All language subtitles for The.Flash.2023.1080p.PLAY.WEB-DL.DDP5.1.H.264.DUAL-alfaHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,346 --> 00:00:14,973 INTERNACIONAL 2 00:00:27,402 --> 00:00:28,653 -Um ótimo dia. -Obrigado. 3 00:00:28,820 --> 00:00:30,030 Igualmente. 4 00:00:30,196 --> 00:00:32,115 Bom dia. O que vai querer? 5 00:00:32,741 --> 00:00:34,784 -Cadê a moça do cabelo cacheado? -Sara? 6 00:00:34,951 --> 00:00:37,829 Ela está doente. Pelo menos foi o que ela disse. 7 00:00:37,996 --> 00:00:39,497 Ela está de namorado novo. 8 00:00:39,664 --> 00:00:40,665 O que vai querer? 9 00:00:40,832 --> 00:00:42,042 Só peço o de sempre. 10 00:00:42,208 --> 00:00:45,378 -Ela deixa pronto, pois vivo atrasado. -Não precisa fazer suspense. 11 00:00:46,046 --> 00:00:48,048 É pão com PA e BPMQ. 12 00:00:48,214 --> 00:00:49,090 Tá, então... 13 00:00:49,257 --> 00:00:51,843 -"PA" é pasta de amendoim, suponho. -Sim. 14 00:00:52,010 --> 00:00:54,179 E bananas, passas, mel e queijo no pão. 15 00:00:54,346 --> 00:00:56,473 Você deve ter um metabolismo rápido. 16 00:00:56,639 --> 00:00:58,141 Vai correr uma maratona? 17 00:00:58,725 --> 00:01:01,853 Minha irmã já correu uma maratona. Que descanse em paz. 18 00:01:02,020 --> 00:01:04,022 Ela não morreu. Só ficou exausta. 19 00:01:04,189 --> 00:01:05,690 Nós sabemos, Sharon, você correu. 20 00:01:06,608 --> 00:01:08,193 Mas todos têm que trabalhar de manhã. 21 00:01:08,360 --> 00:01:09,861 Estou três minutos atrasado. 22 00:01:10,028 --> 00:01:12,197 Preciso que traga logo o sanduíche. 23 00:01:12,364 --> 00:01:15,575 Não dá pra fazer um bom sanduíche com pressa, cara. 24 00:01:19,204 --> 00:01:20,747 Alfred, não posso falar agora. 25 00:01:20,914 --> 00:01:22,123 Bom dia, Sr. Allen. 26 00:01:22,290 --> 00:01:23,249 Estou atrasado, 27 00:01:23,416 --> 00:01:25,210 faminto, e a Cachinhos não veio. 28 00:01:25,377 --> 00:01:26,419 É a Sara, e tem namorado. 29 00:01:26,586 --> 00:01:28,713 Temos um problema no Hospital de Gotham. 30 00:01:28,880 --> 00:01:30,340 Um assalto que deu errado. 31 00:01:30,507 --> 00:01:32,300 Estamos no meio da manhã. 32 00:01:32,467 --> 00:01:34,427 Por que o Morcego está acordado? 33 00:01:34,969 --> 00:01:35,804 Liga pro Superman. 34 00:01:36,554 --> 00:01:37,639 Eu pensei nisso. 35 00:01:38,306 --> 00:01:39,307 Mas ele está ocupado. 36 00:01:39,391 --> 00:01:40,850 ERUPÇÃO VULCÂNICA NA GUATEMALA 37 00:01:41,184 --> 00:01:42,018 Pra variar. 38 00:01:42,102 --> 00:01:42,936 E a Diana? 39 00:01:43,103 --> 00:01:44,187 Pensei nela também. 40 00:01:44,354 --> 00:01:46,272 Mas ela não atende, é irritante. 41 00:01:46,439 --> 00:01:49,484 Em quantos você pensou antes de pensar em mim? 42 00:01:49,651 --> 00:01:50,819 Nunca se tratou dela. 43 00:01:50,985 --> 00:01:52,404 -Mas de você. -Meu sanduíche... 44 00:01:52,570 --> 00:01:53,655 Aprendi a lição 45 00:01:53,822 --> 00:01:54,948 no barco no ano passado. 46 00:01:55,115 --> 00:01:57,075 Minha irmã fala cada coisa quando bebe. 47 00:01:57,242 --> 00:01:59,077 Comenta sobre amigas da minha mãe, 48 00:01:59,244 --> 00:02:01,037 como eu comento sobre ela... 49 00:02:11,840 --> 00:02:12,924 Ai, meu Deus! 50 00:02:13,091 --> 00:02:14,134 Flash! 51 00:02:15,051 --> 00:02:16,928 -Oi... Obrigado. -Eu te amo. 52 00:02:17,095 --> 00:02:18,930 -Você parece bem legal. -Meu Deus! 53 00:02:19,097 --> 00:02:20,890 -Não acredito! -Eu vou morrer! 54 00:02:21,057 --> 00:02:22,434 Vou passar pro Sr. Wayne. 55 00:02:22,600 --> 00:02:24,310 -Não, por favor. -Meu Deus. 56 00:02:24,477 --> 00:02:27,689 Desculpe se soa estranho, mas vai comer esse chocolate? 57 00:02:28,481 --> 00:02:29,983 Você pode jogar pra mim? 58 00:02:30,150 --> 00:02:31,860 -Em nome da justiça. -Sim! 59 00:02:32,027 --> 00:02:33,862 Preciso de você aqui agora, Barry. 60 00:02:34,029 --> 00:02:35,530 Olá, Bruce. Sim, estou... 61 00:02:36,072 --> 00:02:36,990 indo. 62 00:03:21,910 --> 00:03:24,371 LIMITE DE GOTHAM CITY HOSPITAL SAÍDA 6KM 63 00:03:39,427 --> 00:03:40,929 Não! 64 00:03:41,096 --> 00:03:42,138 Não, não! 65 00:03:44,516 --> 00:03:45,350 AMBULÂNCIA 66 00:03:49,396 --> 00:03:52,190 Bruce, isto aqui está um baita caos. 67 00:03:52,357 --> 00:03:53,400 Por que não veio? 68 00:04:12,293 --> 00:04:15,296 Bruce, por que parece que você está se mandando? 69 00:04:15,463 --> 00:04:18,591 O idiota do filho do Falcone quis bancar o peixe grande. 70 00:04:19,050 --> 00:04:21,845 Montou uma equipe e invadiu o Hospital de Gotham. 71 00:04:22,012 --> 00:04:24,055 Roubou um vírus altamente mortal. 72 00:04:24,222 --> 00:04:26,266 Eu interceptei, mas eles fugiram. 73 00:04:27,392 --> 00:04:28,685 Você pode cuidar disso. 74 00:04:28,852 --> 00:04:31,062 Estou indo salvar o resto do mundo, 75 00:04:31,229 --> 00:04:32,063 se não se importa. 76 00:04:32,564 --> 00:04:33,773 Está certo, Bruce. 77 00:04:54,377 --> 00:04:56,296 "Obrigada por me salvar, Flash." 78 00:04:56,463 --> 00:04:58,506 A tubulação de gás e água estourou. 79 00:04:58,673 --> 00:04:59,758 No porão. 80 00:05:00,216 --> 00:05:01,217 Certo. 81 00:05:02,469 --> 00:05:03,470 Estou a caminho. 82 00:05:16,066 --> 00:05:17,150 Consegue abrir? 83 00:05:17,317 --> 00:05:18,610 -Está trancada. -Emperrou. 84 00:05:19,110 --> 00:05:20,737 Não está funcionando! 85 00:05:20,904 --> 00:05:22,238 Por favor! 86 00:05:32,207 --> 00:05:34,125 Olha, Alfred. Aceitei o fato 87 00:05:34,292 --> 00:05:37,087 de que sou basicamente faxineiro da Liga da Justiça. 88 00:05:37,253 --> 00:05:38,546 O que é um saco. 89 00:05:38,713 --> 00:05:40,548 Mas acabei aceitando. 90 00:05:40,715 --> 00:05:41,633 Mas 91 00:05:41,800 --> 00:05:43,551 é impossível não notar 92 00:05:43,718 --> 00:05:46,096 que sempre aparece uma bat-bagunça 93 00:05:46,596 --> 00:05:47,597 pra eu arrumar. 94 00:05:49,599 --> 00:05:50,600 PARE 95 00:05:50,767 --> 00:05:52,602 Por aqui. Olhem pra frente. 96 00:05:52,769 --> 00:05:55,105 -Fiquem juntos, agora. -Sim, eu sei. 97 00:06:03,571 --> 00:06:04,406 Cuidado! 98 00:06:16,459 --> 00:06:17,585 -Uau. -O quê? 99 00:06:59,544 --> 00:07:01,755 Se meus cálculos estiverem corretos, 100 00:07:01,921 --> 00:07:04,758 e a história provará que geralmente estão, 101 00:07:04,924 --> 00:07:08,136 o dano na estrutura vai fazer a ala leste desmoronar. 102 00:07:08,678 --> 00:07:10,764 -A ala leste está bem. -Está tudo bem. 103 00:07:11,931 --> 00:07:13,725 Ótimo, pois já perdi velocidade. 104 00:07:13,892 --> 00:07:15,060 Sobrou pouca, Alfred. 105 00:07:16,102 --> 00:07:17,228 Você ouviu isso? 106 00:07:17,395 --> 00:07:18,396 É minha barriga. 107 00:07:24,069 --> 00:07:24,903 Não, não. 108 00:07:25,320 --> 00:07:26,529 É a ala leste desmoronando. 109 00:07:43,463 --> 00:07:45,382 Barry, 30º andar. 110 00:07:45,840 --> 00:07:47,300 Tem bebês... 111 00:07:49,052 --> 00:07:50,970 Caindo. 112 00:08:18,081 --> 00:08:19,374 CRÍTICO 113 00:08:30,635 --> 00:08:32,095 ÁCIDO 114 00:08:49,446 --> 00:08:50,905 PICO DE ENERGIA 115 00:09:18,266 --> 00:09:20,852 ÁCIDO 116 00:09:26,399 --> 00:09:28,777 INDÚSTRIAS WATTS 117 00:09:36,910 --> 00:09:39,371 CÃO DE TERAPIA 118 00:10:34,009 --> 00:10:35,135 Sr. Allen... 119 00:10:35,301 --> 00:10:37,679 eu fiquei muito orgulhoso. 120 00:10:37,846 --> 00:10:39,556 E muitas mães ficaram felizes. 121 00:10:46,855 --> 00:10:47,689 Sim. 122 00:10:48,565 --> 00:10:49,399 Ok. 123 00:10:50,483 --> 00:10:53,695 Sei que esses eventos deixam cicatrizes psicológicas. 124 00:10:53,862 --> 00:10:56,865 É melhor procurar um profissional de saúde mental. 125 00:10:57,032 --> 00:10:59,909 A Liga da Justiça ainda não é muito boa nisso. 126 00:11:00,076 --> 00:11:01,077 Acredite. 127 00:11:01,411 --> 00:11:02,245 Meu Deus. 128 00:11:41,785 --> 00:11:42,660 Livre-se dele! 129 00:12:32,002 --> 00:12:34,379 Se essa maleta cair na água, 130 00:12:34,546 --> 00:12:37,090 pode destruir meia Gotham até a hora do almoço. 131 00:12:39,759 --> 00:12:41,970 -Droga. -Por favor, não me deixe cair. 132 00:12:42,137 --> 00:12:45,223 Ai, Deus, não. Por favor, por favor, não. 133 00:12:45,390 --> 00:12:46,224 Não! 134 00:12:52,939 --> 00:12:54,107 Desculpem o atraso. 135 00:13:00,155 --> 00:13:00,989 Olha o degrau. 136 00:13:02,323 --> 00:13:03,491 -Oi. -Oi. 137 00:13:05,910 --> 00:13:06,870 Belo traje. 138 00:13:07,370 --> 00:13:08,329 Está bonito, Flash. 139 00:13:09,456 --> 00:13:10,331 Valeu. 140 00:13:11,958 --> 00:13:13,084 E você... 141 00:13:13,752 --> 00:13:14,627 de nada. 142 00:13:14,794 --> 00:13:17,005 Meu ego é grande demais pra agradecer. 143 00:13:20,633 --> 00:13:21,676 Eu desenvolvi 144 00:13:21,843 --> 00:13:24,679 uma persona forte pra compensar um trauma de infância. 145 00:13:24,846 --> 00:13:26,389 Também tenho trauma de infância. 146 00:13:26,556 --> 00:13:27,682 Batman parece furioso. 147 00:13:27,849 --> 00:13:29,559 -O Laço da Verdade... -É a mãe... 148 00:13:29,726 --> 00:13:30,769 ...sempre funciona. 149 00:13:30,935 --> 00:13:32,479 Seria melhor doar meu dinheiro. 150 00:13:32,645 --> 00:13:34,898 Enquanto houver pobreza, haverá crime. 151 00:13:35,065 --> 00:13:36,733 Sei que sexo existe. 152 00:13:36,900 --> 00:13:38,985 Só nunca tive essa experiência. 153 00:13:40,320 --> 00:13:41,321 Droga. 154 00:13:41,488 --> 00:13:42,447 Bom, 155 00:13:42,614 --> 00:13:43,740 eu tenho que ir. 156 00:13:44,115 --> 00:13:45,116 Tá. 157 00:13:45,575 --> 00:13:46,701 É sempre um prazer. 158 00:13:49,704 --> 00:13:51,790 Essa coisa do sexo era uma metáfora 159 00:13:51,956 --> 00:13:54,042 da literatura gótica. 160 00:13:54,209 --> 00:13:55,460 Não dá pra apagar o mico. 161 00:13:55,627 --> 00:13:56,586 Deixa pra lá. 162 00:13:58,922 --> 00:14:00,715 Eu adoraria arrumar mais bagunça, 163 00:14:00,882 --> 00:14:02,967 mas preciso do meu café da manhã. 164 00:14:03,134 --> 00:14:04,886 Tchau, Flash. 165 00:14:05,053 --> 00:14:06,471 Tchau, Batman. 166 00:14:07,430 --> 00:14:08,598 Parabéns, Sr. Wayne. 167 00:14:09,391 --> 00:14:10,892 Vem tomar café em casa? 168 00:14:14,646 --> 00:14:16,940 Acho que sim. 169 00:14:18,400 --> 00:14:19,526 ...leva à destruição. 170 00:14:19,693 --> 00:14:21,569 Nunca se tratou dela. 171 00:14:21,903 --> 00:14:23,154 Mas de você. 172 00:14:23,321 --> 00:14:25,824 Você tem que parar de viver no passado. 173 00:14:26,408 --> 00:14:28,118 Foi rápido o bastante pra você? 174 00:14:32,163 --> 00:14:33,331 Bom dia, professor. 175 00:14:40,463 --> 00:14:41,297 Olha quem está aqui. 176 00:14:41,464 --> 00:14:42,799 Cala a boca, Albert. 177 00:14:42,966 --> 00:14:45,301 Todo dia. Não sei como consegue, Barry. 178 00:14:45,468 --> 00:14:46,594 Veio rastejando? 179 00:14:46,761 --> 00:14:48,638 -Ele está bravo? -Vai te demitir. 180 00:14:48,805 --> 00:14:50,473 -Ele vai te matar. -Não, não. 181 00:14:50,640 --> 00:14:51,599 Deixe-me adivinhar. 182 00:14:52,225 --> 00:14:53,560 Seu despertador não tocou. 183 00:14:54,394 --> 00:14:56,646 Seu cachorro comeu seu despertador. 184 00:14:56,813 --> 00:14:58,648 Seu despertador comeu sua chave. 185 00:14:58,815 --> 00:15:01,526 A avó da sua chave morreu e ela pediu uma licença. 186 00:15:01,693 --> 00:15:03,903 -Nada disso. -O que foi desta vez, Barry? 187 00:15:04,070 --> 00:15:05,864 Foi outra coisa, 188 00:15:06,031 --> 00:15:07,574 algo muito menos absurdo. 189 00:15:07,741 --> 00:15:08,658 Perdi a reunião, 190 00:15:08,825 --> 00:15:12,037 mas eu queria muito que estes casos fossem revisados. 191 00:15:12,203 --> 00:15:13,329 Nós nos precipitamos. 192 00:15:13,496 --> 00:15:15,248 -Precisamos reabri-los. -Precipitamos? 193 00:15:15,415 --> 00:15:18,209 Seis meses de trabalho acumulado, e quer ir devagar? 194 00:15:18,376 --> 00:15:20,378 Concentre-se na sua petição. 195 00:15:20,545 --> 00:15:22,839 Faça seu trabalho, feche o caso, vá em frente. 196 00:15:25,216 --> 00:15:26,551 Você tem muito potencial. 197 00:15:27,135 --> 00:15:29,721 Não deveria me servir café após tantos anos. 198 00:15:30,180 --> 00:15:32,515 Tem razão. Isso é verdade. 199 00:15:32,932 --> 00:15:33,933 Traga-me um café. 200 00:15:37,187 --> 00:15:39,647 -Duas de açúcar? -Isso. 201 00:15:53,286 --> 00:15:54,162 Vai adorar isso. 202 00:15:54,329 --> 00:15:56,581 Gostei do resultado do caso Johnson. 203 00:15:56,748 --> 00:15:59,584 As provas que nosso laboratório analisou 204 00:15:59,751 --> 00:16:02,879 foram mais que suficientes para a conclusão. 205 00:16:03,046 --> 00:16:05,256 -Ainda estou analisando. -Graças à diligência, 206 00:16:05,757 --> 00:16:07,759 trabalho árduo e foco... 207 00:16:07,926 --> 00:16:10,303 Barry ainda estava trabalhando nelas. 208 00:16:10,470 --> 00:16:11,638 Por você, estaríamos 209 00:16:11,805 --> 00:16:13,890 raspando os molares do Ted Bundy. 210 00:16:14,057 --> 00:16:17,352 Fico muito feliz por vocês acharem isso tão engraçado, 211 00:16:17,519 --> 00:16:21,147 mas estamos lidando com a vida de pessoas reais, de famílias. 212 00:16:21,314 --> 00:16:23,358 E não percebem a gravidade disso. 213 00:16:23,525 --> 00:16:25,151 Então, deixem-me em paz. 214 00:16:25,318 --> 00:16:27,445 -Barry Allen? -Iris West. 215 00:16:27,987 --> 00:16:29,155 Você... 216 00:16:29,322 --> 00:16:31,366 também sabe meu nome completo. 217 00:16:31,533 --> 00:16:33,326 Sim, da faculdade. 218 00:16:33,493 --> 00:16:35,453 Nem falou da sua amiga da faculdade. 219 00:16:35,620 --> 00:16:37,414 Nem sabíamos que Barry tinha amigos. 220 00:16:37,580 --> 00:16:38,832 Com ela são quantos? 221 00:16:39,332 --> 00:16:40,166 -Uma? -Uma. 222 00:16:41,001 --> 00:16:42,919 Vocês são tão... 223 00:16:43,086 --> 00:16:44,671 Tchau, pessoal. 224 00:16:44,838 --> 00:16:46,673 Tá. Nossa, isso foi tão... 225 00:16:47,924 --> 00:16:49,843 São meus colegas de trabalho, não amigos. 226 00:16:50,343 --> 00:16:51,177 Você trabalha aqui? 227 00:16:51,678 --> 00:16:52,762 Sim, trabalho. 228 00:16:52,929 --> 00:16:54,723 Nossa, quanto tempo, hein? 229 00:16:56,766 --> 00:16:59,060 Eu acho que a gente se viu 230 00:16:59,227 --> 00:17:00,895 alguns anos atrás, não? 231 00:17:01,229 --> 00:17:02,564 Não, porque... 232 00:17:02,731 --> 00:17:04,941 a gente não se vê desde 233 00:17:05,108 --> 00:17:05,942 a faculdade. 