All language subtitles for The.Knights.of.Castelcorvo.S01E09.ITALIAN.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,203 --> 00:00:03,283 This house, it belongs to the Mad Sisters. 2 00:00:03,523 --> 00:00:04,843 They're witches! 3 00:00:05,283 --> 00:00:07,723 When the journey at last is done, 4 00:00:07,883 --> 00:00:11,323 the knights will return to their homes, all save for one. 5 00:00:12,323 --> 00:00:13,843 GIULIA: I just met an interesting guy today. 6 00:00:13,923 --> 00:00:15,723 -BETTA: Was he cute? -I sense an incoming crush. 7 00:00:17,483 --> 00:00:18,723 (BOOKS CLATTER) 8 00:00:19,803 --> 00:00:22,443 Betta, you don't remember me, do you? 9 00:00:22,763 --> 00:00:24,323 That's the curse of the Stria. 10 00:00:25,203 --> 00:00:26,483 She kidnaps children. 11 00:00:26,603 --> 00:00:28,163 We can use that door to get there. 12 00:00:28,243 --> 00:00:31,323 But you'll need the keys to open it, and both of them are hidden. 13 00:00:32,083 --> 00:00:36,283 If you made it this far, that means you're after the Evening Key. 14 00:00:36,443 --> 00:00:37,803 I will give you the key, 15 00:00:37,923 --> 00:00:41,043 if in exchange, you'll tell us your greatest secrets. 16 00:00:41,163 --> 00:00:43,203 I like Betta! 17 00:00:43,283 --> 00:00:44,803 GIULIA: What did you have to do to get it? 18 00:00:44,883 --> 00:00:45,763 MATTEO: Nothing important. 19 00:00:45,883 --> 00:00:48,283 Just remember, nothing is more important than finding the keys. 20 00:00:48,443 --> 00:00:49,443 (LOCK CLATTERS) 21 00:01:00,483 --> 00:01:03,363 (THEME MUSIC PLAYING) 22 00:01:24,123 --> 00:01:27,963 THE KNIGHTS OF CASTELCORVO 23 00:01:28,083 --> 00:01:30,003 (THEME MUSIC CONCLUDING) 24 00:01:30,443 --> 00:01:32,883 -MATTEO: (WHISPERS) I didn't push you. -RICCARDO: (WHISPERS) Then who did? 25 00:01:33,003 --> 00:01:34,963 -BETTA: I can feel a doorknob. -RICCARDO: Open it! Open it! 26 00:01:35,043 --> 00:01:36,643 -BETTA: There's light! -RICCARDO: Hold my hand. 27 00:01:36,763 --> 00:01:37,643 BETTA: It's open! 28 00:01:37,763 --> 00:01:38,763 RICCARDO: Hey, what's that? 29 00:01:38,883 --> 00:01:40,763 (DOOR CREAKING) 30 00:01:55,083 --> 00:01:56,403 (DOOR SLAMMING) 31 00:01:56,523 --> 00:01:58,283 (BREATHES HEAVILY) 32 00:02:05,323 --> 00:02:06,403 We're in the castle. 33 00:02:06,803 --> 00:02:09,923 Everything is completely different from the last time we were in here. 34 00:02:11,963 --> 00:02:13,483 It's almost like... 35 00:02:14,243 --> 00:02:16,403 (CHILD LAUGHING) 36 00:02:17,123 --> 00:02:18,203 ...it's occupied. 37 00:02:19,243 --> 00:02:23,123 Wait, so, what you're saying is... the old castle... 38 00:02:24,363 --> 00:02:25,523 is the Nowhere? 39 00:02:26,723 --> 00:02:28,083 Yeah, it seems like it. 40 00:02:28,203 --> 00:02:30,363 -(ARMOR CLATTERS) -(GASPS) 41 00:02:30,443 --> 00:02:33,643 -Shh! -Look there, it's moving! 