All language subtitles for The.Knights.of.Castelcorvo.S01E03.ITALIAN.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,203 --> 00:00:02,563 You know, Margherita, we can never thank you 2 00:00:02,683 --> 00:00:04,443 -enough for doing this. -MICHELE: Hey, kids, 3 00:00:04,563 --> 00:00:06,923 -you two better behave for Auntie. -Aye, aye, Captain. 4 00:00:07,003 --> 00:00:09,603 I just met an interesting guy today, he was tall, had blue eyes, 5 00:00:09,763 --> 00:00:13,003 and he was dressed totally in black but overall, a pretty striking guy. 6 00:00:13,283 --> 00:00:15,843 -Do you know who he is? -RICCARDO: I sense an incoming crush. 7 00:00:16,243 --> 00:00:18,323 This thing just turned on and off on its own. 8 00:00:18,443 --> 00:00:20,283 There's probably a broken wire somewhere. 9 00:00:20,603 --> 00:00:22,643 Unless you're telling me, you think this place is haunted. 10 00:00:24,483 --> 00:00:25,643 (GASPS) 11 00:00:26,563 --> 00:00:28,163 I know that ghosts are real and you should too. 12 00:00:28,243 --> 00:00:30,163 Well, no need to go back inside the castle if you wanna see a ghost. 13 00:00:30,523 --> 00:00:31,883 She saw one last night. 14 00:00:33,283 --> 00:00:35,843 I solved the riddle! "Door" is the answer. 15 00:00:40,603 --> 00:00:45,123 Betta. You don't remember me, do you? I'm Andrea, I'm your brother. 16 00:00:45,443 --> 00:00:46,963 That's the curse of the Stria, 17 00:00:47,043 --> 00:00:48,923 She is an evil witch who lives in the Nowhere. 18 00:00:49,123 --> 00:00:52,203 She kidnaps children and lures them back there with false promises. 19 00:00:52,363 --> 00:00:55,243 You have to believe me. You have to help me escape from the Nowhere. 20 00:00:55,403 --> 00:00:57,083 We can use that door to get there, 21 00:00:57,203 --> 00:00:59,563 -but you'll need the keys to open it. -What can we do then? 22 00:00:59,723 --> 00:01:01,483 The Stria is always talking about an old game 23 00:01:01,643 --> 00:01:02,883 called "The Knights of Castelcorvo". 24 00:01:03,003 --> 00:01:04,443 Try to find it, it's important! 25 00:01:06,243 --> 00:01:07,523 The card is different. 26 00:01:07,843 --> 00:01:11,483 "I keep treasures within my walls, open me without fear to have it all." 27 00:01:11,563 --> 00:01:13,643 "I am silent, but for me, nothing is concealed." 28 00:01:13,723 --> 00:01:16,163 "If I could speak, a thousand secrets would be revealed." 29 00:01:16,243 --> 00:01:18,763 And I'm positive that he has to be my brother. 30 00:01:18,963 --> 00:01:20,843 Andrea, we're coming to help out. (CHUCKLES) 31 00:01:21,083 --> 00:01:24,603 (THEME MUSIC PLAYING) 32 00:01:45,123 --> 00:01:49,363 THE KNIGHTS OF CASTELCORVO 33 00:01:49,443 --> 00:01:50,603 (THEME MUSIC CONCLUDING) 34 00:01:50,763 --> 00:01:52,843 -(BELL DINGING IN DISTANCE) -GIULIA: We have to find that game. 35 00:01:52,923 --> 00:01:54,403 What do you think, where should we start looking? 36 00:01:54,483 --> 00:01:55,483 -BETTA: I have no idea. -Me either. 37 00:01:55,563 --> 00:01:56,803 BETTA: I've never even heard of it before. 38 00:01:56,883 --> 00:01:58,043 GAME "THE KNIGHTS OF CASTELCORVO" RESULTS: 0 39 00:01:58,123 --> 00:01:59,883 -GIULIA: Yeah. -So, maybe it could just be really old. 40 00:01:59,963 --> 00:02:01,763 -MATTEO: Castelcorvo? -Yeah. It could be, that's a good point. 41 00:02:01,843 --> 00:02:03,043 Just my guess. 42 00:02:04,163 --> 00:02:06,083 -Did you find anything? -Nothing at all. 43 00:02:06,243 --> 00:02:07,923 We're just wasting time searching this way. 44 00:02:08,083 --> 00:02:10,203 -GIULIA: Mm. -Wasting our time? 45 00:02:10,883 --> 00:02:12,843 What can even do other than checking the internet? 46 00:02:13,083 --> 00:02:15,123 Why don't we go and check out the store? 47 00:02:15,203 --> 00:02:16,363 Ah, the store? 48 00:02:16,803 --> 00:02:19,443 Yeah, I always find what I need exploring there. 