All language subtitles for The.Flash.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX] European Spanish.spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:28,237 --> 00:00:29,029 CALORÍAS BAJAS 4 00:00:29,154 --> 00:00:30,906 - Que tenga un buen día. - Lo mismo digo. 5 00:00:31,114 --> 00:00:32,991 Buenos días, ¿qué va a ser? 6 00:00:33,617 --> 00:00:35,661 - ¿Y la chica del pelo rizado? - ¿Sara? 7 00:00:35,869 --> 00:00:38,747 No ha venido, está mala. O eso dice. 8 00:00:38,872 --> 00:00:40,374 Se ha echado otro novio. 9 00:00:40,541 --> 00:00:41,542 ¿Qué te pongo? 10 00:00:41,750 --> 00:00:42,960 Siempre pido lo de siempre 11 00:00:43,085 --> 00:00:44,461 y siempre lo tiene listo porque siempre voy tarde. 12 00:00:44,586 --> 00:00:46,255 Me tienes en ascuas. 13 00:00:46,964 --> 00:00:48,966 Un PPMQ con MC. 14 00:00:50,133 --> 00:00:52,719 - MC es 'mantequilla de cacahuete', ¿no? - Sí. 15 00:00:52,886 --> 00:00:55,097 PP es plátano y pasas. MQ, miel y queso. 16 00:00:55,222 --> 00:00:57,349 Sí que tienes un metabolismo rápido. 17 00:00:57,516 --> 00:00:59,017 ¿Corres maratones? 18 00:00:59,601 --> 00:01:02,729 Mi hermana corrió una vez uno. Menuda pájara. 19 00:01:02,896 --> 00:01:04,897 Mi hermana no, la que le dio. Sigue agotada. 20 00:01:05,107 --> 00:01:06,608 "Que sí, Sharon, corriste. 21 00:01:07,484 --> 00:01:09,111 Pero hay que currar". 22 00:01:09,236 --> 00:01:10,737 Sí, yo hace tres minutos. 23 00:01:10,904 --> 00:01:13,115 Y, perdona, me corre prisa el sándwich. 24 00:01:13,240 --> 00:01:16,493 Las prisas son enemigas de un buen sándwich. 25 00:01:20,122 --> 00:01:21,623 Alfred, no puedo hablar. 26 00:01:21,790 --> 00:01:23,000 Buenos días, señor Allen. 27 00:01:23,166 --> 00:01:24,126 No, llego tarde. 28 00:01:24,376 --> 00:01:26,086 Tengo hambre. Y la del pelo rizado no está. 29 00:01:26,253 --> 00:01:27,337 Se llama Sara y tiene novio. 30 00:01:27,462 --> 00:01:29,590 Incidente en el Hospital General de Gotham. 31 00:01:29,756 --> 00:01:31,216 Un robo que ha acabado mal. 32 00:01:31,383 --> 00:01:33,218 Es muy temprano. 33 00:01:33,343 --> 00:01:35,345 ¿Qué hace el murciélago despierto? 34 00:01:35,846 --> 00:01:36,722 Llama a Superman. 35 00:01:37,472 --> 00:01:38,515 He pensado primero en él. 36 00:01:39,224 --> 00:01:40,350 Lamentablemente, está ocupado. 37 00:01:40,517 --> 00:01:42,477 {\an8}- ...un volcán en Centroamérica... - Cómo no. 38 00:01:42,978 --> 00:01:43,854 ¿Y Diana? 39 00:01:43,979 --> 00:01:45,105 También he pensado primero en ella. 40 00:01:45,230 --> 00:01:47,149 Un fastidio, no me lo coge. 41 00:01:47,357 --> 00:01:50,360 ¿En cuántos has pensado primero antes de pensar primero en mí? 42 00:01:50,527 --> 00:01:51,737 ...nada que ver. 43 00:01:51,862 --> 00:01:53,280 - Eres tú. - ¿Está mi sándwich? 44 00:01:53,488 --> 00:01:54,531 Ya aprendí la lección 45 00:01:54,740 --> 00:01:55,866 el año pasado. 46 00:01:55,991 --> 00:01:57,993 Lo que larga mi hermana cuando bebe. 47 00:01:58,118 --> 00:02:01,914 Comentarios sobre los amigos de mi madre, que dicen más de ella que de nadie. 48 00:02:12,716 --> 00:02:13,842 ¡Dios mío! 49 00:02:13,967 --> 00:02:15,010 ¡Flash! 50 00:02:15,886 --> 00:02:16,720 Hola. 51 00:02:16,845 --> 00:02:17,846 - Me encantas. - Gracias. 52 00:02:17,971 --> 00:02:19,848 - Tú también pareces encantadora. - ¡Dios mío! 53 00:02:19,973 --> 00:02:21,767 - ¡Qué fuerte! - ¡Me muero! 54 00:02:21,975 --> 00:02:23,352 Le paso con el señor Wayne. 55 00:02:23,477 --> 00:02:25,229 - No, por favor. - ¡Madre mía! 56 00:02:25,354 --> 00:02:28,607 Sé que parecerá raro, pero ¿te vas a comer esa barrita? 57 00:02:29,358 --> 00:02:30,859 ¿Podrías lanzármela? 58 00:02:31,026 --> 00:02:32,736 - Por el bien de la justicia. - ¡Sí! 59 00:02:32,903 --> 00:02:34,738 Te necesito aquí ya, Barry. 60 00:02:34,905 --> 00:02:36,406 Hola, Bruce. Sí, ya... 61 00:02:36,990 --> 00:02:37,866 ...voy. 62 00:03:50,272 --> 00:03:53,108 ¡Bruce, esto es muy gordo! 63 00:03:53,233 --> 00:03:54,276 ¿Por qué no estás aquí? 64 00:04:13,587 --> 00:04:16,214 ¿Por qué me da que te estás dando a la fuga? 65 00:04:16,339 --> 00:04:19,468 El idiota del hijo de Falcone ha decidido jugar en las grandes ligas. 66 00:04:19,968 --> 00:04:22,721 Se han colado en el Hospital General de Gotham. 67 00:04:22,888 --> 00:04:24,973 Han robado un virus altamente mortal. 68 00:04:25,098 --> 00:04:27,518 Los he interceptado, pero han huido usando explosivos. 69 00:04:28,268 --> 00:04:29,603 Ocúpate del hospital, Barry. 70 00:04:29,728 --> 00:04:31,980 Alguien tiene que salvar al resto del mundo. Iré yo. 71 00:04:32,105 --> 00:04:32,981 Si no te importa. 72 00:04:33,482 --> 00:04:34,650 Sí, claro, Bruce. 73 00:04:55,254 --> 00:04:57,214 "Gracias por rescatarme, Flash". 74 00:04:57,339 --> 00:04:59,383 Barry, tuberías de agua y gas rotas. 75 00:04:59,591 --> 00:05:00,634 En el subsuelo. 76 00:05:01,093 --> 00:05:01,969 Vale. 77 00:05:03,345 --> 00:05:04,346 Voy. 78 00:05:16,984 --> 00:05:18,026 ¿Podéis abrirme? 79 00:05:18,235 --> 00:05:19,486 - No se abre. - Está atascada. 80 00:05:19,987 --> 00:05:21,613 ¡No se abre! 81 00:05:21,780 --> 00:05:23,115 ¡Por favor! 82 00:05:33,041 --> 00:05:33,876 Mira, Alfred. 83 00:05:34,001 --> 00:05:37,963 Ya he asumido que soy el conserje de la Liga de la Justicia. 84 00:05:38,130 --> 00:05:39,089 Una mierda. 85 00:05:39,590 --> 00:05:41,466 Pero lo tengo asumido. 86 00:05:41,466 --> 00:05:42,342 No obstante, 87 00:05:42,718 --> 00:05:44,469 no puedo dejar de observar 88 00:05:44,595 --> 00:05:46,972 que lo que limpio siempre son 89 00:05:47,472 --> 00:05:48,473 cagaditas del murciélago. 90 00:05:51,643 --> 00:05:53,228 Por aquí. Mirada al frente. 91 00:05:53,645 --> 00:05:55,981 - No os separéis. - Sí, ya. 92 00:06:04,489 --> 00:06:05,282 ¡Cuidado! 93 00:06:17,336 --> 00:06:18,462 ¿Qué? 94 00:07:00,754 --> 00:07:02,631 Si mis cálculos son correctos, 95 00:07:02,840 --> 00:07:05,634 como casi siempre queda demostrado, 96 00:07:05,843 --> 00:07:09,012 el daño en la cimentación va a provocar el derrumbe del ala este. 97 00:07:09,596 --> 00:07:11,640 - El ala este está bien. - Tranquilo. 98 00:07:12,850 --> 00:07:14,601 Menos mal, estoy perdiendo velocidad. 99 00:07:14,768 --> 00:07:15,978 Me quedo sin gasolina. 100 00:07:16,979 --> 00:07:18,105 ¿Oyes eso? 101 00:07:18,272 --> 00:07:19,273 Son mis tripas. 102 00:07:26,238 --> 00:07:27,406 Es el derrumbe del ala este. 103 00:07:44,339 --> 00:07:46,258 Barry, planta 30. 104 00:07:46,717 --> 00:07:48,218 Bebé... 105 00:07:49,970 --> 00:07:51,847 Bebeoritos. 106 00:08:18,999 --> 00:08:20,250 CRÍTICO 107 00:08:31,512 --> 00:08:32,971 ÁCIDO 108 00:08:50,364 --> 00:08:51,782 ENERGÍA MÁXIMA 109 00:09:19,226 --> 00:09:21,770 ÁCIDO 110 00:09:37,786 --> 00:09:40,247 PERRO DE TERAPIA 111 00:10:34,885 --> 00:10:36,011 Señor Allen, 112 00:10:36,220 --> 00:10:37,763 me ha llenado de orgullo. 113 00:10:38,722 --> 00:10:40,474 Y a muchas madres, de felicidad. 114 00:10:47,731 --> 00:10:48,607 Sí. 115 00:10:51,360 --> 00:10:54,613 Estos hechos pueden causar un trauma emocional. 116 00:10:54,738 --> 00:10:57,741 Pida ayuda a un especialista en salud mental. 117 00:10:57,908 --> 00:11:00,786 La Liga de la Justicia está un poco verde en eso. 118 00:11:00,994 --> 00:11:01,995 Créame. 119 00:11:02,287 --> 00:11:03,121 Dios mío. 120 00:11:42,661 --> 00:11:43,537 ¡Quítatelo de encima! 121 00:12:32,878 --> 00:12:35,255 Si ese maletín cae al agua, 122 00:12:35,464 --> 00:12:38,383 medio Gotham desaparecerá del mapa antes de la hora de comer. 123 00:12:40,636 --> 00:12:42,846 - Mierda. - Por favor, no me sueltes. 124 00:12:43,013 --> 00:12:44,264 Dios, no. 125 00:12:44,723 --> 00:12:46,099 Por favor, no. 126 00:12:53,857 --> 00:12:54,983 Siento llegar tarde. 127 00:13:01,031 --> 00:13:01,865 Cuidado con el bordillo. 128 00:13:03,242 --> 00:13:04,368 - Hola. - Hola. 129 00:13:06,787 --> 00:13:07,746 Bonito traje. 130 00:13:08,247 --> 00:13:09,248 Te veo bien, Flash. 131 00:13:10,374 --> 00:13:11,250 Bueno, gra... 132 00:13:12,876 --> 00:13:13,961 Y... 133 00:13:14,628 --> 00:13:15,504 de nada. 134 00:13:15,712 --> 00:13:17,881 Mi ego me impide dar las gracias. 135 00:13:21,510 --> 00:13:22,594 He creado este... 136 00:13:22,719 --> 00:13:25,597 personaje para compensar los traumas de mi infancia. 137 00:13:25,722 --> 00:13:27,266 Yo también los tengo. 138 00:13:28,725 --> 00:13:30,018 El Lazo de la Verdad. 139 00:13:30,602 --> 00:13:31,645 No falla. 140 00:13:31,854 --> 00:13:33,355 Debería donar mi dinero. 141 00:13:33,522 --> 00:13:35,774 Para acabar con la criminalidad debería acabar con la pobreza. 142 00:13:36,358 --> 00:13:37,609 Sé que el sexo existe. 143 00:13:37,776 --> 00:13:39,862 Pero nunca lo he experimentado. 144 00:13:41,238 --> 00:13:42,239 Mierda. 145 00:13:42,364 --> 00:13:43,365 Bueno, 146 00:13:43,490 --> 00:13:44,616 me voy volando. 147 00:13:44,992 --> 00:13:45,993 Sí. 148 00:13:46,493 --> 00:13:47,619 Como siempre, un placer. 149 00:13:50,622 --> 00:13:52,666 Lo del sexo era una metáfora 150 00:13:52,875 --> 00:13:54,918 de la literatura gótica. 151 00:13:55,127 --> 00:13:56,336 Tierra, trágame. 152 00:13:56,503 --> 00:13:57,462 Déjalo. 153 00:13:59,840 --> 00:14:01,592 Me encantaría ayudarte más, 154 00:14:01,758 --> 00:14:03,844 pero este pequeño superhéroe necesita desayunar. 155 00:14:04,011 --> 00:14:05,762 Adiós, Flash. 156 00:14:06,263 --> 00:14:07,347 Adiós, Batman. 157 00:14:08,348 --> 00:14:09,474 Buen trabajo, señor Wayne. 158 00:14:10,267 --> 00:14:12,144 ¿Llegará a casa para desayunar, señor? 159 00:14:15,522 --> 00:14:16,982 Sí, creo que sí. 160 00:14:19,276 --> 00:14:20,402 ...es destruirte. 161 00:14:20,611 --> 00:14:22,487 Ella no tiene nada que ver. 162 00:14:22,779 --> 00:14:24,031 Eres tú. 163 00:14:24,239 --> 00:14:26,742 Tienes que dejar de vivir en el pasado. 164 00:14:27,284 --> 00:14:28,994 ¿Te ha parecido rápido? 165 00:14:41,465 --> 00:14:42,257 ¡Mirad quién está aquí! 166 00:14:42,466 --> 00:14:43,759 Cállate, Albert. 167 00:14:43,967 --> 00:14:46,261 Todos los días. No sé cómo lo haces. 168 00:14:46,470 --> 00:14:47,596 ¿Has venido a gatas? 169 00:14:47,721 --> 00:14:49,598 - ¿Está cabreado? - Te va a despedir. 170 00:14:49,765 --> 00:14:50,599 Te va a matar. 171 00:14:51,600 --> 00:14:52,601 A ver si lo adivino. 172 00:14:53,227 --> 00:14:54,520 No te ha sonado el despertador. 173 00:14:55,354 --> 00:14:57,606 El perro se ha tragado el despertador. 174 00:14:57,773 --> 00:14:59,608 El despertador se ha tragado las llaves. 175 00:14:59,775 --> 00:15:02,486 La abuela de tus llaves ha fallecido y se han cogido el día. 176 00:15:02,653 --> 00:15:04,863 - No ha sido nada de eso. - Entonces, ¿qué? 177 00:15:05,030 --> 00:15:06,865 Ha sido otra cosa. 178 00:15:06,990 --> 00:15:08,534 Mucho menos rara. 179 00:15:08,742 --> 00:15:09,618 No he llegado a la reunión, 180 00:15:09,785 --> 00:15:12,996 pero me gustaría presentar estos expedientes. 181 00:15:13,163 --> 00:15:14,289 Creo que nos precipitamos. 182 00:15:14,498 --> 00:15:16,250 - Hay que reabrirlos. - ¿"Nos precipitamos"? 183 00:15:16,375 --> 00:15:19,211 Vamos seis meses retrasados. ¿Que vayamos más despacio? 184 00:15:19,336 --> 00:15:21,338 Céntrate. 185 00:15:21,505 --> 00:15:23,841 Espabila, que se cierre el caso y a otra cosa. 186 00:15:26,218 --> 00:15:27,511 Tienes mucho potencial, Barry. 187 00:15:28,095 --> 00:15:30,722 No deberías seguir trayéndome el café. 188 00:15:31,139 --> 00:15:33,475 Tiene razón. Es verdad. 189 00:15:33,892 --> 00:15:34,893 Tráeme un café. 190 00:15:38,146 --> 00:15:39,606 - ¿Dos azucarillos? - Sí. 191 00:15:54,246 --> 00:15:55,122 Tienes que ver esto. 192 00:15:55,289 --> 00:15:57,541 Estoy muy satisfecho con la sentencia. 193 00:15:57,749 --> 00:16:00,586 Las pruebas analizadas por nuestro laboratorio 194 00:16:00,711 --> 00:16:03,839 son suficientes y concluyentes. 195 00:16:04,006 --> 00:16:05,215 Pero si aún estoy con esas pruebas. 196 00:16:08,886 --> 00:16:11,263 "Barry aún está con esas pruebas". 197 00:16:11,471 --> 00:16:12,598 Si fuera por ti, 198 00:16:12,764 --> 00:16:14,850 seguiríamos raspando los molares de Ted Bundy. 199 00:16:15,017 --> 00:16:18,353 Me alegro de que os haga tanta gracia, 200 00:16:18,478 --> 00:16:22,107 pero se trata de las vidas de personas, con familia. 201 00:16:22,274 --> 00:16:24,359 Creo que no entendéis la gravedad. 202 00:16:24,484 --> 00:16:26,111 Así que dejadme en paz. 203 00:16:26,278 --> 00:16:28,405 - ¿Barry Allen? - ¡Iris West! 204 00:16:28,989 --> 00:16:30,115 ¿Y... 205 00:16:30,282 --> 00:16:32,367 recuerdas mi apellido? 206 00:16:32,492 --> 00:16:34,286 Sí, de la universidad. 207 00:16:34,494 --> 00:16:36,413 No sabíamos que tenías una amiga de la uni. 208 00:16:36,622 --> 00:16:38,373 Ni que Barry tuviera un amigo. 209 00:16:38,540 --> 00:16:39,791 Sí, ¿cuántos suman con ella...? 210 00:16:40,292 --> 00:16:41,126 - ¿Uno? - Uno. 211 00:16:42,002 --> 00:16:43,879 Sois... 212 00:16:44,087 --> 00:16:45,631 Adiós, chicos. 213 00:16:45,839 --> 00:16:47,633 Vale. Qué fuerte. 214 00:16:48,884 --> 00:16:50,844 No son mis amigos. Curramos juntos. 215 00:16:51,345 --> 00:16:52,137 ¿Trabajas aquí? 216 00:16:52,638 --> 00:16:53,722 Sí. 217 00:16:53,889 --> 00:16:55,724 Ha pasado mucho tiempo, ¿no? 218 00:16:57,726 --> 00:17:00,020 Creo que nos vimos 219 00:17:00,229 --> 00:17:01,855 hace un par de años, ¿no? 220 00:17:02,231 --> 00:17:03,524 No, porque 221 00:17:03,732 --> 00:17:05,608 no nos vemos desde... 222 00:17:06,108 --> 00:17:06,902 la uni. 223 00:17:08,362 --> 00:17:10,989 Pensaría en ti entonces. 224 00:17:11,781 --> 00:17:13,909 Me alegro de haberte visto. 