Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,346 --> 00:00:14,973
INTERNACIONAL
2
00:00:27,402 --> 00:00:28,653
-Um ótimo dia.
-Obrigado.
3
00:00:28,820 --> 00:00:30,030
Igualmente.
4
00:00:30,196 --> 00:00:32,115
Bom dia. O que vai querer?
5
00:00:32,741 --> 00:00:34,784
-Cadê a moça do cabelo cacheado?
-Sara?
6
00:00:34,951 --> 00:00:37,829
Ela está doente.
Pelo menos foi o que ela disse.
7
00:00:37,996 --> 00:00:39,497
Ela está de namorado novo.
8
00:00:39,664 --> 00:00:40,665
O que vai querer?
9
00:00:40,832 --> 00:00:42,042
Só peço o de sempre.
10
00:00:42,208 --> 00:00:45,378
-Ela deixa pronto, pois vivo atrasado.
-Não precisa fazer suspense.
11
00:00:46,046 --> 00:00:48,048
É pão com PA e BPMQ.
12
00:00:48,214 --> 00:00:49,090
Tá, então...
13
00:00:49,257 --> 00:00:51,843
-"PA" é pasta de amendoim, suponho.
-Sim.
14
00:00:52,010 --> 00:00:54,179
E bananas, passas,
mel e queijo no pão.
15
00:00:54,346 --> 00:00:56,473
Você deve ter um metabolismo rápido.
16
00:00:56,639 --> 00:00:58,141
Vai correr uma maratona?
17
00:00:58,725 --> 00:01:01,853
Minha irmã já correu uma maratona.
Que descanse em paz.
18
00:01:02,020 --> 00:01:04,022
Ela não morreu. Só ficou exausta.
19
00:01:04,189 --> 00:01:05,690
Nós sabemos, Sharon, você correu.
20
00:01:06,608 --> 00:01:08,193
Mas todos têm que trabalhar de manhã.
21
00:01:08,360 --> 00:01:09,861
Estou três minutos atrasado.
22
00:01:10,028 --> 00:01:12,197
Preciso que traga logo o sanduíche.
23
00:01:12,364 --> 00:01:15,575
Não dá pra fazer um bom sanduíche
com pressa, cara.
24
00:01:19,204 --> 00:01:20,747
Alfred, não posso falar agora.
25
00:01:20,914 --> 00:01:22,123
Bom dia, Sr. Allen.
26
00:01:22,290 --> 00:01:23,249
Estou atrasado,
27
00:01:23,416 --> 00:01:25,210
faminto, e a Cachinhos não veio.
28
00:01:25,377 --> 00:01:26,419
É a Sara, e tem namorado.
29
00:01:26,586 --> 00:01:28,713
Temos um problema no Hospital de Gotham.
30
00:01:28,880 --> 00:01:30,340
Um assalto que deu errado.
31
00:01:30,507 --> 00:01:32,300
Estamos no meio da manhã.
32
00:01:32,467 --> 00:01:34,427
Por que o Morcego está acordado?
33
00:01:34,969 --> 00:01:35,804
Liga pro Superman.
34
00:01:36,554 --> 00:01:37,639
Eu pensei nisso.
35
00:01:38,306 --> 00:01:39,307
Mas ele está ocupado.
36
00:01:39,391 --> 00:01:40,850
ERUPÇÃO VULCÂNICA NA GUATEMALA
37
00:01:41,184 --> 00:01:42,018
Pra variar.
38
00:01:42,102 --> 00:01:42,936
E a Diana?
39
00:01:43,103 --> 00:01:44,187
Pensei nela também.
40
00:01:44,354 --> 00:01:46,272
Mas ela não atende, é irritante.
41
00:01:46,439 --> 00:01:49,484
Em quantos você pensou
antes de pensar em mim?
42
00:01:49,651 --> 00:01:50,819
Nunca se tratou dela.
43
00:01:50,985 --> 00:01:52,404
-Mas de você.
-Meu sanduíche...
44
00:01:52,570 --> 00:01:53,655
Aprendi a lição
45
00:01:53,822 --> 00:01:54,948
no barco no ano passado.
46
00:01:55,115 --> 00:01:57,075
Minha irmã fala cada coisa quando bebe.
47
00:01:57,242 --> 00:01:59,077
Comenta sobre amigas da minha mãe,
48
00:01:59,244 --> 00:02:01,037
como eu comento sobre ela...
49
00:02:11,840 --> 00:02:12,924
Ai, meu Deus!
50
00:02:13,091 --> 00:02:14,134
Flash!
51
00:02:15,051 --> 00:02:16,928
-Oi... Obrigado.
-Eu te amo.
52
00:02:17,095 --> 00:02:18,930
-Você parece bem legal.
-Meu Deus!
53
00:02:19,097 --> 00:02:20,890
-Não acredito!
-Eu vou morrer!
54
00:02:21,057 --> 00:02:22,434
Vou passar pro Sr. Wayne.
55
00:02:22,600 --> 00:02:24,310
-Não, por favor.
-Meu Deus.
56
00:02:24,477 --> 00:02:27,689
Desculpe se soa estranho,
mas vai comer esse chocolate?
57
00:02:28,481 --> 00:02:29,983
Você pode jogar pra mim?
58
00:02:30,150 --> 00:02:31,860
-Em nome da justiça.
-Sim!
59
00:02:32,027 --> 00:02:33,862
Preciso de você aqui agora, Barry.
60
00:02:34,029 --> 00:02:35,530
Olá, Bruce. Sim, estou...
61
00:02:36,072 --> 00:02:36,990
indo.
62
00:03:21,910 --> 00:03:24,371
LIMITE DE GOTHAM CITY
HOSPITAL SAÍDA 6KM
63
00:03:39,427 --> 00:03:40,929
Não!
64
00:03:41,096 --> 00:03:42,138
Não, não!
65
00:03:44,516 --> 00:03:45,350
AMBULÂNCIA
66
00:03:49,396 --> 00:03:52,190
Bruce, isto aqui está um baita caos.
67
00:03:52,357 --> 00:03:53,400
Por que não veio?
68
00:04:12,293 --> 00:04:15,296
Bruce, por que parece
que você está se mandando?
69
00:04:15,463 --> 00:04:18,591
O idiota do filho do Falcone
quis bancar o peixe grande.
70
00:04:19,050 --> 00:04:21,845
Montou uma equipe
e invadiu o Hospital de Gotham.
71
00:04:22,012 --> 00:04:24,055
Roubou um vírus altamente mortal.
72
00:04:24,222 --> 00:04:26,266
Eu interceptei, mas eles fugiram.
73
00:04:27,392 --> 00:04:28,685
Você pode cuidar disso.
74
00:04:28,852 --> 00:04:31,062
Estou indo salvar o resto do mundo,
75
00:04:31,229 --> 00:04:32,063
se não se importa.
76
00:04:32,564 --> 00:04:33,773
Está certo, Bruce.
77
00:04:54,377 --> 00:04:56,296
"Obrigada por me salvar, Flash."
78
00:04:56,463 --> 00:04:58,506
A tubulação de gás e água estourou.
79
00:04:58,673 --> 00:04:59,758
No porão.
80
00:05:00,216 --> 00:05:01,217
Certo.
81
00:05:02,469 --> 00:05:03,470
Estou a caminho.
82
00:05:16,066 --> 00:05:17,150
Consegue abrir?
83
00:05:17,317 --> 00:05:18,610
-Está trancada.
-Emperrou.
84
00:05:19,110 --> 00:05:20,737
Não está funcionando!
85
00:05:20,904 --> 00:05:22,238
Por favor!
86
00:05:32,207 --> 00:05:34,125
Olha, Alfred. Aceitei o fato
87
00:05:34,292 --> 00:05:37,087
de que sou basicamente
faxineiro da Liga da Justiça.
88
00:05:37,253 --> 00:05:38,546
O que é um saco.
89
00:05:38,713 --> 00:05:40,548
Mas acabei aceitando.
90
00:05:40,715 --> 00:05:41,633
Mas
91
00:05:41,800 --> 00:05:43,551
é impossível não notar
92
00:05:43,718 --> 00:05:46,096
que sempre aparece
uma bat-bagunça
93
00:05:46,596 --> 00:05:47,597
pra eu arrumar.
94
00:05:49,599 --> 00:05:50,600
PARE
95
00:05:50,767 --> 00:05:52,602
Por aqui. Olhem pra frente.
96
00:05:52,769 --> 00:05:55,105
-Fiquem juntos, agora.
-Sim, eu sei.
97
00:06:03,571 --> 00:06:04,406
Cuidado!
98
00:06:16,459 --> 00:06:17,585
-Uau.
-O quê?
99
00:06:59,544 --> 00:07:01,755
Se meus cálculos estiverem corretos,
100
00:07:01,921 --> 00:07:04,758
e a história provará que geralmente estão,
101
00:07:04,924 --> 00:07:08,136
o dano na estrutura
vai fazer a ala leste desmoronar.
102
00:07:08,678 --> 00:07:10,764
-A ala leste está bem.
-Está tudo bem.
103
00:07:11,931 --> 00:07:13,725
Ótimo, pois já perdi velocidade.
104
00:07:13,892 --> 00:07:15,060
Sobrou pouca, Alfred.
105
00:07:16,102 --> 00:07:17,228
Você ouviu isso?
106
00:07:17,395 --> 00:07:18,396
É minha barriga.
107
00:07:24,069 --> 00:07:24,903
Não, não.
108
00:07:25,320 --> 00:07:26,529
É a ala leste desmoronando.
109
00:07:43,463 --> 00:07:45,382
Barry, 30º andar.
110
00:07:45,840 --> 00:07:47,300
Tem bebês...
111
00:07:49,052 --> 00:07:50,970
Caindo.
112
00:08:18,081 --> 00:08:19,374
CRÍTICO
113
00:08:30,635 --> 00:08:32,095
ÁCIDO
114
00:08:49,446 --> 00:08:50,905
PICO DE ENERGIA
115
00:09:18,266 --> 00:09:20,852
ÁCIDO
116
00:09:26,399 --> 00:09:28,777
INDÚSTRIAS WATTS
117
00:09:36,910 --> 00:09:39,371
CÃO DE TERAPIA
118
00:10:34,009 --> 00:10:35,135
Sr. Allen...
119
00:10:35,301 --> 00:10:37,679
eu fiquei muito orgulhoso.
120
00:10:37,846 --> 00:10:39,556
E muitas mães ficaram felizes.
121
00:10:46,855 --> 00:10:47,689
Sim.
122
00:10:48,565 --> 00:10:49,399
Ok.
123
00:10:50,483 --> 00:10:53,695
Sei que esses eventos
deixam cicatrizes psicológicas.
124
00:10:53,862 --> 00:10:56,865
É melhor procurar
um profissional de saúde mental.
125
00:10:57,032 --> 00:10:59,909
A Liga da Justiça
ainda não é muito boa nisso.
126
00:11:00,076 --> 00:11:01,077
Acredite.
127
00:11:01,411 --> 00:11:02,245
Meu Deus.
128
00:11:41,785 --> 00:11:42,660
Livre-se dele!
129
00:12:32,002 --> 00:12:34,379
Se essa maleta cair na água,
130
00:12:34,546 --> 00:12:37,090
pode destruir meia Gotham
até a hora do almoço.
131
00:12:39,759 --> 00:12:41,970
-Droga.
-Por favor, não me deixe cair.
132
00:12:42,137 --> 00:12:45,223
Ai, Deus, não.
Por favor, por favor, não.
133
00:12:45,390 --> 00:12:46,224
Não!
134
00:12:52,939 --> 00:12:54,107
Desculpem o atraso.
135
00:13:00,155 --> 00:13:00,989
Olha o degrau.
136
00:13:02,323 --> 00:13:03,491
-Oi.
-Oi.
137
00:13:05,910 --> 00:13:06,870
Belo traje.
138
00:13:07,370 --> 00:13:08,329
Está bonito, Flash.
139
00:13:09,456 --> 00:13:10,331
Valeu.
140
00:13:11,958 --> 00:13:13,084
E você...
141
00:13:13,752 --> 00:13:14,627
de nada.
142
00:13:14,794 --> 00:13:17,005
Meu ego é grande demais
pra agradecer.
143
00:13:20,633 --> 00:13:21,676
Eu desenvolvi
144
00:13:21,843 --> 00:13:24,679
uma persona forte pra compensar
um trauma de infância.
145
00:13:24,846 --> 00:13:26,389
Também tenho trauma de infância.
146
00:13:26,556 --> 00:13:27,682
Batman parece furioso.
147
00:13:27,849 --> 00:13:29,559
-O Laço da Verdade...
-É a mãe...
148
00:13:29,726 --> 00:13:30,769
...sempre funciona.
149
00:13:30,935 --> 00:13:32,479
Seria melhor doar meu dinheiro.
150
00:13:32,645 --> 00:13:34,898
Enquanto houver pobreza, haverá crime.
151
00:13:35,065 --> 00:13:36,733
Sei que sexo existe.
152
00:13:36,900 --> 00:13:38,985
Só nunca tive essa experiência.
153
00:13:40,320 --> 00:13:41,321
Droga.
154
00:13:41,488 --> 00:13:42,447
Bom,
155
00:13:42,614 --> 00:13:43,740
eu tenho que ir.
156
00:13:44,115 --> 00:13:45,116
Tá.
157
00:13:45,575 --> 00:13:46,701
É sempre um prazer.
158
00:13:49,704 --> 00:13:51,790
Essa coisa do sexo era uma metáfora
159
00:13:51,956 --> 00:13:54,042
da literatura gótica.
160
00:13:54,209 --> 00:13:55,460
Não dá pra apagar o mico.
161
00:13:55,627 --> 00:13:56,586
Deixa pra lá.
162
00:13:58,922 --> 00:14:00,715
Eu adoraria arrumar mais bagunça,
163
00:14:00,882 --> 00:14:02,967
mas preciso do meu café da manhã.
164
00:14:03,134 --> 00:14:04,886
Tchau, Flash.
165
00:14:05,053 --> 00:14:06,471
Tchau, Batman.
166
00:14:07,430 --> 00:14:08,598
Parabéns, Sr. Wayne.
167
00:14:09,391 --> 00:14:10,892
Vem tomar café em casa?
168
00:14:14,646 --> 00:14:16,940
Acho que sim.
169
00:14:18,400 --> 00:14:19,526
...leva à destruição.
170
00:14:19,693 --> 00:14:21,569
Nunca se tratou dela.
171
00:14:21,903 --> 00:14:23,154
Mas de você.
172
00:14:23,321 --> 00:14:25,824
Você tem que parar de viver no passado.
173
00:14:26,408 --> 00:14:28,118
Foi rápido o bastante pra você?
174
00:14:32,163 --> 00:14:33,331
Bom dia, professor.
175
00:14:40,463 --> 00:14:41,297
Olha quem está aqui.
176
00:14:41,464 --> 00:14:42,799
Cala a boca, Albert.
177
00:14:42,966 --> 00:14:45,301
Todo dia. Não sei como consegue, Barry.
178
00:14:45,468 --> 00:14:46,594
Veio rastejando?
179
00:14:46,761 --> 00:14:48,638
-Ele está bravo?
-Vai te demitir.
180
00:14:48,805 --> 00:14:50,473
-Ele vai te matar.
-Não, não.
181
00:14:50,640 --> 00:14:51,599
Deixe-me adivinhar.
182
00:14:52,225 --> 00:14:53,560
Seu despertador não tocou.
183
00:14:54,394 --> 00:14:56,646
Seu cachorro comeu seu despertador.
184
00:14:56,813 --> 00:14:58,648
Seu despertador comeu sua chave.
185
00:14:58,815 --> 00:15:01,526
A avó da sua chave morreu
e ela pediu uma licença.
186
00:15:01,693 --> 00:15:03,903
-Nada disso.
-O que foi desta vez, Barry?
187
00:15:04,070 --> 00:15:05,864
Foi outra coisa,
188
00:15:06,031 --> 00:15:07,574
algo muito menos absurdo.
189
00:15:07,741 --> 00:15:08,658
Perdi a reunião,
190
00:15:08,825 --> 00:15:12,037
mas eu queria muito
que estes casos fossem revisados.
191
00:15:12,203 --> 00:15:13,329
Nós nos precipitamos.
192
00:15:13,496 --> 00:15:15,248
-Precisamos reabri-los.
-Precipitamos?
193
00:15:15,415 --> 00:15:18,209
Seis meses de trabalho acumulado,
e quer ir devagar?
194
00:15:18,376 --> 00:15:20,378
Concentre-se na sua petição.
195
00:15:20,545 --> 00:15:22,839
Faça seu trabalho, feche o caso,
vá em frente.
196
00:15:25,216 --> 00:15:26,551
Você tem muito potencial.
197
00:15:27,135 --> 00:15:29,721
Não deveria me servir café
após tantos anos.
198
00:15:30,180 --> 00:15:32,515
Tem razão. Isso é verdade.
199
00:15:32,932 --> 00:15:33,933
Traga-me um café.
200
00:15:37,187 --> 00:15:39,647
-Duas de açúcar?
-Isso.
201
00:15:53,286 --> 00:15:54,162
Vai adorar isso.
202
00:15:54,329 --> 00:15:56,581
Gostei do resultado do caso Johnson.
203
00:15:56,748 --> 00:15:59,584
As provas que nosso laboratório analisou
204
00:15:59,751 --> 00:16:02,879
foram mais que suficientes
para a conclusão.
205
00:16:03,046 --> 00:16:05,256
-Ainda estou analisando.
-Graças à diligência,
206
00:16:05,757 --> 00:16:07,759
trabalho árduo e foco...
207
00:16:07,926 --> 00:16:10,303
Barry ainda estava trabalhando nelas.
208
00:16:10,470 --> 00:16:11,638
Por você, estaríamos
209
00:16:11,805 --> 00:16:13,890
raspando os molares do Ted Bundy.
210
00:16:14,057 --> 00:16:17,352
Fico muito feliz por vocês
acharem isso tão engraçado,
211
00:16:17,519 --> 00:16:21,147
mas estamos lidando com a vida
de pessoas reais, de famílias.
212
00:16:21,314 --> 00:16:23,358
E não percebem a gravidade disso.
213
00:16:23,525 --> 00:16:25,151
Então, deixem-me em paz.
214
00:16:25,318 --> 00:16:27,445
-Barry Allen?
-Iris West.
215
00:16:27,987 --> 00:16:29,155
Você...
216
00:16:29,322 --> 00:16:31,366
também sabe meu nome completo.
217
00:16:31,533 --> 00:16:33,326
Sim, da faculdade.
218
00:16:33,493 --> 00:16:35,453
Nem falou da sua amiga da faculdade.
219
00:16:35,620 --> 00:16:37,414
Nem sabíamos que Barry tinha amigos.
220
00:16:37,580 --> 00:16:38,832
Com ela são quantos?
221
00:16:39,332 --> 00:16:40,166
-Uma?
-Uma.
222
00:16:41,001 --> 00:16:42,919
Vocês são tão...
223
00:16:43,086 --> 00:16:44,671
Tchau, pessoal.
224
00:16:44,838 --> 00:16:46,673
Tá. Nossa, isso foi tão...
225
00:16:47,924 --> 00:16:49,843
São meus colegas de trabalho,
não amigos.
226
00:16:50,343 --> 00:16:51,177
Você trabalha aqui?
227
00:16:51,678 --> 00:16:52,762
Sim, trabalho.
228
00:16:52,929 --> 00:16:54,723
Nossa, quanto tempo, hein?
229
00:16:56,766 --> 00:16:59,060
Eu acho que a gente se viu
230
00:16:59,227 --> 00:17:00,895
alguns anos atrás, não?
231
00:17:01,229 --> 00:17:02,564
Não, porque...
232
00:17:02,731 --> 00:17:04,941
a gente não se vê desde
233
00:17:05,108 --> 00:17:05,942
a faculdade.
234
00:17:07,402 --> 00:17:10,030
Vai ver eu só estava pensando em você.
235
00:17:10,822 --> 00:17:12,949
Fico feliz por ter topado com você.
236
00:17:13,116 --> 00:17:14,534
-É.
-É.
237
00:17:14,701 --> 00:17:16,661
A audiência do seu pai é amanhã, não?