49 00:02:19,683 --> 00:02:21,763 So wait, do you think we'll find this game inside there 50 00:02:21,883 --> 00:02:23,643 when you can't even find it on the internet? 51 00:02:24,243 --> 00:02:25,643 -(CHUCKLES) -BETTA: All right, hear me out. 52 00:02:25,763 --> 00:02:27,683 It's a game about Castelcorvo. 53 00:02:28,123 --> 00:02:29,563 The name isn't just a coincidence. 54 00:02:30,043 --> 00:02:31,043 -Come with me. -Okay. 55 00:02:31,123 --> 00:02:32,563 -Let's go. -Hold on a second. 56 00:02:33,363 --> 00:02:34,803 You're really just gonna follow her? 57 00:02:35,723 --> 00:02:36,723 But it doesn't make any sense! 58 00:02:36,963 --> 00:02:38,923 Just as much sense as what happened last night. 59 00:02:42,203 --> 00:02:43,803 (SIGHS) Wait for me. 60 00:02:45,443 --> 00:02:47,683 Isn't this store the best place in the world? 61 00:02:48,043 --> 00:02:49,283 It is if you like old junk. 62 00:02:50,003 --> 00:02:52,163 Does this mean you brought us to an antique store, Betta? 63 00:02:52,403 --> 00:02:53,403 Absolutely! 64 00:02:53,563 --> 00:02:55,723 It's a perfect place to find an old game, isn't it? 65 00:02:55,803 --> 00:02:58,003 Yeah, for sure. A game we'll probably never find. 66 00:02:58,163 --> 00:02:59,163 You wanna make a bet? 67 00:02:59,363 --> 00:03:01,763 If you end up right about this, I'll start singing in the town square. 68 00:03:01,883 --> 00:03:03,523 Hmm. I think you can do better. 69 00:03:03,883 --> 00:03:05,163 -I can? -Yup. 70 00:03:05,563 --> 00:03:08,203 What if I went hopping around town dressed as a kangaroo? 71 00:03:09,203 --> 00:03:10,763 -Yeah. -RICCARDO: But if I'm right, 72 00:03:10,963 --> 00:03:13,683 you have to be a dog. Wait, no, an ostrich! 73 00:03:14,203 --> 00:03:15,443 You're on. 74 00:03:16,283 --> 00:03:17,363 Hey there, Signora Maria. 75 00:03:18,803 --> 00:03:19,923 We know each other? 76 00:03:20,083 --> 00:03:21,723 (CHUCKLES) Yes, it's Betta. 77 00:03:22,803 --> 00:03:24,883 We're looking for an old game that's called... 78 00:03:25,243 --> 00:03:27,083 It's called "The Knights of Castelcorvo." 79 00:03:30,403 --> 00:03:32,603 I think I probably have that here! 80 00:03:33,123 --> 00:03:34,123 Yes! 81 00:03:36,123 --> 00:03:37,203 All right, funny boy. 82 00:03:37,363 --> 00:03:39,803 I can't wait to see you hop around like a kangaroo. 83 00:03:39,963 --> 00:03:41,723 -(LAUGHING) -(LAUGHS) 84 00:03:42,123 --> 00:03:43,843 (BETTA LAUGHING) 85 00:03:44,963 --> 00:03:47,963 -Here, I have this. Is that it? -(LAUGHS) 86 00:03:49,003 --> 00:03:50,843 ICE CREAM WIZARD MAKE YOUR OWN ICE CREAM! 87 00:03:51,683 --> 00:03:54,443 Oh, wow, The Ice Cream Wizard! Perfect, Signora Maria. 88 00:03:54,843 --> 00:03:56,923 This is great. I can't believe we found it. 89 00:03:57,043 --> 00:03:59,563 No, no, no. That's not the one we're looking for. 90 00:03:59,923 --> 00:04:02,523 -Well, that's all I got. -Hey, hey, that's all she's got. 91 00:04:05,243 --> 00:04:06,523 No, no, no, wait! 92 00:04:06,683 --> 00:04:09,163 I'm wondering if you have any stuff for ping-pong. 93 00:04:09,563 --> 00:04:14,003 Or permanent marker, some tissue paper, and also a roll of tape. 94 00:04:14,443 --> 00:04:15,443 Got it all! 95 00:04:15,723 --> 00:04:16,723 (SIGHS) 96 00:04:19,563 --> 00:04:20,643 Okay, perfect. 97 00:04:21,923 --> 00:04:24,003 You really do look like an ostrich. 98 00:04:25,683 --> 00:04:28,843 -(SIGHS) Totally hilarious. -Sorry, but a bet's a bet. 99 00:04:33,003 --> 00:04:36,363 (LAUGHS) 100 00:04:40,723 --> 00:04:44,243 (LAUGHS) 101 00:04:48,843 --> 00:04:51,483 (CHUCKLES) 102 00:04:54,243 --> 00:04:56,003 -What? -Give me your phone. 103 00:04:56,123 --> 00:04:59,003 -(CHUCKLES) -I saw you were... Give that here! 104 00:04:59,683 --> 00:05:01,723 I know you were taking a video. 105 00:05:01,843 --> 00:05:02,723 MOVE TO TRASH 106 00:05:02,803 --> 00:05:04,843 Okay. So I guess you can use a smartphone. 