42 00:02:33,803 --> 00:02:36,643 It just stopped. Did you see it? 43 00:02:37,123 --> 00:02:38,403 You're only seeing things. 44 00:02:39,403 --> 00:02:43,483 Just calm down, Matteo. Everybody, we can't let this freak us out. 45 00:02:48,163 --> 00:02:50,763 Look at this. You think this is the Stria? 46 00:02:52,443 --> 00:02:53,603 BETTA: If it is her, 47 00:02:54,123 --> 00:02:55,843 at least we know what she looks like. 48 00:02:56,403 --> 00:02:57,803 That's good, isn't it? 49 00:02:59,203 --> 00:03:02,003 -This wasn't here before. -(CHILD GIGGLING) 50 00:03:02,123 --> 00:03:04,043 The entire castle is different. 51 00:03:08,603 --> 00:03:11,203 This old castle both exists and doesn't exist. 52 00:03:11,883 --> 00:03:14,043 It's somewhere outside space and time. 53 00:03:14,523 --> 00:03:16,843 It's like a bonus level in a videogame. 54 00:03:20,363 --> 00:03:23,363 Here is where we all took the oath together and became knights. 55 00:03:32,563 --> 00:03:35,163 Come here, you guys. Hurry, quick! 56 00:03:36,123 --> 00:03:37,563 -Look outside. -RICCARDO: What? 57 00:03:39,923 --> 00:03:42,003 This isn't the only place that's changed. 58 00:03:42,723 --> 00:03:44,483 Castelcorvo is gone. 59 00:03:49,963 --> 00:03:51,123 I understand now. 60 00:03:52,043 --> 00:03:54,523 We must be inside some kind of enchantment. 61 00:03:55,563 --> 00:03:59,323 If this is the Stria's home, where are all the children she kidnapped? 62 00:04:00,003 --> 00:04:03,123 -Let's go find out. -How do we do that? 63 00:04:03,643 --> 00:04:05,883 There are so many doors in this place. 64 00:04:06,043 --> 00:04:08,003 -Then let's open them all. -Really? 65 00:04:08,723 --> 00:04:11,323 Well, do you see another way? No. 66 00:04:12,003 --> 00:04:13,923 Slowly, slowly, slow, slow. 67 00:04:14,603 --> 00:04:16,003 (DOOR OPENS) 68 00:04:16,083 --> 00:04:17,843 -MALE VOICE: Grab the line! -And the sail! 69 00:04:17,923 --> 00:04:20,483 They're getting closer, hide the treasure below deck! 70 00:04:21,163 --> 00:04:23,003 MALE VOICE: Prepare yourselves for battle! 71 00:04:23,163 --> 00:04:24,483 What's our new course? 72 00:04:24,643 --> 00:04:27,283 -Thirty degrees North! -Brace yourselves! 73 00:04:27,363 --> 00:04:28,483 (ALL SCREAMING) 74 00:04:31,203 --> 00:04:33,403 -Did you see that? -Pirates? 75 00:04:33,483 --> 00:04:34,923 -Pirates. -Pirates. 76 00:04:35,483 --> 00:04:37,323 Let's try opening another one. 77 00:04:46,523 --> 00:04:49,843 -(PARTY MUSIC PLAYING) -(CHEERING) 78 00:04:52,803 --> 00:04:54,043 (LAUGHING) 79 00:04:55,763 --> 00:04:56,763 (INDISTINCT CHATTER) 80 00:05:00,443 --> 00:05:03,563 MATTEO: Well, I think I prefer the room with the pirates. 81 00:05:03,883 --> 00:05:05,523 No doubt about that. 82 00:05:05,843 --> 00:05:07,643 Still, it's all very strange. 83 00:05:09,163 --> 00:05:10,723 GUILIA: No, it makes sense. 84 00:05:11,363 --> 00:05:12,963 Remember when we saw Andrea? 