All language subtitles for The.Knights.of.Castelcorvo.S01E10.ITALIAN.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,203 --> 00:00:04,243 This house, it belongs to the Mad Sisters. They're witches! 2 00:00:04,523 --> 00:00:06,763 When the journey at last is done, 3 00:00:06,923 --> 00:00:10,203 the knights will return to their homes, all save for one. 4 00:00:13,003 --> 00:00:15,683 Betta. You don't remember me, do you? 5 00:00:15,843 --> 00:00:19,163 That's the curse of the Stria. She kidnaps children. 6 00:00:19,243 --> 00:00:20,883 We can use that door to get there. 7 00:00:20,963 --> 00:00:24,483 But you'll need the keys to open it, and both of them are hidden. 8 00:00:24,643 --> 00:00:26,123 GIULIA: I just met an interesting guy today. 9 00:00:26,203 --> 00:00:27,963 -BETTA: Was he cute? -I sense an incoming crush. 10 00:00:28,443 --> 00:00:31,403 RICCARDO: This whole castle both exists and doesn't exist, 11 00:00:31,483 --> 00:00:33,403 it's somewhere outside space and time. 12 00:00:34,563 --> 00:00:36,003 Hide the treasure below deck! 13 00:00:36,163 --> 00:00:39,163 BETTA: I think each of these rooms are for the kids taken by the Stria. 14 00:00:39,283 --> 00:00:41,963 I would open 1,000 doors if I had to for Andrea. 15 00:00:43,363 --> 00:00:45,083 (ARCADE MUSIC PLAYING) 16 00:00:45,203 --> 00:00:47,883 MATTEO: I've always dreamed of adding them to my collections. 17 00:00:47,963 --> 00:00:49,923 -(VIDEO GAMES BEEP) -BETTA: What are you doing, Riccardo? 18 00:00:50,043 --> 00:00:51,043 No, no, no, no! 19 00:00:51,163 --> 00:00:52,803 I want to stay here forever. 20 00:00:52,883 --> 00:00:54,643 Then go away and let me play my game. 21 00:00:54,803 --> 00:00:56,963 -GIULIA: But that's... -He's my son. 22 00:00:57,123 --> 00:01:00,523 The keys, let me have them. All right? 23 00:01:00,683 --> 00:01:04,203 (THEME MUSIC PLAYING) 24 00:01:24,323 --> 00:01:28,643 THE KNIGHTS OF CASTELCORVO 25 00:01:28,723 --> 00:01:30,203 (THEME MUSIC CONCLUDES) 26 00:01:32,683 --> 00:01:35,243 I... I don't have them. I only have the Morning Key. 27 00:01:35,843 --> 00:01:39,163 I want the other. The one that leads to the other side. 28 00:01:39,563 --> 00:01:41,203 I want the Evening Key. 29 00:01:43,323 --> 00:01:44,523 GIULIA: Ricky, wait. 30 00:01:54,723 --> 00:01:56,203 Be careful, little brother. 31 00:02:00,043 --> 00:02:02,163 STRIA: Dividing the keys was a good idea. 32 00:02:03,123 --> 00:02:04,923 You're a clever girl, aren't you? 33 00:02:05,843 --> 00:02:08,203 Such a pity that your efforts will be in vain... 34 00:02:09,003 --> 00:02:10,803 because I've trapped your brother already! 35 00:02:10,883 --> 00:02:13,843 -(LAUGHS) -No! 36 00:02:14,363 --> 00:02:15,963 No, no, that's impossible! 37 00:02:16,083 --> 00:02:18,243 (PANTS) 38 00:02:23,323 --> 00:02:25,843 Matteo? Matteo, we have to go, the Stria is here! 39 00:02:26,963 --> 00:02:29,203 Unimportant. I'm staying right here. 40 00:02:29,323 --> 00:02:31,843 (PANTS) Matteo, don't fall for the Stria's tricks. 