225 00:17:14,117 --> 00:17:15,493 - Sí. - Sí. 226 00:17:15,661 --> 00:17:17,621 La apelación de tu padre es mañana, ¿no? 227 00:17:17,788 --> 00:17:19,248 Sí. ¿Cómo...? 228 00:17:20,499 --> 00:17:22,041 Perdona, ¿cómo sabes tú eso? 229 00:17:22,251 --> 00:17:23,836 Lo cubro en el periódico. 230 00:17:25,212 --> 00:17:26,588 ¿Cómo lo lleva? 231 00:17:29,216 --> 00:17:30,759 ¿Me lo preguntas como periodista? 232 00:17:30,968 --> 00:17:32,386 No, te lo pregunto como amiga. 233 00:17:33,095 --> 00:17:35,848 Aunque seguro que a la gente le interesa saberlo. 234 00:17:38,600 --> 00:17:39,476 Bueno, 235 00:17:39,601 --> 00:17:42,479 la única declaración que voy a hacer es que mi padre es inocente. 236 00:17:42,646 --> 00:17:43,480 Claro. 237 00:17:43,647 --> 00:17:45,357 Nadie 238 00:17:45,482 --> 00:17:48,235 querría creer que su padre mató a su madre. 239 00:17:48,360 --> 00:17:51,238 ¿"Creer"? Mi padre no debería estar en la cárcel. 240 00:17:51,363 --> 00:17:53,740 Mi madre debería estar viva. No es que yo lo crea. 241 00:17:53,907 --> 00:17:56,535 - Es la verdad. - Claro. No, ya. 242 00:17:56,994 --> 00:17:58,537 Eso es lo que quería decir. 243 00:17:58,996 --> 00:17:59,788 Vale. 244 00:18:00,497 --> 00:18:02,666 Lo siento, no voy a hacer más declaraciones. 245 00:18:19,975 --> 00:18:21,894 PRUEBA CONFIDENCIAL WAYNE 246 00:18:26,857 --> 00:18:27,858 Llamada a cobro revertido... 247 00:18:27,858 --> 00:18:28,734 LO SIENTO. 248 00:18:28,901 --> 00:18:30,110 ...de la cárcel de Iron Heights. 249 00:18:30,235 --> 00:18:31,987 - ¿Desea aceptarla? - Sí. 250 00:18:33,530 --> 00:18:34,406 - Hola, papá. - Hola, Barry. 251 00:18:35,157 --> 00:18:37,159 - ¿Cómo estás? - Estoy bien. 252 00:18:37,367 --> 00:18:39,369 - ¿Estás saliendo? - Sí. 253 00:18:39,494 --> 00:18:41,288 Bueno, no. 254 00:18:42,915 --> 00:18:45,125 Pero me he encontrado con una amiga de la uni. 255 00:18:45,250 --> 00:18:46,752 Iris West. Hoy. 256 00:18:46,919 --> 00:18:49,004 ¿No era esa la que te gustaba tanto? 257 00:18:49,213 --> 00:18:50,464 ¿Y tiene novio? 258 00:18:50,589 --> 00:18:53,509 - ¿No le has propuesto quedar? - Papá... 259 00:18:54,468 --> 00:18:58,347 Un amigo ha podido examinar las imágenes de la cámara de seguridad 260 00:18:58,514 --> 00:19:00,516 con un programa que ha desarrollado. 261 00:19:01,099 --> 00:19:03,393 Y se ve clarísimo. 262 00:19:06,605 --> 00:19:07,606 No levantas la cabeza, papá. 263 00:19:08,982 --> 00:19:10,359 {\an8}No se te ve la cara. 264 00:19:11,109 --> 00:19:13,737 Sin ninguna otra prueba que corrobore tu coartada, 265 00:19:14,863 --> 00:19:17,366 tendremos que empezar a pensar en recurrir. 266 00:19:17,491 --> 00:19:20,494 No, deja de preocuparte por mí, hijo. 267 00:19:22,746 --> 00:19:24,540 Así tendrías tiempo de echarte novia. 268 00:19:24,748 --> 00:19:26,792 Mira, papá, no quiero... 269 00:19:27,000 --> 00:19:28,168 Ya hemos pasado por esto. 270 00:19:28,293 --> 00:19:31,964 Este era el último cartucho y mañana acabaremos con esto. 271 00:19:32,631 --> 00:19:34,466 Yo estoy bien, de verdad. 272 00:19:34,633 --> 00:19:38,345 A veces creo que probablemente sea más fácil para mí estar aquí 273 00:19:38,512 --> 00:19:39,596 que ahí fuera 274 00:19:40,597 --> 00:19:41,473 sin ella. 275 00:19:42,975 --> 00:19:45,602 Así me imagino que sigue viva, 276 00:19:46,103 --> 00:19:47,771 haciendo su vida. 277 00:19:55,487 --> 00:19:56,363 ¿Estás ahí? 278 00:19:56,864 --> 00:19:58,115 Sí, estoy aquí, papá. 279 00:19:58,532 --> 00:20:00,868 ¿Te acuerdas de la salsa que hacía los domingos? 280 00:20:02,119 --> 00:20:04,663 Toda la casa olía a albahaca y tomate. 281 00:20:05,998 --> 00:20:08,500 Se ponía mi pantalón de chándal y cantaba. 282 00:20:10,961 --> 00:20:12,588 Sí, ¿qué canción era? 283 00:20:12,754 --> 00:20:14,339 Me encantaba. 284 00:20:14,464 --> 00:20:15,716 Quédate con eso. 285 00:20:21,346 --> 00:20:22,598 No es justo. 286 00:20:22,764 --> 00:20:24,266 ¿Qué no es justo, mico? 287 00:20:24,474 --> 00:20:26,727 Esta pregunta es estúpida. 288 00:20:26,852 --> 00:20:29,771 "¿Cuántas operaciones se te ocurren que den 24?". 289 00:20:29,980 --> 00:20:31,481 Hay tropecientas respuestas. 290 00:20:31,648 --> 00:20:32,733 No me caben todas. 291 00:20:32,858 --> 00:20:36,486 Es verdad. Hay tropecientas respuestas. 292 00:20:36,653 --> 00:20:38,864 No todos los problemas tienen solución. 293 00:20:39,031 --> 00:20:40,908 A veces hay que renunciar. 294 00:20:42,117 --> 00:20:43,994 Descansa un rato y ayúdame con la pasta. 295 00:20:44,161 --> 00:20:44,995 Vamos. 296 00:20:51,627 --> 00:20:52,961 Necesito que me hagas un favor. 297 00:20:53,128 --> 00:20:54,254 No hago favores. 298 00:20:55,339 --> 00:20:57,466 Barry necesita que le hagas un favor. 299 00:20:57,966 --> 00:20:58,842 Claro, ahora mismo. 300 00:20:59,843 --> 00:21:01,720 Necesito una lata de tomate. 301 00:21:02,763 --> 00:21:03,847 Ya tienes una. 302 00:21:03,972 --> 00:21:04,973 Necesito otra. 303 00:21:05,098 --> 00:21:07,142 ¿No habíais ido a comprar esta mañana? 304 00:21:07,601 --> 00:21:09,353 Pero se me ha olvidado el tomate. 305 00:21:10,854 --> 00:21:12,105 Esto es más divertido. 306 00:21:12,231 --> 00:21:14,233 Que vaya a la tienda Barry. 307 00:21:14,399 --> 00:21:15,734 Coge el coche, renacuajo. 308 00:21:15,859 --> 00:21:17,152 - ¿Qué? - Ya estás muy grande. 309 00:21:17,361 --> 00:21:19,279 ¡Claro que puedes ir! Mírate. 310 00:21:19,488 --> 00:21:20,489 Tienes hasta canas. 311 00:21:20,656 --> 00:21:23,033 - La lata verde, no la azul. - Entendido. 312 00:21:23,492 --> 00:21:25,160 La azul, no la verde. ¿No? 313 00:21:25,369 --> 00:21:27,496 - ¡No! La verde, no la azul. - ¿Qué? 314 00:21:29,373 --> 00:21:30,499 ¡Madre mía! 315 00:21:32,376 --> 00:21:34,711 Va a empezar a cantar. ¡Corre! 316 00:21:35,587 --> 00:21:37,005 ¡Corre, Barry! 317 00:21:55,357 --> 00:21:56,233 Te quiero, mico. 318 00:21:56,400 --> 00:21:57,484 Yo, más. 319 00:21:58,110 --> 00:21:59,736 Yo, antes. 320 00:22:16,962 --> 00:22:17,838 ¿Nora? 321 00:22:31,101 --> 00:22:32,978 ¡Llama al 911, corre! 322 00:22:47,284 --> 00:22:48,785 No te preocupes por lo de mañana. 323 00:22:49,369 --> 00:22:51,371 Ya sabíamos que no teníamos ninguna posibilidad... 324 00:22:51,997 --> 00:22:52,915 ¿Papá? 325 00:22:54,041 --> 00:22:57,961 La llamada desde la cárcel de Iron Heights ha finalizado. 326 00:24:44,276 --> 00:24:45,152 ¿Barry Allen? 327 00:24:49,031 --> 00:24:50,616 ...analizadas por nuestro laboratorio. 328 00:24:51,241 --> 00:24:52,784 Céntrate. 329 00:24:52,993 --> 00:24:53,994 Espabila... 330 00:25:00,626 --> 00:25:05,255 ¿Te ha parecido rápido? 331 00:25:44,711 --> 00:25:47,089 ¿Dices que has retrocedido en el tiempo, 332 00:25:47,256 --> 00:25:48,215 como en Pozharnov? 333 00:25:48,382 --> 00:25:50,968 Sí, salvo que en Pozharnov fue un segundo. 334 00:25:51,134 --> 00:25:52,511 Esta vez ha sido un día entero. 335 00:25:52,719 --> 00:25:53,720 Supongamos 336 00:25:53,887 --> 00:25:56,765 que pudieras viajar 337 00:25:56,974 --> 00:25:58,350 más rápido que la luz 338 00:25:58,517 --> 00:26:00,727 y retroceder en el tiempo. 339 00:26:02,104 --> 00:26:03,105 Seguiría siendo 340 00:26:03,272 --> 00:26:05,107 tremendamente irresponsable. 341 00:26:05,607 --> 00:26:06,525 Sabía que dirías eso. 342 00:26:06,733 --> 00:26:09,236 Sí, porque, Barry, si viajaras al pasado, 343 00:26:09,361 --> 00:26:12,155 cualquier interacción con tus padres o contigo mismo, 344 00:26:12,364 --> 00:26:13,615 un mínimo descuido, 345 00:26:13,782 --> 00:26:16,493 y las consecuencias podrían ser inconmensurables. 346 00:26:16,660 --> 00:26:18,495 Ya. El efecto mariposa, ¿no? 347 00:26:18,620 --> 00:26:20,372 - Sí. - Lo entiendo, pero Bruce. 348 00:26:20,747 --> 00:26:21,874 Podría arreglar las cosas. 349 00:26:22,249 --> 00:26:25,252 Y también podrías cargártelo todo. 350 00:26:25,878 --> 00:26:26,962 Podría salvarla. 351 00:26:28,005 --> 00:26:30,007 Podría salvarlos a los dos. 352 00:26:32,384 --> 00:26:33,594 Podría salvar a tus padres. 353 00:26:35,262 --> 00:26:37,014 Barry, nuestras cicatrices 354 00:26:37,598 --> 00:26:38,974 nos hacen ser quienes somos. 355 00:26:39,850 --> 00:26:42,102 No tenemos que volver atrás para arreglar nada. 356 00:26:43,604 --> 00:26:46,607 Y tú no eres nada roto que haya que arreglar. 357 00:26:48,859 --> 00:26:51,653 Y te lo dice alguien mayor, que ha cometido muchos errores. 358 00:26:52,237 --> 00:26:53,488 No vivas del pasado. 359 00:26:54,865 --> 00:26:55,866 Vive la vida. 360 00:26:56,867 --> 00:26:58,994 No dejes que tu tragedia te defina. 361 00:26:59,161 --> 00:27:00,996 ¿Y si la idea es que me defina? 362 00:27:02,873 --> 00:27:04,374 Tu tragedia te ha convertido en un héroe. 363 00:27:05,417 --> 00:27:07,127 Y me ha dejado solo. 364 00:27:09,755 --> 00:27:11,215 Podríamos quedar. 365 00:27:11,882 --> 00:27:13,217 ¿Te apetece comer algo? 366 00:27:13,383 --> 00:27:15,344 Sigo con hambre. 367 00:27:17,095 --> 00:27:18,096 Hoy no. 368 00:27:19,723 --> 00:27:21,099 Tal vez en otro momento. 369 00:27:23,602 --> 00:27:24,603 Sí. 370 00:27:35,489 --> 00:27:36,657 Vaya carro. 371 00:27:37,616 --> 00:27:39,034 Tienes amigos ricos. 372 00:27:39,743 --> 00:27:40,994 Era un Uber. 373 00:27:41,870 --> 00:27:42,663 Black. 374 00:27:44,248 --> 00:27:45,874 Iris, no puedo hablar del caso. 375 00:27:45,999 --> 00:27:48,168 No estoy aquí en calidad de periodista. 376 00:27:49,711 --> 00:27:51,129 ¿Podemos hablar? 377 00:27:56,593 --> 00:27:57,845 Pasa. 378 00:28:03,350 --> 00:28:06,395 La verdad, está mucho más ordenado de lo que esperaba. 379 00:28:06,603 --> 00:28:07,604 - ¿Sí? - Sí. 380 00:28:07,729 --> 00:28:08,730 Pues... 381 00:28:08,856 --> 00:28:10,482 Soy bastante ordenado. 382 00:28:16,029 --> 00:28:17,656 - ¿Quieres tomar algo? - Vale. 383 00:28:17,865 --> 00:28:18,740 Una cerveza. 384 00:28:33,964 --> 00:28:35,340 Unas cervecitas. 385 00:28:35,465 --> 00:28:37,009 Las tengo en la nevera. 386 00:28:37,217 --> 00:28:38,093 Gracias. 387 00:28:38,635 --> 00:28:39,636 De nada. 388 00:28:41,138 --> 00:28:43,223 Mira, me siento fatal 389 00:28:43,640 --> 00:28:44,892 por lo de antes. 390 00:28:49,897 --> 00:28:52,107 No debería haber sido tan insensible. 391 00:28:53,025 --> 00:28:56,278 Bueno, ni yo tan sensible. 392 00:28:57,112 --> 00:28:59,489 No me imagino cómo tuvo que ser para ti. 393 00:28:59,656 --> 00:29:02,409 Te quedaste sin padre y sin madre el mismo día. 394 00:29:03,035 --> 00:29:04,036 Sí. 395 00:29:04,661 --> 00:29:06,038 Perdí a mi madre por una tragedia 396 00:29:06,246 --> 00:29:08,874 y a mi padre, por las deficiencias de la justicia. 397 00:29:09,625 --> 00:29:11,543 ¿Por eso lo de la Criminalística? 398 00:29:12,377 --> 00:29:14,004 ¿Para intentar arreglar el sistema? 399 00:29:16,840 --> 00:29:17,716 Sí. 400 00:29:18,592 --> 00:29:19,718 Para arreglarlo. 401 00:29:21,595 --> 00:29:23,263 Habrá un modo de arreglarlo, ¿no? 402 00:29:23,472 --> 00:29:26,141 Por eso me decanté por el periodismo. 403 00:29:26,350 --> 00:29:28,393 Podría arreglarlo si pudiera volver atrás 404 00:29:28,602 --> 00:29:31,480 y avisarles sin que se dieran cuenta. 405 00:29:31,605 --> 00:29:33,774 Como pienses eso, 406 00:29:33,982 --> 00:29:34,983 te vas a volver loco. 407 00:29:35,651 --> 00:29:37,236 "Si pudiera retroceder en el tiempo 408 00:29:37,402 --> 00:29:38,403 y detener al que lo hizo". 409 00:29:38,612 --> 00:29:40,864 No puedo hacer eso. Demasiada interacción. 410 00:29:43,992 --> 00:29:45,118 Mi padre ni estaba en casa. 411 00:29:45,244 --> 00:29:47,663 Mi madre lo mandó a por una lata de tomate. 412 00:29:47,871 --> 00:29:49,998 Quien entrara en casa pensaría que no había nadie. 413 00:29:50,165 --> 00:29:52,251 Y se encontró a mi madre, cuchillo en ristre, 414 00:29:52,417 --> 00:29:55,462 y se torció todo. Una absurda serie de acontecimientos. 415 00:29:56,129 --> 00:29:59,341 Y esta grabación debería corroborar la coartada de mi padre. 416 00:29:59,466 --> 00:30:00,342 Pero al final 417 00:30:00,884 --> 00:30:03,595 tres vidas arruinadas por una lata de tomate. 418 00:30:10,602 --> 00:30:11,478 ¡Dios mío! 419 00:30:12,104 --> 00:30:12,980 ¿Qué? 420 00:30:14,398 --> 00:30:15,607 ¡Eso es! 421 00:30:16,108 --> 00:30:17,860 Si mi madre no se olvidara el tomate, 422 00:30:18,026 --> 00:30:20,153 él no se iría y ella no moriría. 423 00:30:20,362 --> 00:30:21,738 Nadie tendría que verme. 424 00:30:23,240 --> 00:30:24,533 Bruce ha dicho que nada de interacción. No la habría. 425 00:30:24,658 --> 00:30:25,993 Sería un segundo 426 00:30:26,118 --> 00:30:27,536 y vuelta al presente, como si no hubiera pasado. 427 00:30:27,744 --> 00:30:29,037 Así podría arreglarlo. Dios mío. 428 00:30:29,872 --> 00:30:30,998 Mil gracias. 429 00:30:31,123 --> 00:30:32,249 Ha estado genial. 430 00:30:33,000 --> 00:30:34,251 Lo siento. 431 00:30:34,376 --> 00:30:37,004 Tengo que irme. 432 00:30:37,588 --> 00:30:38,463 Claro. 433 00:30:40,716 --> 00:30:43,343 Me lo he pasado fenomenal. Deberíamos repetirlo. 434 00:30:58,150 --> 00:31:00,402 Kal-El, el último hijo de Krypton. 435 00:31:01,153 --> 00:31:02,613 Es una mala idea. 436 00:31:09,620 --> 00:31:10,621 Así que eres rápido. 437 00:31:14,416 --> 00:31:16,001 Tu padre es un asesino. 438 00:31:16,752 --> 00:31:18,712 {\an8}AMADA MADRE Y ESPOSA 439 00:31:19,213 --> 00:31:22,758 ¡Llama al 911, corre! 440 00:31:59,711 --> 00:32:01,713 CONSERVAS 441 00:32:09,847 --> 00:32:11,473 TOMATE TRITURADO 442 00:32:21,108 --> 00:32:21,984 Hola, mamá. 443 00:32:34,997 --> 00:32:36,415 No te olvides del tomate. 444 00:32:39,001 --> 00:32:40,002 Nos vemos pronto. 445 00:32:47,384 --> 00:32:48,594 Que funcione, por favor. 446 00:32:57,769 --> 00:32:59,521 Felicidades, hijo. 447 00:32:59,730 --> 00:33:02,482 ¡Felicidades, Barry! 448 00:33:05,360 --> 00:33:06,737 Muy bien, Barry. 449 00:33:08,739 --> 00:33:11,116 ¡Vamos, Barry! 450 00:33:11,283 --> 00:33:14,620 ¡Enhorabuena a la promoción de 2013! 