238
00:17:16,828 --> 00:17:18,246
É. Como...
239
00:17:19,497 --> 00:17:21,082
Desculpa, como sabe disso?
240
00:17:21,249 --> 00:17:22,834
Estou cobrindo para o jornal.
241
00:17:24,210 --> 00:17:25,628
Como é que ele está?
242
00:17:28,256 --> 00:17:29,799
Está perguntando para o jornal?
243
00:17:29,966 --> 00:17:31,426
Não, pergunto como amiga.
244
00:17:32,093 --> 00:17:34,888
Embora, com certeza,
o público gostaria de saber.
245
00:17:37,640 --> 00:17:38,475
Bom,
246
00:17:38,641 --> 00:17:41,519
só o que tenho a dizer
é que meu pai é inocente.
247
00:17:41,686 --> 00:17:42,520
Certo.
248
00:17:42,687 --> 00:17:44,356
Digo, ninguém...
249
00:17:44,522 --> 00:17:47,233
ia querer acreditar
que seu pai matou sua mãe.
250
00:17:47,400 --> 00:17:50,236
"Acreditar"?
Nem meu pai deveria estar na cadeia,
251
00:17:50,403 --> 00:17:52,781
nem minha mãe morta.
Não se trata de acreditar.
252
00:17:52,947 --> 00:17:55,575
-Trata-se da verdade.
-Certo. Não, sim, é...
253
00:17:56,034 --> 00:17:58,828
-Ai, Deus. Foi o que eu quis dizer.
-Certo.
254
00:17:59,496 --> 00:18:01,706
Desculpe, não tenho
nada oficial a declarar.
255
00:18:08,630 --> 00:18:09,631
QUADRINHOS
256
00:18:18,932 --> 00:18:20,934
PROVA CONFIDENCIAL
257
00:18:25,855 --> 00:18:26,773
Chamada a cobrar...
258
00:18:26,940 --> 00:18:27,774
FOI MAL - BW
259
00:18:27,941 --> 00:18:29,109
...da Penitenciária Iron Heights.
260
00:18:29,275 --> 00:18:31,027
-Deseja aceitar?
-Sim.
261
00:18:32,570 --> 00:18:33,905
-Oi, pai.
-Oi, Barry.
262
00:18:33,988 --> 00:18:36,199
-Como você está?
-Estou bem.
263
00:18:36,366 --> 00:18:38,368
-Você tem saído bastante?
-Sim.
264
00:18:38,535 --> 00:18:40,328
Bem, não. Não.
265
00:18:41,955 --> 00:18:44,124
Mas encontrei uma amiga da faculdade,
266
00:18:44,290 --> 00:18:45,792
Iris West, hoje.
267
00:18:45,959 --> 00:18:48,044
Você não era super a fim dela?
268
00:18:48,211 --> 00:18:49,462
Bem, ela tem namorado?
269
00:18:49,629 --> 00:18:52,549
-Por que você não a chama pra sair?
-Pai...
270
00:18:53,508 --> 00:18:57,387
Um amigo meu passou as imagens
da câmera de segurança do mercado
271
00:18:57,554 --> 00:18:59,556
por um programa que ele desenvolveu.
272
00:19:00,140 --> 00:19:02,434
E agora elas estão bem nítidas.
273
00:19:02,600 --> 00:19:03,601
Só que...
274
00:19:05,645 --> 00:19:06,646
você não olha pra cima.
275
00:19:07,981 --> 00:19:09,357
Não se vê seu rosto.
276
00:19:10,150 --> 00:19:12,777
Sem novas provas
pra confirmar seu álibi...
277
00:19:13,862 --> 00:19:16,364
precisamos começar a pensar
no próximo recurso.
278
00:19:16,531 --> 00:19:19,492
Não. Precisa parar
de se preocupar com seu pai.
279
00:19:21,745 --> 00:19:23,580
Aí terá tempo pra uma namorada.
280
00:19:23,747 --> 00:19:25,832
Mas, pai, eu não quero...
281
00:19:25,999 --> 00:19:27,292
Já falamos sobre isso.
282
00:19:27,459 --> 00:19:28,668
Essa foi a última tentativa,
283
00:19:28,835 --> 00:19:30,962
e vamos ver o que acontece amanhã.
284
00:19:31,671 --> 00:19:33,506
Eu estou bem, sério.
285
00:19:33,673 --> 00:19:37,385
Às vezes até penso que é mais fácil
pra mim estar aqui dentro
286
00:19:37,552 --> 00:19:38,595
do que aí fora...
287
00:19:39,637 --> 00:19:40,472
sem ela.
288
00:19:41,973 --> 00:19:44,642
Assim, posso imaginar que ela está viva,
289
00:19:45,101 --> 00:19:46,811
aí fora, tocando a vida dela.
290
00:19:49,939 --> 00:19:50,940
Barry?
291
00:19:52,359 --> 00:19:53,193
Barry?
292
00:19:54,486 --> 00:19:55,362
Você está aí?
293
00:19:55,904 --> 00:19:57,155
Sim, estou aqui, pai.
294
00:19:57,572 --> 00:19:59,908
Lembra o molho
que ela fazia aos domingos?
295
00:20:01,159 --> 00:20:03,703
A casa toda cheirava a manjericão, tomate.
296
00:20:05,038 --> 00:20:07,499
Ela vestia meu moletom
e começava a cantar.
297
00:20:10,001 --> 00:20:11,628
É, qual era a música?
298
00:20:11,795 --> 00:20:13,338
Eu adorava aquela música.
299
00:20:13,505 --> 00:20:14,756
Lembre-se dessa parte.
300
00:20:20,345 --> 00:20:21,638
Não é justo.
301
00:20:21,805 --> 00:20:23,306
O que não é justo, Miquinho?
302
00:20:23,473 --> 00:20:25,725
Essa pergunta é idiota.
303
00:20:25,892 --> 00:20:28,812
Quantos cálculos com resultado 24
são possíveis?
304
00:20:28,978 --> 00:20:30,522
Tem um zilhão de respostas.
305
00:20:30,689 --> 00:20:31,731
Como vou anotar todas?
306
00:20:31,898 --> 00:20:35,527
Tem razão. Há um zilhão de respostas
pra essa pergunta.
307
00:20:35,694 --> 00:20:37,904
Nem todo problema tem solução.
308
00:20:38,071 --> 00:20:39,948
Às vezes, é melhor desistir.
309
00:20:41,116 --> 00:20:43,034
Descanse os miolos
e me ajude com a massa.
310
00:20:43,201 --> 00:20:44,035
Vamos lá.
311
00:20:46,496 --> 00:20:47,330
Não.
312
00:20:48,039 --> 00:20:48,873
Henry?
313
00:20:50,625 --> 00:20:52,002
Precisa me fazer um favor.
314
00:20:52,168 --> 00:20:53,795
-Eu não faço favores.
-Tá.
315
00:20:54,337 --> 00:20:56,506
Barry precisa de um favor seu.
316
00:20:56,673 --> 00:20:57,841
Barry? Qualquer coisa.
317
00:20:58,842 --> 00:21:00,760
Preciso de outra lata de tomates.
318
00:21:01,803 --> 00:21:02,846
Já tem uma lata.
319
00:21:03,013 --> 00:21:03,972
Preciso de mais uma.
320
00:21:04,139 --> 00:21:06,433
Vocês não foram ao mercado de manhã?
321
00:21:06,599 --> 00:21:08,393
Mas eu esqueci os tomates.
322
00:21:09,894 --> 00:21:11,104
Isto parece mais divertido.
323
00:21:11,271 --> 00:21:13,273
Vamos deixar o Barry ir ao mercado.
324
00:21:13,440 --> 00:21:14,733
Você dirige, certo?
325
00:21:14,899 --> 00:21:16,192
-Não.
-Já está grande.
326
00:21:16,359 --> 00:21:18,319
Pode fazer de tudo. Olha só você.
327
00:21:18,486 --> 00:21:19,529
Está ficando grisalho.
328
00:21:19,696 --> 00:21:22,073
-A lata verde, não a azul, tá?
-Tá bom.
329
00:21:22,490 --> 00:21:24,200
A azul, não a verde, certo?
330
00:21:24,367 --> 00:21:26,494
-Não! A verde, não a azul.
-O quê?
331
00:21:28,413 --> 00:21:29,497
Ai, meu Deus.
332
00:21:31,416 --> 00:21:33,710
Ela vai começar a cantar. Corre!
333
00:21:34,627 --> 00:21:36,629
Corre, Barry!
334
00:21:54,356 --> 00:21:55,273
Eu te amo, Miquinho.
335
00:21:55,440 --> 00:21:56,524
Eu te amo mais.
336
00:21:57,150 --> 00:21:58,777
Eu te amei primeiro.
337
00:22:16,002 --> 00:22:16,836
Nora?
338
00:22:19,464 --> 00:22:20,674
Barry!
339
00:22:27,722 --> 00:22:29,474
Barry! Barry!
340
00:22:30,141 --> 00:22:32,018
Liga pra emergência agora!
341
00:22:43,113 --> 00:22:44,072
Barry?
342
00:22:44,948 --> 00:22:45,824
Barry?
343
00:22:46,324 --> 00:22:48,201
Não se preocupe com amanhã.
344
00:22:48,368 --> 00:22:50,120
Sabíamos que era um tiro no escuro.
345
00:22:50,995 --> 00:22:51,955
Pai?
346
00:22:53,081 --> 00:22:57,002
Sua ligação com a Penitenciária
Iron Heights foi encerrada.
347
00:24:43,316 --> 00:24:44,192
Barry Allen?
348
00:24:48,071 --> 00:24:49,447
...provas que o laboratório...
349
00:24:50,240 --> 00:24:51,825
Concentre-se na sua petição.
350
00:24:51,991 --> 00:24:52,992
Faça seu trabalho.
351
00:24:55,870 --> 00:24:57,497
Ela prometeu...
352
00:24:59,624 --> 00:25:04,295
Foi rápido o bastante pra você?
353
00:25:43,710 --> 00:25:46,129
Está dizendo que você voltou no tempo?
354
00:25:46,296 --> 00:25:47,255
Como em Pozharnov?
355
00:25:47,422 --> 00:25:50,008
Sim, só que em Pozharnov foi um segundo.
356
00:25:50,175 --> 00:25:51,551
Desta vez, um dia inteiro.
357
00:25:51,718 --> 00:25:52,761
Vamos imaginar
358
00:25:52,927 --> 00:25:55,805
que é, de fato,
possível você correr mais rápido
359
00:25:55,972 --> 00:25:57,390
que a velocidade da luz,
360
00:25:57,557 --> 00:25:59,768
e, assim, viajar de volta no tempo.
361
00:26:01,144 --> 00:26:02,145
Ainda assim, seria
362
00:26:02,312 --> 00:26:04,105
extremamente irresponsável.
363
00:26:04,606 --> 00:26:05,565
Eu sabia que diria isso.
364
00:26:05,732 --> 00:26:08,234
Sim, porque, se voltasse pro passado,
365
00:26:08,401 --> 00:26:11,196
qualquer interação com seus pais
ou com você,
366
00:26:11,363 --> 00:26:12,655
se pisasse na folha errada,
367
00:26:12,822 --> 00:26:15,533
não imagina quais poderiam ser
as consequências.
368
00:26:15,700 --> 00:26:17,494
Eu sei. Efeito borboleta, né?
369
00:26:17,660 --> 00:26:19,371
-É.
-Eu entendo. Mas, Bruce,
370
00:26:19,746 --> 00:26:20,872
eu consertaria as coisas.
371
00:26:21,289 --> 00:26:24,250
Você também poderia destruir tudo.
372
00:26:24,876 --> 00:26:26,002
Eu poderia salvá-la.
373
00:26:27,045 --> 00:26:29,047
Eu poderia salvar os dois.
374
00:26:31,424 --> 00:26:32,592
Eu poderia salvar seus pais.
375
00:26:34,302 --> 00:26:36,054
Barry, nossas cicatrizes
376
00:26:36,638 --> 00:26:37,972
fazem de nós quem somos.
377
00:26:38,890 --> 00:26:40,809
Não devemos voltar pra consertar.
378
00:26:42,644 --> 00:26:45,647
Você não tem nada quebrado
que precise ser consertado.
379
00:26:47,899 --> 00:26:50,360
Escute um cara
que cometeu muitos erros.
380
00:26:51,236 --> 00:26:52,487
Não reviva o passado.
381
00:26:53,863 --> 00:26:54,906
Viva sua vida.
382
00:26:55,907 --> 00:26:58,034
Não deixe sua tragédia definir você.
383
00:26:58,201 --> 00:26:59,744
E se for pra me definir?
384
00:27:01,913 --> 00:27:03,415
A tragédia te tornou um herói.
385
00:27:04,457 --> 00:27:06,126
E também me deixou sozinho.
386
00:27:08,795 --> 00:27:10,255
Podíamos dar uma saída.
387
00:27:10,922 --> 00:27:12,257
Quer sair pra comer?
388
00:27:12,424 --> 00:27:14,342
Eu ainda estou com fome.
389
00:27:16,094 --> 00:27:17,095
Não desta vez.
390
00:27:18,763 --> 00:27:20,098
Outra hora, talvez.
391
00:27:22,642 --> 00:27:23,643
Tá.
392
00:27:34,487 --> 00:27:35,697
Belo carro.
393
00:27:36,656 --> 00:27:38,324
Você tem amigos chiques.
394
00:27:38,742 --> 00:27:40,702
Era um Uber.
395
00:27:40,869 --> 00:27:41,703
Black.
396
00:27:43,246 --> 00:27:44,873
Não posso falar sobre o caso.
397
00:27:45,040 --> 00:27:47,208
Não estou aqui como repórter.
398
00:27:48,793 --> 00:27:50,170
Podemos conversar?
399
00:27:55,592 --> 00:27:56,885
Entra.
400
00:28:02,390 --> 00:28:05,435
Não vou mentir.
É mais organizado do que eu esperava.
401
00:28:05,602 --> 00:28:07,729
-É? Então...
-É.
402
00:28:07,896 --> 00:28:09,522
Sou uma pessoa organizada.
403
00:28:15,070 --> 00:28:16,696
-Aceita uma bebida?
-Claro.
404
00:28:16,863 --> 00:28:17,781
Aceito uma cerveja.
405
00:28:32,962 --> 00:28:34,339
Cervejas, cervejas.
406
00:28:34,506 --> 00:28:36,049
Eu guardo na geladeira.
407
00:28:36,216 --> 00:28:37,092
Valeu.
408
00:28:37,676 --> 00:28:38,677
De nada.
409
00:28:40,178 --> 00:28:42,263
Olha, eu fiquei muito chateada
410
00:28:42,681 --> 00:28:43,932
pelo ocorrido mais cedo.
411
00:28:48,937 --> 00:28:51,106
Eu deveria ter sido mais sensível.
412
00:28:52,065 --> 00:28:55,318
E eu poderia ter sido menos sensível.
413
00:28:56,152 --> 00:28:58,530
Nem posso imaginar o que você passou.
414
00:28:58,697 --> 00:29:01,366
É como se tivesse perdido
pai e mãe em um dia.
415
00:29:02,075 --> 00:29:03,076
Eu perdi.
416
00:29:03,702 --> 00:29:05,078
Perdi minha mãe numa tragédia,
417
00:29:05,245 --> 00:29:07,914
e meu pai,
para as falhas do sistema de justiça.
418
00:29:08,665 --> 00:29:10,583
Por isso entrou pra perícia criminal?
419
00:29:11,418 --> 00:29:12,669
Pra consertar o sistema?
420
00:29:15,880 --> 00:29:17,424
Sim.
421
00:29:17,590 --> 00:29:18,717
Sim, pra consertar.
422
00:29:20,593 --> 00:29:22,303
Deve ter um jeito de consertar.
423
00:29:22,470 --> 00:29:25,181
Foi pra isso
que entrei pro jornalismo também.
424
00:29:25,348 --> 00:29:27,434
Eu consertaria isso se pudesse voltar
425
00:29:27,600 --> 00:29:30,478
e avisá-los sem que
eles soubessem que eu avisei.
426
00:29:30,645 --> 00:29:32,814
Pensar dessa forma vai
427
00:29:32,981 --> 00:29:33,982
enlouquecer você.
428
00:29:34,691 --> 00:29:36,276
"Se eu pudesse voltar no tempo
429
00:29:36,443 --> 00:29:37,444
e deter quem fez isso..."
430
00:29:37,610 --> 00:29:39,904
Não posso fazer isso,
é interação demais.
431
00:29:43,033 --> 00:29:44,117
Meu pai nem estava em casa.
432
00:29:44,284 --> 00:29:46,703
Foi comprar uma lata de tomates
pra minha mãe.
433
00:29:46,870 --> 00:29:49,039
Quem invadiu a casa
achou que estava vazia.
434
00:29:49,205 --> 00:29:51,291
E minha mãe estava lá
com a faca na mão,
435
00:29:51,458 --> 00:29:54,461
e deu tudo errado,
uma cadeia absurda de eventos.
436
00:29:55,170 --> 00:29:58,340
As imagens tinham que confirmar
o álibi do meu pai.
437
00:29:58,506 --> 00:29:59,341
Em vez disso,
438
00:29:59,924 --> 00:30:02,594
três vidas destruídas
por uma lata de tomates.
439
00:30:09,601 --> 00:30:10,518
Meu Deus.
440
00:30:11,144 --> 00:30:11,978
O que foi?
441
00:30:13,438 --> 00:30:14,981
Bom, pode ser isso.
442
00:30:15,148 --> 00:30:16,900
Se minha mãe não esquecer os tomates,
443
00:30:17,067 --> 00:30:19,194
aí ele não sai e ela não morre.
444
00:30:19,361 --> 00:30:20,779
Ninguém precisaria me ver.
445
00:30:22,238 --> 00:30:23,531
Bruce disse sem interação,
446
00:30:23,698 --> 00:30:24,991
voltar logo pro presente,
447
00:30:25,158 --> 00:30:26,576
como se nem tivesse ido.
448
00:30:26,743 --> 00:30:28,078
Assim eu conserto.
Nossa, Iris!
449
00:30:28,912 --> 00:30:29,996
Muito obrigado.
450
00:30:30,163 --> 00:30:31,873
Isso foi ótimo.
451
00:30:32,040 --> 00:30:33,249
Desculpe.
452
00:30:33,416 --> 00:30:36,044
Eu tenho que sair.
453
00:30:36,211 --> 00:30:37,379
Certo. Tá bom.
454
00:30:39,756 --> 00:30:42,384
Eu me diverti muito.
Vamos nos ver de novo.
455
00:30:57,190 --> 00:30:59,442
Kal-El, filho de Krypton.
456
00:31:00,193 --> 00:31:01,611
Essa é uma péssima ideia.
457
00:31:08,660 --> 00:31:09,619
Então, você é rápido.
458
00:31:13,456 --> 00:31:15,625
Seu pai é um assassino.
É um assassino.
459
00:31:15,792 --> 00:31:17,711
NORA ALLEN
AMADA ESPOSA E MÃE
460
00:31:18,211 --> 00:31:21,798
Liga pra emergência agora!
461
00:31:22,424 --> 00:31:23,967
Agora!
462
00:31:24,592 --> 00:31:25,844
Agora!
463
00:31:26,219 --> 00:31:27,721
Agora!
464
00:31:58,752 --> 00:32:00,754
MOLHOS PARA SALADA
ENLATADOS - SOPAS
465
00:32:08,887 --> 00:32:10,555
TOMATES PICADOS
466
00:32:20,106 --> 00:32:20,982
Oi, mãe.
467
00:32:34,037 --> 00:32:35,455
Não esqueça os tomates.
468
00:32:38,041 --> 00:32:39,042
Até já.
469
00:32:46,424 --> 00:32:47,425
Por favor, funciona.
470
00:32:56,810 --> 00:32:58,561
Feliz aniversário, querido.
471
00:32:58,728 --> 00:33:01,481
Feliz aniversário, Barry.
472
00:33:07,737 --> 00:33:10,156
-Vai, Barry, anda logo.
-Vai!
473
00:33:10,323 --> 00:33:13,618
Parabéns para os formandos de 2013!