107 00:05:05,803 --> 00:05:07,643 Even though I don't like using these things, 108 00:05:07,803 --> 00:05:09,963 it's not like I got totally stuck in the past, okay? 109 00:05:10,123 --> 00:05:12,163 Maybe not the past, feathers maybe. 110 00:05:13,163 --> 00:05:14,163 Okay. Come on. 111 00:05:17,363 --> 00:05:19,603 I wish you guys had seen Betta in the ostrich costume. 112 00:05:19,763 --> 00:05:21,843 It was so funny, everyone was laughing. 113 00:05:22,163 --> 00:05:23,523 I think you were the only one laughing. 114 00:05:23,603 --> 00:05:24,843 RICCARDO: Uh-uh. It was everyone. 115 00:05:25,203 --> 00:05:26,483 -GIULIA: Hi, Auntie. -RICCARDO: Hi, Auntie. 116 00:05:26,563 --> 00:05:27,563 Hey, kids. You having fun? 117 00:05:27,643 --> 00:05:29,243 -Yup. -Mm-hmm. You need a hand? 118 00:05:29,323 --> 00:05:32,403 No, I'm just leaving these outside the gate, but thank you. Bye. 119 00:05:32,603 --> 00:05:33,723 -Bye. -Bye. 120 00:05:35,083 --> 00:05:37,003 -(BICYCLE CHAIN RATTLING) -(DOGS BARKING IN DISTANCE) 121 00:05:40,483 --> 00:05:41,483 Wait a second. 122 00:05:43,283 --> 00:05:45,163 You remember what Aunt Margherita told us? 123 00:05:45,483 --> 00:05:48,803 Well, no, Aunt Margherita almost talks as much as Matteo. 124 00:05:48,883 --> 00:05:49,803 Hey! 125 00:05:50,003 --> 00:05:51,763 Remember she found some old games earlier? 126 00:05:54,443 --> 00:05:55,443 Do you think... 127 00:05:56,763 --> 00:05:57,763 Yes. 128 00:05:58,643 --> 00:06:00,243 You care to share this one with me, guys? 129 00:06:00,323 --> 00:06:03,043 The games that our aunt found. Maybe she already has it. 130 00:06:03,203 --> 00:06:04,683 Mm, doesn't seem very likely. 131 00:06:07,923 --> 00:06:08,923 -Auntie? -MARGHERITA: Yes? 132 00:06:09,003 --> 00:06:10,843 Where are those games from the other night? 133 00:06:11,003 --> 00:06:13,163 Sorry. I thought you didn't want them! 134 00:06:13,323 --> 00:06:14,643 So, I gave them away. 135 00:06:17,003 --> 00:06:19,323 -But who has them now? -Well, I gave them to Mr. Enzo. 136 00:06:19,403 --> 00:06:21,643 He's been helping me get rid of all my extra knick-knacks. 137 00:06:21,803 --> 00:06:24,163 -Ugh, No! -Hey! I knew this would happen! 138 00:06:24,323 --> 00:06:26,123 Before we started playing, we've already lost. 139 00:06:26,683 --> 00:06:27,683 Not over yet. 140 00:06:30,723 --> 00:06:33,483 Hey, where are you going? Mr. Enzo's already gone. 141 00:06:33,883 --> 00:06:35,123 I happen to know a shortcut. 142 00:06:35,683 --> 00:06:37,003 -RICCARDO: You do? -We're coming, too. 143 00:06:37,123 --> 00:06:39,203 No, you stay, I'm faster on my own. 144 00:06:39,643 --> 00:06:41,283 -MATTEO: Are you sure? -Yes, I'll see you later. 145 00:06:58,283 --> 00:07:00,323 (PANTS) 146 00:07:17,203 --> 00:07:18,323 (TIRES SCREECH) 147 00:07:19,683 --> 00:07:21,083 (ENGINE REVVING) 148 00:07:22,443 --> 00:07:24,963 Mr. Enzo, could I ask you to do me a favor? 149 00:07:33,923 --> 00:07:36,443 (PANTS) 150 00:07:36,643 --> 00:07:37,643 MATTEO: Betta! 151 00:07:38,123 --> 00:07:39,123 -Here it is. -That's great. 152 00:07:39,203 --> 00:07:40,323 I knew you could pull it off. 153 00:07:41,283 --> 00:07:42,923 -It sure is old. (BLOWS AIR) -Yes. 154 00:07:43,843 --> 00:07:45,723 -(GROANS) -You guys see this symbol? 155 00:07:46,003 --> 00:07:47,243 It's just like on the card. 156 00:07:47,483 --> 00:07:49,643 -Can I see? -That's right, two raven feathers. 157 00:07:59,883 --> 00:08:01,603 Whoa, this is so cool! 158 00:08:02,123 --> 00:08:04,403 -I've never seen a game like this. -How do these fit? 159 00:08:04,963 --> 00:08:05,963 Here. 160 00:08:06,083 --> 00:08:07,083 -Here we are. -Let's see. 161 00:08:07,603 --> 00:08:08,803 These are corners. 162 00:08:08,883 --> 00:08:10,083 -Yes, right. -RICCARDO: We have to line them up. 163 00:08:10,163 --> 00:08:11,563 -Line up the corners. -Okay, okay, okay, that's better. 