41 00:02:31,923 --> 00:02:36,203 STRIA: This isn't a trick. He's happy here. Just like you could be. 42 00:02:36,643 --> 00:02:40,283 You will all be happy. As soon as I have my keys. 43 00:02:40,603 --> 00:02:43,723 You're wasting your time. All of us are getting out of here with Andrea! 44 00:02:43,843 --> 00:02:46,723 STRIA: Did you really think you could defeat me in my own realm? 45 00:02:46,963 --> 00:02:49,243 I can just take your key by force. 46 00:02:49,443 --> 00:02:52,923 But first, I'll take the key from your brother. 47 00:02:55,603 --> 00:02:56,603 GIULIA: No! 48 00:02:58,803 --> 00:03:01,883 (PANTS, GRUNTS) 49 00:03:04,603 --> 00:03:05,603 (DOOR THUDS) 50 00:03:06,723 --> 00:03:10,123 (PANTS) 51 00:03:10,643 --> 00:03:14,323 ANDREA: I'll go get it from Marco. Don't start without me, guys, okay? 52 00:03:20,003 --> 00:03:21,003 Andrea. 53 00:03:28,323 --> 00:03:29,363 Andrea, it's you. 54 00:03:30,323 --> 00:03:33,043 Andrea! (PANTS) 55 00:03:35,403 --> 00:03:37,083 I knew eventually I would find you. 56 00:03:38,123 --> 00:03:40,003 I came to get you out of here, come on! 57 00:03:40,683 --> 00:03:41,843 How do you know my name? 58 00:03:42,843 --> 00:03:44,363 Andrea, what are you saying? 59 00:03:44,443 --> 00:03:46,403 You must be new here, I've never seen you before. 60 00:03:46,803 --> 00:03:49,203 Weird, it's been a long time since I saw anyone new here. 61 00:03:49,723 --> 00:03:51,123 No, Andrea, it's me, Betta. 62 00:03:52,003 --> 00:03:53,363 Don't you even remember me? 63 00:03:53,803 --> 00:03:57,443 -No. (CHUCKLES) Should I? -Yes. I'm your little sister! 64 00:03:58,403 --> 00:04:01,083 You're the one who told us about the Nowhere, about the Stria! 65 00:04:01,283 --> 00:04:03,123 The evil witch that's been kidnapping children. 66 00:04:03,203 --> 00:04:06,403 Witch? (CHUCKLES) What? But she's always so nice to everyone. 67 00:04:08,763 --> 00:04:09,763 (SIGHS) 68 00:04:17,963 --> 00:04:18,963 See this? 69 00:04:24,483 --> 00:04:27,403 -Where did you get this photo? -BETTA: It's from home. 70 00:04:28,003 --> 00:04:29,363 Our real home, Andrea. 71 00:04:32,483 --> 00:04:33,483 Strange. 72 00:04:34,523 --> 00:04:35,643 Very strange. 73 00:04:36,483 --> 00:04:38,083 I've always had this one. 74 00:04:58,163 --> 00:04:59,843 Betta, Betta! 75 00:05:00,523 --> 00:05:03,803 My sister, Betta! It's you, my little sister! 76 00:05:05,083 --> 00:05:06,203 I remember now. 77 00:05:15,843 --> 00:05:16,963 You came to rescue me? 78 00:05:17,323 --> 00:05:21,883 Yes, but I'm not here alone. I have to get my friends out of here, too. 79 00:05:22,003 --> 00:05:25,403 But I don't know how to convince my friend Riccardo to stop playing his game. 80 00:05:25,883 --> 00:05:27,603 -Was that what he wished for? -Yeah. 81 00:05:28,403 --> 00:05:31,123 Then you'll never be able to convince him to leave the Nowhere. 