
- Right?
- It is,
996
01:11:05,590 --> 01:11:07,319
but it was offered at a bargain.
997
01:11:07,489 --> 01:11:10,130
The owner will be here soon,
so let's head inside.
998
01:11:10,130 --> 01:11:11,130
Sure.
999
01:11:12,100 --> 01:11:13,130
Just a second.
1000
01:11:16,729 --> 01:11:17,840
Hi, it's me.
1001
01:11:18,270 --> 01:11:19,270
What?
1002
01:11:20,369 --> 01:11:21,569
Okay.
1003
01:11:23,569 --> 01:11:25,039
I'm really sorry, Ms. Oh.
1004
01:11:25,279 --> 01:11:26,979
I have to hurry back.
1005
01:11:28,779 --> 01:11:30,350
Okay, then.
1006
01:11:30,350 --> 01:11:33,050
We weren't going to
make the decision today anyway.
1007
01:11:33,619 --> 01:11:35,189
Will you pass on this place?
1008
01:11:35,189 --> 01:11:37,319
It's a great deal,
and you might lose it.
1009
01:11:37,859 --> 01:11:40,060
Another agent checked it out
three times.
1010
01:11:40,590 --> 01:11:42,090
What should I do?
1011
01:11:43,359 --> 01:11:45,800
If you don't mind,
could you check it out?
1012
01:11:46,329 --> 01:11:47,329
What?
1013
01:11:47,329 --> 01:11:48,800
Please, Ms. Oh.
1014
01:11:52,739 --> 01:11:54,970
What do you think?
Isn't it nice and clean?
1015
01:11:55,939 --> 01:11:57,779
Yes, it is really nice.
1016
01:11:58,010 --> 01:12:00,380
The parents would love it too.
1017
01:12:05,619 --> 01:12:06,680
(Baby's Room)
1018
01:12:06,680 --> 01:12:08,550
They must have a baby.
1019
01:12:08,949 --> 01:12:10,520
No one mentioned that to me.
1020
01:12:10,520 --> 01:12:11,989
Why don't you check out the room?
1021
01:12:12,060 --> 01:12:14,159
I need to use the bathroom.
1022
01:12:14,159 --> 01:12:15,189
Okay.
1023
01:12:18,859 --> 01:12:22,899
Ha Neul, do you want to
take a look inside?
1024
01:13:09,350 --> 01:13:12,380
(Real, Yeon Doo, Tae Kyung)
1025
01:13:19,260 --> 01:13:21,329
How dare you touch my things?
1026
01:13:49,000 --> 01:14:19,000
For Latest KDrama OST + Lyrics with English Translation visit
(DramaOST.online)
1027
01:14:20,779 --> 01:14:23,149
(The Real Has Come!)
1028
01:14:23,520 --> 01:14:25,090
I'm sorry, Tae Kyung.
1029
01:14:25,760 --> 01:14:26,789
She really...
1030
01:14:27,789 --> 01:14:29,560
named her Ha Neul?
1031
01:14:29,630 --> 01:14:31,500
Yeon Doo would've given birth.
1032
01:14:31,659 --> 01:14:33,029
Do you want to try and find her?
1033
01:14:33,100 --> 01:14:35,069
I don't want her back now.
1034
01:14:35,300 --> 01:14:37,069
I never thought I'd get to use this.
1035
01:14:38,640 --> 01:14:39,640
Did you barf?
1036
01:14:39,640 --> 01:14:40,640
Okay.
1037
01:14:40,640 --> 01:14:42,210
How is Tae Kyung doing?
1038
01:14:42,439 --> 01:14:45,479
He asked how to look after
a seven-month-old baby.
1039
01:14:45,810 --> 01:14:47,409
"A seven-month-old baby?"
1040
01:14:47,880 --> 01:14:49,050
Why are you crying?
1041
01:14:49,810 --> 01:14:52,050
I won't show myself around you again.
1042
01:14:52,350 --> 01:14:53,380
You're not going anywhere.
1043
01:14:53,920 --> 01:14:55,050
Tae Kyung.
1044
01:14:58,020 --> 01:15:00,060
(DramaFlix.online)
66755
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.