Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,203 --> 00:00:04,243
This house, it belongs to the Mad Sisters.
They're witches!
2
00:00:04,523 --> 00:00:06,763
When the journey at last is done,
3
00:00:06,923 --> 00:00:10,203
the knights will return to their homes,
all save for one.
4
00:00:13,003 --> 00:00:15,683
Betta. You don't remember me, do you?
5
00:00:15,843 --> 00:00:19,163
That's the curse of the Stria.She kidnaps children.
6
00:00:19,243 --> 00:00:20,883
We can use that door to get there.
7
00:00:20,963 --> 00:00:24,483
But you'll need the keys to open it,
and both of them are hidden.
8
00:00:24,643 --> 00:00:26,123
GIULIA:
I just met an interesting guy today.
9
00:00:26,203 --> 00:00:27,963
-BETTA: Was he cute?
-I sense an incoming crush.
10
00:00:28,443 --> 00:00:31,403
RICCARDO: This whole castle both existsand doesn't exist,
11
00:00:31,483 --> 00:00:33,403
it's somewhere outside space and time.
12
00:00:34,563 --> 00:00:36,003
Hide the treasure below deck!
13
00:00:36,163 --> 00:00:39,163
BETTA: I think each of these roomsare for the kids taken by the Stria.
14
00:00:39,283 --> 00:00:41,963
I would open 1,000 doorsif I had to for Andrea.
15
00:00:43,363 --> 00:00:45,083
(ARCADE MUSIC PLAYING)
16
00:00:45,203 --> 00:00:47,883
MATTEO: I've always dreamed of adding themto my collections.
17
00:00:47,963 --> 00:00:49,923
-(VIDEO GAMES BEEP)
-BETTA: What are you doing, Riccardo?
18
00:00:50,043 --> 00:00:51,043
No, no, no, no!
19
00:00:51,163 --> 00:00:52,803
I want to stay here forever.
20
00:00:52,883 --> 00:00:54,643
Then go away and let me play my game.
21
00:00:54,803 --> 00:00:56,963
-GIULIA: But that's...
-He's my son.
22
00:00:57,123 --> 00:01:00,523
The keys, let me have them. All right?
23
00:01:00,683 --> 00:01:04,203
(THEME MUSIC PLAYING)
24
00:01:24,323 --> 00:01:28,643
THE KNIGHTS OF CASTELCORVO
25
00:01:28,723 --> 00:01:30,203
(THEME MUSIC CONCLUDES)
26
00:01:32,683 --> 00:01:35,243
I... I don't have them.
I only have the Morning Key.
27
00:01:35,843 --> 00:01:39,163
I want the other.
The one that leads to the other side.
28
00:01:39,563 --> 00:01:41,203
I want the Evening Key.
29
00:01:43,323 --> 00:01:44,523
GIULIA: Ricky, wait.
30
00:01:54,723 --> 00:01:56,203
Be careful, little brother.
31
00:02:00,043 --> 00:02:02,163
STRIA: Dividing the keys was a good idea.
32
00:02:03,123 --> 00:02:04,923
You're a clever girl, aren't you?
33
00:02:05,843 --> 00:02:08,203
Such a pity that your efforts
will be in vain...
34
00:02:09,003 --> 00:02:10,803
because I've trapped your brother already!
35
00:02:10,883 --> 00:02:13,843
-(LAUGHS)
-No!
36
00:02:14,363 --> 00:02:15,963
No, no, that's impossible!
37
00:02:16,083 --> 00:02:18,243
(PANTS)
38
00:02:23,323 --> 00:02:25,843
Matteo? Matteo, we have to go,
the Stria is here!
39
00:02:26,963 --> 00:02:29,203
Unimportant. I'm staying right here.
40
00:02:29,323 --> 00:02:31,843
(PANTS) Matteo,
don't fall for the Stria's tricks.
41
00:02:31,923 --> 00:02:36,203
STRIA: This isn't a trick.He's happy here. Just like you could be.
