Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,875 --> 00:01:35,333
"One day, when he was naughty,
2
00:01:35,375 --> 00:01:39,542
Mr Bunnsy looked over the hedge
into Farmer Fred's field
3
00:01:39,583 --> 00:01:43,542
and it was full of green lettuces."
4
00:01:43,583 --> 00:01:47,833
"Mr Bunnsy, however,
was not full of lettuces."
5
00:01:47,875 --> 00:01:50,625
"This did not seem fair."
6
00:01:50,667 --> 00:01:52,875
Not fair at all!
7
00:01:52,917 --> 00:01:55,625
So there you go.
Those are the opening words
8
00:01:55,667 --> 00:01:58,708
to Mr Bunnsy Has An Adventure.
9
00:01:58,750 --> 00:02:02,042
But that is not the story
you will see.
10
00:02:02,083 --> 00:02:06,458
This, what you're watching right
now, is called a framing device,
11
00:02:06,500 --> 00:02:09,417
a story that wraps around
the main story
12
00:02:09,458 --> 00:02:13,042
like a warm blanket around a baby.
13
00:02:13,083 --> 00:02:14,875
Steady there. Right!
14
00:02:14,917 --> 00:02:17,500
Now, we have to get
your story started.
15
00:02:17,542 --> 00:02:21,542
And it's not about cute rabbits
wearing clothes. Not at all!
16
00:02:21,583 --> 00:02:23,417
In fact,
17
00:02:23,458 --> 00:02:25,125
your story
18
00:02:25,167 --> 00:02:27,708
is all about...
19
00:02:27,750 --> 00:02:29,667
Rats!
20
00:02:29,708 --> 00:02:31,833
You've got...
21
00:02:31,875 --> 00:02:33,542
..r-r-rats!
22
00:02:33,583 --> 00:02:35,625
Rats!
23
00:02:35,667 --> 00:02:37,667
♪ Twitching noses, cunning faces
24
00:02:37,708 --> 00:02:39,458
♪ Hiding in the strangest places
25
00:02:39,500 --> 00:02:41,458
♪ Always gnawing, clawing, peeking
26
00:02:41,500 --> 00:02:43,500
♪ Climbing, jumping, squealing,
squeaking
27
00:02:43,542 --> 00:02:45,750
Agh!
28
00:02:45,792 --> 00:02:47,083
Cluck! Cluck!
29
00:02:47,125 --> 00:02:48,958
♪ Greedy for your precious treat
30
00:02:49,000 --> 00:02:50,958
♪ They lick the crumbs
from off their feet
31
00:02:51,000 --> 00:02:52,958
♪ They undermine your soil and ground
32
00:02:53,000 --> 00:02:54,833
♪ Try to catch them, can't be found!
33
00:02:54,875 --> 00:02:57,625
Hey, that cat can talk!
34
00:02:57,667 --> 00:03:00,250
Rats!
35
00:03:00,292 --> 00:03:03,208
You've... got... rats!
36
00:03:03,250 --> 00:03:06,208
Rats! Whaaat?!
37
00:03:06,250 --> 00:03:07,875
♪ Nibbling here, napping there
38
00:03:07,917 --> 00:03:09,917
♪ They widdle on your tableware
39
00:03:09,958 --> 00:03:12,167
♪ You try to poison,
trap and shoot them
40
00:03:12,208 --> 00:03:14,458
♪ Race and chase
and stomp and boot them
41
00:03:14,500 --> 00:03:16,625
♪ They leap with marvellous agility
42
00:03:16,667 --> 00:03:19,708
♪ No beast can match their sheer...
43
00:03:19,750 --> 00:03:21,833
Er... Erm...
44
00:03:21,875 --> 00:03:24,292
..adaptability?
45
00:03:25,292 --> 00:03:29,167
♪ Rats! Rats!
♪ You've got multiplying rats!
46
00:03:29,208 --> 00:03:30,375
♪ You've...
♪ You've...
47
00:03:30,417 --> 00:03:32,333
♪ Got rats!
♪ Got rats!
48
00:03:32,375 --> 00:03:35,375
♪ Rats! ♪
49
00:03:38,542 --> 00:03:40,542
There really aren't all that many.
50
00:03:40,583 --> 00:03:43,833
You don't need many for a plague,
not if they know their business.
51
00:03:43,875 --> 00:03:47,333
One rat taking a bath in fresh cream
and widdling in the flour?
52
00:03:47,375 --> 00:03:51,458
Could be a plague all by himself!
53
00:03:51,500 --> 00:03:53,625
A plague?
We're doomed!
54
00:03:53,667 --> 00:03:57,458
I suppose you want us to pay you
to get rid of them! Me?
55
00:03:57,500 --> 00:04:00,375
Just one lone cat? Against all that?
56
00:04:02,500 --> 00:04:05,375
Well, I am good, it's true,
but no, no, no, no,
57
00:04:05,417 --> 00:04:06,875
one cat will never do.
58
00:04:06,917 --> 00:04:09,000
Oh, what, then? What?
59
00:04:09,042 --> 00:04:11,125
You need...
60
00:04:11,167 --> 00:04:13,500
..the Piper.
61
00:04:23,792 --> 00:04:25,458
That's not the Pied Piper!
62
00:04:25,500 --> 00:04:29,333
Hm! Not the real one, anyway.
63
00:04:31,167 --> 00:04:35,375
Your saviour has arrived.
Come on, pony up!
64
00:04:41,000 --> 00:04:44,500
Oh, it's working!
65
00:04:44,542 --> 00:04:46,875
Yes!
66
00:04:46,917 --> 00:04:48,833
They're leaving! They're leaving!
67
00:05:07,292 --> 00:05:10,708
Whoaaa!
68
00:05:10,750 --> 00:05:12,667
Ahhh...
69
00:05:16,083 --> 00:05:19,792
Yay! No more rats!
70
00:05:19,833 --> 00:05:22,458
No more rats! Whoo!
71
00:05:22,500 --> 00:05:26,583
Hey! Where did the talking cat go?
72
00:05:34,875 --> 00:05:38,333
Whose brilliant idea was the cliff?
73
00:05:38,375 --> 00:05:42,000
The swimming
and the water - pfft! - up my nose?
74
00:05:42,042 --> 00:05:44,000
Sorry! Sorry!
75
00:05:44,042 --> 00:05:47,000
That was me! Whoa!
76
00:05:47,042 --> 00:05:51,542
The idea just kind of hit me
and I ran with it!
77
00:05:53,708 --> 00:05:55,958
Ah, that was fun!
78
00:05:56,000 --> 00:06:00,375
Let's do it again!
Ooh! It did provide dramatic flair!
79
00:06:00,417 --> 00:06:03,792
A climactic end to the affair!
80
00:06:03,833 --> 00:06:07,292
Yo! Who thinks Keith here
81
00:06:07,333 --> 00:06:09,292
needs to go for a little swim
himself?
82
00:06:09,333 --> 00:06:13,333
All in favour? Aye!
83
00:06:13,375 --> 00:06:15,750
Well, that went well!
84
00:06:15,792 --> 00:06:18,708
Says the cat who's perfectly dry.
85
00:06:18,750 --> 00:06:21,250
But look! Cash! Money!
86
00:06:21,292 --> 00:06:23,125
Ahem-hem!
87
00:06:23,167 --> 00:06:26,333
That sound always spells trouble.
88
00:06:26,375 --> 00:06:28,833
Ahem! Morris...
89
00:06:28,875 --> 00:06:32,375
Peaches, Peaches... How many times?
It's "Maurice"!
90
00:06:32,417 --> 00:06:34,333
"Mauriiice."
91
00:06:34,375 --> 00:06:36,542
All right, fine, out with it.
92
00:06:36,583 --> 00:06:41,375
Well, Morris, Dangerous Beans thinks
we shouldn't live by trickery.
93
00:06:41,417 --> 00:06:44,167
Oh?
Is that what Dangerous Beans thinks?
94
00:06:44,208 --> 00:06:45,708
You know, some think
95
00:06:45,750 --> 00:06:49,917
there's a good deal too much thinking
going on, and I think I agree.
96
00:06:49,958 --> 00:06:51,833
Peaches is right.
97
00:06:54,625 --> 00:06:58,083
With our newfound intelligence
comes a conscience.
98
00:06:58,125 --> 00:07:02,375
We must ask,
"Is it right to trick people?"
99
00:07:02,417 --> 00:07:06,625
But trickery is what humans
are all about!
100
00:07:06,667 --> 00:07:08,500
They're so keen on tricking
each other,
101
00:07:08,542 --> 00:07:11,000
they elect governments
to do it for them!
102
00:07:11,042 --> 00:07:16,042
But does it feel right?
Ahem! What Dangerous Beans means is,
103
00:07:16,083 --> 00:07:19,083
"Do we really need
to keep doing THIS?"
104
00:07:19,125 --> 00:07:22,042
"Doing this"? Well, of course, no!
105
00:07:22,083 --> 00:07:25,792
In fact, I don't have to be here
at all! I'm a cat, right?
106
00:07:25,833 --> 00:07:30,000
There's no end of things I could
be doing, because people like cats.
107
00:07:30,042 --> 00:07:35,375
Instead, I choose to help
a bunch of ungrateful rodents
108
00:07:35,417 --> 00:07:39,708
who are not exactly number one
favourites with humans. Right?
109
00:07:39,750 --> 00:07:41,542
But if I may remind you,
110
00:07:41,583 --> 00:07:47,042
you were the ones who wanted to find
the island paradise.
111
00:07:47,083 --> 00:07:50,167
Paradise...
112
00:07:50,208 --> 00:07:53,375
Bring forth the sacred book.
113
00:07:53,417 --> 00:07:56,042
Hey, hey, Keith!
Hm?
114
00:07:56,083 --> 00:07:59,458
The sacred book!
Oh, yes, yes! Er... Ahem!
115
00:07:59,500 --> 00:08:02,250
There you go.
116
00:08:06,417 --> 00:08:09,250
Ah, this is where we're headed!
117
00:08:09,292 --> 00:08:10,958
An ideal land,
118
00:08:11,000 --> 00:08:13,042
where animals talk
119
00:08:13,083 --> 00:08:17,250
and live side-by-side with people
in peace!
120
00:08:17,292 --> 00:08:20,750
Oh, look! Animals wearing clothes.
121
00:08:20,792 --> 00:08:24,667
A rabbit who walks on his hind legs
and wears a blue suit.