85 00:05:13,683 --> 00:05:17,123 He said the Stria lures you here by promising to let you have everything 86 00:05:17,203 --> 00:05:18,483 you've ever wanted. 87 00:05:18,683 --> 00:05:19,803 That's right. 88 00:05:19,963 --> 00:05:24,003 So the kids back in that room had always dreamed about becoming pirates. 89 00:05:25,003 --> 00:05:28,083 I mean, I get it. All the adventures, the swords, 90 00:05:28,203 --> 00:05:31,563 -the pirate ships and the... -BETTA: Yes, yes, okay, Matteo. We get it. 91 00:05:31,923 --> 00:05:33,683 Okay, so, should we keep going? 92 00:05:34,203 --> 00:05:37,843 RICCARDO: Yeah. But this place is enormous. 93 00:05:39,083 --> 00:05:43,843 (INDISTINCT WHISPERING) 94 00:05:48,963 --> 00:05:54,643 (INDISTINCT WHISPERING) 95 00:05:56,803 --> 00:05:59,283 I would open a thousand doors, if I had to for Andrea. 96 00:05:59,363 --> 00:06:00,723 You guys, come over here. 97 00:06:02,163 --> 00:06:03,163 RICCARDO: What is it? 98 00:06:03,723 --> 00:06:06,083 GUILIA: I bet there are even more doors upstairs. 99 00:06:06,483 --> 00:06:08,763 (EXHALES) We should split up if we wanna find him. 100 00:06:08,883 --> 00:06:10,643 Split up? Do you know what you're saying? 101 00:06:10,723 --> 00:06:13,243 She right, we need to move quickly and find Andrea. 102 00:06:13,363 --> 00:06:15,003 Before Stria realizes we're in here. 103 00:06:15,283 --> 00:06:18,083 -Matteo, you come with me upstairs, okay? -Okay. 104 00:06:18,163 --> 00:06:20,523 Betta and I will search the rooms on this floor. 105 00:06:22,003 --> 00:06:23,763 Be careful, little brother. 106 00:06:25,843 --> 00:06:28,203 (SPEAKING PIG LATIN) Good luck, you need it. 107 00:06:28,643 --> 00:06:31,283 (SPEAKING PIG LATIN) Good luck to you too, big sister. 108 00:06:31,483 --> 00:06:33,083 -(CHUCKLES) -Okay. 109 00:06:38,083 --> 00:06:41,123 MATTEO: Okay, I'm scared and I'm not ashamed to admit it. 110 00:06:42,123 --> 00:06:43,363 I think that's normal. 111 00:06:43,523 --> 00:06:45,403 -(CHILDREN GIGGLING) -I'm scared as well. 112 00:06:45,963 --> 00:06:47,603 RICCARDO: So, what's the plan? 113 00:06:48,123 --> 00:06:49,843 -Should we open more doors? -Yeah. 114 00:06:50,723 --> 00:06:54,523 I've never had many friends before, and I'm really happy I found you guys. 115 00:06:54,683 --> 00:07:01,283 But can we do something more normal, like, we could join Drama Club or camping maybe? 116 00:07:13,563 --> 00:07:15,563 He's not here, let's check another. 117 00:07:16,443 --> 00:07:17,523 (DOOR CLOSING) 118 00:07:18,323 --> 00:07:21,563 (SIGHS) The Stria has to be around here somewhere. 119 00:07:22,723 --> 00:07:24,283 But we can't let her find us. 120 00:07:25,123 --> 00:07:26,763 -Even though... -Even though? 121 00:07:27,123 --> 00:07:29,243 Ever since we got here, I feel like we're being watched. 122 00:07:29,523 --> 00:07:30,563 Yeah, me too. 123 00:07:30,643 --> 00:07:32,243 Do you have any idea what's going on here? 124 00:07:33,443 --> 00:07:37,443 Yes, I think each of these rooms are for the kids taken by the Stria. 