164 00:08:11,643 --> 00:08:12,483 This one should go... 165 00:08:12,563 --> 00:08:14,203 -Come on, try to fit it in. -...where all the other trees are. 166 00:08:14,283 --> 00:08:16,203 -RICCARDO: Right. Good point. -Uh... Yes. Like that. 167 00:08:16,283 --> 00:08:17,603 -Where does this fit? -Hold on. Let's switch them. 168 00:08:17,723 --> 00:08:18,723 -We're switching them? -RICCARDO: Yeah. 169 00:08:18,803 --> 00:08:20,003 Sure. If they fit. 170 00:08:20,803 --> 00:08:22,163 -Exactly! -Yes, we got it! 171 00:08:22,723 --> 00:08:23,723 RICCARDO: Yeah. 172 00:08:24,363 --> 00:08:25,363 All done. 173 00:08:27,683 --> 00:08:29,083 This is Castelcorvo. 174 00:08:31,283 --> 00:08:32,763 This must be some kind of map, 175 00:08:32,843 --> 00:08:34,603 a map that represents the real Castelcorvo! 176 00:08:35,563 --> 00:08:37,963 But wait, there's nothing else inside the box. 177 00:08:38,163 --> 00:08:39,643 No pieces, no dice, nothing. 178 00:08:39,723 --> 00:08:41,283 Wait, there's something else. 179 00:08:42,723 --> 00:08:43,723 Check this out. 180 00:08:44,643 --> 00:08:47,083 I think maybe it's an instruction manual. 181 00:08:47,323 --> 00:08:48,443 I think you're right. 182 00:08:49,523 --> 00:08:52,043 "Welcome to Castelcorvo, brave strangers." 183 00:08:52,283 --> 00:08:55,883 "As of this moment, you have one quest, finding the magic keys." 184 00:08:56,763 --> 00:08:59,803 "The Morning Key that will allow you to enter The Nowhere 185 00:09:00,123 --> 00:09:04,163 "and The Evening Key, that will allow you to exit The Nowhere". 186 00:09:06,283 --> 00:09:08,483 (GEARS WHIRRING) 187 00:09:16,523 --> 00:09:17,523 Incredible! 188 00:09:20,363 --> 00:09:22,883 This isn't even the strangest thing we've come across. 189 00:09:24,803 --> 00:09:25,803 Give me that. 190 00:09:27,083 --> 00:09:28,723 -(SIGHS) -Time to begin. 191 00:09:28,803 --> 00:09:31,683 "You must first get on the starting point and follow the north star." 192 00:09:35,123 --> 00:09:37,323 "If you do everything right, you'll find two different objects 193 00:09:37,483 --> 00:09:39,443 "then you'll have an important decision to make. 194 00:09:39,723 --> 00:09:41,363 "Choose one of the objects you found." 195 00:09:42,123 --> 00:09:44,363 "The first has a clue to continue your journey, 196 00:09:44,523 --> 00:09:46,603 "the other leads only to useless things." 197 00:09:46,923 --> 00:09:49,523 "Make the wrong decision and your game is all over." 198 00:09:53,243 --> 00:09:54,923 "The riddle will guide you to the right decision." 199 00:09:55,083 --> 00:09:57,363 "You must prove that you are truly knights." 200 00:09:59,323 --> 00:10:01,523 So, where should we start? 201 00:10:02,603 --> 00:10:05,683 Who knows? Which space is the starting point? 202 00:10:11,963 --> 00:10:12,963 It's the castle! 203 00:10:13,243 --> 00:10:15,723 That has to be where we start, it was the first thing to appear. 204 00:10:16,123 --> 00:10:17,723 But wouldn't that mean... 205 00:10:20,563 --> 00:10:21,803 that we're the pieces. 206 00:10:24,003 --> 00:10:25,923 All right, let's go! There's no time to waste, come on. 207 00:10:26,043 --> 00:10:29,443 Hey! Wait a second. Didn't you say that the castle was closed? 208 00:10:30,203 --> 00:10:31,283 Yes... 209 00:10:31,843 --> 00:10:34,003 but I never said there wasn't a way inside it. 210 00:10:34,243 --> 00:10:36,363 -Let's go, hurry up. -(CHUCKLES) 211 00:10:39,683 --> 00:10:41,083 -Ready? -Yeah. 212 00:10:59,483 --> 00:11:01,483 This way, guys, stay close to me. 213 00:11:06,203 --> 00:11:07,203 Hurry, keep up. 214 00:11:14,803 --> 00:11:15,803 It's right over here. 215 00:11:29,403 --> 00:11:30,403 Here we are. 216 00:11:31,523 --> 00:11:32,923 We go in this old door. 217 00:11:34,203 --> 00:11:35,883 It's always open, you just have to push. 218 00:11:36,483 --> 00:11:39,683 (CREAKS) 219 00:11:40,803 --> 00:11:43,003 Whoa! It's a secret passage! 220 00:11:43,163 --> 00:11:44,683 Well, not that secret. 221 00:11:45,483 --> 00:11:47,563 All the kids in Castelcorvo know about this. 222 00:11:48,203 --> 00:11:49,323 MATTEO: Okay. Let's focus. 