122
00:08:24,708 --> 00:08:26,458
And there's a rat called Rupert
123
00:08:26,500 --> 00:08:29,042
and a stoat
who goes by the name of Howard.
124
00:08:29,083 --> 00:08:31,417
And Olly the Snake
is a bit of a rascal,
125
00:08:31,458 --> 00:08:34,708
but don't worry, nothing truly bad
ever happens there!
126
00:08:34,750 --> 00:08:37,208
It is paradise!
127
00:08:37,250 --> 00:08:39,583
In the land of Mr Bunnsy,
128
00:08:39,625 --> 00:08:44,458
there are no poisons,
there are no traps!
129
00:08:44,500 --> 00:08:47,333
None of the animals
eats any of the others.
130
00:08:47,375 --> 00:08:49,708
It IS paradise.
131
00:08:49,750 --> 00:08:53,792
We must find this place.
Exactly!
132
00:08:53,833 --> 00:08:55,958
You've been there, right, Morris?
133
00:08:56,000 --> 00:08:59,458
Me? The Amazing Maurice?
134
00:08:59,500 --> 00:09:03,375
Er, no, not personally, no. But I've
spoken to many cats who have.
135
00:09:03,417 --> 00:09:09,125
As we all know, it's an island.
A beautiful faraway island.
136
00:09:09,167 --> 00:09:13,125
And to get to the island,
we need what? Boats. Right?
137
00:09:13,167 --> 00:09:16,292
And to get boats, we need what?
Money. Right?
138
00:09:16,333 --> 00:09:19,375
We have to keep making money.
Understand?
139
00:09:21,000 --> 00:09:24,875
Fine. That's settled, then.
140
00:09:24,917 --> 00:09:28,500
Keith, let's go. Oh! Our next target
is this way. OK, coming!
141
00:09:28,542 --> 00:09:29,833
Oof!
142
00:09:35,417 --> 00:09:39,083
Perhaps... one more town.
143
00:09:39,125 --> 00:09:41,292
Yay!
144
00:09:49,792 --> 00:09:54,458
Now, in fact, Morris was lying.
145
00:09:54,500 --> 00:09:57,458
That's the beauty
of the framing device, see?
146
00:09:57,500 --> 00:10:00,958
I get to tell you stuff about this
story you wouldn't otherwise know.
147
00:10:01,000 --> 00:10:04,500
Like, I can tell you that Morris
never spoke to other cats
148
00:10:04,542 --> 00:10:08,125
because no other cat
could speak back.
149
00:10:08,167 --> 00:10:10,708
Morris was as unique as the rats!
150
00:10:10,750 --> 00:10:14,042
He knew money was important, so he
lied to the rats to make more of it.
151
00:10:14,083 --> 00:10:16,958
In truth,
he was building himself a nest egg
152
00:10:17,000 --> 00:10:21,542
so he could make good
on his deluxe retirement plan.
153
00:10:21,583 --> 00:10:25,375
And now you know Mr Bunnsy
is important to the story
154
00:10:25,417 --> 00:10:28,333
because the rats believe he is real.
155
00:10:28,375 --> 00:10:32,500
They think they can find a land
where all the animals talk
156
00:10:32,542 --> 00:10:35,625
and live happily ever after.
157
00:10:35,667 --> 00:10:38,625
"Farmer Fred opened his door
158
00:10:38,667 --> 00:10:43,708
and saw all the animals
of Furry Bottom waiting for him."
159
00:10:43,750 --> 00:10:47,750
"We can't find Mr Bunnsy!"
..they cried.
160
00:10:47,792 --> 00:10:49,792
If that sounds ominous
161
00:10:49,833 --> 00:10:53,875
it's because it's called
foreshadowing.
162
00:10:53,917 --> 00:10:56,042
Which is kind of a promise to you,
163
00:10:56,083 --> 00:10:58,750
letting you know
that if you keep with the story,
164
00:10:58,792 --> 00:11:01,792
it's going to get...
165
00:11:01,833 --> 00:11:06,292
..ugly. Really ugly!
166
00:11:06,333 --> 00:11:09,208
You, my dear fellows,
are the best rat catchers around
167
00:11:09,250 --> 00:11:11,708
and you've done a great job,
of course you have.
168
00:11:11,750 --> 00:11:14,500
There are no rats
anywhere in the town!
169
00:11:14,542 --> 00:11:16,958
Thank you, Mr Mayor!
170
00:11:17,000 --> 00:11:19,208
That we can see.
171
00:11:19,250 --> 00:11:21,833
Er, what's that?
It's just that,
172
00:11:21,875 --> 00:11:25,000
well, the food in the town
continues to...
173
00:11:25,042 --> 00:11:26,250
..disappear!
174
00:11:26,292 --> 00:11:28,750
It's just...
175
00:11:28,792 --> 00:11:32,208
..gone.Huh?
Poof! Uh?!
176
00:11:37,750 --> 00:11:41,833
We are in the midst of a famine!
177
00:11:41,875 --> 00:11:46,250
What are you trying to say?
Or, in fact, saying?
178
00:11:46,292 --> 00:11:49,708
What I am trying to say,
or at least imply, strongly,
179
00:11:49,750 --> 00:11:52,917
is that there must be a connection!
180
00:11:54,625 --> 00:11:56,250
Connection?
181
00:11:56,292 --> 00:11:58,458
The rats? The food?
182
00:11:58,500 --> 00:12:03,000
It's rather strange, isn't it?
183
00:12:03,042 --> 00:12:07,458
Talking of strange, that, er,
new fellow in town, your employer,
184
00:12:07,500 --> 00:12:10,792
what's his name, It's, er...?
Boss Man.
185
00:12:10,833 --> 00:12:13,833
Yes, yes, yes.
Well, with all those clothes
186
00:12:13,875 --> 00:12:16,625
and that scarf and the hat,
I-I can't really see him,
187
00:12:16,667 --> 00:12:19,417
you know, your boss, I mean.
188
00:12:19,458 --> 00:12:22,750
Strange, you say?
189
00:12:22,792 --> 00:12:24,250
Er, not that strange!
190
00:12:24,292 --> 00:12:27,000
Have you considered
191
00:12:27,042 --> 00:12:30,542
that what you have here,
192
00:12:30,583 --> 00:12:33,333
with the missing food,
193
00:12:33,375 --> 00:12:37,333
is a mystery?
Mystery! Oh, yes! That's correct!
194
00:12:37,375 --> 00:12:41,250
And with the rats gone,
none to be found,
195
00:12:41,292 --> 00:12:44,458
that factor is simply...
196
00:12:44,500 --> 00:12:46,625
..unrelated.
197
00:12:46,667 --> 00:12:49,333
Unrelated!
198
00:12:50,417 --> 00:12:52,875
Mm-hm.
199
00:12:55,000 --> 00:12:57,667
Always nice to do business with you,
200
00:12:57,708 --> 00:13:00,208
Mr Mayor!
201
00:13:03,042 --> 00:13:05,542
Mum?
What is it, love?
202
00:13:05,583 --> 00:13:07,875
I'm hungry!
203
00:13:07,917 --> 00:13:11,417
How about we pick leaves from the
ground and make leaf sandwiches?
204
00:13:11,458 --> 00:13:15,417
With no bread. Just leaves.
And imaginary jam.
205
00:13:23,458 --> 00:13:26,125
Stay low. Quiet as mice.
206
00:13:35,667 --> 00:13:37,875
Remember, this is a new town.
207
00:13:37,917 --> 00:13:41,458
There's bound to be new traps
and poisons.
208
00:13:44,208 --> 00:13:46,583
Allow me.
209
00:13:46,625 --> 00:13:52,000
Why do we wear clothes?
It makes no... sense!
210
00:13:52,042 --> 00:13:55,792
Unless we're on stage!
211
00:13:55,833 --> 00:13:58,792
Dangerous Beans says it's civilised.
212
00:13:58,833 --> 00:14:00,792
And the concept of the belt
is worthy.
213
00:14:00,833 --> 00:14:03,917
You never know
what you're going to need next.
214
00:14:03,958 --> 00:14:06,208
Move on!
215
00:14:10,208 --> 00:14:13,583
All right, let's stop here!
216
00:14:15,042 --> 00:14:19,708
Number Three Platoon - In-Brine,
Sell-By, Sardines and Delicious,
217
00:14:19,750 --> 00:14:21,292
you're on widdling duty.
218
00:14:21,333 --> 00:14:23,875
Go to it!
If I don't hear ladies screaming
219
00:14:23,917 --> 00:14:27,167
and running out of their kitchens
within ten minutes,
220
00:14:27,208 --> 00:14:29,417
then you're not the rats
I think you are.
221
00:14:29,458 --> 00:14:32,417
Number Two Platoon -
Big Savings, Best Before,
222
00:14:32,458 --> 00:14:34,458
Special Offer and Do Not Enter,
223
00:14:34,500 --> 00:14:36,208
you're on trap disposal.
224
00:14:36,250 --> 00:14:39,667
Use caution. Never rush, never run.
225
00:14:39,708 --> 00:14:42,417
We don't want to be like
the first mouse, eh? No!
226
00:14:42,458 --> 00:14:46,250
Right! What mouse do we want to
be like? The second mouse!
227
00:14:46,292 --> 00:14:51,208
Because? Because
the second mouse gets the cheese!
228
00:14:51,250 --> 00:14:52,625
You have a question?
229
00:14:52,667 --> 00:14:57,125
Er, what does the first mouse get?
230
00:15:14,417 --> 00:15:16,917
The trap. See?
231
00:15:16,958 --> 00:15:21,125
And then the Bone Rat comes for ya!
232
00:15:21,167 --> 00:15:24,625
The Bone... ..Rat?
233
00:15:24,667 --> 00:15:27,750
Mm-mm.
234
00:15:27,792 --> 00:15:29,583
All right! Go! Go! Go!
235
00:15:29,625 --> 00:15:31,833
Keith and Maurice
will be in position soon.
236
00:15:31,875 --> 00:15:35,542
You know what
worries me, Dangerous Beans?
237
00:15:35,583 --> 00:15:38,542
What is it that worries you,
Darktan?
238
00:15:38,583 --> 00:15:41,917
There aren't any local rats here.
Normal rats, you know?
239
00:15:41,958 --> 00:15:45,208
Rat tunnels? Yeah.
Rat droppings? In abundance!
