All language subtitles for The.Knights.of.Castelcorvo.S01E02.ITALIAN.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV

ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,363 --> 00:00:03,963 Hello, Andrea. Yes, I know what your name is. 2 00:00:04,043 --> 00:00:05,883 And I also know what you're dreaming about. 3 00:00:06,043 --> 00:00:08,403 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 4 00:00:08,603 --> 00:00:11,563 You know, Margherita, we could never thank you enough for doing this. 5 00:00:11,643 --> 00:00:13,603 This job has put us in a very difficult spot. 6 00:00:13,723 --> 00:00:14,923 (STATIC CRACKLING) 7 00:00:15,083 --> 00:00:16,963 This thing just turned on and off on its own. 8 00:00:17,043 --> 00:00:18,803 There's probably a broken wire somewhere. 9 00:00:19,083 --> 00:00:21,243 Unless you're telling me you think this place is haunted. 10 00:00:21,443 --> 00:00:24,043 Anyway, I'm going into town. Wanna come with? 11 00:00:24,203 --> 00:00:25,763 If you're looking for princes and princesses, 12 00:00:25,843 --> 00:00:27,123 you'll end up disappointed. 13 00:00:27,483 --> 00:00:29,683 -This place is nothing special. -You don't wanna eat the cockroach? 14 00:00:29,763 --> 00:00:31,123 -You wanna eat the cockroach. -No! Please! 15 00:00:31,243 --> 00:00:33,283 Why did you take all these photos if you didn't wanna eat it? 16 00:00:33,403 --> 00:00:34,683 MATTEO: Betta! (GRUNTS) 17 00:00:34,803 --> 00:00:36,843 Well, look at this. The freak made a couple of new friends. 18 00:00:37,003 --> 00:00:38,203 -You moron! -ALDO: Cut that out! 19 00:00:38,323 --> 00:00:39,643 -(GROANS) -RICCARDO: What was that? Hey! 20 00:00:39,723 --> 00:00:41,563 Aldo, it's just my phone. 21 00:00:43,923 --> 00:00:46,643 It belongs to the Mad Sisters. They're witches! 22 00:00:52,763 --> 00:00:54,803 Why are you asking us to solve this riddle? 23 00:00:54,923 --> 00:00:57,403 To reveal if you are the chosen ones. 24 00:00:57,603 --> 00:00:59,283 "Know that I live neither here nor there. 25 00:00:59,443 --> 00:01:01,443 "Half is what you'll see if you stare. 26 00:01:01,603 --> 00:01:03,683 "If you beat me, someone will soon be there." 27 00:01:05,723 --> 00:01:08,603 -(GASPS) Who's there? -You have to help me. 28 00:01:09,843 --> 00:01:12,163 (SUSPENSEFUL MUSIC ENDS) 29 00:01:12,323 --> 00:01:14,323 (THEME MUSIC PLAYING) 30 00:01:40,403 --> 00:01:41,923 (THEME MUSIC CONCLUDES) 31 00:01:45,203 --> 00:01:48,163 RICCARDO: We absolutely have to convince Auntie to get Wi-Fi. 32 00:01:49,443 --> 00:01:50,763 We can't live like this. 33 00:01:54,483 --> 00:01:56,963 Giulia, pass me one of those please. Giulia? 34 00:01:57,563 --> 00:01:59,083 -Yep. -What's wrong with you today? 35 00:01:59,243 --> 00:02:01,363 -Is it about those women? -No. No. 36 00:02:02,883 --> 00:02:04,123 So, what is it? 37 00:02:04,523 --> 00:02:07,283 -It's just, I was sleeping in the attic... -(WHIMSICAL MUSIC PLAYING) 38 00:02:08,323 --> 00:02:10,443 (SIGHING) ...when I saw someone. 39 00:02:11,523 --> 00:02:14,363 I just looked up and he was standing by me. 40 00:02:15,923 --> 00:02:18,883 And... and just as suddenly, he disappeared. 41 00:02:20,243 --> 00:02:21,923 At first, I thought it was just you, 42 00:02:22,083 --> 00:02:23,283 -but then I wasn't... -I knew it. 43 00:02:23,843 --> 00:02:27,203 I told you it was haunted and you still wanted to sleep in there. 44 00:02:27,363 --> 00:02:29,763 Well, it's too late to switch with me now. That's for sure. (CHUCKLES) 45 00:02:30,043 --> 00:02:31,123 That's enough. 46 00:02:32,443 --> 00:02:33,883 It was probably just a nightmare. 47 00:02:34,123 --> 00:02:36,883 You should tell Aunt Margherita. (CHUCKLES) 48 00:02:37,003 --> 00:02:38,723 I'm sure a ghost would be great advertising 49 00:02:38,803 --> 00:02:39,843 for her bed and breakfast. 