223 00:11:51,523 --> 00:11:53,603 The card told us to follow the north star... 224 00:11:55,923 --> 00:11:57,683 which everyone knows leads north. 225 00:11:58,563 --> 00:11:59,883 That's why I think, 226 00:12:00,323 --> 00:12:02,923 we have to go to the northernmost point of the north wing. 227 00:12:03,603 --> 00:12:05,243 And how do we get to the northernmost point 228 00:12:05,323 --> 00:12:06,323 of the northern wing? 229 00:12:06,843 --> 00:12:08,123 MATTEO: Simple. 230 00:12:09,483 --> 00:12:10,483 With this. 231 00:12:11,523 --> 00:12:14,003 Good. Let's do it, then we'll follow you. 232 00:12:14,163 --> 00:12:15,683 -Follow me? -RICCARDO: Yeah. 233 00:12:16,243 --> 00:12:18,043 I don't know, guys, I'm not that good at this. 234 00:12:18,243 --> 00:12:19,243 Come on, Matteo. 235 00:12:24,203 --> 00:12:26,043 Okay. Just follow me. 236 00:12:31,563 --> 00:12:32,843 RICCARDO: Betta, hey. 237 00:12:33,203 --> 00:12:35,323 If every kid in town knows about this entrance, 238 00:12:36,163 --> 00:12:37,963 how come nobody has come here in years? 239 00:12:38,123 --> 00:12:41,563 BETTA: Because it's just an old castle, full of dust and dry leaves. 240 00:12:41,883 --> 00:12:43,723 MATTEO: Dust and dry leaves? No, no, no, no. 241 00:12:43,883 --> 00:12:46,203 It's not dust and dry leaves, it's the ghosts. 242 00:12:46,323 --> 00:12:48,523 BETTA: Matteo, enough with the scary stories. 243 00:12:48,683 --> 00:12:50,123 Focus on leading the way. 244 00:12:50,323 --> 00:12:51,483 MATTEO: Okay, fine. 245 00:12:52,123 --> 00:12:55,083 All right, just a little further and we'll be at the northernmost point. 246 00:12:55,243 --> 00:12:57,403 Come on. (GROANS) 247 00:12:58,683 --> 00:13:00,923 -There's no way forward -What now? 248 00:13:01,323 --> 00:13:03,243 We must have gone right when we should have gone left. 249 00:13:03,403 --> 00:13:04,763 It's not a big deal, we're almost there. 250 00:13:05,363 --> 00:13:06,603 Just follow me. 251 00:13:10,723 --> 00:13:12,563 RICCARDO: Are you sure you know how to use that compass? 252 00:13:12,643 --> 00:13:15,563 MATTEO: Of course, I do. I was a boy scout, you know? 253 00:13:16,163 --> 00:13:18,723 Fine. I just think we've been through here already. 254 00:13:20,603 --> 00:13:22,563 MATTEO: The compass says to go this way. 255 00:13:22,723 --> 00:13:23,883 RICCARDO: Mm, okay. 256 00:13:28,003 --> 00:13:29,003 Ah. 257 00:13:29,403 --> 00:13:31,283 I knew we were walking around in circles! 258 00:13:31,443 --> 00:13:33,003 Give me that, I'll do it. 259 00:13:33,163 --> 00:13:34,163 Follow me. 260 00:13:35,603 --> 00:13:37,003 (CROW CAWING) 261 00:13:45,443 --> 00:13:48,483 Here we are. This here is the right direction. 262 00:13:48,803 --> 00:13:52,003 You know, I probably could've found it myself if I had some more time. 263 00:13:53,043 --> 00:13:55,643 BETTA: Yeah, sure you would. Whatever you say, Matteo. 264 00:13:55,803 --> 00:13:59,243 (STRIA WHISPERING MAGIC SPELLS) 265 00:14:00,043 --> 00:14:02,443 Hey, you guys, did anyone hear that? 266 00:14:04,003 --> 00:14:06,403 That was a ghost, There's a ghost in here with us. 267 00:14:06,483 --> 00:14:07,603 -Sure. -I tried to tell you. 268 00:14:07,683 --> 00:14:09,083 We should have never come here. 269 00:14:09,243 --> 00:14:10,643 Sure, there's a ghost, Matteo. 270 00:14:10,963 --> 00:14:13,083 But you have me to protect you, no need to worry. 271 00:14:14,803 --> 00:14:17,443 MATTEO: Are we really sure this is the right way? Because... 272 00:14:17,603 --> 00:14:18,643 Yes, don't worry. 273 00:14:19,083 --> 00:14:21,923 So long as we go north, we'll definitely find it. 274 00:14:31,363 --> 00:14:33,563 Well, I'd say we found it. 275 00:14:34,483 --> 00:14:36,603 It's just like the test you read about in the manual. 276 00:14:40,083 --> 00:14:42,163 We have to decide between the book and the chest. 277 00:14:42,963 --> 00:14:44,603 There's only one chance to get it right. 