240
00:15:45,250 --> 00:15:47,042
But we've seen no actual rats.
241
00:15:47,083 --> 00:15:49,125
A town like this
should be full of 'em.
242
00:15:49,167 --> 00:15:50,958
Hm. It smells, doesn't it?
243
00:15:51,000 --> 00:15:54,042
Yeah. It smells.
244
00:15:54,083 --> 00:15:57,333
It smells like a...
245
00:15:59,625 --> 00:16:02,375
A mystery.
246
00:16:10,375 --> 00:16:13,958
Hm. It's still all quiet.
247
00:16:14,000 --> 00:16:18,375
Sounds like the lads
didn't start their plague show yet.
248
00:16:22,875 --> 00:16:26,500
50 cents for every dead rat?
249
00:16:28,125 --> 00:16:30,333
They seem serious.
250
00:16:30,375 --> 00:16:34,625
50 cents! Huh! Must be a rich town.
251
00:16:34,667 --> 00:16:38,042
That's good. That's very good.
It means more money for me. Oh!
252
00:16:38,083 --> 00:16:42,708
For us! For us, of course!
253
00:16:45,958 --> 00:16:50,333
Yeah, looks like a town
with opportunities.
254
00:16:51,917 --> 00:16:53,917
But have you noticed...
255
00:16:53,958 --> 00:16:55,667
..there's no food?!
256
00:16:55,708 --> 00:17:00,917
That is odd! For a market town.
Yeah. Especially when you're hungry.
257
00:17:00,958 --> 00:17:04,125
Which is my way of saying,
"I'm really hungry!"
258
00:17:04,167 --> 00:17:07,208
Oh, look, this one's open! Ahem!
259
00:17:07,250 --> 00:17:09,083
Good day to you, sir!
260
00:17:09,125 --> 00:17:11,750
We're looking for... food?
261
00:17:11,792 --> 00:17:14,750
Yes, well, there you go.
Right under your nose.
262
00:17:14,792 --> 00:17:18,333
Oh. Well, I guess, erm,
how much for the...
263
00:17:18,375 --> 00:17:20,833
Too late. Huh?
It's gone.
264
00:17:20,875 --> 00:17:23,833
No, but we're very...
And now we're closed. Sorry!
265
00:17:23,875 --> 00:17:25,500
Have a nice day!
266
00:17:25,542 --> 00:17:28,708
Maurice, what... What do you think?
Maurice?
267
00:17:29,792 --> 00:17:32,375
Maurice!
268
00:17:35,458 --> 00:17:37,000
Maurice?
269
00:17:38,833 --> 00:17:40,208
Maurice?
270
00:17:40,250 --> 00:17:42,083
Agh! Oof!
271
00:17:42,125 --> 00:17:45,417
It has everything you would
traditionally want in a kitchen,
272
00:17:45,458 --> 00:17:47,792
except for something to eat.
273
00:17:47,833 --> 00:17:50,542
Maurice, please, let's go,
before someone...
274
00:17:50,583 --> 00:17:54,417
Quick, scratch me on the head!
There's a girl looking at us.
275
00:17:57,750 --> 00:17:59,042
What?
276
00:17:59,083 --> 00:18:03,125
Who's to say a narrator can't also
appear in the story she's telling?
277
00:18:03,167 --> 00:18:05,500
Did that cat just say something?
278
00:18:05,542 --> 00:18:09,333
Huh? Cats can't talk!
Everybody knows that.
279
00:18:09,375 --> 00:18:11,667
Ah, I get it.
You brought the cat here
280
00:18:11,708 --> 00:18:14,375
because you know there's a famine
and you're going to sell it.
281
00:18:14,417 --> 00:18:16,625
There's at least two good meals
on those bones.
282
00:18:16,667 --> 00:18:19,083
What? You eat cats here?
283
00:18:19,125 --> 00:18:20,500
Ha! Got you!
284
00:18:20,542 --> 00:18:23,250
Yep, she got ya.
Mm.
285
00:18:23,292 --> 00:18:25,375
Well, there's some milk
that's not gone hard yet,
286
00:18:25,417 --> 00:18:28,042
and a couple of fish heads.
That will have to do.
287
00:18:28,083 --> 00:18:30,500
Do? That will be ideal!
288
00:18:30,542 --> 00:18:33,125
But maybe we shouldn't eat your food
if there is so little?
289
00:18:33,167 --> 00:18:36,542
No, no, no. My father, who happens
to be the mayor, by the way,
290
00:18:36,583 --> 00:18:38,375
says we need to be hospitable.
291
00:18:38,417 --> 00:18:40,000
So tell me your name.
292
00:18:40,042 --> 00:18:41,417
Er, Keith.
293
00:18:41,458 --> 00:18:45,042
Oh, that won't do!
No hint of mystery.
294
00:18:45,083 --> 00:18:47,250
It just hints of... Keith!
295
00:18:47,292 --> 00:18:51,292
Are you sure that's your real name?
I don't know. I'm an orphan.
296
00:18:51,333 --> 00:18:54,333
Ah, yeah! Mm! That's more like it.
A mysterious past.
297
00:18:54,375 --> 00:18:56,417
You were stolen at birth, I expect.
298
00:18:56,458 --> 00:19:00,000
You're probably the rightful king
of some distant country
299
00:19:00,042 --> 00:19:02,458
and they found someone
who looked like you and did a swap!
300
00:19:02,500 --> 00:19:05,833
In that case,
you'll have a magic sword,
301
00:19:05,875 --> 00:19:08,750
only it won't look magic, you see,
until it's time for you
302
00:19:08,792 --> 00:19:11,417
to manifest your destiny!
303
00:19:11,458 --> 00:19:15,333
You were probably found on a
doorstep. Er, actually a hay cart.
304
00:19:15,375 --> 00:19:19,958
Just as good! Hey, it's customary
when somebody asks your name
305
00:19:20,000 --> 00:19:23,750
to reciprocate and ask them theirs.
306
00:19:25,167 --> 00:19:27,417
I'm Malicia Grim, by the way.
307
00:19:27,458 --> 00:19:29,167
Er... Hello,
308
00:19:29,208 --> 00:19:31,000
erm, Malicia.
309
00:19:31,042 --> 00:19:35,167
Nice, erm, to...
No! Sardines! Back!
310
00:19:35,208 --> 00:19:37,083
Rat!
311
00:19:41,625 --> 00:19:44,667
Sardines, no!
Easy on the tap dancing!
312
00:19:44,708 --> 00:19:46,375
Sorry! I've just got these...
313
00:19:46,417 --> 00:19:48,458
..d-dancing feet!
314
00:19:48,500 --> 00:19:50,167
Whoa!
Ugh!
315
00:19:51,667 --> 00:19:57,625
All right.
I think it goes like this...
316
00:19:57,667 --> 00:20:02,458
This rat is clearly a magical rat.
I bet he's not the only one.
317
00:20:02,500 --> 00:20:05,292
Born that way, or something happened
to him, or them,
318
00:20:05,333 --> 00:20:08,792
and now they're quite intelligent,
despite the tap dancing.
319
00:20:08,833 --> 00:20:13,125
And the cat is friends with you...
Why would rats and a cat be friends?
320
00:20:13,167 --> 00:20:17,292
There must be some kind of
an arrangement. No, don't tell me!
321
00:20:17,333 --> 00:20:20,292
I shouldn't think anyone
ever has to tell you anything.
322
00:20:20,333 --> 00:20:22,250
Something to do with
plagues of rats, right?
323
00:20:22,292 --> 00:20:25,833
All those towns we've heard about?
You got together with Keith here
324
00:20:25,875 --> 00:20:29,083
and you go from town to town
pretending to BE a plague of rats,
325
00:20:29,125 --> 00:20:33,167
Keith pretends to be a pied piper
and they all follow him out
326
00:20:33,208 --> 00:20:36,542
and you make loads of cash, right?
327
00:20:36,583 --> 00:20:39,208
It's all a big swindle.
328
00:20:40,667 --> 00:20:43,958
She's got us bang to rights, boss.
329
00:20:44,000 --> 00:20:46,083
You won't tell on us, will you?
Ha!
330
00:20:46,125 --> 00:20:49,292
A talking cat
and a talking, tap-dancing rat?
331
00:20:49,333 --> 00:20:51,500
They'll think I'm making up stories
again
332
00:20:51,542 --> 00:20:55,417
and I'll be locked out of my room
as punishment. Locked out?
333
00:20:55,458 --> 00:20:59,833
So I can't get to my books. It might
not be obvious, but I read a lot.
334
00:20:59,875 --> 00:21:02,083
My father says "Too much!"
335
00:21:02,125 --> 00:21:03,375
Ah!
336
00:21:03,417 --> 00:21:07,000
So, here's the question -
how did you learn to talk?
337
00:21:07,042 --> 00:21:09,375
In a real story,
this is where we'd get a flashback.
338
00:21:09,417 --> 00:21:12,667
Flashback? What's that?
It's where you get the backstory.
339
00:21:12,708 --> 00:21:15,958
Go ahead, tell me what happened.
340
00:21:17,333 --> 00:21:20,417
There doesn't seem to be a way
to tell her no.
341
00:21:20,458 --> 00:21:23,542
What happened? Er...
342
00:21:23,583 --> 00:21:25,833
No-one knows for sure, you know,
but, erm...
343
00:21:25,875 --> 00:21:30,333
Rats eat rubbish. That's what we do!
344
00:21:30,375 --> 00:21:33,500
That was back when we were just
normal, everyday rats,
345
00:21:33,542 --> 00:21:35,208
squeaking and squabbling.
346
00:21:35,250 --> 00:21:38,625
We ate whatever we could find.
The stubs of candles, for example!
347
00:21:38,667 --> 00:21:40,542
We love candle stubs!
348
00:21:40,583 --> 00:21:42,583
And a weather-beaten broomstick.
349
00:21:42,625 --> 00:21:46,667
That can be good to get your teeth
into. And powders and potions.
350
00:21:46,708 --> 00:21:50,208
We drank green bubbly stuff
from the bottoms of cauldrons
351
00:21:50,250 --> 00:21:52,875
and gnawed our way
through worn-out spell books.
352
00:21:52,917 --> 00:21:55,583
Ha! Doesn't sound like an ordinary
rubbish heap!
353
00:21:55,625 --> 00:21:57,292
We eventually figured that out.
354
00:21:57,333 --> 00:22:01,500
The dump belonged to
Unseen University of Ankh-Morpork...