474
00:33:18,248 --> 00:33:20,125
Eu te amo tanto.
475
00:34:23,730 --> 00:34:24,939
Que susto, Miquinho!
476
00:34:26,191 --> 00:34:27,859
Que roupa é essa?
477
00:34:28,026 --> 00:34:30,904
Esse é o Barry? E ele chegou cedo?
478
00:34:31,071 --> 00:34:32,739
Em que universo estamos?
479
00:34:32,906 --> 00:34:34,741
Você cortou o cabelo.
480
00:34:34,908 --> 00:34:36,409
Agora dá pra ver seus olhos.
481
00:34:37,577 --> 00:34:39,245
-Você está horrível.
-Henry!
482
00:34:39,412 --> 00:34:40,789
-Parece velho.
-Você está lindo.
483
00:34:40,955 --> 00:34:42,540
O que estão fazendo com você lá?
484
00:34:42,707 --> 00:34:45,043
Deixe-o em paz. Ele está perfeito.
485
00:34:46,419 --> 00:34:47,837
Vem cá.
486
00:34:50,382 --> 00:34:51,549
Eu te amo tanto.
487
00:34:51,716 --> 00:34:53,134
Eu também te amo.
488
00:34:53,677 --> 00:34:54,636
Eu te amo mais.
489
00:34:54,803 --> 00:34:56,429
Eu te amei primeiro.
490
00:34:57,180 --> 00:34:58,723
Vai tomar um banho e se trocar.
491
00:34:59,099 --> 00:35:01,309
Está bem fedidinho. Vai! Vai!
492
00:35:04,062 --> 00:35:05,730
"Velho", sério?
493
00:35:05,897 --> 00:35:07,440
Não, eu quis dizer maduro.
494
00:35:07,607 --> 00:35:09,526
Nessa idade querem parecer velhos.
495
00:35:09,693 --> 00:35:11,444
Desse jeito ele entra em bares.
496
00:35:11,986 --> 00:35:13,279
Como posso ajudar?
497
00:35:19,577 --> 00:35:21,079
Mãe, como foi seu dia?
498
00:35:21,871 --> 00:35:23,832
Como foi seu mês,
ou os últimos 18 anos?
499
00:35:23,998 --> 00:35:25,291
Pergunta estranha,
500
00:35:25,458 --> 00:35:26,292
pois eu estava aqui.
501
00:35:26,459 --> 00:35:29,045
Mas compartilhamos
essas memórias juntos, é óbvio.
502
00:35:29,587 --> 00:35:31,506
Ou podíamos criar novas memórias.
503
00:35:31,673 --> 00:35:33,299
Tipo ir ao aquário, ao circo,
504
00:35:33,466 --> 00:35:35,218
ou podem me empurrar no balanço.
505
00:35:35,385 --> 00:35:37,137
Isso também é estranho.
Sou adulto,
506
00:35:37,303 --> 00:35:39,347
eu mesmo poderia me balançar.
507
00:35:39,514 --> 00:35:40,974
Como foi a semana? A faculdade?
508
00:35:42,684 --> 00:35:45,937
A faculdade foi... Está ótima!
509
00:35:46,646 --> 00:35:47,522
Tudo ótimo lá.
510
00:35:47,689 --> 00:35:50,233
Eu tenho me dedicado
muito mesmo aos meus...
511
00:35:50,400 --> 00:35:51,443
estudos.
512
00:35:51,609 --> 00:35:52,944
Saiu com a garota de Economia?
513
00:35:53,445 --> 00:35:55,530
Sei que no primeiro ano a gente sai,
514
00:35:55,947 --> 00:35:58,033
conhece pessoas, tá?
515
00:35:58,199 --> 00:35:59,492
Explora coisas.
516
00:36:00,243 --> 00:36:01,828
Experimenta.
517
00:36:03,830 --> 00:36:05,915
Mas você tem que ter muito cuidado.
518
00:36:06,041 --> 00:36:06,958
Cagada.
519
00:36:08,752 --> 00:36:10,295
Tenho que dar uma cagada.
520
00:36:11,963 --> 00:36:13,006
Lá fora.
521
00:36:19,846 --> 00:36:21,139
Socorro!
522
00:36:21,306 --> 00:36:22,182
O que faz aqui?
523
00:36:22,640 --> 00:36:23,516
Em que ano estamos?
524
00:36:25,643 --> 00:36:26,770
-Não, não.
-Socorro!
525
00:36:32,317 --> 00:36:33,985
Esse rosto é meu.
526
00:36:34,152 --> 00:36:35,862
Você roubou meu rosto.
527
00:36:36,488 --> 00:36:37,614
Será que é noia de cogumelo?
528
00:36:38,114 --> 00:36:39,991
-Isso existe?
-Quantos anos você tem?
529
00:36:41,493 --> 00:36:42,452
Dezoito.
530
00:36:51,544 --> 00:36:52,837
Nossa.
531
00:36:53,672 --> 00:36:55,006
Isso é piração total.
532
00:36:55,423 --> 00:36:56,883
Então, estamos no futuro.
533
00:36:57,050 --> 00:36:59,260
Espera aí. Isso não é piração, cara.
534
00:36:59,427 --> 00:37:00,470
É uma catástrofe.
535
00:37:00,637 --> 00:37:03,598
Não estamos no futuro.
Eu deveria ter voltado pro presente,
536
00:37:03,765 --> 00:37:04,683
mas ainda estou no passado.
537
00:37:04,849 --> 00:37:06,434
E não deveria ter dois de mim.
538
00:37:06,601 --> 00:37:09,270
Nós não deveríamos
ocupar a mesma realidade,
539
00:37:09,437 --> 00:37:10,480
muito menos interagir.
540
00:37:10,647 --> 00:37:13,274
Não creio que sou um super-herói
que viaja no tempo.
541
00:37:13,441 --> 00:37:16,236
Não, não, não. Você não é nada.
542
00:37:16,403 --> 00:37:18,780
Não queira ser um super-herói.
É assustador.
543
00:37:18,947 --> 00:37:22,325
E tem sujeira de insetos
nos meus dentes o tempo todo.
544
00:37:23,034 --> 00:37:23,868
Que máximo!
545
00:37:24,452 --> 00:37:25,453
Faz aquilo de novo.
546
00:37:26,246 --> 00:37:27,288
Não temos tempo.
547
00:37:28,665 --> 00:37:31,334
Mãe!
548
00:37:31,501 --> 00:37:32,836
Vai me dedurar agora?
549
00:37:34,004 --> 00:37:35,505
-Faz aquilo.
-Tudo bem.
550
00:37:41,011 --> 00:37:42,762
-Está feliz?
-Estou.
551
00:37:42,929 --> 00:37:43,847
Agora desfaz.
552
00:38:02,157 --> 00:38:02,991
Ai!
553
00:38:03,158 --> 00:38:05,285
Barry, está tudo bem aí em cima?
554
00:38:06,077 --> 00:38:07,495
Estamos bem! Estou bem!
555
00:38:07,662 --> 00:38:08,913
Tá bom, Miquinho.
556
00:38:09,080 --> 00:38:11,833
Você tem um avião que anda debaixo d'água?
557
00:38:12,000 --> 00:38:14,586
Ou então um barco que voa?
558
00:38:14,753 --> 00:38:15,712
Quantos anos tem, 40?
559
00:38:15,879 --> 00:38:17,797
Olha só, você não para de falar.
560
00:38:17,964 --> 00:38:20,925
Não é charmoso.
É irritante e exaustivo.
561
00:38:21,092 --> 00:38:23,887
E, nossa, agora entendo
o que as pessoas dizem.
562
00:38:24,054 --> 00:38:24,888
Apenas...
563
00:38:25,430 --> 00:38:26,389
me faz um favor.
564
00:38:26,556 --> 00:38:30,226
Promete que me encontrar
não vai bagunçar o espaço-tempo.
565
00:38:30,852 --> 00:38:31,978
Mano...
566
00:38:32,729 --> 00:38:33,563
deixa comigo.
567
00:38:33,980 --> 00:38:35,273
Merda, estou ferrado.
568
00:38:35,440 --> 00:38:36,441
Como assim?
569
00:38:37,692 --> 00:38:38,735
O que eu faço?
570
00:38:39,819 --> 00:38:40,862
Eu podia te drogar.
571
00:38:41,529 --> 00:38:42,530
Podia te drogar,
572
00:38:42,697 --> 00:38:44,115
você desmaiaria, acordaria
573
00:38:44,282 --> 00:38:45,492
e esqueceria o que houve.
574
00:38:45,658 --> 00:38:47,327
E não seria errado,
pois você é eu.
575
00:38:47,494 --> 00:38:49,329
Não! Melhor não fazer isso.
576
00:38:49,496 --> 00:38:51,414
-Por favor, não me droga.
-Não.
577
00:38:51,581 --> 00:38:53,208
Não. É o seguinte, já pensei nisso.
578
00:38:53,375 --> 00:38:54,709
Não quero ser drogado.
579
00:38:54,876 --> 00:38:57,796
Mas nós podemos pensar numa outra maneira.
580
00:38:57,962 --> 00:38:59,297
Vamos fazer os dois Barrys
581
00:38:59,464 --> 00:39:01,299
pensar numa solução diferente
582
00:39:01,466 --> 00:39:02,759
pra perda de memória.
583
00:39:02,926 --> 00:39:04,719
Além disso, sou faixa verde
584
00:39:04,886 --> 00:39:06,221
na capoeira,
585
00:39:06,388 --> 00:39:08,390
e estudei muito sobre luta-livre,
586
00:39:08,556 --> 00:39:11,017
e posso partir pra cima de você.
587
00:39:11,184 --> 00:39:12,227
E tenho um encontro hoje.
588
00:39:15,397 --> 00:39:16,398
Tá.
589
00:39:17,232 --> 00:39:19,484
Quanto é preciso bater
pra pessoa esquecer algo?
590
00:39:19,651 --> 00:39:21,736
Bater em você no passado
me fere no futuro?
591
00:39:22,278 --> 00:39:24,030
Espera. Tem um encontro hoje?
592
00:39:24,197 --> 00:39:25,740
Sim. O que estava fazendo?
593
00:39:25,907 --> 00:39:27,701
Nada. Com quem é seu encontro?
594
00:39:27,867 --> 00:39:30,662
Uma gata da minha aula de Economia.
595
00:39:30,829 --> 00:39:32,914
-Iris West?
-Meu Deus!
596
00:39:33,081 --> 00:39:33,957
Casamos com ela?
597
00:39:34,124 --> 00:39:35,959
Você vai sair com ela hoje?
598
00:39:36,126 --> 00:39:37,669
A mamãe precisa lavar minha roupa.
599
00:39:37,836 --> 00:39:39,254
Você nem lava sua roupa?
600
00:39:39,671 --> 00:39:40,547
Você lava?
601
00:39:41,256 --> 00:39:42,132
Então, tá.
602
00:39:43,133 --> 00:39:44,759
-Vou embora.
-O que quer dizer?
603
00:39:44,926 --> 00:39:46,594
Curta sua vida. Seja você.
604
00:39:46,761 --> 00:39:48,013
Não mude literalmente nada.
605
00:39:48,555 --> 00:39:51,182
-Até nunca mais.
-Tenho mais umas perguntas.
606
00:39:51,349 --> 00:39:53,143
Temos muito a aprender um com o outro.
607
00:39:54,561 --> 00:39:55,520
Que ótimo.
608
00:39:55,687 --> 00:39:56,646
Você vai embora.
609
00:39:56,813 --> 00:39:59,024
E a chuva vai arruinar meu encontro.
610
00:39:59,983 --> 00:40:01,192
Que dia é hoje?
611
00:40:05,780 --> 00:40:06,865
Domingo?
612
00:40:07,032 --> 00:40:07,991
Não, a data.
613
00:40:10,118 --> 00:40:11,536
Dia 29 de setembro.
614
00:40:12,579 --> 00:40:13,538
Merda.
615
00:40:14,539 --> 00:40:17,208
Essa tempestade, é hoje o dia.
616
00:40:17,375 --> 00:40:19,586
-Que dia?
-Em que ganhei meus poderes.
617
00:40:19,753 --> 00:40:21,921
Em que você ganha seus poderes.
618
00:40:23,214 --> 00:40:24,632
-Poderes?
-Escuta,
619
00:40:24,799 --> 00:40:26,426
não posso dizer por que voltei no tempo
620
00:40:26,593 --> 00:40:28,386
e não posso dizer o que mudei.
621
00:40:29,137 --> 00:40:31,598
Mas, na minha versão da realidade,
622
00:40:31,765 --> 00:40:33,725
estagiei num laboratório criminal
623
00:40:33,892 --> 00:40:36,436
no meu primeiro ano,
e foi lá que aconteceu.
624
00:40:36,603 --> 00:40:37,687
É lá que acontece.
625
00:40:37,854 --> 00:40:40,982
Hoje, 29 de setembro,
o acidente que me dá poderes.
626
00:40:41,149 --> 00:40:43,610
E se você não estiver lá...
627
00:40:43,777 --> 00:40:44,778
em 30 minutos...
628
00:40:46,446 --> 00:40:47,864
não ganhará os poderes.
629
00:40:48,031 --> 00:40:50,617
Ou seja, eu não ganharei
os poderes, talvez?
630
00:40:50,784 --> 00:40:53,661
E isso significaria
que eu perderia meu jeito
631
00:40:53,828 --> 00:40:55,663
de voltar no tempo, pra começar,
632
00:40:55,830 --> 00:40:57,874
e depois não faço ideia do que acontece.
633
00:40:58,667 --> 00:40:59,834
Poderes?
634
00:41:03,755 --> 00:41:05,256
Mas e nosso encontro hoje?
635
00:41:05,423 --> 00:41:07,592
Ela pode ser nossa futura esposa.
636
00:41:08,301 --> 00:41:11,012
Pode não haver futuro
637
00:41:11,179 --> 00:41:12,847
se você não vier comigo
638
00:41:13,014 --> 00:41:14,057
agora.
639
00:41:16,309 --> 00:41:19,270
CENTRO DE PESQUISAS
DE CENTRAL CITY
640
00:41:20,814 --> 00:41:22,273
Oito minutos.
641
00:41:22,440 --> 00:41:24,317
Como vamos entrar?
O que está fazendo?
642
00:41:24,484 --> 00:41:25,610
Para de resmungar.
643
00:41:25,777 --> 00:41:27,070
Isso vai parecer estranho.
644
00:41:51,970 --> 00:41:53,346
Atravessamos a porta.
645
00:41:54,556 --> 00:41:56,599
É, tudo bem. Chama-se intangibilidade.
646
00:41:56,766 --> 00:41:57,767
Vamos.
647
00:42:00,603 --> 00:42:01,438
Eu adorei.
648
00:42:07,152 --> 00:42:08,403
Todo mundo se move.
649
00:42:32,927 --> 00:42:34,929
Bom... é aqui.
650
00:42:35,096 --> 00:42:37,057
É aqui que eu estava sentado.
651
00:42:37,223 --> 00:42:39,392
Aliás, deixe-me tirar isto pra você.
652
00:42:39,559 --> 00:42:40,393
Obrigado.
653
00:42:40,560 --> 00:42:42,937
Eu tinha acabado de abrir as janelas...
654
00:42:44,856 --> 00:42:46,775
pra fumaça poder sair.
655
00:42:47,859 --> 00:42:48,818
Mais ou menos agora.
656
00:42:48,985 --> 00:42:50,862
Eu estava sentado nessa cadeira,
657
00:42:51,029 --> 00:42:52,697
bem embaixo dos produtos químicos.
658
00:42:52,864 --> 00:42:54,407
E foi aí que o raio caiu.
659
00:42:54,908 --> 00:42:55,909
Espera aí.
660
00:42:56,076 --> 00:42:57,660
-Um raio me atinge?
-Não.
661
00:42:57,827 --> 00:42:58,787
O raio não te atinge.
662
00:42:58,953 --> 00:43:00,372
Pensei que tivesse dito...
663
00:43:00,538 --> 00:43:01,873
Atinge os produtos químicos,
664
00:43:02,040 --> 00:43:03,541
que vão molhar você,
665
00:43:03,708 --> 00:43:05,251
-e aí será eletrocutado.
-Tá,
666
00:43:05,418 --> 00:43:07,420
-mas não quero ser eletrocutado.
-Senta.
667
00:43:07,587 --> 00:43:09,506
-Senta você.
-Já tenho poderes!
668
00:43:09,673 --> 00:43:10,632
Você já tem poderes!
669
00:43:10,799 --> 00:43:11,675
Exatamente!
670
00:43:11,841 --> 00:43:13,760
Não vou ser atingido por um raio!
671
00:43:53,758 --> 00:43:54,634
Funcionou.
672
00:44:02,684 --> 00:44:04,227
Parece que perdeu um dente.
673
00:44:11,192 --> 00:44:12,986
-Não?
-Você perdeu um dente.
674
00:44:24,789 --> 00:44:26,499
Pronto. Temos que ir.
675
00:44:30,253 --> 00:44:31,755
O que aconteceu?
676
00:44:31,921 --> 00:44:33,506
Alarme do laboratório de esterilização.
677
00:44:33,673 --> 00:44:34,632
Vão lá checar.
678
00:44:39,346 --> 00:44:40,513
Vigiando a entrada.
679
00:44:44,476 --> 00:44:45,685
Devemos ficar intangíveis.
680
00:45:32,941 --> 00:45:33,942
Merda!
681
00:45:38,780 --> 00:45:39,823
Eu estou lento.
682
00:45:47,455 --> 00:45:49,624
Por que sua casa é muito mais legal
683
00:45:49,791 --> 00:45:51,584
-do que eu esperava?
-Gostou?
684
00:45:51,751 --> 00:45:53,670
A mamãe ajudou a decorar.
685
00:45:53,837 --> 00:45:54,879
Sabe como ela é.
686
00:45:55,046 --> 00:45:57,465
Eu sei. Típico da mamãe.
687
00:45:57,632 --> 00:45:58,508
Típico da mamãe.
688
00:46:05,765 --> 00:46:07,475
-Que dia.
-Barry,
689
00:46:07,642 --> 00:46:09,019
o acidente te deu poderes,
690
00:46:09,185 --> 00:46:10,228
mas tirou os meus.
691
00:46:10,770 --> 00:46:12,689
Então, não sei como voltar.
692
00:46:12,856 --> 00:46:14,107
Sem a Força de Aceleração,
693
00:46:14,274 --> 00:46:16,776
não sei como vou embora.
694
00:46:16,943 --> 00:46:18,987
Você entende o que estou dizendo?
695
00:46:19,154 --> 00:46:21,197
-Eu posso estar preso.
-Espera aí.
696
00:46:22,574 --> 00:46:23,783
Eu tenho poderes agora?
697
00:46:24,701 --> 00:46:25,702
Sim, mas...
698
00:46:26,036 --> 00:46:27,454
você... Não, não, não.
699
00:46:40,300 --> 00:46:43,011
Estou mega-acelerado!
700
00:46:43,178 --> 00:46:45,347
Sei que é incrivelmente empolgante,
701
00:46:45,513 --> 00:46:46,639
porque passei por isso.
702
00:46:46,806 --> 00:46:47,891
O Ligeirinho!
703
00:46:48,058 --> 00:46:50,143
Sim, eu já fiz isso muitas vezes.
704
00:46:50,310 --> 00:46:51,394
Não pode começar...
705
00:46:53,188 --> 00:46:54,064
Merda.
706
00:47:30,934 --> 00:47:32,143
Minha nossa...
707
00:47:52,330 --> 00:47:55,667
TANNER & CO
FOGOS DE ARTIFÍCIO
708
00:48:06,928 --> 00:48:08,179
Tá, já vou embora!
709
00:48:18,440 --> 00:48:19,858
Mãos pra cima.
710
00:48:35,957 --> 00:48:36,791
O que você fez?
711
00:48:37,292 --> 00:48:39,169
Nada. Por quê?
712
00:48:45,300 --> 00:48:46,134
Barry,
713
00:48:46,468 --> 00:48:48,553
eu podia ter falado das roupas.
É fricção.
714
00:48:48,720 --> 00:48:50,847
Se correr muito rápido,
tecidos comuns queimam.