234 00:17:07,402 --> 00:17:10,030 Vai ver eu só estava pensando em você. 235 00:17:10,822 --> 00:17:12,949 Fico feliz por ter topado com você. 236 00:17:13,116 --> 00:17:14,534 -É. -É. 237 00:17:14,701 --> 00:17:16,661 A audiência do seu pai é amanhã, não? 238 00:17:16,828 --> 00:17:18,246 É. Como... 239 00:17:19,497 --> 00:17:21,082 Desculpa, como sabe disso? 240 00:17:21,249 --> 00:17:22,834 Estou cobrindo para o jornal. 241 00:17:24,210 --> 00:17:25,628 Como é que ele está? 242 00:17:28,256 --> 00:17:29,799 Está perguntando para o jornal? 243 00:17:29,966 --> 00:17:31,426 Não, pergunto como amiga. 244 00:17:32,093 --> 00:17:34,888 Embora, com certeza, o público gostaria de saber. 245 00:17:37,640 --> 00:17:38,475 Bom, 246 00:17:38,641 --> 00:17:41,519 só o que tenho a dizer é que meu pai é inocente. 247 00:17:41,686 --> 00:17:42,520 Certo. 248 00:17:42,687 --> 00:17:44,356 Digo, ninguém... 249 00:17:44,522 --> 00:17:47,233 ia querer acreditar que seu pai matou sua mãe. 250 00:17:47,400 --> 00:17:50,236 "Acreditar"? Nem meu pai deveria estar na cadeia, 251 00:17:50,403 --> 00:17:52,781 nem minha mãe morta. Não se trata de acreditar. 252 00:17:52,947 --> 00:17:55,575 -Trata-se da verdade. -Certo. Não, sim, é... 253 00:17:56,034 --> 00:17:58,828 -Ai, Deus. Foi o que eu quis dizer. -Certo. 254 00:17:59,496 --> 00:18:01,706 Desculpe, não tenho nada oficial a declarar. 255 00:18:08,630 --> 00:18:09,631 QUADRINHOS 256 00:18:18,932 --> 00:18:20,934 PROVA CONFIDENCIAL 257 00:18:25,855 --> 00:18:26,773 Chamada a cobrar... 258 00:18:26,940 --> 00:18:27,774 FOI MAL - BW 259 00:18:27,941 --> 00:18:29,109 ...da Penitenciária Iron Heights. 260 00:18:29,275 --> 00:18:31,027 -Deseja aceitar? -Sim. 261 00:18:32,570 --> 00:18:33,905 -Oi, pai. -Oi, Barry. 262 00:18:33,988 --> 00:18:36,199 -Como você está? -Estou bem. 263 00:18:36,366 --> 00:18:38,368 -Você tem saído bastante? -Sim. 264 00:18:38,535 --> 00:18:40,328 Bem, não. Não. 265 00:18:41,955 --> 00:18:44,124 Mas encontrei uma amiga da faculdade, 266 00:18:44,290 --> 00:18:45,792 Iris West, hoje. 267 00:18:45,959 --> 00:18:48,044 Você não era super a fim dela? 268 00:18:48,211 --> 00:18:49,462 Bem, ela tem namorado? 269 00:18:49,629 --> 00:18:52,549 -Por que você não a chama pra sair? -Pai... 270 00:18:53,508 --> 00:18:57,387 Um amigo meu passou as imagens da câmera de segurança do mercado 271 00:18:57,554 --> 00:18:59,556 por um programa que ele desenvolveu. 272 00:19:00,140 --> 00:19:02,434 E agora elas estão bem nítidas. 273 00:19:02,600 --> 00:19:03,601 Só que... 274 00:19:05,645 --> 00:19:06,646 você não olha pra cima. 275 00:19:07,981 --> 00:19:09,357 Não se vê seu rosto. 276 00:19:10,150 --> 00:19:12,777 Sem novas provas pra confirmar seu álibi... 277 00:19:13,862 --> 00:19:16,364 precisamos começar a pensar no próximo recurso. 278 00:19:16,531 --> 00:19:19,492 Não. Precisa parar de se preocupar com seu pai. 279 00:19:21,745 --> 00:19:23,580 Aí terá tempo pra uma namorada. 280 00:19:23,747 --> 00:19:25,832 Mas, pai, eu não quero... 281 00:19:25,999 --> 00:19:27,292 Já falamos sobre isso. 282 00:19:27,459 --> 00:19:28,668 Essa foi a última tentativa, 283 00:19:28,835 --> 00:19:30,962 e vamos ver o que acontece amanhã. 284 00:19:31,671 --> 00:19:33,506 Eu estou bem, sério. 285 00:19:33,673 --> 00:19:37,385 Às vezes até penso que é mais fácil pra mim estar aqui dentro 286 00:19:37,552 --> 00:19:38,595 do que aí fora... 287 00:19:39,637 --> 00:19:40,472 sem ela. 288 00:19:41,973 --> 00:19:44,642 Assim, posso imaginar que ela está viva, 289 00:19:45,101 --> 00:19:46,811 aí fora, tocando a vida dela. 290 00:19:49,939 --> 00:19:50,940 Barry? 291 00:19:52,359 --> 00:19:53,193 Barry? 292 00:19:54,486 --> 00:19:55,362 Você está aí? 293 00:19:55,904 --> 00:19:57,155 Sim, estou aqui, pai. 294 00:19:57,572 --> 00:19:59,908 Lembra o molho que ela fazia aos domingos? 295 00:20:01,159 --> 00:20:03,703 A casa toda cheirava a manjericão, tomate. 296 00:20:05,038 --> 00:20:07,499 Ela vestia meu moletom e começava a cantar. 297 00:20:10,001 --> 00:20:11,628 É, qual era a música? 298 00:20:11,795 --> 00:20:13,338 Eu adorava aquela música. 299 00:20:13,505 --> 00:20:14,756 Lembre-se dessa parte. 300 00:20:20,345 --> 00:20:21,638 Não é justo. 301 00:20:21,805 --> 00:20:23,306 O que não é justo, Miquinho? 302 00:20:23,473 --> 00:20:25,725 Essa pergunta é idiota. 303 00:20:25,892 --> 00:20:28,812 Quantos cálculos com resultado 24 são possíveis? 304 00:20:28,978 --> 00:20:30,522 Tem um zilhão de respostas. 305 00:20:30,689 --> 00:20:31,731 Como vou anotar todas? 306 00:20:31,898 --> 00:20:35,527 Tem razão. Há um zilhão de respostas pra essa pergunta. 307 00:20:35,694 --> 00:20:37,904 Nem todo problema tem solução. 308 00:20:38,071 --> 00:20:39,948 Às vezes, é melhor desistir. 309 00:20:41,116 --> 00:20:43,034 Descanse os miolos e me ajude com a massa. 310 00:20:43,201 --> 00:20:44,035 Vamos lá. 311 00:20:46,496 --> 00:20:47,330 Não. 312 00:20:48,039 --> 00:20:48,873 Henry? 313 00:20:50,625 --> 00:20:52,002 Precisa me fazer um favor. 314 00:20:52,168 --> 00:20:53,795 -Eu não faço favores. -Tá. 315 00:20:54,337 --> 00:20:56,506 Barry precisa de um favor seu. 316 00:20:56,673 --> 00:20:57,841 Barry? Qualquer coisa. 317 00:20:58,842 --> 00:21:00,760 Preciso de outra lata de tomates. 318 00:21:01,803 --> 00:21:02,846 Já tem uma lata. 319 00:21:03,013 --> 00:21:03,972 Preciso de mais uma. 320 00:21:04,139 --> 00:21:06,433 Vocês não foram ao mercado de manhã? 321 00:21:06,599 --> 00:21:08,393 Mas eu esqueci os tomates. 322 00:21:09,894 --> 00:21:11,104 Isto parece mais divertido. 323 00:21:11,271 --> 00:21:13,273 Vamos deixar o Barry ir ao mercado. 324 00:21:13,440 --> 00:21:14,733 Você dirige, certo? 325 00:21:14,899 --> 00:21:16,192 -Não. -Já está grande. 326 00:21:16,359 --> 00:21:18,319 Pode fazer de tudo. Olha só você. 327 00:21:18,486 --> 00:21:19,529 Está ficando grisalho. 328 00:21:19,696 --> 00:21:22,073 -A lata verde, não a azul, tá? -Tá bom. 329 00:21:22,490 --> 00:21:24,200 A azul, não a verde, certo? 330 00:21:24,367 --> 00:21:26,494 -Não! A verde, não a azul. -O quê? 331 00:21:28,413 --> 00:21:29,497 Ai, meu Deus. 332 00:21:31,416 --> 00:21:33,710 Ela vai começar a cantar. Corre! 333 00:21:34,627 --> 00:21:36,629 Corre, Barry! 334 00:21:54,356 --> 00:21:55,273 Eu te amo, Miquinho. 335 00:21:55,440 --> 00:21:56,524 Eu te amo mais. 336 00:21:57,150 --> 00:21:58,777 Eu te amei primeiro. 337 00:22:16,002 --> 00:22:16,836 Nora? 338 00:22:19,464 --> 00:22:20,674 Barry! 339 00:22:27,722 --> 00:22:29,474 Barry! Barry! 340 00:22:30,141 --> 00:22:32,018 Liga pra emergência agora! 341 00:22:43,113 --> 00:22:44,072 Barry? 342 00:22:44,948 --> 00:22:45,824 Barry? 343 00:22:46,324 --> 00:22:48,201 Não se preocupe com amanhã. 344 00:22:48,368 --> 00:22:50,120 Sabíamos que era um tiro no escuro. 345 00:22:50,995 --> 00:22:51,955 Pai? 346 00:22:53,081 --> 00:22:57,002 Sua ligação com a Penitenciária Iron Heights foi encerrada. 347 00:24:43,316 --> 00:24:44,192 Barry Allen? 348 00:24:48,071 --> 00:24:49,447 ...provas que o laboratório... 349 00:24:50,240 --> 00:24:51,825 Concentre-se na sua petição. 350 00:24:51,991 --> 00:24:52,992 Faça seu trabalho. 351 00:24:55,870 --> 00:24:57,497 Ela prometeu... 352 00:24:59,624 --> 00:25:04,295 Foi rápido o bastante pra você? 353 00:25:43,710 --> 00:25:46,129 Está dizendo que você voltou no tempo? 354 00:25:46,296 --> 00:25:47,255 Como em Pozharnov? 355 00:25:47,422 --> 00:25:50,008 Sim, só que em Pozharnov foi um segundo. 356 00:25:50,175 --> 00:25:51,551 Desta vez, um dia inteiro. 357 00:25:51,718 --> 00:25:52,761 Vamos imaginar 358 00:25:52,927 --> 00:25:55,805 que é, de fato, possível você correr mais rápido 359 00:25:55,972 --> 00:25:57,390 que a velocidade da luz, 360 00:25:57,557 --> 00:25:59,768 e, assim, viajar de volta no tempo. 361 00:26:01,144 --> 00:26:02,145 Ainda assim, seria 362 00:26:02,312 --> 00:26:04,105 extremamente irresponsável. 363 00:26:04,606 --> 00:26:05,565 Eu sabia que diria isso. 364 00:26:05,732 --> 00:26:08,234 Sim, porque, se voltasse pro passado, 365 00:26:08,401 --> 00:26:11,196 qualquer interação com seus pais ou com você, 366 00:26:11,363 --> 00:26:12,655 se pisasse na folha errada, 367 00:26:12,822 --> 00:26:15,533 não imagina quais poderiam ser as consequências. 368 00:26:15,700 --> 00:26:17,494 Eu sei. Efeito borboleta, né? 369 00:26:17,660 --> 00:26:19,371 -É. -Eu entendo. Mas, Bruce, 370 00:26:19,746 --> 00:26:20,872 eu consertaria as coisas. 371 00:26:21,289 --> 00:26:24,250 Você também poderia destruir tudo. 372 00:26:24,876 --> 00:26:26,002 Eu poderia salvá-la. 373 00:26:27,045 --> 00:26:29,047 Eu poderia salvar os dois. 374 00:26:31,424 --> 00:26:32,592 Eu poderia salvar seus pais. 375 00:26:34,302 --> 00:26:36,054 Barry, nossas cicatrizes 376 00:26:36,638 --> 00:26:37,972 fazem de nós quem somos. 377 00:26:38,890 --> 00:26:40,809 Não devemos voltar pra consertar. 378 00:26:42,644 --> 00:26:45,647 Você não tem nada quebrado que precise ser consertado. 379 00:26:47,899 --> 00:26:50,360 Escute um cara que cometeu muitos erros. 380 00:26:51,236 --> 00:26:52,487 Não reviva o passado. 381 00:26:53,863 --> 00:26:54,906 Viva sua vida. 382 00:26:55,907 --> 00:26:58,034 Não deixe sua tragédia definir você. 383 00:26:58,201 --> 00:26:59,744 E se for pra me definir? 384 00:27:01,913 --> 00:27:03,415 A tragédia te tornou um herói. 385 00:27:04,457 --> 00:27:06,126 E também me deixou sozinho. 386 00:27:08,795 --> 00:27:10,255 Podíamos dar uma saída. 387 00:27:10,922 --> 00:27:12,257 Quer sair pra comer? 388 00:27:12,424 --> 00:27:14,342 Eu ainda estou com fome. 389 00:27:16,094 --> 00:27:17,095 Não desta vez. 390 00:27:18,763 --> 00:27:20,098 Outra hora, talvez. 391 00:27:22,642 --> 00:27:23,643 Tá. 392 00:27:34,487 --> 00:27:35,697 Belo carro. 393 00:27:36,656 --> 00:27:38,324 Você tem amigos chiques. 394 00:27:38,742 --> 00:27:40,702 Era um Uber. 395 00:27:40,869 --> 00:27:41,703 Black. 396 00:27:43,246 --> 00:27:44,873 Não posso falar sobre o caso. 397 00:27:45,040 --> 00:27:47,208 Não estou aqui como repórter. 398 00:27:48,793 --> 00:27:50,170 Podemos conversar? 399 00:27:55,592 --> 00:27:56,885 Entra. 400 00:28:02,390 --> 00:28:05,435 Não vou mentir. É mais organizado do que eu esperava. 401 00:28:05,602 --> 00:28:07,729 -É? Então... -É. 402 00:28:07,896 --> 00:28:09,522 Sou uma pessoa organizada. 403 00:28:15,070 --> 00:28:16,696 -Aceita uma bebida? -Claro. 404 00:28:16,863 --> 00:28:17,781 Aceito uma cerveja. 405 00:28:32,962 --> 00:28:34,339 Cervejas, cervejas. 406 00:28:34,506 --> 00:28:36,049 Eu guardo na geladeira. 407 00:28:36,216 --> 00:28:37,092 Valeu. 408 00:28:37,676 --> 00:28:38,677 De nada. 409 00:28:40,178 --> 00:28:42,263 Olha, eu fiquei muito chateada 410 00:28:42,681 --> 00:28:43,932 pelo ocorrido mais cedo. 411 00:28:48,937 --> 00:28:51,106 Eu deveria ter sido mais sensível. 412 00:28:52,065 --> 00:28:55,318 E eu poderia ter sido menos sensível. 413 00:28:56,152 --> 00:28:58,530 Nem posso imaginar o que você passou. 414 00:28:58,697 --> 00:29:01,366 É como se tivesse perdido pai e mãe em um dia. 415 00:29:02,075 --> 00:29:03,076 Eu perdi. 416 00:29:03,702 --> 00:29:05,078 Perdi minha mãe numa tragédia, 417 00:29:05,245 --> 00:29:07,914 e meu pai, para as falhas do sistema de justiça. 418 00:29:08,665 --> 00:29:10,583 Por isso entrou pra perícia criminal? 419 00:29:11,418 --> 00:29:12,669 Pra consertar o sistema? 420 00:29:15,880 --> 00:29:17,424 Sim. 421 00:29:17,590 --> 00:29:18,717 Sim, pra consertar. 422 00:29:20,593 --> 00:29:22,303 Deve ter um jeito de consertar. 423 00:29:22,470 --> 00:29:25,181 Foi pra isso que entrei pro jornalismo também. 424 00:29:25,348 --> 00:29:27,434 Eu consertaria isso se pudesse voltar 425 00:29:27,600 --> 00:29:30,478 e avisá-los sem que eles soubessem que eu avisei. 426 00:29:30,645 --> 00:29:32,814 Pensar dessa forma vai 427 00:29:32,981 --> 00:29:33,982 enlouquecer você. 428 00:29:34,691 --> 00:29:36,276 "Se eu pudesse voltar no tempo 429 00:29:36,443 --> 00:29:37,444 e deter quem fez isso..." 430 00:29:37,610 --> 00:29:39,904 Não posso fazer isso, é interação demais. 431 00:29:43,033 --> 00:29:44,117 Meu pai nem estava em casa. 432 00:29:44,284 --> 00:29:46,703 Foi comprar uma lata de tomates pra minha mãe. 433 00:29:46,870 --> 00:29:49,039 Quem invadiu a casa achou que estava vazia. 434 00:29:49,205 --> 00:29:51,291 E minha mãe estava lá com a faca na mão, 435 00:29:51,458 --> 00:29:54,461 e deu tudo errado, uma cadeia absurda de eventos. 436 00:29:55,170 --> 00:29:58,340 As imagens tinham que confirmar o álibi do meu pai. 437 00:29:58,506 --> 00:29:59,341 Em vez disso, 438 00:29:59,924 --> 00:30:02,594 três vidas destruídas por uma lata de tomates. 439 00:30:09,601 --> 00:30:10,518 Meu Deus. 440 00:30:11,144 --> 00:30:11,978 O que foi? 441 00:30:13,438 --> 00:30:14,981 Bom, pode ser isso. 442 00:30:15,148 --> 00:30:16,900 Se minha mãe não esquecer os tomates, 443 00:30:17,067 --> 00:30:19,194 aí ele não sai e ela não morre. 444 00:30:19,361 --> 00:30:20,779 Ninguém precisaria me ver. 445 00:30:22,238 --> 00:30:23,531 Bruce disse sem interação, 446 00:30:23,698 --> 00:30:24,991 voltar logo pro presente, 447 00:30:25,158 --> 00:30:26,576 como se nem tivesse ido. 448 00:30:26,743 --> 00:30:28,078 Assim eu conserto. Nossa, Iris! 449 00:30:28,912 --> 00:30:29,996 Muito obrigado. 450 00:30:30,163 --> 00:30:31,873 Isso foi ótimo. 451 00:30:32,040 --> 00:30:33,249 Desculpe. 452 00:30:33,416 --> 00:30:36,044 Eu tenho que sair. 453 00:30:36,211 --> 00:30:37,379 Certo. Tá bom. 454 00:30:39,756 --> 00:30:42,384 Eu me diverti muito. Vamos nos ver de novo. 455 00:30:57,190 --> 00:30:59,442 Kal-El, filho de Krypton. 456 00:31:00,193 --> 00:31:01,611 Essa é uma péssima ideia. 457 00:31:08,660 --> 00:31:09,619 Então, você é rápido. 458 00:31:13,456 --> 00:31:15,625 Seu pai é um assassino. É um assassino. 459 00:31:15,792 --> 00:31:17,711 NORA ALLEN AMADA ESPOSA E MÃE 460 00:31:18,211 --> 00:31:21,798 Liga pra emergência agora! 461 00:31:22,424 --> 00:31:23,967 Agora! 462 00:31:24,592 --> 00:31:25,844 Agora! 463 00:31:26,219 --> 00:31:27,721 Agora! 464 00:31:58,752 --> 00:32:00,754 MOLHOS PARA SALADA ENLATADOS - SOPAS 465 00:32:08,887 --> 00:32:10,555 TOMATES PICADOS 466 00:32:20,106 --> 00:32:20,982 Oi, mãe. 467 00:32:34,037 --> 00:32:35,455 Não esqueça os tomates. 468 00:32:38,041 --> 00:32:39,042 Até já. 469 00:32:46,424 --> 00:32:47,425 Por favor, funciona. 