All language subtitles for The.Knights.of.Castelcorvo.S01E15.ITALIAN.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,243 --> 00:00:02,243 STRIA: Hello, Andrea. 2 00:00:02,563 --> 00:00:04,923 I want to find my brother and bring him back home. 3 00:00:06,083 --> 00:00:08,483 This chamber holds all of their stolen memories. 4 00:00:09,683 --> 00:00:12,483 No. No! The children's memories! 5 00:00:12,643 --> 00:00:14,523 -It won't open. -Open up! He's getting closer! 6 00:00:14,683 --> 00:00:15,683 -Help me push! -Go! 7 00:00:15,803 --> 00:00:16,803 (BETTA SCREAMS) 8 00:00:16,923 --> 00:00:20,243 Everyone's forgotten about us completely. It's like we don't even exist at all. 9 00:00:20,603 --> 00:00:24,563 Unless, of course, you manage to defeat the Stria once and for all. 10 00:00:25,763 --> 00:00:29,923 Perhaps you can find the Stria's Midnight Key as well. 11 00:00:30,083 --> 00:00:32,523 It's the key to unlock her true heart. 12 00:00:32,683 --> 00:00:34,083 RICCARDO: Zeno wants to join our side now. 13 00:00:34,243 --> 00:00:36,643 Welcome, Zeno, to the Knights of Castelcorvo. 14 00:00:36,883 --> 00:00:39,003 GIULIA: What can you tell us about the Lord of the Whispers? 15 00:00:39,243 --> 00:00:42,243 ZENO: He's a master of lies and deception. This is where he lives. The dark. 16 00:00:42,403 --> 00:00:44,843 His powers can bring your worst nightmares to life. 17 00:00:45,083 --> 00:00:46,483 I'm coming for the keys. 18 00:00:46,643 --> 00:00:49,363 It's not my mother. I know who. It's the Lord of the Whispers. 19 00:00:49,643 --> 00:00:52,763 -No! -GIULIA: It's the Midnight Key. 20 00:00:55,003 --> 00:00:56,923 (INDISTINCT CHATTER) 21 00:00:57,083 --> 00:00:58,443 Welcome, children. 22 00:00:58,603 --> 00:01:01,523 How would you all like to join our little party? 23 00:01:02,003 --> 00:01:05,083 (THEME MUSIC PLAYING) 24 00:01:29,083 --> 00:01:31,243 (THEME MUSIC CONCLUDING) 25 00:01:31,723 --> 00:01:34,443 -(INDISTINCT CHATTER) -(SILVERWARE CLINKING) 26 00:01:44,723 --> 00:01:47,243 Come, sit down with me. 27 00:01:47,723 --> 00:01:50,163 We've never celebrated birthdays here before. 28 00:01:51,203 --> 00:01:53,243 -Time isn't real here. -STRIA: That's true. 29 00:01:53,403 --> 00:01:56,323 But this year, I thought I'd try it. It's so nice having 30 00:01:56,483 --> 00:02:00,243 a party with all your friends. Well, come on. Have a seat with us. 31 00:02:12,923 --> 00:02:14,643 But you're not really friends with these children. 32 00:02:15,123 --> 00:02:16,603 They live in your jail. 33 00:02:17,763 --> 00:02:20,083 None of them remember who they are or their families. 34 00:02:22,243 --> 00:02:25,403 Well, let's ask them, shall we? Do you want to go back home, children? 35 00:02:25,563 --> 00:02:27,203 CHILDREN: No! 36 00:02:27,323 --> 00:02:30,443 You see? They think this is a wonderful place. 37 00:02:30,763 --> 00:02:32,963 And you may not like it but that's your decision, dear. 38 00:02:33,483 --> 00:02:36,963 -Well, freedom's what we prefer. -Then we do have something in common. 39 00:02:37,923 --> 00:02:39,443 I like to be free myself. 