451 00:33:19,249 --> 00:33:21,126 Te quiero tanto. 452 00:34:24,731 --> 00:34:25,899 ¡Mico! 453 00:34:27,150 --> 00:34:28,860 ¿Qué llevas puesto? 454 00:34:28,985 --> 00:34:31,864 ¿Es Barry? ¿Y llega pronto? 455 00:34:32,030 --> 00:34:33,739 ¿En qué universo estamos? 456 00:34:33,866 --> 00:34:35,367 Te has cortado el pelo. 457 00:34:35,868 --> 00:34:37,369 Se te ven los ojos. 458 00:34:38,536 --> 00:34:40,246 - Estás horrible. - ¡Henry! 459 00:34:40,371 --> 00:34:41,748 - Mayor. - Estás guapísimo. 460 00:34:41,915 --> 00:34:43,500 ¿Qué te están haciendo allí? 461 00:34:43,667 --> 00:34:46,003 Déjalo en paz. Está estupendo. 462 00:34:47,379 --> 00:34:48,839 Ven aquí. 463 00:34:51,341 --> 00:34:52,509 Te quiero tanto. 464 00:34:52,717 --> 00:34:54,094 Y yo a ti. 465 00:34:54,636 --> 00:34:55,596 Yo, más. 466 00:34:55,762 --> 00:34:57,389 Yo, antes. 467 00:34:58,140 --> 00:34:59,725 Date una ducha y cámbiate. 468 00:35:00,100 --> 00:35:01,101 Hueles a tigre. 469 00:35:01,476 --> 00:35:02,269 Vamos. 470 00:35:05,022 --> 00:35:06,732 ¿"Mayor"? ¿En serio? 471 00:35:06,857 --> 00:35:08,400 Me refería a maduro. 472 00:35:08,609 --> 00:35:10,485 A su edad está guay parecer mayor. 473 00:35:10,652 --> 00:35:12,404 Para poder entrar en los bares. 474 00:35:12,988 --> 00:35:14,239 ¿Puedo ayudarte? 475 00:35:20,537 --> 00:35:22,039 Mamá, ¿qué tal tu día? 476 00:35:22,873 --> 00:35:24,791 ¿Qué tal tu mes o tus últimos 18 años? 477 00:35:25,000 --> 00:35:26,251 Es una pregunta extraña, 478 00:35:26,418 --> 00:35:27,252 ya que he estado aquí. 479 00:35:27,419 --> 00:35:30,380 Obviamente, compartimos esos recuerdos. 480 00:35:30,589 --> 00:35:32,466 Pero podríamos crear nuevos recuerdos. 481 00:35:32,633 --> 00:35:34,259 Podríamos ir al acuario, al circo 482 00:35:34,468 --> 00:35:36,220 o al parque y podrías columpiarme. 483 00:35:36,345 --> 00:35:38,096 También es extraño, soy un adulto, 484 00:35:38,263 --> 00:35:40,349 debería impulsarme yo solo. 485 00:35:40,474 --> 00:35:41,975 ¿Qué tal la semana? ¿Y la universidad? 486 00:35:43,644 --> 00:35:46,897 La universidad... bien. 487 00:35:47,606 --> 00:35:48,482 Fenomenal. 488 00:35:48,649 --> 00:35:51,235 Estoy trabajando muchísimo en... 489 00:35:51,360 --> 00:35:52,402 mis estudios. 490 00:35:52,611 --> 00:35:54,279 ¿Le has pedido salir a la de Economía? 491 00:35:54,404 --> 00:35:56,490 Sé que el primer año 492 00:35:56,907 --> 00:35:58,992 uno sale, conoce a gente, 493 00:35:59,159 --> 00:36:00,494 explora 494 00:36:01,245 --> 00:36:02,746 y experimenta. 495 00:36:04,790 --> 00:36:06,875 Pero ten mucho cuidado. 496 00:36:07,000 --> 00:36:07,876 Me cago en... 497 00:36:09,753 --> 00:36:11,255 Tengo que cagar. 498 00:36:12,965 --> 00:36:13,966 Fuera. 499 00:36:20,848 --> 00:36:22,099 ¡Socorro! 500 00:36:22,266 --> 00:36:23,141 ¿Qué haces tú aquí? 501 00:36:23,600 --> 00:36:24,476 ¿En qué año estamos? 502 00:36:26,895 --> 00:36:27,729 ¡Socorro! 503 00:36:33,277 --> 00:36:34,987 Es... mi cara. 504 00:36:35,112 --> 00:36:36,864 Me has robado la cara. 505 00:36:37,489 --> 00:36:38,615 ¿Un flashback alucinógeno? 506 00:36:39,116 --> 00:36:40,993 - ¿Podría ser? - ¿Cuántos años tienes? 507 00:36:42,494 --> 00:36:43,412 Dieciocho. 508 00:36:54,631 --> 00:36:55,966 Qué viaje más chungo. 509 00:36:56,383 --> 00:36:57,843 ¿Estamos en el futuro? 510 00:36:58,010 --> 00:37:00,220 No, espera. Chungo no. 511 00:37:00,387 --> 00:37:01,471 Es catastrófico. 512 00:37:01,597 --> 00:37:04,600 Y no estamos en el futuro. Yo debería haber vuelto al presente. 513 00:37:04,725 --> 00:37:05,642 Pero sigo en el pasado. 514 00:37:05,893 --> 00:37:07,477 Y no debería haber dos yoes. 515 00:37:07,603 --> 00:37:10,230 No deberíamos ocupar la misma realidad. 516 00:37:10,397 --> 00:37:11,481 Y, mucho menos, interactuar. 517 00:37:11,607 --> 00:37:15,027 No me puedo creer que sea un superhéroe que viaja en el tiempo... 518 00:37:15,277 --> 00:37:17,237 Tú no eres nada, 519 00:37:17,362 --> 00:37:19,740 lo cual está guay. Ser un superhéroe da miedo. 520 00:37:19,907 --> 00:37:23,285 Y se me meten los insectos entre los dientes todo el tiempo. 521 00:37:23,994 --> 00:37:24,870 Qué pasada. 522 00:37:25,412 --> 00:37:26,413 Hazlo otra vez. 523 00:37:27,247 --> 00:37:28,248 No tenemos tiempo. 524 00:37:29,625 --> 00:37:32,294 ¡Mamá! 525 00:37:32,503 --> 00:37:33,837 ¿Pero qué haces? ¿Chivarte? 526 00:37:34,963 --> 00:37:36,465 - Hazlo. - Está bien. 527 00:37:42,471 --> 00:37:43,722 - ¿Contento? - Sí. 528 00:37:43,889 --> 00:37:44,848 Ahora deshazlo. 529 00:38:04,117 --> 00:38:06,245 Barry, ¿estás bien? 530 00:38:07,037 --> 00:38:08,497 ¡Estamos bien! ¡Estoy bien! 531 00:38:08,622 --> 00:38:09,873 Vale, mico. 532 00:38:10,040 --> 00:38:12,793 ¿Y tienes un avión que va bajo el agua? 533 00:38:13,001 --> 00:38:15,587 ¿O un barco que vuela? 534 00:38:15,712 --> 00:38:16,713 ¿Cuántos años tienes, 40? 535 00:38:17,256 --> 00:38:18,757 No paras de hablar. 536 00:38:18,966 --> 00:38:21,885 No es agradable, es irritante y agotador. 537 00:38:22,094 --> 00:38:24,847 Y... ¡Ahora entiendo lo que dice la gente! 538 00:38:25,013 --> 00:38:25,848 Tú... 539 00:38:26,390 --> 00:38:27,349 hazme un favor. 540 00:38:27,516 --> 00:38:31,228 Dime que haberme conocido no va a cargarse el espacio-tiempo. 541 00:38:31,854 --> 00:38:32,771 Colegui, 542 00:38:33,730 --> 00:38:34,523 entendido. 543 00:38:34,982 --> 00:38:36,233 Joder, la he cagado. 544 00:38:36,400 --> 00:38:37,401 ¿Por qué lo dices? 545 00:38:38,652 --> 00:38:39,736 ¿Qué hago? 546 00:38:40,779 --> 00:38:41,864 Podría drogarte. 547 00:38:42,489 --> 00:38:43,490 Sí, podría drogarte 548 00:38:43,657 --> 00:38:45,117 y perderías el conocimiento y luego 549 00:38:45,242 --> 00:38:46,493 no recordarías nada. 550 00:38:46,618 --> 00:38:48,287 Y no estaría mal. Porque eres yo. 551 00:38:48,745 --> 00:38:50,289 Digo que no es buena idea. 552 00:38:50,497 --> 00:38:52,040 Por favor, no me drogues. 553 00:38:53,125 --> 00:38:54,168 Porque ya había pensado yo en eso. 554 00:38:54,376 --> 00:38:55,669 Paso de drogarme. 555 00:38:55,878 --> 00:38:58,755 Seguro que se nos ocurre otra cosa. 556 00:38:58,964 --> 00:39:00,257 Pongamos a funcionar las Barryneuronas 557 00:39:00,465 --> 00:39:02,259 y busquemos otra solución 558 00:39:02,467 --> 00:39:03,719 para que pierda la memoria. 559 00:39:03,886 --> 00:39:05,721 Además, soy cinturón verde 560 00:39:05,846 --> 00:39:07,222 de capoeira 561 00:39:07,347 --> 00:39:09,349 y he estudiado a fondo la lucha libre 562 00:39:09,516 --> 00:39:11,977 y me podría dar un flash muy loco. 563 00:39:12,144 --> 00:39:13,353 Además, he quedado esta noche. 564 00:39:16,356 --> 00:39:17,357 Vale. 565 00:39:18,233 --> 00:39:20,485 ¿Cómo de fuerte hay que pegarle a alguien para que pierda la memoria? 566 00:39:20,611 --> 00:39:22,738 Si te pego en el pasado, ¿me dolerá en el futuro? 567 00:39:23,238 --> 00:39:24,990 Espera. ¿Que has quedado esta noche? 568 00:39:25,157 --> 00:39:26,742 Sí, ¿qué ibas a hacer? 569 00:39:26,867 --> 00:39:28,660 Nada. ¿Con quién has quedado? 570 00:39:28,869 --> 00:39:31,622 Con un pibón de la clase de Economía. 571 00:39:31,788 --> 00:39:33,874 - ¿Iris West? - ¡No jodas! 572 00:39:34,041 --> 00:39:34,917 ¿Nos casamos con ella? 573 00:39:35,125 --> 00:39:36,919 ¿Has quedado con ella esta noche? 574 00:39:37,127 --> 00:39:38,587 Por eso necesito que mamá me lave la ropa. 575 00:39:38,837 --> 00:39:40,214 ¿No te lavas la ropa? 576 00:39:40,631 --> 00:39:41,507 ¿Tú sí? 577 00:39:42,132 --> 00:39:43,008 Vale. 578 00:39:44,092 --> 00:39:45,719 - Me largo. - ¿Qué quieres decir? 579 00:39:45,886 --> 00:39:47,596 Vive la vida. Sé auténtico. 580 00:39:47,721 --> 00:39:48,972 No cambies nada. 581 00:39:49,515 --> 00:39:52,142 - Ya nos veremos... nunca. - Tengo más preguntas. 582 00:39:52,351 --> 00:39:54,520 Tenemos tanto que aprender el uno del otro. 583 00:39:55,521 --> 00:39:56,480 Genial. 584 00:39:56,647 --> 00:39:57,606 Te largas. 585 00:39:57,773 --> 00:39:59,983 Y la tormenta me va a arruinar la cita. 586 00:40:00,984 --> 00:40:02,152 ¿Qué día es hoy? 587 00:40:06,740 --> 00:40:07,866 ¿Domingo? 588 00:40:07,991 --> 00:40:08,992 No, la fecha. 589 00:40:11,119 --> 00:40:12,496 29 de septiembre. 590 00:40:13,539 --> 00:40:14,498 Mierda. 591 00:40:15,499 --> 00:40:17,501 La tormenta, hoy es el día. 592 00:40:18,377 --> 00:40:20,587 - ¿Qué día? - El que consigo mis poderes. 593 00:40:20,712 --> 00:40:22,881 El día que consigues tus poderes. 594 00:40:24,216 --> 00:40:25,592 - ¿Poderes? - Oye. 595 00:40:25,759 --> 00:40:27,386 No puedo contarte qué hago aquí 596 00:40:27,594 --> 00:40:29,346 ni qué he cambiado. 597 00:40:30,097 --> 00:40:32,599 Pero, básicamente, en mi versión de la realidad 598 00:40:32,724 --> 00:40:34,726 soy becario en el laboratorio de Criminalística 599 00:40:34,852 --> 00:40:37,396 en primero de carrera, y ahí es donde pasó. 600 00:40:37,604 --> 00:40:38,647 Bueno, "pasa". 601 00:40:38,856 --> 00:40:41,984 Hoy, el 29 de septiembre, el accidente que me da los poderes. 602 00:40:42,109 --> 00:40:44,111 Y si no estás ahí en... 603 00:40:44,736 --> 00:40:45,737 media hora, 604 00:40:47,406 --> 00:40:48,866 no tendrás los poderes, 605 00:40:48,991 --> 00:40:51,618 lo que significa que yo tampoco los tendré. 606 00:40:51,743 --> 00:40:54,621 Y eso significa que no podré 607 00:40:54,788 --> 00:40:56,623 viajar al pasado, 608 00:40:56,790 --> 00:40:58,876 y entonces no sé lo que va a pasar. 609 00:40:59,626 --> 00:41:00,794 ¿Poderes? 610 00:41:04,715 --> 00:41:06,216 Espera, ¿y la cita de esta noche? 611 00:41:06,383 --> 00:41:08,594 Podría ser nuestra futura mujer. 612 00:41:09,261 --> 00:41:11,638 Podría no haber futuro 613 00:41:12,139 --> 00:41:13,849 si no te vienes conmigo 614 00:41:13,974 --> 00:41:15,017 ahora. 615 00:41:17,269 --> 00:41:20,230 CENTRO DE INVESTIGACIÓN DE CENTRAL CITY 616 00:41:21,773 --> 00:41:23,233 Ocho minutos. 617 00:41:23,400 --> 00:41:25,277 ¿Cómo vamos a entrar? ¿Qué haces? 618 00:41:25,485 --> 00:41:26,612 ¿Quieres dejar de quejarte? 619 00:41:26,737 --> 00:41:28,030 Te resultará un poco raro. 620 00:41:52,971 --> 00:41:54,348 Hemos atravesado la puerta. 621 00:41:55,516 --> 00:41:57,601 Sí, tranquilo. Se llama 'entrar en fase'. 622 00:41:57,726 --> 00:41:58,727 Vamos. 623 00:42:01,605 --> 00:42:02,397 Me flipa entrar en fase. 624 00:42:08,111 --> 00:42:09,363 No hay nadie. 625 00:42:35,097 --> 00:42:35,889 Ya es casi la hora. 626 00:42:36,223 --> 00:42:38,016 Yo estaba sentado aquí. 627 00:42:38,225 --> 00:42:40,352 Y deja que te quite esto. 628 00:42:40,519 --> 00:42:41,353 Gracias. 629 00:42:41,520 --> 00:42:43,897 Acababa de abrir la ventana 630 00:42:45,858 --> 00:42:47,734 para que se fueran los vapores. 631 00:42:48,861 --> 00:42:49,778 No falta nada. 632 00:42:49,987 --> 00:42:51,864 Estaba sentado en esta silla, 633 00:42:51,989 --> 00:42:53,657 debajo de estos productos químicos 634 00:42:53,866 --> 00:42:55,367 cuando cae el rayo. 635 00:42:55,868 --> 00:42:56,743 ¿Qué? 636 00:42:57,035 --> 00:42:58,287 ¿Me cae un rayo? 637 00:42:58,787 --> 00:42:59,746 A ti no. 638 00:42:59,913 --> 00:43:01,373 Vale, me había parecido oír... 639 00:43:01,498 --> 00:43:02,875 El rayo cae sobre los productos químicos 640 00:43:03,000 --> 00:43:04,501 y te bañan 641 00:43:04,668 --> 00:43:06,253 y sufres una descarga eléctrica. 642 00:43:06,378 --> 00:43:08,380 - No quiero. - Siéntate. 643 00:43:08,589 --> 00:43:10,465 - No, siéntate tú. - ¡Yo ya tengo los poderes! 644 00:43:10,632 --> 00:43:11,592 ¡Tú ya tienes los poderes! 645 00:43:11,758 --> 00:43:12,634 ¡Exacto! 646 00:43:12,843 --> 00:43:14,720 ¡Paso de que me caiga un rayo! 647 00:43:54,718 --> 00:43:55,594 Ha funcionado. 648 00:44:03,644 --> 00:44:05,229 Se te ha caído un diente. 649 00:44:12,736 --> 00:44:13,987 Se te ha caído a ti. 650 00:44:25,749 --> 00:44:27,501 Vale. Tenemos que irnos. 651 00:44:31,213 --> 00:44:32,339 ¿Qué tenemos? 652 00:44:32,881 --> 00:44:34,466 La alarma es en la sala estéril. 653 00:44:34,633 --> 00:44:35,592 Id a ver. 654 00:44:40,347 --> 00:44:41,849 Voy a asegurar la entrada. 655 00:44:45,477 --> 00:44:46,645 Hay que entrar en fase. 656 00:45:33,901 --> 00:45:34,902 ¡Mierda! 657 00:45:39,740 --> 00:45:40,532 Soy lento. 658 00:45:48,415 --> 00:45:50,626 Está mucho mejor de... 659 00:45:50,751 --> 00:45:52,544 - lo que esperaba. - ¿Te gusta? 660 00:45:52,753 --> 00:45:54,630 Mamá me ha ayudado a decorarlo. 661 00:45:54,838 --> 00:45:55,839 Ya sabes cómo es mamá. 662 00:45:56,006 --> 00:45:58,467 Sí, típico de mamá. 663 00:45:58,592 --> 00:45:59,468 Típico de mamá. 664 00:46:06,725 --> 00:46:07,851 ¡Vaya día! 665 00:46:08,602 --> 00:46:09,978 El accidente te ha dado poderes, 666 00:46:10,145 --> 00:46:11,230 pero me ha quitado los míos. 667 00:46:11,730 --> 00:46:13,649 Así que no sé cómo regresar. 668 00:46:13,857 --> 00:46:15,108 Sin la Fuerza de la Velocidad, 669 00:46:15,234 --> 00:46:17,736 no podré salir de aquí. 670 00:46:17,903 --> 00:46:19,488 ¿Me sigues? 671 00:46:20,113 --> 00:46:22,157 - Estoy atrapado. - Espera. 672 00:46:23,534 --> 00:46:24,743 ¿Ahora yo tengo poderes? 673 00:46:25,661 --> 00:46:26,662 Sí, pero... 674 00:46:41,260 --> 00:46:43,971 ¡Qué alucine! 675 00:46:44,137 --> 00:46:46,348 Sé que el subidón es increíble. 676 00:46:46,473 --> 00:46:47,599 Yo he pasado por eso. 677 00:46:47,766 --> 00:46:48,851 ¡Speedy Gonzales! 678 00:46:49,017 --> 00:46:51,103 Sí. Lo he hecho muchas veces. 679 00:46:51,270 --> 00:46:52,354 Pero no puedes... 680 00:46:54,147 --> 00:46:55,023 Mierda. 681 00:47:31,894 --> 00:47:33,103 ¡Jod...! 682 00:47:53,290 --> 00:47:56,627 {\an8}PIROTECNIA 683 00:48:07,888 --> 00:48:09,139 ¡Ya me voy! 684 00:48:19,399 --> 00:48:20,859 ¡Las manos en la nuca! 685 00:48:36,917 --> 00:48:37,751 ¿Qué has hecho? 