82 00:05:31,323 --> 00:05:34,003 -Is that a fact? -ANDREA: He's a prisoner now, too. 83 00:05:34,323 --> 00:05:39,003 (GROANS) If I could snap you out of it, I'll snap him out of it, too. 84 00:05:40,723 --> 00:05:42,443 -Yes, it's possible! -What is? 85 00:05:42,523 --> 00:05:45,443 We have to find the Chamber of Memories and free his mind. 86 00:05:45,523 --> 00:05:47,283 -Okay, let's do it! -Let's go! 87 00:05:55,483 --> 00:05:57,283 We're getting close to the Stria's quarters. 88 00:05:57,563 --> 00:05:59,723 -We have to be careful. -Okay. 89 00:06:02,003 --> 00:06:03,843 The Chamber of Memories is nearby. 90 00:06:13,763 --> 00:06:15,763 If the Chamber of Memories is so important, 91 00:06:15,843 --> 00:06:17,403 then why isn't anybody guarding it? 92 00:06:17,843 --> 00:06:21,123 None of the forgotten children would ever think of disobeying the Stria. 93 00:06:21,403 --> 00:06:23,043 Coming here is strictly forbidden. 94 00:06:23,643 --> 00:06:24,643 But you came here. 95 00:06:25,323 --> 00:06:29,723 I was curious. I wanted to know exactly why it was strictly forbidden. 96 00:06:30,163 --> 00:06:33,403 -(CHUCKLES) You really are my brother. -The chamber is in there. 97 00:06:36,763 --> 00:06:40,323 -Can we force it open? -We can't. But the lock is magic. 98 00:06:40,763 --> 00:06:43,683 I was able to get in because I followed the Stria inside. 99 00:06:44,243 --> 00:06:46,563 I watched her unlock it with some magic words. 100 00:06:47,523 --> 00:06:49,763 "Know that I live neither here nor there." 101 00:06:50,763 --> 00:06:53,043 "Only half is what you'll see if you stare." 102 00:06:53,843 --> 00:06:56,203 BOTH: "If you beat me, someone will soon be there." 103 00:06:57,803 --> 00:06:59,163 (GASPS) 104 00:07:01,003 --> 00:07:03,283 I understand why you appeared in front of Giulia. 105 00:07:04,323 --> 00:07:06,963 That night, in the attic, she already had the card. 106 00:07:09,083 --> 00:07:12,403 But we only heard about the riddle because the Mad Sisters told it to us. 107 00:07:12,563 --> 00:07:14,403 So what did they have to do with the Stria? 108 00:07:18,123 --> 00:07:19,203 Wait a minute! 109 00:07:19,963 --> 00:07:22,523 Right, I get now! You're also a knight! 110 00:07:22,643 --> 00:07:24,803 You see? You fought back and weren't afraid, 111 00:07:24,883 --> 00:07:26,883 that's why you were chosen. Let's go in. 112 00:07:53,923 --> 00:07:56,923 -All these names... -ANDREA: Belong to the forgotten children. 113 00:07:57,843 --> 00:08:00,283 This chamber holds all of their stolen memories. 114 00:08:01,683 --> 00:08:03,483 We have to look for Riccardo's. 115 00:08:13,283 --> 00:08:15,803 -There's way too many. -There's no other way. 116 00:08:40,283 --> 00:08:44,163 Matteo, please, why can't you just leave those bugs alone and come help me? 117 00:08:44,243 --> 00:08:45,763 We have to find a way out of here. 118 00:08:45,923 --> 00:08:48,843 Way out? But why would I do that? I like it right here! 119 00:08:48,923 --> 00:08:50,683 Look at all my presents from the Stria. 