40 00:02:40,723 --> 00:02:44,003 So how about this? I propose we have another game. 41 00:02:45,723 --> 00:02:48,043 This time, all of us will play together. 42 00:02:48,803 --> 00:02:50,963 You Knights have finally reached the end. 43 00:02:51,403 --> 00:02:54,683 If you're the winners, I'll set the children free. 44 00:02:55,123 --> 00:02:59,363 But if you lose, you'll have to give me all three of the keys, 45 00:02:59,603 --> 00:03:01,323 including the Midnight Key. 46 00:03:01,523 --> 00:03:05,243 And, of course, you'll stay here with me eternally. 47 00:03:07,643 --> 00:03:10,963 -How can we be sure that you won't cheat? -You have no other choice. 48 00:03:11,323 --> 00:03:13,043 Either accept what I'm proposing 49 00:03:13,243 --> 00:03:15,883 or be ready for me to declare open war on you. 50 00:03:18,963 --> 00:03:21,083 Would it be all right to discuss this privately? 51 00:03:21,283 --> 00:03:22,683 Hmm. Of course. 52 00:03:23,443 --> 00:03:25,163 We'll leave them for now, children. 53 00:03:25,403 --> 00:03:27,763 The party shall continue in a different room. 54 00:03:38,683 --> 00:03:42,763 -It's a trick. We have to refuse. -Even if it is, we have to accept. 55 00:03:43,003 --> 00:03:45,923 -At least then we might have a chance. -Exactly. 56 00:03:46,163 --> 00:03:49,363 You all heard what she just said. If we don't accept, it's war. 57 00:03:49,683 --> 00:03:51,523 I'm not sure if we can trust her. 58 00:03:51,803 --> 00:03:54,443 But I can tell you that it would be madness to face her head on. 59 00:03:55,563 --> 00:03:57,603 It would be over before it even started. 60 00:03:57,843 --> 00:04:00,963 Why are you saying that? Are you part of the trap for us? 61 00:04:02,083 --> 00:04:05,883 Zeno took the oath same as us. He's a knight, too. 62 00:04:07,523 --> 00:04:10,603 That means we trust him and you have to too, fine? 63 00:04:24,443 --> 00:04:28,203 (SPEAKING IN ITALIAN) 64 00:04:32,803 --> 00:04:34,043 (SPEAKING IN ITALIAN) 65 00:04:34,963 --> 00:04:36,083 Huh? 66 00:04:36,243 --> 00:04:38,963 -What did you say? -That we have to play the game. 67 00:04:39,843 --> 00:04:41,043 Zeno was right. 68 00:04:42,203 --> 00:04:43,683 We have no other choice. 69 00:04:44,523 --> 00:04:47,643 Well then... what's your decision? 70 00:04:56,723 --> 00:04:58,203 We've decided to play. 71 00:05:10,003 --> 00:05:12,323 What? Where am I? What's this? 72 00:05:14,323 --> 00:05:18,963 (STRIA LAUGHING) 73 00:05:24,083 --> 00:05:28,483 You did trick us! I knew I was right not to trust you again. 74 00:05:28,643 --> 00:05:31,203 STRIA: That girl made you forget who you really are. 75 00:05:31,363 --> 00:05:33,203 You'll regret listening to her. 76 00:05:35,163 --> 00:05:38,443 You've made a big mistake, my son, turning against your mother. 77 00:05:38,883 --> 00:05:40,203 No, not again. 78 00:05:41,363 --> 00:05:43,243 (PANTING) 79 00:05:43,643 --> 00:05:46,003 Giulia, Betta, Riccardo! 80 00:05:47,883 --> 00:05:49,403 Is anyone out there? 81 00:06:01,043 --> 00:06:04,363 (SIGHS) It looks like one of the riddles Riccardo likes to solve. 