50 00:02:40,843 --> 00:02:43,003 -No. I won't tell her. -Whatever you decide. 51 00:02:43,083 --> 00:02:45,763 -If I were you, I wouldn't sleep in there. -ZIA: Hey, kids. 52 00:02:46,283 --> 00:02:49,403 How are you? Ready for your first full day in Castelcorvo? 53 00:02:51,003 --> 00:02:52,003 -GIULIA: Ready. -Ready. 54 00:02:52,123 --> 00:02:54,083 Are you ready for a little surprise? 55 00:02:56,683 --> 00:02:58,043 -Let's see it. -Okay. 56 00:02:58,603 --> 00:03:00,283 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 57 00:03:01,843 --> 00:03:03,923 ZIA: Here they are. Do you like them? 58 00:03:04,683 --> 00:03:07,643 I got them for the guests, but you can ride them whenever you want. 59 00:03:08,043 --> 00:03:09,323 -(CHUCKLING) -Thanks. 60 00:03:13,483 --> 00:03:15,643 -Much better than Wi-Fi, huh, Ricky? -(EXHALES DEEPLY) 61 00:03:16,043 --> 00:03:17,443 -(ZIA CHUCKLING) -Almost. 62 00:03:18,283 --> 00:03:19,323 (CHUCKLES) 63 00:03:22,083 --> 00:03:25,323 -Are the bikes not cool? -No. No. They're great obviously. 64 00:03:25,683 --> 00:03:28,083 -But the ostriches... -Great. Right? (CHUCKLES) 65 00:03:28,243 --> 00:03:30,283 -I'm working on a logo for the B&B. -Right. 66 00:03:30,363 --> 00:03:31,363 -(CHUCKLES) -So cool. 67 00:03:32,363 --> 00:03:34,883 (SPEAKING PIG LATIN) 68 00:03:35,083 --> 00:03:36,883 (SPEAKING PIG LATIN) 69 00:03:37,043 --> 00:03:38,723 -What's that? -BOTH: It means, "They're awesome." 70 00:03:38,803 --> 00:03:40,443 Well, thank you. Take these. 71 00:03:42,483 --> 00:03:44,683 -Ah! And on the helmet. -Yes. 72 00:03:44,843 --> 00:03:46,963 -Yeah. Amazing. -(CHUCKLES) Thank you. 73 00:03:47,083 --> 00:03:49,123 So, now, here is where the bell is. 74 00:03:49,203 --> 00:03:51,683 Here are the reflectors and the brakes. The gears should... 75 00:03:51,763 --> 00:03:53,963 -And then the wheels and the pedals. -ZIA: Yes. (CHUCKLING) 76 00:03:54,043 --> 00:03:56,003 We do in fact know what a bike is. 77 00:03:56,243 --> 00:03:57,403 -Thank you. -GIULIA: Thanks, Auntie. 78 00:03:57,483 --> 00:03:58,683 -Be careful. -(BICYCLE BELL RINGING) 79 00:03:59,163 --> 00:04:00,203 (UPBEAT MUSIC CONCLUDES) 80 00:04:00,403 --> 00:04:02,283 Are you sure we have to go up this way? 81 00:04:03,043 --> 00:04:05,843 -Hmm, I think we do. -Hey, you guys! Hey! 82 00:04:06,483 --> 00:04:08,563 -Look who it is. -Hey! 83 00:04:09,603 --> 00:04:10,843 RICCARDO: It's cockroach boy. 84 00:04:11,443 --> 00:04:13,003 -GIRL 1: Watch where you're going. -GIRL 2: Hey! 85 00:04:13,163 --> 00:04:14,843 Do you even know how to ride that bike, loser? 86 00:04:14,923 --> 00:04:18,603 -Oh, excuse me. It was only an accident. -Hey, didn't he say he was sorry? 87 00:04:18,963 --> 00:04:21,443 -That's really rude, you know? -Who even asked you? 88 00:04:21,563 --> 00:04:23,763 He's my friend, all right? Nobody has to ask me. 89 00:04:24,163 --> 00:04:25,963 (SCOFFS) You must be a loser too then. 90 00:04:26,283 --> 00:04:28,443 -(GROANS MOCKINGLY) -(BOTH GIRLS LAUGHING) 91 00:04:29,483 --> 00:04:30,483 Who are they? 92 00:04:30,723 --> 00:04:33,723 MATTEO: It's so nice to see you again. Thanks, Giulia. 93 00:04:33,843 --> 00:04:37,083 I'm sure by now you can see I'm not exactly the most 94 00:04:37,203 --> 00:04:39,643 -popular boy in Castelcorvo. -Maybe not. 95 00:04:40,603 --> 00:04:43,243 How would you guys feel about swapping phone numbers? 96 00:04:43,323 --> 00:04:46,003 Of course. If you want, we can ride our bikes together. 97 00:04:46,083 --> 00:04:48,603 -You can show us all around town. -Yes, yes, yes, yes. 98 00:04:48,683 --> 00:04:51,243 I can give you the complete guided tour of Castelcorvo. 99 00:04:51,363 --> 00:04:54,163 And we should probably invite Betta too. She's the expert. 