355
00:22:02,542 --> 00:22:06,375
..the establishment of learning,
where magic is studied.
356
00:22:06,417 --> 00:22:10,167
All the mixed-up magic leftovers
from the men in pointy hats!
357
00:22:10,208 --> 00:22:11,292
I like it.
358
00:22:11,333 --> 00:22:13,333
Once we got smart,
we learned to read
359
00:22:13,375 --> 00:22:15,917
and gave ourselves names from
the things we found in the dump.
360
00:22:15,958 --> 00:22:17,750
"Sardines."
361
00:22:17,792 --> 00:22:19,708
"Peaches."
362
00:22:19,750 --> 00:22:21,917
"In-Brine!"
363
00:22:21,958 --> 00:22:24,875
What of the cat?
Cats don't eat any old rubbish.
364
00:22:24,917 --> 00:22:27,375
Decidedly not!
He never ate anything off the dump,
365
00:22:27,417 --> 00:22:30,583
but he did get intelligent
around the same time.
366
00:22:30,625 --> 00:22:33,667
As an intelligent cat, I do vow,
and it is a point of pride,
367
00:22:33,708 --> 00:22:36,125
to not eat anything that can speak.
368
00:22:36,167 --> 00:22:39,958
I know just what we must do next
to solve the mystery of our town!
369
00:22:40,000 --> 00:22:43,875
Huh? What mystery?
The missing food! The rats are gone!
370
00:22:43,917 --> 00:22:47,083
Why else would you be in this story,
if not to solve the mystery?
371
00:22:47,125 --> 00:22:50,000
We need to sneak into
the Rat-Catcher's Guild
372
00:22:50,042 --> 00:22:52,667
and find out what they're up to.
373
00:22:52,708 --> 00:22:56,083
Ah. I am oddly compelled to follow.
374
00:22:56,125 --> 00:22:59,708
It's a gift.
I'm off to get my adventure bag.
375
00:23:01,167 --> 00:23:03,958
Yah! Ready?
376
00:23:05,000 --> 00:23:07,125
Let's go!
377
00:23:10,333 --> 00:23:12,500
I think I love her.
378
00:23:22,500 --> 00:23:24,667
Er, sir?
379
00:23:24,708 --> 00:23:27,833
You, er, you wanted to see us,
380
00:23:27,875 --> 00:23:30,292
sir.
381
00:23:30,333 --> 00:23:33,917
There are new rats in town.
382
00:23:33,958 --> 00:23:38,542
Are you sure, sir?
383
00:23:38,583 --> 00:23:43,458
The traps are empty. We...
I can feel it!
384
00:23:46,583 --> 00:23:49,833
Catch them and bring them to me.
385
00:23:49,875 --> 00:23:52,667
Yes, sir! Right off, sir!
386
00:23:52,708 --> 00:23:55,000
You know I have a thing...
387
00:23:55,042 --> 00:23:57,542
..for rats.
388
00:24:06,917 --> 00:24:09,833
Important safety tip.
389
00:24:09,875 --> 00:24:12,500
Don't eat a dead rat
that just ate something,
390
00:24:12,542 --> 00:24:15,292
that just ate something,
that made it dead.
391
00:24:15,333 --> 00:24:18,708
Dangerous Beans says
we shouldn't eat rats at all.
392
00:24:18,750 --> 00:24:22,875
True. Very true.
Unless you're hungry.
393
00:24:22,917 --> 00:24:26,583
But rats are always hungry.
My point exactly.
394
00:24:26,625 --> 00:24:29,542
Strange.
395
00:24:29,583 --> 00:24:32,125
Reminds me of, erm,
396
00:24:32,167 --> 00:24:34,792
a Prattle and Johnson
Little Snapper,
397
00:24:34,833 --> 00:24:37,250
but those are not round
like this one.
398
00:24:37,292 --> 00:24:39,708
Mm...
399
00:24:39,750 --> 00:24:45,292
Ah...
And there's no extra safety catch.
400
00:24:45,333 --> 00:24:48,750
I think we need... Mr Clicky.
401
00:24:48,792 --> 00:24:52,417
Mr Clicky!
Come on, Mr Clicky.
402
00:24:55,333 --> 00:24:57,375
Mr Clicky!
403
00:24:57,417 --> 00:24:58,708
Oy, good luck, buddy!
404
00:24:58,750 --> 00:25:00,792
It's showtime, Mr Clicky!
405
00:25:00,833 --> 00:25:03,708
Go, Mr Clicky, you can do it!
406
00:25:03,750 --> 00:25:05,667
On the double, soldier.
407
00:25:07,708 --> 00:25:09,625
What are you waiting for?
408
00:25:09,667 --> 00:25:12,292
Time to do your duty.
409
00:25:12,333 --> 00:25:15,167
Mr Clicky?
Hey!
410
00:25:15,208 --> 00:25:18,458
Where do you think you're going?!
Come on, lad!
411
00:25:18,500 --> 00:25:20,625
You're made of metal. This...
412
00:25:20,667 --> 00:25:22,417
can't... hurt.
413
00:25:22,458 --> 00:25:23,875
Ugh!
414
00:25:25,250 --> 00:25:27,167
Darktan?!
415
00:25:31,167 --> 00:25:33,750
Wh... What?
416
00:25:37,667 --> 00:25:39,083
What is this?
417
00:25:39,125 --> 00:25:41,583
Ingenious. Never seen this before.
418
00:25:41,625 --> 00:25:45,583
It's a cage.
A cage.
419
00:25:45,625 --> 00:25:48,333
A cage!
420
00:25:48,375 --> 00:25:50,500
What's a cage?
421
00:25:50,542 --> 00:25:52,917
It's used to capture a rat.
422
00:25:52,958 --> 00:25:56,500
Who would want to keep a rat?
423
00:26:08,667 --> 00:26:14,792
"And because of Olly the Snake's
trick with the road sign,
424
00:26:14,833 --> 00:26:19,917
Mr Bunnsy did not know
that he had lost his way."
425
00:26:19,958 --> 00:26:23,167
"He wasn't going
to Howard the Stoat's tea party."
426
00:26:24,208 --> 00:26:28,792
"He was heading into the Dark Wood."
427
00:26:42,333 --> 00:26:46,208
She seems to think that it's no good
looking inconspicuous
428
00:26:46,250 --> 00:26:51,083
unless people can tell
that you are being inconspicuous.
429
00:26:51,125 --> 00:26:56,250
The trouble is, your lady friend
thinks life works like a fairy tale.
430
00:26:56,292 --> 00:26:59,083
Mm. That's harmless, though,
isn't it?
431
00:26:59,125 --> 00:27:01,667
Maybe. But in fairy tales,
432
00:27:01,708 --> 00:27:04,125
when someone gets hurt...
433
00:27:05,167 --> 00:27:07,458
..it's just a word.
434
00:27:09,000 --> 00:27:11,167
Hm?
435
00:27:15,792 --> 00:27:18,958
Luckily,
I'm prepared for every eventuality.
436
00:27:19,000 --> 00:27:21,667
The grapnel and the rope ladder
take up a lot of room.
437
00:27:21,708 --> 00:27:25,000
And then there's the medicine kit
and the kettle, the back-up kettle,
438
00:27:25,042 --> 00:27:28,125
the sewing kit...
..and the mirror for sending signals
439
00:27:28,167 --> 00:27:30,333
and these!
440
00:27:30,375 --> 00:27:34,417
Hair pins? You just push it
into the keyhole and twiddle.
441
00:27:34,458 --> 00:27:38,083
Malicia, those things work
in stories, not... That's right!
442
00:27:38,125 --> 00:27:42,292
Oh, dear me. So,
we're back in your story, are we?
443
00:27:42,333 --> 00:27:43,917
And what am I in your story?
444
00:27:43,958 --> 00:27:48,208
Mm, not sure. You're not handsome
enough for a love interest
445
00:27:48,250 --> 00:27:50,792
and you're not funny enough
for comic relief.
446
00:27:50,833 --> 00:27:53,458
Maybe you're just
the sympathetic friend
447
00:27:53,500 --> 00:27:57,625
who serves as a sounding board to
help me resolve my ethical dilemmas.
448
00:27:57,667 --> 00:28:00,583
H-How is it you know
how to pick locks?
449
00:28:00,625 --> 00:28:03,875
I told you, they lock me
out of my room to punish me.
450
00:28:03,917 --> 00:28:07,542
I've seen thieves at work,
"cat burglars" they call them
451
00:28:07,583 --> 00:28:10,000
because they are nearly as clever
as cats.
452
00:28:10,042 --> 00:28:12,292
They have complicated little tools
453
00:28:12,333 --> 00:28:14,750
which are used with great care
and precision.
454
00:28:14,792 --> 00:28:16,708
They don't ever just...
455
00:28:18,083 --> 00:28:19,375
There we are!
456
00:28:19,417 --> 00:28:21,208
That was luck.
457
00:28:25,042 --> 00:28:28,417
Oh, no! I didn't expect this!
458
00:28:28,458 --> 00:28:32,083
Well, it's a dirty room full of junk,
what did you expect?
459
00:28:32,125 --> 00:28:35,833
I was expecting something horrible,
yet interesting.
460
00:28:35,875 --> 00:28:39,417
Some ghastly clue
that would advance the plot.
461
00:28:39,458 --> 00:28:43,250
The world doesn't have a plot. Things
just happen, one after another.
462
00:28:43,292 --> 00:28:47,750
Pfft! There's always a plot.
You just have to know where to look.
463
00:28:47,792 --> 00:28:51,500
Ha! That's it!
A secret passage, of course!
464
00:28:51,542 --> 00:28:54,208
Everyone, look for the entrance
to the secret passage!
465
00:28:54,250 --> 00:28:56,292
What does a secret passage
look like?
466
00:28:56,333 --> 00:28:59,167
Well, it won't look like one,
of course!
467
00:28:59,208 --> 00:29:03,458
Oh, well, in that case,
I can see dozens of secret passages.
468
00:29:03,500 --> 00:29:06,333
Er, I don't know
how to look for something
469
00:29:06,375 --> 00:29:09,250
that doesn't look like
the thing I'm looking for.
470
00:29:09,292 --> 00:29:11,625
Agh!
I know it's a rather daring idea,
471
00:29:11,667 --> 00:29:14,500
but suppose there might not be
a secret passage?
472
00:29:14,542 --> 00:29:16,583
There has to be!