120 00:08:51,843 --> 00:08:53,123 You still don't get it. 121 00:08:53,803 --> 00:08:57,003 It's an illusion, a trick from the Stria to keep you prisoner, all right? 122 00:08:57,163 --> 00:08:59,283 An illusion? Does this look like an illusion? 123 00:08:59,723 --> 00:09:02,723 Do you want to stay with the insects or go back home to be with your family? 124 00:09:16,323 --> 00:09:18,443 (KEYHOLE RATTLES) 125 00:09:21,163 --> 00:09:22,163 GULIA: No! 126 00:09:23,363 --> 00:09:24,363 Leave it there! 127 00:09:24,523 --> 00:09:26,683 -But this is super rare! -I see now! 128 00:09:26,803 --> 00:09:29,523 To leave the room, we have to give up the Stria's illusions. 129 00:09:29,683 --> 00:09:32,883 But... No, my coleoptera are here! 130 00:09:32,963 --> 00:09:35,243 And us? We're supposed to be friends, right? 131 00:09:36,323 --> 00:09:40,123 Don't you want to come back with me, Riccardo, Betta? 132 00:09:43,843 --> 00:09:46,163 -Well... -We are the Knights of Castelcorvo. 133 00:09:54,323 --> 00:09:57,443 -(KEYHOLE RATTLES) -GIULIA: It's working! 134 00:09:57,843 --> 00:10:00,283 (CHUCKLES) That's it. Good, keep going. 135 00:10:04,003 --> 00:10:05,043 (KEYHOLE RATTLES) 136 00:10:06,723 --> 00:10:08,123 Yes. Keep going, we're close! 137 00:10:10,043 --> 00:10:11,043 Yes! 138 00:10:13,323 --> 00:10:14,603 (KEYHOLE RATTLES) 139 00:10:16,643 --> 00:10:18,163 I can remember again! 140 00:10:18,923 --> 00:10:20,523 -(KEYHOLE RATTLES) -GIULIA: Be strong, Knight. 141 00:10:20,643 --> 00:10:22,923 It's time to honor that oath we all took. 142 00:10:24,643 --> 00:10:26,563 MATTEO: Goodbye, Popillia japonica. 143 00:10:31,243 --> 00:10:35,083 (KISSES) It was nice having you, even if only for a few minutes. 144 00:10:35,283 --> 00:10:38,123 -(KEYHOLE RATTLES) -Yes! We got it open! 145 00:10:40,923 --> 00:10:43,563 You did it, really. You were amazing, like a real knight. 146 00:10:43,763 --> 00:10:45,843 -Now, let's get out of here. -I just remembered! 147 00:10:46,043 --> 00:10:48,603 -We have to save Andrea and get home! -Good. Time to go! 148 00:10:52,883 --> 00:10:54,003 MATTEO: Giulia, wait up. 149 00:10:54,323 --> 00:10:56,803 -We have to complete our mission. -(SIGHS) 150 00:11:10,603 --> 00:11:12,083 BETTA: That one says "Riccardo." 151 00:11:13,483 --> 00:11:14,483 It could be him. 152 00:11:24,123 --> 00:11:25,803 Yes, he's really there! 153 00:11:26,843 --> 00:11:28,443 We did all of this together. 154 00:11:29,483 --> 00:11:30,643 What happens next? 155 00:11:30,803 --> 00:11:34,083 Now, his memories will return to him. Watch. 156 00:11:37,203 --> 00:11:38,803 (ARCADE MUSIC PLAYING) 157 00:11:39,643 --> 00:11:40,923 (RICCARDO BREATHES HEAVILY) 158 00:11:45,323 --> 00:11:47,763 So, then, Riccardo is starting to remember now? 159 00:11:49,283 --> 00:11:51,243 (ARCADE MUSIC PLAYING) 160 00:11:55,883 --> 00:11:59,203 But it's still up to him alone to reject the Stria's gifts. 161 00:12:00,043 --> 00:12:01,043 (BREATHES HEAVILY) 162 00:12:08,923 --> 00:12:10,363 I should be helping my friends. 