470 00:32:56,810 --> 00:32:58,561 Feliz aniversário, querido. 471 00:32:58,728 --> 00:33:01,481 Feliz aniversário, Barry. 472 00:33:07,737 --> 00:33:10,156 -Vai, Barry, anda logo. -Vai! 473 00:33:10,323 --> 00:33:13,618 Parabéns para os formandos de 2013! 474 00:33:18,248 --> 00:33:20,125 Eu te amo tanto. 475 00:34:23,730 --> 00:34:24,939 Que susto, Miquinho! 476 00:34:26,191 --> 00:34:27,859 Que roupa é essa? 477 00:34:28,026 --> 00:34:30,904 Esse é o Barry? E ele chegou cedo? 478 00:34:31,071 --> 00:34:32,739 Em que universo estamos? 479 00:34:32,906 --> 00:34:34,741 Você cortou o cabelo. 480 00:34:34,908 --> 00:34:36,409 Agora dá pra ver seus olhos. 481 00:34:37,577 --> 00:34:39,245 -Você está horrível. -Henry! 482 00:34:39,412 --> 00:34:40,789 -Parece velho. -Você está lindo. 483 00:34:40,955 --> 00:34:42,540 O que estão fazendo com você lá? 484 00:34:42,707 --> 00:34:45,043 Deixe-o em paz. Ele está perfeito. 485 00:34:46,419 --> 00:34:47,837 Vem cá. 486 00:34:50,382 --> 00:34:51,549 Eu te amo tanto. 487 00:34:51,716 --> 00:34:53,134 Eu também te amo. 488 00:34:53,677 --> 00:34:54,636 Eu te amo mais. 489 00:34:54,803 --> 00:34:56,429 Eu te amei primeiro. 490 00:34:57,180 --> 00:34:58,723 Vai tomar um banho e se trocar. 491 00:34:59,099 --> 00:35:01,309 Está bem fedidinho. Vai! Vai! 492 00:35:04,062 --> 00:35:05,730 "Velho", sério? 493 00:35:05,897 --> 00:35:07,440 Não, eu quis dizer maduro. 494 00:35:07,607 --> 00:35:09,526 Nessa idade querem parecer velhos. 495 00:35:09,693 --> 00:35:11,444 Desse jeito ele entra em bares. 496 00:35:11,986 --> 00:35:13,279 Como posso ajudar? 497 00:35:19,577 --> 00:35:21,079 Mãe, como foi seu dia? 498 00:35:21,871 --> 00:35:23,832 Como foi seu mês, ou os últimos 18 anos? 499 00:35:23,998 --> 00:35:25,291 Pergunta estranha, 500 00:35:25,458 --> 00:35:26,292 pois eu estava aqui. 501 00:35:26,459 --> 00:35:29,045 Mas compartilhamos essas memórias juntos, é óbvio. 502 00:35:29,587 --> 00:35:31,506 Ou podíamos criar novas memórias. 503 00:35:31,673 --> 00:35:33,299 Tipo ir ao aquário, ao circo, 504 00:35:33,466 --> 00:35:35,218 ou podem me empurrar no balanço. 505 00:35:35,385 --> 00:35:37,137 Isso também é estranho. Sou adulto, 506 00:35:37,303 --> 00:35:39,347 eu mesmo poderia me balançar. 507 00:35:39,514 --> 00:35:40,974 Como foi a semana? A faculdade? 508 00:35:42,684 --> 00:35:45,937 A faculdade foi... Está ótima! 509 00:35:46,646 --> 00:35:47,522 Tudo ótimo lá. 510 00:35:47,689 --> 00:35:50,233 Eu tenho me dedicado muito mesmo aos meus... 511 00:35:50,400 --> 00:35:51,443 estudos. 512 00:35:51,609 --> 00:35:52,944 Saiu com a garota de Economia? 513 00:35:53,445 --> 00:35:55,530 Sei que no primeiro ano a gente sai, 514 00:35:55,947 --> 00:35:58,033 conhece pessoas, tá? 515 00:35:58,199 --> 00:35:59,492 Explora coisas. 516 00:36:00,243 --> 00:36:01,828 Experimenta. 517 00:36:03,830 --> 00:36:05,915 Mas você tem que ter muito cuidado. 518 00:36:06,041 --> 00:36:06,958 Cagada. 519 00:36:08,752 --> 00:36:10,295 Tenho que dar uma cagada. 520 00:36:11,963 --> 00:36:13,006 Lá fora. 521 00:36:19,846 --> 00:36:21,139 Socorro! 522 00:36:21,306 --> 00:36:22,182 O que faz aqui? 523 00:36:22,640 --> 00:36:23,516 Em que ano estamos? 524 00:36:25,643 --> 00:36:26,770 -Não, não. -Socorro! 525 00:36:32,317 --> 00:36:33,985 Esse rosto é meu. 526 00:36:34,152 --> 00:36:35,862 Você roubou meu rosto. 527 00:36:36,488 --> 00:36:37,614 Será que é noia de cogumelo? 528 00:36:38,114 --> 00:36:39,991 -Isso existe? -Quantos anos você tem? 529 00:36:41,493 --> 00:36:42,452 Dezoito. 530 00:36:51,544 --> 00:36:52,837 Nossa. 531 00:36:53,672 --> 00:36:55,006 Isso é piração total. 532 00:36:55,423 --> 00:36:56,883 Então, estamos no futuro. 533 00:36:57,050 --> 00:36:59,260 Espera aí. Isso não é piração, cara. 534 00:36:59,427 --> 00:37:00,470 É uma catástrofe. 535 00:37:00,637 --> 00:37:03,598 Não estamos no futuro. Eu deveria ter voltado pro presente, 536 00:37:03,765 --> 00:37:04,683 mas ainda estou no passado. 537 00:37:04,849 --> 00:37:06,434 E não deveria ter dois de mim. 538 00:37:06,601 --> 00:37:09,270 Nós não deveríamos ocupar a mesma realidade, 539 00:37:09,437 --> 00:37:10,480 muito menos interagir. 540 00:37:10,647 --> 00:37:13,274 Não creio que sou um super-herói que viaja no tempo. 541 00:37:13,441 --> 00:37:16,236 Não, não, não. Você não é nada. 542 00:37:16,403 --> 00:37:18,780 Não queira ser um super-herói. É assustador. 543 00:37:18,947 --> 00:37:22,325 E tem sujeira de insetos nos meus dentes o tempo todo. 544 00:37:23,034 --> 00:37:23,868 Que máximo! 545 00:37:24,452 --> 00:37:25,453 Faz aquilo de novo. 546 00:37:26,246 --> 00:37:27,288 Não temos tempo. 547 00:37:28,665 --> 00:37:31,334 Mãe! 548 00:37:31,501 --> 00:37:32,836 Vai me dedurar agora? 549 00:37:34,004 --> 00:37:35,505 -Faz aquilo. -Tudo bem. 550 00:37:41,011 --> 00:37:42,762 -Está feliz? -Estou. 551 00:37:42,929 --> 00:37:43,847 Agora desfaz. 552 00:38:02,157 --> 00:38:02,991 Ai! 553 00:38:03,158 --> 00:38:05,285 Barry, está tudo bem aí em cima? 554 00:38:06,077 --> 00:38:07,495 Estamos bem! Estou bem! 555 00:38:07,662 --> 00:38:08,913 Tá bom, Miquinho. 556 00:38:09,080 --> 00:38:11,833 Você tem um avião que anda debaixo d'água? 557 00:38:12,000 --> 00:38:14,586 Ou então um barco que voa? 558 00:38:14,753 --> 00:38:15,712 Quantos anos tem, 40? 559 00:38:15,879 --> 00:38:17,797 Olha só, você não para de falar. 560 00:38:17,964 --> 00:38:20,925 Não é charmoso. É irritante e exaustivo. 561 00:38:21,092 --> 00:38:23,887 E, nossa, agora entendo o que as pessoas dizem. 562 00:38:24,054 --> 00:38:24,888 Apenas... 563 00:38:25,430 --> 00:38:26,389 me faz um favor. 564 00:38:26,556 --> 00:38:30,226 Promete que me encontrar não vai bagunçar o espaço-tempo. 565 00:38:30,852 --> 00:38:31,978 Mano... 566 00:38:32,729 --> 00:38:33,563 deixa comigo. 567 00:38:33,980 --> 00:38:35,273 Merda, estou ferrado. 568 00:38:35,440 --> 00:38:36,441 Como assim? 569 00:38:37,692 --> 00:38:38,735 O que eu faço? 570 00:38:39,819 --> 00:38:40,862 Eu podia te drogar. 571 00:38:41,529 --> 00:38:42,530 Podia te drogar, 572 00:38:42,697 --> 00:38:44,115 você desmaiaria, acordaria 573 00:38:44,282 --> 00:38:45,492 e esqueceria o que houve. 574 00:38:45,658 --> 00:38:47,327 E não seria errado, pois você é eu. 575 00:38:47,494 --> 00:38:49,329 Não! Melhor não fazer isso. 576 00:38:49,496 --> 00:38:51,414 -Por favor, não me droga. -Não. 577 00:38:51,581 --> 00:38:53,208 Não. É o seguinte, já pensei nisso. 578 00:38:53,375 --> 00:38:54,709 Não quero ser drogado. 579 00:38:54,876 --> 00:38:57,796 Mas nós podemos pensar numa outra maneira. 580 00:38:57,962 --> 00:38:59,297 Vamos fazer os dois Barrys 581 00:38:59,464 --> 00:39:01,299 pensar numa solução diferente 582 00:39:01,466 --> 00:39:02,759 pra perda de memória. 583 00:39:02,926 --> 00:39:04,719 Além disso, sou faixa verde 584 00:39:04,886 --> 00:39:06,221 na capoeira, 585 00:39:06,388 --> 00:39:08,390 e estudei muito sobre luta-livre, 586 00:39:08,556 --> 00:39:11,017 e posso partir pra cima de você. 587 00:39:11,184 --> 00:39:12,227 E tenho um encontro hoje. 588 00:39:15,397 --> 00:39:16,398 Tá. 589 00:39:17,232 --> 00:39:19,484 Quanto é preciso bater pra pessoa esquecer algo? 590 00:39:19,651 --> 00:39:21,736 Bater em você no passado me fere no futuro? 591 00:39:22,278 --> 00:39:24,030 Espera. Tem um encontro hoje? 592 00:39:24,197 --> 00:39:25,740 Sim. O que estava fazendo? 593 00:39:25,907 --> 00:39:27,701 Nada. Com quem é seu encontro? 594 00:39:27,867 --> 00:39:30,662 Uma gata da minha aula de Economia. 595 00:39:30,829 --> 00:39:32,914 -Iris West? -Meu Deus! 596 00:39:33,081 --> 00:39:33,957 Casamos com ela? 597 00:39:34,124 --> 00:39:35,959 Você vai sair com ela hoje? 598 00:39:36,126 --> 00:39:37,669 A mamãe precisa lavar minha roupa. 599 00:39:37,836 --> 00:39:39,254 Você nem lava sua roupa? 600 00:39:39,671 --> 00:39:40,547 Você lava? 601 00:39:41,256 --> 00:39:42,132 Então, tá. 602 00:39:43,133 --> 00:39:44,759 -Vou embora. -O que quer dizer? 603 00:39:44,926 --> 00:39:46,594 Curta sua vida. Seja você. 604 00:39:46,761 --> 00:39:48,013 Não mude literalmente nada. 605 00:39:48,555 --> 00:39:51,182 -Até nunca mais. -Tenho mais umas perguntas. 606 00:39:51,349 --> 00:39:53,143 Temos muito a aprender um com o outro. 607 00:39:54,561 --> 00:39:55,520 Que ótimo. 608 00:39:55,687 --> 00:39:56,646 Você vai embora. 609 00:39:56,813 --> 00:39:59,024 E a chuva vai arruinar meu encontro. 610 00:39:59,983 --> 00:40:01,192 Que dia é hoje? 611 00:40:05,780 --> 00:40:06,865 Domingo? 612 00:40:07,032 --> 00:40:07,991 Não, a data. 613 00:40:10,118 --> 00:40:11,536 Dia 29 de setembro. 614 00:40:12,579 --> 00:40:13,538 Merda. 615 00:40:14,539 --> 00:40:17,208 Essa tempestade, é hoje o dia. 616 00:40:17,375 --> 00:40:19,586 -Que dia? -Em que ganhei meus poderes. 617 00:40:19,753 --> 00:40:21,921 Em que você ganha seus poderes. 618 00:40:23,214 --> 00:40:24,632 -Poderes? -Escuta, 619 00:40:24,799 --> 00:40:26,426 não posso dizer por que voltei no tempo 620 00:40:26,593 --> 00:40:28,386 e não posso dizer o que mudei. 621 00:40:29,137 --> 00:40:31,598 Mas, na minha versão da realidade, 622 00:40:31,765 --> 00:40:33,725 estagiei num laboratório criminal 623 00:40:33,892 --> 00:40:36,436 no meu primeiro ano, e foi lá que aconteceu. 624 00:40:36,603 --> 00:40:37,687 É lá que acontece. 625 00:40:37,854 --> 00:40:40,982 Hoje, 29 de setembro, o acidente que me dá poderes. 626 00:40:41,149 --> 00:40:43,610 E se você não estiver lá... 627 00:40:43,777 --> 00:40:44,778 em 30 minutos... 628 00:40:46,446 --> 00:40:47,864 não ganhará os poderes. 629 00:40:48,031 --> 00:40:50,617 Ou seja, eu não ganharei os poderes, talvez? 630 00:40:50,784 --> 00:40:53,661 E isso significaria que eu perderia meu jeito 631 00:40:53,828 --> 00:40:55,663 de voltar no tempo, pra começar, 632 00:40:55,830 --> 00:40:57,874 e depois não faço ideia do que acontece. 633 00:40:58,667 --> 00:40:59,834 Poderes? 634 00:41:03,755 --> 00:41:05,256 Mas e nosso encontro hoje? 635 00:41:05,423 --> 00:41:07,592 Ela pode ser nossa futura esposa. 636 00:41:08,301 --> 00:41:11,012 Pode não haver futuro 637 00:41:11,179 --> 00:41:12,847 se você não vier comigo 638 00:41:13,014 --> 00:41:14,057 agora. 639 00:41:16,309 --> 00:41:19,270 CENTRO DE PESQUISAS DE CENTRAL CITY 640 00:41:20,814 --> 00:41:22,273 Oito minutos. 641 00:41:22,440 --> 00:41:24,317 Como vamos entrar? O que está fazendo? 642 00:41:24,484 --> 00:41:25,610 Para de resmungar. 643 00:41:25,777 --> 00:41:27,070 Isso vai parecer estranho. 644 00:41:51,970 --> 00:41:53,346 Atravessamos a porta. 645 00:41:54,556 --> 00:41:56,599 É, tudo bem. Chama-se intangibilidade. 646 00:41:56,766 --> 00:41:57,767 Vamos. 647 00:42:00,603 --> 00:42:01,438 Eu adorei. 648 00:42:07,152 --> 00:42:08,403 Todo mundo se move. 649 00:42:32,927 --> 00:42:34,929 Bom... é aqui. 650 00:42:35,096 --> 00:42:37,057 É aqui que eu estava sentado. 651 00:42:37,223 --> 00:42:39,392 Aliás, deixe-me tirar isto pra você. 652 00:42:39,559 --> 00:42:40,393 Obrigado. 653 00:42:40,560 --> 00:42:42,937 Eu tinha acabado de abrir as janelas... 654 00:42:44,856 --> 00:42:46,775 pra fumaça poder sair. 655 00:42:47,859 --> 00:42:48,818 Mais ou menos agora. 656 00:42:48,985 --> 00:42:50,862 Eu estava sentado nessa cadeira, 657 00:42:51,029 --> 00:42:52,697 bem embaixo dos produtos químicos. 658 00:42:52,864 --> 00:42:54,407 E foi aí que o raio caiu. 659 00:42:54,908 --> 00:42:55,909 Espera aí. 660 00:42:56,076 --> 00:42:57,660 -Um raio me atinge? -Não. 661 00:42:57,827 --> 00:42:58,787 O raio não te atinge. 662 00:42:58,953 --> 00:43:00,372 Pensei que tivesse dito... 663 00:43:00,538 --> 00:43:01,873 Atinge os produtos químicos, 664 00:43:02,040 --> 00:43:03,541 que vão molhar você, 665 00:43:03,708 --> 00:43:05,251 -e aí será eletrocutado. -Tá, 666 00:43:05,418 --> 00:43:07,420 -mas não quero ser eletrocutado. -Senta. 667 00:43:07,587 --> 00:43:09,506 -Senta você. -Já tenho poderes! 668 00:43:09,673 --> 00:43:10,632 Você já tem poderes! 669 00:43:10,799 --> 00:43:11,675 Exatamente! 670 00:43:11,841 --> 00:43:13,760 Não vou ser atingido por um raio! 671 00:43:53,758 --> 00:43:54,634 Funcionou. 672 00:44:02,684 --> 00:44:04,227 Parece que perdeu um dente. 673 00:44:11,192 --> 00:44:12,986 -Não? -Você perdeu um dente. 674 00:44:24,789 --> 00:44:26,499 Pronto. Temos que ir. 675 00:44:30,253 --> 00:44:31,755 O que aconteceu? 676 00:44:31,921 --> 00:44:33,506 Alarme do laboratório de esterilização. 677 00:44:33,673 --> 00:44:34,632 Vão lá checar. 678 00:44:39,346 --> 00:44:40,513 Vigiando a entrada. 679 00:44:44,476 --> 00:44:45,685 Devemos ficar intangíveis. 680 00:45:32,941 --> 00:45:33,942 Merda! 681 00:45:38,780 --> 00:45:39,823 Eu estou lento. 682 00:45:47,455 --> 00:45:49,624 Por que sua casa é muito mais legal 683 00:45:49,791 --> 00:45:51,584 -do que eu esperava? -Gostou? 684 00:45:51,751 --> 00:45:53,670 A mamãe ajudou a decorar. 685 00:45:53,837 --> 00:45:54,879 Sabe como ela é. 686 00:45:55,046 --> 00:45:57,465 Eu sei. Típico da mamãe. 687 00:45:57,632 --> 00:45:58,508 Típico da mamãe. 688 00:46:05,765 --> 00:46:07,475 -Que dia. -Barry, 689 00:46:07,642 --> 00:46:09,019 o acidente te deu poderes, 690 00:46:09,185 --> 00:46:10,228 mas tirou os meus. 691 00:46:10,770 --> 00:46:12,689 Então, não sei como voltar. 692 00:46:12,856 --> 00:46:14,107 Sem a Força de Aceleração, 693 00:46:14,274 --> 00:46:16,776 não sei como vou embora. 694 00:46:16,943 --> 00:46:18,987 Você entende o que estou dizendo? 695 00:46:19,154 --> 00:46:21,197 -Eu posso estar preso. -Espera aí. 696 00:46:22,574 --> 00:46:23,783 Eu tenho poderes agora? 697 00:46:24,701 --> 00:46:25,702 Sim, mas... 698 00:46:26,036 --> 00:46:27,454 você... Não, não, não. 699 00:46:40,300 --> 00:46:43,011 Estou mega-acelerado! 700 00:46:43,178 --> 00:46:45,347 Sei que é incrivelmente empolgante, 701 00:46:45,513 --> 00:46:46,639 porque passei por isso. 702 00:46:46,806 --> 00:46:47,891 O Ligeirinho! 703 00:46:48,058 --> 00:46:50,143 Sim, eu já fiz isso muitas vezes. 704 00:46:50,310 --> 00:46:51,394 Não pode começar... 705 00:46:53,188 --> 00:46:54,064 Merda. 706 00:47:30,934 --> 00:47:32,143 Minha nossa... 707 00:47:52,330 --> 00:47:55,667 TANNER & CO FOGOS DE ARTIFÍCIO 708 00:48:06,928 --> 00:48:08,179 Tá, já vou embora! 