278 00:14:45,323 --> 00:14:48,603 It's just like a video game! If we make the right choice, we move one. 279 00:14:48,803 --> 00:14:50,523 Make the wrong choice, we're done. 280 00:14:51,483 --> 00:14:52,803 Game over. 281 00:14:54,283 --> 00:14:56,563 No, no, no. Game over is not an option for us. 282 00:14:56,723 --> 00:14:58,563 We must save Andrea. 283 00:14:59,763 --> 00:15:01,043 Then, let's focus on the riddle. 284 00:15:02,003 --> 00:15:05,803 "I keep treasures within my walls. Open me without fear to have it all." 285 00:15:05,923 --> 00:15:08,403 "I'm silent but for me, nothing is concealed." 286 00:15:08,603 --> 00:15:11,323 "If I could speak, a thousand secrets would be revealed." 287 00:15:13,163 --> 00:15:14,243 This is an easy one. 288 00:15:15,043 --> 00:15:16,043 It is? 289 00:15:17,443 --> 00:15:19,723 -The chest is obviously the answer. -Wait a second. 290 00:15:20,683 --> 00:15:23,723 Um... Let's really think this through here. 291 00:15:26,363 --> 00:15:28,883 -What about the secrets? -RICCARDO: You remember? 292 00:15:29,363 --> 00:15:31,843 When you were little, you had a box to keep your secret things in. 293 00:15:32,163 --> 00:15:34,163 She hated anyone touching it. 294 00:15:34,683 --> 00:15:36,483 -When I was six. -Okay. 295 00:15:37,683 --> 00:15:40,043 We need to make a decision. So, what are we choosing? 296 00:15:40,123 --> 00:15:41,123 -I say chest. -I say book. 297 00:15:41,203 --> 00:15:42,363 -It's the chest. -The book. 298 00:15:42,523 --> 00:15:43,563 I say book, as well. 299 00:15:46,763 --> 00:15:48,803 Wait a second. Couldn't both be the right answer? 300 00:15:49,323 --> 00:15:50,523 You see? They weigh the same. 301 00:15:50,683 --> 00:15:52,803 The riddle doesn't eliminate either of them. 302 00:15:54,003 --> 00:15:56,243 -(SNAPS) -I believe I got it. 303 00:15:56,763 --> 00:15:57,923 They're the same weight. 304 00:15:58,083 --> 00:16:00,243 Which means that the chest isn't full of treasure, 305 00:16:00,443 --> 00:16:02,563 or gold coins, or jewels or anything else. 306 00:16:03,523 --> 00:16:05,363 But you see, the book has pages. 307 00:16:06,083 --> 00:16:07,523 Are you sure about this? 308 00:16:07,963 --> 00:16:10,203 Because there's no going back again after this. 309 00:16:15,603 --> 00:16:16,803 Go. 310 00:16:17,803 --> 00:16:18,803 (SIGHS) 311 00:16:27,083 --> 00:16:30,083 What did I say? I told you guys this place was haunted! 312 00:16:35,843 --> 00:16:37,883 No, it's empty. 313 00:16:38,843 --> 00:16:41,323 No, no, no, no, no, no, no! 314 00:16:43,883 --> 00:16:45,003 We made the wrong decision. 315 00:16:47,363 --> 00:16:48,443 I made a mistake. 316 00:16:49,483 --> 00:16:51,403 Now, we'll never able to find Andrea. 317 00:16:52,483 --> 00:16:53,683 GIULIA: Betta, Betta. 318 00:16:54,283 --> 00:16:55,283 See that? 319 00:16:56,083 --> 00:16:57,083 It's a card. 320 00:16:58,043 --> 00:17:00,083 -(SIGHS) -(PANTS) 321 00:17:04,963 --> 00:17:07,203 (GASPS) Yes. 322 00:17:07,763 --> 00:17:08,763 Listen to this. 323 00:17:09,243 --> 00:17:11,363 "Well done, the game will now continue." 324 00:17:12,043 --> 00:17:15,243 "But first, each of you must recite the words of the Knight's Oath." 325 00:17:15,403 --> 00:17:16,683 Where do we find this oath? 326 00:17:17,603 --> 00:17:18,683 BETTA: Here, on the card. 327 00:17:19,883 --> 00:17:21,003 Altogether, now. 328 00:17:22,443 --> 00:17:24,603 ALL: "I am a knight, sworn to be courageous." 329 00:17:24,923 --> 00:17:27,123 "My heart is filled with righteousness..." 330 00:17:29,403 --> 00:17:30,443 Come on, Matteo. 331 00:17:32,243 --> 00:17:34,523 Mm... I don't know, guys. 332 00:17:35,043 --> 00:17:38,683 It's just that, swearing oaths and courage, being a knight... 333 00:17:38,843 --> 00:17:40,443 -BETTA: Come on, Matteo! -Yeah. 334 00:17:40,763 --> 00:17:41,763 Say it. 335 00:17:49,203 --> 00:17:50,203 Well, all right. 336 00:17:51,803 --> 00:17:53,883 ALL: "I am a knight, sworn to be courageous." 