686 00:48:38,252 --> 00:48:40,128 Nada. ¿Por? 687 00:48:47,469 --> 00:48:49,513 Podría haberte dicho lo de la ropa. Fricción. 688 00:48:49,721 --> 00:48:51,849 A esa velocidad los tejidos se queman. 689 00:48:51,974 --> 00:48:54,893 Por eso no puedes mover a la gente a hipervelocidad. 690 00:48:55,102 --> 00:48:56,144 Ese brécol está podrido. 691 00:48:56,770 --> 00:48:58,146 Se pueden mover cosas, 692 00:48:58,355 --> 00:48:59,857 como, 693 00:48:59,982 --> 00:49:01,525 por ejemplo, un microondas. 694 00:49:02,484 --> 00:49:04,611 Pero no se puede mover... 695 00:49:04,736 --> 00:49:05,529 un bebé. 696 00:49:06,029 --> 00:49:07,739 Es como si no hubiera comido en mi vida. 697 00:49:07,906 --> 00:49:11,243 Todo tiene un sabor tan intenso. Prueba. 698 00:49:11,618 --> 00:49:12,744 Dale un bocado. 699 00:49:13,495 --> 00:49:14,496 Está malo, ¿no? 700 00:49:14,997 --> 00:49:16,623 No está bueno. Estaba de broma. 701 00:49:16,748 --> 00:49:18,292 Soy increíble. Somos increíbles. 702 00:49:18,500 --> 00:49:20,419 Qué hambre tengo. 703 00:49:21,670 --> 00:49:22,713 Espera. 704 00:49:22,963 --> 00:49:25,215 Quiero probar lo de entrar en fase. ¿Cómo se hace? 705 00:49:25,340 --> 00:49:26,967 No puedes. Aún no. 706 00:49:27,467 --> 00:49:28,844 Es muy complicado. 707 00:49:29,011 --> 00:49:31,722 Lleva mucho tiempo que puedas coger mucha velocidad 708 00:49:31,889 --> 00:49:33,724 y que tus moléculas desaceleren para atravesar 709 00:49:33,849 --> 00:49:35,851 la estructura molecular de los cuerpos sólidos. 710 00:49:38,979 --> 00:49:40,105 ¡Fuera de aquí! 711 00:49:46,987 --> 00:49:49,406 Tienes que empezar a dejarme acabar las frases. 712 00:49:50,657 --> 00:49:52,284 ¿Siempre estamos con tanto sueño, 713 00:49:52,492 --> 00:49:54,494 tanta hambre y tan poca ropa? 714 00:49:54,870 --> 00:49:56,622 Las dos primeras, sí. 715 00:49:56,788 --> 00:49:58,749 La tercera, no. Ya he pensado en algo. 716 00:49:59,291 --> 00:50:00,918 Y, sinceramente, si vamos a hacerlo, 717 00:50:01,126 --> 00:50:02,920 tengo que explicarte muchas cosas. 718 00:50:03,128 --> 00:50:05,339 Empezaré diciéndote 719 00:50:05,464 --> 00:50:08,091 que el traje original 720 00:50:08,258 --> 00:50:10,260 estaba hecho de una fibra polisin... 721 00:50:11,345 --> 00:50:12,346 O podemos 722 00:50:12,763 --> 00:50:14,223 seguir mañana. 723 00:50:14,723 --> 00:50:16,266 Entonces, ¿el traje está dentro del anillo? 724 00:50:16,475 --> 00:50:18,393 - Sí. - ¿Qué? 725 00:50:19,520 --> 00:50:20,354 ¿Y me lo voy a quedar? 726 00:50:20,521 --> 00:50:22,856 No, te lo voy a prestar 727 00:50:23,023 --> 00:50:24,983 para que no la palmes al usar tus poderes. 728 00:50:26,109 --> 00:50:27,110 Al presionar este botón, 729 00:50:27,236 --> 00:50:29,738 las moléculas de seda absorberán los gases atmosféricos 730 00:50:29,905 --> 00:50:31,490 y expandirán el traje al completo. 731 00:50:31,615 --> 00:50:32,491 ¿Listo? 732 00:50:50,717 --> 00:50:52,344 Era enano... 733 00:50:52,469 --> 00:50:54,388 Tienes que ponértelo antes de que toque el suelo. 734 00:50:54,596 --> 00:50:56,098 ¿Que me cambie 735 00:50:56,598 --> 00:50:57,850 aquí, delante de ti? 736 00:50:57,975 --> 00:50:59,977 Pero si no hay nadie. ¡Vamos! 737 00:51:01,478 --> 00:51:02,980 - Jod... - Ceñido. 738 00:51:04,147 --> 00:51:05,023 Me aprieta. 739 00:51:05,524 --> 00:51:06,650 ¿Sabes dónde me aprieta? 740 00:51:07,109 --> 00:51:09,361 - En los huevos. - Ya lo sé. 741 00:51:09,486 --> 00:51:10,988 No es necesario. 742 00:51:11,113 --> 00:51:12,155 Perdona, ¿podemos seguir? 743 00:51:13,240 --> 00:51:14,116 He pensado una cosa. 744 00:51:14,908 --> 00:51:16,493 Si te enseño a moverte, 745 00:51:16,910 --> 00:51:18,161 podríamos recrear la Cronosfera. 746 00:51:18,370 --> 00:51:19,246 ¿Cronosfera? 747 00:51:19,371 --> 00:51:20,247 En la Fuerza de la Velocidad. 748 00:51:20,372 --> 00:51:21,498 ¿Fuerza de la Velocidad? 749 00:51:21,665 --> 00:51:23,250 Y hacer posible mi regreso al futuro. 750 00:51:23,417 --> 00:51:25,377 Regreso al futuro. ¡Sí! 751 00:51:25,794 --> 00:51:27,129 Eric Stoltz 752 00:51:27,379 --> 00:51:29,715 está fenomenal en la película. 753 00:51:29,840 --> 00:51:31,717 ¡Qué interpretación! 754 00:51:31,842 --> 00:51:33,093 Querrás decir Michael J. Fox. 755 00:51:33,635 --> 00:51:34,469 ¿En Regreso al futuro? 756 00:51:34,636 --> 00:51:36,346 - Sí, en la peli Regreso al futuro. - ¡Dios mío! 757 00:51:40,893 --> 00:51:42,227 - ¿Pero qué pasa? - No lo sé. 758 00:51:49,651 --> 00:51:50,861 Tienes que quitarte el traje. 759 00:51:51,361 --> 00:51:52,404 ¡Menos mal! 760 00:51:58,118 --> 00:51:59,870 ...haber visto un misterioso objeto 761 00:52:00,037 --> 00:52:01,997 sobrevolando la costa australiana. 762 00:52:02,623 --> 00:52:03,624 Tenemos unas imágenes del avistamiento. 763 00:52:03,749 --> 00:52:04,625 Zod. 764 00:52:04,750 --> 00:52:05,918 Como pueden comprobar, el objeto... 765 00:52:05,918 --> 00:52:06,877 ¿"Zod"? 766 00:52:07,002 --> 00:52:08,670 ...parece ser algún tipo de nave. 767 00:52:08,795 --> 00:52:09,963 ¿Qué es un zod? 768 00:52:10,130 --> 00:52:12,257 Según representantes del Gobierno, 769 00:52:12,466 --> 00:52:13,342 los datos de satélite 770 00:52:13,509 --> 00:52:15,969 han confirmado la presencia de una nave espacial. 771 00:52:16,136 --> 00:52:16,970 Podremos... 772 00:52:21,266 --> 00:52:23,101 Soy el General Zod. 773 00:52:24,978 --> 00:52:26,480 Vengo de un planeta 774 00:52:26,605 --> 00:52:27,773 alejado del vuestro. 775 00:52:28,482 --> 00:52:30,901 Desde hace tiempo vuestro planeta 776 00:52:31,109 --> 00:52:34,112 - da cobijo a uno de mis ciudadanos. - No. 777 00:52:34,780 --> 00:52:37,533 - Solicito que pongáis a ese individuo... - No, ahora no. 778 00:52:37,741 --> 00:52:38,867 ...bajo mi custodia. 779 00:52:39,034 --> 00:52:40,619 ¿Qué pasa? 780 00:52:41,370 --> 00:52:42,663 Por razones que desconozco... 781 00:52:42,871 --> 00:52:44,373 Zod está buscando a Superman. 782 00:52:44,498 --> 00:52:45,874 ¿Qué es un superman? 783 00:52:47,751 --> 00:52:49,920 Superman es un alienígena que vive en la Tierra. 784 00:52:50,128 --> 00:52:51,964 Asumo que aún de incógnito. 785 00:52:52,130 --> 00:52:55,133 Pero sí, es un alienígena y es muy poderoso 786 00:52:55,342 --> 00:52:56,844 y es el mejor. 787 00:52:56,969 --> 00:53:00,097 Y Zod es también un alienígena del mismo planeta, 788 00:53:00,264 --> 00:53:01,765 y es también muy poderoso, 789 00:53:01,974 --> 00:53:03,100 pero es lo peor. 790 00:53:03,225 --> 00:53:05,602 Y Zod vino aquí en busca de Clark. 791 00:53:06,103 --> 00:53:08,605 - Espera, ¿quién es Clark? - Clark es Superman. 792 00:53:09,982 --> 00:53:10,774 Pero entonces 793 00:53:10,899 --> 00:53:14,486 Zod intentó terraformar el planeta con la máquina planetaria 794 00:53:14,653 --> 00:53:16,029 y Superman logró detenerlo, 795 00:53:16,238 --> 00:53:19,116 pero no sin que antes Zod matara a miles de personas. 796 00:53:19,241 --> 00:53:20,492 - ¡Vaya! - Y por aquel entonces 797 00:53:20,617 --> 00:53:22,744 yo no pude hacer nada. 798 00:53:26,874 --> 00:53:27,791 Espera... 799 00:53:28,000 --> 00:53:29,501 ¿Tú estabas ahí? 800 00:53:30,878 --> 00:53:33,213 Sí, acababa de conseguir mis poderes. 801 00:53:35,841 --> 00:53:38,218 Y estaba dándole los últimos retoques a mi traje. 802 00:53:41,889 --> 00:53:43,473 La máquina planetaria de Zod 803 00:53:43,640 --> 00:53:46,518 empezó a destruir Metropolis, así que fui 804 00:53:46,727 --> 00:53:49,229 para salvar a quien pudiera. 805 00:53:50,230 --> 00:53:51,106 ¿Papá? 806 00:53:52,608 --> 00:53:53,483 ¡Hazme caso! 807 00:53:53,609 --> 00:53:54,860 ¡Corre! 808 00:53:55,277 --> 00:53:56,153 ¡Corre! 809 00:54:02,618 --> 00:54:03,619 Vi a un niño, 810 00:54:04,745 --> 00:54:06,038 y lo salvé, 811 00:54:06,914 --> 00:54:08,290 pero no pude salvar a su padre. 812 00:54:09,124 --> 00:54:11,001 ¡Papá! 813 00:54:28,227 --> 00:54:29,228 Es cuanto pude hacer, 814 00:54:29,394 --> 00:54:30,521 salvar a ese niño. 815 00:54:32,606 --> 00:54:34,399 Solo Superman pudo detener a Zod. 816 00:54:36,401 --> 00:54:38,111 Pero no a tiempo de salvar a esa gente. 817 00:54:38,487 --> 00:54:40,155 Y ahora va a volver a suceder. 818 00:54:40,739 --> 00:54:41,657 Pero... 819 00:54:42,115 --> 00:54:44,368 si encuentro a la Liga de la Justicia, 820 00:54:44,535 --> 00:54:46,411 a Superman y al resto... 821 00:54:46,620 --> 00:54:47,663 Claro. 822 00:54:47,871 --> 00:54:51,542 A lo mejor puedo evitar que eso ocurra. 823 00:54:55,546 --> 00:54:56,463 Dame tu portátil. 824 00:54:57,339 --> 00:54:58,465 ¿A qué huele? 825 00:54:59,258 --> 00:55:00,092 ¡Vete tú a saber! 826 00:55:01,093 --> 00:55:02,010 De verdad... 827 00:55:03,470 --> 00:55:04,263 ¿Quién es? 828 00:55:05,222 --> 00:55:07,224 Es Gary. A eso huele. 829 00:55:07,599 --> 00:55:08,976 Tranquilo. Va a su rollo. 830 00:55:10,978 --> 00:55:11,770 Vamos allá. 831 00:55:12,396 --> 00:55:14,898 Victor Stone, Universidad de Gotham City. 832 00:55:18,151 --> 00:55:19,403 Es mi compañera de piso, Patty. 833 00:55:19,778 --> 00:55:20,612 ¿Patty 834 00:55:20,779 --> 00:55:21,989 es tu compañera de piso? 835 00:55:22,114 --> 00:55:24,241 Y él es su novio, Albert. 836 00:55:24,741 --> 00:55:25,534 ¿Qué tal? 837 00:55:26,118 --> 00:55:27,911 Buenos días. 838 00:55:29,997 --> 00:55:31,748 Perdona. A ver. 839 00:55:32,666 --> 00:55:34,168 Os presento a mi primo. 840 00:55:34,751 --> 00:55:35,752 Barry. 841 00:55:41,633 --> 00:55:42,467 Me muero de hambre. 842 00:55:47,598 --> 00:55:49,349 Victor Stone, Universidad de Gotham City. 843 00:55:49,516 --> 00:55:51,143 Sí. Aquí está. 844 00:55:51,351 --> 00:55:53,353 "Victor Stone, quarterback de los Knights". 845 00:55:53,520 --> 00:55:54,646 Joder. 846 00:55:54,855 --> 00:55:55,898 Aún no es Cíborg. 847 00:55:56,273 --> 00:55:58,233 Wonder Woman. 848 00:55:58,775 --> 00:55:59,985 ¡Wonder Woman! 849 00:56:00,110 --> 00:56:02,279 "Residencia en Las Vegas. 850 00:56:02,738 --> 00:56:05,115 Ilusionismo, malabares y cebras". 851 00:56:05,240 --> 00:56:07,367 No. Esa no es Diana. 852 00:56:07,743 --> 00:56:09,494 - Aquaman. - ¿Aquaman? 853 00:56:09,620 --> 00:56:11,246 ¿Es un supersireno? 854 00:56:11,371 --> 00:56:12,497 No, Albert. 855 00:56:12,623 --> 00:56:14,041 No es un supersireno. 856 00:56:14,249 --> 00:56:17,169 Es mitad atlante, mitad humano. Tiene una fuerza sobrehumana 857 00:56:17,294 --> 00:56:19,379 y controla a las criaturas marinas con la mente. 858 00:56:19,379 --> 00:56:20,506 Vamos, un supersireno. 859 00:56:20,714 --> 00:56:21,840 ¡No, Albert! 860 00:56:22,257 --> 00:56:23,717 Es lo que has descrito. 861 00:56:23,842 --> 00:56:25,594 Probemos con Arthur Curry. 862 00:56:25,719 --> 00:56:26,970 Maine. 863 00:56:28,514 --> 00:56:29,348 Faro. 864 00:56:30,641 --> 00:56:33,352 Aquí está. Thomas Curry. Es su padre. 865 00:56:33,519 --> 00:56:34,353 Móvil. 866 00:56:36,730 --> 00:56:37,523 ¿Diga? 867 00:56:37,648 --> 00:56:39,358 - Hola, ¿con Thomas Curry? - Sí. 868 00:56:39,525 --> 00:56:40,984 ¿Podría hablar con Arthur? 869 00:56:41,109 --> 00:56:42,486 ¿Está Arthur? 870 00:56:42,611 --> 00:56:43,779 ¿Quiere hablar con mi perro? 871 00:56:44,613 --> 00:56:46,865 ¿Qué? No. Lo siento. 872 00:56:47,866 --> 00:56:49,743 - ¿Es usted Thomas Curry? - Sí. 873 00:56:49,910 --> 00:56:52,538 - ¿Y trabaja en un faro? - Sí. 874 00:56:52,746 --> 00:56:54,873 ¿Y su mujer es la reina de Atlantis? 875 00:56:54,998 --> 00:56:56,750 - ¿Aceptas esta rosa? - Sí. 876 00:57:00,379 --> 00:57:01,588 Vale, ¿y puede ser 877 00:57:02,130 --> 00:57:06,343 que una mujer con forma de pez le haya hecho caer en sus redes 878 00:57:06,510 --> 00:57:08,595 - en un momento dado? - Muy gracioso, capullo. 879 00:57:11,598 --> 00:57:13,141 Arthur Curry no ha nacido. 880 00:57:13,851 --> 00:57:15,602 - ¿Qué? - Es un desastre. 881 00:57:15,769 --> 00:57:17,354 Me he cargado la historia. 882 00:57:17,479 --> 00:57:18,480 Como Eric Stoltz. 883 00:57:18,647 --> 00:57:20,357 ¿Por qué no dejas de nombrar a Eric Stoltz? 884 00:57:20,524 --> 00:57:21,900 Eric Stoltz es Marty McFly. 885 00:57:22,109 --> 00:57:23,360 - ¿Qué? - ¿Viajes en el tiempo? 886 00:57:24,152 --> 00:57:25,612 ¿Regreso al futuro? 887 00:57:25,737 --> 00:57:26,738 ¿De dónde ha salido este? 888 00:57:26,905 --> 00:57:28,240 Vale, sí. Ya. 889 00:57:28,407 --> 00:57:30,033 Las he visto todas 890 00:57:30,242 --> 00:57:32,619 y Eric Stoltz no es Marty McFly. 891 00:57:32,786 --> 00:57:33,620 ¿En serio? 892 00:57:35,539 --> 00:57:37,249 Pues explica este muslito McFly. 893 00:57:37,374 --> 00:57:38,750 Tú sabrás, Gary. 894 00:57:38,876 --> 00:57:40,127 Y eso no es el muslo. 895 00:57:40,669 --> 00:57:42,963 Es el actor equivocado y está al revés. 896 00:57:44,506 --> 00:57:45,632 ¿Sí? 897 00:57:48,594 --> 00:57:51,471 El caso es que en Regreso al futuro 898 00:57:51,638 --> 00:57:55,142 a Marty McFly lo interpreta Michael J. Fox. 899 00:57:55,350 --> 00:57:56,393 ¿El de Footloose? 900 00:57:56,602 --> 00:57:57,853 No, ese es Kevin Bacon. 901 00:57:57,978 --> 00:57:59,605 - Beicon. - ¿Kevin Bacon no es Maverick? 902 00:57:59,730 --> 00:58:01,398 ¿En la del vóley, los gais y los aviones? 903 00:58:01,607 --> 00:58:03,609 - Top Gun. - Great balls of fire! 904 00:58:03,734 --> 00:58:05,027 Top Gun, ¿no? 905 00:58:05,736 --> 00:58:07,738 Me he cargado el universo. 906 00:58:10,157 --> 00:58:11,867 Marty McFly es Eric Stoltz. 907 00:58:12,034 --> 00:58:13,619 - Sí. - Gracias. 908 00:58:14,119 --> 00:58:15,996 He creado un mundo sin metahumanos. 909 00:58:17,623 --> 00:58:19,416 Y ahora nadie puede defendernos de Zod. 910 00:58:19,541 --> 00:58:20,667 ¡Para, Albert! 911 00:58:22,169 --> 00:58:23,253 No existe Cíborg. 912 00:58:24,046 --> 00:58:25,839 Ni Aquaman. Ni Wonder Woman. 913 00:58:25,964 --> 00:58:27,716 Ni Superman. 