But they're hard to find.
473
00:29:16,625 --> 00:29:18,875
And then you give up,
474
00:29:18,917 --> 00:29:23,125
and it's when you give up and lean
against... that wall,
475
00:29:23,167 --> 00:29:26,875
that you inadvertently operate
the secret switch!
476
00:29:29,917 --> 00:29:31,375
Huh...
477
00:29:31,417 --> 00:29:36,292
I'll just rest my arm innocently
on this coat hook.
478
00:29:36,333 --> 00:29:40,375
And look! A sudden door in the wall
miraculously...
479
00:29:40,417 --> 00:29:41,792
..fails to appear!
480
00:29:41,833 --> 00:29:44,042
Clearly, certain villains
totally fail to know
481
00:29:44,083 --> 00:29:46,292
how to design
a proper secret passage.
482
00:29:47,500 --> 00:29:49,917
Keith, look!
483
00:29:49,958 --> 00:29:53,667
Hey! Why is there a rat hole
in a rat-catchers' building?
484
00:29:53,708 --> 00:29:56,958
I wouldn't come near this place
if I were a rat.
485
00:29:57,000 --> 00:29:59,625
Yes! That often happens in stories!
486
00:29:59,667 --> 00:30:03,750
The stupid person comes up
with the good idea by accident!
487
00:30:05,292 --> 00:30:07,417
There's a sort of little lever
in there.
488
00:30:07,458 --> 00:30:10,708
I'll give it a... push.
489
00:30:10,750 --> 00:30:12,625
Agh!
490
00:30:12,667 --> 00:30:16,125
A trap door! Quite well-hidden.
No wonder we didn't see it!
491
00:30:16,167 --> 00:30:19,458
Keith! Are you all right?
Not hurt!
492
00:30:19,500 --> 00:30:21,083
Much.
493
00:30:21,125 --> 00:30:23,000
It's a sort of a cellar.
494
00:30:23,042 --> 00:30:25,625
I'm all right
because I landed on my head.
495
00:30:27,500 --> 00:30:30,167
Here's a ladder.
Why didn't you use it?
496
00:30:30,208 --> 00:30:33,833
I was unable to take advantage of it
on account of...
497
00:30:33,875 --> 00:30:36,500
..falling past it.
498
00:30:36,542 --> 00:30:38,083
Where's my hat?
499
00:30:38,125 --> 00:30:39,708
Ahh!
500
00:30:57,333 --> 00:31:00,458
Oh, my goodness!
Huh?
501
00:31:00,500 --> 00:31:01,667
Food!
502
00:31:07,833 --> 00:31:10,625
Smoked ham!
503
00:31:12,458 --> 00:31:15,083
Mmm! So good!
504
00:31:15,125 --> 00:31:17,417
Wow!
Over here!
505
00:31:17,458 --> 00:31:19,625
I found the bakery section!
506
00:31:19,667 --> 00:31:22,958
So they are stealing food...
507
00:31:24,000 --> 00:31:26,375
..mostly at night,
508
00:31:26,417 --> 00:31:30,000
for some undetermined purpose.
509
00:31:30,042 --> 00:31:32,125
Those are the best mysteries!
510
00:31:32,167 --> 00:31:35,917
The more they are solved,
the more mysterious they get.
511
00:31:41,333 --> 00:31:43,708
All right, speak up.
Agh!
512
00:31:43,750 --> 00:31:46,917
Just say a few words.
Or a poem maybe? What about a lim...
513
00:31:46,958 --> 00:31:49,000
Agh! Peaches!
514
00:31:49,042 --> 00:31:54,125
It's you! Put me down! Do you mind?
Oh! Of course!
515
00:31:54,167 --> 00:31:56,042
Keith! Sardines! We're in...
516
00:31:56,083 --> 00:31:59,833
Ah, don't worry, I know everything!
517
00:32:01,125 --> 00:32:04,792
We're in trouble!
You won't believe what we've found!
518
00:32:04,833 --> 00:32:07,417
I did ask you if you could talk,
didn't I? Yes, you did, but...
519
00:32:07,458 --> 00:32:09,667
I'm quite vigilant about asking,
you know.
520
00:32:09,708 --> 00:32:11,875
Yes, yes! You've made your point!
I believe you!
521
00:32:11,917 --> 00:32:15,333
But we're still in trouble!
Why? What's wrong?
522
00:32:19,625 --> 00:32:21,917
Mr Clicky?
523
00:32:21,958 --> 00:32:26,333
What are you doing here? When I get
my hands on that wind-up toy...
524
00:32:26,375 --> 00:32:28,708
Darktan! Are you hurt?
525
00:32:28,750 --> 00:32:30,833
Ugh!
526
00:32:30,875 --> 00:32:33,542
Pfffff! Just my pride.
527
00:32:33,583 --> 00:32:35,000
Here,
528
00:32:35,042 --> 00:32:36,750
let me handle this.
529
00:32:36,792 --> 00:32:40,333
Where is he? I will crush
that useless piece of tin!
530
00:32:42,208 --> 00:32:44,125
Stop!
531
00:32:44,167 --> 00:32:46,458
I just want to talk to ya.
It won't hurt!
532
00:32:46,500 --> 00:32:50,958
Well, it will just a little!
Back off, Mr Too Many Belts!
533
00:32:51,000 --> 00:32:53,542
It's not cool to pick on
the little guys.
534
00:32:53,583 --> 00:32:55,708
He had one job to do!
535
00:32:55,750 --> 00:32:59,125
You're safe with me now.
536
00:33:02,417 --> 00:33:04,958
Huh. So this is what they do.
Yeah.
537
00:33:05,000 --> 00:33:10,458
This is new. Insidious.
These traps, very cleverly designed.
538
00:33:10,500 --> 00:33:12,625
It would have to be to capture you!
539
00:33:12,667 --> 00:33:15,167
They are designed
to take us prisoner.
540
00:33:15,208 --> 00:33:17,375
Prisoner? What for?
541
00:33:17,417 --> 00:33:20,208
That's pretty much our business,
542
00:33:20,250 --> 00:33:21,833
don't you think?
543
00:33:21,875 --> 00:33:25,083
I knew you were a part of this!
Ha!
544
00:33:25,125 --> 00:33:28,333
Tell us a story, story-telling girl!
545
00:33:28,375 --> 00:33:31,667
You're stealing food, somehow,
for some reason.
546
00:33:31,708 --> 00:33:36,000
To feed the rats you've captured,
maybe, and must be hiding somewhere.
547
00:33:36,042 --> 00:33:39,125
You don't need to be clever to see
that this is a bad situation
548
00:33:39,167 --> 00:33:41,250
and might need running away from
quite soon.
549
00:33:41,292 --> 00:33:43,833
..so that's why the food
went missing. Get them!
550
00:33:45,042 --> 00:33:48,250
Come here!
Such as now.
551
00:33:48,292 --> 00:33:53,250
Oh, you think Malicia is the only
person who can comment on the story?
552
00:33:57,083 --> 00:34:00,792
Well, she thinks the story
is about her, but it's not.
553
00:34:00,833 --> 00:34:04,917
Check out the title
if you harbour any doubts.
554
00:34:06,417 --> 00:34:10,000
Oh, I hate cats!
555
00:34:10,042 --> 00:34:13,000
Rats served on a silver platter!
556
00:34:13,042 --> 00:34:15,292
Get that thing off my foot!
Boss Man will be very happy!
557
00:34:17,333 --> 00:34:19,958
And now the kids!
558
00:34:20,000 --> 00:34:22,708
Let go of me!
Go and tie 'em up somewhere. Let go!
559
00:34:22,750 --> 00:34:26,625
Hey, look! The rat.
Why is it wearing a hat? Hm?
560
00:34:26,667 --> 00:34:29,750
Huh!
561
00:34:29,792 --> 00:34:31,708
Billy, look at that! A show-rat!
562
00:34:31,750 --> 00:34:37,292
Oh, don't look at me like that,
like I'm abandoning my friends.
563
00:34:37,333 --> 00:34:41,917
I'm a cat,
and cats choose their battles wisely!
564
00:34:41,958 --> 00:34:45,292
Hey, Billy!
He'd be good for the pit.
565
00:34:45,333 --> 00:34:50,458
We'll call him The Rat With the Hat!
566
00:35:07,458 --> 00:35:10,625
What are they keeping us for?
Normally, a rat is trapped
567
00:35:10,667 --> 00:35:12,167
and then...
568
00:35:12,208 --> 00:35:15,125
What's so funny, Dangerous Beans?
569
00:35:15,167 --> 00:35:18,958
Maurice! I knew you wouldn't
let us down, old friend!
570
00:35:19,000 --> 00:35:23,208
I've always said,
"We can depend on Maurice."
571
00:35:23,250 --> 00:35:25,167
Never a doubt.
Mm. Right.
572
00:35:25,208 --> 00:35:29,417
I saw you rush off to start looking
for us, even before we were caught!
573
00:35:30,500 --> 00:35:32,667
Ooh! Hey!
574
00:35:32,708 --> 00:35:37,417
So, what's your plan?
First, we get out of here.Excellent.
575
00:35:37,458 --> 00:35:39,958
Then get as far away from this town
as possible.
576
00:35:40,000 --> 00:35:42,583
Yeah. After we rescue Sardines.
577
00:35:42,625 --> 00:35:44,958
You left out that part.
Yes.
578
00:35:45,000 --> 00:35:46,792
An oversight.
Let me go over it again.
579
00:35:46,833 --> 00:35:48,708
First, we get out of here,
580
00:35:48,750 --> 00:35:52,042
then...
Ahem! Plus the boy and the girl.
581
00:35:52,083 --> 00:35:55,542
They're tied up in another cellar.
We have to rescue them, too.
582
00:35:55,583 --> 00:35:57,667
Oh! Humans, you know!
583
00:35:57,708 --> 00:36:00,875
They'll eventually work it all out,
deals will be struck!
584
00:36:00,917 --> 00:36:03,917
We have to find out
where they took Sardines.
585
00:36:03,958 --> 00:36:07,125
Perhaps you heard them mention...
the pit?
586
00:36:09,125 --> 00:36:12,833
I was in a place once,
a storage building.
587
00:36:12,875 --> 00:36:17,292
Some men came in and put a big
round wall in the middle of the floor
588
00:36:17,333 --> 00:36:20,500
and called it... the pit.'