715
00:48:51,014 --> 00:48:53,933
Por isso não pode levar
pessoas longe nessa velocidade.
716
00:48:54,100 --> 00:48:55,185
Esse brócolis parece podre.
717
00:48:55,810 --> 00:48:57,187
Tem coisas que pode levar.
718
00:48:57,354 --> 00:48:58,855
Tipo, você pode levar,
719
00:48:59,022 --> 00:49:00,565
por exemplo, um micro-ondas.
720
00:49:01,524 --> 00:49:03,735
Mas não pode levar algo como, digamos,
721
00:49:03,902 --> 00:49:04,903
-um bebê.
-Barry,
722
00:49:05,070 --> 00:49:06,780
parece que nunca comi nada antes.
723
00:49:06,946 --> 00:49:10,283
Tudo tem um gosto forte.
Experimenta um pouco.
724
00:49:10,658 --> 00:49:11,743
Dá uma mordidinha.
725
00:49:12,535 --> 00:49:13,536
É ruim, não é?
726
00:49:14,037 --> 00:49:15,622
É, não é bom. Era brincadeira.
727
00:49:15,789 --> 00:49:17,332
Sou incrível. Somos incríveis.
728
00:49:17,499 --> 00:49:19,459
Estou com tanta fome.
729
00:49:20,710 --> 00:49:21,795
Ei, espera aí.
730
00:49:21,961 --> 00:49:24,214
Quero tentar a intangibilidade.
Como eu faço?
731
00:49:24,381 --> 00:49:26,007
Você não faz. Ainda não.
732
00:49:26,466 --> 00:49:27,884
Tá? É muito complicado.
733
00:49:28,051 --> 00:49:30,762
Leva muito tempo
pra treinar o corpo a acelerar
734
00:49:30,929 --> 00:49:32,722
e as moléculas
a desacelerar pra transpor
735
00:49:32,889 --> 00:49:34,891
a estrutura molecular
de objetos sólidos...
736
00:49:38,019 --> 00:49:39,145
Sai daqui!
737
00:49:46,027 --> 00:49:48,446
Tem que me deixar terminar minhas frases.
738
00:49:49,698 --> 00:49:51,324
Estamos sempre com sono?
739
00:49:51,491 --> 00:49:53,493
E com fome e pelados?
740
00:49:53,910 --> 00:49:55,662
Bom, as duas primeiras, sim.
741
00:49:55,829 --> 00:49:57,747
A terceira, não.
Já saquei essa parte.
742
00:49:58,331 --> 00:49:59,958
E, se nós vamos fazer isso,
743
00:50:00,125 --> 00:50:01,960
vou ter que explicar muita coisa.
744
00:50:02,127 --> 00:50:04,337
Acho que um bom lugar pra começar
745
00:50:04,504 --> 00:50:07,132
é que o traje original
746
00:50:07,298 --> 00:50:09,300
era feito de tecido polissin...
747
00:50:10,385 --> 00:50:11,344
Ou nós vamos...
748
00:50:11,803 --> 00:50:13,263
continuar isso amanhã.
749
00:50:13,722 --> 00:50:15,306
O traje fica dentro do anel?
750
00:50:15,473 --> 00:50:17,434
-Fica.
-O quê?
751
00:50:18,560 --> 00:50:19,394
E pode ficar pra mim?
752
00:50:19,561 --> 00:50:21,896
Não, não pode. Pode pegar emprestado,
753
00:50:22,063 --> 00:50:24,149
pra não se matar usando os poderes.
754
00:50:25,150 --> 00:50:26,109
Aperte este botão,
755
00:50:26,276 --> 00:50:28,778
e as moléculas de seda vão se desenrolar
756
00:50:28,945 --> 00:50:30,488
e deixar o traje no tamanho real.
757
00:50:30,655 --> 00:50:31,823
Pronto?
758
00:50:49,758 --> 00:50:51,343
Era tão pequeno...
759
00:50:51,509 --> 00:50:53,428
Tem que vestir antes que caia no chão.
760
00:50:53,595 --> 00:50:55,096
O quê, trocar de roupa
761
00:50:55,597 --> 00:50:56,848
bem aqui na sua frente?
762
00:50:57,015 --> 00:50:59,017
Não tem ninguém aqui, Barry.
Vai logo.
763
00:51:00,518 --> 00:51:02,020
-Cara.
-Apertado.
764
00:51:03,188 --> 00:51:04,064
Está doendo.
765
00:51:04,564 --> 00:51:05,690
Sabe onde dói?
766
00:51:06,107 --> 00:51:08,360
-No meu pin...
-Tá, eu sei, eu sei,
767
00:51:08,526 --> 00:51:09,986
mas não preciso saber.
768
00:51:10,153 --> 00:51:11,196
Podemos prosseguir?
769
00:51:12,280 --> 00:51:13,156
Pensei o seguinte:
770
00:51:13,948 --> 00:51:15,492
Se eu te treinar pra correr como eu,
771
00:51:15,950 --> 00:51:17,202
podemos recriar a Cronosfera.
772
00:51:17,369 --> 00:51:18,244
Cronosfera?
773
00:51:18,411 --> 00:51:19,245
Na Força de Aceleração.
774
00:51:19,412 --> 00:51:20,538
Força de Aceleração?
775
00:51:20,705 --> 00:51:22,290
Aí eu vou de volta para o futuro.
776
00:51:22,457 --> 00:51:24,376
De Volta para o Futuro. Sim!
777
00:51:24,834 --> 00:51:26,169
Eric Stoltz
778
00:51:26,336 --> 00:51:28,713
está sensacional nesse filme.
779
00:51:28,880 --> 00:51:30,715
Que performance impecável.
780
00:51:30,882 --> 00:51:32,092
Refere-se a Michael J. Fox?
781
00:51:32,676 --> 00:51:33,510
De Volta para o Futuro?
782
00:51:33,677 --> 00:51:35,387
-É, nesse filme?
-Ai, meu Deus!
783
00:51:39,933 --> 00:51:41,267
-O que está havendo?
-Não sei.
784
00:51:48,692 --> 00:51:49,901
Precisa tirar o traje.
785
00:51:50,402 --> 00:51:51,444
Graças a Deus.
786
00:51:57,117 --> 00:51:58,910
...disse que viu um objeto misterioso
787
00:51:59,077 --> 00:52:01,037
pairando sobre a costa australiana.
788
00:52:01,663 --> 00:52:03,707
-Conseguimos as imagens.
-Zod.
789
00:52:03,873 --> 00:52:05,834
-Como podem ver, o objeto...
-"Zod"?
790
00:52:06,001 --> 00:52:09,004
-...parece ser um tipo de nave voadora.
-O que é um zod?
791
00:52:09,170 --> 00:52:11,297
De acordo com autoridades do governo,
792
00:52:11,464 --> 00:52:12,382
dados de satélites
793
00:52:12,549 --> 00:52:15,010
confirmaram a presença de uma espaçonave.
794
00:52:15,176 --> 00:52:16,011
Certamente, vamos...
795
00:52:20,306 --> 00:52:22,142
Meu nome é general Zod.
796
00:52:23,977 --> 00:52:25,478
Eu venho de um mundo
797
00:52:25,645 --> 00:52:26,813
distante daqui.
798
00:52:27,522 --> 00:52:29,941
Há algum tempo, seu mundo
799
00:52:30,108 --> 00:52:33,111
-tem abrigado um dos meus cidadãos.
-Não, não, não.
800
00:52:33,820 --> 00:52:36,573
-Peço que entreguem esse indivíduo...
-Agora não.
801
00:52:36,740 --> 00:52:37,907
...à minha custódia.
802
00:52:38,074 --> 00:52:39,617
O que está acontecendo?
803
00:52:40,368 --> 00:52:41,703
Por razões desconhecidas...
804
00:52:41,870 --> 00:52:43,371
Zod procura o Superman.
805
00:52:43,538 --> 00:52:44,873
O que é um superman?
806
00:52:46,750 --> 00:52:48,960
Superman é um alienígena
que vive na Terra.
807
00:52:49,127 --> 00:52:51,004
Ainda incógnito, eu suponho.
808
00:52:51,171 --> 00:52:54,174
Mas, sim, ele é um alienígena
e é muito poderoso,
809
00:52:54,341 --> 00:52:55,842
e é simplesmente o melhor.
810
00:52:56,009 --> 00:52:59,137
E o Zod é um alienígena do mesmo planeta,
811
00:52:59,304 --> 00:53:00,805
também muito poderoso,
812
00:53:00,972 --> 00:53:02,098
mas ele é o pior.
813
00:53:02,265 --> 00:53:04,601
E o Zod veio aqui pra procurar o Clark.
814
00:53:05,143 --> 00:53:07,604
-Quem é Clark?
-Clark é o Superman.
815
00:53:08,980 --> 00:53:09,814
-Certo.
-Mas aí,
816
00:53:09,981 --> 00:53:13,526
o Zod tentou terraformar o planeta
com a Máquina Planetária.
817
00:53:13,693 --> 00:53:15,070
Superman acabou impedindo,
818
00:53:15,236 --> 00:53:18,114
mas não antes de Zod matar
milhares de pessoas.
819
00:53:18,281 --> 00:53:19,491
-Nossa.
-E, na época,
820
00:53:19,657 --> 00:53:21,785
eu não pude fazer nada. Eu...
821
00:53:25,872 --> 00:53:26,831
Espera aí,
822
00:53:26,998 --> 00:53:28,500
você estava lá?
823
00:53:29,876 --> 00:53:32,212
Sim, eu tinha acabado de ganhar poderes.
824
00:53:34,881 --> 00:53:37,258
E estava dando
uns toques finais no traje.
825
00:53:40,929 --> 00:53:42,514
A Máquina Planetária do Zod
826
00:53:42,681 --> 00:53:45,558
começou a destruir Metrópolis,
então eu fui lá
827
00:53:45,725 --> 00:53:48,228
e comecei a tentar salvar as pessoas.
828
00:53:49,229 --> 00:53:50,105
Papai?
829
00:53:51,606 --> 00:53:52,482
Presta atenção!
830
00:53:52,649 --> 00:53:53,858
Foge!
831
00:53:54,317 --> 00:53:55,193
Foge!
832
00:54:01,616 --> 00:54:02,617
Teve um garoto
833
00:54:03,785 --> 00:54:05,078
que eu salvei, mas...
834
00:54:05,954 --> 00:54:07,372
não salvei o pai dele.
835
00:54:08,164 --> 00:54:10,041
Papai!
836
00:54:27,225 --> 00:54:28,268
Foi o que pude fazer,
837
00:54:28,435 --> 00:54:29,561
salvar aquele garoto.
838
00:54:31,646 --> 00:54:33,440
Só o Superman podia deter o Zod.
839
00:54:35,442 --> 00:54:37,110
Mas não a tempo
de salvar aquela gente.
840
00:54:37,527 --> 00:54:39,195
Agora está pra acontecer de novo.
841
00:54:39,738 --> 00:54:40,697
Mas...
842
00:54:41,114 --> 00:54:43,408
se eu conseguir achar a Liga da Justiça,
843
00:54:43,575 --> 00:54:45,452
Superman e o resto do grupo...
844
00:54:45,618 --> 00:54:46,703
Certo.
845
00:54:46,870 --> 00:54:48,663
...talvez eu consiga impedir
846
00:54:48,830 --> 00:54:50,582
que aconteça tudo de novo.
847
00:54:54,586 --> 00:54:56,171
-Dá aqui seu laptop.
-Tá.
848
00:54:56,338 --> 00:54:57,464
Que cheiro é esse?
849
00:54:58,298 --> 00:54:59,132
Pode ser qualquer coisa.
850
00:55:00,133 --> 00:55:01,051
Francamente.
851
00:55:02,469 --> 00:55:03,303
Quem é esse?
852
00:55:04,262 --> 00:55:06,264
Esse é o Gary. Esse é o cheiro.
853
00:55:06,598 --> 00:55:07,974
Relaxa. Ele é tranquilo.
854
00:55:09,976 --> 00:55:10,810
Nós vamos conseguir.
855
00:55:11,436 --> 00:55:13,938
Victor Stone,
Universidade de Gotham City.
856
00:55:17,192 --> 00:55:18,443
Essa é a Patty. Dividimos o apê.
857
00:55:18,818 --> 00:55:19,652
Patty...
858
00:55:19,819 --> 00:55:20,987
mora com você?
859
00:55:21,154 --> 00:55:23,239
E esse é o namorado dela, Albert.
860
00:55:23,740 --> 00:55:24,574
E aí?
861
00:55:25,158 --> 00:55:26,951
Bom dia.
862
00:55:28,995 --> 00:55:30,789
Foi mal. E, galera...
863
00:55:31,706 --> 00:55:33,208
esse é meu primo.
864
00:55:33,792 --> 00:55:34,751
Barry.
865
00:55:40,674 --> 00:55:41,508
Estou faminta.
866
00:55:45,470 --> 00:55:46,429
Tá bom.
867
00:55:46,596 --> 00:55:48,390
Victor Stone,
Universidade de Gotham City.
868
00:55:48,556 --> 00:55:50,183
Sim. Aqui está.
869
00:55:50,350 --> 00:55:52,394
Victor Stone, quarterback do Knights...
870
00:55:52,560 --> 00:55:53,687
Merda, tá.
871
00:55:53,853 --> 00:55:54,938
Ele ainda não é o Ciborgue.
872
00:55:55,313 --> 00:55:57,232
Mulher-Maravilha.
873
00:55:57,816 --> 00:55:58,983
Mulher-Maravilha!
874
00:55:59,150 --> 00:56:01,319
Residência em Las Vegas.
875
00:56:01,736 --> 00:56:04,114
Ilusionismo, malabarismo e zebras.
876
00:56:04,280 --> 00:56:06,408
Não. Essa não é a Diana.
877
00:56:06,741 --> 00:56:08,493
-Aquaman.
-Aquaman?
878
00:56:08,660 --> 00:56:10,245
É tipo uma supersereia?
879
00:56:10,412 --> 00:56:11,496
Não, Albert,
880
00:56:11,663 --> 00:56:13,081
não é supersereia.
881
00:56:13,248 --> 00:56:15,375
Ele é meio atlante, meio humano,
882
00:56:15,542 --> 00:56:18,378
tem força sobre-humana
e controla a vida marinha com a mente.
883
00:56:18,545 --> 00:56:19,587
Tipo uma supersereia?
884
00:56:19,754 --> 00:56:20,880
Não, Albert!
885
00:56:21,297 --> 00:56:22,716
Foi o que você descreveu.
886
00:56:22,882 --> 00:56:24,592
Vamos tentar Arthur Curry,
887
00:56:24,759 --> 00:56:25,969
Maine...
888
00:56:27,554 --> 00:56:28,388
farol.
889
00:56:29,681 --> 00:56:32,392
Aqui está. Thomas Curry. É o pai dele.
890
00:56:32,559 --> 00:56:33,393
Telefone.
891
00:56:35,937 --> 00:56:38,398
-Alô... Sim.
-Alô, Thomas Curry?
892
00:56:38,565 --> 00:56:39,983
Posso falar com o Arthur?
893
00:56:40,150 --> 00:56:41,484
Arthur está por aí?
894
00:56:41,651 --> 00:56:42,819
Quer falar com meu cachorro?
895
00:56:43,611 --> 00:56:45,864
O quê?
Não, não. Desculpe.
896
00:56:46,865 --> 00:56:48,783
-É Thomas Curry?
-Sim.
897
00:56:48,950 --> 00:56:51,578
-O senhor trabalha em um farol?
-Sim.
898
00:56:51,745 --> 00:56:53,872
E sua esposa é a rainha da Atlântida?
899
00:56:54,039 --> 00:56:55,790
-Você aceita esta rosa?
-Sim.
900
00:56:57,917 --> 00:56:58,752
Não.
901
00:56:59,377 --> 00:57:00,587
Certo, mas talvez, talvez...
902
00:57:01,171 --> 00:57:03,006
uma mulher feito um peixe
903
00:57:03,173 --> 00:57:05,383
que desaguou na sua vida
904
00:57:05,550 --> 00:57:07,594
-em algum momento?
-Muito engraçado, babaca.
905
00:57:10,638 --> 00:57:12,182
Arthur Curry nunca nasceu.
906
00:57:12,891 --> 00:57:14,642
-O quê?
-Isso é um desastre.
907
00:57:14,809 --> 00:57:16,353
Destruí totalmente a história.
908
00:57:16,519 --> 00:57:17,520
Como Eric Stoltz.
909
00:57:17,687 --> 00:57:19,397
Por que fica dizendo "Eric Stoltz"?
910
00:57:19,564 --> 00:57:20,940
Eric Stoltz é Marty McFly.
911
00:57:21,107 --> 00:57:22,776
-O quê?
-Viagem no tempo?
912
00:57:23,193 --> 00:57:24,611
De Volta para o Futuro?
913
00:57:24,778 --> 00:57:25,779
Quem é esse cara?
914
00:57:25,945 --> 00:57:27,280
Não, eu sei.
915
00:57:27,447 --> 00:57:29,074
Eu vi todos eles,
916
00:57:29,240 --> 00:57:31,659
e Eric Stoltz não é Marty McFly.
917
00:57:31,826 --> 00:57:32,660
Sério?
918
00:57:34,579 --> 00:57:36,247
Então explica o Marty McCoxa aqui.
919
00:57:36,414 --> 00:57:37,749
Não posso explicar, Gary.
920
00:57:37,916 --> 00:57:39,125
Não é a sua coxa.
921
00:57:39,709 --> 00:57:42,003
É o ator errado
e está de cabeça pra baixo.
922
00:57:43,546 --> 00:57:44,673
Está?
923
00:57:47,592 --> 00:57:48,968
A questão é que,
924
00:57:49,135 --> 00:57:50,512
no De Volta para o Futuro,
925
00:57:50,679 --> 00:57:54,182
Marty McFly é celebremente
interpretado por Michael J. Fox.
926
00:57:54,349 --> 00:57:55,433
O cara do Footloose?
927
00:57:55,600 --> 00:57:56,851
Não, esse é Kevin Bacon!
928
00:57:57,018 --> 00:57:58,603
-Bacon.
-Kevin Bacon é o Maverick
929
00:57:58,770 --> 00:58:00,438
da bola de vôlei, gays e aviões?
930
00:58:00,605 --> 00:58:02,607
Top Gun.
931
00:58:02,774 --> 00:58:04,067
-Top Gun, certo?
-Não.
932
00:58:04,776 --> 00:58:06,778
Baguncei completamente o universo.
933
00:58:09,197 --> 00:58:10,907
Marty McFly é Eric Stoltz.
934
00:58:11,074 --> 00:58:12,617
-É.
-Obrigado.
935
00:58:13,159 --> 00:58:15,036
Criei um mundo sem meta-humanos.
936
00:58:16,663 --> 00:58:18,915
Agora não tem quem nos defenda do Zod.
Albert!
937
00:58:21,209 --> 00:58:22,293
Não tem Ciborgue.
938
00:58:23,086 --> 00:58:24,838
Nem Aquaman. Nem Mulher-Maravilha.
939
00:58:25,005 --> 00:58:26,715
Não tem Superman.
940
00:58:26,881 --> 00:58:27,966
Não tem Batman.
941
00:58:28,133 --> 00:58:29,175
Eu sou o Batman.
942
00:58:31,469 --> 00:58:33,847
O que você... o que acabou de dizer?
943
00:58:34,347 --> 00:58:36,099
Eu sou o Batman.
944
00:58:38,935 --> 00:58:39,936
Batman existe?
945
00:58:40,103 --> 00:58:41,229
-Com certeza.
-Sim, cara.
946
00:58:41,396 --> 00:58:42,939
Ninguém sabe quem realmente é,
947
00:58:43,106 --> 00:58:45,025
-mas ele existe.
-Certo.
948
00:58:45,692 --> 00:58:47,193
Bom, nós...
949
00:58:47,360 --> 00:58:48,987
meu primo Barry e eu
950
00:58:49,154 --> 00:58:51,322
temos que ir a um jantar de primos.
951
00:58:51,781 --> 00:58:52,699
Agora.
952
00:58:53,533 --> 00:58:57,162
Mas foi um prazer conhecer todos vocês.