125 00:07:38,083 --> 00:07:40,083 Come on, let's go find Andrea. 126 00:07:40,923 --> 00:07:42,403 Keep looking for Andrea. 127 00:07:42,923 --> 00:07:44,443 (DOOR OPENS) 128 00:07:46,763 --> 00:07:47,763 MATTEO: Wait. 129 00:07:48,723 --> 00:07:50,283 There's no one in here. 130 00:07:53,403 --> 00:07:54,483 (THUDS) 131 00:07:56,363 --> 00:07:58,843 -(SIGHS) -It's totally locked. 132 00:08:01,763 --> 00:08:04,683 Is anyone here? Why would this door be chained shut? 133 00:08:04,963 --> 00:08:08,243 I don't know, but if it's chained, there's probably a good reason for it. 134 00:08:08,963 --> 00:08:10,163 Let's get out of here. 135 00:08:13,563 --> 00:08:16,403 -(DOOR CREAKS) -(INDISTINCT CHATTER) 136 00:08:16,883 --> 00:08:18,323 -Do you see him? -(FEMALE VOICE LAUGHING) 137 00:08:18,403 --> 00:08:19,483 No, not here. 138 00:08:20,203 --> 00:08:22,443 It seems like there aren't any kids up here. 139 00:08:22,683 --> 00:08:26,203 (PEOPLE CHEERING) 140 00:08:27,083 --> 00:08:28,083 You're right. 141 00:08:28,723 --> 00:08:31,283 (PEOPLE CHEERING) 142 00:08:31,603 --> 00:08:32,603 Not here. 143 00:08:35,243 --> 00:08:36,283 (SIGHS) 144 00:08:37,483 --> 00:08:38,683 (DOOR THUDS) 145 00:08:50,283 --> 00:08:52,763 (FLOOR CREAKING) 146 00:08:57,363 --> 00:08:58,563 (STRIA LAUGHING) 147 00:08:58,683 --> 00:09:00,963 -Look out! -Matteo, what's wrong? 148 00:09:01,083 --> 00:09:02,243 -The Stria. -GUILIA: The Stria? 149 00:09:02,403 --> 00:09:03,483 (STRIA LAUGHING) 150 00:09:03,563 --> 00:09:05,683 Matteo, listen to me, don't let her scare you like that. 151 00:09:05,803 --> 00:09:07,723 STRIA: Your friend is right, Matteo. 152 00:09:07,883 --> 00:09:11,163 There's no need for you to be afraid. Open your eyes. 153 00:09:11,283 --> 00:09:13,723 You don't want to miss what I have to show you. 154 00:09:13,803 --> 00:09:15,843 -The Stria... -The Stria? What is it? 155 00:09:15,963 --> 00:09:19,163 The Stria, she's talking in my head, and she's telling me... 156 00:09:19,243 --> 00:09:21,003 telling me to open my eyes. 157 00:09:21,123 --> 00:09:22,603 GUILIA: What is she saying? 158 00:09:25,883 --> 00:09:28,803 STRIA: They could all be yours if you wish for them. 159 00:09:30,963 --> 00:09:32,763 The entire collection. 160 00:09:33,883 --> 00:09:35,643 MATTEO: Whoa, sweet! 161 00:09:40,323 --> 00:09:42,083 (GASPS) This is awesome! 162 00:09:47,403 --> 00:09:49,043 I can't believe it! 163 00:09:58,403 --> 00:09:59,603 GUILIA: What is this? 164 00:10:00,403 --> 00:10:01,803 MATTEO: It's my collection. 165 00:10:01,963 --> 00:10:03,123 It's complete. 166 00:10:03,923 --> 00:10:05,083 (CHUCKLES) 167 00:10:05,403 --> 00:10:06,643 Hold on, hold on. 168 00:10:07,283 --> 00:10:09,283 This could be a trick by the Stria. 169 00:10:10,083 --> 00:10:13,203 Yeah, but... (EXHALES) ...these are such rare Coleoptera. 