589
00:36:20,542 --> 00:36:24,792
They had a box of rats
and tipped them into the ring
590
00:36:24,833 --> 00:36:29,167
and then then they put in the dogs.
Terriers. ''
591
00:36:29,208 --> 00:36:31,167
The rats fought the dogs?
592
00:36:31,208 --> 00:36:32,625
Fought? No.
593
00:36:32,667 --> 00:36:36,750
Mostly they ran around and around.
It's called rat coursing.
594
00:36:36,792 --> 00:36:39,417
How is it we've never heard of this?
595
00:36:39,458 --> 00:36:42,500
Because there wouldn't be any rats
left to tell you.
596
00:36:47,917 --> 00:36:50,542
Right, then.
597
00:36:51,542 --> 00:36:55,917
Peaches, Dangerous Beans, Maurice,
you go free up Keith and Malicia.
598
00:36:55,958 --> 00:36:58,708
Nourishing, Special Offer,
Delicious In-Brine,
599
00:36:58,750 --> 00:37:02,167
we rescue Sardines.
His trail will be easy to follow.
600
00:37:04,417 --> 00:37:07,667
He was widdling the entire way.
601
00:37:17,917 --> 00:37:20,500
So, let's go over it again,
shall we?
602
00:37:20,542 --> 00:37:23,542
You don't have a knife
of any kind?
603
00:37:23,583 --> 00:37:28,292
None. Or some handy matches
that could burn through the rope?
604
00:37:28,333 --> 00:37:29,917
No. Sorry.
605
00:37:29,958 --> 00:37:33,458
Did you even look?
I looked!
606
00:37:40,333 --> 00:37:42,083
You know, in many ways,
607
00:37:42,125 --> 00:37:44,375
I don't think the plot
of this adventure
608
00:37:44,417 --> 00:37:47,292
has been properly structured.
609
00:37:49,417 --> 00:37:52,083
Rrrrgh!
610
00:38:11,542 --> 00:38:14,333
Keep the pace!
611
00:38:17,750 --> 00:38:21,292
All right,
I'm running out of patience.
612
00:38:21,333 --> 00:38:24,125
I'm gonna start to reach here.
613
00:38:24,167 --> 00:38:29,333
This would be the ideal time for you
to discover your secret powers!
614
00:38:29,375 --> 00:38:33,000
Oh! Great idea! Ah, yeah!
615
00:38:33,042 --> 00:38:35,083
Oh...! Yes?
I feel...
616
00:38:35,125 --> 00:38:38,125
Huh? Huh?
617
00:38:38,167 --> 00:38:40,708
No. Nothing.
618
00:38:40,750 --> 00:38:43,583
Ugh! Are you sure?
619
00:38:43,625 --> 00:38:47,417
When I first saw you I thought,
"He must have some amazing power
620
00:38:47,458 --> 00:38:49,375
that will manifest itself
when we're in trouble."
621
00:38:49,417 --> 00:38:53,208
"No-one could be that useless,
unless it was a disguise!"
622
00:38:53,250 --> 00:38:57,292
No! Look, I'm the kind of person
heroes aren't.
623
00:38:57,333 --> 00:39:00,167
I'm a cheat, part of a rat scam.
624
00:39:00,208 --> 00:39:01,833
What I do is play music
625
00:39:01,875 --> 00:39:05,167
and I do that pretty well,
thank you.
626
00:39:05,208 --> 00:39:08,708
But I am not a hero in disguise.
627
00:39:08,750 --> 00:39:11,250
Sorry to disappoint you.
628
00:39:12,667 --> 00:39:15,333
Oh.
629
00:39:15,375 --> 00:39:18,083
So, you're the commoner
630
00:39:18,125 --> 00:39:21,667
who has to rise to the occasion?
631
00:39:21,708 --> 00:39:24,792
You should've found someone else.
632
00:39:24,833 --> 00:39:26,500
Ow! There's something behind me!
633
00:39:26,542 --> 00:39:29,375
We're gnawing through the ropes!
What? Ow!
634
00:39:29,417 --> 00:39:32,792
Hold still!
Dangerous Beans! Peaches!
635
00:39:32,833 --> 00:39:38,417
It's about time!
Talking animals to the rescue!
636
00:39:38,458 --> 00:39:41,417
Unbelievable!
This is almost too easy!
637
00:39:41,458 --> 00:39:44,333
Almost like - pfft! - Mr Bunnsy.
638
00:39:44,375 --> 00:39:47,250
Mr Bunnsy? What about Mr Bunnsy?
639
00:39:47,292 --> 00:39:49,542
Oh, those are just books
for little kids!
640
00:39:49,583 --> 00:39:52,667
There's a rat and a rabbit
and a snake
641
00:39:52,708 --> 00:39:55,000
and they go around
having adventures.
642
00:39:55,042 --> 00:40:00,625
They wear clothes and talk to humans
and everyone's so nice and cosy.
643
00:40:00,667 --> 00:40:03,042
It is so silly!
644
00:40:03,083 --> 00:40:05,583
My father read them to me
when I was a kid.Erm...
645
00:40:05,625 --> 00:40:07,125
I think you'd better stop.
646
00:40:07,167 --> 00:40:11,250
Morris? Of course,
now I see how simplistic they are!
647
00:40:11,292 --> 00:40:13,750
No subtext, no social commentary.
648
00:40:13,792 --> 00:40:16,000
Doris the Duck loses a shoe?
649
00:40:16,042 --> 00:40:19,333
You call that narrative tension?
Malicia, please stop! What?
650
00:40:19,375 --> 00:40:22,083
You knew! YOU KNEW!
651
00:40:22,125 --> 00:40:26,125
There's no island paradise.
There never was.
652
00:40:26,167 --> 00:40:29,042
You lied to us!
No, I...
653
00:40:29,083 --> 00:40:31,542
Look... No, Peaches, don't!
654
00:40:31,583 --> 00:40:34,667
I never had the heart to tell you.
655
00:40:34,708 --> 00:40:37,958
Peaches, it's all right. No!
Peaches!
656
00:40:38,000 --> 00:40:40,833
Peaches? No!
657
00:40:40,875 --> 00:40:42,458
Peaches! Come back!
658
00:40:42,500 --> 00:40:45,583
Dangerous Beans, don't...
Peaches!
659
00:40:45,625 --> 00:40:49,250
All their hopes... dashed.
660
00:40:49,292 --> 00:40:51,667
Bad cat! BAD CAT!
661
00:40:51,708 --> 00:40:55,625
Oh, I hate this feeling.
That you've done something wrong?
662
00:40:55,667 --> 00:40:59,125
No! That I now need to do
something good to make up for it.
663
00:40:59,167 --> 00:41:04,333
Like, figure out how to get you two
past the rat-catchers.
664
00:41:05,833 --> 00:41:07,958
Peaches?
665
00:41:09,708 --> 00:41:12,417
Peaches?
666
00:41:12,458 --> 00:41:14,708
She came this way.
667
00:41:15,750 --> 00:41:19,583
Peaches, please!
We can work things out.
668
00:41:19,625 --> 00:41:24,042
The book is a lie! You lied to me!
669
00:41:24,083 --> 00:41:28,083
The book is not what matters!
It's what we make of it!
670
00:41:28,125 --> 00:41:30,042
Go away!
671
00:41:34,833 --> 00:41:37,917
I don't think we are alone
down here.
672
00:41:40,083 --> 00:41:43,708
If you would just stay in one place
till I get to you!
673
00:41:43,750 --> 00:41:46,042
Leave me alone!
674
00:41:51,708 --> 00:41:54,625
Beans?
675
00:41:54,667 --> 00:41:58,542
Beans? I think there's
something else down here!
676
00:42:04,083 --> 00:42:07,500
Peaches!
677
00:42:25,792 --> 00:42:28,750
Bon appetit.
678
00:42:28,792 --> 00:42:31,208
Hey! It's that cat!
679
00:42:31,250 --> 00:42:33,833
Enjoying your last supper?
680
00:42:33,875 --> 00:42:36,167
What?
Hey...
681
00:42:36,208 --> 00:42:38,875
What's this? Killalot.
682
00:42:38,917 --> 00:42:41,458
Oh. That sounds bad.
What?!
683
00:42:41,500 --> 00:42:44,708
How did you...
Hey, you stole our poison!
684
00:42:44,750 --> 00:42:48,500
Steal? No, no, no, no,
We don't steal.
685
00:42:48,542 --> 00:42:50,042
We just put it somewhere else.
686
00:42:50,083 --> 00:42:53,917
Set that down. That's dangerous
stuff! And tell me where you put it.
687
00:42:53,958 --> 00:42:57,375
Well, now that you mention it,
I think the cat there
688
00:42:57,417 --> 00:43:00,417
put most of it in the sugar.
689
00:43:01,833 --> 00:43:04,375
Oh, I knew that tea tasted funny.
690
00:43:04,417 --> 00:43:08,625
You...
Don't even think of hurting us.
691
00:43:08,667 --> 00:43:12,083
We might forget
where we left the antidote.
692
00:43:12,125 --> 00:43:14,542
There is no antidote to Killalot!
693
00:43:14,583 --> 00:43:19,500
Oh, but there is. I know a few
experts on the topic of rat poison.
694
00:43:19,542 --> 00:43:21,250
Answers. Now.
695
00:43:21,292 --> 00:43:24,917
You caught rats alive
and crammed them into cages. Why?
696
00:43:24,958 --> 00:43:28,292
I can feel things happening!
697
00:43:28,333 --> 00:43:30,792
Don't you know anything
about poison?
698
00:43:30,833 --> 00:43:35,208
Your stomach won't start to melt
for about, oh, 20 minutes?
699
00:43:35,250 --> 00:43:37,167
This is great stuff.
700
00:43:37,208 --> 00:43:40,042
Oh, this is inhuman!
701
00:43:40,083 --> 00:43:44,042
No, it's extremely human. Your
poisons do it to rats every day.
702
00:43:44,083 --> 00:43:48,458
Now, tell me about the rats
in the cages.
703
00:43:48,500 --> 00:43:52,375
At first, we caught a few!
For the pit!
704
00:43:52,417 --> 00:43:56,875
Then?
We accidentally made a Rat King.
705
00:43:56,917 --> 00:43:59,583
A Rat King?
706
00:43:59,625 --> 00:44:03,375
Is it still alive?
I've never seen him afraid before.
707
00:44:03,417 --> 00:44:05,875
IS IT STILL ALIVE?!