82 00:06:04,843 --> 00:06:06,883 STRIA: Just surrender, it's pointless. 83 00:06:08,363 --> 00:06:10,963 (PANTS NERVOUSLY) 84 00:06:16,643 --> 00:06:18,363 You've already lost, girl. 85 00:06:18,523 --> 00:06:20,603 This game is impossible. It's not fair. 86 00:06:20,763 --> 00:06:21,963 (CHUCKLES) 87 00:06:22,123 --> 00:06:25,003 Did you really think you could ever win against me? 88 00:06:26,363 --> 00:06:28,483 Come now, give me the keys. 89 00:06:35,363 --> 00:06:37,803 (INHALES SHARPLY) Here they are. 90 00:06:38,523 --> 00:06:41,563 (SIGHS) Mine, once again. 91 00:06:42,243 --> 00:06:44,963 (BREATHES HEAVILY) 92 00:06:53,723 --> 00:06:55,843 -(SAND RUSTLING) -What is this? 93 00:06:57,083 --> 00:06:58,283 These are... 94 00:06:59,083 --> 00:07:00,403 They're fake. 95 00:07:01,563 --> 00:07:04,723 Well, I guess defeating us isn't that simple either. 96 00:07:05,123 --> 00:07:06,523 You will pay for this. 97 00:07:06,883 --> 00:07:08,923 MATTEO: Betta, Giulia, can you hear me? 98 00:07:09,283 --> 00:07:12,243 -Anyone at all? (GASPS) -(STRIA LAUGHING) 99 00:07:13,003 --> 00:07:14,323 Please, just don't hurt me. 100 00:07:14,603 --> 00:07:15,723 Now, give me the keys. 101 00:07:18,883 --> 00:07:21,043 -(PANTS) -Give me them. 102 00:07:24,163 --> 00:07:25,643 Oh, Good. 103 00:07:28,043 --> 00:07:30,323 -(SAND RUSTLING) -(GROANS) 104 00:07:31,043 --> 00:07:32,243 What's this? 105 00:07:37,003 --> 00:07:42,723 -You will regret this. -No, it wasn't even my idea. (SOBS) 106 00:07:48,363 --> 00:07:52,123 RICCARDO: It's some kind of magic square. Let's see if I remember how to solve it. 107 00:07:53,243 --> 00:07:55,043 (SIGHS) Two. Five... 108 00:07:55,723 --> 00:07:56,763 STRIA: Little boy. 109 00:07:59,083 --> 00:08:00,283 You know what I want. 110 00:08:02,083 --> 00:08:03,083 The keys. 111 00:08:11,443 --> 00:08:13,603 This better not be another silly trick. 112 00:08:14,883 --> 00:08:16,843 (SAND RUSTLING) 113 00:08:20,363 --> 00:08:21,923 (STRIA SIGHS) 114 00:08:23,603 --> 00:08:25,283 The Morning Key at last. 115 00:08:27,043 --> 00:08:28,043 And the others? 116 00:08:28,483 --> 00:08:31,963 Why don't you figure it out? Wrack your brain like we did. 117 00:08:38,603 --> 00:08:43,163 (SIGHS) Okay, two plus nine, eleven. 118 00:08:43,323 --> 00:08:45,883 Eight plus four, twelve. Three, fifteen. 119 00:08:51,603 --> 00:08:52,683 (PANTS) 120 00:08:52,963 --> 00:08:55,083 Anybody here? Can you hear me? 121 00:08:56,363 --> 00:08:58,723 Betta, Giulia, Matteo? 122 00:09:00,483 --> 00:09:03,403 You guys, did anyone get out? Can you hear me? 123 00:09:03,923 --> 00:09:04,923 Riccardo. 124 00:09:05,683 --> 00:09:07,723 Betta. Finally. 125 00:09:08,003 --> 00:09:09,603 -How did you get out? -RICCARDO: On the padlock. 126 00:09:10,003 --> 00:09:11,923 -There's a magic square. -A what? 127 00:09:12,443 --> 00:09:13,763 A magic square puzzle, it's super easy. 128 00:09:14,083 --> 00:09:15,443 -See the diagonal line? -Yes. 129 00:09:15,563 --> 00:09:17,723 Two, plus five, plus eight, equals fifteen. 