953
00:58:57,328 --> 00:58:59,080
-E o Gary.
-Barry.
954
00:58:59,831 --> 00:59:00,999
-Barry.
-Gary.
955
00:59:01,166 --> 00:59:02,167
Barry!
956
00:59:21,978 --> 00:59:24,189
Tá de brincadeira, que lugar é este?
957
00:59:28,193 --> 00:59:30,028
O que é, o inferno?
958
00:59:39,120 --> 00:59:40,372
Está aberto.
959
00:59:51,132 --> 00:59:55,303
-Olha só que legal!
-Barry, não mexa em nada aqui.
960
01:00:00,308 --> 01:00:01,309
Olá?
961
01:00:02,477 --> 01:00:03,311
Bruce?
962
01:00:04,938 --> 01:00:06,189
Bruce, você está aí?
963
01:00:08,692 --> 01:00:09,526
Nossa.
964
01:00:12,946 --> 01:00:15,031
Eu não sabia que você pintava.
965
01:00:15,448 --> 01:00:16,616
Eles são bons.
966
01:00:18,284 --> 01:00:19,953
Bruce Wayne?
967
01:00:32,966 --> 01:00:33,883
Bruce?
968
01:00:43,768 --> 01:00:44,853
Olha isso. Tem até
969
01:00:45,020 --> 01:00:46,896
sinos conectados a cada cômodo da casa.
970
01:00:47,063 --> 01:00:48,523
Podemos achar o tal de Bruce
971
01:00:48,690 --> 01:00:50,567
se tocarmos esses sinos, certo?
972
01:00:50,734 --> 01:00:53,737
Não sabe como sinos de serviço funcionam?
Eles ficam aqui.
973
01:00:53,903 --> 01:00:56,197
-Você toca de todos os cômodos.
-O quê?
974
01:00:56,364 --> 01:00:58,408
Não tem Downton Abbey no seu universo?
975
01:00:58,575 --> 01:00:59,784
Downtown Bib's?
976
01:01:00,160 --> 01:01:02,120
A cadeia de restaurantes?
977
01:01:02,287 --> 01:01:04,497
É um Bananabib's mais barato.
978
01:01:05,248 --> 01:01:07,125
Sabe o que eu queria agora?
979
01:01:07,292 --> 01:01:10,170
Quadradinhos de abobrinha
crocantes do Bib's.
980
01:01:15,884 --> 01:01:16,801
Ok.
981
01:01:39,074 --> 01:01:41,368
Quer saber, cara? Cansei de você.
982
01:02:17,320 --> 01:02:18,363
Quem é você?
983
01:02:18,905 --> 01:02:20,490
Sou o cara que mora aqui.
984
01:02:21,616 --> 01:02:23,201
Estamos procurando Bruce Wayne.
985
01:02:26,830 --> 01:02:28,164
Vocês estão com fome?
986
01:02:28,331 --> 01:02:30,333
...a transmissão do general Zod.
987
01:02:30,500 --> 01:02:31,668
O indivíduo que procuram
988
01:02:31,835 --> 01:02:33,003
-continua foragido.
-Então...
989
01:02:33,169 --> 01:02:35,922
O presidente ainda não respondeu
à transmissão,
990
01:02:36,089 --> 01:02:37,841
e outros líderes estrangeiros...
991
01:02:38,008 --> 01:02:39,426
...é a mesma pessoa que ele,
992
01:02:39,884 --> 01:02:42,178
-mas de outra linha do tempo.
-Sim.
993
01:02:42,637 --> 01:02:43,638
Na qual...
994
01:02:45,265 --> 01:02:46,307
você e eu somos amigos?
995
01:02:46,683 --> 01:02:48,893
Você provavelmente é meu melhor amigo.
996
01:02:49,811 --> 01:02:51,396
-Tá.
-Mas está um pouco...
997
01:02:51,896 --> 01:02:52,897
Você está...
998
01:02:53,898 --> 01:02:56,192
-cronologicamente diferente.
-Mais velho.
999
01:02:56,359 --> 01:02:57,777
É isso que não entendo.
1000
01:02:58,570 --> 01:03:00,989
Eu viajei no tempo daqui até aqui.
1001
01:03:01,573 --> 01:03:03,992
No entanto, de algum jeito, tudo mudou...
1002
01:03:04,492 --> 01:03:05,577
aqui atrás.
1003
01:03:05,744 --> 01:03:08,038
Ou quando você nasceu, então...
1004
01:03:08,997 --> 01:03:10,331
O tempo não é linear.
1005
01:03:10,498 --> 01:03:11,624
Certo?
1006
01:03:11,791 --> 01:03:12,751
Certo.
1007
01:03:15,462 --> 01:03:16,463
Em algum momento,
1008
01:03:16,629 --> 01:03:19,424
você deve ter visto um filme que dizia
1009
01:03:20,091 --> 01:03:22,093
que, se voltasse e mudasse o passado,
1010
01:03:22,260 --> 01:03:25,138
você criaria uma linha do tempo
ramificada, certo?
1011
01:03:25,638 --> 01:03:26,806
Olha aqui.
1012
01:03:30,143 --> 01:03:32,020
Novo presente
1013
01:03:32,187 --> 01:03:34,272
-e novo futuro.
-Sim.
1014
01:03:34,814 --> 01:03:36,566
Mas o tempo não funciona assim.
1015
01:03:36,733 --> 01:03:37,650
Não funciona assim.
1016
01:03:37,984 --> 01:03:39,944
Ao voltar e mudar o passado...
1017
01:03:40,737 --> 01:03:41,946
você cria um fulcro.
1018
01:03:42,113 --> 01:03:45,033
Você se coloca em outro fio de espaguete.
1019
01:03:46,284 --> 01:03:48,661
Novo futuro. Novo passado.
1020
01:03:50,288 --> 01:03:51,539
É retrocausal.
1021
01:03:51,706 --> 01:03:52,957
Vale para os dois lados.
1022
01:03:53,124 --> 01:03:54,751
Aliás, para vários lados.
1023
01:03:55,543 --> 01:03:57,170
Mas, fica pra outra hora.
1024
01:03:57,337 --> 01:04:00,173
Mas, num modelo de paradoxo ontológico,
não tem...
1025
01:04:00,965 --> 01:04:03,176
O que você fez foi mudar o futuro
1026
01:04:03,802 --> 01:04:04,928
e mudar o passado.
1027
01:04:05,804 --> 01:04:06,680
Se uma pessoa
1028
01:04:06,846 --> 01:04:08,723
é burra o suficiente
1029
01:04:09,099 --> 01:04:10,475
pra mexer com o tempo,
1030
01:04:10,642 --> 01:04:12,936
o que acaba acontecendo é isto.
1031
01:04:15,063 --> 01:04:16,606
O multiverso.
1032
01:04:17,023 --> 01:04:18,650
Alguns fios correm
1033
01:04:18,817 --> 01:04:20,110
quase em paralelo.
1034
01:04:20,276 --> 01:04:22,821
Haverá intersecções inevitáveis.
1035
01:04:22,987 --> 01:04:24,406
E outros fios são
1036
01:04:24,948 --> 01:04:26,157
extremamente divergentes.
1037
01:04:26,783 --> 01:04:27,617
Ou seja...
1038
01:04:29,327 --> 01:04:30,161
é um caos total.
1039
01:04:31,913 --> 01:04:33,540
É um tiro no escuro.
1040
01:04:33,707 --> 01:04:34,916
Um mero tiro no escuro.
1041
01:04:35,083 --> 01:04:36,126
O que é o parmesão?
1042
01:04:36,292 --> 01:04:38,294
Acabou a metáfora. É só guarnição.
1043
01:04:38,461 --> 01:04:40,255
E eu vou te dizer uma coisa.
1044
01:04:40,422 --> 01:04:41,965
Uma pessoa teria que ser
1045
01:04:42,590 --> 01:04:43,591
idiota
1046
01:04:43,967 --> 01:04:45,176
pra atirar no escuro
1047
01:04:45,719 --> 01:04:47,554
com o continuum espaço-tempo.
1048
01:04:47,721 --> 01:04:49,180
Sim, um idiota.
1049
01:04:50,849 --> 01:04:51,683
Toma.
1050
01:04:56,062 --> 01:04:58,314
É sério que está fazendo
barulho pra comer?
1051
01:04:58,481 --> 01:05:00,483
Então, é por sua causa
1052
01:05:01,860 --> 01:05:03,028
que esse tal de Zod
1053
01:05:03,194 --> 01:05:05,071
está prestes a destruir a Terra?
1054
01:05:05,572 --> 01:05:06,406
Talvez.
1055
01:05:06,573 --> 01:05:08,408
Tem um cara chamado Superman
1056
01:05:08,575 --> 01:05:09,659
que pode deter Zod?
1057
01:05:09,826 --> 01:05:11,661
-Sim, tem.
-E ele voa?
1058
01:05:12,287 --> 01:05:13,496
Atira laser dos olhos?
1059
01:05:13,830 --> 01:05:16,082
Sim, ele voa e atira laser dos olhos.
1060
01:05:16,249 --> 01:05:17,500
Ninguém disse ao Superman...
1061
01:05:19,044 --> 01:05:20,795
que é um nome meio pretensioso?
1062
01:05:21,671 --> 01:05:23,673
-Você se chama de Batman.
-Sim.
1063
01:05:23,840 --> 01:05:25,884
Eu não me chamo de Superbatman.
1064
01:05:27,594 --> 01:05:28,762
Espera aí, ele é o Batman?
1065
01:05:30,138 --> 01:05:31,973
O que achou que tínhamos vindo fazer?
1066
01:05:32,140 --> 01:05:34,184
Achei que era o jantar de primos.
1067
01:05:34,351 --> 01:05:36,811
Ele é... Bruce Wayne é o Batman?
1068
01:05:36,978 --> 01:05:38,646
Na verdade, não. Não sou mais.
1069
01:05:39,356 --> 01:05:40,523
Sabem,
1070
01:05:40,690 --> 01:05:41,941
já não sou necessário.
1071
01:05:43,818 --> 01:05:45,987
As coisas mudaram. Gotham é agora
1072
01:05:46,154 --> 01:05:47,781
uma das cidades mais seguras do mundo.
1073
01:05:48,323 --> 01:05:50,367
Eu preciso de você. Nós precisamos.
1074
01:05:50,533 --> 01:05:51,493
Na minha linha do tempo,
1075
01:05:51,659 --> 01:05:53,536
Batman é o estrategista, o líder.
1076
01:05:53,995 --> 01:05:56,498
O mundo precisa do Superman.
Você é o melhor detetive.
1077
01:05:56,664 --> 01:05:58,750
O único que pode me ajudar a achá-lo.
1078
01:05:58,917 --> 01:06:00,335
Você vai nos ajudar?
1079
01:06:01,920 --> 01:06:02,754
Eu passo.
1080
01:06:07,676 --> 01:06:09,344
Tipo passar o sal?
1081
01:06:10,261 --> 01:06:11,388
Bruce?
1082
01:06:13,306 --> 01:06:15,058
Ele não quer nos ajudar.
1083
01:06:15,392 --> 01:06:16,643
Vamos usar os bat-trecos dele.
1084
01:06:17,060 --> 01:06:18,061
Bat-trecos?
1085
01:06:19,521 --> 01:06:21,398
É, bat-troços, bat-coisas dele.
1086
01:06:21,898 --> 01:06:22,899
Sobe nessa coisa.
1087
01:06:25,902 --> 01:06:27,821
Lembra quando atravessou o chão?
1088
01:06:28,113 --> 01:06:29,280
-Sim.
-Então,
1089
01:06:29,447 --> 01:06:30,657
atravesse de novo.
1090
01:06:32,117 --> 01:06:33,243
Ai.
1091
01:06:35,161 --> 01:06:36,454
ESTAÇÃO DE TRATAMENTO DE ÁGUAS
1092
01:06:38,957 --> 01:06:40,458
Que lugar é este?
1093
01:07:48,318 --> 01:07:49,402
Cara!
1094
01:07:50,028 --> 01:07:53,573
Este lugar é filé!
1095
01:07:53,740 --> 01:07:54,741
"Filé"?
1096
01:08:06,169 --> 01:08:07,170
Barry!
1097
01:08:08,088 --> 01:08:09,464
Eu quase morri
1098
01:08:09,631 --> 01:08:10,507
em um abismo!
1099
01:08:10,674 --> 01:08:14,052
Tem 12.805 Clark Kents nos EUA.
1100
01:08:14,219 --> 01:08:15,637
Isto é o que eu acho que é?
1101
01:08:25,939 --> 01:08:27,732
Caramba!
1102
01:08:27,899 --> 01:08:31,111
Eu via isso no noticiário
quando eu era criança!
1103
01:08:31,277 --> 01:08:32,404
Vamos lá,
1104
01:08:32,570 --> 01:08:33,655
filtrar busca.
1105
01:08:34,322 --> 01:08:36,074
Data de nascimento.
1106
01:08:36,241 --> 01:08:38,493
Ele não nasceu. Ele chegou.
1107
01:08:39,035 --> 01:08:40,328
Barry, olha!
1108
01:08:40,787 --> 01:08:41,705
Estou ocupado.
1109
01:08:41,871 --> 01:08:42,997
Com o quê?
1110
01:08:43,164 --> 01:08:46,167
Procuro objetos não identificados
que entraram da Terra
1111
01:08:46,334 --> 01:08:48,712
perto do Kansas nos últimos 50 anos.
1112
01:08:48,878 --> 01:08:50,922
Ele tem livre acesso à NASA.
1113
01:08:51,089 --> 01:08:52,090
É claro que tem.
1114
01:08:53,842 --> 01:08:56,261
É, mas, Barry, dá uma olhada nisto.
1115
01:08:56,428 --> 01:08:58,054
Este saquinho ri.
1116
01:08:59,681 --> 01:09:01,599
Não consegue levar nada a sério?
1117
01:09:02,183 --> 01:09:03,351
Para de zoar.
1118
01:09:03,518 --> 01:09:05,020
Cara, qual é?
1119
01:09:05,186 --> 01:09:06,688
Você já viu este lugar?
1120
01:09:07,105 --> 01:09:08,690
É incrível!
1121
01:09:08,857 --> 01:09:10,275
Olá!
1122
01:09:10,442 --> 01:09:12,652
A ficha da gravidade disso não caiu?
1123
01:09:13,236 --> 01:09:14,237
Para de zoar.
1124
01:09:14,404 --> 01:09:15,655
Eu não vou repetir.
1125
01:09:16,531 --> 01:09:18,575
Nossa. Foi mal, mãe.
1126
01:09:18,742 --> 01:09:20,577
Cala a boca. Calado.
1127
01:09:21,077 --> 01:09:22,579
Não imagina a sorte que tem.
1128
01:09:23,079 --> 01:09:24,080
Não imagina!
1129
01:09:24,247 --> 01:09:27,042
Você não valoriza nada.
Não dá importância...
1130
01:09:27,667 --> 01:09:30,211
Você anda por aí se achando tão engraçado
1131
01:09:30,378 --> 01:09:31,588
e tão legal.
1132
01:09:31,755 --> 01:09:32,672
E é constrangedor,
1133
01:09:32,839 --> 01:09:35,383
porque você não é nenhuma dessas coisas!
1134
01:09:36,217 --> 01:09:38,136
Vai se ferrar, cara!
1135
01:09:38,553 --> 01:09:40,805
Fiz absolutamente tudo que você pediu.
1136
01:09:40,972 --> 01:09:42,474
Você me fez ser atingido por um raio!
1137
01:09:42,640 --> 01:09:45,477
Atravessei o chão pelado.
E assustei a Sra. Johannson.
1138
01:09:45,643 --> 01:09:47,187
Na certa, vou ter que me mudar.
1139
01:09:47,354 --> 01:09:49,397
Você nem me diz por que está aqui.
1140
01:09:49,856 --> 01:09:52,484
Pelo menos diga
por que é tão mau comigo
1141
01:09:52,650 --> 01:09:53,693
sem nenhum motivo.
1142
01:09:53,860 --> 01:09:56,237
Você usou o Miquinho como alvo de dardos!
1143
01:09:57,364 --> 01:09:58,490
Espera aí, o quê?
1144
01:09:59,366 --> 01:10:00,241
Esquece.
1145
01:10:02,619 --> 01:10:04,496
O macaco? Espera...
1146
01:10:04,662 --> 01:10:07,665
Está com raiva de mim
por brincar com um brinquedo?
1147
01:10:07,832 --> 01:10:09,084
Não é um brinquedo.
1148
01:10:09,834 --> 01:10:11,378
A mamãe comprou pra nós.
1149
01:10:11,544 --> 01:10:13,505
Porque ela nos chama de Miquinho.
1150
01:10:14,214 --> 01:10:16,257
Ela sempre nos dá coisas de macaco.
1151
01:10:17,217 --> 01:10:18,134
Certo.
1152
01:10:19,177 --> 01:10:20,011
Olha...
1153
01:10:20,887 --> 01:10:22,097
foi mal.
1154
01:10:24,224 --> 01:10:26,101
Não sou muito bom com pessoas.
1155
01:10:26,518 --> 01:10:27,686
Nem comigo mesmo.
1156
01:10:29,521 --> 01:10:30,355
Qual é, cara?
1157
01:10:30,897 --> 01:10:32,148
Você não é tão mau.
1158
01:10:32,315 --> 01:10:33,858
Só é meio babaca às vezes.
1159
01:10:36,611 --> 01:10:38,988
Mas sejamos realistas. Sou irritante.
1160
01:10:39,155 --> 01:10:40,699
Mas é que eu me empolgo.
1161
01:10:41,116 --> 01:10:43,702
Este lugar é muito legal, não é?
1162
01:10:44,619 --> 01:10:45,453
É.
1163
01:10:48,123 --> 01:10:49,582
Tudo bem, então...
1164
01:10:51,543 --> 01:10:52,627
pode trabalhar.
1165
01:11:12,689 --> 01:11:13,565
Sei que está aí.
1166
01:11:17,110 --> 01:11:18,319
Sabe no que fico pensando?
1167
01:11:18,862 --> 01:11:20,989
No que você disse sobre o espaguete.
1168
01:11:21,156 --> 01:11:24,367
Disse que certas intersecções
sempre serão inevitáveis.
1169
01:11:26,077 --> 01:11:27,454
Você tinha um Alfred.
1170
01:11:27,620 --> 01:11:29,080
Meu Bruce tem um Alfred.
1171
01:11:29,664 --> 01:11:31,666
Mundos diferentes, tempos diferentes,
1172
01:11:31,833 --> 01:11:33,626
mas lá está.
1173
01:11:34,085 --> 01:11:35,295
Certas pessoas...
1174
01:11:36,296 --> 01:11:39,299
certos eventos,
certos fios de espaguete
1175
01:11:40,008 --> 01:11:42,510
atraídos um para o outro como ímãs.
1176
01:11:43,595 --> 01:11:45,013
Eu li tudo
1177
01:11:45,180 --> 01:11:48,141
sobre paradoxos temporais e loops causais.
1178
01:11:49,351 --> 01:11:50,852
Mas isto vai além disso.
1179
01:11:51,436 --> 01:11:52,604
Intersecções inevitáveis
1180
01:11:52,771 --> 01:11:55,106
são algo que nenhuma das teorias
podia prever.
1181
01:11:55,273 --> 01:11:58,068
Que outra explicação tem senão que é...
1182
01:11:59,652 --> 01:12:00,737
o destino?
1183
01:12:01,363 --> 01:12:02,739
Se estiver ouvindo...
1184
01:12:03,365 --> 01:12:04,783
lamento pelos seus pais.
1185
01:12:05,492 --> 01:12:06,910
Só estou tentando salvar os meus.
1186
01:12:09,037 --> 01:12:10,330
Tem que ter um jeito.
1187
01:12:11,623 --> 01:12:13,792
Tem um jeito, Barry. Continue tentando.
1188
01:12:13,958 --> 01:12:15,126
Continue tentando.
1189
01:12:54,124 --> 01:12:55,291
EMPRESAS WAYNE
1190
01:12:58,086 --> 01:12:59,087
asteroide cai
alienígena
1191
01:12:59,254 --> 01:13:00,296
Eu encontrei.