914 00:58:27,841 --> 00:58:28,967 Ni Batman. 915 00:58:29,092 --> 00:58:30,135 Soy Batman. 916 00:58:32,471 --> 00:58:34,848 ¿Qué has dicho? 917 00:58:35,349 --> 00:58:37,100 Soy Batman. 918 00:58:39,895 --> 00:58:40,896 ¿Existe Batman? 919 00:58:41,104 --> 00:58:42,231 - Y tanto. - Sí, tío. 920 00:58:42,356 --> 00:58:43,899 Nadie sabe quién es. 921 00:58:44,107 --> 00:58:45,984 - Pero existe. - Vale. 922 00:58:46,652 --> 00:58:49,988 Bueno, mi primo Barry y yo 923 00:58:50,113 --> 00:58:52,282 tenemos que ir a esa cena de primos. 924 00:58:52,741 --> 00:58:53,659 Ahora. 925 00:58:54,493 --> 00:58:58,121 Pero ha sido un placer conoceros a todos. 926 00:58:58,288 --> 00:59:00,040 - Y a Gary. - Barry. 927 00:59:00,791 --> 00:59:02,000 - Barry. - Gary. 928 00:59:02,125 --> 00:59:03,126 ¡Barry! 929 00:59:22,980 --> 00:59:25,148 ¿Pero qué es esto, colega? 930 00:59:29,152 --> 00:59:30,988 ¿El infierno? 931 00:59:40,122 --> 00:59:41,373 Está abierta. 932 00:59:52,092 --> 00:59:56,263 - ¡Alucina! - Barry, no toques nada. 933 01:00:01,268 --> 01:00:02,269 ¿Hola? 934 01:00:06,273 --> 01:00:07,149 Bruce, ¿estás aquí? 935 01:00:09,651 --> 01:00:10,485 Vaya. 936 01:00:13,906 --> 01:00:15,991 No sabía que pintabas. 937 01:00:16,408 --> 01:00:17,618 Son buenos. 938 01:00:44,728 --> 01:00:45,854 Mira. 939 01:00:45,979 --> 01:00:47,856 Campanillas para cada habitación. 940 01:00:48,023 --> 01:00:49,483 A lo mejor encontramos al tal Bruce 941 01:00:49,650 --> 01:00:51,527 si tocamos todas las campanillas. 942 01:00:51,735 --> 01:00:54,738 ¿No sabes cómo funcionan las campanillas para llamar al servicio? 943 01:00:54,863 --> 01:00:57,157 - Se tocan desde cada habitación. - ¿Qué? 944 01:00:57,366 --> 01:00:59,368 ¿No tenéis nada como Downton Abbey en tu universo? 945 01:00:59,535 --> 01:01:00,744 ¿El Abbey del downtown? 946 01:01:01,119 --> 01:01:03,121 ¿La cadena de restaurantes? 947 01:01:03,247 --> 01:01:05,499 Como el Bananabee's, pero en barato. 948 01:01:06,250 --> 01:01:08,126 ¿Sabes lo que me comería ahora? 949 01:01:08,252 --> 01:01:11,129 Los pastelitos de calabacín del Abbey's. 950 01:01:16,844 --> 01:01:17,761 Vale. 951 01:01:40,033 --> 01:01:41,118 Se acabó. 952 01:01:41,243 --> 01:01:42,369 Ahora verás. 953 01:02:18,280 --> 01:02:19,364 ¿Quién coño eres? 954 01:02:19,865 --> 01:02:21,491 El que vive aquí. 955 01:02:22,618 --> 01:02:24,161 Estamos buscando a Bruce Wayne. 956 01:02:27,789 --> 01:02:29,124 ¿Tenéis hambre? 957 01:02:29,291 --> 01:02:31,293 ...el mensaje del General Zod. 958 01:02:31,502 --> 01:02:32,628 El sujeto al que buscan... 959 01:02:33,128 --> 01:02:34,004 Así que... 960 01:02:34,129 --> 01:02:36,882 El presidente aún no ha respondido, 961 01:02:37,090 --> 01:02:38,842 y, según afirman, otros líderes... 962 01:02:38,967 --> 01:02:40,385 Tú eres la misma persona que él, 963 01:02:40,844 --> 01:02:43,138 - pero de una línea temporal alternativa. - Sí. 964 01:02:43,597 --> 01:02:44,598 ¿En la que... 965 01:02:46,225 --> 01:02:47,267 tú y yo somos amigos? 966 01:02:47,643 --> 01:02:49,853 Sí, yo diría que eres mi mejor amigo. 967 01:02:51,355 --> 01:02:52,356 Pero eres un poco... 968 01:02:54,858 --> 01:02:57,152 - diferente cronológicamente. - Mayor. 969 01:02:57,361 --> 01:02:58,737 Eso es lo que no entiendo. 970 01:02:59,530 --> 01:03:01,990 He retrocedido en el tiempo desde aquí hasta aquí. 971 01:03:02,533 --> 01:03:04,993 Pero no sé cómo se han producido cambios 972 01:03:05,494 --> 01:03:06,537 aquí. 973 01:03:06,745 --> 01:03:08,997 - Como la fecha en la que naciste. - Bueno... 974 01:03:09,998 --> 01:03:11,291 El tiempo no es lineal, 975 01:03:11,500 --> 01:03:12,626 ¿cierto? 976 01:03:12,751 --> 01:03:13,752 Cierto. 977 01:03:16,463 --> 01:03:17,464 Alguna vez 978 01:03:17,589 --> 01:03:20,384 tal vez hayas visto una película en la que decían 979 01:03:21,093 --> 01:03:23,095 que, si retrocedías y cambiabas el pasado, 980 01:03:23,220 --> 01:03:26,098 creabas una ramificación en la línea temporal. 981 01:03:26,598 --> 01:03:27,766 A ver. 982 01:03:31,103 --> 01:03:32,980 Un nuevo presente. 983 01:03:33,146 --> 01:03:35,232 - Y un nuevo futuro. - Sí. 984 01:03:35,774 --> 01:03:37,526 Pero el tiempo no funciona así. 985 01:03:37,734 --> 01:03:38,610 No funciona así. 986 01:03:38,986 --> 01:03:40,904 Cuando retrocedes y cambias el pasado, 987 01:03:41,738 --> 01:03:42,906 creas un fulcro. 988 01:03:43,115 --> 01:03:45,993 Pasas a otro espagueti. 989 01:03:47,244 --> 01:03:49,621 Un nuevo futuro. Un nuevo pasado. 990 01:03:51,248 --> 01:03:52,499 Es retrocausal. 991 01:03:52,666 --> 01:03:53,917 Va en ambos sentidos. 992 01:03:54,126 --> 01:03:55,752 De hecho, va en muchos sentidos. 993 01:03:56,503 --> 01:03:58,130 "Tal vez en otro momento". 994 01:03:58,338 --> 01:04:01,133 Pero en un modelo de paradoja ontológica... 995 01:04:01,967 --> 01:04:04,136 Lo que has hecho es cambiar el futuro 996 01:04:04,761 --> 01:04:05,888 y el pasado. 997 01:04:06,763 --> 01:04:07,639 Si alguien 998 01:04:07,848 --> 01:04:09,725 es lo bastante estúpido 999 01:04:10,100 --> 01:04:11,476 para jugar con el tiempo, 1000 01:04:11,602 --> 01:04:13,896 el resultado es este. 1001 01:04:16,023 --> 01:04:17,608 El multiverso. 1002 01:04:17,983 --> 01:04:21,111 Algunos espaguetis discurren casi en paralelo. 1003 01:04:21,236 --> 01:04:23,780 Unos se cruzarán inevitablemente 1004 01:04:23,989 --> 01:04:25,365 y otros 1005 01:04:25,908 --> 01:04:27,117 divergirán por completo. 1006 01:04:27,743 --> 01:04:28,619 El resultado, 1007 01:04:30,287 --> 01:04:31,121 un follón. 1008 01:04:32,873 --> 01:04:34,499 Una lotería. 1009 01:04:34,666 --> 01:04:35,876 Una auténtica lotería. 1010 01:04:36,043 --> 01:04:37,127 ¿Y el parmesano qué significa? 1011 01:04:37,252 --> 01:04:39,254 Ya ha acabado con la metáfora. Es para acompañar. 1012 01:04:39,421 --> 01:04:40,631 Y os diré algo. 1013 01:04:41,381 --> 01:04:42,966 Hay que ser 1014 01:04:43,592 --> 01:04:44,593 un idiota 1015 01:04:44,968 --> 01:04:46,136 para jugar a la lotería 1016 01:04:46,720 --> 01:04:48,514 con el continuo espacio-tiempo. 1017 01:04:48,722 --> 01:04:50,140 Sí, un idiota. 1018 01:04:51,850 --> 01:04:52,643 Ten. 1019 01:04:57,022 --> 01:04:59,274 ¿En serio? ¿Puedes hacer menos ruido? 1020 01:04:59,483 --> 01:05:01,485 ¿Así que tú tienes la culpa 1021 01:05:02,861 --> 01:05:06,031 de que ese tal Zod esté a punto de destruir la Tierra? 1022 01:05:06,532 --> 01:05:07,366 Puede. 1023 01:05:07,533 --> 01:05:09,368 ¿Y hay un tal Superman 1024 01:05:09,535 --> 01:05:10,619 que puede detener a Zod? 1025 01:05:10,786 --> 01:05:12,621 - Sí. - ¿Y vuela? 1026 01:05:13,247 --> 01:05:14,498 ¿Lanza rayos láser por los ojos? 1027 01:05:14,790 --> 01:05:17,042 Sí, vuela y lanza rayos láser por los ojos. 1028 01:05:17,251 --> 01:05:18,502 ¿No es el nombre 'Superman' 1029 01:05:20,003 --> 01:05:21,713 poco sutil? 1030 01:05:22,631 --> 01:05:24,633 - Tú te haces llamar Batman. - Sí. 1031 01:05:24,842 --> 01:05:26,844 Pero no Superbatman. 1032 01:05:28,595 --> 01:05:29,721 Espera, ¿él es Batman? 1033 01:05:31,098 --> 01:05:32,975 ¿Qué crees que hacemos aquí? 1034 01:05:33,100 --> 01:05:35,143 Creía que era la cena de primos. 1035 01:05:35,352 --> 01:05:37,771 ¿Bruce Wayne es Batman? 1036 01:05:37,980 --> 01:05:39,606 En realidad, no. Ya no. 1037 01:05:40,357 --> 01:05:41,483 Bueno, 1038 01:05:41,650 --> 01:05:42,901 ya no me necesitan. 1039 01:05:44,778 --> 01:05:46,989 Las cosas han cambiado. Ahora Gotham 1040 01:05:47,114 --> 01:05:48,740 es de las ciudades más seguras del mundo. 1041 01:05:49,283 --> 01:05:51,368 Yo te necesito. Nosotros te necesitamos. 1042 01:05:51,493 --> 01:05:52,494 En mi línea temporal, 1043 01:05:52,619 --> 01:05:54,496 Batman es nuestro estratega, nuestro líder. 1044 01:05:54,997 --> 01:05:57,499 El mundo necesita a Superman. Eres el mejor detective. 1045 01:05:57,624 --> 01:05:59,751 Solo tú puedes ayudarme a encontrarlo. 1046 01:05:59,877 --> 01:06:01,295 ¿Nos ayudarás? 1047 01:06:02,880 --> 01:06:03,714 Pasando. 1048 01:06:08,635 --> 01:06:10,345 ¿Como en "Pasando la sal"? 1049 01:06:14,266 --> 01:06:16,018 Si no quiere ayudarnos, 1050 01:06:16,351 --> 01:06:17,603 usaremos sus batmovidas. 1051 01:06:18,020 --> 01:06:19,021 ¿"Batmovidas"? 1052 01:06:20,480 --> 01:06:22,357 Sí, sus batchismes, sus batloquesea. 1053 01:06:22,858 --> 01:06:23,859 Súbete ahí. 1054 01:06:26,862 --> 01:06:28,989 ¿Recuerdas cuando entraste en fase a través del suelo? 1055 01:06:29,114 --> 01:06:30,240 - Sí. - Bien. 1056 01:06:30,407 --> 01:06:31,617 Quiero que vuelvas a hacerlo... 1057 01:06:39,917 --> 01:06:41,418 ¿Qué sitio es este? 1058 01:07:49,278 --> 01:07:50,362 ¡Tío! 1059 01:07:50,988 --> 01:07:54,533 ¡Esto es supernífico! 1060 01:07:54,741 --> 01:07:55,742 ¿'Nífico'? 1061 01:08:09,089 --> 01:08:10,465 ¡Casi la palmo 1062 01:08:10,591 --> 01:08:11,466 cayendo al abismo! 1063 01:08:11,633 --> 01:08:15,012 Hay 12 805 Clark Kent en Estados Unidos. 1064 01:08:15,220 --> 01:08:16,846 ¿Esto es lo que creo que es? 1065 01:08:26,899 --> 01:08:28,734 ¡Joder! 1066 01:08:28,859 --> 01:08:32,112 ¡Lo veía en las noticias cuando era pequeño! 1067 01:08:32,237 --> 01:08:33,363 Bien. 1068 01:08:33,529 --> 01:08:34,615 Afinar búsqueda. 1069 01:08:35,282 --> 01:08:37,033 Fecha de nacimiento. 1070 01:08:37,242 --> 01:08:39,493 Él no nació. Llegó. 1071 01:08:39,995 --> 01:08:41,287 ¡Barry, mira! 1072 01:08:41,747 --> 01:08:42,663 Estoy ocupado. 1073 01:08:42,872 --> 01:08:43,999 ¿Con qué? 1074 01:08:44,124 --> 01:08:47,127 Buscando objetos no identificados que hayan entrado en la atmósfera 1075 01:08:47,294 --> 01:08:49,671 cerca de Kansas en los últimos 50 años. 1076 01:08:49,880 --> 01:08:51,881 Tiene una puerta trasera para acceder a la NASA. 1077 01:08:52,216 --> 01:08:53,091 ¡Cómo no! 1078 01:08:54,843 --> 01:08:57,220 Ya, Barry, pero mira esto. 1079 01:08:57,386 --> 01:08:59,014 Esta bolsita se ríe. 1080 01:09:00,640 --> 01:09:02,600 ¿No puedes tomarte nada en serio? 1081 01:09:03,143 --> 01:09:04,353 Deja de hacer el tonto. 1082 01:09:04,478 --> 01:09:05,770 Venga, tío. 1083 01:09:06,145 --> 01:09:07,648 ¿Tú has visto este sitio? 1084 01:09:08,106 --> 01:09:09,649 Es alucinante. 1085 01:09:09,858 --> 01:09:11,234 ¡Hola! 1086 01:09:11,401 --> 01:09:13,612 ¿No eres consciente de la gravedad? 1087 01:09:14,238 --> 01:09:15,238 Deja de hacer el tonto. 1088 01:09:15,363 --> 01:09:16,615 No te lo pienso repetir. 1089 01:09:18,617 --> 01:09:19,535 "Lo siento, mamá". 1090 01:09:19,743 --> 01:09:21,537 Cállate. 1091 01:09:22,037 --> 01:09:23,538 No tienes ni idea de la suerte que tienes. 1092 01:09:24,038 --> 01:09:25,040 ¡Ni idea! 1093 01:09:25,249 --> 01:09:28,001 No valoras nada, no aprecias... 1094 01:09:28,627 --> 01:09:31,171 Vas por ahí dándotelas de gracioso 1095 01:09:31,380 --> 01:09:32,589 y de guay. 1096 01:09:32,714 --> 01:09:33,631 ¡Y es patético 1097 01:09:33,841 --> 01:09:36,343 porque no eres ni lo uno ni lo otro! 1098 01:09:37,219 --> 01:09:39,095 ¡Vete a la mierda, tío! 1099 01:09:39,513 --> 01:09:41,765 ¡Encima de que hago lo que me pides! 1100 01:09:41,974 --> 01:09:43,475 ¡Has hecho que me caiga un rayo! 1101 01:09:43,600 --> 01:09:46,478 He entrado en fase en pelotas y he asustado a la señora Johannson. 1102 01:09:46,603 --> 01:09:48,145 Ahora tendré que mudarme. 1103 01:09:48,354 --> 01:09:50,357 Ni siquiera sé por qué estás aquí. 1104 01:09:50,858 --> 01:09:53,484 ¿Podrías decirme por qué estás tan cabreado conmigo 1105 01:09:53,609 --> 01:09:54,653 sin tener ningún motivo? 1106 01:09:54,862 --> 01:09:57,239 ¡Usabas a Mico de diana! 1107 01:09:58,365 --> 01:09:59,491 Espera, ¿qué? 1108 01:10:00,367 --> 01:10:01,243 Olvídalo. 1109 01:10:03,620 --> 01:10:05,497 ¿El mono? Un momento... 1110 01:10:05,622 --> 01:10:08,625 ¿Estás enfadado conmigo por jugar con un juguete? 1111 01:10:08,792 --> 01:10:10,043 No es un juguete. 1112 01:10:10,794 --> 01:10:12,379 Mamá nos regaló ese mono. 1113 01:10:12,504 --> 01:10:14,464 Porque nos llama Mico. 1114 01:10:15,215 --> 01:10:17,217 Por eso nos regala siempre cosas de monos. 1115 01:10:18,218 --> 01:10:19,094 Vale. 1116 01:10:20,137 --> 01:10:20,971 Oye, 1117 01:10:21,847 --> 01:10:23,098 lo siento. 1118 01:10:25,225 --> 01:10:27,102 No se me da bien tratar con la gente. 1119 01:10:27,477 --> 01:10:28,645 Ni siquiera conmigo mismo. 1120 01:10:30,480 --> 01:10:31,356 Venga ya, tío. 1121 01:10:31,857 --> 01:10:33,108 No es para tanto. 1122 01:10:33,275 --> 01:10:34,860 A veces eres un capullo. 1123 01:10:37,613 --> 01:10:39,990 Pero, la verdad, yo soy bastante irritante. 1124 01:10:40,115 --> 01:10:41,658 Es que me emociono. 1125 01:10:42,117 --> 01:10:44,661 Vamos. Este sitio es una pasada, ¿no? 1126 01:10:45,621 --> 01:10:46,413 Sí. 1127 01:10:49,124 --> 01:10:50,542 Vale, bueno. 1128 01:10:52,503 --> 01:10:53,629 Te dejo trabajar. 1129 01:11:13,649 --> 01:11:14,525 Sé que estás ahí. 1130 01:11:18,111 --> 01:11:19,279 ¿Sabes a qué sigo dándole vueltas? 1131 01:11:19,863 --> 01:11:21,990 A lo que has dicho de los espaguetis. 1132 01:11:22,115 --> 01:11:25,369 Eso de que hay intersecciones inevitables. 1133 01:11:27,037 --> 01:11:28,413 Tú tenías un Alfred. 1134 01:11:28,622 --> 01:11:30,040 Mi Bruce tiene un Alfred. 1135 01:11:30,624 --> 01:11:32,626 Mundos diferentes, tiempos diferentes, 1136 01:11:32,793 --> 01:11:34,628 pero ahí está. 1137 01:11:35,045 --> 01:11:36,255 Determinadas personas, 1138 01:11:37,214 --> 01:11:40,259 determinados acontecimientos, determinados espaguetis 1139 01:11:40,968 --> 01:11:43,470 se atraen entre sí como imanes. 1140 01:11:44,596 --> 01:11:45,973 Lo he leído todo 1141 01:11:46,139 --> 01:11:49,476 sobre las paradojas temporales y los bucles causales. 