42
00:02:36,643 --> 00:02:40,283
You will all be happy.As soon as I have my keys.
43
00:02:40,603 --> 00:02:43,723
You're wasting your time. All of us
are getting out of here with Andrea!
44
00:02:43,843 --> 00:02:46,723
STRIA: Did you really thinkyou could defeat me in my own realm?
45
00:02:46,963 --> 00:02:49,243
I can just take your key by force.
46
00:02:49,443 --> 00:02:52,923
But first, I'll take the keyfrom your brother.
47
00:02:55,603 --> 00:02:56,603
GIULIA: No!
48
00:02:58,803 --> 00:03:01,883
(PANTS, GRUNTS)
49
00:03:04,603 --> 00:03:05,603
(DOOR THUDS)
50
00:03:06,723 --> 00:03:10,123
(PANTS)
51
00:03:10,643 --> 00:03:14,323
ANDREA: I'll go get it from Marco.
Don't start without me, guys, okay?
52
00:03:20,003 --> 00:03:21,003
Andrea.
53
00:03:28,323 --> 00:03:29,363
Andrea, it's you.
54
00:03:30,323 --> 00:03:33,043
Andrea! (PANTS)
55
00:03:35,403 --> 00:03:37,083
I knew eventually I would find you.
56
00:03:38,123 --> 00:03:40,003
I came to get you out of here, come on!
57
00:03:40,683 --> 00:03:41,843
How do you know my name?
58
00:03:42,843 --> 00:03:44,363
Andrea, what are you saying?
59
00:03:44,443 --> 00:03:46,403
You must be new here,
I've never seen you before.
60
00:03:46,803 --> 00:03:49,203
Weird, it's been a long time
since I saw anyone new here.
61
00:03:49,723 --> 00:03:51,123
No, Andrea, it's me, Betta.
62
00:03:52,003 --> 00:03:53,363
Don't you even remember me?
63
00:03:53,803 --> 00:03:57,443
-No. (CHUCKLES) Should I?
-Yes. I'm your little sister!
64
00:03:58,403 --> 00:04:01,083
You're the one who told us
about the Nowhere, about the Stria!
65
00:04:01,283 --> 00:04:03,123
The evil witch
that's been kidnapping children.
66
00:04:03,203 --> 00:04:06,403
Witch? (CHUCKLES) What?
But she's always so nice to everyone.
67
00:04:08,763 --> 00:04:09,763
(SIGHS)
68
00:04:17,963 --> 00:04:18,963
See this?
69
00:04:24,483 --> 00:04:27,403
-Where did you get this photo?
-BETTA: It's from home.
70
00:04:28,003 --> 00:04:29,363
Our real home, Andrea.
71
00:04:32,483 --> 00:04:33,483
Strange.
72
00:04:34,523 --> 00:04:35,643
Very strange.
73
00:04:36,483 --> 00:04:38,083
I've always had this one.
74
00:04:58,163 --> 00:04:59,843
Betta, Betta!
75
00:05:00,523 --> 00:05:03,803
My sister, Betta!
It's you, my little sister!
76
00:05:05,083 --> 00:05:06,203
I remember now.
77
00:05:15,843 --> 00:05:16,963
You came to rescue me?
78
00:05:17,323 --> 00:05:21,883
Yes, but I'm not here alone.
I have to get my friends out of here, too.
79
00:05:22,003 --> 00:05:25,403
But I don't know how to convince my friend
Riccardo to stop playing his game.
80
00:05:25,883 --> 00:05:27,603
-Was that what he wished for?
-Yeah.
81
00:05:28,403 --> 00:05:31,123
Then you'll never be able to convince him
to leave the Nowhere.
82
00:05:31,323 --> 00:05:34,003
-Is that a fact?
-ANDREA: He's a prisoner now, too.
83
00:05:34,323 --> 00:05:39,003
(GROANS) If I could snap you out of it,
I'll snap him out of it, too.
84
00:05:40,723 --> 00:05:42,443
-Yes, it's possible!
-What is?