1192
01:13:00,714 --> 01:13:02,173
Barry, acorda.
1193
01:13:02,340 --> 01:13:06,177
Mercenários mantêm o Clark
numa base militar secreta da Sibéria.
1194
01:13:06,553 --> 01:13:07,387
Levante-se, Barry.
1195
01:13:07,554 --> 01:13:08,763
A cabra está pegando fogo.
1196
01:13:09,556 --> 01:13:11,057
Nós vamos pra Rússia.
1197
01:13:13,018 --> 01:13:14,019
Beleza.
1198
01:13:16,062 --> 01:13:17,355
Café.
1199
01:13:18,356 --> 01:13:19,566
Como vamos pra Rússia?
1200
01:13:57,187 --> 01:13:58,772
Eu ajudo a achar esse Superman.
1201
01:13:59,522 --> 01:14:01,983
O resto é com vocês.
1202
01:14:07,322 --> 01:14:09,074
Você é...
1203
01:14:09,240 --> 01:14:10,450
você é, você é...
1204
01:14:14,871 --> 01:14:15,872
Sim.
1205
01:14:17,665 --> 01:14:18,792
Eu sou o Batman.
1206
01:15:06,423 --> 01:15:08,425
Qual é o plano?
Simplesmente pegar
1207
01:15:08,591 --> 01:15:11,011
o Superman e vazar
antes que a coisa engrosse?
1208
01:15:11,177 --> 01:15:12,220
Eu não sei.
1209
01:15:12,387 --> 01:15:13,513
Pergunta pra ele.
1210
01:15:15,056 --> 01:15:16,516
-Pergunta você.
-Você pergunta.
1211
01:15:16,683 --> 01:15:18,226
Não vou perguntar pra ele.
1212
01:15:18,393 --> 01:15:19,853
Por quê? Não é amigo dele?
1213
01:15:20,020 --> 01:15:21,771
Não deste. Não deste Batman.
1214
01:15:21,938 --> 01:15:23,940
-Chegamos.
-Ativando modo planador.
1215
01:15:29,696 --> 01:15:31,531
-Assento ejetor acionado.
-Assento ejetor.
1216
01:15:31,698 --> 01:15:32,699
Assento ejetor.
1217
01:15:37,620 --> 01:15:39,205
Beleza, tem etapas.
1218
01:15:40,999 --> 01:15:42,375
Vocês estão presos aos paraquedas.
1219
01:15:45,211 --> 01:15:46,254
Ei, cadê o seu?
1220
01:15:57,932 --> 01:15:59,142
Que foda!
1221
01:16:15,325 --> 01:16:17,577
BUSCANDO SINAIS TÉRMICOS
1222
01:16:19,120 --> 01:16:20,622
Caminho livre. Vamos.
1223
01:16:36,596 --> 01:16:38,014
Vamos lá!
1224
01:16:46,481 --> 01:16:48,733
Todo mundo é rápido agora, menos eu.
1225
01:16:49,234 --> 01:16:51,778
-Por que faz tanto frio?
-É o Ártico, Barry.
1226
01:16:54,406 --> 01:16:57,367
-Aonde ele foi?
-Sei lá. Segue as pegadas.
1227
01:17:02,580 --> 01:17:04,541
Superman deve estar lá embaixo.
1228
01:17:46,666 --> 01:17:48,293
Certo. Vamos lá!
1229
01:18:16,321 --> 01:18:17,155
O que você fez?
1230
01:18:17,322 --> 01:18:19,240
Tive que te transportar.
Mas só um pouco.
1231
01:18:28,541 --> 01:18:29,793
Isso pode doer.
1232
01:18:38,468 --> 01:18:39,302
Põe tudo pra fora.
1233
01:19:16,548 --> 01:19:17,841
Vamos.
1234
01:19:25,557 --> 01:19:27,183
É onde estão mantendo o Superman.
1235
01:19:27,726 --> 01:19:28,727
Parece um grande saco.
1236
01:19:40,822 --> 01:19:44,034
Ele vai hackear o saco cibernético
com um celular de flip?
1237
01:19:49,289 --> 01:19:50,540
Tentei todas as combinações.
1238
01:19:53,835 --> 01:19:54,878
Beleza!
1239
01:20:37,128 --> 01:20:38,129
Nossa!
1240
01:20:39,297 --> 01:20:40,298
Kal-El?
1241
01:20:43,301 --> 01:20:45,303
Não é ele. Temos que ir embora.
1242
01:20:45,470 --> 01:20:46,304
Espera.
1243
01:20:47,263 --> 01:20:49,265
Não podemos deixá-la aqui.
Olha pra ela.
1244
01:20:50,725 --> 01:20:52,936
Eu levo. Vai logo!
1245
01:21:00,318 --> 01:21:01,528
Está segura.
1246
01:21:20,338 --> 01:21:21,339
Eu cuido desse traste.
1247
01:21:27,012 --> 01:21:29,097
O que...
1248
01:21:37,147 --> 01:21:38,690
Barry! Alguém atirou em mim!
1249
01:21:43,945 --> 01:21:45,155
Hora de cair fora!
1250
01:21:54,372 --> 01:21:55,582
Você vai na frente!
1251
01:21:55,749 --> 01:21:58,501
-Vai!
-Não por aí! Por aí, não!
1252
01:22:09,929 --> 01:22:10,764
Meu Deus!
1253
01:22:12,015 --> 01:22:12,849
Proteja-se!
1254
01:22:20,440 --> 01:22:21,608
Não!
1255
01:22:28,615 --> 01:22:30,784
Vai cair.
Anda logo, depressa!
1256
01:22:39,250 --> 01:22:41,878
Não, não, não! Isso é sacanagem!
1257
01:22:51,221 --> 01:22:52,347
Não!
1258
01:22:52,931 --> 01:22:53,765
Vamos.
1259
01:22:54,683 --> 01:22:55,934
Vamos.
1260
01:22:57,560 --> 01:23:00,313
-Não falou que podíamos levar tiro!
-Por que achou que não?
1261
01:23:12,367 --> 01:23:15,412
Que maravilha!
Morrer ao lado de um Sputnik.
1262
01:23:20,667 --> 01:23:22,419
Caramba! Preciso desse joelho!
1263
01:23:22,585 --> 01:23:24,421
-Fica calmo. Vai sarar.
-Vamos.
1264
01:23:31,428 --> 01:23:32,679
NÍVEL DE CARGA
1265
01:23:37,517 --> 01:23:38,727
-Quanto vocês pesam?
-80.
1266
01:23:38,893 --> 01:23:39,978
Cada. Com ela, uns 200.
1267
01:23:41,688 --> 01:23:42,814
NÍVEL 11
1268
01:23:47,485 --> 01:23:48,361
Segurem firme.
1269
01:24:17,849 --> 01:24:18,975
Legal. Já chegaram.
1270
01:24:19,142 --> 01:24:20,060
Eles estão aqui também.
1271
01:24:20,226 --> 01:24:21,394
Smirnoff Ice.
1272
01:24:21,561 --> 01:24:23,188
-Sim. Smirnoff Ice.
-Oi.
1273
01:24:23,355 --> 01:24:24,356
Faça-os parar!
1274
01:24:25,231 --> 01:24:26,900
Não estão brincando. Barry, calado.
1275
01:24:27,067 --> 01:24:28,068
Tá bom.
1276
01:24:28,234 --> 01:24:29,152
Qual é o plano?
1277
01:24:29,319 --> 01:24:30,570
Batman, e aí? E agora?
1278
01:24:35,283 --> 01:24:36,284
Agora...
1279
01:24:37,202 --> 01:24:38,370
tentamos não morrer.
1280
01:25:38,722 --> 01:25:40,807
Tinham que ver isso em câmera lenta.
1281
01:26:18,261 --> 01:26:20,555
Estou me tocando
de que não pensei direito.
1282
01:26:21,473 --> 01:26:23,016
Existem kryptonianos bons
1283
01:26:23,183 --> 01:26:25,185
e kryptonianos muito, muito maus.
1284
01:26:25,352 --> 01:26:26,978
E eu tinha certeza
1285
01:26:27,145 --> 01:26:28,438
de que íamos achar o Superman.
1286
01:26:28,605 --> 01:26:30,148
E, se achássemos o Superman,
1287
01:26:30,315 --> 01:26:32,317
tudo isso seria supersimples.
1288
01:26:32,484 --> 01:26:34,069
-Quem são vocês?
-Meu São Ligeirinho!
1289
01:26:35,820 --> 01:26:36,654
Oi.
1290
01:26:37,447 --> 01:26:38,907
-Eu sou Barry.
-Nós somos Barry.
1291
01:26:39,532 --> 01:26:41,868
Estávamos tentando encontrar o Kal-El.
1292
01:26:42,035 --> 01:26:43,870
Em vez disso, encontramos você.
1293
01:26:44,037 --> 01:26:45,121
O que querem com ele?
1294
01:26:45,580 --> 01:26:47,082
Estávamos tentando salvá-lo.
1295
01:26:47,248 --> 01:26:48,583
Por quê?
1296
01:26:49,000 --> 01:26:51,378
Porque ele é meu amigo.
1297
01:26:51,836 --> 01:26:53,088
Você o conhece?
1298
01:26:53,254 --> 01:26:54,964
Ela parece brava. Prepare-se.
1299
01:26:55,131 --> 01:26:57,634
Ela pode usar visão a laser,
ou o sopro congelante,
1300
01:26:57,801 --> 01:27:00,345
-ou começar a lançar...
-Meu nome é Kara.
1301
01:27:01,388 --> 01:27:02,597
Filha de Zor-El.
1302
01:27:03,515 --> 01:27:04,849
Kal-El era meu primo.
1303
01:27:05,016 --> 01:27:07,435
-Certo, e quem é Kal-El?
-É o Superman.
1304
01:27:07,602 --> 01:27:10,021
-Não, você disse que era Clark.
-Quem é Clark?
1305
01:27:10,188 --> 01:27:12,899
Clark é o nome humano dele.
1306
01:27:13,441 --> 01:27:14,526
Clark.
1307
01:27:17,654 --> 01:27:19,531
Ele era um bebê quando partimos.
1308
01:27:20,907 --> 01:27:22,534
O último filho de Krypton.
1309
01:27:24,536 --> 01:27:25,954
Fui enviada pra protegê-lo.
1310
01:27:26,121 --> 01:27:27,872
Pelo visto, ele não chegou à Terra
1311
01:27:28,039 --> 01:27:29,207
neste universo.
1312
01:27:30,041 --> 01:27:32,377
Nossas naves devem ter se separado.
1313
01:27:32,544 --> 01:27:34,004
Você achou que um bebê
1314
01:27:34,170 --> 01:27:36,506
ia nos proteger desse tal de Zod?
1315
01:27:36,673 --> 01:27:38,174
O general Zod está aqui.
1316
01:27:38,341 --> 01:27:40,301
Deve ter rastreado o sinal da nave.
1317
01:27:40,468 --> 01:27:42,721
-Eu tenho que ir.
-Ei, espera aí.
1318
01:27:42,887 --> 01:27:45,682
Precisa recuperar sua força.
Falando nisso, Barry,
1319
01:27:46,474 --> 01:27:47,851
leve-a para o terraço
1320
01:27:48,018 --> 01:27:49,644
pra ela ficar ao sol.
1321
01:27:50,061 --> 01:27:51,062
Tá.
1322
01:27:51,229 --> 01:27:53,231
-Vai.
-Tudo bem, tipo...
1323
01:27:53,398 --> 01:27:54,816
É movida a energia solar.
1324
01:27:54,983 --> 01:27:56,484
Sorte sua. Estou tentando...
1325
01:27:59,154 --> 01:28:01,406
Vamos levar isso com a gente.
1326
01:28:11,499 --> 01:28:12,625
Tudo bem se eu
1327
01:28:13,209 --> 01:28:14,085
me virar?
1328
01:28:15,211 --> 01:28:16,421
Você está vestindo
1329
01:28:16,588 --> 01:28:18,673
uma capa vermelha?
1330
01:28:25,305 --> 01:28:27,015
Você está levitando?
1331
01:28:34,898 --> 01:28:36,232
É sempre barulhento?
1332
01:28:39,235 --> 01:28:40,987
Está barulhento?
1333
01:28:41,154 --> 01:28:44,282
Você está bem? Já está se sentindo
1334
01:28:44,449 --> 01:28:45,700
forte?
1335
01:28:51,664 --> 01:28:53,041
Sim, parece...
1336
01:28:53,208 --> 01:28:54,834
parece forte. Sabe,
1337
01:28:55,001 --> 01:28:57,253
o Barry idoso, lá embaixo...
1338
01:28:57,587 --> 01:28:59,798
disse que,
se não detivermos o Capitão Zode,
1339
01:28:59,964 --> 01:29:02,092
ele vai matar milhares de pessoas.
1340
01:29:02,258 --> 01:29:03,718
Bilhões de pessoas.
1341
01:29:03,885 --> 01:29:04,886
Bilhões?
1342
01:29:06,513 --> 01:29:07,514
Da sua gente.
1343
01:29:07,681 --> 01:29:09,557
-É gente boa.
-Gente boa?
1344
01:29:10,767 --> 01:29:12,394
Viemos a este planeta
1345
01:29:12,560 --> 01:29:14,354
em busca de um lugar seguro pra viver,
1346
01:29:14,521 --> 01:29:16,106
e me colocaram numa jaula.
1347
01:29:16,773 --> 01:29:19,067
É, muitos humanos são babacas.
1348
01:29:19,484 --> 01:29:20,860
Mas também...
1349
01:29:21,861 --> 01:29:24,155
temos bebês e bailarinas.
1350
01:29:24,322 --> 01:29:25,907
E lutadores de luta-livre.
1351
01:29:26,074 --> 01:29:27,534
Muitos humanos merecem ser salvos.
1352
01:29:28,660 --> 01:29:29,869
Talvez pra você.
1353
01:29:31,246 --> 01:29:32,580
Mas eu não sou humana.
1354
01:29:34,040 --> 01:29:35,333
Sou kryptoniana.
1355
01:29:39,045 --> 01:29:40,130
Ela foi embora.
1356
01:29:40,839 --> 01:29:42,549
Preciso dos meus poderes de volta.
1357
01:29:45,343 --> 01:29:46,553
Se eu recriar o acidente
1358
01:29:46,720 --> 01:29:47,554
que me deu poderes,
1359
01:29:47,721 --> 01:29:49,347
eu me reconecto com a Força de Aceleração,
1360
01:29:49,514 --> 01:29:52,475
e talvez a gente
tenha uma chance contra o Zod.
1361
01:29:52,642 --> 01:29:55,020
Ou você se mata no processo.
1362
01:29:58,023 --> 01:29:58,857
Diz uma coisa.
1363
01:30:00,775 --> 01:30:02,402
Recuperando seus poderes,
1364
01:30:02,944 --> 01:30:04,112
pode ir a qualquer lugar,
1365
01:30:04,279 --> 01:30:05,697
a outra linha do tempo,
1366
01:30:05,864 --> 01:30:07,240
outro universo.
1367
01:30:07,407 --> 01:30:08,700
Por que quer ficar
1368
01:30:09,534 --> 01:30:11,036
e lutar pra salvar este?
1369
01:30:11,870 --> 01:30:14,205
Porque é neste mundo
que minha mãe vive.
1370
01:30:17,459 --> 01:30:19,711
Eu voltei no tempo pra salvá-la.
1371
01:30:20,211 --> 01:30:21,838
Não vou perdê-la de novo.
1372
01:30:22,380 --> 01:30:24,132
O garoto não sabe, não é?
1373
01:30:24,299 --> 01:30:27,010
Como dizer a alguém uma coisa dessas?
1374
01:30:30,555 --> 01:30:32,557
Eu perdi meus pais.
1375
01:30:35,518 --> 01:30:37,228
Mas aquela dor...
1376
01:30:40,815 --> 01:30:42,067
me tornou quem eu sou.
1377
01:30:42,233 --> 01:30:44,903
Não tenho certeza
se eu sei quem sou sem ela.
1378
01:30:49,240 --> 01:30:50,867
Eu passei a vida inteira...
1379
01:30:52,035 --> 01:30:54,871
tentando corrigir os erros do passado.
1380
01:30:56,247 --> 01:30:57,290
Como se
1381
01:30:57,457 --> 01:31:00,251
colocar uma capa e combater o crime
1382
01:31:00,418 --> 01:31:02,045
fosse trazer meus pais de volta.
1383
01:31:08,176 --> 01:31:09,511
Mas você conseguiu.
1384
01:31:10,804 --> 01:31:11,846
Então,
1385
01:31:12,514 --> 01:31:13,723
acho que o plano é
1386
01:31:13,890 --> 01:31:16,142
se ensopar
de produtos químicos industriais
1387
01:31:16,309 --> 01:31:18,019
enquanto se eletrocuta?
1388
01:31:18,186 --> 01:31:19,020
Sim.
1389
01:31:23,358 --> 01:31:24,484
Quer ajuda?
1390
01:31:26,361 --> 01:31:28,655
Quero. Isso seria incrivelmente útil.
1391
01:31:28,822 --> 01:31:30,323
Já peguei emprestado uns produtos
1392
01:31:30,490 --> 01:31:31,574
e seu ferro de solda,
1393
01:31:31,741 --> 01:31:33,785
e estou sentado na bat-cadeira.
1394
01:31:33,952 --> 01:31:35,328
Eu agi mal?
1395
01:31:47,340 --> 01:31:50,677
Entendido. Lima, Zebra, atenção.
1396
01:31:54,681 --> 01:31:56,516
Comando Aéreo para Bravo 601.
1397
01:31:56,683 --> 01:31:58,977
Equipes primárias,
confirmem suas posições.
1398
01:32:17,912 --> 01:32:19,748
-Equipe verde pronta.
-Aguardem!
1399
01:32:21,833 --> 01:32:23,335
Você não me trouxe nada?
1400
01:32:25,754 --> 01:32:27,422
Eu te dei um aviso.
1401
01:32:28,214 --> 01:32:30,759
O fracasso na entrega
da traidora kryptoniana
1402
01:32:30,925 --> 01:32:33,094
é considerado um ato de guerra.
1403
01:32:35,055 --> 01:32:36,598
-Fogo, fogo!
-Temos contato!
1404
01:32:36,765 --> 01:32:38,433
Armas preparadas! Abrir fogo!
1405
01:32:38,600 --> 01:32:39,434
Não.
1406
01:32:41,269 --> 01:32:43,229
Apoio aéreo! Repito, apoio aéreo!
1407
01:33:11,383 --> 01:33:13,468
Quando eu abaixar a alavanca,
1408
01:33:13,635 --> 01:33:15,136
a corrente vai subir pelo cabo
1409
01:33:15,303 --> 01:33:17,639
e atrair o raio direto pra pipa.
1410
01:33:17,806 --> 01:33:19,015
Aqui, coloque isso.
1411
01:33:19,182 --> 01:33:20,600
Resiste a calor e impacto.
1412
01:33:20,767 --> 01:33:21,768
Deve te proteger um pouco.
1413
01:33:21,935 --> 01:33:24,187
Tá, mas a ideia é
eu não ficar protegido.
1414
01:33:25,855 --> 01:33:26,690
Tá bom.
1415
01:33:29,609 --> 01:33:30,944
Você precisa sair da frente.
1416
01:33:31,361 --> 01:33:32,362
Vou sair.
1417
01:33:36,783 --> 01:33:37,784
Vamos à eletrocussão.
1418
01:33:43,748 --> 01:33:45,125
Isso vai funcionar, né?
1419
01:33:45,291 --> 01:33:46,459
Claro que vai funcionar.
1420
01:33:47,085 --> 01:33:48,211
Já fizemos isso antes.
1421
01:33:48,837 --> 01:33:50,463
E desta vez temos o Batman.
1422
01:33:50,630 --> 01:33:51,631
O que pode dar errado?
1423
01:33:51,798 --> 01:33:54,259
Só pra constar, acho isso uma loucura.
1424
01:33:55,927 --> 01:33:56,761
Afaste-se.
1425
01:34:02,934 --> 01:34:03,852
Está tudo bem.