100 00:04:54,243 --> 00:04:56,123 Sounds like a great idea, doesn't it? 101 00:04:56,283 --> 00:04:58,123 -Oh, I can't wait. -GIULIA: Hmm. 102 00:04:58,203 --> 00:05:01,683 Although, Betta doesn't have a cellphone 'cause she's against them. 103 00:05:01,803 --> 00:05:03,243 Betta's against cellphones? 104 00:05:03,763 --> 00:05:05,723 Sounds like that bully was right for calling her a freak. 105 00:05:05,843 --> 00:05:09,003 Shh! You don't want her to hear you calling her that. 106 00:05:09,163 --> 00:05:11,643 Maybe you guys haven't noticed yet, but she's a little cranky. 107 00:05:11,723 --> 00:05:12,763 No, we haven't noticed that. 108 00:05:14,083 --> 00:05:15,283 So, are you ready? 109 00:05:16,443 --> 00:05:17,443 (BICYCLE HORN HONKING) 110 00:05:18,523 --> 00:05:20,443 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 111 00:05:32,123 --> 00:05:35,563 (SPEAKING INDISTINCTLY) 112 00:05:39,283 --> 00:05:41,083 Look up there. There's another one. 113 00:05:41,443 --> 00:05:43,243 (ALL LAUGHING) 114 00:05:53,883 --> 00:05:54,963 (BICYCLE BELL RINGING) 115 00:05:56,123 --> 00:05:57,283 (UPBEAT MUSIC CONCLUDES) 116 00:05:57,403 --> 00:05:58,403 All right. 117 00:05:58,523 --> 00:06:00,603 What do you think of your first day in Castelcorvo? 118 00:06:01,363 --> 00:06:03,243 -It's been great. -Not bad. 119 00:06:03,523 --> 00:06:05,443 GIULIA: It's too bad we can't go in the castle though. 120 00:06:05,603 --> 00:06:07,403 Of course. Who wouldn't wanna visit a place 121 00:06:07,523 --> 00:06:09,803 filled with dust, garbage, and ghosts? (SLURPING) 122 00:06:09,883 --> 00:06:11,323 Matteo, don't listen to that. 123 00:06:11,483 --> 00:06:14,403 -They're just some crazy stories. -They're not crazy stories. 124 00:06:14,483 --> 00:06:16,203 I know that ghosts are real and you should too. 125 00:06:16,363 --> 00:06:19,123 Well, no need to go back inside the castle if you wanna see a ghost. 126 00:06:19,403 --> 00:06:21,483 -She saw one last night. -(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 127 00:06:22,123 --> 00:06:24,323 Quiet, dummy. I was just dreaming. 128 00:06:24,483 --> 00:06:28,403 The weird thing was that when it happened, the clock radio had an impossible time. 129 00:06:29,243 --> 00:06:31,123 -23:61. -Seriously? 130 00:06:31,683 --> 00:06:33,083 That's the witching hour. 131 00:06:33,443 --> 00:06:36,763 It's the time when ghosts come back to life to walk the earth. 132 00:06:36,923 --> 00:06:40,123 Matteo, don't get excited. Giulia said so herself, it was a dream. 133 00:06:40,323 --> 00:06:42,123 -Definitely. -MATTEO: I knew we should have never gone 134 00:06:42,323 --> 00:06:44,443 inside the Mad Sisters' garden yesterday. 135 00:06:44,603 --> 00:06:46,803 They must have put a curse on us all or something. 136 00:06:47,883 --> 00:06:49,243 Why don't you stay at our place tonight? 137 00:06:49,563 --> 00:06:52,803 We can stay up and tell scary stories and find out if Giulia was right. 138 00:06:53,243 --> 00:06:55,283 A sleepover, you mean? Yeah. All right. 139 00:06:55,363 --> 00:06:58,363 I just have to ask my parents and prepare myself. 140 00:06:58,563 --> 00:07:01,323 -You're coming. Betta, will you? -Hmm. Okay, sure. 141 00:07:01,443 --> 00:07:03,363 But I'm warning you, ghosts aren't something I believe in. 142 00:07:04,043 --> 00:07:05,483 -Okay. Let's go. -RICCARDO: What? 143 00:07:07,083 --> 00:07:08,363 -GIULIA: What's wrong? -RICCARDO: My... 144 00:07:08,563 --> 00:07:11,403 -my bike is stuck. -(LAUGHS) It's a flat tire. 145 00:07:12,123 --> 00:07:13,483 (BETTA LAUGHING) 146 00:07:14,083 --> 00:07:17,163 -Want a hand or have you got a tutorial? -No. I'll do it myself. Thanks. 147 00:07:17,603 --> 00:07:18,603 Hmm. 148 00:07:19,003 --> 00:07:22,723 -Uh. Betta, you wanna ride with me? -Sure. Why not. 149 00:07:23,163 --> 00:07:24,563 -See you later. -GIULIA: Later. 