1142 01:11:50,352 --> 01:11:51,854 Pero esto va más allá. 1143 01:11:52,396 --> 01:11:53,605 Las intersecciones inevitables 1144 01:11:53,730 --> 01:11:56,108 son algo que ninguna de esas teorías podría haber previsto porque 1145 01:11:56,233 --> 01:11:59,027 ¿cómo se explicarían si no es por... 1146 01:12:00,612 --> 01:12:01,738 el destino? 1147 01:12:02,364 --> 01:12:03,740 Si me estás escuchando, 1148 01:12:04,366 --> 01:12:05,742 siento lo de tus padres. 1149 01:12:06,493 --> 01:12:07,870 Yo intento salvar a los míos. 1150 01:12:09,997 --> 01:12:11,290 Tiene que haber una manera. 1151 01:12:12,624 --> 01:12:14,751 Tiene que haberla, Barry. Sigue intentándolo. 1152 01:12:14,918 --> 01:12:16,128 Sigue intentándolo, Barry. 1153 01:12:59,046 --> 01:13:00,130 CAE ASTEROIDE HALLADO SER EXTRATERRESTRE 1154 01:13:00,255 --> 01:13:01,256 Lo ha encontrado. 1155 01:13:01,715 --> 01:13:03,133 Barry, despierta. 1156 01:13:03,342 --> 01:13:07,137 A Clark lo tiene un grupo de mercenarios en Siberia. 1157 01:13:07,513 --> 01:13:08,347 Despierta, Barry. 1158 01:13:08,514 --> 01:13:09,723 Se quema la cabra. 1159 01:13:10,516 --> 01:13:12,017 Nos vamos a Rusia. 1160 01:13:13,977 --> 01:13:14,978 Genial. 1161 01:13:17,022 --> 01:13:18,357 Café. 1162 01:13:19,358 --> 01:13:20,526 ¿Cómo vamos a ir a Rusia? 1163 01:13:58,146 --> 01:14:00,023 Os ayudaré a rescatar al tal Superman. 1164 01:14:00,482 --> 01:14:02,985 Después, os las apañáis solitos. 1165 01:14:08,282 --> 01:14:09,283 Eres... 1166 01:14:10,242 --> 01:14:11,410 Eres... 1167 01:14:15,873 --> 01:14:16,874 Sí. 1168 01:14:18,625 --> 01:14:19,751 Soy Batman. 1169 01:15:07,508 --> 01:15:09,510 ¿Y cuál es el plan? ¿Qué hacemos? 1170 01:15:09,718 --> 01:15:12,095 ¿Pillamos a Superman y nos piramos rápido? 1171 01:15:12,262 --> 01:15:13,347 No lo sé. 1172 01:15:13,472 --> 01:15:14,598 Pues pregúntaselo. 1173 01:15:16,141 --> 01:15:17,601 - Pregúntaselo tú. - No, tú. 1174 01:15:18,477 --> 01:15:19,353 Yo no pienso preguntárselo. 1175 01:15:19,478 --> 01:15:20,979 ¿Por qué no? ¿No era Batman tu amigo? 1176 01:15:21,104 --> 01:15:22,856 Este no. Este Batman no. 1177 01:15:23,023 --> 01:15:25,025 - Hemos llegado. - Activando modo flotación. 1178 01:15:30,781 --> 01:15:32,616 - Eyector de asiento activado. - Eyector de asiento. 1179 01:15:32,783 --> 01:15:33,784 ¡Eyector de asiento! 1180 01:15:38,747 --> 01:15:40,290 Vale, va por partes. 1181 01:15:42,125 --> 01:15:43,502 Lleváis paracaídas. 1182 01:15:46,296 --> 01:15:47,339 ¿Y el tuyo? 1183 01:15:59,017 --> 01:16:00,227 Es acojonante... 1184 01:16:16,410 --> 01:16:18,662 BUSCANDO HUELLAS TÉRMICAS 1185 01:16:20,247 --> 01:16:21,748 Despejado. Vamos. 1186 01:16:37,598 --> 01:16:39,016 ¡Vale! 1187 01:16:47,608 --> 01:16:49,860 Genial. Ahora yo soy el lento. 1188 01:16:50,360 --> 01:16:52,863 - ¿Por qué hace tanto frío? - Es el Ártico. 1189 01:16:55,490 --> 01:16:58,493 - ¿Dónde está? - Ni idea. Tú sigue sus huellas. 1190 01:17:03,665 --> 01:17:05,626 Superman estará ahí abajo. 1191 01:17:47,751 --> 01:17:49,378 Sí. Vale. 1192 01:18:17,406 --> 01:18:18,240 ¿Qué has hecho? 1193 01:18:18,407 --> 01:18:20,367 He tenido que moverte. Pero un poquito. 1194 01:18:29,626 --> 01:18:30,878 Esto va a doler. 1195 01:18:39,595 --> 01:18:40,387 Échalo. 1196 01:19:17,633 --> 01:19:18,759 Vamos. 1197 01:19:26,642 --> 01:19:28,268 Ahí tienen a Superman. 1198 01:19:28,852 --> 01:19:29,853 Parece un escroto gigante. 1199 01:19:41,907 --> 01:19:45,118 ¿Va a hackear el ciberescroto soviético con un móvil con tapa? 1200 01:19:50,374 --> 01:19:51,625 He probado todas las combinaciones. 1201 01:19:54,920 --> 01:19:56,004 ¡Sí! 1202 01:20:38,255 --> 01:20:39,214 Mierda. 1203 01:20:40,382 --> 01:20:41,383 ¿Kal-El? 1204 01:20:44,386 --> 01:20:46,388 No es él. Nos largamos. 1205 01:20:46,597 --> 01:20:47,389 Esperad. 1206 01:20:48,348 --> 01:20:50,350 No podemos dejarla aquí. Miradla. 1207 01:20:51,852 --> 01:20:53,478 Yo la cojo. ¡Corred! 1208 01:21:01,403 --> 01:21:02,613 Te tengo. 1209 01:21:21,465 --> 01:21:22,466 Yo me encargo de ese pringado. 1210 01:21:28,096 --> 01:21:30,224 ¡Me cago en...! 1211 01:21:38,232 --> 01:21:39,775 ¡Barry! ¡Me han dado! 1212 01:21:45,030 --> 01:21:46,240 ¡Hora de pirarnos! 1213 01:21:55,499 --> 01:21:56,667 ¡Dirige tú! 1214 01:21:56,875 --> 01:21:59,628 - ¡Venga! - ¡Por aquí no! 1215 01:22:11,014 --> 01:22:11,849 ¡Joder! 1216 01:22:12,850 --> 01:22:13,976 ¡A cubierto! 1217 01:22:29,741 --> 01:22:31,869 Vuelve. Deprisa. 1218 01:22:40,919 --> 01:22:43,005 ¡No me jodas! 1219 01:22:54,016 --> 01:22:54,850 Venga. 1220 01:22:55,767 --> 01:22:56,643 Vamos. 1221 01:22:58,645 --> 01:23:01,398 - ¡No me dijiste que nos podían matar! - Ni que no. 1222 01:23:13,493 --> 01:23:16,496 ¡Genial! Morir a los pies de un Sputnik. 1223 01:23:21,752 --> 01:23:23,504 ¡Dios! ¡Necesito esta rodilla! 1224 01:23:23,670 --> 01:23:25,506 - Tranquilo. Te pondrás bien. - Vamos. 1225 01:23:32,513 --> 01:23:33,764 NIVEL DE CARGA 1226 01:23:38,602 --> 01:23:39,853 - ¿Cuánto pesas? - 81. 1227 01:23:39,978 --> 01:23:41,104 Cada uno. Más ella. 200 kg. 1228 01:23:42,856 --> 01:23:43,857 NIVEL 11 1229 01:23:48,612 --> 01:23:49,488 Agarraos. 1230 01:24:18,976 --> 01:24:20,102 Genial. Están aquí. 1231 01:24:20,227 --> 01:24:21,144 También están aquí. 1232 01:24:21,353 --> 01:24:22,479 Smirnoff Ice. 1233 01:24:22,646 --> 01:24:24,273 - Sí. Smirnoff Ice. - Hola. 1234 01:24:24,481 --> 01:24:25,482 ¡Detenedlos! 1235 01:24:26,358 --> 01:24:27,985 - Sí. - Van en serio. Barry, cállate. 1236 01:24:28,151 --> 01:24:29,152 Sí, vale. 1237 01:24:29,361 --> 01:24:30,237 ¿Cuál es el plan? 1238 01:24:30,404 --> 01:24:31,655 Batman, ¿qué hacemos ahora? 1239 01:24:36,368 --> 01:24:37,369 ¿Ahora? 1240 01:24:38,287 --> 01:24:39,496 Intentar no morir. 1241 01:25:39,848 --> 01:25:41,892 Deberíais haberlo visto a cámara lenta. 1242 01:26:19,137 --> 01:26:21,473 Ahora veo que no había reparado en todo. 1243 01:26:22,349 --> 01:26:23,892 Hay kryptonianos buenos 1244 01:26:24,101 --> 01:26:26,103 y kryptonianos muy malos. 1245 01:26:26,228 --> 01:26:27,855 {\an8}Y estaba superseguro 1246 01:26:28,021 --> 01:26:31,024 de que encontraríamos a Superman y de que entonces 1247 01:26:31,233 --> 01:26:33,235 todo sería superfácil. 1248 01:26:33,360 --> 01:26:34,987 - ¿Quiénes sois? - ¡Santos fritos! 1249 01:26:36,738 --> 01:26:37,531 Hola. 1250 01:26:38,365 --> 01:26:39,783 - Soy Barry. - Somos Barry. 1251 01:26:40,409 --> 01:26:42,744 Estábamos buscando a Kal-El. 1252 01:26:42,911 --> 01:26:44,746 Pero te hemos encontrado a ti. 1253 01:26:44,913 --> 01:26:45,998 ¿Qué queréis de Kal-El? 1254 01:26:46,498 --> 01:26:48,000 Queríamos rescatarlo. 1255 01:26:48,125 --> 01:26:49,501 ¿Por qué? 1256 01:26:49,877 --> 01:26:52,254 Porque es mi amigo. 1257 01:26:52,754 --> 01:26:54,006 ¿Lo conoces? 1258 01:26:54,131 --> 01:26:55,841 Parece enfadada. Prepárate. 1259 01:26:56,008 --> 01:26:58,510 Igual utiliza la visión láser o el aliento ártico 1260 01:26:58,719 --> 01:27:01,221 - o empieza a lanzar... - Soy Kara. 1261 01:27:02,264 --> 01:27:03,473 Hija de Zor-El. 1262 01:27:04,391 --> 01:27:05,726 Kal-El era mi primo. 1263 01:27:05,893 --> 01:27:08,353 - Vale, ¿y Kal-El era? - Superman. 1264 01:27:08,478 --> 01:27:10,898 - No, dijiste que ese era Clark. - ¿Quién es Clark? 1265 01:27:11,106 --> 01:27:13,775 Clark es su nombre humano. 1266 01:27:18,530 --> 01:27:20,407 Era un bebé cuando nos marchamos. 1267 01:27:21,783 --> 01:27:23,410 El último hijo de Krypton. 1268 01:27:25,412 --> 01:27:26,872 Me enviaron para protegerlo. 1269 01:27:26,997 --> 01:27:28,749 Parece que nunca llegó a la Tierra 1270 01:27:28,916 --> 01:27:30,125 en este universo. 1271 01:27:30,918 --> 01:27:33,253 Nuestras cápsulas debieron de separarse. 1272 01:27:33,420 --> 01:27:37,382 Un momento, ¿pensabas que un bebé iba a protegernos de ese tal Zod? 1273 01:27:37,591 --> 01:27:39,092 El General Zod está aquí. 1274 01:27:39,218 --> 01:27:41,220 Habrá rastreado la señal de mi cápsula. 1275 01:27:41,345 --> 01:27:43,597 - Tengo que irme. - Espera. 1276 01:27:43,764 --> 01:27:45,474 Tienes que recuperar tu fuerza. 1277 01:27:45,724 --> 01:27:46,600 De hecho, Barry, 1278 01:27:47,351 --> 01:27:48,727 llévala a la azotea 1279 01:27:48,894 --> 01:27:50,521 y que le dé el sol. 1280 01:27:50,979 --> 01:27:51,980 Sí. 1281 01:27:52,105 --> 01:27:54,107 - Sí. - Bueno, claro. 1282 01:27:54,274 --> 01:27:55,734 Funcionas con energía solar. 1283 01:27:55,859 --> 01:27:57,361 Eso está guay. Yo he intentado... 1284 01:28:00,030 --> 01:28:02,282 Nos lo llevaremos. 1285 01:28:12,376 --> 01:28:13,502 ¿Puedo 1286 01:28:14,127 --> 01:28:15,003 darme la vuelta? 1287 01:28:16,129 --> 01:28:17,297 ¿Ya te has puesto 1288 01:28:17,506 --> 01:28:19,591 la capa roja? 1289 01:28:26,223 --> 01:28:27,891 ¿Estás levitando? 1290 01:28:35,774 --> 01:28:37,109 ¿Siempre es tan alto? 1291 01:28:40,112 --> 01:28:41,864 ¿Te parece alto? 1292 01:28:42,030 --> 01:28:45,158 ¿Estás bien? ¿Te sientes... 1293 01:28:45,367 --> 01:28:46,618 fuerte ya? 1294 01:28:52,541 --> 01:28:53,917 Sí, yo te... 1295 01:28:54,126 --> 01:28:55,169 veo fuerte. 1296 01:28:55,878 --> 01:28:58,130 El Barry viejo, el de abajo, 1297 01:28:58,505 --> 01:29:00,716 dice que, si no detenemos al Capitán "Zode", 1298 01:29:00,841 --> 01:29:02,968 matará a miles de personas. 1299 01:29:03,135 --> 01:29:04,595 A miles de millones. 1300 01:29:04,761 --> 01:29:05,762 ¿A miles de millones? 1301 01:29:07,389 --> 01:29:08,390 De los vuestros. 1302 01:29:08,599 --> 01:29:10,475 - Son buenas personas. - ¿Buenas personas? 1303 01:29:11,643 --> 01:29:13,270 Vinimos a este planeta 1304 01:29:13,478 --> 01:29:15,230 buscando un lugar seguro en el que vivir 1305 01:29:15,397 --> 01:29:16,982 y me encerraron en una jaula. 1306 01:29:17,649 --> 01:29:19,985 Sí. Muchos humanos son unos capullos. 1307 01:29:20,360 --> 01:29:21,737 Pero también 1308 01:29:22,738 --> 01:29:25,032 hay bebés y bailarinas. 1309 01:29:25,240 --> 01:29:26,783 Y luchadores de lucha libre. 1310 01:29:26,992 --> 01:29:28,410 Muchos humanos merecen salvarse. 1311 01:29:29,536 --> 01:29:30,746 Tal vez para ti. 1312 01:29:32,122 --> 01:29:33,498 Pero yo no soy humana. 1313 01:29:34,917 --> 01:29:36,251 Soy kryptoniana. 1314 01:29:39,922 --> 01:29:41,006 Se ha largado. 1315 01:29:41,715 --> 01:29:43,467 Tengo que recuperar mis poderes. 1316 01:29:46,220 --> 01:29:47,471 Si pudiera recrear el accidente 1317 01:29:47,596 --> 01:29:49,348 que me dio mis poderes, tal vez podría reconectar 1318 01:29:49,348 --> 01:29:50,224 con la Fuerza de la Velocidad 1319 01:29:50,390 --> 01:29:53,352 y tal vez tendríamos alguna posibilidad contra Zod. 1320 01:29:53,519 --> 01:29:55,896 Y también podrías matarte. 1321 01:29:58,899 --> 01:29:59,733 Dime una cosa. 1322 01:30:01,652 --> 01:30:03,278 Si recuperaras tus poderes, 1323 01:30:03,862 --> 01:30:04,988 podrías ir donde quisieras. 1324 01:30:05,155 --> 01:30:06,615 A otra línea temporal, 1325 01:30:06,740 --> 01:30:08,116 a otro universo. 1326 01:30:08,283 --> 01:30:09,618 ¿Por qué quedarte 1327 01:30:10,410 --> 01:30:11,912 y luchar para salvar este? 1328 01:30:12,746 --> 01:30:15,123 Porque en este mi madre está viva. 1329 01:30:18,377 --> 01:30:20,629 He retrocedido en el tiempo para salvarla. 1330 01:30:21,129 --> 01:30:22,756 No pienso volver a perderla. 1331 01:30:23,215 --> 01:30:25,008 El chaval no lo sabe, ¿verdad? 1332 01:30:25,217 --> 01:30:27,886 ¿Cómo cuentas algo así? 1333 01:30:31,473 --> 01:30:33,475 Yo perdí a mis padres, pero... 1334 01:30:36,395 --> 01:30:38,105 ese dolor... 1335 01:30:41,733 --> 01:30:42,985 me ha convertido en quien soy. 1336 01:30:43,110 --> 01:30:45,779 No sabría muy bien quién soy sin él, la verdad. 1337 01:30:50,117 --> 01:30:51,743 Me he pasado la vida 1338 01:30:52,911 --> 01:30:55,747 tratando de corregir los errores del pasado. 1339 01:30:57,124 --> 01:30:58,166 Como si... 1340 01:30:58,375 --> 01:31:01,128 llevar una capa y combatir el crimen 1341 01:31:01,295 --> 01:31:02,921 fuera a devolverme a mis padres. 1342 01:31:09,094 --> 01:31:10,387 Pero tú lo has hecho. 1343 01:31:11,722 --> 01:31:12,723 En fin... 1344 01:31:13,390 --> 01:31:14,600 Supongo que el plan es 1345 01:31:14,766 --> 01:31:17,019 ¿echarte productos químicos por encima 1346 01:31:17,227 --> 01:31:18,896 mientras recibes una descarga? 1347 01:31:19,104 --> 01:31:19,897 Sí. 1348 01:31:24,234 --> 01:31:25,360 ¿Quieres que te ayude? 1349 01:31:27,237 --> 01:31:29,531 Ya lo creo. Me vendría fenomenal. 1350 01:31:29,740 --> 01:31:32,492 Te había cogido algunos productos químicos y tu soldador... 1351 01:31:32,618 --> 01:31:34,661 Y estoy sentado en tu batsilla. 1352 01:31:34,870 --> 01:31:36,246 ¿Me estoy columpiando? 1353 01:31:48,217 --> 01:31:51,595 Copiado. Lima, Zebra, Zulu... 1354 01:31:55,599 --> 01:31:57,392 Comando aéreo a Bravo 601. 1355 01:31:57,601 --> 01:31:59,853 Equipos principales, confirmen AOR. 1356 01:32:18,789 --> 01:32:20,624 ¡Equipos verdes preparados! 1357 01:32:22,751 --> 01:32:24,253 ¿No me traéis nada? 1358 01:32:26,630 --> 01:32:28,340 Os lo advertí. 1359 01:32:29,091 --> 01:32:31,635 No entregar al traidor kryptoniano 1360 01:32:31,844 --> 01:32:33,971 se considera una declaración de guerra. 1361 01:32:35,973 --> 01:32:37,474 - ¡Fuego! - ¡Nos disparan! 1362 01:32:37,641 --> 01:32:39,351 ¡Abrid fuego! 1363 01:32:42,145 --> 01:32:44,106 ¡Apoyo aéreo! ¡Repito, apoyo aéreo! 1364 01:33:12,968 --> 01:33:14,344 Cuando accione el interruptor, 1365 01:33:14,511 --> 01:33:18,515 la corriente debería subir por el cable y atraer el rayo a la cometa. 1366 01:33:18,724 --> 01:33:19,892 Ten, póntelo. 1367 01:33:20,100 --> 01:33:21,476 Es resistente al calor y a los impactos. 1368 01:33:21,643 --> 01:33:22,644 Algo te protegerá. 1369 01:33:22,853 --> 01:33:25,105 La idea es que no esté protegido. 