1426
01:34:13,820 --> 01:34:15,864
Só você e eu de novo, Sr. Raio.
1427
01:34:22,787 --> 01:34:23,663
Vamos lá!
1428
01:34:46,227 --> 01:34:47,479
Espera! Não!
1429
01:34:47,645 --> 01:34:49,397
Não, espera! Para! Para!
1430
01:34:56,529 --> 01:34:57,822
Meu Deus.
1431
01:34:58,198 --> 01:34:59,282
Meu Deus.
1432
01:34:59,449 --> 01:35:00,367
Barry, não.
1433
01:35:04,079 --> 01:35:04,913
De novo.
1434
01:35:06,206 --> 01:35:07,040
Mas...
1435
01:35:07,540 --> 01:35:08,500
Por favor.
1436
01:35:16,800 --> 01:35:18,218
O circuito queimou.
1437
01:36:16,568 --> 01:36:17,569
Está seguro.
1438
01:36:49,684 --> 01:36:51,686
Ei... Barry.
1439
01:36:53,146 --> 01:36:54,773
Você está bem. Como da última vez.
1440
01:36:55,482 --> 01:36:56,691
Agora é só se recuperar.
1441
01:37:14,751 --> 01:37:15,835
Olha, olha, olha!
1442
01:37:16,002 --> 01:37:17,128
Está funcionando.
1443
01:37:17,295 --> 01:37:19,172
Sim, está funcionando.
1444
01:37:19,339 --> 01:37:20,882
Sim, ele está se recuperando.
1445
01:37:21,257 --> 01:37:22,926
Ai, meu Deus. Ele está bem.
1446
01:37:23,093 --> 01:37:25,345
Cara, você me deu um baita susto.
1447
01:38:06,094 --> 01:38:08,596
URGENTE
ALIENÍGENAS ABREM FOGO
1448
01:38:09,097 --> 01:38:10,098
Você acordou.
1449
01:38:10,724 --> 01:38:11,850
Como se sente?
1450
01:38:12,600 --> 01:38:13,476
Devagar.
1451
01:38:14,394 --> 01:38:16,146
Talvez isto ajude.
1452
01:38:28,742 --> 01:38:29,576
Isso!
1453
01:38:29,743 --> 01:38:32,037
Cara, fala sério! Irresistível!
1454
01:38:32,328 --> 01:38:33,955
Cara, é bom estar de volta.
1455
01:38:34,122 --> 01:38:35,081
É!
1456
01:38:35,457 --> 01:38:36,708
E o que estamos vestindo?
1457
01:38:37,125 --> 01:38:38,001
Você gostou?
1458
01:38:38,168 --> 01:38:40,170
Usei o traje velho do Batman pra fazer.
1459
01:38:40,337 --> 01:38:42,422
Mas com as nossas cores e tal.
1460
01:38:42,589 --> 01:38:43,590
Dá uma olhada!
1461
01:38:45,550 --> 01:38:46,634
É um pouco mais solto.
1462
01:38:49,054 --> 01:38:50,138
É filé.
1463
01:38:51,306 --> 01:38:52,682
Cara...
1464
01:38:52,849 --> 01:38:54,100
está falando sério?
1465
01:38:54,267 --> 01:38:55,393
Quer dizer, eu não...
1466
01:38:55,560 --> 01:38:59,147
não sei exatamente
o que significa ser filé,
1467
01:38:59,314 --> 01:39:01,316
mas parece algo positivo.
1468
01:39:02,067 --> 01:39:02,984
O que está fazendo?
1469
01:39:06,029 --> 01:39:06,863
Você voltou.
1470
01:39:07,322 --> 01:39:08,865
Que bom que você está bem.
1471
01:39:09,366 --> 01:39:11,409
Tenho que te perguntar uma coisa.
1472
01:39:12,118 --> 01:39:14,704
Quando você me achou
no buraco onde me puseram,
1473
01:39:16,081 --> 01:39:17,707
e viu que não era Kal-El...
1474
01:39:20,335 --> 01:39:21,711
por que você me ajudou?
1475
01:39:22,212 --> 01:39:23,672
Você precisava de ajuda.
1476
01:39:26,466 --> 01:39:28,385
Sabe o que este símbolo representa?
1477
01:39:29,552 --> 01:39:31,554
-Supergirl?
-Significa esperança, não?
1478
01:39:31,721 --> 01:39:33,223
Isso. Significa esperança?
1479
01:39:33,890 --> 01:39:36,518
Krypton era um lugar lindo.
1480
01:39:38,645 --> 01:39:40,146
Somos pessoas de esperança,
1481
01:39:41,064 --> 01:39:42,148
não de guerra.
1482
01:39:44,109 --> 01:39:45,652
Falo ao vivo de Metrópolis,
1483
01:39:45,819 --> 01:39:47,237
onde há pouco o misterioso...
1484
01:39:47,404 --> 01:39:49,364
Zod pode ser de Krypton,
1485
01:39:49,531 --> 01:39:51,741
mas ele não é um dos nossos.
1486
01:39:52,242 --> 01:39:54,577
Então, você está dizendo...
1487
01:39:54,744 --> 01:39:55,578
Sim.
1488
01:39:56,371 --> 01:39:57,914
Vou ajudar na luta contra Zod.
1489
01:40:00,792 --> 01:40:01,626
Legal!
1490
01:40:02,711 --> 01:40:04,421
Grupo interessante.
1491
01:40:04,587 --> 01:40:06,548
Como é mesmo que disse
1492
01:40:07,465 --> 01:40:08,675
que nos chamávamos?
1493
01:40:08,842 --> 01:40:10,635
Nós somos a Liga da Justiça.
1494
01:40:10,802 --> 01:40:11,636
Não.
1495
01:40:11,803 --> 01:40:14,931
-Não?
-Bom, digo, mais ou menos.
1496
01:40:15,974 --> 01:40:16,850
Está faltando
1497
01:40:17,017 --> 01:40:18,268
uma deusa, literalmente,
1498
01:40:18,435 --> 01:40:19,978
um Exterminador amigável
1499
01:40:20,145 --> 01:40:21,980
e uma supersereia.
1500
01:40:22,814 --> 01:40:24,941
E um Batman, com certeza, seria útil.
1501
01:40:28,028 --> 01:40:29,070
Você topa?
1502
01:40:34,492 --> 01:40:35,618
É pra ficar maluco?
1503
01:40:38,163 --> 01:40:40,165
Vamos ficar malucos.
1504
01:40:52,677 --> 01:40:55,263
No meu mundo, Superman apareceu
assim que Zod o chamou.
1505
01:40:55,430 --> 01:40:57,807
Daqui pra frente,
estamos em território não mapeado.
1506
01:40:57,974 --> 01:41:00,977
O que sei é que Zod
controla a Máquina Planetária,
1507
01:41:01,144 --> 01:41:02,645
que vai destruir muito mais
1508
01:41:02,812 --> 01:41:04,105
do que só Metrópolis
1509
01:41:04,272 --> 01:41:06,107
enquanto não o detivermos.
1510
01:41:06,274 --> 01:41:07,192
O que está fazendo?
1511
01:41:07,359 --> 01:41:08,193
O quê?
1512
01:41:09,778 --> 01:41:11,112
Nossos filhos vão querer ver.
1513
01:41:11,279 --> 01:41:12,405
Seus filhos?
1514
01:41:14,449 --> 01:41:17,369
Os filhos de todo mundo.
As crianças do mundo todo.
1515
01:41:17,535 --> 01:41:18,453
Vão querer ver isto.
1516
01:41:21,456 --> 01:41:22,749
Estamos nos aproximando.
1517
01:41:22,916 --> 01:41:25,168
Vou ficar no ar
e destruir as aeronaves deles.
1518
01:41:25,335 --> 01:41:26,252
Barry, isso significa
1519
01:41:26,419 --> 01:41:27,879
que somos você e eu
1520
01:41:28,046 --> 01:41:29,798
contra todo o exército kryptoniano.
1521
01:41:29,964 --> 01:41:30,799
Pega leve.
1522
01:41:30,965 --> 01:41:33,051
Precisamos ganhar tempo
pra Kara eliminar Zod.
1523
01:41:34,094 --> 01:41:36,221
Seu traje não dissipa energia como o meu.
1524
01:41:36,388 --> 01:41:37,597
Precisa fazer pausas,
1525
01:41:37,764 --> 01:41:39,182
ou vai ter acúmulo de energia.
1526
01:41:39,599 --> 01:41:40,433
Espera aí. O quê?
1527
01:41:58,993 --> 01:41:59,828
Caramba!
1528
01:42:01,621 --> 01:42:02,747
Segura firme!
1529
01:42:05,125 --> 01:42:06,084
-Tá bom!
-Segura firme.
1530
01:42:08,670 --> 01:42:09,921
Os humanos que viemos proteger?
1531
01:42:10,088 --> 01:42:11,631
Não sabem que somos aliados.
1532
01:42:47,083 --> 01:42:47,917
Zod.
1533
01:42:57,344 --> 01:42:58,511
Kara Zor-El.
1534
01:42:58,678 --> 01:43:00,138
Estávamos esperando você.
1535
01:43:03,099 --> 01:43:04,476
Vai, vai!
1536
01:43:05,685 --> 01:43:06,519
Protejam-se!
1537
01:43:10,690 --> 01:43:12,776
-Acaba com ele!
-Vai! Eu dou cobertura!
1538
01:43:30,001 --> 01:43:32,504
Esse gigante do espaço
1539
01:43:32,671 --> 01:43:33,963
e a Dama Assassina
1540
01:43:34,381 --> 01:43:36,424
-são nossa responsabilidade também?
-Ei!
1541
01:43:36,591 --> 01:43:37,801
Não pense neles. Calma.
1542
01:43:37,967 --> 01:43:39,636
Vamos começar com aqueles caras.
1543
01:43:39,803 --> 01:43:41,805
São kryptonianos,
não dá pra matar,
1544
01:43:41,971 --> 01:43:43,682
mas podemos retardá-los pra ela.
1545
01:43:43,848 --> 01:43:44,891
Um de cada vez.
1546
01:43:46,434 --> 01:43:49,062
Tá? Eu vou desarmá-los,
e então você ataca.
1547
01:43:51,231 --> 01:43:52,232
Soca os caras.
1548
01:43:53,775 --> 01:43:55,402
Anda, Barbie.
1549
01:43:55,568 --> 01:43:56,778
Vamos, Barbie?
1550
01:44:04,577 --> 01:44:05,787
Tá, ai!
1551
01:44:14,129 --> 01:44:14,963
Está tudo bem.
1552
01:44:15,130 --> 01:44:16,589
Você está bem. Vamos.
1553
01:44:16,756 --> 01:44:18,091
Nossa, eles são rápidos.
1554
01:44:18,258 --> 01:44:19,926
É, mas não tanto quanto nós.
1555
01:44:23,680 --> 01:44:25,598
A terraformação começou.
1556
01:44:25,765 --> 01:44:27,350
Este mundo tem que morrer
1557
01:44:27,517 --> 01:44:29,436
pra que o nosso volte a viver.
1558
01:44:37,360 --> 01:44:39,070
Meu Deus. Temos que sair daqui.
1559
01:44:39,237 --> 01:44:40,697
Dan, Danny, vem, vamos!
1560
01:44:42,115 --> 01:44:44,242
Krypton acabou, Zod.
1561
01:44:44,409 --> 01:44:45,744
Seu tio,
1562
01:44:45,910 --> 01:44:46,911
Jor-El,
1563
01:44:48,371 --> 01:44:49,539
escondeu a chave
1564
01:44:49,706 --> 01:44:51,541
do renascimento de Krypton
1565
01:44:52,417 --> 01:44:54,169
dentro de uma criança kryptoniana.
1566
01:44:54,878 --> 01:44:57,172
Todo o material genético necessário
1567
01:44:57,339 --> 01:44:58,923
pra começar de novo
1568
01:44:59,090 --> 01:45:00,842
codificado dentro do DNA
1569
01:45:01,009 --> 01:45:03,511
e enviado pra Terra numa nave de fuga.
1570
01:45:03,678 --> 01:45:05,555
Ele não está aqui. Você fracassou.
1571
01:45:06,848 --> 01:45:07,849
Nós o encontramos.
1572
01:45:09,934 --> 01:45:11,644
Interceptamos a nave dele.
1573
01:45:14,105 --> 01:45:16,608
Mas não era do seu primo que precisávamos.
1574
01:45:18,443 --> 01:45:20,320
É de você.
1575
01:45:20,487 --> 01:45:21,446
Kara Zor-El.
1576
01:45:22,197 --> 01:45:24,074
É o seu sangue
1577
01:45:24,240 --> 01:45:25,325
que devemos colher.
1578
01:45:25,492 --> 01:45:26,659
O que você fez com Kal-El?
1579
01:45:26,826 --> 01:45:29,329
É o seu sacrifício que permitirá
1580
01:45:29,496 --> 01:45:31,456
que Krypton viva novamente.
1581
01:45:31,623 --> 01:45:34,376
O que você fez?
1582
01:45:36,711 --> 01:45:39,381
A criança não sobreviveu.
1583
01:46:12,914 --> 01:46:14,207
Olha, novo plano.
1584
01:46:14,374 --> 01:46:15,750
Eu crio um ciclone de distração.
1585
01:46:15,917 --> 01:46:17,544
E aí você ataca com tudo.
1586
01:46:17,711 --> 01:46:18,753
Pés primeiro desta vez.
1587
01:46:34,728 --> 01:46:35,729
Beleza!
1588
01:46:36,604 --> 01:46:37,605
Barry, viu isso?
1589
01:46:37,772 --> 01:46:39,232
Está acumulando energia demais.
1590
01:46:41,192 --> 01:46:43,069
E se eu lançar um raio nele?
1591
01:46:44,612 --> 01:46:45,655
Não, não, não!
1592
01:47:13,391 --> 01:47:15,935
Barry, isso não foi totalmente idiota!
1593
01:47:16,102 --> 01:47:17,771
Mas, pra fazer isso e não morrer,
1594
01:47:18,146 --> 01:47:19,898
precisa completar o circuito.
1595
01:47:20,065 --> 01:47:22,192
Tenta juntar as mãos, assim.
1596
01:47:25,070 --> 01:47:26,029
Merda.
1597
01:47:27,989 --> 01:47:30,617
-Você está pronto.
-Vamos lá!
1598
01:48:47,360 --> 01:48:48,862
Eu vou atrás do grandão.
1599
01:49:00,290 --> 01:49:01,124
Eu fui atingido.
1600
01:49:03,960 --> 01:49:05,045
Bruce, está ouvindo?
1601
01:49:05,920 --> 01:49:07,547
-Cadê a Kara?
-Vai atrás dela.
1602
01:49:12,552 --> 01:49:13,386
Bruce!
1603
01:49:14,763 --> 01:49:16,681
Falha no modo de ejeção.
1604
01:49:16,848 --> 01:49:18,725
Falha no modo de ejeção.
1605
01:49:58,348 --> 01:49:59,974
Descanse, Kara Zor-El.
1606
01:50:05,605 --> 01:50:06,815
Eu vou cair.
1607
01:50:11,903 --> 01:50:13,446
Mas eu não vou sozinho.
1608
01:50:13,613 --> 01:50:15,115
Não, não, não, Bruce!
1609
01:50:15,782 --> 01:50:18,660
Bruce, ejeta! Bruce, vamos, ejeta...
1610
01:50:26,001 --> 01:50:27,002
Não!
1611
01:50:38,847 --> 01:50:39,681
Kara.
1612
01:50:46,438 --> 01:50:48,231
Isso não era...
1613
01:50:50,316 --> 01:50:51,526
Não era pra acontecer.
1614
01:50:57,991 --> 01:50:58,908
Kara morreu.
1615
01:50:59,576 --> 01:51:00,869
Os dois morreram.
1616
01:51:01,036 --> 01:51:02,120
Mas não precisam morrer.
1617
01:51:03,038 --> 01:51:04,664
Porque nós podemos voltar.
1618
01:51:05,498 --> 01:51:07,292
-Como você.
-Você não é rápido o bastante.
1619
01:51:07,709 --> 01:51:08,626
Tem certeza?
1620
01:51:11,713 --> 01:51:12,589
Barry!
1621
01:51:14,007 --> 01:51:15,008
Barry, espera!
1622
01:51:28,772 --> 01:51:30,440
Voltei o suficiente?
1623
01:51:30,607 --> 01:51:31,608
Eu acho que sim.
1624
01:51:38,448 --> 01:51:39,949
Escuta, Barry, eu...
1625
01:51:41,743 --> 01:51:44,662
O quê? Está tudo bem.
Nós podemos consertar isso.
1626
01:51:45,580 --> 01:51:46,581
Sabe o que vai mudar?
1627
01:51:46,748 --> 01:51:47,957
Sei o que eu vou mudar.
1628
01:51:53,088 --> 01:51:54,339
Eu vou atrás do grandão.
1629
01:51:57,092 --> 01:51:59,094
Bruce, volta.
A nave tem escudo de proteção.
1630
01:51:59,260 --> 01:52:00,178
Entendido.
1631
01:52:04,099 --> 01:52:05,100
Aposto que ele não.
1632
01:52:06,434 --> 01:52:08,103
Quem? O gigante do espaço?
1633
01:52:08,269 --> 01:52:09,688
É, por favor, acaba com ele.
1634
01:52:51,104 --> 01:52:52,022
Isso!
1635
01:54:51,808 --> 01:54:52,851
Não.
1636
01:54:53,518 --> 01:54:54,352
Ei.
1637
01:54:55,437 --> 01:54:56,312
Vai ficar tudo bem.
1638
01:54:57,063 --> 01:54:58,273
Não desta vez, garoto.
1639
01:55:00,817 --> 01:55:02,610
Outra hora, talvez.
1640
01:55:08,658 --> 01:55:10,201
Não dá pra te trazer de volta, né?
1641
01:55:11,870 --> 01:55:12,912
Você já trouxe.
1642
01:55:15,248 --> 01:55:16,499
Você já trouxe.
1643
01:55:27,302 --> 01:55:28,136
Vamos, Barry.
1644
01:55:29,804 --> 01:55:31,264
Levante-se. Vamos.
1645
01:55:31,431 --> 01:55:32,599
-Barry.
-Vamos voltar.
1646
01:55:35,310 --> 01:55:36,478
Barry.
1647
01:55:38,980 --> 01:55:39,814
Vamos.
1648
01:55:40,565 --> 01:55:42,067
Barry, anda. Vamos.
1649
01:55:42,233 --> 01:55:43,443
Barry, não adianta.
1650
01:55:46,488 --> 01:55:47,322
Barry!
1651
01:56:07,842 --> 01:56:10,470
Fica intangível!
1652
01:56:15,058 --> 01:56:16,518
Eu tenho que tirar isso.
1653
01:56:16,685 --> 01:56:17,727
-Preciso tirar.
-Estou bem.
1654
01:56:17,894 --> 01:56:19,854
-Fica intangível.
-Eu devia ter parado antes.
1655
01:56:37,831 --> 01:56:39,040
De novo.
1656
01:56:40,625 --> 01:56:41,459
Barry.
1657
01:56:50,218 --> 01:56:52,387
Dá pra gente parar um instante?
1658
01:56:52,554 --> 01:56:54,597
Desculpa, cara. Sim, mano, claro.
1659
01:56:55,890 --> 01:56:58,768
A gente pode parar
pelo tempo que for preciso.
1660
01:56:58,935 --> 01:57:01,021
Não foi o que eu quis dizer. Ei!
1661
01:57:22,417 --> 01:57:24,753
Você está bem? Vamos.
1662
01:57:24,919 --> 01:57:26,588
Preciso de você lá. Vamos.
1663
01:57:26,755 --> 01:57:28,506
Barry, por favor, me escuta!
1664
01:57:46,608 --> 01:57:47,609
Onde você estava?
1665
01:57:47,776 --> 01:57:49,444
Ficou parado aí o tempo todo?
1666
01:57:49,611 --> 01:57:52,364
Barry, esta é uma intersecção inevitável.
1667
01:57:52,530 --> 01:57:54,324
Você tem que parar. Barry!
1668
01:58:09,673 --> 01:58:10,924
Não, Barry, espera!