150 00:07:26,763 --> 00:07:30,003 -Want some help? -No. No. It's okay. I'll figure it out. 151 00:07:31,083 --> 00:07:32,523 All right then, if you're good. 152 00:07:33,203 --> 00:07:34,363 I'll drop my things off at home 153 00:07:34,443 --> 00:07:36,243 and ride around some more. See you later. 154 00:07:48,763 --> 00:07:51,443 MAN: First, we use the levers to remove the tire from the rim. 155 00:07:52,083 --> 00:07:54,963 -Next, insert this piece between the... -Fine. Great. 156 00:07:55,723 --> 00:07:58,363 (SOFT MUSIC PLAYING) 157 00:08:04,803 --> 00:08:06,323 -(GASPS) Oh, Sorry. -Oh, sorry. 158 00:08:06,443 --> 00:08:08,283 Uh. It's my fault. I didn't see you. 159 00:08:09,563 --> 00:08:13,803 But we have seen each other. Uh, yesterday when I was... 160 00:08:13,923 --> 00:08:16,363 You were sneaking in the Mad Sisters' garden. I know. 161 00:08:18,203 --> 00:08:21,643 Yeah. Um, no. Uh. We were looking for, um, 162 00:08:21,723 --> 00:08:23,443 our friend's cell phone he lost there and... 163 00:08:23,603 --> 00:08:24,723 And then you saw them. 164 00:08:25,523 --> 00:08:27,883 -Did they say anything? -Uh. Yeah. 165 00:08:29,963 --> 00:08:31,763 But nothing important really. 166 00:08:32,523 --> 00:08:33,643 Be careful with those two. 167 00:08:34,083 --> 00:08:36,923 -They're both witches. -I don't believe in that kind of thing. 168 00:08:37,083 --> 00:08:38,083 Whatever you say. 169 00:08:38,723 --> 00:08:41,723 -I guess I'll see you around. -Um, yeah. See you. 170 00:08:45,843 --> 00:08:48,403 -BETTA: Everything was delicious. -ZIA: Thank you. 171 00:08:48,923 --> 00:08:53,843 I have so many great ideas for this B&B. Do you two like ostriches or kangaroos? 172 00:08:54,603 --> 00:08:57,083 Aren't they just the cutest with those funny, little pockets? 173 00:08:57,283 --> 00:08:58,763 I mean, just look at Matteo. 174 00:08:59,323 --> 00:09:01,003 He has more pockets than a whole kangaroo family. 175 00:09:01,163 --> 00:09:02,443 -(LAUGHS) -MATTEO: Hey. 176 00:09:02,603 --> 00:09:05,323 I think this jacket is the perfect thing to take on an adventure. 177 00:09:05,563 --> 00:09:08,443 -Each pocket is full of useful things. -Well, let's see. 178 00:09:08,963 --> 00:09:12,363 Say you're in the woods and you encounter Bigfoot. 179 00:09:12,443 --> 00:09:13,883 -What do you got for that? -A Bigfoot? 180 00:09:13,963 --> 00:09:16,723 It's a type of ape-man that they say lives in the American wilderness. 181 00:09:16,883 --> 00:09:19,803 Exactly. In the American wilderness, not in Castelcorvo. 182 00:09:20,123 --> 00:09:21,843 All right. Then the Italian cousin of Bigfoot. 183 00:09:22,203 --> 00:09:23,923 (ZIP WHIZZING) 184 00:09:25,683 --> 00:09:28,363 This is what I got. A portable anti-Bigfoot. 185 00:09:28,563 --> 00:09:30,003 -(DEVICE SCREECHES) -BETTA: Please! 186 00:09:30,083 --> 00:09:31,483 -GIULIA: Matteo! -Turn that thing off now! 187 00:09:33,243 --> 00:09:34,283 Fair enough. 188 00:09:34,643 --> 00:09:36,283 Around here, you won't see any Bigfoot. 189 00:09:36,403 --> 00:09:38,083 The worse you'll run into is a little field mouse. 190 00:09:38,203 --> 00:09:40,803 That's gross. First ghosts, now mice. 191 00:09:40,923 --> 00:09:43,083 I can't wait for Mom and Dad to take us back to the city. 192 00:09:43,203 --> 00:09:45,363 -I would never live in the city. -Why? 193 00:09:45,523 --> 00:09:48,043 Because here I feel more free. I do whatever I want. 194 00:09:48,203 --> 00:09:50,003 There are only three things you can do here. 195 00:09:50,363 --> 00:09:53,363 They're ride a bicycle, ride a bicycle, and maybe ride a bicycle. 196 00:09:53,523 --> 00:09:54,723 I wanted to ask you, 197 00:09:55,043 --> 00:09:57,763 how many hours did it take you to fix that flat tire? 198 00:10:03,803 --> 00:10:05,563 Hey, I just met an interesting guy today. 199 00:10:05,683 --> 00:10:07,763 -BETTA: Was he cute? -GIULIA: He was tall, had blue eyes, 200 00:10:07,923 --> 00:10:10,483 and he was dressed totally in black. Strange. 