337 00:17:54,083 --> 00:17:58,523 "My heart is filled with righteousness. With my sword, I defend those in need. 338 00:17:58,883 --> 00:18:00,523 "My strength helps those who are weak. 339 00:18:00,683 --> 00:18:02,883 "Whenever I speak, what I say is the truth. 340 00:18:03,043 --> 00:18:07,883 "I will save my wrath for the wicked and long live the Knights of Castelcorvo!" 341 00:18:08,443 --> 00:18:10,083 Andrea, here we come. 342 00:18:10,243 --> 00:18:11,843 -Yeah! -MATTEO: All right. 343 00:18:19,443 --> 00:18:20,843 ALDO: Get me up higher, come on. 344 00:18:21,323 --> 00:18:23,363 I think you should call me "Lady Knight" now. 345 00:18:23,523 --> 00:18:24,563 -GIULIA: Betta. -Hmm. No way. 346 00:18:24,723 --> 00:18:25,803 (CHUCKLES) 347 00:18:26,043 --> 00:18:27,163 -Yeah! Nice. -Hey! 348 00:18:27,323 --> 00:18:29,803 -Oh, look who's here, it's the losers. -What do you think you're doing? 349 00:18:30,603 --> 00:18:32,883 -Oh, hey, you freaks! -Oh, no, my bike! 350 00:18:32,963 --> 00:18:34,123 -(CHUCKLES) -(CHUCKLES) 351 00:18:34,443 --> 00:18:36,123 -Hey, give us our bicycles. -ALDO: Can't, sorry. 352 00:18:36,363 --> 00:18:37,723 Thought we'd take a ride around. 353 00:18:38,283 --> 00:18:40,003 Funny piece of junk you got here. 354 00:18:40,203 --> 00:18:41,723 Think we should hang on to them for a while. 355 00:18:41,843 --> 00:18:42,843 BOY: Yeah. 356 00:18:43,163 --> 00:18:45,563 Keep the helmets, especially the ostrich ones. 357 00:18:45,723 --> 00:18:47,483 -They're so weird. -We're not scared of you. 358 00:18:47,643 --> 00:18:48,963 It's us four against you three. 359 00:18:49,123 --> 00:18:51,763 Whoa, you four against us three? 360 00:18:53,723 --> 00:18:57,563 Four of you losers put together, doesn't even equal one of us now, does it? 361 00:18:58,683 --> 00:19:01,003 -(CROWS CAWING) -ZENO: Hey, Aldo! 362 00:19:04,083 --> 00:19:05,083 Yeah, what? 363 00:19:07,203 --> 00:19:09,043 -How do you know my name? -It's not important. 364 00:19:10,043 --> 00:19:12,603 -Why don't the two of us make a deal? -How about you get out of here, okay? 365 00:19:12,963 --> 00:19:14,443 Why don't we give everyone their things back? 366 00:19:14,563 --> 00:19:16,563 I said get out of here! Didn't you hear me? 367 00:19:17,643 --> 00:19:19,643 How about you give them their bikes back... 368 00:19:19,883 --> 00:19:22,363 and you get back your phone. 369 00:19:22,603 --> 00:19:23,603 (SCOFFS) 370 00:19:28,203 --> 00:19:29,683 -How'd you steal my phone? -ZENO: Steal it? 371 00:19:29,963 --> 00:19:31,723 No, you lost it. 372 00:19:32,523 --> 00:19:33,523 Want it? 373 00:19:35,643 --> 00:19:36,643 Then come and get it. 374 00:19:39,603 --> 00:19:41,443 (ALDO GRUNTS) 375 00:19:46,003 --> 00:19:47,363 BETTA: Let me help you, Matteo. 376 00:19:49,483 --> 00:19:50,963 -What just happened? -(MATTEO GRUNTS) 377 00:19:52,283 --> 00:19:53,763 -There he is. -Who is he? 378 00:19:54,923 --> 00:19:56,323 He's that guy I told you about. 379 00:19:58,323 --> 00:19:59,323 Hey, stop! 380 00:19:59,483 --> 00:20:00,603 Come back here. 381 00:20:01,043 --> 00:20:02,843 (BREATHES HEAVILY) 382 00:20:12,043 --> 00:20:13,043 Where did he... 383 00:20:13,803 --> 00:20:14,883 Where'd that kid go to? 384 00:20:15,803 --> 00:20:16,803 Is he gone? 385 00:20:17,363 --> 00:20:18,843 No idea, there's no way out. 386 00:20:20,403 --> 00:20:21,803 -BOY: Aldo? -Yeah? 387 00:20:23,843 --> 00:20:25,323 -Here's your phone. -Yeah? 388 00:20:26,483 --> 00:20:28,443 (BIRDS CHIRPING) 389 00:20:33,003 --> 00:20:34,123 Who was that guy? 390 00:20:41,123 --> 00:20:42,123 Giulia? 391 00:20:42,643 --> 00:20:43,643 -Hmm? -What are you thinking? 392 00:20:43,723 --> 00:20:46,163 -Is it the game? -No, nothing, don't worry about it. 393 00:20:46,323 --> 00:20:47,483 You sure? 'Cause you can tell us? 394 00:20:47,643 --> 00:20:48,963 GIULIA: I was thinking about that boy. 395 00:20:49,123 --> 00:20:50,683 I wonder if he got away from Aldo. 396 00:20:50,843 --> 00:20:52,523 (SPEAKING PIG LATIN) That sucks! 