85
00:05:42,523 --> 00:05:45,443
We have to find the Chamber of Memories
and free his mind.
86
00:05:45,523 --> 00:05:47,283
-Okay, let's do it!
-Let's go!
87
00:05:55,483 --> 00:05:57,283
We're getting close
to the Stria's quarters.
88
00:05:57,563 --> 00:05:59,723
-We have to be careful.
-Okay.
89
00:06:02,003 --> 00:06:03,843
The Chamber of Memories is nearby.
90
00:06:13,763 --> 00:06:15,763
If the Chamber of Memories
is so important,
91
00:06:15,843 --> 00:06:17,403
then why isn't anybody guarding it?
92
00:06:17,843 --> 00:06:21,123
None of the forgotten children
would ever think of disobeying the Stria.
93
00:06:21,403 --> 00:06:23,043
Coming here is strictly forbidden.
94
00:06:23,643 --> 00:06:24,643
But you came here.
95
00:06:25,323 --> 00:06:29,723
I was curious. I wanted to know exactly
why it was strictly forbidden.
96
00:06:30,163 --> 00:06:33,403
-(CHUCKLES) You really are my brother.
-The chamber is in there.
97
00:06:36,763 --> 00:06:40,323
-Can we force it open?
-We can't. But the lock is magic.
98
00:06:40,763 --> 00:06:43,683
I was able to get in
because I followed the Stria inside.
99
00:06:44,243 --> 00:06:46,563
I watched her unlock it
with some magic words.
100
00:06:47,523 --> 00:06:49,763
"Know that I live neither here nor there."
101
00:06:50,763 --> 00:06:53,043
"Only half is what you'll see
if you stare."
102
00:06:53,843 --> 00:06:56,203
BOTH: "If you beat me,
someone will soon be there."
103
00:06:57,803 --> 00:06:59,163
(GASPS)
104
00:07:01,003 --> 00:07:03,283
I understand why you appeared
in front of Giulia.
105
00:07:04,323 --> 00:07:06,963
That night, in the attic,
she already had the card.
106
00:07:09,083 --> 00:07:12,403
But we only heard about the riddle
because the Mad Sisters told it to us.
107
00:07:12,563 --> 00:07:14,403
So what did they have to do
with the Stria?
108
00:07:18,123 --> 00:07:19,203
Wait a minute!
109
00:07:19,963 --> 00:07:22,523
Right, I get now! You're also a knight!
110
00:07:22,643 --> 00:07:24,803
You see? You fought back
and weren't afraid,
111
00:07:24,883 --> 00:07:26,883
that's why you were chosen. Let's go in.
112
00:07:53,923 --> 00:07:56,923
-All these names...
-ANDREA: Belong to the forgotten children.
113
00:07:57,843 --> 00:08:00,283
This chamber holds all
of their stolen memories.
114
00:08:01,683 --> 00:08:03,483
We have to look for Riccardo's.
115
00:08:13,283 --> 00:08:15,803
-There's way too many.
-There's no other way.
116
00:08:40,283 --> 00:08:44,163
Matteo, please, why can't you just leave
those bugs alone and come help me?
117
00:08:44,243 --> 00:08:45,763
We have to find a way out of here.
118
00:08:45,923 --> 00:08:48,843
Way out? But why would I do that?
I like it right here!
119
00:08:48,923 --> 00:08:50,683
Look at all my presents from the Stria.
120
00:08:51,843 --> 00:08:53,123
You still don't get it.
121
00:08:53,803 --> 00:08:57,003
It's an illusion, a trick from the Stria
to keep you prisoner, all right?
122
00:08:57,163 --> 00:08:59,283
An illusion?
Does this look like an illusion?
123
00:08:59,723 --> 00:09:02,723
Do you want to stay with the insects
or go back home to be with your family?
124
00:09:16,323 --> 00:09:18,443
(KEYHOLE RATTLES)
125
00:09:21,163 --> 00:09:22,163
GULIA: No!
126
00:09:23,363 --> 00:09:24,363
Leave it there!