709 00:48:18,440 --> 00:48:19,858 Mãos pra cima. 710 00:48:35,957 --> 00:48:36,791 O que você fez? 711 00:48:37,292 --> 00:48:39,169 Nada. Por quê? 712 00:48:45,300 --> 00:48:46,134 Barry, 713 00:48:46,468 --> 00:48:48,553 eu podia ter falado das roupas. É fricção. 714 00:48:48,720 --> 00:48:50,847 Se correr muito rápido, tecidos comuns queimam. 715 00:48:51,014 --> 00:48:53,933 Por isso não pode levar pessoas longe nessa velocidade. 716 00:48:54,100 --> 00:48:55,185 Esse brócolis parece podre. 717 00:48:55,810 --> 00:48:57,187 Tem coisas que pode levar. 718 00:48:57,354 --> 00:48:58,855 Tipo, você pode levar, 719 00:48:59,022 --> 00:49:00,565 por exemplo, um micro-ondas. 720 00:49:01,524 --> 00:49:03,735 Mas não pode levar algo como, digamos, 721 00:49:03,902 --> 00:49:04,903 -um bebê. -Barry, 722 00:49:05,070 --> 00:49:06,780 parece que nunca comi nada antes. 723 00:49:06,946 --> 00:49:10,283 Tudo tem um gosto forte. Experimenta um pouco. 724 00:49:10,658 --> 00:49:11,743 Dá uma mordidinha. 725 00:49:12,535 --> 00:49:13,536 É ruim, não é? 726 00:49:14,037 --> 00:49:15,622 É, não é bom. Era brincadeira. 727 00:49:15,789 --> 00:49:17,332 Sou incrível. Somos incríveis. 728 00:49:17,499 --> 00:49:19,459 Estou com tanta fome. 729 00:49:20,710 --> 00:49:21,795 Ei, espera aí. 730 00:49:21,961 --> 00:49:24,214 Quero tentar a intangibilidade. Como eu faço? 731 00:49:24,381 --> 00:49:26,007 Você não faz. Ainda não. 732 00:49:26,466 --> 00:49:27,884 Tá? É muito complicado. 733 00:49:28,051 --> 00:49:30,762 Leva muito tempo pra treinar o corpo a acelerar 734 00:49:30,929 --> 00:49:32,722 e as moléculas a desacelerar pra transpor 735 00:49:32,889 --> 00:49:34,891 a estrutura molecular de objetos sólidos... 736 00:49:38,019 --> 00:49:39,145 Sai daqui! 737 00:49:46,027 --> 00:49:48,446 Tem que me deixar terminar minhas frases. 738 00:49:49,698 --> 00:49:51,324 Estamos sempre com sono? 739 00:49:51,491 --> 00:49:53,493 E com fome e pelados? 740 00:49:53,910 --> 00:49:55,662 Bom, as duas primeiras, sim. 741 00:49:55,829 --> 00:49:57,747 A terceira, não. Já saquei essa parte. 742 00:49:58,331 --> 00:49:59,958 E, se nós vamos fazer isso, 743 00:50:00,125 --> 00:50:01,960 vou ter que explicar muita coisa. 744 00:50:02,127 --> 00:50:04,337 Acho que um bom lugar pra começar 745 00:50:04,504 --> 00:50:07,132 é que o traje original 746 00:50:07,298 --> 00:50:09,300 era feito de tecido polissin... 747 00:50:10,385 --> 00:50:11,344 Ou nós vamos... 748 00:50:11,803 --> 00:50:13,263 continuar isso amanhã. 749 00:50:13,722 --> 00:50:15,306 O traje fica dentro do anel? 750 00:50:15,473 --> 00:50:17,434 -Fica. -O quê? 751 00:50:18,560 --> 00:50:19,394 E pode ficar pra mim? 752 00:50:19,561 --> 00:50:21,896 Não, não pode. Pode pegar emprestado, 753 00:50:22,063 --> 00:50:24,149 pra não se matar usando os poderes. 754 00:50:25,150 --> 00:50:26,109 Aperte este botão, 755 00:50:26,276 --> 00:50:28,778 e as moléculas de seda vão se desenrolar 756 00:50:28,945 --> 00:50:30,488 e deixar o traje no tamanho real. 757 00:50:30,655 --> 00:50:31,823 Pronto? 758 00:50:49,758 --> 00:50:51,343 Era tão pequeno... 759 00:50:51,509 --> 00:50:53,428 Tem que vestir antes que caia no chão. 760 00:50:53,595 --> 00:50:55,096 O quê, trocar de roupa 761 00:50:55,597 --> 00:50:56,848 bem aqui na sua frente? 762 00:50:57,015 --> 00:50:59,017 Não tem ninguém aqui, Barry. Vai logo. 763 00:51:00,518 --> 00:51:02,020 -Cara. -Apertado. 764 00:51:03,188 --> 00:51:04,064 Está doendo. 765 00:51:04,564 --> 00:51:05,690 Sabe onde dói? 766 00:51:06,107 --> 00:51:08,360 -No meu pin... -Tá, eu sei, eu sei, 767 00:51:08,526 --> 00:51:09,986 mas não preciso saber. 768 00:51:10,153 --> 00:51:11,196 Podemos prosseguir? 769 00:51:12,280 --> 00:51:13,156 Pensei o seguinte: 770 00:51:13,948 --> 00:51:15,492 Se eu te treinar pra correr como eu, 771 00:51:15,950 --> 00:51:17,202 podemos recriar a Cronosfera. 772 00:51:17,369 --> 00:51:18,244 Cronosfera? 773 00:51:18,411 --> 00:51:19,245 Na Força de Aceleração. 774 00:51:19,412 --> 00:51:20,538 Força de Aceleração? 775 00:51:20,705 --> 00:51:22,290 Aí eu vou de volta para o futuro. 776 00:51:22,457 --> 00:51:24,376 De Volta para o Futuro. Sim! 777 00:51:24,834 --> 00:51:26,169 Eric Stoltz 778 00:51:26,336 --> 00:51:28,713 está sensacional nesse filme. 779 00:51:28,880 --> 00:51:30,715 Que performance impecável. 780 00:51:30,882 --> 00:51:32,092 Refere-se a Michael J. Fox? 781 00:51:32,676 --> 00:51:33,510 De Volta para o Futuro? 782 00:51:33,677 --> 00:51:35,387 -É, nesse filme? -Ai, meu Deus! 783 00:51:39,933 --> 00:51:41,267 -O que está havendo? -Não sei. 784 00:51:48,692 --> 00:51:49,901 Precisa tirar o traje. 785 00:51:50,402 --> 00:51:51,444 Graças a Deus. 786 00:51:57,117 --> 00:51:58,910 ...disse que viu um objeto misterioso 787 00:51:59,077 --> 00:52:01,037 pairando sobre a costa australiana. 788 00:52:01,663 --> 00:52:03,707 -Conseguimos as imagens. -Zod. 789 00:52:03,873 --> 00:52:05,834 -Como podem ver, o objeto... -"Zod"? 790 00:52:06,001 --> 00:52:09,004 -...parece ser um tipo de nave voadora. -O que é um zod? 791 00:52:09,170 --> 00:52:11,297 De acordo com autoridades do governo, 792 00:52:11,464 --> 00:52:12,382 dados de satélites 793 00:52:12,549 --> 00:52:15,010 confirmaram a presença de uma espaçonave. 794 00:52:15,176 --> 00:52:16,011 Certamente, vamos... 795 00:52:20,306 --> 00:52:22,142 Meu nome é general Zod. 796 00:52:23,977 --> 00:52:25,478 Eu venho de um mundo 797 00:52:25,645 --> 00:52:26,813 distante daqui. 798 00:52:27,522 --> 00:52:29,941 Há algum tempo, seu mundo 799 00:52:30,108 --> 00:52:33,111 -tem abrigado um dos meus cidadãos. -Não, não, não. 800 00:52:33,820 --> 00:52:36,573 -Peço que entreguem esse indivíduo... -Agora não. 801 00:52:36,740 --> 00:52:37,907 ...à minha custódia. 802 00:52:38,074 --> 00:52:39,617 O que está acontecendo? 803 00:52:40,368 --> 00:52:41,703 Por razões desconhecidas... 804 00:52:41,870 --> 00:52:43,371 Zod procura o Superman. 805 00:52:43,538 --> 00:52:44,873 O que é um superman? 806 00:52:46,750 --> 00:52:48,960 Superman é um alienígena que vive na Terra. 807 00:52:49,127 --> 00:52:51,004 Ainda incógnito, eu suponho. 808 00:52:51,171 --> 00:52:54,174 Mas, sim, ele é um alienígena e é muito poderoso, 809 00:52:54,341 --> 00:52:55,842 e é simplesmente o melhor. 810 00:52:56,009 --> 00:52:59,137 E o Zod é um alienígena do mesmo planeta, 811 00:52:59,304 --> 00:53:00,805 também muito poderoso, 812 00:53:00,972 --> 00:53:02,098 mas ele é o pior. 813 00:53:02,265 --> 00:53:04,601 E o Zod veio aqui pra procurar o Clark. 814 00:53:05,143 --> 00:53:07,604 -Quem é Clark? -Clark é o Superman. 815 00:53:08,980 --> 00:53:09,814 -Certo. -Mas aí, 816 00:53:09,981 --> 00:53:13,526 o Zod tentou terraformar o planeta com a Máquina Planetária. 817 00:53:13,693 --> 00:53:15,070 Superman acabou impedindo, 818 00:53:15,236 --> 00:53:18,114 mas não antes de Zod matar milhares de pessoas. 819 00:53:18,281 --> 00:53:19,491 -Nossa. -E, na época, 820 00:53:19,657 --> 00:53:21,785 eu não pude fazer nada. Eu... 821 00:53:25,872 --> 00:53:26,831 Espera aí, 822 00:53:26,998 --> 00:53:28,500 você estava lá? 823 00:53:29,876 --> 00:53:32,212 Sim, eu tinha acabado de ganhar poderes. 824 00:53:34,881 --> 00:53:37,258 E estava dando uns toques finais no traje. 825 00:53:40,929 --> 00:53:42,514 A Máquina Planetária do Zod 826 00:53:42,681 --> 00:53:45,558 começou a destruir Metrópolis, então eu fui lá 827 00:53:45,725 --> 00:53:48,228 e comecei a tentar salvar as pessoas. 828 00:53:49,229 --> 00:53:50,105 Papai? 829 00:53:51,606 --> 00:53:52,482 Presta atenção! 830 00:53:52,649 --> 00:53:53,858 Foge! 831 00:53:54,317 --> 00:53:55,193 Foge! 832 00:54:01,616 --> 00:54:02,617 Teve um garoto 833 00:54:03,785 --> 00:54:05,078 que eu salvei, mas... 834 00:54:05,954 --> 00:54:07,372 não salvei o pai dele. 835 00:54:08,164 --> 00:54:10,041 Papai! 836 00:54:27,225 --> 00:54:28,268 Foi o que pude fazer, 837 00:54:28,435 --> 00:54:29,561 salvar aquele garoto. 838 00:54:31,646 --> 00:54:33,440 Só o Superman podia deter o Zod. 839 00:54:35,442 --> 00:54:37,110 Mas não a tempo de salvar aquela gente. 840 00:54:37,527 --> 00:54:39,195 Agora está pra acontecer de novo. 841 00:54:39,738 --> 00:54:40,697 Mas... 842 00:54:41,114 --> 00:54:43,408 se eu conseguir achar a Liga da Justiça, 843 00:54:43,575 --> 00:54:45,452 Superman e o resto do grupo... 844 00:54:45,618 --> 00:54:46,703 Certo. 845 00:54:46,870 --> 00:54:48,663 ...talvez eu consiga impedir 846 00:54:48,830 --> 00:54:50,582 que aconteça tudo de novo. 847 00:54:54,586 --> 00:54:56,171 -Dá aqui seu laptop. -Tá. 848 00:54:56,338 --> 00:54:57,464 Que cheiro é esse? 849 00:54:58,298 --> 00:54:59,132 Pode ser qualquer coisa. 850 00:55:00,133 --> 00:55:01,051 Francamente. 851 00:55:02,469 --> 00:55:03,303 Quem é esse? 852 00:55:04,262 --> 00:55:06,264 Esse é o Gary. Esse é o cheiro. 853 00:55:06,598 --> 00:55:07,974 Relaxa. Ele é tranquilo. 854 00:55:09,976 --> 00:55:10,810 Nós vamos conseguir. 855 00:55:11,436 --> 00:55:13,938 Victor Stone, Universidade de Gotham City. 856 00:55:17,192 --> 00:55:18,443 Essa é a Patty. Dividimos o apê. 857 00:55:18,818 --> 00:55:19,652 Patty... 858 00:55:19,819 --> 00:55:20,987 mora com você? 859 00:55:21,154 --> 00:55:23,239 E esse é o namorado dela, Albert. 860 00:55:23,740 --> 00:55:24,574 E aí? 861 00:55:25,158 --> 00:55:26,951 Bom dia. 862 00:55:28,995 --> 00:55:30,789 Foi mal. E, galera... 863 00:55:31,706 --> 00:55:33,208 esse é meu primo. 864 00:55:33,792 --> 00:55:34,751 Barry. 865 00:55:40,674 --> 00:55:41,508 Estou faminta. 866 00:55:45,470 --> 00:55:46,429 Tá bom. 867 00:55:46,596 --> 00:55:48,390 Victor Stone, Universidade de Gotham City. 868 00:55:48,556 --> 00:55:50,183 Sim. Aqui está. 869 00:55:50,350 --> 00:55:52,394 Victor Stone, quarterback do Knights... 870 00:55:52,560 --> 00:55:53,687 Merda, tá. 871 00:55:53,853 --> 00:55:54,938 Ele ainda não é o Ciborgue. 872 00:55:55,313 --> 00:55:57,232 Mulher-Maravilha. 873 00:55:57,816 --> 00:55:58,983 Mulher-Maravilha! 874 00:55:59,150 --> 00:56:01,319 Residência em Las Vegas. 875 00:56:01,736 --> 00:56:04,114 Ilusionismo, malabarismo e zebras. 876 00:56:04,280 --> 00:56:06,408 Não. Essa não é a Diana. 877 00:56:06,741 --> 00:56:08,493 -Aquaman. -Aquaman? 878 00:56:08,660 --> 00:56:10,245 É tipo uma supersereia? 879 00:56:10,412 --> 00:56:11,496 Não, Albert, 880 00:56:11,663 --> 00:56:13,081 não é supersereia. 881 00:56:13,248 --> 00:56:15,375 Ele é meio atlante, meio humano, 882 00:56:15,542 --> 00:56:18,378 tem força sobre-humana e controla a vida marinha com a mente. 883 00:56:18,545 --> 00:56:19,587 Tipo uma supersereia? 884 00:56:19,754 --> 00:56:20,880 Não, Albert! 885 00:56:21,297 --> 00:56:22,716 Foi o que você descreveu. 886 00:56:22,882 --> 00:56:24,592 Vamos tentar Arthur Curry, 887 00:56:24,759 --> 00:56:25,969 Maine... 888 00:56:27,554 --> 00:56:28,388 farol. 889 00:56:29,681 --> 00:56:32,392 Aqui está. Thomas Curry. É o pai dele. 890 00:56:32,559 --> 00:56:33,393 Telefone. 891 00:56:35,937 --> 00:56:38,398 -Alô... Sim. -Alô, Thomas Curry? 892 00:56:38,565 --> 00:56:39,983 Posso falar com o Arthur? 893 00:56:40,150 --> 00:56:41,484 Arthur está por aí? 894 00:56:41,651 --> 00:56:42,819 Quer falar com meu cachorro? 895 00:56:43,611 --> 00:56:45,864 O quê? Não, não. Desculpe. 896 00:56:46,865 --> 00:56:48,783 -É Thomas Curry? -Sim. 897 00:56:48,950 --> 00:56:51,578 -O senhor trabalha em um farol? -Sim. 898 00:56:51,745 --> 00:56:53,872 E sua esposa é a rainha da Atlântida? 899 00:56:54,039 --> 00:56:55,790 -Você aceita esta rosa? -Sim. 900 00:56:57,917 --> 00:56:58,752 Não. 901 00:56:59,377 --> 00:57:00,587 Certo, mas talvez, talvez... 902 00:57:01,171 --> 00:57:03,006 uma mulher feito um peixe 903 00:57:03,173 --> 00:57:05,383 que desaguou na sua vida 904 00:57:05,550 --> 00:57:07,594 -em algum momento? -Muito engraçado, babaca. 905 00:57:10,638 --> 00:57:12,182 Arthur Curry nunca nasceu. 906 00:57:12,891 --> 00:57:14,642 -O quê? -Isso é um desastre. 907 00:57:14,809 --> 00:57:16,353 Destruí totalmente a história. 908 00:57:16,519 --> 00:57:17,520 Como Eric Stoltz. 909 00:57:17,687 --> 00:57:19,397 Por que fica dizendo "Eric Stoltz"? 910 00:57:19,564 --> 00:57:20,940 Eric Stoltz é Marty McFly. 911 00:57:21,107 --> 00:57:22,776 -O quê? -Viagem no tempo? 912 00:57:23,193 --> 00:57:24,611 De Volta para o Futuro? 913 00:57:24,778 --> 00:57:25,779 Quem é esse cara? 914 00:57:25,945 --> 00:57:27,280 Não, eu sei. 915 00:57:27,447 --> 00:57:29,074 Eu vi todos eles, 916 00:57:29,240 --> 00:57:31,659 e Eric Stoltz não é Marty McFly. 917 00:57:31,826 --> 00:57:32,660 Sério? 918 00:57:34,579 --> 00:57:36,247 Então explica o Marty McCoxa aqui. 919 00:57:36,414 --> 00:57:37,749 Não posso explicar, Gary. 920 00:57:37,916 --> 00:57:39,125 Não é a sua coxa. 921 00:57:39,709 --> 00:57:42,003 É o ator errado e está de cabeça pra baixo. 922 00:57:43,546 --> 00:57:44,673 Está? 923 00:57:47,592 --> 00:57:48,968 A questão é que, 924 00:57:49,135 --> 00:57:50,512 no De Volta para o Futuro, 925 00:57:50,679 --> 00:57:54,182 Marty McFly é celebremente interpretado por Michael J. Fox. 926 00:57:54,349 --> 00:57:55,433 O cara do Footloose? 927 00:57:55,600 --> 00:57:56,851 Não, esse é Kevin Bacon! 928 00:57:57,018 --> 00:57:58,603 -Bacon. -Kevin Bacon é o Maverick 929 00:57:58,770 --> 00:58:00,438 da bola de vôlei, gays e aviões? 930 00:58:00,605 --> 00:58:02,607 Top Gun. 931 00:58:02,774 --> 00:58:04,067 -Top Gun, certo? -Não. 932 00:58:04,776 --> 00:58:06,778 Baguncei completamente o universo. 933 00:58:09,197 --> 00:58:10,907 Marty McFly é Eric Stoltz. 934 00:58:11,074 --> 00:58:12,617 -É. -Obrigado. 935 00:58:13,159 --> 00:58:15,036 Criei um mundo sem meta-humanos. 936 00:58:16,663 --> 00:58:18,915 Agora não tem quem nos defenda do Zod. Albert! 937 00:58:21,209 --> 00:58:22,293 Não tem Ciborgue. 938 00:58:23,086 --> 00:58:24,838 Nem Aquaman. Nem Mulher-Maravilha. 939 00:58:25,005 --> 00:58:26,715 Não tem Superman. 940 00:58:26,881 --> 00:58:27,966 Não tem Batman. 941 00:58:28,133 --> 00:58:29,175 Eu sou o Batman. 942 00:58:31,469 --> 00:58:33,847 O que você... o que acabou de dizer? 943 00:58:34,347 --> 00:58:36,099 Eu sou o Batman. 944 00:58:38,935 --> 00:58:39,936 Batman existe? 