201 00:10:11,243 --> 00:10:14,043 But overall, a pretty striking guy. Do you know who he is? 202 00:10:15,803 --> 00:10:17,043 Can't place him. Sorry. 203 00:10:17,203 --> 00:10:20,643 -(CHUCKLES) I sense an incoming crush. -GIULIA: Stop it. 204 00:10:21,003 --> 00:10:23,123 Look at what I found in the basement the other day. 205 00:10:23,283 --> 00:10:26,523 Tons of board games. These things were all the rage when I was your age, 206 00:10:26,883 --> 00:10:29,083 -especially the Goose Game. -"The Goose Game." (CHUCKLES) 207 00:10:29,403 --> 00:10:30,843 If you kids don't like that one, 208 00:10:31,163 --> 00:10:33,003 there are plenty of other choices down there. 209 00:10:33,163 --> 00:10:34,523 Auntie, thanks a lot for the thought. 210 00:10:34,603 --> 00:10:36,283 But we already have the night planned out. 211 00:10:36,563 --> 00:10:38,203 (TENSE MUSIC PLAYING) 212 00:10:39,683 --> 00:10:43,563 While we wait for the witching hour, it's time to start getting scared. 213 00:10:45,643 --> 00:10:48,763 I'm going to tell a story that is extremely terrifying. 214 00:10:49,803 --> 00:10:52,643 There was a video game. It came out ten years ago. 215 00:10:53,123 --> 00:10:54,923 Nothing special. A classic point-and-click. 216 00:10:55,003 --> 00:10:56,323 What's a point-and-click? 217 00:10:57,723 --> 00:10:59,043 Are you serious right now? 218 00:10:59,923 --> 00:11:02,163 It's just a type of game you play with only the mouse. 219 00:11:02,283 --> 00:11:06,843 Not exactly. Anyway, this video game had a secret level. 220 00:11:07,003 --> 00:11:09,883 Only the very best players were able to get to it. 221 00:11:10,963 --> 00:11:13,203 It was a very difficult and scary level. 222 00:11:14,523 --> 00:11:16,523 There was a rumor that whoever reached it... 223 00:11:21,363 --> 00:11:25,963 they disappeared. They vanished. Poof. Into thin air. 224 00:11:33,323 --> 00:11:35,963 -That's not very scary. -What do you mean? (SCOFFS) 225 00:11:36,283 --> 00:11:38,603 That's one of the most famous, scary stories on the internet. 226 00:11:38,763 --> 00:11:40,883 Everybody knows those stories never happened. 227 00:11:41,083 --> 00:11:42,083 (SCOFFS) 228 00:11:42,803 --> 00:11:45,883 I've got one. Have you guys ever heard anything about... 229 00:11:47,283 --> 00:11:49,243 the local were-rabbits, 230 00:11:49,723 --> 00:11:50,883 -BETTA: Rabbits? -RICCARDO: Rabbits? 231 00:11:51,043 --> 00:11:52,083 -(LAUGHS) -MATTEO: Were-rabbits. 232 00:11:52,843 --> 00:11:54,403 They're actually terrifying. 233 00:11:54,523 --> 00:11:56,603 When the moon is full, I'll come to get you, 234 00:11:57,363 --> 00:12:00,043 then I'll eat you along with my carrot stick so watch out. 235 00:12:00,163 --> 00:12:02,003 (ALL LAUGH) 236 00:12:02,403 --> 00:12:04,363 I have a scary story for everybody. 237 00:12:05,043 --> 00:12:07,803 It's the story of the exiled. 238 00:12:09,563 --> 00:12:10,643 "The exiled"? 239 00:12:11,283 --> 00:12:13,083 They say there are evil spirits 240 00:12:13,483 --> 00:12:17,043 that have been exiled to be in far away, unreachable places. 241 00:12:17,603 --> 00:12:21,483 Sometimes, however, they escape those places. 242 00:12:22,443 --> 00:12:23,923 If you happen to meet one, 243 00:12:24,283 --> 00:12:26,643 it'll make your bones feel like they're ice cold. 244 00:12:28,003 --> 00:12:30,563 My aunt saw one once. This is what happened to her. 245 00:12:31,523 --> 00:12:34,603 My bones feel cold. I think it's getting to me already. 