397 00:20:52,683 --> 00:20:54,203 (SPEAKING PIG LATIN) Ricky, what? 398 00:20:55,243 --> 00:20:57,923 (SPEAKING PIG LATIN) Enough thinking about that guy! 399 00:20:58,563 --> 00:21:00,083 Betta, can you understand them? 400 00:21:00,243 --> 00:21:01,803 -No. -MATTEO: That makes two of us. 401 00:21:01,963 --> 00:21:03,163 Wait, really? 402 00:21:03,363 --> 00:21:05,243 It's just Pig Latin, you ever heard of it? 403 00:21:05,403 --> 00:21:06,603 -No. -MATTEO: No. 404 00:21:06,803 --> 00:21:09,003 It's a language that grown ups can't understand. 405 00:21:09,203 --> 00:21:10,203 Very useful. 406 00:21:10,363 --> 00:21:11,483 It's perfectly simple. 407 00:21:11,643 --> 00:21:14,243 All you do is put the first sound at the end and add "A-Y" 408 00:21:14,683 --> 00:21:16,563 -Yeah, it's really easy. -No, I don't get it. 409 00:21:16,723 --> 00:21:18,563 For example, "Matteo" becomes Atteomay. 410 00:21:18,763 --> 00:21:19,923 Atteomay. 411 00:21:20,483 --> 00:21:21,643 Mafafa Atteomay. 412 00:21:21,763 --> 00:21:23,203 -(CHUCKLES) -(CHUCKLES) 413 00:21:23,283 --> 00:21:25,163 RICCARDO: Almost. Atteomay. 414 00:21:25,923 --> 00:21:27,963 Take the "M", move it to the end and add "A-Y". 415 00:21:28,963 --> 00:21:30,483 -(SNAPS) -Oh. I'm Ettabay. 416 00:21:31,123 --> 00:21:32,123 RICCARDO: Exactly. 417 00:21:32,283 --> 00:21:33,883 (ALL LAUGH) 418 00:21:34,043 --> 00:21:36,883 Wait, I wanna try again. Matteomatay. 419 00:21:37,163 --> 00:21:38,883 (ALL LAUGH) 420 00:21:39,763 --> 00:21:42,563 Okay. So, you guys think you're pretty good at Pig Latin. 421 00:21:42,723 --> 00:21:44,083 -Yeah, sure. -No, seriously. 422 00:21:44,243 --> 00:21:45,603 -We are. -You should read the oath. 423 00:21:45,763 --> 00:21:46,763 -Okay -MATTEO: Oh, wow. 424 00:21:46,883 --> 00:21:48,163 -Read it in Pig Latin? -BETTA: Go on. 425 00:21:48,283 --> 00:21:49,403 -GIULIA: Sure. -We'll do it. 426 00:21:50,003 --> 00:21:52,323 -What? Wait a second. -What? 427 00:21:52,603 --> 00:21:53,763 MATTEO: What's the matter? 428 00:21:53,883 --> 00:21:55,443 GIULIA: The card's changing its message again. 429 00:21:55,523 --> 00:21:56,923 RICCARDO: Oh, maybe it's a rebus. 430 00:21:57,043 --> 00:21:58,763 -GIULIA: How do we solve this? -MATTEO: I don't know. 431 00:21:58,843 --> 00:21:59,923 -BETTA: Here we go. -MATTEO: Hmm. 432 00:22:00,083 --> 00:22:01,603 So, what do these pictures mean? 433 00:22:03,843 --> 00:22:05,283 (CROW CAWING) 434 00:22:11,123 --> 00:22:12,323 (CAWS) 435 00:22:13,763 --> 00:22:16,643 (BIRDS CHIRPING) 436 00:22:48,003 --> 00:22:52,923 (STRIA WHISPERING) 437 00:23:03,843 --> 00:23:06,323 Zeno, you have news for me? 438 00:23:07,003 --> 00:23:08,003 I do. 439 00:23:08,443 --> 00:23:09,483 I'm listening. 440 00:23:10,163 --> 00:23:12,403 Remember when I said that nobody in Castelcorvo 441 00:23:12,563 --> 00:23:14,883 possessed the necessary skills to solve the riddles? 442 00:23:15,963 --> 00:23:17,043 I was mistaken. 443 00:23:17,523 --> 00:23:18,683 You were mistaken? 444 00:23:18,923 --> 00:23:20,003 ZENO: Yes. 445 00:23:20,843 --> 00:23:22,723 There are two new kids who've arrived here. 446 00:23:23,563 --> 00:23:25,883 They've made friends with some locals and found the game. 447 00:23:26,283 --> 00:23:28,603 They've already solved the first riddle and taken the oath. 448 00:23:28,763 --> 00:23:30,923 Perhaps these four are the real chosen ones. 449 00:23:31,843 --> 00:23:34,683 -The Knights of Castelcorvo. -Keep your eyes on them. 450 00:23:35,163 --> 00:23:37,963 Just remember, nothing is more important than finding the keys. 451 00:23:38,123 --> 00:23:39,123 They'll be found. 452 00:23:40,083 --> 00:23:42,043 I won't let you down, Mother. 453 00:23:47,883 --> 00:23:51,283 (THEME MUSIC PLAYING) 454 00:24:30,043 --> 00:24:32,123 (THEME MUSIC CONCLUDING) 33996

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.