170 00:10:13,523 --> 00:10:16,443 I've always dreamed of adding them to my collections. 171 00:10:17,483 --> 00:10:19,403 STRIA: Go on then, take them. 172 00:10:19,563 --> 00:10:21,403 -You want to. -I... 173 00:10:24,243 --> 00:10:26,443 -I... -STRIA: Say it, Matteo. 174 00:10:26,523 --> 00:10:30,883 Say what you're thinking, and the collection will be yours. 175 00:10:32,803 --> 00:10:34,843 I want to stay here forever. 176 00:10:34,963 --> 00:10:38,083 Matteo, what are you saying? We need to go find Andrea. 177 00:10:40,123 --> 00:10:43,763 Who are you and what do you want? This is my collection. Just go away. 178 00:10:47,003 --> 00:10:49,363 -Why don't we have some cake now? -GIRL: Mm-hmm. 179 00:10:50,163 --> 00:10:53,363 -(BOTH LAUGHING) -(HUMS) 180 00:10:53,803 --> 00:10:56,643 (CHILDREN LAUGHING) 181 00:10:57,283 --> 00:11:00,043 -GIRL: Nice hair. -(INDISTINCT CHATTER) 182 00:11:00,483 --> 00:11:02,883 (LAUGHS) 183 00:11:03,883 --> 00:11:04,923 GIRL: Bye. 184 00:11:05,163 --> 00:11:06,723 -Bye. -Bye, see you! 185 00:11:06,923 --> 00:11:08,403 (LAUGHS) 186 00:11:10,523 --> 00:11:12,363 (DOOR CLOSING) 187 00:11:14,163 --> 00:11:17,803 (SIGHS) Nothing, nothing at all, and no trace of your brother. 188 00:11:17,923 --> 00:11:19,003 So what do we do now? 189 00:11:19,763 --> 00:11:21,203 We open them all again. 190 00:11:21,403 --> 00:11:22,403 Really? 191 00:11:23,003 --> 00:11:26,723 Yeah, listen, you taught me this. It's like we're in a video game. 192 00:11:26,963 --> 00:11:29,603 What do you do in a video game when you're stuck on a level? 193 00:11:29,763 --> 00:11:32,083 -You start from the beginning but... -Exactly, from the beginning. 194 00:11:32,403 --> 00:11:33,603 STRIA: Hello, Betta. 195 00:11:37,243 --> 00:11:39,723 There's a present for you inside. 196 00:11:40,523 --> 00:11:42,763 -Did you hear that too? -No, hear what? 197 00:11:43,163 --> 00:11:44,203 STRIA: Go on. 198 00:11:44,963 --> 00:11:46,283 Open the door. 199 00:11:46,843 --> 00:11:47,843 Betta? 200 00:11:52,283 --> 00:11:53,883 (DOOR OPENS) 201 00:12:10,403 --> 00:12:14,003 Hey, you were right. The whole room is different now. 202 00:12:17,523 --> 00:12:19,163 STRIA: Do you like my present? 203 00:12:19,643 --> 00:12:21,243 There aren't any kids anymore. 204 00:12:26,043 --> 00:12:28,443 Just a stupid puzzle. Let's go. 205 00:12:28,883 --> 00:12:32,123 Ooh, this is way more than a stupid puzzle. 206 00:12:32,643 --> 00:12:34,563 It's got half a million pieces. 207 00:12:35,243 --> 00:12:37,563 And they're almost all the same colors. 208 00:12:37,963 --> 00:12:39,643 It's very difficult too. 209 00:12:40,003 --> 00:12:42,323 I've always wanted a puzzle like this one. 210 00:12:42,963 --> 00:12:44,563 Where do I even start? 211 00:12:44,843 --> 00:12:47,523 You're not really gonna start a puzzle in the Nowhere. 212 00:12:55,603 --> 00:12:58,083 Betta, there's no time for this, what about Andrea? 