130 00:09:17,843 --> 00:09:18,883 Okay? 131 00:09:19,043 --> 00:09:21,123 You have to get 15 as a result and all the other lines as well. 132 00:09:21,243 --> 00:09:24,043 -Okay. What is it? -What? Can't you just... (SIGHS) 133 00:09:24,363 --> 00:09:27,163 Fine. I'll give you the numbers myself. It'll be faster. 134 00:09:27,563 --> 00:09:31,443 Yeah, go for it. No, wait just a second. How do I know it's really you? 135 00:09:31,723 --> 00:09:35,043 -This could be another trick, you know? -It's me, Betta. Come on. 136 00:09:35,203 --> 00:09:37,483 -Okay, then prove it. -(SCOFFS) 137 00:09:37,683 --> 00:09:38,843 (SPEAKING IN ITALIAN) 138 00:09:39,363 --> 00:09:42,203 (CHUCKLES, SPEAKING IN ITALIAN) 139 00:09:42,603 --> 00:09:44,683 Okay, are you writing it down now? 140 00:09:45,043 --> 00:09:46,043 Yes. 141 00:09:50,643 --> 00:09:54,243 Okay, two plus five plus eight is... 142 00:09:54,883 --> 00:09:56,403 it should equal 15. 143 00:10:08,763 --> 00:10:11,043 -Thanks for that. -No problem. 144 00:10:13,203 --> 00:10:17,603 -Let's go free the others now. -Is anyone out there? (SOBS) 145 00:10:18,603 --> 00:10:20,763 -(DOOR KNOCKING) -(GASPS) No, please. No! 146 00:10:20,923 --> 00:10:23,083 BETTA: Matteo! Matteo, don't worry. It's just us. 147 00:10:23,283 --> 00:10:24,603 Huh? (SIGHS) 148 00:10:26,923 --> 00:10:28,163 (KEYS CLANGING) 149 00:10:31,483 --> 00:10:32,483 MATTEO: Yes. 150 00:10:32,643 --> 00:10:33,843 -Good job, Matteo. -Yes. 151 00:10:34,003 --> 00:10:36,483 Thank you. I thought I'd never see you again. 152 00:10:42,203 --> 00:10:43,563 Come on, let's go. 153 00:10:44,803 --> 00:10:47,843 -Do you still have your keys? -No, she took them. 154 00:10:48,043 --> 00:10:50,003 Don't worry about it. Come on. Let's hurry. 155 00:10:50,363 --> 00:10:53,283 Five plus one equals six, which means the last number... 156 00:10:53,443 --> 00:10:58,163 Yes, it's nine. Yes. (PANTS) 157 00:11:00,603 --> 00:11:02,643 -RICCARDO: You figured it out. -GIULIA: Yeah. 158 00:11:03,123 --> 00:11:04,923 Now, let's go and get the others. 159 00:11:05,643 --> 00:11:06,643 Giulia. 160 00:11:07,643 --> 00:11:08,643 Zeno. 161 00:11:10,843 --> 00:11:12,243 Giulia, you there? 162 00:11:12,883 --> 00:11:14,363 Listen, we're gonna get you out, Zeno. 163 00:11:14,843 --> 00:11:17,603 (INHALES) The Evening Key. 164 00:11:18,963 --> 00:11:21,723 -Only one more left. -The most important. 165 00:11:28,043 --> 00:11:29,963 -Zeno. -(SIGHS) 166 00:11:33,363 --> 00:11:34,563 (SIGHS) 167 00:11:34,923 --> 00:11:37,203 -Do we still have time? -Yeah, but we should split up. 168 00:11:37,403 --> 00:11:40,203 Riccardo is right. You two go upstairs. We'll look for Andrea. 169 00:11:40,443 --> 00:11:41,723 Let's go. 170 00:11:42,883 --> 00:11:45,363 This is the last door, he has to be behind this one. 171 00:11:45,883 --> 00:11:47,843 -Andrea, are you in there? -ANDREA: Yes, Betta. 172 00:11:48,003 --> 00:11:50,283 -But the Stria took my key. -Please, don't worry. 173 00:11:50,403 --> 00:11:52,723 It's okay. I can tell you how to get out of there. 