246 00:12:34,843 --> 00:12:35,963 It was a hot day. 247 00:12:37,483 --> 00:12:39,723 Out on a walk, my aunt met an old lady. 248 00:12:40,083 --> 00:12:43,283 She knew my aunt. The lady pulled her aside 249 00:12:43,443 --> 00:12:45,603 and asked if she would go into the woods with her. 250 00:12:46,083 --> 00:12:48,483 She said my aunt's parents were there waiting for her. 251 00:12:48,603 --> 00:12:50,003 But then she noticed, 252 00:12:50,403 --> 00:12:53,243 all of a sudden, she started to feel very cold. 253 00:12:54,523 --> 00:12:57,323 And then she noticed the lady's eyes. 254 00:12:57,963 --> 00:13:01,883 Both of them were completely frozen, like icicles. 255 00:13:02,043 --> 00:13:05,003 As soon as she saw that, my aunt ran. 256 00:13:08,243 --> 00:13:12,243 -So that old lady had been exiled. -No. 257 00:13:13,123 --> 00:13:16,123 But they can enter the bodies of whoever looks them in the eyes. 258 00:13:17,083 --> 00:13:19,363 That's how they trick people and get their trust. 259 00:13:19,643 --> 00:13:22,323 No. That never happened. Do you think it did? 260 00:13:23,243 --> 00:13:25,283 No. Of course not. 261 00:13:25,563 --> 00:13:29,443 It's just a story. Just like yours. Except yours was stupid. 262 00:13:29,683 --> 00:13:31,283 RICCARDO: Like yours was any better. 263 00:13:33,603 --> 00:13:35,243 Wait, guys. It's already past midnight. 264 00:13:36,243 --> 00:13:38,643 You see? Looks like you were only dreaming, Giulia. 265 00:13:38,963 --> 00:13:41,123 I'm going to the bathroom. If the ghost gets here late, 266 00:13:41,203 --> 00:13:43,563 can you guys ask him to wait a little bit for me please? 267 00:13:48,003 --> 00:13:51,323 I'm sorry, but if you think werewolves are scary, 268 00:13:51,403 --> 00:13:54,403 -why can't were-rabbits be scary too? -(BETTA AND GIULIA CHUCKLING) 269 00:13:54,843 --> 00:13:56,323 GIULIA: And what would they look like? 270 00:13:56,563 --> 00:13:58,643 "Know that I live neither here nor there. 271 00:13:59,443 --> 00:14:01,323 "Half is what you see if you stare. 272 00:14:01,523 --> 00:14:03,683 (WHIMSICAL MUSIC PLAYING) 273 00:14:04,163 --> 00:14:06,083 "If you beat me, someone will soon be there." 274 00:14:06,363 --> 00:14:07,443 I solved the riddle. 275 00:14:09,483 --> 00:14:10,683 Door is the answer. 276 00:14:23,923 --> 00:14:27,083 -(PANTS) -(PANTS) 277 00:14:29,843 --> 00:14:32,043 (PANTS) 278 00:14:32,243 --> 00:14:34,483 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 279 00:14:51,603 --> 00:14:52,643 We should move it. 280 00:15:26,643 --> 00:15:29,963 (WHIMSICAL MUSIC PLAYING) 281 00:15:39,323 --> 00:15:40,323 It's locked. 282 00:15:46,763 --> 00:15:47,963 BETTA: Can you see anything? 283 00:15:48,763 --> 00:15:50,963 Absolutely nothing. It's pitch-black. 284 00:15:52,683 --> 00:15:53,843 "If you beat me, 285 00:15:54,043 --> 00:15:56,323 "someone will soon be there." That's it. We have to knock. 286 00:16:07,443 --> 00:16:10,203 (WOMAN WHISPERING INDISTINCTLY) 287 00:16:16,843 --> 00:16:18,003 ANDREA: Betta. 288 00:16:23,363 --> 00:16:24,683 No way. 289 00:16:26,403 --> 00:16:29,523 -The ghost is here. -No. I... I'm not a ghost or anything. 290 00:16:32,883 --> 00:16:37,923 Betta, you don't remember me, do you? I'm Andrea. I'm your brother. 291 00:16:41,523 --> 00:16:42,563 You're my brother? 292 00:16:45,083 --> 00:16:46,883 You won't be able to remember me. 293 00:16:48,283 --> 00:16:49,803 That's the curse of the Stria. 294 00:16:50,083 --> 00:16:52,723 -It's the curse of the what? -The Stria. 295 00:16:53,563 --> 00:16:55,643 She is an evil witch who lives in the Nowhere, 296 00:16:56,003 --> 00:16:57,923 a place outside time and space. 297 00:16:58,443 --> 00:17:02,683 She kidnaps children and lures them back there with false promises. 298 00:17:03,283 --> 00:17:04,523 By using her curse, 299 00:17:04,683 --> 00:17:08,163 she can remove every trace of that child from the real world. 300 00:17:10,963 --> 00:17:13,123 Uh. I'm sorry. I don't know you. 301 00:17:13,603 --> 00:17:16,403 It's just my mom and dad never told me about having a brother. 302 00:17:16,643 --> 00:17:18,523 That's just how the curse works. 