1669
01:58:16,971 --> 01:58:18,098
Barry, escuta.
1670
01:58:19,349 --> 01:58:20,642
Preciso contar uma coisa.
1671
01:58:23,353 --> 01:58:25,063
No início, voltei no tempo...
1672
01:58:25,855 --> 01:58:28,316
-porque...
-É, porque a mamãe morreu.
1673
01:58:28,483 --> 01:58:29,984
Como você sabe?
1674
01:58:30,151 --> 01:58:32,028
Não importa. Não é mesmo?
1675
01:58:32,737 --> 01:58:34,364
Sabe que devo desfazer o que fiz.
1676
01:58:35,448 --> 01:58:36,282
Não.
1677
01:58:36,449 --> 01:58:37,617
Não é um erro.
1678
01:58:37,784 --> 01:58:38,743
Podemos salvá-la.
1679
01:58:38,910 --> 01:58:39,994
E podemos salvá-los.
1680
01:58:40,161 --> 01:58:41,788
Não, não podemos.
1681
01:58:41,955 --> 01:58:44,082
Era disso que Bruce estava falando.
1682
01:58:44,624 --> 01:58:46,001
Barry, isso é inevitável.
1683
01:58:46,167 --> 01:58:49,129
Nem tentando um milhão de vezes
podemos consertar isso.
1684
01:58:50,171 --> 01:58:51,131
O que quer que façamos,
1685
01:58:52,257 --> 01:58:54,134
este mundo morre.
1686
01:58:55,093 --> 01:58:56,469
Hoje.
1687
01:58:57,095 --> 01:58:58,096
Olha em volta.
1688
01:59:02,267 --> 01:59:04,310
Veja o estrago que estamos causando.
1689
01:59:10,442 --> 01:59:11,651
Agora temos que parar.
1690
01:59:11,818 --> 01:59:13,028
Tá bom?
1691
01:59:13,194 --> 01:59:14,821
Eu estava lavando minha roupa.
1692
01:59:14,988 --> 01:59:17,949
Foi você que apareceu
e disse que sou um super-herói.
1693
01:59:18,116 --> 01:59:19,826
E agora está dizendo o quê?
1694
01:59:19,993 --> 01:59:21,745
Você não quer que eu seja?
1695
01:59:21,911 --> 01:59:23,955
Bom, quer saber? É tarde demais!
1696
01:59:24,456 --> 01:59:26,958
Eu sou...
1697
01:59:27,125 --> 01:59:28,251
o Flash.
1698
01:59:28,626 --> 01:59:30,462
E eu posso salvar todo mundo.
1699
01:59:30,628 --> 01:59:32,172
Ninguém vai morrer!
1700
01:59:32,339 --> 01:59:33,340
Barry...
1701
01:59:35,216 --> 01:59:37,010
nem todo problema tem solução.
1702
01:59:46,102 --> 01:59:47,937
Nem todo problema tem solução.
1703
01:59:52,192 --> 01:59:53,151
Às vezes é preciso desistir.
1704
01:59:53,318 --> 01:59:55,779
Às vezes é preciso desistir.
1705
01:59:55,945 --> 01:59:58,281
Desistir da mamãe?
1706
01:59:58,615 --> 02:00:01,910
Ela sempre estará viva,
em algum lugar no tempo.
1707
02:00:03,119 --> 02:00:04,120
Sempre.
1708
02:00:04,829 --> 02:00:05,955
Só que não pra nós.
1709
02:00:07,165 --> 02:00:08,708
Você fala muita bobagem.
1710
02:00:09,334 --> 02:00:10,418
Eu vou voltar.
1711
02:00:10,585 --> 02:00:12,462
Vai voltar pra matar a mamãe?
1712
02:00:12,629 --> 02:00:13,672
Não!
1713
02:00:13,838 --> 02:00:15,173
Você vai ficar!
1714
02:00:15,632 --> 02:00:17,634
Você vai ficar... aqui.
1715
02:00:19,135 --> 02:00:20,512
Só me dá mais uma chance.
1716
02:00:20,679 --> 02:00:22,305
Barry, para!
1717
02:00:22,472 --> 02:00:24,891
Pare você!
1718
02:00:56,339 --> 02:00:57,590
Começamos com o pé esquerdo.
1719
02:00:58,425 --> 02:01:01,011
Vamos começar de novo. Eu sou o Flash.
1720
02:01:01,177 --> 02:01:02,178
Qual é seu nome?
1721
02:01:02,345 --> 02:01:04,681
Eu vivi
1722
02:01:04,848 --> 02:01:06,349
mais do que você pode sonhar.
1723
02:01:07,142 --> 02:01:09,269
Isso não é resposta.
1724
02:01:09,436 --> 02:01:11,229
Você ensaiou isso?
1725
02:01:16,651 --> 02:01:18,028
Nossa!
1726
02:01:18,194 --> 02:01:19,029
Sai daqui, Barry!
1727
02:01:34,336 --> 02:01:36,004
Essa cicatriz, você...
1728
02:01:37,172 --> 02:01:38,006
Meu Deus.
1729
02:01:39,007 --> 02:01:41,051
Então, você é... você é...
1730
02:01:41,593 --> 02:01:43,595
Sim, eu sou...
1731
02:01:43,762 --> 02:01:44,763
você.
1732
02:01:47,724 --> 02:01:49,642
Estamos tão perto.
1733
02:01:49,809 --> 02:01:51,644
Eu quase consegui resolver.
1734
02:01:51,811 --> 02:01:54,647
Há quanto tempo você vem fazendo isso?
1735
02:01:54,814 --> 02:01:56,775
O tempo é irrelevante.
1736
02:01:57,317 --> 02:01:58,276
Vamos lá, Barry.
1737
02:02:07,869 --> 02:02:10,372
Lá no céu! É um pássaro!
1738
02:02:10,538 --> 02:02:11,790
É um avião!
1739
02:02:11,956 --> 02:02:13,166
É o Superman!
1740
02:02:55,667 --> 02:02:57,377
Absolutamente infalível.
1741
02:02:58,586 --> 02:03:00,588
Só o Coringa pensaria nisso.
1742
02:03:39,085 --> 02:03:41,254
Olha o que está acontecendo.
1743
02:03:42,630 --> 02:03:43,631
Esses mundos...
1744
02:03:52,724 --> 02:03:54,851
estão colidindo e desmoronando.
1745
02:03:57,228 --> 02:03:58,313
Nós fizemos isso.
1746
02:04:00,357 --> 02:04:02,650
Estamos destruindo o tecido de tudo.
1747
02:04:05,028 --> 02:04:06,112
Você tem que parar.
1748
02:04:06,279 --> 02:04:09,115
Só quando eu tiver consertado!
1749
02:04:10,784 --> 02:04:13,745
Não é inteiramente culpa sua, Barry.
1750
02:04:13,912 --> 02:04:17,374
Empurrei você pra fora da Cronosfera
naquele 29 de setembro,
1751
02:04:17,540 --> 02:04:19,292
pra você me pôr neste caminho.
1752
02:04:20,752 --> 02:04:23,254
O que achou do nosso paradoxo infinito?
1753
02:04:23,421 --> 02:04:25,590
Eu fiz você me criar...
1754
02:04:26,633 --> 02:04:29,135
e agora é você que está
1755
02:04:29,302 --> 02:04:30,720
no meu caminho.
1756
02:04:31,221 --> 02:04:34,057
Por mais perto que eu chegue
de vencer essa luta,
1757
02:04:34,224 --> 02:04:36,101
você vai voltar
1758
02:04:36,267 --> 02:04:37,977
e deixar a mamãe morrer.
1759
02:04:38,144 --> 02:04:40,230
Você é a intersecção inevitável.
1760
02:04:41,231 --> 02:04:43,066
E você tem que desistir.
1761
02:04:43,566 --> 02:04:45,527
Do que ele está falando?
1762
02:04:46,653 --> 02:04:48,029
Você é o meu herói.
1763
02:05:01,292 --> 02:05:02,627
O que você fez?
1764
02:05:03,670 --> 02:05:06,256
Ei, ei. Não se preocupe. Vai sarar.
1765
02:05:06,423 --> 02:05:07,340
Vai sarar.
1766
02:05:07,507 --> 02:05:09,134
Eu só queria...
1767
02:05:26,901 --> 02:05:28,445
Fala pra mamãe que eu a amo.
1768
02:06:40,100 --> 02:06:41,476
Não esqueça os tomates.
1769
02:06:54,531 --> 02:06:56,908
Eu adorava esse cereal quando criança.
1770
02:06:57,701 --> 02:06:58,660
Sim.
1771
02:06:59,285 --> 02:07:00,620
Meu filho adora.
1772
02:07:05,250 --> 02:07:06,251
Pararam de fabricar.
1773
02:07:06,584 --> 02:07:09,879
Soube que estão falando em parar.
1774
02:07:10,046 --> 02:07:12,173
-Eu te conheço?
-Não, não sou daqui.
1775
02:07:12,632 --> 02:07:14,009
Só vim visitar minha mãe.
1776
02:07:14,718 --> 02:07:15,635
Talvez eu a conheça.
1777
02:07:16,094 --> 02:07:17,303
Qual o nome dela?
1778
02:07:18,221 --> 02:07:19,639
Ela é a pessoa melhor
1779
02:07:20,390 --> 02:07:22,350
e mais gentil do mundo.
1780
02:07:23,018 --> 02:07:23,852
Você está bem?
1781
02:07:24,019 --> 02:07:25,228
Sim, eu só...
1782
02:07:25,937 --> 02:07:26,855
vou sentir saudade dela.
1783
02:07:48,335 --> 02:07:49,878
Sei que eu sou apenas...
1784
02:07:50,045 --> 02:07:51,338
uma desconhecida num mercado.
1785
02:07:52,172 --> 02:07:53,298
Mas quer um abraço?
1786
02:07:54,257 --> 02:07:55,258
Claro.
1787
02:08:01,389 --> 02:08:03,933
-Desculpa.
-Não diga isso.
1788
02:08:05,852 --> 02:08:08,855
Sua mãe deve estar grata
por você ter vindo visitá-la.
1789
02:08:09,022 --> 02:08:10,815
Ela tem muita sorte de ter você.
1790
02:08:18,615 --> 02:08:20,325
Tenho muita sorte de tê-la.
1791
02:08:21,701 --> 02:08:23,411
Tem que dizer isso pra ela.
1792
02:08:24,245 --> 02:08:25,997
Mães gostam de ouvir essas coisas.
1793
02:08:27,165 --> 02:08:28,083
Acredite.
1794
02:09:07,372 --> 02:09:08,623
Eu te amo, mãe.
1795
02:09:16,423 --> 02:09:17,632
Eu te amo mais.
1796
02:09:19,801 --> 02:09:21,386
Eu te amei primeiro.
1797
02:09:26,766 --> 02:09:27,726
Tchau.
1798
02:09:27,892 --> 02:09:28,893
Tchau.
1799
02:09:41,448 --> 02:09:43,616
TOMATES PICADOS
1800
02:10:02,177 --> 02:10:03,345
Voltei.
1801
02:10:10,769 --> 02:10:12,228
Não sabia quando você voltaria.
1802
02:10:12,395 --> 02:10:13,730
Vejo você no tribunal - Iris
1803
02:10:13,897 --> 02:10:14,856
Merda!
1804
02:10:15,523 --> 02:10:16,483
Tribunal!
1805
02:10:26,201 --> 02:10:27,202
...julgamento original
1806
02:10:27,369 --> 02:10:28,370
foi inicialmente...
1807
02:10:31,581 --> 02:10:32,665
Peço desculpas.
1808
02:10:32,832 --> 02:10:33,750
JUÍZA
1809
02:10:37,420 --> 02:10:39,005
Como eu estava dizendo,
1810
02:10:39,589 --> 02:10:41,800
as imagens da câmera de segurança,
1811
02:10:41,966 --> 02:10:43,802
Prova F do julgamento original,
1812
02:10:43,968 --> 02:10:45,720
inicialmente consideradas irrisórias,
1813
02:10:45,887 --> 02:10:47,430
foram agora
1814
02:10:47,597 --> 02:10:49,224
aprimoradas
1815
02:10:49,391 --> 02:10:51,476
com tecnologia de última geração
1816
02:10:51,643 --> 02:10:52,977
das Empresas Wayne.
1817
02:10:54,062 --> 02:10:54,938
Elas confirmam
1818
02:10:55,522 --> 02:10:56,815
o álibi
1819
02:10:56,981 --> 02:10:58,983
que o Sr. Allen apresentou
1820
02:10:59,150 --> 02:11:00,568
e que seu filho Barry
1821
02:11:01,736 --> 02:11:04,447
tem corroborado desde o primeiro dia.
1822
02:11:05,115 --> 02:11:10,328
PROVA F
APRIMORADA
1823
02:11:10,495 --> 02:11:11,496
Aqui.
1824
02:11:14,624 --> 02:11:18,211
Bem aqui, podem ver claramente
meu cliente, o Sr. Allen,
1825
02:11:18,837 --> 02:11:21,798
pegando uma lata de tomates
1826
02:11:21,965 --> 02:11:23,675
na prateleira superior.
1827
02:11:40,525 --> 02:11:43,695
Sr. Allen, pode falar um pouco mais
sobre o que aconteceu?
1828
02:11:43,862 --> 02:11:45,155
Bom...
1829
02:11:45,905 --> 02:11:48,533
os tomates passaram pra prateleira de cima
1830
02:11:48,700 --> 02:11:50,076
e, consequentemente,
1831
02:11:50,243 --> 02:11:52,287
o espaguete "descozinhou".
1832
02:11:53,413 --> 02:11:54,247
Fecha aspas.
1833
02:11:56,791 --> 02:11:59,586
Isso não faz sentido.
Do que o senhor está falando?
1834
02:11:59,753 --> 02:12:02,422
-Muito obrigada.
-As alegações, o julgamento...
1835
02:12:02,589 --> 02:12:04,466
Já estamos indo. Obrigada.
1836
02:12:04,632 --> 02:12:05,800
...o depoimento.
1837
02:12:06,926 --> 02:12:08,595
-Foi uma boa declaração?
-Foi.
1838
02:12:08,762 --> 02:12:09,971
Espaguete.
1839
02:12:11,139 --> 02:12:13,308
Falando em comida, eu estava pensando,
1840
02:12:15,560 --> 02:12:16,811
você podia me chamar pra jantar.
1841
02:12:17,937 --> 02:12:18,855
Jantar comigo?
1842
02:12:19,606 --> 02:12:21,524
Sim, um encontro, Barry.
1843
02:12:21,983 --> 02:12:23,777
Iris West, quer jantar comigo?
1844
02:12:24,861 --> 02:12:26,154
-Eu adoraria.
-Obrigado.
1845
02:12:26,988 --> 02:12:28,114
Eu também adoraria.
1846
02:12:28,990 --> 02:12:29,991
Liga pra mim.
1847
02:12:51,596 --> 02:12:53,473
-Bruce!
-Parabéns.
1848
02:12:53,640 --> 02:12:56,476
Obrigado. Não faz ideia
de como é bom ouvir sua voz.
1849
02:12:57,185 --> 02:12:59,729
Tenho tanto pra te contar, Bruce.
Você estava certo.
1850
02:13:00,105 --> 02:13:01,231
Tá? Não te dei ouvidos.
1851
02:13:01,398 --> 02:13:03,191
E as coisas ficaram bem estranhas,
1852
02:13:03,358 --> 02:13:05,402
mas pus tudo em ordem, eu juro.
1853
02:13:05,568 --> 02:13:06,778
Estou chegando aí.
1854
02:13:08,029 --> 02:13:08,905
Que ótimo.
1855
02:13:09,072 --> 02:13:10,073
-Tira uma foto.
-Senhor!
1856
02:13:10,240 --> 02:13:11,074
-Pra trás, por favor.
-Foto!
1857
02:13:11,700 --> 02:13:13,910
Posso gravar um vídeo
para o Planeta Diário?
1858
02:13:14,077 --> 02:13:15,245
-Wayne!
-Afastem-se.
1859
02:13:19,082 --> 02:13:20,667
Sua alegação serviu de respaldo?
1860
02:13:23,753 --> 02:13:25,171
Quem é esse cara?
1861
02:13:25,338 --> 02:13:26,423
Ele não vai responder nada.
1862
02:13:28,008 --> 02:13:29,009
Oi, Barry.
1863
02:13:30,135 --> 02:13:31,553
Não, cadê...
1864
02:13:32,387 --> 02:13:34,014
Você é, você... Não.
1865
02:13:34,180 --> 02:13:35,181
Não pode...
1866
02:13:36,474 --> 02:13:37,809
Você não é o Batman.
1867
02:13:40,437 --> 02:13:41,438
O que deu em você?
1868
02:13:49,029 --> 02:13:50,030
Bem...
1869
02:14:11,092 --> 02:14:18,099
CÃO DE TERAPIA
1870
02:14:21,936 --> 02:14:24,314
BASEADO EM PERSONAGENS DA DC
1871
02:14:47,212 --> 02:14:52,634
HOSPITAL GERAL DE GOTHAM
1872
02:22:34,846 --> 02:22:36,473
Já falei, é meu metabolismo.
1873
02:22:36,639 --> 02:22:38,350
Eu não fico bêbado.
1874
02:22:38,516 --> 02:22:39,642
Eu também não fico.
1875
02:22:40,018 --> 02:22:42,687
Escuta, eu estou tentando... Não, não.
1876
02:22:42,854 --> 02:22:45,315
Estou tentando explicar
de um jeito simples.
1877
02:22:45,482 --> 02:22:47,942
Todos eram Batman.
Eram todos Bruce Wayne.
1878
02:22:48,109 --> 02:22:49,819
Mas cada um era uma pessoa diferente.
1879
02:22:49,986 --> 02:22:53,281
-Então, no outro tempo de linha...
-Linha do tempo.
1880
02:22:53,448 --> 02:22:54,282
...sou o mesmo cara?
1881
02:22:54,449 --> 02:22:55,867
É. No geral, sim.
1882
02:22:56,034 --> 02:22:57,660
Você é encantador, peludo,
1883
02:22:57,827 --> 02:22:59,662
leal, chegado em bacon.
1884
02:23:00,205 --> 02:23:01,748
Tá legal, escuta.
1885
02:23:01,915 --> 02:23:04,751
Valeu por simplificar pra mim,
Sr. Simplificador.
1886
02:23:04,918 --> 02:23:06,127
Faço o que eu posso.
1887
02:23:06,795 --> 02:23:08,713
Não sacou a questão principal.
1888
02:23:08,880 --> 02:23:11,800
Na minha linha do tempo, quando eu...
1889
02:23:13,176 --> 02:23:14,594
Já chega, vamos.
1890
02:23:15,178 --> 02:23:16,596
Levanta daí, Poça-eidon.
1891
02:23:16,763 --> 02:23:18,056
Vamos lá.
1892
02:23:18,431 --> 02:23:19,724
Achei que ia dormir no sofá.
1893
02:23:21,226 --> 02:23:22,394
Arthur, eu moro aqui.
1894
02:23:22,560 --> 02:23:23,520
Harry?
1895
02:23:24,729 --> 02:23:26,564
Eu moro aqui. Tudo bem.
1896
02:23:31,194 --> 02:23:32,195
Tá.
1897
02:23:32,362 --> 02:23:33,363
Oi.
1898
02:23:34,781 --> 02:23:35,782
Mais cerveja.
1899
02:23:36,616 --> 02:23:39,160
Vai depressa. Aqui! Aqui.
1900
02:23:39,327 --> 02:23:41,830
Toma. Paga com isto.
1901
02:23:42,872 --> 02:23:44,374
Arthur, é um tesouro atlante.
1902
02:23:44,541 --> 02:23:45,667
Fala isso pra eles.
1903
02:23:46,918 --> 02:23:49,713
Não tenho dinheiro
para o traje de marinheiro
1904
02:23:49,879 --> 02:23:51,131
-É.
-Sou um marinheiro...
1905
02:23:51,297 --> 02:23:52,215
Você é um marinheiro.
1906
02:23:53,133 --> 02:23:54,009
Ele está bem.
1907
02:23:54,926 --> 02:23:55,927
Legendas: Marina Fragano Baird
117735
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.