163 00:12:12,203 --> 00:12:13,603 Hurry, let's meet him downstairs. 164 00:12:13,723 --> 00:12:15,803 STRIA: Who dares enter the Chamber of Memories? 165 00:12:18,283 --> 00:12:19,283 (PANTS) 166 00:12:21,443 --> 00:12:23,523 No use in hiding from me now. 167 00:12:25,803 --> 00:12:27,683 Betta, where are you? 168 00:12:29,083 --> 00:12:30,203 Is anybody there? 169 00:12:38,603 --> 00:12:41,803 (CHUCKLES) Little intruders. 170 00:12:43,843 --> 00:12:45,883 GIULIA: Nothing, he's not here either. (SIGHS) 171 00:12:46,003 --> 00:12:48,003 Let's meet up with everyone downstairs. 172 00:12:49,443 --> 00:12:51,643 Did you really think you could hide from me? 173 00:12:54,043 --> 00:12:56,283 -Yes! -(AIR WHOOSHES) 174 00:12:56,443 --> 00:12:58,203 No, no! 175 00:13:00,683 --> 00:13:02,323 The children's memories! 176 00:13:04,363 --> 00:13:08,123 -Hurry! Run! -(GASPS) 177 00:13:08,803 --> 00:13:10,843 (BREATHES HEAVILY) 178 00:13:12,643 --> 00:13:15,363 There they are! Hurry! We're being chased by the Stria! 179 00:13:15,443 --> 00:13:17,083 -Andrea! -Betta, you found him! 180 00:13:17,243 --> 00:13:19,043 -Yes, let's go! -Where's Riccardo? 181 00:13:19,283 --> 00:13:21,723 -He's downstairs, come on! -I'm right here, what's going on? 182 00:13:21,803 --> 00:13:23,483 -The Stria is coming! -Let's go! 183 00:13:23,923 --> 00:13:26,283 -MATTEO: I can't go any faster! -(GIULIA PANTS) 184 00:13:26,443 --> 00:13:27,603 MATTEO: Maybe she got lost. 185 00:13:28,083 --> 00:13:30,763 -Faster! Faster! -Come on, hurry up! (PANTS) 186 00:13:30,843 --> 00:13:32,723 -Uh... -Keep running! Almost there! 187 00:13:32,803 --> 00:13:35,163 -Ricky, do you have the Evening Key? -Of course! 188 00:13:35,483 --> 00:13:38,443 Then let's get out of here, now! (PANTS) 189 00:13:38,563 --> 00:13:40,643 -MATTEO: Come on! Hurry, hurry, hurry! -BETTA: Quick, Riccardo! 190 00:13:40,723 --> 00:13:42,243 -RICCARDO: It got stuck! -Come on, Riccardo! 191 00:13:42,363 --> 00:13:43,323 -Come on! -BETTA: Get it out! 192 00:13:43,443 --> 00:13:44,563 -Do it faster! -It's in my pocket! 193 00:13:44,683 --> 00:13:45,803 MATTEO: What are you waiting for? 194 00:13:45,883 --> 00:13:47,563 MATTEO: We don't have time for this, she's coming! 195 00:13:47,643 --> 00:13:48,603 (KNIGHTS SHOUT INDISTINCTLY) 196 00:13:48,723 --> 00:13:52,483 Uh-oh. I told you guys, I saw that thing moving earlier! 197 00:13:52,563 --> 00:13:53,683 ZENO: Giulia. 198 00:13:53,963 --> 00:13:55,883 -Go! Go! Go! -BETTA: Unlock it now! 199 00:13:56,083 --> 00:13:57,083 ZENO: Giulia. 200 00:13:57,883 --> 00:14:00,683 Just give me the keys, then I promise I'll let you all go. 201 00:14:01,923 --> 00:14:02,963 MATTEO: Hurry! 202 00:14:05,723 --> 00:14:09,643 You liar! I know everything. I know what you are, you monster! 203 00:14:09,763 --> 00:14:11,363 -Wait, what? -Why is your sister talking 204 00:14:11,443 --> 00:14:12,803 -with that... that thing? -I don't know. 205 00:14:12,883 --> 00:14:14,323 -What's going on? -Maybe it's another trick. 