303 00:17:19,523 --> 00:17:23,403 All the memories vanish. Your memories as well as mine. 304 00:17:23,643 --> 00:17:25,643 But then how come you remember Betta? 305 00:17:25,803 --> 00:17:27,203 Because I fought back. 306 00:17:28,523 --> 00:17:32,283 Once I managed to sneak inside of a room. It was a forbidden room. 307 00:17:33,403 --> 00:17:36,403 That's where the Stria keeps all the memories she's stolen. 308 00:17:40,203 --> 00:17:41,563 You don't believe me, right? 309 00:17:45,603 --> 00:17:46,923 (INHALES SHARPLY) 310 00:17:54,203 --> 00:17:56,683 When you were little, you always wanted to do puzzles with me. 311 00:17:56,963 --> 00:17:59,523 I was afraid you'd lose the pieces, so I wouldn't let you. 312 00:17:59,723 --> 00:18:02,003 But once you started crying, I'd always end up giving in. 313 00:18:05,003 --> 00:18:06,523 You have to believe me. 314 00:18:06,883 --> 00:18:08,803 You have to help me escape from the Nowhere. 315 00:18:09,523 --> 00:18:11,483 We can use that door to get there. 316 00:18:13,243 --> 00:18:17,163 But you'll need the keys to open it, and both of them are hidden. 317 00:18:18,603 --> 00:18:21,763 But you need to be careful. The Stria is also looking for the keys. 318 00:18:23,243 --> 00:18:25,483 Once upon a time, they belonged to her, 319 00:18:25,763 --> 00:18:28,203 but then they were stolen and hidden in Castelcorvo. 320 00:18:29,203 --> 00:18:31,323 They can only be found by the chosen ones. 321 00:18:33,483 --> 00:18:34,523 "The chosen ones." 322 00:18:35,563 --> 00:18:37,403 That's exactly what the Mad Sisters said. 323 00:18:39,043 --> 00:18:40,403 Uh. What can we do then? 324 00:18:40,523 --> 00:18:42,683 The Stria is always talking about an old game, 325 00:18:42,763 --> 00:18:44,283 called The Knights of Castelcorvo. 326 00:18:44,643 --> 00:18:47,283 -Try to find it. It's important. -(WOMAN WHISPERING INDISTINCTLY) 327 00:18:47,363 --> 00:18:49,003 It's the Stria. She's coming. 328 00:18:49,563 --> 00:18:52,203 -Betta... -(WOMAN CONTINUES WHISPERING) 329 00:18:52,483 --> 00:18:53,603 ...please remember me. 330 00:18:56,523 --> 00:18:57,523 (GASPS) 331 00:18:57,843 --> 00:18:58,843 (GASPS) 332 00:19:00,603 --> 00:19:01,643 (SIGHS) 333 00:19:02,443 --> 00:19:03,443 Impossible. 334 00:19:05,003 --> 00:19:08,123 Somebody pinch me. I wanna make sure that wasn't all a dream. 335 00:19:09,243 --> 00:19:10,323 No, it was real. 336 00:19:11,123 --> 00:19:13,363 We couldn't all be having the same exact dream. 337 00:19:14,403 --> 00:19:15,603 (PANTS) 338 00:19:29,043 --> 00:19:31,363 -The card is different. -MATTEO: It is? 339 00:19:31,603 --> 00:19:35,043 The old riddle is gone and there's a new one here. 340 00:19:35,483 --> 00:19:38,003 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 341 00:19:38,363 --> 00:19:42,683 "I keep treasures within my walls. Open me without fear to have it all. 342 00:19:43,843 --> 00:19:46,003 "I am silent, but from me nothing is concealed. 343 00:19:46,363 --> 00:19:49,483 "If I could speak, a thousand secrets would be revealed." 344 00:19:53,243 --> 00:19:54,963 RICCARDO: How do we explain this to Auntie? 345 00:19:57,363 --> 00:19:59,963 Uh. Let's try to push the bookcase back. 346 00:20:06,523 --> 00:20:08,843 -(WHISPERING) Quiet. -(ALL GRUNTING) 347 00:20:11,443 --> 00:20:12,443 GIULIA: Almost. 348 00:20:13,523 --> 00:20:15,403 -MATTEO: Like that? -GIULIA: Yeah. 349 00:20:19,883 --> 00:20:21,963 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 350 00:20:35,803 --> 00:20:36,883 -That's right. -How was it? 351 00:20:36,963 --> 00:20:38,683 Everything turned out fine, but you know how I am. 352 00:20:38,763 --> 00:20:40,283 -I sure do. -I'm just an anxious person. 353 00:20:40,643 --> 00:20:42,163 Betta, darling, what's that? 354 00:20:42,883 --> 00:20:45,083 Look at that, the family photo album. 