945 00:58:40,103 --> 00:58:41,229 -Com certeza. -Sim, cara. 946 00:58:41,396 --> 00:58:42,939 Ninguém sabe quem realmente é, 947 00:58:43,106 --> 00:58:45,025 -mas ele existe. -Certo. 948 00:58:45,692 --> 00:58:47,193 Bom, nós... 949 00:58:47,360 --> 00:58:48,987 meu primo Barry e eu 950 00:58:49,154 --> 00:58:51,322 temos que ir a um jantar de primos. 951 00:58:51,781 --> 00:58:52,699 Agora. 952 00:58:53,533 --> 00:58:57,162 Mas foi um prazer conhecer todos vocês. 953 00:58:57,328 --> 00:58:59,080 -E o Gary. -Barry. 954 00:58:59,831 --> 00:59:00,999 -Barry. -Gary. 955 00:59:01,166 --> 00:59:02,167 Barry! 956 00:59:21,978 --> 00:59:24,189 Tá de brincadeira, que lugar é este? 957 00:59:28,193 --> 00:59:30,028 O que é, o inferno? 958 00:59:39,120 --> 00:59:40,372 Está aberto. 959 00:59:51,132 --> 00:59:55,303 -Olha só que legal! -Barry, não mexa em nada aqui. 960 01:00:00,308 --> 01:00:01,309 Olá? 961 01:00:02,477 --> 01:00:03,311 Bruce? 962 01:00:04,938 --> 01:00:06,189 Bruce, você está aí? 963 01:00:08,692 --> 01:00:09,526 Nossa. 964 01:00:12,946 --> 01:00:15,031 Eu não sabia que você pintava. 965 01:00:15,448 --> 01:00:16,616 Eles são bons. 966 01:00:18,284 --> 01:00:19,953 Bruce Wayne? 967 01:00:32,966 --> 01:00:33,883 Bruce? 968 01:00:43,768 --> 01:00:44,853 Olha isso. Tem até 969 01:00:45,020 --> 01:00:46,896 sinos conectados a cada cômodo da casa. 970 01:00:47,063 --> 01:00:48,523 Podemos achar o tal de Bruce 971 01:00:48,690 --> 01:00:50,567 se tocarmos esses sinos, certo? 972 01:00:50,734 --> 01:00:53,737 Não sabe como sinos de serviço funcionam? Eles ficam aqui. 973 01:00:53,903 --> 01:00:56,197 -Você toca de todos os cômodos. -O quê? 974 01:00:56,364 --> 01:00:58,408 Não tem Downton Abbey no seu universo? 975 01:00:58,575 --> 01:00:59,784 Downtown Bib's? 976 01:01:00,160 --> 01:01:02,120 A cadeia de restaurantes? 977 01:01:02,287 --> 01:01:04,497 É um Bananabib's mais barato. 978 01:01:05,248 --> 01:01:07,125 Sabe o que eu queria agora? 979 01:01:07,292 --> 01:01:10,170 Quadradinhos de abobrinha crocantes do Bib's. 980 01:01:15,884 --> 01:01:16,801 Ok. 981 01:01:39,074 --> 01:01:41,368 Quer saber, cara? Cansei de você. 982 01:02:17,320 --> 01:02:18,363 Quem é você? 983 01:02:18,905 --> 01:02:20,490 Sou o cara que mora aqui. 984 01:02:21,616 --> 01:02:23,201 Estamos procurando Bruce Wayne. 985 01:02:26,830 --> 01:02:28,164 Vocês estão com fome? 986 01:02:28,331 --> 01:02:30,333 ...a transmissão do general Zod. 987 01:02:30,500 --> 01:02:31,668 O indivíduo que procuram 988 01:02:31,835 --> 01:02:33,003 -continua foragido. -Então... 989 01:02:33,169 --> 01:02:35,922 O presidente ainda não respondeu à transmissão, 990 01:02:36,089 --> 01:02:37,841 e outros líderes estrangeiros... 991 01:02:38,008 --> 01:02:39,426 ...é a mesma pessoa que ele, 992 01:02:39,884 --> 01:02:42,178 -mas de outra linha do tempo. -Sim. 993 01:02:42,637 --> 01:02:43,638 Na qual... 994 01:02:45,265 --> 01:02:46,307 você e eu somos amigos? 995 01:02:46,683 --> 01:02:48,893 Você provavelmente é meu melhor amigo. 996 01:02:49,811 --> 01:02:51,396 -Tá. -Mas está um pouco... 997 01:02:51,896 --> 01:02:52,897 Você está... 998 01:02:53,898 --> 01:02:56,192 -cronologicamente diferente. -Mais velho. 999 01:02:56,359 --> 01:02:57,777 É isso que não entendo. 1000 01:02:58,570 --> 01:03:00,989 Eu viajei no tempo daqui até aqui. 1001 01:03:01,573 --> 01:03:03,992 No entanto, de algum jeito, tudo mudou... 1002 01:03:04,492 --> 01:03:05,577 aqui atrás. 1003 01:03:05,744 --> 01:03:08,038 Ou quando você nasceu, então... 1004 01:03:08,997 --> 01:03:10,331 O tempo não é linear. 1005 01:03:10,498 --> 01:03:11,624 Certo? 1006 01:03:11,791 --> 01:03:12,751 Certo. 1007 01:03:15,462 --> 01:03:16,463 Em algum momento, 1008 01:03:16,629 --> 01:03:19,424 você deve ter visto um filme que dizia 1009 01:03:20,091 --> 01:03:22,093 que, se voltasse e mudasse o passado, 1010 01:03:22,260 --> 01:03:25,138 você criaria uma linha do tempo ramificada, certo? 1011 01:03:25,638 --> 01:03:26,806 Olha aqui. 1012 01:03:30,143 --> 01:03:32,020 Novo presente 1013 01:03:32,187 --> 01:03:34,272 -e novo futuro. -Sim. 1014 01:03:34,814 --> 01:03:36,566 Mas o tempo não funciona assim. 1015 01:03:36,733 --> 01:03:37,650 Não funciona assim. 1016 01:03:37,984 --> 01:03:39,944 Ao voltar e mudar o passado... 1017 01:03:40,737 --> 01:03:41,946 você cria um fulcro. 1018 01:03:42,113 --> 01:03:45,033 Você se coloca em outro fio de espaguete. 1019 01:03:46,284 --> 01:03:48,661 Novo futuro. Novo passado. 1020 01:03:50,288 --> 01:03:51,539 É retrocausal. 1021 01:03:51,706 --> 01:03:52,957 Vale para os dois lados. 1022 01:03:53,124 --> 01:03:54,751 Aliás, para vários lados. 1023 01:03:55,543 --> 01:03:57,170 Mas, fica pra outra hora. 1024 01:03:57,337 --> 01:04:00,173 Mas, num modelo de paradoxo ontológico, não tem... 1025 01:04:00,965 --> 01:04:03,176 O que você fez foi mudar o futuro 1026 01:04:03,802 --> 01:04:04,928 e mudar o passado. 1027 01:04:05,804 --> 01:04:06,680 Se uma pessoa 1028 01:04:06,846 --> 01:04:08,723 é burra o suficiente 1029 01:04:09,099 --> 01:04:10,475 pra mexer com o tempo, 1030 01:04:10,642 --> 01:04:12,936 o que acaba acontecendo é isto. 1031 01:04:15,063 --> 01:04:16,606 O multiverso. 1032 01:04:17,023 --> 01:04:18,650 Alguns fios correm 1033 01:04:18,817 --> 01:04:20,110 quase em paralelo. 1034 01:04:20,276 --> 01:04:22,821 Haverá intersecções inevitáveis. 1035 01:04:22,987 --> 01:04:24,406 E outros fios são 1036 01:04:24,948 --> 01:04:26,157 extremamente divergentes. 1037 01:04:26,783 --> 01:04:27,617 Ou seja... 1038 01:04:29,327 --> 01:04:30,161 é um caos total. 1039 01:04:31,913 --> 01:04:33,540 É um tiro no escuro. 1040 01:04:33,707 --> 01:04:34,916 Um mero tiro no escuro. 1041 01:04:35,083 --> 01:04:36,126 O que é o parmesão? 1042 01:04:36,292 --> 01:04:38,294 Acabou a metáfora. É só guarnição. 1043 01:04:38,461 --> 01:04:40,255 E eu vou te dizer uma coisa. 1044 01:04:40,422 --> 01:04:41,965 Uma pessoa teria que ser 1045 01:04:42,590 --> 01:04:43,591 idiota 1046 01:04:43,967 --> 01:04:45,176 pra atirar no escuro 1047 01:04:45,719 --> 01:04:47,554 com o continuum espaço-tempo. 1048 01:04:47,721 --> 01:04:49,180 Sim, um idiota. 1049 01:04:50,849 --> 01:04:51,683 Toma. 1050 01:04:56,062 --> 01:04:58,314 É sério que está fazendo barulho pra comer? 1051 01:04:58,481 --> 01:05:00,483 Então, é por sua causa 1052 01:05:01,860 --> 01:05:03,028 que esse tal de Zod 1053 01:05:03,194 --> 01:05:05,071 está prestes a destruir a Terra? 1054 01:05:05,572 --> 01:05:06,406 Talvez. 1055 01:05:06,573 --> 01:05:08,408 Tem um cara chamado Superman 1056 01:05:08,575 --> 01:05:09,659 que pode deter Zod? 1057 01:05:09,826 --> 01:05:11,661 -Sim, tem. -E ele voa? 1058 01:05:12,287 --> 01:05:13,496 Atira laser dos olhos? 1059 01:05:13,830 --> 01:05:16,082 Sim, ele voa e atira laser dos olhos. 1060 01:05:16,249 --> 01:05:17,500 Ninguém disse ao Superman... 1061 01:05:19,044 --> 01:05:20,795 que é um nome meio pretensioso? 1062 01:05:21,671 --> 01:05:23,673 -Você se chama de Batman. -Sim. 1063 01:05:23,840 --> 01:05:25,884 Eu não me chamo de Superbatman. 1064 01:05:27,594 --> 01:05:28,762 Espera aí, ele é o Batman? 1065 01:05:30,138 --> 01:05:31,973 O que achou que tínhamos vindo fazer? 1066 01:05:32,140 --> 01:05:34,184 Achei que era o jantar de primos. 1067 01:05:34,351 --> 01:05:36,811 Ele é... Bruce Wayne é o Batman? 1068 01:05:36,978 --> 01:05:38,646 Na verdade, não. Não sou mais. 1069 01:05:39,356 --> 01:05:40,523 Sabem, 1070 01:05:40,690 --> 01:05:41,941 já não sou necessário. 1071 01:05:43,818 --> 01:05:45,987 As coisas mudaram. Gotham é agora 1072 01:05:46,154 --> 01:05:47,781 uma das cidades mais seguras do mundo. 1073 01:05:48,323 --> 01:05:50,367 Eu preciso de você. Nós precisamos. 1074 01:05:50,533 --> 01:05:51,493 Na minha linha do tempo, 1075 01:05:51,659 --> 01:05:53,536 Batman é o estrategista, o líder. 1076 01:05:53,995 --> 01:05:56,498 O mundo precisa do Superman. Você é o melhor detetive. 1077 01:05:56,664 --> 01:05:58,750 O único que pode me ajudar a achá-lo. 1078 01:05:58,917 --> 01:06:00,335 Você vai nos ajudar? 1079 01:06:01,920 --> 01:06:02,754 Eu passo. 1080 01:06:07,676 --> 01:06:09,344 Tipo passar o sal? 1081 01:06:10,261 --> 01:06:11,388 Bruce? 1082 01:06:13,306 --> 01:06:15,058 Ele não quer nos ajudar. 1083 01:06:15,392 --> 01:06:16,643 Vamos usar os bat-trecos dele. 1084 01:06:17,060 --> 01:06:18,061 Bat-trecos? 1085 01:06:19,521 --> 01:06:21,398 É, bat-troços, bat-coisas dele. 1086 01:06:21,898 --> 01:06:22,899 Sobe nessa coisa. 1087 01:06:25,902 --> 01:06:27,821 Lembra quando atravessou o chão? 1088 01:06:28,113 --> 01:06:29,280 -Sim. -Então, 1089 01:06:29,447 --> 01:06:30,657 atravesse de novo. 1090 01:06:32,117 --> 01:06:33,243 Ai. 1091 01:06:35,161 --> 01:06:36,454 ESTAÇÃO DE TRATAMENTO DE ÁGUAS 1092 01:06:38,957 --> 01:06:40,458 Que lugar é este? 1093 01:07:48,318 --> 01:07:49,402 Cara! 1094 01:07:50,028 --> 01:07:53,573 Este lugar é filé! 1095 01:07:53,740 --> 01:07:54,741 "Filé"? 1096 01:08:06,169 --> 01:08:07,170 Barry! 1097 01:08:08,088 --> 01:08:09,464 Eu quase morri 1098 01:08:09,631 --> 01:08:10,507 em um abismo! 1099 01:08:10,674 --> 01:08:14,052 Tem 12.805 Clark Kents nos EUA. 1100 01:08:14,219 --> 01:08:15,637 Isto é o que eu acho que é? 1101 01:08:25,939 --> 01:08:27,732 Caramba! 1102 01:08:27,899 --> 01:08:31,111 Eu via isso no noticiário quando eu era criança! 1103 01:08:31,277 --> 01:08:32,404 Vamos lá, 1104 01:08:32,570 --> 01:08:33,655 filtrar busca. 1105 01:08:34,322 --> 01:08:36,074 Data de nascimento. 1106 01:08:36,241 --> 01:08:38,493 Ele não nasceu. Ele chegou. 1107 01:08:39,035 --> 01:08:40,328 Barry, olha! 1108 01:08:40,787 --> 01:08:41,705 Estou ocupado. 1109 01:08:41,871 --> 01:08:42,997 Com o quê? 1110 01:08:43,164 --> 01:08:46,167 Procuro objetos não identificados que entraram da Terra 1111 01:08:46,334 --> 01:08:48,712 perto do Kansas nos últimos 50 anos. 1112 01:08:48,878 --> 01:08:50,922 Ele tem livre acesso à NASA. 1113 01:08:51,089 --> 01:08:52,090 É claro que tem. 1114 01:08:53,842 --> 01:08:56,261 É, mas, Barry, dá uma olhada nisto. 1115 01:08:56,428 --> 01:08:58,054 Este saquinho ri. 1116 01:08:59,681 --> 01:09:01,599 Não consegue levar nada a sério? 1117 01:09:02,183 --> 01:09:03,351 Para de zoar. 1118 01:09:03,518 --> 01:09:05,020 Cara, qual é? 1119 01:09:05,186 --> 01:09:06,688 Você já viu este lugar? 1120 01:09:07,105 --> 01:09:08,690 É incrível! 1121 01:09:08,857 --> 01:09:10,275 Olá! 1122 01:09:10,442 --> 01:09:12,652 A ficha da gravidade disso não caiu? 1123 01:09:13,236 --> 01:09:14,237 Para de zoar. 1124 01:09:14,404 --> 01:09:15,655 Eu não vou repetir. 1125 01:09:16,531 --> 01:09:18,575 Nossa. Foi mal, mãe. 1126 01:09:18,742 --> 01:09:20,577 Cala a boca. Calado. 1127 01:09:21,077 --> 01:09:22,579 Não imagina a sorte que tem. 1128 01:09:23,079 --> 01:09:24,080 Não imagina! 1129 01:09:24,247 --> 01:09:27,042 Você não valoriza nada. Não dá importância... 1130 01:09:27,667 --> 01:09:30,211 Você anda por aí se achando tão engraçado 1131 01:09:30,378 --> 01:09:31,588 e tão legal. 1132 01:09:31,755 --> 01:09:32,672 E é constrangedor, 1133 01:09:32,839 --> 01:09:35,383 porque você não é nenhuma dessas coisas! 1134 01:09:36,217 --> 01:09:38,136 Vai se ferrar, cara! 1135 01:09:38,553 --> 01:09:40,805 Fiz absolutamente tudo que você pediu. 1136 01:09:40,972 --> 01:09:42,474 Você me fez ser atingido por um raio! 1137 01:09:42,640 --> 01:09:45,477 Atravessei o chão pelado. E assustei a Sra. Johannson. 1138 01:09:45,643 --> 01:09:47,187 Na certa, vou ter que me mudar. 1139 01:09:47,354 --> 01:09:49,397 Você nem me diz por que está aqui. 1140 01:09:49,856 --> 01:09:52,484 Pelo menos diga por que é tão mau comigo 1141 01:09:52,650 --> 01:09:53,693 sem nenhum motivo. 1142 01:09:53,860 --> 01:09:56,237 Você usou o Miquinho como alvo de dardos! 1143 01:09:57,364 --> 01:09:58,490 Espera aí, o quê? 1144 01:09:59,366 --> 01:10:00,241 Esquece. 1145 01:10:02,619 --> 01:10:04,496 O macaco? Espera... 1146 01:10:04,662 --> 01:10:07,665 Está com raiva de mim por brincar com um brinquedo? 1147 01:10:07,832 --> 01:10:09,084 Não é um brinquedo. 1148 01:10:09,834 --> 01:10:11,378 A mamãe comprou pra nós. 1149 01:10:11,544 --> 01:10:13,505 Porque ela nos chama de Miquinho. 1150 01:10:14,214 --> 01:10:16,257 Ela sempre nos dá coisas de macaco. 1151 01:10:17,217 --> 01:10:18,134 Certo. 1152 01:10:19,177 --> 01:10:20,011 Olha... 1153 01:10:20,887 --> 01:10:22,097 foi mal. 1154 01:10:24,224 --> 01:10:26,101 Não sou muito bom com pessoas. 1155 01:10:26,518 --> 01:10:27,686 Nem comigo mesmo. 1156 01:10:29,521 --> 01:10:30,355 Qual é, cara? 1157 01:10:30,897 --> 01:10:32,148 Você não é tão mau. 1158 01:10:32,315 --> 01:10:33,858 Só é meio babaca às vezes. 1159 01:10:36,611 --> 01:10:38,988 Mas sejamos realistas. Sou irritante. 1160 01:10:39,155 --> 01:10:40,699 Mas é que eu me empolgo. 1161 01:10:41,116 --> 01:10:43,702 Este lugar é muito legal, não é? 1162 01:10:44,619 --> 01:10:45,453 É. 1163 01:10:48,123 --> 01:10:49,582 Tudo bem, então... 1164 01:10:51,543 --> 01:10:52,627 pode trabalhar. 1165 01:11:12,689 --> 01:11:13,565 Sei que está aí. 1166 01:11:17,110 --> 01:11:18,319 Sabe no que fico pensando? 1167 01:11:18,862 --> 01:11:20,989 No que você disse sobre o espaguete. 1168 01:11:21,156 --> 01:11:24,367 Disse que certas intersecções sempre serão inevitáveis. 1169 01:11:26,077 --> 01:11:27,454 Você tinha um Alfred. 1170 01:11:27,620 --> 01:11:29,080 Meu Bruce tem um Alfred. 1171 01:11:29,664 --> 01:11:31,666 Mundos diferentes, tempos diferentes, 1172 01:11:31,833 --> 01:11:33,626 mas lá está. 1173 01:11:34,085 --> 01:11:35,295 Certas pessoas... 1174 01:11:36,296 --> 01:11:39,299 certos eventos, certos fios de espaguete 1175 01:11:40,008 --> 01:11:42,510 atraídos um para o outro como ímãs. 1176 01:11:43,595 --> 01:11:45,013 Eu li tudo 1177 01:11:45,180 --> 01:11:48,141 sobre paradoxos temporais e loops causais. 1178 01:11:49,351 --> 01:11:50,852 Mas isto vai além disso. 1179 01:11:51,436 --> 01:11:52,604 Intersecções inevitáveis 1180 01:11:52,771 --> 01:11:55,106 são algo que nenhuma das teorias podia prever. 1181 01:11:55,273 --> 01:11:58,068 Que outra explicação tem senão que é... 1182 01:11:59,652 --> 01:12:00,737 o destino? 1183 01:12:01,363 --> 01:12:02,739 Se estiver ouvindo... 