127
00:09:24,523 --> 00:09:26,683
-But this is super rare!
-I see now!
128
00:09:26,803 --> 00:09:29,523
To leave the room,
we have to give up the Stria's illusions.
129
00:09:29,683 --> 00:09:32,883
But... No, my coleoptera are here!
130
00:09:32,963 --> 00:09:35,243
And us?
We're supposed to be friends, right?
131
00:09:36,323 --> 00:09:40,123
Don't you want to come back with me,
Riccardo, Betta?
132
00:09:43,843 --> 00:09:46,163
-Well...
-We are the Knights of Castelcorvo.
133
00:09:54,323 --> 00:09:57,443
-(KEYHOLE RATTLES)
-GIULIA: It's working!
134
00:09:57,843 --> 00:10:00,283
(CHUCKLES) That's it. Good, keep going.
135
00:10:04,003 --> 00:10:05,043
(KEYHOLE RATTLES)
136
00:10:06,723 --> 00:10:08,123
Yes. Keep going, we're close!
137
00:10:10,043 --> 00:10:11,043
Yes!
138
00:10:13,323 --> 00:10:14,603
(KEYHOLE RATTLES)
139
00:10:16,643 --> 00:10:18,163
I can remember again!
140
00:10:18,923 --> 00:10:20,523
-(KEYHOLE RATTLES)
-GIULIA: Be strong, Knight.
141
00:10:20,643 --> 00:10:22,923
It's time to honor that oath we all took.
142
00:10:24,643 --> 00:10:26,563
MATTEO: Goodbye, Popillia japonica.
143
00:10:31,243 --> 00:10:35,083
(KISSES) It was nice having you,
even if only for a few minutes.
144
00:10:35,283 --> 00:10:38,123
-(KEYHOLE RATTLES)
-Yes! We got it open!
145
00:10:40,923 --> 00:10:43,563
You did it, really.
You were amazing, like a real knight.
146
00:10:43,763 --> 00:10:45,843
-Now, let's get out of here.
-I just remembered!
147
00:10:46,043 --> 00:10:48,603
-We have to save Andrea and get home!
-Good. Time to go!
148
00:10:52,883 --> 00:10:54,003
MATTEO: Giulia, wait up.
149
00:10:54,323 --> 00:10:56,803
-We have to complete our mission.
-(SIGHS)
150
00:11:10,603 --> 00:11:12,083
BETTA: That one says "Riccardo."
151
00:11:13,483 --> 00:11:14,483
It could be him.
152
00:11:24,123 --> 00:11:25,803
Yes, he's really there!
153
00:11:26,843 --> 00:11:28,443
We did all of this together.
154
00:11:29,483 --> 00:11:30,643
What happens next?
155
00:11:30,803 --> 00:11:34,083
Now, his memories will return to him.
Watch.
156
00:11:37,203 --> 00:11:38,803
(ARCADE MUSIC PLAYING)
157
00:11:39,643 --> 00:11:40,923
(RICCARDO BREATHES HEAVILY)
158
00:11:45,323 --> 00:11:47,763
So, then, Riccardo is starting
to remember now?
159
00:11:49,283 --> 00:11:51,243
(ARCADE MUSIC PLAYING)
160
00:11:55,883 --> 00:11:59,203
But it's still up to him alone
to reject the Stria's gifts.
161
00:12:00,043 --> 00:12:01,043
(BREATHES HEAVILY)
162
00:12:08,923 --> 00:12:10,363
I should be helping my friends.
163
00:12:12,203 --> 00:12:13,603
Hurry, let's meet him downstairs.
164
00:12:13,723 --> 00:12:15,803
STRIA: Who dares enter
the Chamber of Memories?
165
00:12:18,283 --> 00:12:19,283
(PANTS)
166
00:12:21,443 --> 00:12:23,523
No use in hiding from me now.
167
00:12:25,803 --> 00:12:27,683
Betta, where are you?
168
00:12:29,083 --> 00:12:30,203
Is anybody there?