708
00:44:05,917 --> 00:44:08,083
Er, w-what is a Rat King?
709
00:44:08,125 --> 00:44:11,167
Rat kings are deadly evil.
710
00:44:11,208 --> 00:44:14,417
A collection of rats, their tails
knotted together, and then...
711
00:44:14,458 --> 00:44:18,250
We didn't mean to.
We put a handful of rats in a bucket
712
00:44:18,292 --> 00:44:21,958
and later, when we opened the lid...
713
00:44:23,000 --> 00:44:26,125
..there it was!
714
00:44:26,167 --> 00:44:31,000
The rats, together, their minds merge
to form one creature.
715
00:44:31,042 --> 00:44:34,792
It gains consciousness, power,
mind power.
716
00:44:34,833 --> 00:44:38,292
It can dominate and control others.
717
00:44:38,333 --> 00:44:40,875
This is a game-changer.
718
00:44:40,917 --> 00:44:44,125
A Rat King? No. This is too much.
719
00:44:44,167 --> 00:44:47,583
Oh, wait! Where are you going?
720
00:44:48,958 --> 00:44:50,917
I, erm,
721
00:44:50,958 --> 00:44:54,042
I have to go and warn the others!
722
00:44:56,333 --> 00:44:58,167
Antidote! Antidote, please!
723
00:44:58,208 --> 00:45:02,000
My stomach feels like
there's rats running around in it!
724
00:45:02,042 --> 00:45:06,625
You don't deserve it, but we left it
in that little cellar downstairs.
725
00:45:06,667 --> 00:45:08,583
I should hurry if I were you.
726
00:45:15,167 --> 00:45:17,083
Me, too!
727
00:45:17,125 --> 00:45:19,125
How much poison
did Maurice give them?
728
00:45:19,167 --> 00:45:22,583
You mean the laxative? Lots.
Where is it?
729
00:45:22,625 --> 00:45:25,917
But they should be all right if they
don't take too much of the antidote.
730
00:45:25,958 --> 00:45:28,458
And what did you leave down there
for the antidote?
731
00:45:28,500 --> 00:45:31,250
More laxative.
732
00:45:32,333 --> 00:45:34,583
I've got to find a toilet!
733
00:45:34,625 --> 00:45:36,333
Too late.
734
00:45:36,375 --> 00:45:38,417
The laxative was brilliant.
735
00:45:38,458 --> 00:45:42,333
But giving it to them as an
antidote, as well, that is...
736
00:45:42,375 --> 00:45:45,250
Clever? Narratively satisfying?
737
00:45:45,292 --> 00:45:46,917
Genius!
738
00:45:46,958 --> 00:45:48,958
The genius part is,
739
00:45:49,000 --> 00:45:51,000
I know where to go next.
740
00:45:51,042 --> 00:45:52,833
To the forest!
741
00:45:52,875 --> 00:45:55,042
The Dark Wood?
742
00:45:55,083 --> 00:45:57,917
Well, there are trees
and it is dark.
743
00:45:57,958 --> 00:46:02,208
Why?
Don't you know? Don't you read?
744
00:46:02,250 --> 00:46:04,792
There is only one thing
that can control a Rat King.
745
00:46:04,833 --> 00:46:07,292
One! In the entire landscape
of literature!
746
00:46:07,333 --> 00:46:10,333
We have to get it
or all of us are in real trouble.
747
00:46:10,375 --> 00:46:12,083
What?
748
00:46:12,125 --> 00:46:16,042
The pipe of the Pied Piper.
749
00:46:16,083 --> 00:46:17,958
The real Pied Piper!
750
00:46:30,833 --> 00:46:33,708
You hear the words "Rat King"
and you get out of there.
751
00:46:33,750 --> 00:46:35,667
Permanently. That's the rule.
752
00:46:35,708 --> 00:46:39,667
Yep! Lucky me!
And what an end to the story!
753
00:46:39,708 --> 00:46:44,167
The Amazing Maurice barely escapes
with six of his nine lives.
754
00:46:44,208 --> 00:46:48,000
And these little beauties, of course!
755
00:46:48,042 --> 00:46:52,000
Yep, huge advantage being a cat.
756
00:46:52,042 --> 00:46:57,042
Actually, it's too bad for them
they're not cats.
757
00:46:58,208 --> 00:47:01,583
Hey,
why am I even thinking about them?
758
00:47:01,625 --> 00:47:04,750
I'm not feeling guilty
about this. I'm a cat!
759
00:47:04,792 --> 00:47:08,417
Free to follow my own fate.
My next big adventure.
760
00:47:08,458 --> 00:47:09,750
I think I'll go to sea.
761
00:47:09,792 --> 00:47:12,417
Always fancied being a ship's cat.
762
00:47:12,458 --> 00:47:17,125
Might get a little bit sick,
I suppose, but I'll get used to it.
763
00:47:17,167 --> 00:47:21,042
What a twist!
And it's just getting better!
764
00:47:21,083 --> 00:47:24,292
Malicia?
You've been up here three days!
765
00:47:24,333 --> 00:47:26,208
Do you want some dinner?
766
00:47:26,250 --> 00:47:28,958
I'm coming down soon, Dad!
I promise!
767
00:47:29,000 --> 00:47:31,750
This is not the behaviour
of a normal girl.
768
00:47:31,792 --> 00:47:35,000
Where were we? Oh, yes. Mr Bunnsy.
769
00:47:35,042 --> 00:47:38,708
"Ratty Rupert was the bravest rat
there ever was."
770
00:47:38,750 --> 00:47:40,958
"Everyone in Furry Bottom said so."
771
00:47:41,000 --> 00:47:45,292
"So he was sent to find Mr Bunnsy."
772
00:47:45,333 --> 00:47:49,833
"Little did he know
what was waiting for him."
773
00:48:07,583 --> 00:48:12,500
This must be it.
Ten rats in 32 seconds!
774
00:48:12,542 --> 00:48:15,417
Come on, give me a hand.
775
00:48:15,458 --> 00:48:18,542
That's a smidgen over three seconds
per rat!
776
00:48:18,583 --> 00:48:22,583
Let's hear it for
The Blitz From Bad Blintz!
777
00:48:22,625 --> 00:48:26,875
Billy!
778
00:48:26,917 --> 00:48:30,375
Sardines is not far.
779
00:48:40,250 --> 00:48:42,625
- Ready for the next round?
- Yes!
780
00:48:42,667 --> 00:48:44,417
Give it up for...
781
00:48:44,458 --> 00:48:48,417
..Jacko!
782
00:48:48,458 --> 00:48:51,958
Are you ready
783
00:48:52,000 --> 00:48:54,250
to rattle?
784
00:48:54,292 --> 00:48:57,667
How long will they last?
785
00:48:59,958 --> 00:49:04,542
Oh, no! This is even worse
than Maurice told!
786
00:49:04,583 --> 00:49:09,042
Sardines is dog food.
Idiots! Work together!
787
00:49:09,083 --> 00:49:11,792
You could strip that fleabag
to the bone!
788
00:49:13,750 --> 00:49:16,208
That was a quick one!
789
00:49:16,250 --> 00:49:20,917
Six rats in 28 seconds!
Good boy!
790
00:49:20,958 --> 00:49:22,375
All right, folks!
791
00:49:22,417 --> 00:49:26,375
For tonight's main event,
we've got a real treat for you!
792
00:49:26,417 --> 00:49:29,708
You won't have seen a rat like this
before.
793
00:49:29,750 --> 00:49:33,917
We call him The Rat With the Hat!
794
00:49:36,375 --> 00:49:38,833
Sardines!
795
00:49:38,875 --> 00:49:40,792
Your fans are waiting!
796
00:49:43,667 --> 00:49:47,083
Showtime!
797
00:49:47,125 --> 00:49:50,583
And here is the legendary champion,
798
00:49:50,625 --> 00:49:54,250
Brute the Cute!
799
00:49:54,292 --> 00:49:56,958
Aww!
800
00:50:01,917 --> 00:50:05,167
He doesn't stand a chance!
All right, all right, calm down!
801
00:50:05,208 --> 00:50:09,125
We do the Rubber-String-Thing!
You know what to do!
802
00:50:09,167 --> 00:50:12,458
Everyone get into position!
Um, rubber-string... what?
803
00:50:12,500 --> 00:50:15,542
You, come here! Attach the string!
Me?
804
00:50:15,583 --> 00:50:18,125
I don't know if I can...
Quick! Do it!
805
00:50:18,167 --> 00:50:20,708
OK! All right!
806
00:50:21,958 --> 00:50:25,042
Ten dollars he won't last a second!
807
00:50:25,083 --> 00:50:26,625
Fight!
808
00:50:26,667 --> 00:50:29,167
Oof!
809
00:50:40,167 --> 00:50:42,667
Huh?
810
00:50:42,708 --> 00:50:46,333
Get it done!
Double the pressure, half the speed!
811
00:50:46,375 --> 00:50:49,292
♪ Dip-a-doo-ba-da, boo!
812
00:50:49,333 --> 00:50:53,500
What is the rat doing?
The Charleston, I think.
813
00:50:53,542 --> 00:50:55,667
Hurry up!
Wait!
814
00:50:55,708 --> 00:50:58,292
♪ Ba-ba-ba-da, baa! ♪
815
00:50:58,333 --> 00:51:01,583
Now or never! Nearly done!
Come on! Got it!
816
00:51:01,625 --> 00:51:05,708
Sardines, here I come...!
817
00:51:05,750 --> 00:51:07,708
I-I... Oh, YOU!
818
00:51:07,750 --> 00:51:09,667
I thought that I would...
819
00:51:11,125 --> 00:51:13,875
Aaaggghhh!
820
00:51:14,875 --> 00:51:18,125
Sardines, we'll get you out of this!
821
00:51:18,167 --> 00:51:20,208
Did the rat just talk?
822
00:51:20,250 --> 00:51:23,833
Don't worry. Stay behind me.
823
00:51:23,875 --> 00:51:26,000
Don't move, I've got you! Huh?
824
00:51:29,042 --> 00:51:32,958
Go on, Brute, get stuck in!
825
00:51:41,875 --> 00:51:43,667
What are you waiting for?
826
00:51:43,708 --> 00:51:46,625
He's not in the right position!
827
00:51:54,667 --> 00:51:57,042
I know, I know...
828
00:51:57,083 --> 00:52:01,083
You've spent your showbusiness
career biting rats that ran away.