1184 01:12:03,365 --> 01:12:04,783 lamento pelos seus pais. 1185 01:12:05,492 --> 01:12:06,910 Só estou tentando salvar os meus. 1186 01:12:09,037 --> 01:12:10,330 Tem que ter um jeito. 1187 01:12:11,623 --> 01:12:13,792 Tem um jeito, Barry. Continue tentando. 1188 01:12:13,958 --> 01:12:15,126 Continue tentando. 1189 01:12:54,124 --> 01:12:55,291 EMPRESAS WAYNE 1190 01:12:58,086 --> 01:12:59,087 asteroide cai alienígena 1191 01:12:59,254 --> 01:13:00,296 Eu encontrei. 1192 01:13:00,714 --> 01:13:02,173 Barry, acorda. 1193 01:13:02,340 --> 01:13:06,177 Mercenários mantêm o Clark numa base militar secreta da Sibéria. 1194 01:13:06,553 --> 01:13:07,387 Levante-se, Barry. 1195 01:13:07,554 --> 01:13:08,763 A cabra está pegando fogo. 1196 01:13:09,556 --> 01:13:11,057 Nós vamos pra Rússia. 1197 01:13:13,018 --> 01:13:14,019 Beleza. 1198 01:13:16,062 --> 01:13:17,355 Café. 1199 01:13:18,356 --> 01:13:19,566 Como vamos pra Rússia? 1200 01:13:57,187 --> 01:13:58,772 Eu ajudo a achar esse Superman. 1201 01:13:59,522 --> 01:14:01,983 O resto é com vocês. 1202 01:14:07,322 --> 01:14:09,074 Você é... 1203 01:14:09,240 --> 01:14:10,450 você é, você é... 1204 01:14:14,871 --> 01:14:15,872 Sim. 1205 01:14:17,665 --> 01:14:18,792 Eu sou o Batman. 1206 01:15:06,423 --> 01:15:08,425 Qual é o plano? Simplesmente pegar 1207 01:15:08,591 --> 01:15:11,011 o Superman e vazar antes que a coisa engrosse? 1208 01:15:11,177 --> 01:15:12,220 Eu não sei. 1209 01:15:12,387 --> 01:15:13,513 Pergunta pra ele. 1210 01:15:15,056 --> 01:15:16,516 -Pergunta você. -Você pergunta. 1211 01:15:16,683 --> 01:15:18,226 Não vou perguntar pra ele. 1212 01:15:18,393 --> 01:15:19,853 Por quê? Não é amigo dele? 1213 01:15:20,020 --> 01:15:21,771 Não deste. Não deste Batman. 1214 01:15:21,938 --> 01:15:23,940 -Chegamos. -Ativando modo planador. 1215 01:15:29,696 --> 01:15:31,531 -Assento ejetor acionado. -Assento ejetor. 1216 01:15:31,698 --> 01:15:32,699 Assento ejetor. 1217 01:15:37,620 --> 01:15:39,205 Beleza, tem etapas. 1218 01:15:40,999 --> 01:15:42,375 Vocês estão presos aos paraquedas. 1219 01:15:45,211 --> 01:15:46,254 Ei, cadê o seu? 1220 01:15:57,932 --> 01:15:59,142 Que foda! 1221 01:16:15,325 --> 01:16:17,577 BUSCANDO SINAIS TÉRMICOS 1222 01:16:19,120 --> 01:16:20,622 Caminho livre. Vamos. 1223 01:16:36,596 --> 01:16:38,014 Vamos lá! 1224 01:16:46,481 --> 01:16:48,733 Todo mundo é rápido agora, menos eu. 1225 01:16:49,234 --> 01:16:51,778 -Por que faz tanto frio? -É o Ártico, Barry. 1226 01:16:54,406 --> 01:16:57,367 -Aonde ele foi? -Sei lá. Segue as pegadas. 1227 01:17:02,580 --> 01:17:04,541 Superman deve estar lá embaixo. 1228 01:17:46,666 --> 01:17:48,293 Certo. Vamos lá! 1229 01:18:16,321 --> 01:18:17,155 O que você fez? 1230 01:18:17,322 --> 01:18:19,240 Tive que te transportar. Mas só um pouco. 1231 01:18:28,541 --> 01:18:29,793 Isso pode doer. 1232 01:18:38,468 --> 01:18:39,302 Põe tudo pra fora. 1233 01:19:16,548 --> 01:19:17,841 Vamos. 1234 01:19:25,557 --> 01:19:27,183 É onde estão mantendo o Superman. 1235 01:19:27,726 --> 01:19:28,727 Parece um grande saco. 1236 01:19:40,822 --> 01:19:44,034 Ele vai hackear o saco cibernético com um celular de flip? 1237 01:19:49,289 --> 01:19:50,540 Tentei todas as combinações. 1238 01:19:53,835 --> 01:19:54,878 Beleza! 1239 01:20:37,128 --> 01:20:38,129 Nossa! 1240 01:20:39,297 --> 01:20:40,298 Kal-El? 1241 01:20:43,301 --> 01:20:45,303 Não é ele. Temos que ir embora. 1242 01:20:45,470 --> 01:20:46,304 Espera. 1243 01:20:47,263 --> 01:20:49,265 Não podemos deixá-la aqui. Olha pra ela. 1244 01:20:50,725 --> 01:20:52,936 Eu levo. Vai logo! 1245 01:21:00,318 --> 01:21:01,528 Está segura. 1246 01:21:20,338 --> 01:21:21,339 Eu cuido desse traste. 1247 01:21:27,012 --> 01:21:29,097 O que... 1248 01:21:37,147 --> 01:21:38,690 Barry! Alguém atirou em mim! 1249 01:21:43,945 --> 01:21:45,155 Hora de cair fora! 1250 01:21:54,372 --> 01:21:55,582 Você vai na frente! 1251 01:21:55,749 --> 01:21:58,501 -Vai! -Não por aí! Por aí, não! 1252 01:22:09,929 --> 01:22:10,764 Meu Deus! 1253 01:22:12,015 --> 01:22:12,849 Proteja-se! 1254 01:22:20,440 --> 01:22:21,608 Não! 1255 01:22:28,615 --> 01:22:30,784 Vai cair. Anda logo, depressa! 1256 01:22:39,250 --> 01:22:41,878 Não, não, não! Isso é sacanagem! 1257 01:22:51,221 --> 01:22:52,347 Não! 1258 01:22:52,931 --> 01:22:53,765 Vamos. 1259 01:22:54,683 --> 01:22:55,934 Vamos. 1260 01:22:57,560 --> 01:23:00,313 -Não falou que podíamos levar tiro! -Por que achou que não? 1261 01:23:12,367 --> 01:23:15,412 Que maravilha! Morrer ao lado de um Sputnik. 1262 01:23:20,667 --> 01:23:22,419 Caramba! Preciso desse joelho! 1263 01:23:22,585 --> 01:23:24,421 -Fica calmo. Vai sarar. -Vamos. 1264 01:23:31,428 --> 01:23:32,679 NÍVEL DE CARGA 1265 01:23:37,517 --> 01:23:38,727 -Quanto vocês pesam? -80. 1266 01:23:38,893 --> 01:23:39,978 Cada. Com ela, uns 200. 1267 01:23:41,688 --> 01:23:42,814 NÍVEL 11 1268 01:23:47,485 --> 01:23:48,361 Segurem firme. 1269 01:24:17,849 --> 01:24:18,975 Legal. Já chegaram. 1270 01:24:19,142 --> 01:24:20,060 Eles estão aqui também. 1271 01:24:20,226 --> 01:24:21,394 Smirnoff Ice. 1272 01:24:21,561 --> 01:24:23,188 -Sim. Smirnoff Ice. -Oi. 1273 01:24:23,355 --> 01:24:24,356 Faça-os parar! 1274 01:24:25,231 --> 01:24:26,900 Não estão brincando. Barry, calado. 1275 01:24:27,067 --> 01:24:28,068 Tá bom. 1276 01:24:28,234 --> 01:24:29,152 Qual é o plano? 1277 01:24:29,319 --> 01:24:30,570 Batman, e aí? E agora? 1278 01:24:35,283 --> 01:24:36,284 Agora... 1279 01:24:37,202 --> 01:24:38,370 tentamos não morrer. 1280 01:25:38,722 --> 01:25:40,807 Tinham que ver isso em câmera lenta. 1281 01:26:18,261 --> 01:26:20,555 Estou me tocando de que não pensei direito. 1282 01:26:21,473 --> 01:26:23,016 Existem kryptonianos bons 1283 01:26:23,183 --> 01:26:25,185 e kryptonianos muito, muito maus. 1284 01:26:25,352 --> 01:26:26,978 E eu tinha certeza 1285 01:26:27,145 --> 01:26:28,438 de que íamos achar o Superman. 1286 01:26:28,605 --> 01:26:30,148 E, se achássemos o Superman, 1287 01:26:30,315 --> 01:26:32,317 tudo isso seria supersimples. 1288 01:26:32,484 --> 01:26:34,069 -Quem são vocês? -Meu São Ligeirinho! 1289 01:26:35,820 --> 01:26:36,654 Oi. 1290 01:26:37,447 --> 01:26:38,907 -Eu sou Barry. -Nós somos Barry. 1291 01:26:39,532 --> 01:26:41,868 Estávamos tentando encontrar o Kal-El. 1292 01:26:42,035 --> 01:26:43,870 Em vez disso, encontramos você. 1293 01:26:44,037 --> 01:26:45,121 O que querem com ele? 1294 01:26:45,580 --> 01:26:47,082 Estávamos tentando salvá-lo. 1295 01:26:47,248 --> 01:26:48,583 Por quê? 1296 01:26:49,000 --> 01:26:51,378 Porque ele é meu amigo. 1297 01:26:51,836 --> 01:26:53,088 Você o conhece? 1298 01:26:53,254 --> 01:26:54,964 Ela parece brava. Prepare-se. 1299 01:26:55,131 --> 01:26:57,634 Ela pode usar visão a laser, ou o sopro congelante, 1300 01:26:57,801 --> 01:27:00,345 -ou começar a lançar... -Meu nome é Kara. 1301 01:27:01,388 --> 01:27:02,597 Filha de Zor-El. 1302 01:27:03,515 --> 01:27:04,849 Kal-El era meu primo. 1303 01:27:05,016 --> 01:27:07,435 -Certo, e quem é Kal-El? -É o Superman. 1304 01:27:07,602 --> 01:27:10,021 -Não, você disse que era Clark. -Quem é Clark? 1305 01:27:10,188 --> 01:27:12,899 Clark é o nome humano dele. 1306 01:27:13,441 --> 01:27:14,526 Clark. 1307 01:27:17,654 --> 01:27:19,531 Ele era um bebê quando partimos. 1308 01:27:20,907 --> 01:27:22,534 O último filho de Krypton. 1309 01:27:24,536 --> 01:27:25,954 Fui enviada pra protegê-lo. 1310 01:27:26,121 --> 01:27:27,872 Pelo visto, ele não chegou à Terra 1311 01:27:28,039 --> 01:27:29,207 neste universo. 1312 01:27:30,041 --> 01:27:32,377 Nossas naves devem ter se separado. 1313 01:27:32,544 --> 01:27:34,004 Você achou que um bebê 1314 01:27:34,170 --> 01:27:36,506 ia nos proteger desse tal de Zod? 1315 01:27:36,673 --> 01:27:38,174 O general Zod está aqui. 1316 01:27:38,341 --> 01:27:40,301 Deve ter rastreado o sinal da nave. 1317 01:27:40,468 --> 01:27:42,721 -Eu tenho que ir. -Ei, espera aí. 1318 01:27:42,887 --> 01:27:45,682 Precisa recuperar sua força. Falando nisso, Barry, 1319 01:27:46,474 --> 01:27:47,851 leve-a para o terraço 1320 01:27:48,018 --> 01:27:49,644 pra ela ficar ao sol. 1321 01:27:50,061 --> 01:27:51,062 Tá. 1322 01:27:51,229 --> 01:27:53,231 -Vai. -Tudo bem, tipo... 1323 01:27:53,398 --> 01:27:54,816 É movida a energia solar. 1324 01:27:54,983 --> 01:27:56,484 Sorte sua. Estou tentando... 1325 01:27:59,154 --> 01:28:01,406 Vamos levar isso com a gente. 1326 01:28:11,499 --> 01:28:12,625 Tudo bem se eu 1327 01:28:13,209 --> 01:28:14,085 me virar? 1328 01:28:15,211 --> 01:28:16,421 Você está vestindo 1329 01:28:16,588 --> 01:28:18,673 uma capa vermelha? 1330 01:28:25,305 --> 01:28:27,015 Você está levitando? 1331 01:28:34,898 --> 01:28:36,232 É sempre barulhento? 1332 01:28:39,235 --> 01:28:40,987 Está barulhento? 1333 01:28:41,154 --> 01:28:44,282 Você está bem? Já está se sentindo 1334 01:28:44,449 --> 01:28:45,700 forte? 1335 01:28:51,664 --> 01:28:53,041 Sim, parece... 1336 01:28:53,208 --> 01:28:54,834 parece forte. Sabe, 1337 01:28:55,001 --> 01:28:57,253 o Barry idoso, lá embaixo... 1338 01:28:57,587 --> 01:28:59,798 disse que, se não detivermos o Capitão Zode, 1339 01:28:59,964 --> 01:29:02,092 ele vai matar milhares de pessoas. 1340 01:29:02,258 --> 01:29:03,718 Bilhões de pessoas. 1341 01:29:03,885 --> 01:29:04,886 Bilhões? 1342 01:29:06,513 --> 01:29:07,514 Da sua gente. 1343 01:29:07,681 --> 01:29:09,557 -É gente boa. -Gente boa? 1344 01:29:10,767 --> 01:29:12,394 Viemos a este planeta 1345 01:29:12,560 --> 01:29:14,354 em busca de um lugar seguro pra viver, 1346 01:29:14,521 --> 01:29:16,106 e me colocaram numa jaula. 1347 01:29:16,773 --> 01:29:19,067 É, muitos humanos são babacas. 1348 01:29:19,484 --> 01:29:20,860 Mas também... 1349 01:29:21,861 --> 01:29:24,155 temos bebês e bailarinas. 1350 01:29:24,322 --> 01:29:25,907 E lutadores de luta-livre. 1351 01:29:26,074 --> 01:29:27,534 Muitos humanos merecem ser salvos. 1352 01:29:28,660 --> 01:29:29,869 Talvez pra você. 1353 01:29:31,246 --> 01:29:32,580 Mas eu não sou humana. 1354 01:29:34,040 --> 01:29:35,333 Sou kryptoniana. 1355 01:29:39,045 --> 01:29:40,130 Ela foi embora. 1356 01:29:40,839 --> 01:29:42,549 Preciso dos meus poderes de volta. 1357 01:29:45,343 --> 01:29:46,553 Se eu recriar o acidente 1358 01:29:46,720 --> 01:29:47,554 que me deu poderes, 1359 01:29:47,721 --> 01:29:49,347 eu me reconecto com a Força de Aceleração, 1360 01:29:49,514 --> 01:29:52,475 e talvez a gente tenha uma chance contra o Zod. 1361 01:29:52,642 --> 01:29:55,020 Ou você se mata no processo. 1362 01:29:58,023 --> 01:29:58,857 Diz uma coisa. 1363 01:30:00,775 --> 01:30:02,402 Recuperando seus poderes, 1364 01:30:02,944 --> 01:30:04,112 pode ir a qualquer lugar, 1365 01:30:04,279 --> 01:30:05,697 a outra linha do tempo, 1366 01:30:05,864 --> 01:30:07,240 outro universo. 1367 01:30:07,407 --> 01:30:08,700 Por que quer ficar 1368 01:30:09,534 --> 01:30:11,036 e lutar pra salvar este? 1369 01:30:11,870 --> 01:30:14,205 Porque é neste mundo que minha mãe vive. 1370 01:30:17,459 --> 01:30:19,711 Eu voltei no tempo pra salvá-la. 1371 01:30:20,211 --> 01:30:21,838 Não vou perdê-la de novo. 1372 01:30:22,380 --> 01:30:24,132 O garoto não sabe, não é? 1373 01:30:24,299 --> 01:30:27,010 Como dizer a alguém uma coisa dessas? 1374 01:30:30,555 --> 01:30:32,557 Eu perdi meus pais. 1375 01:30:35,518 --> 01:30:37,228 Mas aquela dor... 1376 01:30:40,815 --> 01:30:42,067 me tornou quem eu sou. 1377 01:30:42,233 --> 01:30:44,903 Não tenho certeza se eu sei quem sou sem ela. 1378 01:30:49,240 --> 01:30:50,867 Eu passei a vida inteira... 1379 01:30:52,035 --> 01:30:54,871 tentando corrigir os erros do passado. 1380 01:30:56,247 --> 01:30:57,290 Como se 1381 01:30:57,457 --> 01:31:00,251 colocar uma capa e combater o crime 1382 01:31:00,418 --> 01:31:02,045 fosse trazer meus pais de volta. 1383 01:31:08,176 --> 01:31:09,511 Mas você conseguiu. 1384 01:31:10,804 --> 01:31:11,846 Então, 1385 01:31:12,514 --> 01:31:13,723 acho que o plano é 1386 01:31:13,890 --> 01:31:16,142 se ensopar de produtos químicos industriais 1387 01:31:16,309 --> 01:31:18,019 enquanto se eletrocuta? 1388 01:31:18,186 --> 01:31:19,020 Sim. 1389 01:31:23,358 --> 01:31:24,484 Quer ajuda? 1390 01:31:26,361 --> 01:31:28,655 Quero. Isso seria incrivelmente útil. 1391 01:31:28,822 --> 01:31:30,323 Já peguei emprestado uns produtos 1392 01:31:30,490 --> 01:31:31,574 e seu ferro de solda, 1393 01:31:31,741 --> 01:31:33,785 e estou sentado na bat-cadeira. 1394 01:31:33,952 --> 01:31:35,328 Eu agi mal? 1395 01:31:47,340 --> 01:31:50,677 Entendido. Lima, Zebra, atenção. 1396 01:31:54,681 --> 01:31:56,516 Comando Aéreo para Bravo 601. 1397 01:31:56,683 --> 01:31:58,977 Equipes primárias, confirmem suas posições. 1398 01:32:17,912 --> 01:32:19,748 -Equipe verde pronta. -Aguardem! 1399 01:32:21,833 --> 01:32:23,335 Você não me trouxe nada? 1400 01:32:25,754 --> 01:32:27,422 Eu te dei um aviso. 1401 01:32:28,214 --> 01:32:30,759 O fracasso na entrega da traidora kryptoniana 1402 01:32:30,925 --> 01:32:33,094 é considerado um ato de guerra. 1403 01:32:35,055 --> 01:32:36,598 -Fogo, fogo! -Temos contato! 1404 01:32:36,765 --> 01:32:38,433 Armas preparadas! Abrir fogo! 1405 01:32:38,600 --> 01:32:39,434 Não. 1406 01:32:41,269 --> 01:32:43,229 Apoio aéreo! Repito, apoio aéreo! 1407 01:33:11,383 --> 01:33:13,468 Quando eu abaixar a alavanca, 1408 01:33:13,635 --> 01:33:15,136 a corrente vai subir pelo cabo 1409 01:33:15,303 --> 01:33:17,639 e atrair o raio direto pra pipa. 1410 01:33:17,806 --> 01:33:19,015 Aqui, coloque isso. 1411 01:33:19,182 --> 01:33:20,600 Resiste a calor e impacto. 1412 01:33:20,767 --> 01:33:21,768 Deve te proteger um pouco. 1413 01:33:21,935 --> 01:33:24,187 Tá, mas a ideia é eu não ficar protegido. 1414 01:33:25,855 --> 01:33:26,690 Tá bom. 1415 01:33:29,609 --> 01:33:30,944 Você precisa sair da frente. 1416 01:33:31,361 --> 01:33:32,362 Vou sair. 1417 01:33:36,783 --> 01:33:37,784 Vamos à eletrocussão. 1418 01:33:43,748 --> 01:33:45,125 Isso vai funcionar, né? 1419 01:33:45,291 --> 01:33:46,459 Claro que vai funcionar. 1420 01:33:47,085 --> 01:33:48,211 Já fizemos isso antes. 1421 01:33:48,837 --> 01:33:50,463 E desta vez temos o Batman. 