169
00:12:38,603 --> 00:12:41,803
(CHUCKLES) Little intruders.
170
00:12:43,843 --> 00:12:45,883
GIULIA: Nothing, he's not here either.
(SIGHS)
171
00:12:46,003 --> 00:12:48,003
Let's meet up with everyone downstairs.
172
00:12:49,443 --> 00:12:51,643
Did you really think
you could hide from me?
173
00:12:54,043 --> 00:12:56,283
-Yes!
-(AIR WHOOSHES)
174
00:12:56,443 --> 00:12:58,203
No, no!
175
00:13:00,683 --> 00:13:02,323
The children's memories!
176
00:13:04,363 --> 00:13:08,123
-Hurry! Run!
-(GASPS)
177
00:13:08,803 --> 00:13:10,843
(BREATHES HEAVILY)
178
00:13:12,643 --> 00:13:15,363
There they are!
Hurry! We're being chased by the Stria!
179
00:13:15,443 --> 00:13:17,083
-Andrea!
-Betta, you found him!
180
00:13:17,243 --> 00:13:19,043
-Yes, let's go!
-Where's Riccardo?
181
00:13:19,283 --> 00:13:21,723
-He's downstairs, come on!
-I'm right here, what's going on?
182
00:13:21,803 --> 00:13:23,483
-The Stria is coming!
-Let's go!
183
00:13:23,923 --> 00:13:26,283
-MATTEO: I can't go any faster!
-(GIULIA PANTS)
184
00:13:26,443 --> 00:13:27,603
MATTEO: Maybe she got lost.
185
00:13:28,083 --> 00:13:30,763
-Faster! Faster!
-Come on, hurry up! (PANTS)
186
00:13:30,843 --> 00:13:32,723
-Uh...
-Keep running! Almost there!
187
00:13:32,803 --> 00:13:35,163
-Ricky, do you have the Evening Key?
-Of course!
188
00:13:35,483 --> 00:13:38,443
Then let's get out of here, now! (PANTS)
189
00:13:38,563 --> 00:13:40,643
-MATTEO: Come on! Hurry, hurry, hurry!
-BETTA: Quick, Riccardo!
190
00:13:40,723 --> 00:13:42,243
-RICCARDO: It got stuck!
-Come on, Riccardo!
191
00:13:42,363 --> 00:13:43,323
-Come on!
-BETTA: Get it out!
192
00:13:43,443 --> 00:13:44,563
-Do it faster!
-It's in my pocket!
193
00:13:44,683 --> 00:13:45,803
MATTEO: What are you waiting for?
194
00:13:45,883 --> 00:13:47,563
MATTEO:
We don't have time for this, she's coming!
195
00:13:47,643 --> 00:13:48,603
(KNIGHTS SHOUT INDISTINCTLY)
196
00:13:48,723 --> 00:13:52,483
Uh-oh. I told you guys,
I saw that thing moving earlier!
197
00:13:52,563 --> 00:13:53,683
ZENO: Giulia.
198
00:13:53,963 --> 00:13:55,883
-Go! Go! Go!
-BETTA: Unlock it now!
199
00:13:56,083 --> 00:13:57,083
ZENO: Giulia.
200
00:13:57,883 --> 00:14:00,683
Just give me the keys,
then I promise I'll let you all go.
201
00:14:01,923 --> 00:14:02,963
MATTEO: Hurry!
202
00:14:05,723 --> 00:14:09,643
You liar! I know everything.
I know what you are, you monster!
203
00:14:09,763 --> 00:14:11,363
-Wait, what?
-Why is your sister talking
204
00:14:11,443 --> 00:14:12,803
-with that... that thing?
-I don't know.
205
00:14:12,883 --> 00:14:14,323
-What's going on?
-Maybe it's another trick.
206
00:14:14,483 --> 00:14:15,803
-Giulia!
-ZENO: Does it matter who I am?
207
00:14:15,923 --> 00:14:17,523
-BETTA: Giulia, get back here!
-I'm here for you.