174 00:11:53,043 --> 00:11:54,443 He will come, he will. 175 00:11:57,203 --> 00:11:59,643 My mother will have figured out our plan by now. 176 00:12:10,843 --> 00:12:11,843 No. 177 00:12:13,083 --> 00:12:15,203 I'll admit, you were better than expected. 178 00:12:15,563 --> 00:12:17,243 But it's time to finish this. 179 00:12:17,723 --> 00:12:21,163 You're the only one left, little girl. Give me the key now. 180 00:12:21,323 --> 00:12:24,603 -Betta, don't. -Betta, don't do it. 181 00:12:29,803 --> 00:12:31,163 Just let me have it. 182 00:12:31,323 --> 00:12:32,723 MATTEO: No, no. 183 00:12:46,243 --> 00:12:48,763 -(CAWS) -Arturo. He came. 184 00:12:57,243 --> 00:12:58,923 Here it is. We pulled it off. 185 00:12:59,123 --> 00:13:01,283 Let's go. We only have one chance at this. 186 00:13:07,243 --> 00:13:09,043 STRIA: Give me the real key, girl. 187 00:13:09,603 --> 00:13:11,563 Before your friends turn to dust before your eyes. 188 00:13:11,763 --> 00:13:12,763 Leave her alone. 189 00:13:13,003 --> 00:13:17,043 Ah. The coward has suddenly found his courage. 190 00:13:17,843 --> 00:13:20,683 Perhaps that's the secret you told the tree in the woods. 191 00:13:23,763 --> 00:13:24,883 Wait a minute. 192 00:13:25,283 --> 00:13:27,003 I know everything, my dear. 193 00:13:27,163 --> 00:13:28,843 Yeah, except for where the Midnight Key is. 194 00:13:29,003 --> 00:13:30,243 I shall soon find out. 195 00:13:33,523 --> 00:13:35,803 Oh, you got that right. 196 00:13:38,043 --> 00:13:39,363 (GASPS) 197 00:13:44,403 --> 00:13:47,203 (STRIA PANTING) 198 00:13:49,163 --> 00:13:50,363 (SIGHS) 199 00:14:21,323 --> 00:14:22,363 Thank you, Giulia. 200 00:14:24,003 --> 00:14:25,043 (SIGHING) 201 00:14:26,483 --> 00:14:28,043 -Zeno. -Mama. 202 00:14:32,723 --> 00:14:33,763 (SIGHS) 203 00:14:44,643 --> 00:14:47,563 -I do love you, Mama. -I love you. 204 00:14:47,883 --> 00:14:52,203 (SOBS) Now, I can see that power is much less important than love. 205 00:14:54,563 --> 00:14:56,683 Love is more important than eternity. 206 00:14:58,003 --> 00:14:59,003 Thank you. 207 00:15:01,203 --> 00:15:04,443 (BREATHES SHAKILY, SOBS) 208 00:15:23,643 --> 00:15:25,243 So then... 209 00:15:25,443 --> 00:15:29,203 the Midnight Key turned the Stria good? 210 00:15:30,043 --> 00:15:31,483 It seems that way. 211 00:15:31,683 --> 00:15:33,843 -(SIGHS) -But now where? 212 00:15:36,323 --> 00:15:38,723 Zeno, I'm sorry she's gone. 213 00:15:44,643 --> 00:15:48,403 The enchantment that bound my mother at this castle has at last been broken. 214 00:15:49,323 --> 00:15:50,763 But she's still here. 215 00:15:52,003 --> 00:15:53,323 I can feel her. 216 00:16:11,203 --> 00:16:12,763 GIRL 1: What just happened? 217 00:16:14,043 --> 00:16:16,483 -I don't know. Where are we? -(INDISTINCT CHATTER) 218 00:16:18,323 --> 00:16:19,883 GIRL 2: Why are we here? 219 00:16:20,083 --> 00:16:21,963 The children got their memories back. 220 00:16:22,163 --> 00:16:23,163 Mama? 221 00:16:23,843 --> 00:16:25,603 -Where is my mom? -RICCARDO: Guys, we did it! 222 00:16:26,003 --> 00:16:27,163 (ALL CHEER) 223 00:16:27,403 --> 00:16:29,723 GIULIA: Come on, guys. Let's go help them out. 224 00:16:30,243 --> 00:16:31,643 BETTA: We're gonna get you back home, okay? 225 00:16:31,803 --> 00:16:33,123 Don't worry. We'll get you out of this place. 