1422 01:33:50,630 --> 01:33:51,631 O que pode dar errado? 1423 01:33:51,798 --> 01:33:54,259 Só pra constar, acho isso uma loucura. 1424 01:33:55,927 --> 01:33:56,761 Afaste-se. 1425 01:34:02,934 --> 01:34:03,852 Está tudo bem. 1426 01:34:13,820 --> 01:34:15,864 Só você e eu de novo, Sr. Raio. 1427 01:34:22,787 --> 01:34:23,663 Vamos lá! 1428 01:34:46,227 --> 01:34:47,479 Espera! Não! 1429 01:34:47,645 --> 01:34:49,397 Não, espera! Para! Para! 1430 01:34:56,529 --> 01:34:57,822 Meu Deus. 1431 01:34:58,198 --> 01:34:59,282 Meu Deus. 1432 01:34:59,449 --> 01:35:00,367 Barry, não. 1433 01:35:04,079 --> 01:35:04,913 De novo. 1434 01:35:06,206 --> 01:35:07,040 Mas... 1435 01:35:07,540 --> 01:35:08,500 Por favor. 1436 01:35:16,800 --> 01:35:18,218 O circuito queimou. 1437 01:36:16,568 --> 01:36:17,569 Está seguro. 1438 01:36:49,684 --> 01:36:51,686 Ei... Barry. 1439 01:36:53,146 --> 01:36:54,773 Você está bem. Como da última vez. 1440 01:36:55,482 --> 01:36:56,691 Agora é só se recuperar. 1441 01:37:14,751 --> 01:37:15,835 Olha, olha, olha! 1442 01:37:16,002 --> 01:37:17,128 Está funcionando. 1443 01:37:17,295 --> 01:37:19,172 Sim, está funcionando. 1444 01:37:19,339 --> 01:37:20,882 Sim, ele está se recuperando. 1445 01:37:21,257 --> 01:37:22,926 Ai, meu Deus. Ele está bem. 1446 01:37:23,093 --> 01:37:25,345 Cara, você me deu um baita susto. 1447 01:38:06,094 --> 01:38:08,596 URGENTE ALIENÍGENAS ABREM FOGO 1448 01:38:09,097 --> 01:38:10,098 Você acordou. 1449 01:38:10,724 --> 01:38:11,850 Como se sente? 1450 01:38:12,600 --> 01:38:13,476 Devagar. 1451 01:38:14,394 --> 01:38:16,146 Talvez isto ajude. 1452 01:38:28,742 --> 01:38:29,576 Isso! 1453 01:38:29,743 --> 01:38:32,037 Cara, fala sério! Irresistível! 1454 01:38:32,328 --> 01:38:33,955 Cara, é bom estar de volta. 1455 01:38:34,122 --> 01:38:35,081 É! 1456 01:38:35,457 --> 01:38:36,708 E o que estamos vestindo? 1457 01:38:37,125 --> 01:38:38,001 Você gostou? 1458 01:38:38,168 --> 01:38:40,170 Usei o traje velho do Batman pra fazer. 1459 01:38:40,337 --> 01:38:42,422 Mas com as nossas cores e tal. 1460 01:38:42,589 --> 01:38:43,590 Dá uma olhada! 1461 01:38:45,550 --> 01:38:46,634 É um pouco mais solto. 1462 01:38:49,054 --> 01:38:50,138 É filé. 1463 01:38:51,306 --> 01:38:52,682 Cara... 1464 01:38:52,849 --> 01:38:54,100 está falando sério? 1465 01:38:54,267 --> 01:38:55,393 Quer dizer, eu não... 1466 01:38:55,560 --> 01:38:59,147 não sei exatamente o que significa ser filé, 1467 01:38:59,314 --> 01:39:01,316 mas parece algo positivo. 1468 01:39:02,067 --> 01:39:02,984 O que está fazendo? 1469 01:39:06,029 --> 01:39:06,863 Você voltou. 1470 01:39:07,322 --> 01:39:08,865 Que bom que você está bem. 1471 01:39:09,366 --> 01:39:11,409 Tenho que te perguntar uma coisa. 1472 01:39:12,118 --> 01:39:14,704 Quando você me achou no buraco onde me puseram, 1473 01:39:16,081 --> 01:39:17,707 e viu que não era Kal-El... 1474 01:39:20,335 --> 01:39:21,711 por que você me ajudou? 1475 01:39:22,212 --> 01:39:23,672 Você precisava de ajuda. 1476 01:39:26,466 --> 01:39:28,385 Sabe o que este símbolo representa? 1477 01:39:29,552 --> 01:39:31,554 -Supergirl? -Significa esperança, não? 1478 01:39:31,721 --> 01:39:33,223 Isso. Significa esperança? 1479 01:39:33,890 --> 01:39:36,518 Krypton era um lugar lindo. 1480 01:39:38,645 --> 01:39:40,146 Somos pessoas de esperança, 1481 01:39:41,064 --> 01:39:42,148 não de guerra. 1482 01:39:44,109 --> 01:39:45,652 Falo ao vivo de Metrópolis, 1483 01:39:45,819 --> 01:39:47,237 onde há pouco o misterioso... 1484 01:39:47,404 --> 01:39:49,364 Zod pode ser de Krypton, 1485 01:39:49,531 --> 01:39:51,741 mas ele não é um dos nossos. 1486 01:39:52,242 --> 01:39:54,577 Então, você está dizendo... 1487 01:39:54,744 --> 01:39:55,578 Sim. 1488 01:39:56,371 --> 01:39:57,914 Vou ajudar na luta contra Zod. 1489 01:40:00,792 --> 01:40:01,626 Legal! 1490 01:40:02,711 --> 01:40:04,421 Grupo interessante. 1491 01:40:04,587 --> 01:40:06,548 Como é mesmo que disse 1492 01:40:07,465 --> 01:40:08,675 que nos chamávamos? 1493 01:40:08,842 --> 01:40:10,635 Nós somos a Liga da Justiça. 1494 01:40:10,802 --> 01:40:11,636 Não. 1495 01:40:11,803 --> 01:40:14,931 -Não? -Bom, digo, mais ou menos. 1496 01:40:15,974 --> 01:40:16,850 Está faltando 1497 01:40:17,017 --> 01:40:18,268 uma deusa, literalmente, 1498 01:40:18,435 --> 01:40:19,978 um Exterminador amigável 1499 01:40:20,145 --> 01:40:21,980 e uma supersereia. 1500 01:40:22,814 --> 01:40:24,941 E um Batman, com certeza, seria útil. 1501 01:40:28,028 --> 01:40:29,070 Você topa? 1502 01:40:34,492 --> 01:40:35,618 É pra ficar maluco? 1503 01:40:38,163 --> 01:40:40,165 Vamos ficar malucos. 1504 01:40:52,677 --> 01:40:55,263 No meu mundo, Superman apareceu assim que Zod o chamou. 1505 01:40:55,430 --> 01:40:57,807 Daqui pra frente, estamos em território não mapeado. 1506 01:40:57,974 --> 01:41:00,977 O que sei é que Zod controla a Máquina Planetária, 1507 01:41:01,144 --> 01:41:02,645 que vai destruir muito mais 1508 01:41:02,812 --> 01:41:04,105 do que só Metrópolis 1509 01:41:04,272 --> 01:41:06,107 enquanto não o detivermos. 1510 01:41:06,274 --> 01:41:07,192 O que está fazendo? 1511 01:41:07,359 --> 01:41:08,193 O quê? 1512 01:41:09,778 --> 01:41:11,112 Nossos filhos vão querer ver. 1513 01:41:11,279 --> 01:41:12,405 Seus filhos? 1514 01:41:14,449 --> 01:41:17,369 Os filhos de todo mundo. As crianças do mundo todo. 1515 01:41:17,535 --> 01:41:18,453 Vão querer ver isto. 1516 01:41:21,456 --> 01:41:22,749 Estamos nos aproximando. 1517 01:41:22,916 --> 01:41:25,168 Vou ficar no ar e destruir as aeronaves deles. 1518 01:41:25,335 --> 01:41:26,252 Barry, isso significa 1519 01:41:26,419 --> 01:41:27,879 que somos você e eu 1520 01:41:28,046 --> 01:41:29,798 contra todo o exército kryptoniano. 1521 01:41:29,964 --> 01:41:30,799 Pega leve. 1522 01:41:30,965 --> 01:41:33,051 Precisamos ganhar tempo pra Kara eliminar Zod. 1523 01:41:34,094 --> 01:41:36,221 Seu traje não dissipa energia como o meu. 1524 01:41:36,388 --> 01:41:37,597 Precisa fazer pausas, 1525 01:41:37,764 --> 01:41:39,182 ou vai ter acúmulo de energia. 1526 01:41:39,599 --> 01:41:40,433 Espera aí. O quê? 1527 01:41:58,993 --> 01:41:59,828 Caramba! 1528 01:42:01,621 --> 01:42:02,747 Segura firme! 1529 01:42:05,125 --> 01:42:06,084 -Tá bom! -Segura firme. 1530 01:42:08,670 --> 01:42:09,921 Os humanos que viemos proteger? 1531 01:42:10,088 --> 01:42:11,631 Não sabem que somos aliados. 1532 01:42:47,083 --> 01:42:47,917 Zod. 1533 01:42:57,344 --> 01:42:58,511 Kara Zor-El. 1534 01:42:58,678 --> 01:43:00,138 Estávamos esperando você. 1535 01:43:03,099 --> 01:43:04,476 Vai, vai! 1536 01:43:05,685 --> 01:43:06,519 Protejam-se! 1537 01:43:10,690 --> 01:43:12,776 -Acaba com ele! -Vai! Eu dou cobertura! 1538 01:43:30,001 --> 01:43:32,504 Esse gigante do espaço 1539 01:43:32,671 --> 01:43:33,963 e a Dama Assassina 1540 01:43:34,381 --> 01:43:36,424 -são nossa responsabilidade também? -Ei! 1541 01:43:36,591 --> 01:43:37,801 Não pense neles. Calma. 1542 01:43:37,967 --> 01:43:39,636 Vamos começar com aqueles caras. 1543 01:43:39,803 --> 01:43:41,805 São kryptonianos, não dá pra matar, 1544 01:43:41,971 --> 01:43:43,682 mas podemos retardá-los pra ela. 1545 01:43:43,848 --> 01:43:44,891 Um de cada vez. 1546 01:43:46,434 --> 01:43:49,062 Tá? Eu vou desarmá-los, e então você ataca. 1547 01:43:51,231 --> 01:43:52,232 Soca os caras. 1548 01:43:53,775 --> 01:43:55,402 Anda, Barbie. 1549 01:43:55,568 --> 01:43:56,778 Vamos, Barbie? 1550 01:44:04,577 --> 01:44:05,787 Tá, ai! 1551 01:44:14,129 --> 01:44:14,963 Está tudo bem. 1552 01:44:15,130 --> 01:44:16,589 Você está bem. Vamos. 1553 01:44:16,756 --> 01:44:18,091 Nossa, eles são rápidos. 1554 01:44:18,258 --> 01:44:19,926 É, mas não tanto quanto nós. 1555 01:44:23,680 --> 01:44:25,598 A terraformação começou. 1556 01:44:25,765 --> 01:44:27,350 Este mundo tem que morrer 1557 01:44:27,517 --> 01:44:29,436 pra que o nosso volte a viver. 1558 01:44:37,360 --> 01:44:39,070 Meu Deus. Temos que sair daqui. 1559 01:44:39,237 --> 01:44:40,697 Dan, Danny, vem, vamos! 1560 01:44:42,115 --> 01:44:44,242 Krypton acabou, Zod. 1561 01:44:44,409 --> 01:44:45,744 Seu tio, 1562 01:44:45,910 --> 01:44:46,911 Jor-El, 1563 01:44:48,371 --> 01:44:49,539 escondeu a chave 1564 01:44:49,706 --> 01:44:51,541 do renascimento de Krypton 1565 01:44:52,417 --> 01:44:54,169 dentro de uma criança kryptoniana. 1566 01:44:54,878 --> 01:44:57,172 Todo o material genético necessário 1567 01:44:57,339 --> 01:44:58,923 pra começar de novo 1568 01:44:59,090 --> 01:45:00,842 codificado dentro do DNA 1569 01:45:01,009 --> 01:45:03,511 e enviado pra Terra numa nave de fuga. 1570 01:45:03,678 --> 01:45:05,555 Ele não está aqui. Você fracassou. 1571 01:45:06,848 --> 01:45:07,849 Nós o encontramos. 1572 01:45:09,934 --> 01:45:11,644 Interceptamos a nave dele. 1573 01:45:14,105 --> 01:45:16,608 Mas não era do seu primo que precisávamos. 1574 01:45:18,443 --> 01:45:20,320 É de você. 1575 01:45:20,487 --> 01:45:21,446 Kara Zor-El. 1576 01:45:22,197 --> 01:45:24,074 É o seu sangue 1577 01:45:24,240 --> 01:45:25,325 que devemos colher. 1578 01:45:25,492 --> 01:45:26,659 O que você fez com Kal-El? 1579 01:45:26,826 --> 01:45:29,329 É o seu sacrifício que permitirá 1580 01:45:29,496 --> 01:45:31,456 que Krypton viva novamente. 1581 01:45:31,623 --> 01:45:34,376 O que você fez? 1582 01:45:36,711 --> 01:45:39,381 A criança não sobreviveu. 1583 01:46:12,914 --> 01:46:14,207 Olha, novo plano. 1584 01:46:14,374 --> 01:46:15,750 Eu crio um ciclone de distração. 1585 01:46:15,917 --> 01:46:17,544 E aí você ataca com tudo. 1586 01:46:17,711 --> 01:46:18,753 Pés primeiro desta vez. 1587 01:46:34,728 --> 01:46:35,729 Beleza! 1588 01:46:36,604 --> 01:46:37,605 Barry, viu isso? 1589 01:46:37,772 --> 01:46:39,232 Está acumulando energia demais. 1590 01:46:41,192 --> 01:46:43,069 E se eu lançar um raio nele? 1591 01:46:44,612 --> 01:46:45,655 Não, não, não! 1592 01:47:13,391 --> 01:47:15,935 Barry, isso não foi totalmente idiota! 1593 01:47:16,102 --> 01:47:17,771 Mas, pra fazer isso e não morrer, 1594 01:47:18,146 --> 01:47:19,898 precisa completar o circuito. 1595 01:47:20,065 --> 01:47:22,192 Tenta juntar as mãos, assim. 1596 01:47:25,070 --> 01:47:26,029 Merda. 1597 01:47:27,989 --> 01:47:30,617 -Você está pronto. -Vamos lá! 1598 01:48:47,360 --> 01:48:48,862 Eu vou atrás do grandão. 1599 01:49:00,290 --> 01:49:01,124 Eu fui atingido. 1600 01:49:03,960 --> 01:49:05,045 Bruce, está ouvindo? 1601 01:49:05,920 --> 01:49:07,547 -Cadê a Kara? -Vai atrás dela. 1602 01:49:12,552 --> 01:49:13,386 Bruce! 1603 01:49:14,763 --> 01:49:16,681 Falha no modo de ejeção. 1604 01:49:16,848 --> 01:49:18,725 Falha no modo de ejeção. 1605 01:49:58,348 --> 01:49:59,974 Descanse, Kara Zor-El. 1606 01:50:05,605 --> 01:50:06,815 Eu vou cair. 1607 01:50:11,903 --> 01:50:13,446 Mas eu não vou sozinho. 1608 01:50:13,613 --> 01:50:15,115 Não, não, não, Bruce! 1609 01:50:15,782 --> 01:50:18,660 Bruce, ejeta! Bruce, vamos, ejeta... 1610 01:50:26,001 --> 01:50:27,002 Não! 1611 01:50:38,847 --> 01:50:39,681 Kara. 1612 01:50:46,438 --> 01:50:48,231 Isso não era... 1613 01:50:50,316 --> 01:50:51,526 Não era pra acontecer. 1614 01:50:57,991 --> 01:50:58,908 Kara morreu. 1615 01:50:59,576 --> 01:51:00,869 Os dois morreram. 1616 01:51:01,036 --> 01:51:02,120 Mas não precisam morrer. 1617 01:51:03,038 --> 01:51:04,664 Porque nós podemos voltar. 1618 01:51:05,498 --> 01:51:07,292 -Como você. -Você não é rápido o bastante. 1619 01:51:07,709 --> 01:51:08,626 Tem certeza? 1620 01:51:11,713 --> 01:51:12,589 Barry! 1621 01:51:14,007 --> 01:51:15,008 Barry, espera! 1622 01:51:28,772 --> 01:51:30,440 Voltei o suficiente? 1623 01:51:30,607 --> 01:51:31,608 Eu acho que sim. 1624 01:51:38,448 --> 01:51:39,949 Escuta, Barry, eu... 1625 01:51:41,743 --> 01:51:44,662 O quê? Está tudo bem. Nós podemos consertar isso. 1626 01:51:45,580 --> 01:51:46,581 Sabe o que vai mudar? 1627 01:51:46,748 --> 01:51:47,957 Sei o que eu vou mudar. 1628 01:51:53,088 --> 01:51:54,339 Eu vou atrás do grandão. 1629 01:51:57,092 --> 01:51:59,094 Bruce, volta. A nave tem escudo de proteção. 1630 01:51:59,260 --> 01:52:00,178 Entendido. 1631 01:52:04,099 --> 01:52:05,100 Aposto que ele não. 1632 01:52:06,434 --> 01:52:08,103 Quem? O gigante do espaço? 1633 01:52:08,269 --> 01:52:09,688 É, por favor, acaba com ele. 1634 01:52:51,104 --> 01:52:52,022 Isso! 1635 01:54:51,808 --> 01:54:52,851 Não. 1636 01:54:53,518 --> 01:54:54,352 Ei. 1637 01:54:55,437 --> 01:54:56,312 Vai ficar tudo bem. 1638 01:54:57,063 --> 01:54:58,273 Não desta vez, garoto. 1639 01:55:00,817 --> 01:55:02,610 Outra hora, talvez. 1640 01:55:08,658 --> 01:55:10,201 Não dá pra te trazer de volta, né? 1641 01:55:11,870 --> 01:55:12,912 Você já trouxe. 1642 01:55:15,248 --> 01:55:16,499 Você já trouxe. 1643 01:55:27,302 --> 01:55:28,136 Vamos, Barry. 1644 01:55:29,804 --> 01:55:31,264 Levante-se. Vamos. 1645 01:55:31,431 --> 01:55:32,599 -Barry. -Vamos voltar. 1646 01:55:35,310 --> 01:55:36,478 Barry. 1647 01:55:38,980 --> 01:55:39,814 Vamos. 1648 01:55:40,565 --> 01:55:42,067 Barry, anda. Vamos. 1649 01:55:42,233 --> 01:55:43,443 Barry, não adianta. 1650 01:55:46,488 --> 01:55:47,322 Barry! 1651 01:56:07,842 --> 01:56:10,470 Fica intangível! 1652 01:56:15,058 --> 01:56:16,518 Eu tenho que tirar isso. 1653 01:56:16,685 --> 01:56:17,727 -Preciso tirar. -Estou bem. 1654 01:56:17,894 --> 01:56:19,854 -Fica intangível. -Eu devia ter parado antes. 1655 01:56:37,831 --> 01:56:39,040 De novo. 1656 01:56:40,625 --> 01:56:41,459 Barry. 1657 01:56:50,218 --> 01:56:52,387 Dá pra gente parar um instante? 1658 01:56:52,554 --> 01:56:54,597 Desculpa, cara. Sim, mano, claro. 1659 01:56:55,890 --> 01:56:58,768 A gente pode parar pelo tempo que for preciso. 1660 01:56:58,935 --> 01:57:01,021 Não foi o que eu quis dizer. Ei! 1661 01:57:22,417 --> 01:57:24,753 Você está bem? Vamos. 1662 01:57:24,919 --> 01:57:26,588 Preciso de você lá. Vamos. 1663 01:57:26,755 --> 01:57:28,506 Barry, por favor, me escuta! 1664 01:57:46,608 --> 01:57:47,609 Onde você estava? 1665 01:57:47,776 --> 01:57:49,444 Ficou parado aí o tempo todo? 1666 01:57:49,611 --> 01:57:52,364 Barry, esta é uma intersecção inevitável. 1667 01:57:52,530 --> 01:57:54,324 Você tem que parar. Barry! 