208
00:14:17,643 --> 00:14:20,483
-BETTA: What are you doing?
-You like me, and I like you.
209
00:14:21,723 --> 00:14:23,723
-BETTA: Giulia!
-Giulia, we have to go now!
210
00:14:23,803 --> 00:14:25,323
-Just get back here, Giulia!
-Giulia, please!
211
00:14:25,403 --> 00:14:27,523
-Stay with me.
-Giulia, there's no time left!
212
00:14:27,603 --> 00:14:29,883
Giulia, please, come back here!
213
00:14:32,203 --> 00:14:33,283
Give me the key.
214
00:14:36,283 --> 00:14:38,643
No escaping that easily, children.
215
00:14:39,003 --> 00:14:42,283
-You're staying here with me forever.
-Oh, I don't think so.
216
00:14:42,563 --> 00:14:44,803
-Come here, you. Time to go.
-GIULIA: Ricky.
217
00:14:45,203 --> 00:14:46,523
-Get over here!
-The key!
218
00:14:50,723 --> 00:14:51,923
Betta, watch out!
219
00:14:53,043 --> 00:14:54,763
-Let me go! Get off of me!
-ANDREA: Betta!
220
00:14:54,923 --> 00:14:56,203
-I said let go!
-Betta!
221
00:14:56,283 --> 00:14:57,363
-Let me go!
-Hey! Get off her!
222
00:14:57,483 --> 00:14:58,363
-ANDREA: Let go!
-(GRUNTS)
223
00:14:58,443 --> 00:14:59,643
-MATTEO: Leave her alone!
-BETTA: Go!
224
00:15:00,523 --> 00:15:04,403
-She's getting closer! Guys!
-BETTA: Hey, it's stuck, it won't open.
225
00:15:04,563 --> 00:15:05,563
Help me push!
226
00:15:05,643 --> 00:15:06,643
(MATTEO, BETTA SHOUT)
227
00:15:06,723 --> 00:15:07,723
-Open up!
-BETTA: Here it goes!
228
00:15:07,803 --> 00:15:08,803
Go!
229
00:15:10,603 --> 00:15:12,363
(ALL PANTING)
230
00:15:20,323 --> 00:15:21,923
(BETTA LAUGHS)
231
00:15:22,083 --> 00:15:23,883
-ANDREA: You got me out!
-BETTA: Yes!
232
00:15:24,003 --> 00:15:25,003
-(LAUGHS)
-ANDREA: I'm free!
233
00:15:25,523 --> 00:15:26,803
BETTA: I promised you, didn't I?
234
00:15:27,003 --> 00:15:29,843
-You guys, we did it!
-Long live the Knights of Castelcorvo!
235
00:15:29,923 --> 00:15:30,923
(ALL LAUGH)
236
00:15:31,003 --> 00:15:32,003
MATTEO: All right!
237
00:15:32,363 --> 00:15:35,003
-It's good to meet you, I'm Matteo.
-Riccardo.
238
00:15:35,363 --> 00:15:38,083
Giulia. When we're together,
nothing can stop us!
239
00:15:39,803 --> 00:15:42,403
You could have told me
you slipped the Evening Key in my pocket.
240
00:15:42,563 --> 00:15:44,883
I had a feeling the Stria would spy on us.
241
00:15:52,803 --> 00:15:53,963
Hey, the game isn't here.
242
00:15:55,723 --> 00:15:57,363
And where did all my things go?
243
00:15:59,083 --> 00:16:01,323
Maybe our aunt just put them
in another room.
244
00:16:01,723 --> 00:16:05,923
If she was in here,
then she definitely saw the door.
245
00:16:06,083 --> 00:16:07,323
Well, how do we explain that one?
246
00:16:07,483 --> 00:16:09,683
(ALL LAUGH)
247
00:16:10,043 --> 00:16:11,043
GIULIA: I don't know.
248
00:16:11,163 --> 00:16:13,283
We'll think of something.
The important thing is we're out now.