213 00:12:58,363 --> 00:13:01,283 -Let me do it. -Don't you wanna save your brother? 214 00:13:06,723 --> 00:13:07,723 Yeah. 215 00:13:08,443 --> 00:13:11,363 -Yeah, of course, I wanna save Andrea. -Well, let's go then. 216 00:13:15,643 --> 00:13:18,643 -But first, I wanna finish the puzzle. -RICCARDO: How about this? 217 00:13:18,803 --> 00:13:20,443 I keep saying his name until we're out of here. 218 00:13:20,523 --> 00:13:23,363 -Andrea, Andrea, Andrea... -Stop it, don't! Shut up, Ricky. 219 00:13:23,443 --> 00:13:25,643 -I'm trying... Hey, can't you see I'm... -Andrea, Andrea, Andrea! 220 00:13:34,923 --> 00:13:38,043 Yes. Yes, we're here to save Andrea. 221 00:13:39,963 --> 00:13:43,563 (CHUCKLES) Now, that's the Betta I know. Come on. 222 00:13:44,723 --> 00:13:46,283 (DOOR OPENS) 223 00:13:52,603 --> 00:13:54,123 Thank you for saving me. 224 00:13:55,723 --> 00:13:56,963 It's like I was... 225 00:13:58,243 --> 00:13:59,283 under a spell. 226 00:14:00,283 --> 00:14:01,483 Yeah, from a puzzle. 227 00:14:01,683 --> 00:14:03,443 I can't believe your greatest wish is to finish 228 00:14:03,523 --> 00:14:05,483 a stupid puzzle with thousands of pieces. 229 00:14:06,043 --> 00:14:07,723 -I love puzzles. -(SCOFFS) 230 00:14:07,883 --> 00:14:09,323 I think they're so boring. 231 00:14:09,803 --> 00:14:13,283 I can't imagine you sitting there looking at one piece after another. 232 00:14:13,443 --> 00:14:16,283 Well, I do like them, like a lot, okay? 233 00:14:16,643 --> 00:14:19,403 Okay, okay, no need to get so angry. 234 00:14:21,323 --> 00:14:23,323 You're always making fun of me, Riccardo. 235 00:14:23,643 --> 00:14:25,443 RICCARDO: I'm not making fun of you, Betta. 236 00:14:27,043 --> 00:14:28,043 (SCOFFS) 237 00:14:28,883 --> 00:14:30,603 Actually, the truth is... 238 00:14:31,803 --> 00:14:32,803 you... 239 00:14:33,683 --> 00:14:34,683 Hmm? 240 00:14:37,763 --> 00:14:38,963 I just mean that you... 241 00:14:41,203 --> 00:14:42,323 (EXHALES) 242 00:14:42,723 --> 00:14:44,523 (CHUCKLES) We should keep looking. 243 00:14:45,523 --> 00:14:46,523 (EXHALES SHARPLY) 244 00:14:50,923 --> 00:14:52,963 -(DOOR CREAKING) -(UPBEAT MUSIC PLAYING) 245 00:14:57,883 --> 00:14:58,883 (GASPS) 246 00:15:04,003 --> 00:15:06,283 -It's an arcade? -Awesome, right? 247 00:15:06,883 --> 00:15:09,843 -But where is everyone else? -That means more games for me. 248 00:15:12,043 --> 00:15:14,123 STRIA: You like it, don't you? 249 00:15:17,363 --> 00:15:20,083 LUCKY BALL 250 00:15:20,243 --> 00:15:23,203 You can play for as long as you want. 251 00:15:28,723 --> 00:15:30,043 What are you doing, Riccardo? 252 00:15:30,123 --> 00:15:32,923 No, no, no, no! No, Riccardo, Stop. 253 00:15:34,723 --> 00:15:37,043 Betta, please let me, just for one game. 254 00:15:37,163 --> 00:15:38,883 -No, no, no, Riccardo. -RICCARDO: Just one! 255 00:15:39,003 --> 00:15:40,723 -BETTA: Please don't! -It's one of the latest games. 