355 00:20:49,043 --> 00:20:50,043 Mom, Dad, 356 00:20:50,963 --> 00:20:54,043 -I have a question that's very important. -Well, what is it? 357 00:20:54,283 --> 00:20:55,283 Have I... 358 00:20:57,483 --> 00:20:58,963 um, ever had a brother? 359 00:21:00,283 --> 00:21:03,643 (CHUCKLES) What brother? What are you talking about, Betta? 360 00:21:04,163 --> 00:21:06,683 Nothing. Never mind. Forget I said anything. 361 00:21:06,763 --> 00:21:08,203 I guess it was just a stupid question. 362 00:21:09,323 --> 00:21:11,403 Come on inside with us. Don't you have homework? 363 00:21:11,683 --> 00:21:13,803 -Yes. -BETTA'S MOM: Let's go work on that then. 364 00:21:14,683 --> 00:21:15,683 BETTA: Coming. 365 00:21:19,043 --> 00:21:20,043 (SIGHS) 366 00:21:21,923 --> 00:21:23,963 -GIULIA: Did you find anything? -BETTA: Nothing. 367 00:21:24,083 --> 00:21:26,323 -I've even asked my parents. -RICCARDO: What did they say? 368 00:21:26,963 --> 00:21:29,403 They just looked at me like I was totally crazy. 369 00:21:29,643 --> 00:21:31,123 But I've thought about this, 370 00:21:31,323 --> 00:21:33,923 and I'm positive that he has to be my brother. 371 00:21:34,363 --> 00:21:37,683 Did you notice when he is thinking, he touches his ear right here like this? 372 00:21:38,203 --> 00:21:41,163 And whenever he gets a new idea, he snaps his fingers, just like I do. 373 00:21:41,323 --> 00:21:42,323 That's good. 374 00:21:42,403 --> 00:21:45,283 Even though you've forgotten him, there are still clues you can observe. 375 00:21:45,363 --> 00:21:46,363 BETTA: Exactly. 376 00:21:46,443 --> 00:21:48,723 GIULIA: For example, Riccardo does a lot of the same things I do. 377 00:21:48,923 --> 00:21:50,043 -(CHUCKLES) -Afraid not. 378 00:21:50,723 --> 00:21:52,043 BETTA: No. I can feel it. 379 00:21:52,123 --> 00:21:55,123 I think he's really telling us the truth. It's not a trick from the Stria. 380 00:21:55,203 --> 00:21:56,683 There's no way we're gonna leave him there. 381 00:21:56,803 --> 00:21:59,043 This isn't the first story I heard about the Stria 382 00:21:59,123 --> 00:22:01,883 and I'm not sure that I ever wanna meet her. 383 00:22:02,043 --> 00:22:03,123 You know what? I've had enough. 384 00:22:03,203 --> 00:22:05,523 I'm tired of just doing what grown-ups want us to do. 385 00:22:05,763 --> 00:22:08,483 You do this, and do that, and go to Castelcorvo. 386 00:22:08,803 --> 00:22:12,043 -I'm sorry, but why are you saying this? -Just look at it this way. (CHUCKLES) 387 00:22:12,803 --> 00:22:15,643 The Stria is just another adult making decisions for us. 388 00:22:15,723 --> 00:22:18,243 She takes you to the Nowhere, shows you how cool it is, 389 00:22:18,363 --> 00:22:19,643 then keeps you there forever. 390 00:22:20,923 --> 00:22:22,523 But we're not trapped there yet. 391 00:22:22,923 --> 00:22:24,683 Was it your decision to come to this place? 392 00:22:25,523 --> 00:22:28,403 -No. -Okay. Then you understand it. 393 00:22:28,603 --> 00:22:31,763 'Cause if you were trapped in the Nowhere, I'd do anything to get you out. 394 00:22:31,883 --> 00:22:33,403 So, you guys will help me then? 395 00:22:34,683 --> 00:22:36,243 -Of course. -Yeah. Let's do it. 396 00:22:36,443 --> 00:22:38,483 (WHIMSICAL MUSIC PLAYING) 397 00:22:41,683 --> 00:22:42,763 GIULIA: Come on, Matteo. 398 00:22:43,083 --> 00:22:44,963 I mean, what are we gonna do without your gadgets? 399 00:22:47,123 --> 00:22:48,163 The Stria. 400 00:22:50,883 --> 00:22:51,883 Please. 401 00:22:52,963 --> 00:22:55,323 All right. Fine. Betta, you can count on me. 402 00:22:57,243 --> 00:22:59,243 Thanks. Thank you all so much. 403 00:22:59,363 --> 00:23:01,483 Andrea, we're coming to help out. (CHUCKLES) 404 00:23:01,683 --> 00:23:03,723 (THEME MUSIC PLAYING) 405 00:23:43,363 --> 00:23:45,963 (THEME MUSIC ENDS) 32731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.