249
00:16:13,363 --> 00:16:14,723
Andrea is back home.
250
00:16:14,843 --> 00:16:17,163
-(PHONE BEEPING)
-(KNIGHTS LAUGH)
251
00:16:22,323 --> 00:16:23,963
Hey, that's so weird.
252
00:16:25,043 --> 00:16:27,683
The app is still working.
And there's a new riddle.
253
00:16:29,923 --> 00:16:30,923
Let's hear it.
254
00:16:31,163 --> 00:16:34,203
"Only one got away,
but nobody forgotten must stay.
255
00:16:34,603 --> 00:16:38,523
"To be remembered again, three words,
the same result as what's been.
256
00:16:39,083 --> 00:16:42,163
"This will bring you a new meaning,
the end is a beginning."
257
00:16:52,283 --> 00:16:54,763
BETTA: But... this means it isn't over.
258
00:16:56,803 --> 00:16:58,243
We'll figure it out, okay?
259
00:16:58,323 --> 00:16:59,883
-(CHUCKLES)
-I want to go back with Andrea.
260
00:17:00,203 --> 00:17:02,803
Imagine the look on their faces
when our parents see you.
261
00:17:02,883 --> 00:17:06,323
Since the spell has been lifted,
it'll be like I've never left Castelcorvo.
262
00:17:06,443 --> 00:17:07,843
-(CHUCKLES)
-GIULIA: Well, let's go, then.
263
00:17:08,003 --> 00:17:09,203
(CHUCKLES)
264
00:17:12,523 --> 00:17:13,963
BETTA: I can't wait to go home. (CHUCKLES)
265
00:17:14,083 --> 00:17:15,803
RICCARDO: The Stria's gamewas pretty cool, actually.
266
00:17:15,883 --> 00:17:17,203
GIULIA: Okay, Ricky.
267
00:17:17,723 --> 00:17:19,283
-(CHUCKLES)
-(RICCARDO CHUCKLES)
268
00:17:19,563 --> 00:17:21,603
-(EXCLAIMS)
-You know, I just thought of this,
269
00:17:22,123 --> 00:17:25,363
you're probably super behind on all
of your math homework.
270
00:17:25,523 --> 00:17:26,523
Teo!
271
00:17:26,683 --> 00:17:30,003
-Okay, guys, see you later. Let's go home.
-Bye, guys!
272
00:17:30,083 --> 00:17:31,083
-See you, guys, later!
-Bye!
273
00:17:31,963 --> 00:17:33,763
Well then, see you around...
274
00:17:35,283 --> 00:17:36,563
-fellow Knights.
-(GIULIA CHUCKLES)
275
00:17:36,683 --> 00:17:38,083
-Goodbye, Matteo.
-RICCARDO: Bye, Matteo.
276
00:17:38,163 --> 00:17:39,523
-Bye!
-GIULIA: Bye.
277
00:17:45,243 --> 00:17:47,523
GIULIA: Aunt Margherita.
Let's ask about the attic.
278
00:17:47,763 --> 00:17:49,203
Hey, Auntie!
279
00:17:53,243 --> 00:17:55,203
Hey, what did you do with all our things?
280
00:17:55,963 --> 00:17:59,043
Excuse me? My dear,
are you looking for someone?
281
00:17:59,443 --> 00:18:01,083
What? Auntie, it's us.
282
00:18:01,163 --> 00:18:03,603
(CHUCKLES)
I'm afraid that you're mistaken.
283
00:18:03,923 --> 00:18:06,603
I would have loved to have a...
a niece and a nephew,
284
00:18:07,163 --> 00:18:11,003
but my brother never had children,
so, I'm not anyone's aunt, sadly.
285
00:18:11,923 --> 00:18:12,923
I'm sorry.
286
00:18:13,803 --> 00:18:14,963
(CHUCKLES)
287
00:18:20,003 --> 00:18:22,803
(THEME MUSIC PLAYING)
288
00:19:04,083 --> 00:19:05,643
(THEME MUSIC CONCLUDES)
22539
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.