226 00:16:33,203 --> 00:16:34,483 -BETTA: Yeah. I'm Betta. -(INDISTINCT CHATTER) 227 00:16:34,563 --> 00:16:36,163 RICCARDO: Well, it's all right now. Don't worry. 228 00:16:36,283 --> 00:16:37,763 GIULIA: It's okay guys. Everything is all right now. 229 00:16:37,843 --> 00:16:39,483 -BETTA: Let's go. It's time to go. -MATTEO: You okay? 230 00:16:39,563 --> 00:16:40,643 BETTA: Let's go. 231 00:16:43,883 --> 00:16:44,923 (GIULIA SIGHS) 232 00:16:45,723 --> 00:16:47,163 Come on, you guys, go. 233 00:16:48,043 --> 00:16:49,323 Bye. 234 00:16:49,643 --> 00:16:50,963 -BOY 1: Bye. -BOY 2: Bye. 235 00:16:51,163 --> 00:16:52,563 -BETTA: Go on. -ZENO: Bye. 236 00:16:53,723 --> 00:16:54,923 GIULIA: Bye. 237 00:16:55,243 --> 00:16:57,163 But now they're all leaving. 238 00:16:57,923 --> 00:16:59,363 They're going back to their families. 239 00:16:59,523 --> 00:17:00,803 -I'll see you. -GIRL 3: Bye. 240 00:17:01,523 --> 00:17:02,603 -See you. -Bye. 241 00:17:02,683 --> 00:17:03,723 -GIULIA: Bye. -GIRL 4: Bye. 242 00:17:03,883 --> 00:17:04,963 -ZENO: Bye. -BETTA: Bye. 243 00:17:08,123 --> 00:17:11,123 -That was the last of them. -Well, it's our turn now. 244 00:17:11,403 --> 00:17:12,483 So... 245 00:17:22,523 --> 00:17:24,523 You're not gonna come back with us, are you? 246 00:17:32,483 --> 00:17:34,083 This is my home, Giulia. 247 00:17:35,123 --> 00:17:38,043 And I wanna find my mother whatever it takes. 248 00:17:39,923 --> 00:17:41,603 I'm so glad I met you, Giulia. 249 00:17:43,243 --> 00:17:45,163 Even though you'll forget all about me. 250 00:17:46,843 --> 00:17:48,203 No, that won't happen. 251 00:17:49,083 --> 00:17:50,363 I'm afraid that you will. 252 00:17:51,083 --> 00:17:53,043 That's what happens to people in the Nowhere. 253 00:17:56,163 --> 00:17:58,963 (SOBS) I know that's what it said in the prophecy. 254 00:18:00,443 --> 00:18:01,923 When the journey at last is done, 255 00:18:02,083 --> 00:18:04,803 the Knights will return to their homes all say for one. 256 00:18:06,403 --> 00:18:08,883 They'll stay behind and be remembered by none. 257 00:18:12,243 --> 00:18:13,523 (SNIFFLES) 258 00:18:20,963 --> 00:18:22,923 You really are a Knight after all. 259 00:18:23,443 --> 00:18:25,523 And prophecies always come true. 260 00:18:46,603 --> 00:18:48,403 (SNIFFLES, SIGHS) 261 00:18:55,363 --> 00:18:56,363 Take it. 262 00:18:58,403 --> 00:19:00,243 So, when you finally find your mom, 263 00:19:01,843 --> 00:19:05,203 if you want, you can come back to our world again. 264 00:19:07,843 --> 00:19:09,083 Come find me... 265 00:19:11,123 --> 00:19:13,283 so I can fall in love with you all over again. 266 00:19:25,363 --> 00:19:26,403 (SNIFFLES) 267 00:19:32,283 --> 00:19:33,483 Bye, Giulia. 