206 00:14:14,483 --> 00:14:15,803 -Giulia! -ZENO: Does it matter who I am? 207 00:14:15,923 --> 00:14:17,523 -BETTA: Giulia, get back here! -I'm here for you. 208 00:14:17,643 --> 00:14:20,483 -BETTA: What are you doing? -You like me, and I like you. 209 00:14:21,723 --> 00:14:23,723 -BETTA: Giulia! -Giulia, we have to go now! 210 00:14:23,803 --> 00:14:25,323 -Just get back here, Giulia! -Giulia, please! 211 00:14:25,403 --> 00:14:27,523 -Stay with me. -Giulia, there's no time left! 212 00:14:27,603 --> 00:14:29,883 Giulia, please, come back here! 213 00:14:32,203 --> 00:14:33,283 Give me the key. 214 00:14:36,283 --> 00:14:38,643 No escaping that easily, children. 215 00:14:39,003 --> 00:14:42,283 -You're staying here with me forever. -Oh, I don't think so. 216 00:14:42,563 --> 00:14:44,803 -Come here, you. Time to go. -GIULIA: Ricky. 217 00:14:45,203 --> 00:14:46,523 -Get over here! -The key! 218 00:14:50,723 --> 00:14:51,923 Betta, watch out! 219 00:14:53,043 --> 00:14:54,763 -Let me go! Get off of me! -ANDREA: Betta! 220 00:14:54,923 --> 00:14:56,203 -I said let go! -Betta! 221 00:14:56,283 --> 00:14:57,363 -Let me go! -Hey! Get off her! 222 00:14:57,483 --> 00:14:58,363 -ANDREA: Let go! -(GRUNTS) 223 00:14:58,443 --> 00:14:59,643 -MATTEO: Leave her alone! -BETTA: Go! 224 00:15:00,523 --> 00:15:04,403 -She's getting closer! Guys! -BETTA: Hey, it's stuck, it won't open. 225 00:15:04,563 --> 00:15:05,563 Help me push! 226 00:15:05,643 --> 00:15:06,643 (MATTEO, BETTA SHOUT) 227 00:15:06,723 --> 00:15:07,723 -Open up! -BETTA: Here it goes! 228 00:15:07,803 --> 00:15:08,803 Go! 229 00:15:10,603 --> 00:15:12,363 (ALL PANTING) 230 00:15:20,323 --> 00:15:21,923 (BETTA LAUGHS) 231 00:15:22,083 --> 00:15:23,883 -ANDREA: You got me out! -BETTA: Yes! 232 00:15:24,003 --> 00:15:25,003 -(LAUGHS) -ANDREA: I'm free! 233 00:15:25,523 --> 00:15:26,803 BETTA: I promised you, didn't I? 234 00:15:27,003 --> 00:15:29,843 -You guys, we did it! -Long live the Knights of Castelcorvo! 235 00:15:29,923 --> 00:15:30,923 (ALL LAUGH) 236 00:15:31,003 --> 00:15:32,003 MATTEO: All right! 237 00:15:32,363 --> 00:15:35,003 -It's good to meet you, I'm Matteo. -Riccardo. 238 00:15:35,363 --> 00:15:38,083 Giulia. When we're together, nothing can stop us! 239 00:15:39,803 --> 00:15:42,403 You could have told me you slipped the Evening Key in my pocket. 240 00:15:42,563 --> 00:15:44,883 I had a feeling the Stria would spy on us. 241 00:15:52,803 --> 00:15:53,963 Hey, the game isn't here. 242 00:15:55,723 --> 00:15:57,363 And where did all my things go? 243 00:15:59,083 --> 00:16:01,323 Maybe our aunt just put them in another room. 244 00:16:01,723 --> 00:16:05,923 If she was in here, then she definitely saw the door. 245 00:16:06,083 --> 00:16:07,323 Well, how do we explain that one? 246 00:16:07,483 --> 00:16:09,683 (ALL LAUGH) 247 00:16:10,043 --> 00:16:11,043 GIULIA: I don't know. 248 00:16:11,163 --> 00:16:13,283 We'll think of something. The important thing is we're out now. 249 00:16:13,363 --> 00:16:14,723 Andrea is back home. 250 00:16:14,843 --> 00:16:17,163 -(PHONE BEEPING) -(KNIGHTS LAUGH) 251 00:16:22,323 --> 00:16:23,963 Hey, that's so weird. 