1370 01:33:26,773 --> 01:33:27,608 Está bien. 1371 01:33:30,485 --> 01:33:31,862 Tienes que apartarte. 1372 01:33:32,237 --> 01:33:33,238 Vale. 1373 01:33:37,659 --> 01:33:38,660 Recibamos la descarga. 1374 01:33:44,625 --> 01:33:46,001 Va a funcionar, ¿verdad? 1375 01:33:46,168 --> 01:33:47,377 Claro que sí. 1376 01:33:48,003 --> 01:33:49,129 Ya lo hemos hecho antes. 1377 01:33:49,755 --> 01:33:51,381 Y esta vez tenemos a Batman. 1378 01:33:51,507 --> 01:33:52,508 ¿Qué puede salir mal? 1379 01:33:52,716 --> 01:33:55,135 Que conste, me parece una locura. 1380 01:33:56,845 --> 01:33:57,638 Apártate. 1381 01:34:03,852 --> 01:34:04,728 Tranquilo. 1382 01:34:14,738 --> 01:34:16,740 Otra vez nos vemos las caras, rayo. 1383 01:34:23,664 --> 01:34:24,540 ¡Vamos! 1384 01:34:47,104 --> 01:34:48,355 Espera, ¿qué? ¡No! 1385 01:34:48,522 --> 01:34:50,274 ¡No, espera! ¡Para! 1386 01:34:57,406 --> 01:34:58,740 Dios mío. 1387 01:34:59,116 --> 01:35:00,158 Dios mío. 1388 01:35:00,367 --> 01:35:01,285 Barry, no. 1389 01:35:04,997 --> 01:35:05,789 Otra vez. 1390 01:35:07,124 --> 01:35:07,916 Pero... 1391 01:35:08,417 --> 01:35:09,376 Por favor. 1392 01:35:17,718 --> 01:35:19,094 El circuito se ha quemado. 1393 01:36:17,486 --> 01:36:18,487 Te tengo. 1394 01:36:54,022 --> 01:36:55,649 Es como la última vez, ¿no? 1395 01:36:56,358 --> 01:36:57,860 Ahora te recuperarás, ¿no? 1396 01:37:15,627 --> 01:37:16,753 ¡Mira! 1397 01:37:16,879 --> 01:37:18,005 Ha funcionado. 1398 01:37:18,172 --> 01:37:20,132 Sí, ha funcionado. Sí. 1399 01:37:20,132 --> 01:37:21,758 Se está recuperando. 1400 01:37:22,134 --> 01:37:23,844 Dios mío. Está bien. 1401 01:37:23,969 --> 01:37:26,221 Menudo susto me has dado, joder. 1402 01:38:07,888 --> 01:38:09,473 ÚLTIMA HORA LOS ALIENÍGENAS DISPARAN 1403 01:38:09,973 --> 01:38:10,974 ¡Estás despierto! 1404 01:38:11,600 --> 01:38:12,726 ¿Cómo te encuentras? 1405 01:38:13,477 --> 01:38:14,353 Lento. 1406 01:38:15,270 --> 01:38:17,022 A lo mejor esto te ayuda. 1407 01:38:29,618 --> 01:38:30,494 ¡Sí! 1408 01:38:30,619 --> 01:38:32,913 ¡Tío, estás impresionante! 1409 01:38:33,247 --> 01:38:34,873 ¡Qué bien sienta estar de vuelta! 1410 01:38:34,998 --> 01:38:35,999 ¡Sí! 1411 01:38:36,375 --> 01:38:37,626 ¿Qué llevas puesto? 1412 01:38:38,001 --> 01:38:38,877 ¿Te gusta? 1413 01:38:39,044 --> 01:38:41,046 Lo he hecho utilizando ese antiguo bat-traje. 1414 01:38:41,255 --> 01:38:43,298 Pero con nuestros colores y demás. 1415 01:38:43,507 --> 01:38:44,466 ¡Y mira! 1416 01:38:46,468 --> 01:38:47,511 No es tan ceñido. 1417 01:38:49,972 --> 01:38:51,014 Nífico. 1418 01:38:52,224 --> 01:38:53,600 Tío... 1419 01:38:53,725 --> 01:38:54,977 ¿Lo dices en serio? 1420 01:38:55,143 --> 01:38:56,270 Bueno, 1421 01:38:56,478 --> 01:39:00,023 no sé qué significa exactamente 'nificar'. 1422 01:39:00,232 --> 01:39:02,234 Pero parece algo bueno. 1423 01:39:02,985 --> 01:39:03,861 ¿Qué haces? 1424 01:39:06,905 --> 01:39:07,739 Has vuelto. 1425 01:39:08,240 --> 01:39:09,741 Me alegro de que estés bien. 1426 01:39:10,242 --> 01:39:12,286 Tengo que hacerte una pregunta. 1427 01:39:12,995 --> 01:39:15,622 Cuando me encontraste donde me habían metido 1428 01:39:16,999 --> 01:39:18,625 y viste que no era Kal-El, 1429 01:39:21,253 --> 01:39:22,629 ¿por qué me ayudaste? 1430 01:39:23,130 --> 01:39:24,548 Porque necesitabas ayuda. 1431 01:39:27,342 --> 01:39:29,261 ¿Sabes qué significa este símbolo? 1432 01:39:30,470 --> 01:39:32,472 - ¿Supergirl? - Esperanza, ¿no? 1433 01:39:32,598 --> 01:39:34,099 Esperanza, sí. ¿Significa eso? 1434 01:39:34,766 --> 01:39:37,394 Krypton era un lugar maravilloso. 1435 01:39:39,521 --> 01:39:41,023 Somos gente de esperanza, 1436 01:39:41,982 --> 01:39:43,025 no de guerra. 1437 01:39:44,985 --> 01:39:46,528 {\an8}En directo desde Metropolis, 1438 01:39:46,737 --> 01:39:48,113 {\an8}donde hace escasos minutos... 1439 01:39:48,280 --> 01:39:50,240 {\an8}Puede que Zod sea de Krypton, 1440 01:39:50,407 --> 01:39:52,618 pero no es de los míos. 1441 01:39:53,118 --> 01:39:55,495 ¿Estás diciendo que...? 1442 01:39:55,621 --> 01:39:56,496 Sí. 1443 01:39:57,247 --> 01:39:58,999 Os ayudaré a luchar contra Zod. 1444 01:40:01,668 --> 01:40:02,503 ¡Sí! 1445 01:40:03,629 --> 01:40:05,297 Un grupo interesante. 1446 01:40:05,756 --> 01:40:07,466 ¿Cómo... 1447 01:40:08,342 --> 01:40:09,593 nos llamábamos? 1448 01:40:09,718 --> 01:40:11,512 ¡Somos la Liga de la Justicia! 1449 01:40:13,222 --> 01:40:15,849 Bueno, más o menos. 1450 01:40:16,850 --> 01:40:17,726 Nos faltan 1451 01:40:17,893 --> 01:40:19,144 una diosa, literalmente, 1452 01:40:19,353 --> 01:40:20,854 un Terminator enrollado 1453 01:40:21,021 --> 01:40:22,856 y un supersireno. 1454 01:40:23,732 --> 01:40:25,859 Y nos vendría de lujo un Batman. 1455 01:40:28,904 --> 01:40:29,988 ¿Te apuntas? 1456 01:40:35,369 --> 01:40:36,870 ¿Queréis hacer locuras? 1457 01:40:39,039 --> 01:40:41,041 Pues hagamos locuras. 1458 01:40:53,637 --> 01:40:56,223 En mi mundo, Superman apareció en cuanto lo desafió Zod. 1459 01:40:56,390 --> 01:40:58,767 Desde ahora estamos en territorio desconocido. 1460 01:40:58,976 --> 01:41:01,979 Lo que sí sé es que Zod controla las máquinas planetarias, 1461 01:41:02,104 --> 01:41:03,605 con lo que destruirá mucho más 1462 01:41:03,772 --> 01:41:06,149 que Metropolis cada segundo que pase 1463 01:41:06,149 --> 01:41:07,109 sin que lo detengamos. 1464 01:41:07,234 --> 01:41:08,151 ¿Qué haces? 1465 01:41:08,360 --> 01:41:09,152 ¿Qué? 1466 01:41:10,737 --> 01:41:12,114 Nuestros hijos querrán ver esto. 1467 01:41:12,239 --> 01:41:13,365 ¿Tus hijos? 1468 01:41:15,409 --> 01:41:18,370 Los hijos de todo el mundo. Los niños del mundo. 1469 01:41:18,495 --> 01:41:19,413 Querrán ver esto. 1470 01:41:22,416 --> 01:41:23,750 Nos estamos acercando. 1471 01:41:23,876 --> 01:41:26,128 Me mantendré en el aire y destruiré su defensa antiaérea. 1472 01:41:26,295 --> 01:41:27,254 Por si no lo pillas, 1473 01:41:27,379 --> 01:41:28,881 eso significa que solo estamos tú y yo 1474 01:41:29,006 --> 01:41:30,716 contra todo el ejército kryptoniano. 1475 01:41:30,966 --> 01:41:31,758 Guay. 1476 01:41:31,967 --> 01:41:34,011 Hay que ganar tiempo para que Kara elimine a Zod. 1477 01:41:35,095 --> 01:41:37,222 Y tu traje no disipa la energía como el mío. 1478 01:41:37,347 --> 01:41:38,599 Debes tomarte descansos. 1479 01:41:38,724 --> 01:41:40,142 O acumularás demasiada carga. 1480 01:41:40,601 --> 01:41:41,393 Espera, ¿qué? 1481 01:41:59,995 --> 01:42:00,787 ¡Mier...! 1482 01:42:02,623 --> 01:42:03,749 ¡Agárrate! 1483 01:42:06,168 --> 01:42:07,044 Agárrate. 1484 01:42:09,630 --> 01:42:10,881 ¿Los humanos a los que venimos a proteger? 1485 01:42:11,048 --> 01:42:12,591 No saben que estamos de su parte. 1486 01:42:48,043 --> 01:42:48,877 Zod. 1487 01:42:58,345 --> 01:42:59,471 Kara Zor-El. 1488 01:42:59,638 --> 01:43:01,098 Te estábamos esperando. 1489 01:43:04,101 --> 01:43:05,477 ¡Vamos! 1490 01:43:06,645 --> 01:43:07,479 ¡A cubierto! 1491 01:43:11,650 --> 01:43:13,735 - ¡Sácalo de ahí! - ¡Yo te cubro! 1492 01:43:31,003 --> 01:43:33,505 Vale, ¿y el gigante del espacio 1493 01:43:33,630 --> 01:43:34,923 y Madame Masacre 1494 01:43:35,382 --> 01:43:36,967 también son cosa nuestra? 1495 01:43:37,593 --> 01:43:38,760 No pienses en ellos. Tranquilo. 1496 01:43:38,969 --> 01:43:40,596 Empezaremos por esos de ahí. 1497 01:43:40,762 --> 01:43:42,764 Sí, son kryptonianos y no podremos matarlos, 1498 01:43:42,973 --> 01:43:44,641 pero le daremos tiempo a ella. 1499 01:43:44,850 --> 01:43:45,851 De uno en uno. 1500 01:43:47,728 --> 01:43:50,022 Yo los desarmo y tú atacas. 1501 01:43:52,232 --> 01:43:53,233 Pégales un puñetazo. 1502 01:43:54,735 --> 01:43:55,861 Come on, Barbie. 1503 01:43:56,528 --> 01:43:57,738 ¿Let's go party? 1504 01:44:15,130 --> 01:44:15,923 Tranquilo. 1505 01:44:16,131 --> 01:44:17,591 Estás bien. Vamos. 1506 01:44:17,716 --> 01:44:19,092 Joder, son rápidos. 1507 01:44:19,218 --> 01:44:20,886 Sí, pero nosotros más. 1508 01:44:24,640 --> 01:44:26,600 La terraformación ha comenzado. 1509 01:44:26,725 --> 01:44:28,352 Este mundo debe morir 1510 01:44:28,477 --> 01:44:30,395 para que el nuestro pueda resurgir. 1511 01:44:38,362 --> 01:44:40,030 ¡Dios mío! Tenemos que irnos. 1512 01:44:40,239 --> 01:44:41,657 ¡Dan, Danny, corre! 1513 01:44:43,116 --> 01:44:45,244 Krypton ya no existe, Zod. 1514 01:44:45,369 --> 01:44:46,370 Tu tío, 1515 01:44:46,870 --> 01:44:47,871 Jor-El, 1516 01:44:49,373 --> 01:44:50,499 escondió la clave 1517 01:44:50,666 --> 01:44:52,501 para el renacimiento de Krypton 1518 01:44:53,377 --> 01:44:55,128 dentro de un niño kryptoniano. 1519 01:44:55,879 --> 01:44:58,131 Todo el material genético necesario 1520 01:44:58,298 --> 01:44:59,883 para volver a empezar 1521 01:45:00,092 --> 01:45:01,844 codificado dentro de su ADN 1522 01:45:01,969 --> 01:45:04,471 y enviado a la Tierra en una cápsula. 1523 01:45:04,638 --> 01:45:06,515 Él no está aquí. Has fracasado. 1524 01:45:07,850 --> 01:45:08,851 Lo encontramos. 1525 01:45:10,894 --> 01:45:12,604 Interceptamos su cápsula. 1526 01:45:15,107 --> 01:45:17,609 Pero no era tu primo a quien necesitábamos. 1527 01:45:19,403 --> 01:45:20,904 Es a ti, 1528 01:45:21,530 --> 01:45:22,406 Kara Zor-El. 1529 01:45:23,156 --> 01:45:24,533 Es tu sangre 1530 01:45:25,242 --> 01:45:26,285 la que debemos extraer. 1531 01:45:26,493 --> 01:45:27,619 ¿Qué le hiciste a Kal-El? 1532 01:45:27,786 --> 01:45:30,289 Es tu sacrificio el que hará posible 1533 01:45:30,497 --> 01:45:32,416 el resurgir de Krypton. 1534 01:45:32,624 --> 01:45:35,377 ¿Qué le hiciste? 1535 01:45:37,671 --> 01:45:40,382 El bebé no sobrevivió. 1536 01:46:13,874 --> 01:46:16,752 Vale, cambio de planes. Voy a crear una diversión ciclónica. 1537 01:46:16,877 --> 01:46:18,504 Y tú tienes que ir con todo. 1538 01:46:18,670 --> 01:46:19,755 Ahora entra con los pies. 1539 01:46:35,729 --> 01:46:36,730 ¡Sí! 1540 01:46:37,606 --> 01:46:38,607 Barry, ¿has visto eso? 1541 01:46:38,732 --> 01:46:40,234 Cuidado. Estás acumulando demasiada carga. 1542 01:46:42,152 --> 01:46:44,029 ¿Y si hago el Emperador con este? 1543 01:47:14,351 --> 01:47:16,895 ¡Eso ha sido una estupidez a medias! 1544 01:47:17,104 --> 01:47:18,730 Ya que lo haces, y no mueres, 1545 01:47:19,106 --> 01:47:20,858 cierra el circuito como sea. 1546 01:47:21,024 --> 01:47:23,151 Trata de juntar las manos. Así. 1547 01:47:26,029 --> 01:47:26,989 Mierda. 1548 01:47:28,991 --> 01:47:31,618 - Estás preparado. - ¡Vamos! 1549 01:48:48,362 --> 01:48:49,863 Voy a por la grande. 1550 01:49:01,250 --> 01:49:02,125 Me han dado. 1551 01:49:04,920 --> 01:49:06,004 Bruce, ¿me recibes? 1552 01:49:06,880 --> 01:49:08,507 - ¿Dónde está Kara? - Ve a buscarla. 1553 01:49:15,722 --> 01:49:17,641 Fallo modo eyección. 1554 01:49:17,850 --> 01:49:19,726 Fallo modo eyección. 1555 01:49:59,349 --> 01:50:00,976 Descansa, Kara Zor-El. 1556 01:50:06,607 --> 01:50:07,774 Estoy cayendo. 1557 01:50:12,863 --> 01:50:14,406 Pero no voy a caer solo. 1558 01:50:16,742 --> 01:50:19,620 ¡Bruce, eyéctate! ¡Bruce, eyéc...! 1559 01:50:47,397 --> 01:50:49,233 Esto no... 1560 01:50:51,276 --> 01:50:52,486 No tenía que pasar. 1561 01:50:58,992 --> 01:50:59,868 Kara ha muerto. 1562 01:51:00,536 --> 01:51:01,620 Los dos. 1563 01:51:01,995 --> 01:51:03,497 Pero no tiene por qué ser así. 1564 01:51:03,997 --> 01:51:05,624 Porque podemos volver atrás. 1565 01:51:06,500 --> 01:51:08,252 - Tú lo has hecho. - Aún no eres lo bastante rápido. 1566 01:51:08,669 --> 01:51:09,628 ¿Estás seguro? 1567 01:51:14,842 --> 01:51:15,884 ¡Barry, espera! 1568 01:51:29,648 --> 01:51:31,358 ¿Hemos retrocedido lo suficiente? 1569 01:51:31,483 --> 01:51:32,484 Creo que sí. 1570 01:51:39,366 --> 01:51:40,868 Mira, Barry, yo... 1571 01:51:42,619 --> 01:51:45,539 ¿Qué? Tranquilo. Podemos arreglarlo. 1572 01:51:46,498 --> 01:51:47,499 ¿Sabes qué vas a cambiar? 1573 01:51:47,624 --> 01:51:48,876 Yo sí lo sé. 1574 01:51:54,006 --> 01:51:55,257 Voy a por la grande. 1575 01:51:57,968 --> 01:51:59,970 Bruce, aborta. Esa nave tiene escudo. 1576 01:52:00,137 --> 01:52:01,096 Recibido. 1577 01:52:04,975 --> 01:52:05,976 Seguro que él no. 1578 01:52:07,352 --> 01:52:08,979 ¿Quién? ¿El gigante del espacio? 1579 01:52:09,146 --> 01:52:10,606 Sí, por favor, cárgatelo. 1580 01:52:51,980 --> 01:52:52,898 ¡Sí! 1581 01:54:56,355 --> 01:54:57,606 Todo va a salir bien. 1582 01:54:57,981 --> 01:54:59,483 Hoy no, chaval. 1583 01:55:01,735 --> 01:55:03,487 Tal vez en otro momento. 1584 01:55:09,535 --> 01:55:11,119 No podemos traerte de vuelta, ¿no? 1585 01:55:12,746 --> 01:55:13,789 Ya lo has hecho. 1586 01:55:16,124 --> 01:55:17,376 Ya lo has hecho. 1587 01:55:28,220 --> 01:55:29,012 Vamos, Barry. 1588 01:55:30,722 --> 01:55:32,140 Arriba. Vamos. 1589 01:55:33,100 --> 01:55:33,976 Otra vez. 1590 01:55:39,857 --> 01:55:40,732 Vamos. 1591 01:55:41,483 --> 01:55:42,985 Barry, vamos. 1592 01:55:43,110 --> 01:55:44,361 Barry, es inútil. 1593 01:56:08,719 --> 01:56:11,346 ¡Entra en fase! 1594 01:56:15,976 --> 01:56:17,394 Tengo que sacártelo. 1595 01:56:17,603 --> 01:56:18,604 - Te lo sacaré. - Estoy bien. 1596 01:56:18,770 --> 01:56:21,231 - Vuelve a entrar en fase. - Debería haber parado antes. 1597 01:56:38,749 --> 01:56:39,917 Otra vez. 1598 01:56:51,094 --> 01:56:53,263 ¿Podemos parar un segundo? 1599 01:56:53,472 --> 01:56:55,474 Perdona, tío. Sí, claro. 1600 01:56:56,767 --> 01:56:59,645 Es lo bueno, tenemos todo el tiempo del mundo. 1601 01:56:59,853 --> 01:57:01,396 No me refería a eso. 1602 01:57:24,253 --> 01:57:25,629 ¿Estás bien? Venga. 1603 01:57:25,796 --> 01:57:27,506 Te necesito. Vamos. 1604 01:57:27,631 --> 01:57:29,383 ¡Barry, por favor, escúchame! 