256 00:15:40,843 --> 00:15:42,803 -I'll only play it one time. Please. -BETTA: No, Riccardo! 257 00:15:45,643 --> 00:15:48,403 BETTA: (MUFFLED) Can't you see this is all the Stria trying to fool you? 258 00:15:48,483 --> 00:15:51,243 If you start playing that game, then you'll never leave the Nowhere. 259 00:15:51,323 --> 00:15:52,523 It's like my puzzle! 260 00:15:53,403 --> 00:15:55,283 Please, Riccardo, we have to go! 261 00:15:57,323 --> 00:15:59,923 Please, just come with me. We have to get out of here. 262 00:16:04,443 --> 00:16:06,723 What'd you say? Who are you? 263 00:16:07,563 --> 00:16:09,603 Do you wanna play? No? 264 00:16:10,003 --> 00:16:12,083 Then go away and let me play my game. 265 00:16:14,403 --> 00:16:16,483 -(EXHALES) -I don't understand. 266 00:16:17,203 --> 00:16:18,923 No, Riccardo. It's Betta. 267 00:16:19,043 --> 00:16:20,043 (GAME BEEPING) 268 00:16:20,123 --> 00:16:21,603 No, no, no, no, no. 269 00:16:28,083 --> 00:16:29,763 -RICCARDO: Woah! -Riccardo... 270 00:16:35,123 --> 00:16:37,083 Come on, we have to go, Matteo! 271 00:16:38,763 --> 00:16:43,083 Isn't this Coleoptera so colorful? It's truly amazing. 272 00:16:44,123 --> 00:16:45,203 (SIGHS) 273 00:16:45,323 --> 00:16:48,283 Matteo, what are you doing? We're not here for your Coleoptera. 274 00:16:48,523 --> 00:16:51,683 See, it's a Popillia japonica. (CHUCKLES) 275 00:16:52,723 --> 00:16:55,803 All right, Matteo. I'll... I'll keep going. 276 00:16:56,403 --> 00:16:58,683 Then I'll come back for you with the others, okay? 277 00:16:59,683 --> 00:17:00,683 (SIGHS) 278 00:17:05,443 --> 00:17:06,443 (DOOR OPENING) 279 00:17:11,083 --> 00:17:13,163 (PANTS) 280 00:17:14,923 --> 00:17:17,523 (DOOR CREAKS) 281 00:18:12,683 --> 00:18:18,203 (INDISTINCT WHISPERING) 282 00:18:28,563 --> 00:18:29,643 GIULIA: But that's... 283 00:18:29,883 --> 00:18:31,003 He's my son. 284 00:18:32,123 --> 00:18:34,163 And this is his room you're standing in. 285 00:18:34,843 --> 00:18:36,603 You're special, aren't you? 286 00:18:36,963 --> 00:18:39,723 It's impossible to see clearly into your heart. 287 00:18:40,163 --> 00:18:42,203 But there is one thing I do know. 288 00:18:43,283 --> 00:18:46,883 You're the one who's confusing Zeno and made him lose his magic powers. 289 00:18:47,523 --> 00:18:50,803 -Wait, what? -You could stay here with us from now on. 290 00:18:51,643 --> 00:18:53,123 If you desire that. 291 00:18:53,963 --> 00:18:55,083 I... 292 00:18:56,003 --> 00:18:59,483 All I ask of you in return is to hand over the two keys 293 00:18:59,563 --> 00:19:00,883 you possess now. 294 00:19:02,123 --> 00:19:03,283 The keys. 295 00:19:03,763 --> 00:19:05,083 Let me have them. 296 00:19:05,683 --> 00:19:06,683 All right? 297 00:19:09,003 --> 00:19:10,523 (THEME MUSIC PLAYING) 298 00:19:50,363 --> 00:19:53,643 (THEME MUSIC CONCLUDING) 22071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.