1668 01:58:09,673 --> 01:58:10,924 Não, Barry, espera! 1669 01:58:16,971 --> 01:58:18,098 Barry, escuta. 1670 01:58:19,349 --> 01:58:20,642 Preciso contar uma coisa. 1671 01:58:23,353 --> 01:58:25,063 No início, voltei no tempo... 1672 01:58:25,855 --> 01:58:28,316 -porque... -É, porque a mamãe morreu. 1673 01:58:28,483 --> 01:58:29,984 Como você sabe? 1674 01:58:30,151 --> 01:58:32,028 Não importa. Não é mesmo? 1675 01:58:32,737 --> 01:58:34,364 Sabe que devo desfazer o que fiz. 1676 01:58:35,448 --> 01:58:36,282 Não. 1677 01:58:36,449 --> 01:58:37,617 Não é um erro. 1678 01:58:37,784 --> 01:58:38,743 Podemos salvá-la. 1679 01:58:38,910 --> 01:58:39,994 E podemos salvá-los. 1680 01:58:40,161 --> 01:58:41,788 Não, não podemos. 1681 01:58:41,955 --> 01:58:44,082 Era disso que Bruce estava falando. 1682 01:58:44,624 --> 01:58:46,001 Barry, isso é inevitável. 1683 01:58:46,167 --> 01:58:49,129 Nem tentando um milhão de vezes podemos consertar isso. 1684 01:58:50,171 --> 01:58:51,131 O que quer que façamos, 1685 01:58:52,257 --> 01:58:54,134 este mundo morre. 1686 01:58:55,093 --> 01:58:56,469 Hoje. 1687 01:58:57,095 --> 01:58:58,096 Olha em volta. 1688 01:59:02,267 --> 01:59:04,310 Veja o estrago que estamos causando. 1689 01:59:10,442 --> 01:59:11,651 Agora temos que parar. 1690 01:59:11,818 --> 01:59:13,028 Tá bom? 1691 01:59:13,194 --> 01:59:14,821 Eu estava lavando minha roupa. 1692 01:59:14,988 --> 01:59:17,949 Foi você que apareceu e disse que sou um super-herói. 1693 01:59:18,116 --> 01:59:19,826 E agora está dizendo o quê? 1694 01:59:19,993 --> 01:59:21,745 Você não quer que eu seja? 1695 01:59:21,911 --> 01:59:23,955 Bom, quer saber? É tarde demais! 1696 01:59:24,456 --> 01:59:26,958 Eu sou... 1697 01:59:27,125 --> 01:59:28,251 o Flash. 1698 01:59:28,626 --> 01:59:30,462 E eu posso salvar todo mundo. 1699 01:59:30,628 --> 01:59:32,172 Ninguém vai morrer! 1700 01:59:32,339 --> 01:59:33,340 Barry... 1701 01:59:35,216 --> 01:59:37,010 nem todo problema tem solução. 1702 01:59:46,102 --> 01:59:47,937 Nem todo problema tem solução. 1703 01:59:52,192 --> 01:59:53,151 Às vezes é preciso desistir. 1704 01:59:53,318 --> 01:59:55,779 Às vezes é preciso desistir. 1705 01:59:55,945 --> 01:59:58,281 Desistir da mamãe? 1706 01:59:58,615 --> 02:00:01,910 Ela sempre estará viva, em algum lugar no tempo. 1707 02:00:03,119 --> 02:00:04,120 Sempre. 1708 02:00:04,829 --> 02:00:05,955 Só que não pra nós. 1709 02:00:07,165 --> 02:00:08,708 Você fala muita bobagem. 1710 02:00:09,334 --> 02:00:10,418 Eu vou voltar. 1711 02:00:10,585 --> 02:00:12,462 Vai voltar pra matar a mamãe? 1712 02:00:12,629 --> 02:00:13,672 Não! 1713 02:00:13,838 --> 02:00:15,173 Você vai ficar! 1714 02:00:15,632 --> 02:00:17,634 Você vai ficar... aqui. 1715 02:00:19,135 --> 02:00:20,512 Só me dá mais uma chance. 1716 02:00:20,679 --> 02:00:22,305 Barry, para! 1717 02:00:22,472 --> 02:00:24,891 Pare você! 1718 02:00:56,339 --> 02:00:57,590 Começamos com o pé esquerdo. 1719 02:00:58,425 --> 02:01:01,011 Vamos começar de novo. Eu sou o Flash. 1720 02:01:01,177 --> 02:01:02,178 Qual é seu nome? 1721 02:01:02,345 --> 02:01:04,681 Eu vivi 1722 02:01:04,848 --> 02:01:06,349 mais do que você pode sonhar. 1723 02:01:07,142 --> 02:01:09,269 Isso não é resposta. 1724 02:01:09,436 --> 02:01:11,229 Você ensaiou isso? 1725 02:01:16,651 --> 02:01:18,028 Nossa! 1726 02:01:18,194 --> 02:01:19,029 Sai daqui, Barry! 1727 02:01:34,336 --> 02:01:36,004 Essa cicatriz, você... 1728 02:01:37,172 --> 02:01:38,006 Meu Deus. 1729 02:01:39,007 --> 02:01:41,051 Então, você é... você é... 1730 02:01:41,593 --> 02:01:43,595 Sim, eu sou... 1731 02:01:43,762 --> 02:01:44,763 você. 1732 02:01:47,724 --> 02:01:49,642 Estamos tão perto. 1733 02:01:49,809 --> 02:01:51,644 Eu quase consegui resolver. 1734 02:01:51,811 --> 02:01:54,647 Há quanto tempo você vem fazendo isso? 1735 02:01:54,814 --> 02:01:56,775 O tempo é irrelevante. 1736 02:01:57,317 --> 02:01:58,276 Vamos lá, Barry. 1737 02:02:07,869 --> 02:02:10,372 Lá no céu! É um pássaro! 1738 02:02:10,538 --> 02:02:11,790 É um avião! 1739 02:02:11,956 --> 02:02:13,166 É o Superman! 1740 02:02:55,667 --> 02:02:57,377 Absolutamente infalível. 1741 02:02:58,586 --> 02:03:00,588 Só o Coringa pensaria nisso. 1742 02:03:39,085 --> 02:03:41,254 Olha o que está acontecendo. 1743 02:03:42,630 --> 02:03:43,631 Esses mundos... 1744 02:03:52,724 --> 02:03:54,851 estão colidindo e desmoronando. 1745 02:03:57,228 --> 02:03:58,313 Nós fizemos isso. 1746 02:04:00,357 --> 02:04:02,650 Estamos destruindo o tecido de tudo. 1747 02:04:05,028 --> 02:04:06,112 Você tem que parar. 1748 02:04:06,279 --> 02:04:09,115 Só quando eu tiver consertado! 1749 02:04:10,784 --> 02:04:13,745 Não é inteiramente culpa sua, Barry. 1750 02:04:13,912 --> 02:04:17,374 Empurrei você pra fora da Cronosfera naquele 29 de setembro, 1751 02:04:17,540 --> 02:04:19,292 pra você me pôr neste caminho. 1752 02:04:20,752 --> 02:04:23,254 O que achou do nosso paradoxo infinito? 1753 02:04:23,421 --> 02:04:25,590 Eu fiz você me criar... 1754 02:04:26,633 --> 02:04:29,135 e agora é você que está 1755 02:04:29,302 --> 02:04:30,720 no meu caminho. 1756 02:04:31,221 --> 02:04:34,057 Por mais perto que eu chegue de vencer essa luta, 1757 02:04:34,224 --> 02:04:36,101 você vai voltar 1758 02:04:36,267 --> 02:04:37,977 e deixar a mamãe morrer. 1759 02:04:38,144 --> 02:04:40,230 Você é a intersecção inevitável. 1760 02:04:41,231 --> 02:04:43,066 E você tem que desistir. 1761 02:04:43,566 --> 02:04:45,527 Do que ele está falando? 1762 02:04:46,653 --> 02:04:48,029 Você é o meu herói. 1763 02:05:01,292 --> 02:05:02,627 O que você fez? 1764 02:05:03,670 --> 02:05:06,256 Ei, ei. Não se preocupe. Vai sarar. 1765 02:05:06,423 --> 02:05:07,340 Vai sarar. 1766 02:05:07,507 --> 02:05:09,134 Eu só queria... 1767 02:05:26,901 --> 02:05:28,445 Fala pra mamãe que eu a amo. 1768 02:06:40,100 --> 02:06:41,476 Não esqueça os tomates. 1769 02:06:54,531 --> 02:06:56,908 Eu adorava esse cereal quando criança. 1770 02:06:57,701 --> 02:06:58,660 Sim. 1771 02:06:59,285 --> 02:07:00,620 Meu filho adora. 1772 02:07:05,250 --> 02:07:06,251 Pararam de fabricar. 1773 02:07:06,584 --> 02:07:09,879 Soube que estão falando em parar. 1774 02:07:10,046 --> 02:07:12,173 -Eu te conheço? -Não, não sou daqui. 1775 02:07:12,632 --> 02:07:14,009 Só vim visitar minha mãe. 1776 02:07:14,718 --> 02:07:15,635 Talvez eu a conheça. 1777 02:07:16,094 --> 02:07:17,303 Qual o nome dela? 1778 02:07:18,221 --> 02:07:19,639 Ela é a pessoa melhor 1779 02:07:20,390 --> 02:07:22,350 e mais gentil do mundo. 1780 02:07:23,018 --> 02:07:23,852 Você está bem? 1781 02:07:24,019 --> 02:07:25,228 Sim, eu só... 1782 02:07:25,937 --> 02:07:26,855 vou sentir saudade dela. 1783 02:07:48,335 --> 02:07:49,878 Sei que eu sou apenas... 1784 02:07:50,045 --> 02:07:51,338 uma desconhecida num mercado. 1785 02:07:52,172 --> 02:07:53,298 Mas quer um abraço? 1786 02:07:54,257 --> 02:07:55,258 Claro. 1787 02:08:01,389 --> 02:08:03,933 -Desculpa. -Não diga isso. 1788 02:08:05,852 --> 02:08:08,855 Sua mãe deve estar grata por você ter vindo visitá-la. 1789 02:08:09,022 --> 02:08:10,815 Ela tem muita sorte de ter você. 1790 02:08:18,615 --> 02:08:20,325 Tenho muita sorte de tê-la. 1791 02:08:21,701 --> 02:08:23,411 Tem que dizer isso pra ela. 1792 02:08:24,245 --> 02:08:25,997 Mães gostam de ouvir essas coisas. 1793 02:08:27,165 --> 02:08:28,083 Acredite. 1794 02:09:07,372 --> 02:09:08,623 Eu te amo, mãe. 1795 02:09:16,423 --> 02:09:17,632 Eu te amo mais. 1796 02:09:19,801 --> 02:09:21,386 Eu te amei primeiro. 1797 02:09:26,766 --> 02:09:27,726 Tchau. 1798 02:09:27,892 --> 02:09:28,893 Tchau. 1799 02:09:41,448 --> 02:09:43,616 TOMATES PICADOS 1800 02:10:02,177 --> 02:10:03,345 Voltei. 1801 02:10:10,769 --> 02:10:12,228 Não sabia quando você voltaria. 1802 02:10:12,395 --> 02:10:13,730 Vejo você no tribunal - Iris 1803 02:10:13,897 --> 02:10:14,856 Merda! 1804 02:10:15,523 --> 02:10:16,483 Tribunal! 1805 02:10:26,201 --> 02:10:27,202 ...julgamento original 1806 02:10:27,369 --> 02:10:28,370 foi inicialmente... 1807 02:10:31,581 --> 02:10:32,665 Peço desculpas. 1808 02:10:32,832 --> 02:10:33,750 JUÍZA 1809 02:10:37,420 --> 02:10:39,005 Como eu estava dizendo, 1810 02:10:39,589 --> 02:10:41,800 as imagens da câmera de segurança, 1811 02:10:41,966 --> 02:10:43,802 Prova F do julgamento original, 1812 02:10:43,968 --> 02:10:45,720 inicialmente consideradas irrisórias, 1813 02:10:45,887 --> 02:10:47,430 foram agora 1814 02:10:47,597 --> 02:10:49,224 aprimoradas 1815 02:10:49,391 --> 02:10:51,476 com tecnologia de última geração 1816 02:10:51,643 --> 02:10:52,977 das Empresas Wayne. 1817 02:10:54,062 --> 02:10:54,938 Elas confirmam 1818 02:10:55,522 --> 02:10:56,815 o álibi 1819 02:10:56,981 --> 02:10:58,983 que o Sr. Allen apresentou 1820 02:10:59,150 --> 02:11:00,568 e que seu filho Barry 1821 02:11:01,736 --> 02:11:04,447 tem corroborado desde o primeiro dia. 1822 02:11:05,115 --> 02:11:10,328 PROVA F APRIMORADA 1823 02:11:10,495 --> 02:11:11,496 Aqui. 1824 02:11:14,624 --> 02:11:18,211 Bem aqui, podem ver claramente meu cliente, o Sr. Allen, 1825 02:11:18,837 --> 02:11:21,798 pegando uma lata de tomates 1826 02:11:21,965 --> 02:11:23,675 na prateleira superior. 1827 02:11:40,525 --> 02:11:43,695 Sr. Allen, pode falar um pouco mais sobre o que aconteceu? 1828 02:11:43,862 --> 02:11:45,155 Bom... 1829 02:11:45,905 --> 02:11:48,533 os tomates passaram pra prateleira de cima 1830 02:11:48,700 --> 02:11:50,076 e, consequentemente, 1831 02:11:50,243 --> 02:11:52,287 o espaguete "descozinhou". 1832 02:11:53,413 --> 02:11:54,247 Fecha aspas. 1833 02:11:56,791 --> 02:11:59,586 Isso não faz sentido. Do que o senhor está falando? 1834 02:11:59,753 --> 02:12:02,422 -Muito obrigada. -As alegações, o julgamento... 1835 02:12:02,589 --> 02:12:04,466 Já estamos indo. Obrigada. 1836 02:12:04,632 --> 02:12:05,800 ...o depoimento. 1837 02:12:06,926 --> 02:12:08,595 -Foi uma boa declaração? -Foi. 1838 02:12:08,762 --> 02:12:09,971 Espaguete. 1839 02:12:11,139 --> 02:12:13,308 Falando em comida, eu estava pensando, 1840 02:12:15,560 --> 02:12:16,811 você podia me chamar pra jantar. 1841 02:12:17,937 --> 02:12:18,855 Jantar comigo? 1842 02:12:19,606 --> 02:12:21,524 Sim, um encontro, Barry. 1843 02:12:21,983 --> 02:12:23,777 Iris West, quer jantar comigo? 1844 02:12:24,861 --> 02:12:26,154 -Eu adoraria. -Obrigado. 1845 02:12:26,988 --> 02:12:28,114 Eu também adoraria. 1846 02:12:28,990 --> 02:12:29,991 Liga pra mim. 1847 02:12:51,596 --> 02:12:53,473 -Bruce! -Parabéns. 1848 02:12:53,640 --> 02:12:56,476 Obrigado. Não faz ideia de como é bom ouvir sua voz. 1849 02:12:57,185 --> 02:12:59,729 Tenho tanto pra te contar, Bruce. Você estava certo. 1850 02:13:00,105 --> 02:13:01,231 Tá? Não te dei ouvidos. 1851 02:13:01,398 --> 02:13:03,191 E as coisas ficaram bem estranhas, 1852 02:13:03,358 --> 02:13:05,402 mas pus tudo em ordem, eu juro. 1853 02:13:05,568 --> 02:13:06,778 Estou chegando aí. 1854 02:13:08,029 --> 02:13:08,905 Que ótimo. 1855 02:13:09,072 --> 02:13:10,073 -Tira uma foto. -Senhor! 1856 02:13:10,240 --> 02:13:11,074 -Pra trás, por favor. -Foto! 1857 02:13:11,700 --> 02:13:13,910 Posso gravar um vídeo para o Planeta Diário? 1858 02:13:14,077 --> 02:13:15,245 -Wayne! -Afastem-se. 1859 02:13:19,082 --> 02:13:20,667 Sua alegação serviu de respaldo? 1860 02:13:23,753 --> 02:13:25,171 Quem é esse cara? 1861 02:13:25,338 --> 02:13:26,423 Ele não vai responder nada. 1862 02:13:28,008 --> 02:13:29,009 Oi, Barry. 1863 02:13:30,135 --> 02:13:31,553 Não, cadê... 1864 02:13:32,387 --> 02:13:34,014 Você é, você... Não. 1865 02:13:34,180 --> 02:13:35,181 Não pode... 1866 02:13:36,474 --> 02:13:37,809 Você não é o Batman. 1867 02:13:40,437 --> 02:13:41,438 O que deu em você? 1868 02:13:49,029 --> 02:13:50,030 Bem... 1869 02:14:11,092 --> 02:14:18,099 CÃO DE TERAPIA 1870 02:14:21,936 --> 02:14:24,314 BASEADO EM PERSONAGENS DA DC 1871 02:14:47,212 --> 02:14:52,634 HOSPITAL GERAL DE GOTHAM 1872 02:22:34,846 --> 02:22:36,473 Já falei, é meu metabolismo. 1873 02:22:36,639 --> 02:22:38,350 Eu não fico bêbado. 1874 02:22:38,516 --> 02:22:39,642 Eu também não fico. 1875 02:22:40,018 --> 02:22:42,687 Escuta, eu estou tentando... Não, não. 1876 02:22:42,854 --> 02:22:45,315 Estou tentando explicar de um jeito simples. 1877 02:22:45,482 --> 02:22:47,942 Todos eram Batman. Eram todos Bruce Wayne. 1878 02:22:48,109 --> 02:22:49,819 Mas cada um era uma pessoa diferente. 1879 02:22:49,986 --> 02:22:53,281 -Então, no outro tempo de linha... -Linha do tempo. 1880 02:22:53,448 --> 02:22:54,282 ...sou o mesmo cara? 1881 02:22:54,449 --> 02:22:55,867 É. No geral, sim. 1882 02:22:56,034 --> 02:22:57,660 Você é encantador, peludo, 1883 02:22:57,827 --> 02:22:59,662 leal, chegado em bacon. 1884 02:23:00,205 --> 02:23:01,748 Tá legal, escuta. 1885 02:23:01,915 --> 02:23:04,751 Valeu por simplificar pra mim, Sr. Simplificador. 1886 02:23:04,918 --> 02:23:06,127 Faço o que eu posso. 1887 02:23:06,795 --> 02:23:08,713 Não sacou a questão principal. 1888 02:23:08,880 --> 02:23:11,800 Na minha linha do tempo, quando eu... 1889 02:23:13,176 --> 02:23:14,594 Já chega, vamos. 1890 02:23:15,178 --> 02:23:16,596 Levanta daí, Poça-eidon. 1891 02:23:16,763 --> 02:23:18,056 Vamos lá. 1892 02:23:18,431 --> 02:23:19,724 Achei que ia dormir no sofá. 1893 02:23:21,226 --> 02:23:22,394 Arthur, eu moro aqui. 1894 02:23:22,560 --> 02:23:23,520 Harry? 1895 02:23:24,729 --> 02:23:26,564 Eu moro aqui. Tudo bem. 1896 02:23:31,194 --> 02:23:32,195 Tá. 1897 02:23:32,362 --> 02:23:33,363 Oi. 1898 02:23:34,781 --> 02:23:35,782 Mais cerveja. 1899 02:23:36,616 --> 02:23:39,160 Vai depressa. Aqui! Aqui. 1900 02:23:39,327 --> 02:23:41,830 Toma. Paga com isto. 1901 02:23:42,872 --> 02:23:44,374 Arthur, é um tesouro atlante. 1902 02:23:44,541 --> 02:23:45,667 Fala isso pra eles. 1903 02:23:46,918 --> 02:23:49,713 Não tenho dinheiro para o traje de marinheiro 1904 02:23:49,879 --> 02:23:51,131 -É. -Sou um marinheiro... 1905 02:23:51,297 --> 02:23:52,215 Você é um marinheiro. 1906 02:23:53,133 --> 02:23:54,009 Ele está bem. 1907 02:23:54,926 --> 02:23:55,927 Legendas: Marina Fragano Baird 117735

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.