1605 01:57:47,484 --> 01:57:48,485 ¿Dónde estabas? 1606 01:57:48,652 --> 01:57:50,362 ¿Te has quedado aquí todo el tiempo? 1607 01:57:50,487 --> 01:57:53,240 Es una intersección inevitable. 1608 01:57:53,407 --> 01:57:54,616 ¡Tienes que parar! 1609 01:58:10,883 --> 01:58:11,842 ¡Barry, espera! 1610 01:58:17,848 --> 01:58:18,974 Barry, mira. 1611 01:58:20,225 --> 01:58:21,518 Tengo que contarte algo. 1612 01:58:24,229 --> 01:58:25,981 Retrocedí en el tiempo inicialmente 1613 01:58:26,732 --> 01:58:29,234 - porque... - Ya, porque mamá había muerto. 1614 01:58:29,359 --> 01:58:30,861 ¿Cómo lo sabes? 1615 01:58:31,028 --> 01:58:32,905 Eso ya no importa, ¿no? 1616 01:58:33,614 --> 01:58:35,240 Sabes que debo deshacer lo que he hecho. 1617 01:58:37,367 --> 01:58:38,493 No ha sido un error. 1618 01:58:38,660 --> 01:58:39,620 Podemos salvarla. 1619 01:58:39,786 --> 01:58:40,871 Y a ellos también. 1620 01:58:41,038 --> 01:58:42,664 No podemos. 1621 01:58:42,873 --> 01:58:45,000 A esto se refería Bruce. 1622 01:58:45,501 --> 01:58:46,877 Barry, es inevitable. 1623 01:58:47,044 --> 01:58:50,005 Por más que lo intentemos, no podremos arreglarlo. 1624 01:58:51,048 --> 01:58:52,007 Hagamos lo que hagamos, 1625 01:58:53,133 --> 01:58:55,010 este mundo muere. 1626 01:58:55,969 --> 01:58:57,346 Hoy. 1627 01:58:57,971 --> 01:58:59,264 Mira a tu alrededor. 1628 01:59:03,143 --> 01:59:05,229 Mira el daño que estamos causando. 1629 01:59:11,360 --> 01:59:12,528 Tenemos que parar. 1630 01:59:14,112 --> 01:59:15,739 Yo iba a lavar la ropa. 1631 01:59:15,864 --> 01:59:18,867 Tú eres quien ha venido a decirme que era un superhéroe. 1632 01:59:18,992 --> 01:59:20,744 ¿Y ahora qué quieres, 1633 01:59:20,869 --> 01:59:22,621 que no lo sea? 1634 01:59:22,788 --> 01:59:24,873 ¿Pues sabes qué? ¡Demasiado tarde! 1635 01:59:25,374 --> 01:59:27,376 Yo soy... 1636 01:59:28,001 --> 01:59:29,127 Flash. 1637 01:59:29,503 --> 01:59:31,380 Y puedo salvarlos a todos. 1638 01:59:31,505 --> 01:59:33,048 ¡Nadie tiene que morir! 1639 01:59:36,093 --> 01:59:37,886 No todos los problemas tienen solución. 1640 01:59:46,979 --> 01:59:48,856 No todos los problemas tienen solución. 1641 01:59:53,110 --> 01:59:54,027 A veces hay que renunciar. 1642 01:59:54,236 --> 01:59:56,655 A veces hay que renunciar. 1643 01:59:56,864 --> 01:59:57,865 ¿Renunciar 1644 01:59:58,240 --> 01:59:59,157 a mamá? 1645 01:59:59,491 --> 02:00:02,786 Siempre estará viva en algún lugar del tiempo. 1646 02:00:03,996 --> 02:00:04,997 Siempre. 1647 02:00:05,747 --> 02:00:06,874 Solo que no para nosotros. 1648 02:00:08,041 --> 02:00:09,626 Vete a la mierda, tío. 1649 02:00:10,252 --> 02:00:11,295 Voy a regresar. 1650 02:00:11,503 --> 02:00:13,380 ¿Vas a regresar para matar a mamá? 1651 02:00:14,756 --> 02:00:16,049 ¡Tú te quedas! 1652 02:00:16,508 --> 02:00:18,510 Tú te quedas aquí. 1653 02:00:20,012 --> 02:00:21,388 Déjame intentarlo una vez más. 1654 02:00:21,597 --> 02:00:23,223 ¡Barry, para! 1655 02:00:23,348 --> 02:00:25,767 ¡Para tú! 1656 02:00:57,257 --> 02:00:58,467 Hemos empezado con mal pie. 1657 02:00:59,343 --> 02:01:01,887 Empecemos de nuevo. Yo soy Flash. 1658 02:01:02,095 --> 02:01:03,096 ¿Cómo te llamas? 1659 02:01:03,222 --> 02:01:04,640 He vivido 1660 02:01:05,724 --> 02:01:07,226 más de lo que puedas imaginar. 1661 02:01:08,018 --> 02:01:09,394 No es una respuesta. 1662 02:01:10,354 --> 02:01:12,105 ¿Quieres repetirlo? 1663 02:01:19,112 --> 02:01:19,905 ¡Vete de aquí, Barry! 1664 02:01:35,254 --> 02:01:36,880 Esa cicatriz... 1665 02:01:38,048 --> 02:01:38,882 Dios mío. 1666 02:01:39,883 --> 02:01:41,969 Así que... tú eres... 1667 02:01:42,469 --> 02:01:44,471 Sí, yo soy... 1668 02:01:44,638 --> 02:01:45,639 tú. 1669 02:01:48,600 --> 02:01:50,519 Nos falta muy poco. 1670 02:01:50,727 --> 02:01:52,521 Casi lo he resuelto. 1671 02:01:52,729 --> 02:01:55,482 ¿Cuánto tiempo llevas haciendo esto? 1672 02:01:55,607 --> 02:01:57,651 El tiempo es intrascendente. 1673 02:01:58,235 --> 02:01:59,152 Vamos, Barry. 1674 02:02:08,745 --> 02:02:11,248 ¡Mirad, allí arriba! ¡Es un pájaro! 1675 02:02:11,415 --> 02:02:12,666 ¡Es un avión! 1676 02:02:12,875 --> 02:02:14,042 ¡Es Superman! 1677 02:02:56,543 --> 02:02:58,253 Perrrrfectamente infalible. 1678 02:02:59,880 --> 02:03:01,507 Eso solo se le ocurriría al Joker. 1679 02:03:40,003 --> 02:03:42,130 Mirad lo que está pasando. 1680 02:03:43,507 --> 02:03:44,508 Estos mundos... 1681 02:03:53,600 --> 02:03:55,727 están colisionando y colapsando. 1682 02:03:58,105 --> 02:03:59,231 Hemos sido nosotros. 1683 02:04:01,233 --> 02:04:03,527 Estamos destruyendo la estructura de todo. 1684 02:04:05,904 --> 02:04:06,989 Tienes que parar. 1685 02:04:07,155 --> 02:04:09,992 ¡No sin que lo haya arreglado! 1686 02:04:11,660 --> 02:04:14,621 No todo es culpa tuya, Barry. 1687 02:04:14,788 --> 02:04:18,250 Yo te saqué de la Cronosfera aquel 29 de septiembre 1688 02:04:18,417 --> 02:04:20,419 para poder recorrer este camino. 1689 02:04:21,628 --> 02:04:24,131 ¿Qué te parece nuestra paradoja infinita? 1690 02:04:24,298 --> 02:04:26,508 Hice que me crearas 1691 02:04:27,509 --> 02:04:29,219 y ahora eres tú 1692 02:04:30,220 --> 02:04:31,597 quien se interpone en mi camino. 1693 02:04:32,097 --> 02:04:34,975 No importa lo cerca que esté de ganar esta batalla, 1694 02:04:35,100 --> 02:04:36,977 tú regresas 1695 02:04:37,144 --> 02:04:38,854 y dejas morir a mamá. 1696 02:04:39,021 --> 02:04:41,106 Tú eres la intersección inevitable. 1697 02:04:42,107 --> 02:04:43,984 Y tienes que renunciar. 1698 02:04:44,484 --> 02:04:46,403 ¿De qué está hablando? 1699 02:04:47,529 --> 02:04:48,906 Eres mi héroe. 1700 02:05:02,169 --> 02:05:03,504 ¿Qué has hecho? 1701 02:05:05,506 --> 02:05:07,132 Tranquilo. Te pondrás bien. 1702 02:05:07,299 --> 02:05:08,258 Te pondrás bien. 1703 02:05:08,842 --> 02:05:10,010 Yo solo quería... 1704 02:05:27,778 --> 02:05:29,363 Dile a mamá que la quiero. 1705 02:06:41,101 --> 02:06:42,477 No te olvides del tomate. 1706 02:06:55,490 --> 02:06:57,868 Me encantaban esos cereales cuando era pequeño. 1707 02:06:58,660 --> 02:06:59,620 Sí. 1708 02:07:00,245 --> 02:07:01,622 A mi hijo le chiflan. 1709 02:07:06,251 --> 02:07:07,252 Dejan de hacerlos. 1710 02:07:07,544 --> 02:07:10,881 Estaban hablando de dejar de venderlos. 1711 02:07:11,006 --> 02:07:13,133 - ¿Te conozco? - No soy de por aquí. 1712 02:07:13,634 --> 02:07:14,968 He venido a ver a mi madre. 1713 02:07:15,719 --> 02:07:16,595 A lo mejor la conozco. 1714 02:07:17,095 --> 02:07:18,263 ¿Cómo se llama? 1715 02:07:19,223 --> 02:07:20,599 Es la persona más buena 1716 02:07:21,350 --> 02:07:23,352 y cariñosa del mundo. 1717 02:07:23,977 --> 02:07:24,853 ¿Estás bien? 1718 02:07:24,978 --> 02:07:26,230 Sí, es que... 1719 02:07:26,897 --> 02:07:28,357 la voy a echar de menos. 1720 02:07:49,294 --> 02:07:50,671 Aunque... 1721 02:07:51,004 --> 02:07:52,297 no nos conozcamos de nada, 1722 02:07:53,131 --> 02:07:54,508 ¿puedo darte un abrazo? 1723 02:07:55,259 --> 02:07:56,218 Claro. 1724 02:08:02,349 --> 02:08:04,893 - Lo siento. - ¡Anda ya! 1725 02:08:06,854 --> 02:08:09,982 Tu madre debe de estar agradecida de que hayas venido a verla. 1726 02:08:10,148 --> 02:08:11,775 Tiene mucha suerte de tenerte. 1727 02:08:19,616 --> 02:08:21,285 Yo sí que tengo suerte. 1728 02:08:22,661 --> 02:08:24,371 Tienes que decírselo. 1729 02:08:25,247 --> 02:08:26,999 A las madres nos gusta oír esas cosas. 1730 02:08:28,125 --> 02:08:29,042 Créeme. 1731 02:09:08,373 --> 02:09:09,625 Te quiero, mamá. 1732 02:09:17,382 --> 02:09:18,634 Yo, más. 1733 02:09:20,761 --> 02:09:22,346 Yo, antes. 1734 02:09:27,726 --> 02:09:28,727 Adiós. 1735 02:09:28,852 --> 02:09:29,853 Adiós. 1736 02:10:03,136 --> 02:10:04,346 He vuelto. 1737 02:10:11,728 --> 02:10:13,230 {\an8}NO SABÍA CUÁNDO IBAS A VOLVER. 1738 02:10:13,355 --> 02:10:14,731 {\an8}TE VEO EN EL JUZGADO. 1739 02:10:14,857 --> 02:10:15,858 ¡Mierda! 1740 02:10:16,483 --> 02:10:17,484 ¡El juzgado! 1741 02:10:27,160 --> 02:10:28,161 ...en primera instancia 1742 02:10:28,370 --> 02:10:29,371 se... 1743 02:10:32,541 --> 02:10:33,625 Disculpe. 1744 02:10:33,750 --> 02:10:34,668 {\an8}JUEZA 1745 02:10:38,380 --> 02:10:40,007 Como decía, 1746 02:10:40,549 --> 02:10:42,759 las imágenes de la cámara de seguridad, 1747 02:10:42,968 --> 02:10:44,845 prueba documental F, en el juicio en primera instancia 1748 02:10:44,970 --> 02:10:46,722 fueron descartadas, 1749 02:10:46,847 --> 02:10:48,390 pero ahora, 1750 02:10:48,599 --> 02:10:52,144 gracias a un avanzado programa 1751 02:10:52,603 --> 02:10:53,979 desarrollado por Empresas Wayne, 1752 02:10:55,022 --> 02:10:55,898 se confirma 1753 02:10:56,481 --> 02:10:57,774 la coartada 1754 02:10:57,983 --> 02:10:59,985 que el señor Allen ha alegado 1755 02:11:00,110 --> 02:11:01,528 y su hijo, Barry, 1756 02:11:02,738 --> 02:11:05,407 ha corroborado desde el primer día. 1757 02:11:06,033 --> 02:11:11,496 PRUEBA DOCUMENTAL F AMPLIADA 1758 02:11:11,496 --> 02:11:12,497 Ahí. 1759 02:11:15,626 --> 02:11:19,171 Ahí pueden ver claramente a mi cliente, el señor Allen, 1760 02:11:19,796 --> 02:11:24,343 cogiendo una lata de tomate de la última balda. 1761 02:11:41,485 --> 02:11:44,655 Señor Allen, ¿puede decirnos algo más, por favor? 1762 02:11:44,863 --> 02:11:46,114 Bueno, 1763 02:11:46,865 --> 02:11:49,493 el tomate se ha movido de la balda de abajo a la de arriba 1764 02:11:49,660 --> 02:11:51,036 y, por lo tanto, 1765 02:11:51,245 --> 02:11:53,247 no se han hecho los espaguetis. 1766 02:11:54,373 --> 02:11:55,249 He acabado. 1767 02:11:57,751 --> 02:12:00,546 Lo siento, no tiene ningún sentido. ¿Qué ha dicho? 1768 02:12:00,754 --> 02:12:03,382 - Muchas gracias. - El alegato... 1769 02:12:03,549 --> 02:12:05,425 No hará más declaraciones. Gracias. 1770 02:12:07,886 --> 02:12:09,596 - ¿He estado bien? - Sí. 1771 02:12:09,972 --> 02:12:10,973 Espaguetis. 1772 02:12:12,099 --> 02:12:14,476 Hablando de comida, estaba pensando... 1773 02:12:16,520 --> 02:12:17,771 ¿Por qué no me invitas a cenar? 1774 02:12:18,897 --> 02:12:19,857 ¿Cenar, tú y yo? 1775 02:12:20,607 --> 02:12:22,484 Sí, una cita, Barry. 1776 02:12:22,985 --> 02:12:24,736 Iris West, ¿te gustaría cenar conmigo? 1777 02:12:25,863 --> 02:12:27,114 - Me encantaría. - Gracias. 1778 02:12:27,990 --> 02:12:29,116 A mí también. 1779 02:12:29,992 --> 02:12:30,993 Llámame. 1780 02:12:53,348 --> 02:12:54,474 Enhorabuena. 1781 02:12:54,600 --> 02:12:57,477 Gracias. No sabes cuánto me alegro de oír tu voz. 1782 02:12:58,145 --> 02:13:00,731 Tengo tanto que contarte. Tenías razón. 1783 02:13:01,356 --> 02:13:02,232 Y no te hice caso. 1784 02:13:02,357 --> 02:13:04,151 Y menuda se ha liado. 1785 02:13:04,359 --> 02:13:06,361 Pero he dejado todo como estaba, te lo prometo. 1786 02:13:06,528 --> 02:13:07,738 Estoy llegando. 1787 02:13:08,989 --> 02:13:09,865 Genial. 1788 02:13:10,032 --> 02:13:11,033 - ¡La foto! - ¡Aquí! 1789 02:13:11,241 --> 02:13:12,034 Atrás, por favor. 1790 02:13:13,410 --> 02:13:14,870 ¡Para el Daily Planet! 1791 02:13:20,042 --> 02:13:21,627 ...respaldado por su alegato? 1792 02:13:24,755 --> 02:13:26,131 ¿Y este quién coño es? 1793 02:13:29,009 --> 02:13:29,968 Hola, Barry. 1794 02:13:31,094 --> 02:13:32,513 No, ¿dónde...? 1795 02:13:33,347 --> 02:13:34,515 Tú... 1796 02:13:35,140 --> 02:13:36,141 Tú no... 1797 02:13:37,476 --> 02:13:38,769 Tú no eres Batman. 1798 02:13:41,396 --> 02:13:42,397 ¿Pero qué te pasa? 1799 02:13:49,988 --> 02:13:50,989 Pues... 1800 02:14:12,261 --> 02:14:18,225 {\an8}PERRO DE TERAPIA 1801 02:14:22,855 --> 02:14:25,232 BASADO EN PERSONAJES DE DC 1802 02:22:35,848 --> 02:22:37,474 Que es por mi metabolismo. 1803 02:22:37,599 --> 02:22:39,351 No puedo emborracharme. 1804 02:22:39,476 --> 02:22:40,602 Yo tampoco. 1805 02:22:40,978 --> 02:22:43,647 Escucha. Lo que intento... 1806 02:22:43,856 --> 02:22:46,275 Lo que intento explicarte de la forma más simple 1807 02:22:46,483 --> 02:22:48,902 es que todos eran Batman. Todos eran Bruce Wayne. 1808 02:22:49,111 --> 02:22:50,779 Pero cada uno era una persona diferente. 1809 02:22:50,988 --> 02:22:54,241 - ¿En el otro tiempo lineal... - Línea temporal. 1810 02:22:54,408 --> 02:22:55,242 ...soy el mismo tío? 1811 02:22:55,409 --> 02:22:56,869 Sí. Te pareces bastante. 1812 02:22:56,994 --> 02:22:58,620 Eres encantador, melenudo, 1813 02:22:58,787 --> 02:23:00,622 leal, te pierde el beicon. 1814 02:23:01,164 --> 02:23:02,749 Vale, mira. 1815 02:23:02,875 --> 02:23:05,752 Gracias por hacérmelo más simple, simplificador. 1816 02:23:05,878 --> 02:23:07,129 Se hace lo que se puede. 1817 02:23:07,754 --> 02:23:09,673 No estás pillando lo más importante. 1818 02:23:09,882 --> 02:23:12,759 En mi línea temporal, cuando me... 1819 02:23:14,136 --> 02:23:15,596 Vale, vamos. 1820 02:23:16,138 --> 02:23:17,598 Arriba, "Bro-seidón". 1821 02:23:17,723 --> 02:23:19,016 Vamos. 1822 02:23:19,391 --> 02:23:20,726 Creía que ibas a dormir en el sofá. 1823 02:23:22,227 --> 02:23:23,353 Arthur, vivo justo aquí. 1824 02:23:23,520 --> 02:23:24,479 ¿Harry? 1825 02:23:25,731 --> 02:23:27,524 Yo vivo aquí. Estoy bien. 1826 02:23:35,741 --> 02:23:36,742 Otra cerveza. 1827 02:23:37,618 --> 02:23:40,120 Rápido. Ten. 1828 02:23:40,287 --> 02:23:41,163 Ten. 1829 02:23:41,872 --> 02:23:42,789 Paga con esto. 1830 02:23:43,874 --> 02:23:45,375 Arthur, esto es una reliquia atlante. 1831 02:23:45,501 --> 02:23:46,627 Pues díselo. 1832 02:23:47,878 --> 02:23:50,672 No tengo dinero para el uniforme de marinero. 1833 02:23:50,881 --> 02:23:52,132 - Sí. - Soy un marinero... 1834 02:23:52,257 --> 02:23:53,175 Eres un marinero. 1835 02:23:54,134 --> 02:23:54,968 Se las apañará. 1836 02:23:55,761 --> 02:23:56,762 Subtítulos: Eva Garcés 114872

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.