268 00:19:39,003 --> 00:19:40,243 Where is she? 269 00:19:41,683 --> 00:19:42,803 (EXHALES) 270 00:19:46,563 --> 00:19:47,563 There she is. 271 00:19:48,643 --> 00:19:51,843 Giulia, finally. Why did you take so long to come out? 272 00:19:56,043 --> 00:19:57,363 I was just with... 273 00:20:07,363 --> 00:20:09,643 I don't know. Where was I? 274 00:20:10,363 --> 00:20:11,483 (CHUCKLES SOFTLY) 275 00:20:11,763 --> 00:20:13,643 MATTEO: What's with the sad faces? 276 00:20:13,763 --> 00:20:15,963 Is anyone else happy we defeated the Stria? 277 00:20:16,523 --> 00:20:19,163 Making copies of the keys was a genius idea. 278 00:20:19,643 --> 00:20:21,483 Oh, thanks for defending me. 279 00:20:21,643 --> 00:20:23,803 -It's no problem. I guess we're even now. -(CHUCKLES) 280 00:20:23,963 --> 00:20:26,803 Well, almost. You've defended me a bunch of times already. 281 00:20:27,003 --> 00:20:30,203 So, what was the thing you said to the tree back in the woods? 282 00:20:30,723 --> 00:20:31,923 Um... 283 00:20:32,763 --> 00:20:34,323 uh, the thing is... 284 00:20:34,963 --> 00:20:35,963 Well... 285 00:20:37,923 --> 00:20:39,883 RICCARDO: Where's the door gone to? 286 00:20:41,603 --> 00:20:43,083 (GIULIA GASPS) 287 00:20:44,683 --> 00:20:46,643 And the game has gone back to normal. 288 00:20:47,443 --> 00:20:49,243 Even the app has uninstalled itself. 289 00:20:49,643 --> 00:20:51,643 -So, does that mean that... -It means we won! 290 00:20:52,123 --> 00:20:54,803 (ALL CHEER, LAUGH) 291 00:20:55,603 --> 00:20:56,603 -MATTEO: Yes. -Whoo! 292 00:20:57,483 --> 00:20:59,563 I was wondering, when you finish a video game, 293 00:20:59,723 --> 00:21:00,963 what happens then? 294 00:21:01,283 --> 00:21:03,483 -You wait for the sequel. -MATTEO: Oh, that's cool. 295 00:21:03,643 --> 00:21:04,643 -Oh. -RICCARDO: Yeah. 296 00:21:04,723 --> 00:21:06,483 The Knights of Castelcorvo versus the Headless Hunter. 297 00:21:06,603 --> 00:21:07,923 GIULIA: No, no. 298 00:21:08,083 --> 00:21:10,763 The Knights of Castelcorvo versus... 299 00:21:11,483 --> 00:21:12,803 the were-rabbit clan. 300 00:21:12,923 --> 00:21:13,843 ALL: Whoa! 301 00:21:14,003 --> 00:21:16,083 -(LAUGHS) -ANDREA: What are were-rabbits? 302 00:21:16,243 --> 00:21:17,243 RICCARDO: What are they? 303 00:21:17,603 --> 00:21:19,323 They're these terrifying rabbits. 304 00:21:19,483 --> 00:21:21,203 Isn't that right, Matteo? It's so scary. 305 00:21:21,363 --> 00:21:22,563 How about this idea instead. 306 00:21:22,723 --> 00:21:26,283 The Knights of Castelcorvo go on a relaxing vacation by the beach. 307 00:21:26,523 --> 00:21:27,563 BETTA: Hey, listen to this one. 308 00:21:27,763 --> 00:21:30,043 The Knights of Castelcorvo go back in time... 309 00:21:32,003 --> 00:21:34,923 -To Count Dracula himself. -MATTEO: Wait, wait, I got one. 310 00:21:35,083 --> 00:21:37,923 How about the Knights of Castelcorvo tame a wild horse? 311 00:21:38,203 --> 00:21:39,963 -(MATTEO LAUGHING) -(RICCARDO LAUGHING) 312 00:21:40,123 --> 00:21:43,363 ANDREA: The Knights of Castelcorvo versus Frankenstein's monster. 313 00:22:22,403 --> 00:22:25,403 (THEME MUSIC PLAYING) 314 00:23:00,363 --> 00:23:02,403 (THEME MUSIC CONCLUDING) 23249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.