252 00:16:25,043 --> 00:16:27,683 The app is still working. And there's a new riddle. 253 00:16:29,923 --> 00:16:30,923 Let's hear it. 254 00:16:31,163 --> 00:16:34,203 "Only one got away, but nobody forgotten must stay. 255 00:16:34,603 --> 00:16:38,523 "To be remembered again, three words, the same result as what's been. 256 00:16:39,083 --> 00:16:42,163 "This will bring you a new meaning, the end is a beginning." 257 00:16:52,283 --> 00:16:54,763 BETTA: But... this means it isn't over. 258 00:16:56,803 --> 00:16:58,243 We'll figure it out, okay? 259 00:16:58,323 --> 00:16:59,883 -(CHUCKLES) -I want to go back with Andrea. 260 00:17:00,203 --> 00:17:02,803 Imagine the look on their faces when our parents see you. 261 00:17:02,883 --> 00:17:06,323 Since the spell has been lifted, it'll be like I've never left Castelcorvo. 262 00:17:06,443 --> 00:17:07,843 -(CHUCKLES) -GIULIA: Well, let's go, then. 263 00:17:08,003 --> 00:17:09,203 (CHUCKLES) 264 00:17:12,523 --> 00:17:13,963 BETTA: I can't wait to go home. (CHUCKLES) 265 00:17:14,083 --> 00:17:15,803 RICCARDO: The Stria's game was pretty cool, actually. 266 00:17:15,883 --> 00:17:17,203 GIULIA: Okay, Ricky. 267 00:17:17,723 --> 00:17:19,283 -(CHUCKLES) -(RICCARDO CHUCKLES) 268 00:17:19,563 --> 00:17:21,603 -(EXCLAIMS) -You know, I just thought of this, 269 00:17:22,123 --> 00:17:25,363 you're probably super behind on all of your math homework. 270 00:17:25,523 --> 00:17:26,523 Teo! 271 00:17:26,683 --> 00:17:30,003 -Okay, guys, see you later. Let's go home. -Bye, guys! 272 00:17:30,083 --> 00:17:31,083 -See you, guys, later! -Bye! 273 00:17:31,963 --> 00:17:33,763 Well then, see you around... 274 00:17:35,283 --> 00:17:36,563 -fellow Knights. -(GIULIA CHUCKLES) 275 00:17:36,683 --> 00:17:38,083 -Goodbye, Matteo. -RICCARDO: Bye, Matteo. 276 00:17:38,163 --> 00:17:39,523 -Bye! -GIULIA: Bye. 277 00:17:45,243 --> 00:17:47,523 GIULIA: Aunt Margherita. Let's ask about the attic. 278 00:17:47,763 --> 00:17:49,203 Hey, Auntie! 279 00:17:53,243 --> 00:17:55,203 Hey, what did you do with all our things? 280 00:17:55,963 --> 00:17:59,043 Excuse me? My dear, are you looking for someone? 281 00:17:59,443 --> 00:18:01,083 What? Auntie, it's us. 282 00:18:01,163 --> 00:18:03,603 (CHUCKLES) I'm afraid that you're mistaken. 283 00:18:03,923 --> 00:18:06,603 I would have loved to have a... a niece and a nephew, 284 00:18:07,163 --> 00:18:11,003 but my brother never had children, so, I'm not anyone's aunt, sadly. 285 00:18:11,923 --> 00:18:12,923 I'm sorry. 286 00:18:13,803 --> 00:18:14,963 (CHUCKLES) 287 00:18:20,003 --> 00:18:22,803 (THEME MUSIC PLAYING) 288 00:19:04,083 --> 00:19:05,643 (THEME MUSIC CONCLUDES) 22539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.