829
00:52:01,125 --> 00:52:04,375
But rats that fight back...
Huh! Huh!
830
00:52:04,417 --> 00:52:06,625
..they're something new.
831
00:52:06,667 --> 00:52:08,625
Huh?
832
00:52:08,667 --> 00:52:12,292
$15 on the talking rat!
833
00:52:16,375 --> 00:52:19,625
Come on, you mutt,
or are you gonna chicken out?
834
00:52:19,667 --> 00:52:22,417
Attack!
835
00:52:28,375 --> 00:52:32,208
Ha-ha! Smell ya later.
836
00:52:39,833 --> 00:52:41,458
Watch it!
837
00:52:43,958 --> 00:52:47,125
Oh, yes! A brawl!
838
00:52:47,167 --> 00:52:49,500
$20 on...
839
00:52:53,625 --> 00:52:57,792
Puh! Humans!
840
00:52:58,833 --> 00:53:01,375
Hey, little fella!
841
00:53:01,417 --> 00:53:04,000
Come on, then.
842
00:53:15,917 --> 00:53:17,958
All in one piece? Good.
843
00:53:18,000 --> 00:53:21,042
Thanks, Darktan!
Thanks to all of you!
844
00:53:21,083 --> 00:53:22,667
Mm...
845
00:53:26,500 --> 00:53:29,750
Ha! Welcome to the rescue squad!
Mission completed!
846
00:53:29,792 --> 00:53:33,167
Let's go! But stay frosty!
847
00:54:07,708 --> 00:54:10,417
What is that, that tune?
848
00:54:10,458 --> 00:54:14,250
Huh? Oh, sorry, was feeling nervous.
It helps me...
849
00:54:14,292 --> 00:54:18,750
Agh! ..if I play. Oof! Ow!
850
00:54:18,792 --> 00:54:21,875
Mm, it was nice.
851
00:54:25,500 --> 00:54:29,458
Say, do you have a princess, or
someone else you are in love with,
852
00:54:29,500 --> 00:54:32,958
who might be impressed
by your heroics?
853
00:54:33,000 --> 00:54:35,333
No, I do not.
854
00:54:35,375 --> 00:54:37,667
Oh, that's too bad,
855
00:54:37,708 --> 00:54:40,042
otherwise you and I
might have been an item.
856
00:54:40,083 --> 00:54:44,583
How could my having someone else
mean I'm right for you?
857
00:54:44,625 --> 00:54:48,458
Plot complications!
Every story needs them.
858
00:54:50,125 --> 00:54:52,792
If you were doing this
for someone else,
859
00:54:52,833 --> 00:54:55,417
I would be the girl
right in front of you
860
00:54:55,458 --> 00:54:59,042
who's obviously much better for you
but you don't see it
861
00:54:59,083 --> 00:55:02,167
and you would realise in the end.
862
00:55:02,208 --> 00:55:06,542
But since there isn't anyone else,
I'm not that girl.
863
00:55:08,417 --> 00:55:10,000
Malicia,
864
00:55:10,042 --> 00:55:12,250
this isn't some story.
865
00:55:14,792 --> 00:55:17,875
That's what everyone's been
trying to tell you.
866
00:55:19,042 --> 00:55:22,333
Listen, orphan boy,
who was probably a changeling fairy
867
00:55:22,375 --> 00:55:24,542
and that's why you can play
amazing music,
868
00:55:24,583 --> 00:55:26,458
I'll tell you something!
869
00:55:26,500 --> 00:55:28,583
I know about real life.
870
00:55:28,625 --> 00:55:30,250
I know people think I'm silly,
871
00:55:30,292 --> 00:55:32,708
but you know what?
872
00:55:32,750 --> 00:55:35,708
Aaaggghhh!
873
00:55:35,750 --> 00:55:38,042
If you don't turn your life
into a story,
874
00:55:38,083 --> 00:55:41,875
you become part
of someone else's story!
875
00:55:46,875 --> 00:55:50,583
And what if your story
doesn't go anywhere?
876
00:55:50,625 --> 00:55:52,917
But it will. It always does.
877
00:55:52,958 --> 00:55:55,333
It has to go somewhere.
878
00:55:58,875 --> 00:56:02,250
There!
879
00:56:29,583 --> 00:56:32,125
There he is!
880
00:56:32,167 --> 00:56:34,667
That's dedication!
881
00:56:34,708 --> 00:56:40,333
He wears his Pied Piper outfit
even in his down time.
882
00:56:40,375 --> 00:56:42,917
He looks...
883
00:56:42,958 --> 00:56:45,500
..somewhat intense!
884
00:56:45,542 --> 00:56:47,708
He did once get upset
about an unpaid bill
885
00:56:47,750 --> 00:56:51,250
and magicked an entire town's worth
of children into the woods,
886
00:56:51,292 --> 00:56:53,542
never to be found!
887
00:56:53,583 --> 00:56:56,042
And why did you not tell me that
888
00:56:56,083 --> 00:56:58,792
before now?
889
00:56:59,833 --> 00:57:02,833
The original fairy tales
are the best.
890
00:57:02,875 --> 00:57:06,208
Really quite brutal.
891
00:57:14,500 --> 00:57:16,167
There it is!
892
00:57:16,208 --> 00:57:18,583
That's the pipe!
893
00:57:33,958 --> 00:57:35,333
Ooh, nice!
894
00:57:39,208 --> 00:57:41,208
Yep. That's it, all right.
895
00:57:41,250 --> 00:57:45,667
I bet he has the whole forest
under his spell.
896
00:57:46,708 --> 00:57:49,208
Peaches?
897
00:57:50,667 --> 00:57:53,083
Peaches?
898
00:57:54,500 --> 00:57:57,125
Peaches?
899
00:57:59,292 --> 00:58:02,292
'Hello, Dangerous Beans.'
900
00:58:02,333 --> 00:58:04,500
What?
901
00:58:04,542 --> 00:58:08,000
Where are you? Show me!
Let me smell you!
902
00:58:08,042 --> 00:58:11,333
'I'm in your head.'
What? How?
903
00:58:11,375 --> 00:58:15,000
'See that small tunnel
to your right?'
904
00:58:15,042 --> 00:58:17,417
'Enter it.'
905
00:58:18,792 --> 00:58:23,000
'I'm up here, Dangerous Beans.'
906
00:58:23,042 --> 00:58:24,917
'Come to me.'
907
00:58:24,958 --> 00:58:30,083
Why?'Someone I think you know
is waiting for you.'
908
00:58:36,083 --> 00:58:39,125
"And as night fell,
909
00:58:39,167 --> 00:58:41,250
Mr Bunnsy remembered,
910
00:58:41,292 --> 00:58:44,583
"There's something terrible
911
00:58:44,625 --> 00:58:47,875
in the Dark Wood!"
912
00:58:49,458 --> 00:58:53,083
Ominous!
913
00:59:15,542 --> 00:59:19,167
Hello, Dangerous Beans.
914
00:59:19,208 --> 00:59:21,417
How do you know my name?
915
00:59:21,458 --> 00:59:25,000
I know you better
than you might think.
916
00:59:25,042 --> 00:59:29,000
And, oh, the ability
to read your thoughts does help.
917
00:59:29,042 --> 00:59:31,792
Where is Peaches?
918
00:59:31,833 --> 00:59:33,417
Safe.
919
00:59:33,458 --> 00:59:35,083
Where is she?
920
00:59:35,125 --> 00:59:40,000
Safe, I said!
I'm keeping her quite close.
921
00:59:42,542 --> 00:59:45,833
Oh, don't be afraid!
Rather the opposite.
922
00:59:45,875 --> 00:59:48,500
I would like that you would join me.
923
00:59:48,542 --> 00:59:49,667
Join you?
924
00:59:49,708 --> 00:59:53,333
You are a marvel, Dangerous Beans.
925
00:59:53,375 --> 00:59:56,500
You have a mind to rival my own,
926
00:59:56,542 --> 00:59:59,875
a mind that is thoughtful and wise.
927
00:59:59,917 --> 01:00:04,375
A mind that thinks for many rats,
not just one.
928
01:00:04,417 --> 01:00:08,792
Oh, I send them out each night
to steal food.
929
01:00:08,833 --> 01:00:13,250
The rats grow stronger,
the humans grow weaker.
930
01:00:13,292 --> 01:00:18,500
That is the answer to your mystery!
931
01:00:18,542 --> 01:00:24,500
Mm... One mind is only as strong
as one mind
932
01:00:24,542 --> 01:00:27,333
and two minds are as strong as two,
933
01:00:27,375 --> 01:00:29,833
but put three minds together...
934
01:00:29,875 --> 01:00:32,583
..three minds are four minds
935
01:00:32,625 --> 01:00:36,167
and four minds are eight minds...
936
01:00:36,208 --> 01:00:40,958
..AND EIGHT MINDS ARE...
937
01:00:41,000 --> 01:00:43,417
..one.
938
01:00:44,542 --> 01:00:47,333
Where is Peaches?
939
01:00:49,167 --> 01:00:52,583
No! Help me! Help!
940
01:00:52,625 --> 01:00:55,500
Peaches! Peaches, I'm here!
Help me! It's all right!
941
01:00:55,542 --> 01:00:58,958
It's all right, Peaches, I'm here.
Yes. Yes.
942
01:00:59,000 --> 01:01:01,542
You are here.
943
01:01:01,583 --> 01:01:06,208
Well, we want the same things,
you and I.
944
01:01:06,250 --> 01:01:08,042
We have plans.
945
01:01:08,083 --> 01:01:12,583
We want the triumph of rats
over humans!
946
01:01:12,625 --> 01:01:15,167
I harbour a somewhat
different dream.
947
01:01:15,208 --> 01:01:17,500
Individual rats and humans,
948
01:01:17,542 --> 01:01:21,875
living together in peace,
respect and harmony.
949
01:01:21,917 --> 01:01:25,917
Like in a story book?
950
01:01:27,458 --> 01:01:31,292
Yes. Exactly like in a story book.
951
01:01:31,333 --> 01:01:35,458
Complete with a happy ending.
Meow!
952
01:01:35,500 --> 01:01:37,250
Ugh!
953
01:01:46,167 --> 01:01:49,458
Oh, you want to buy your way out?
954
01:01:49,500 --> 01:01:51,792
Hm, something like...
955
01:01:51,833 --> 01:01:53,667
..that!
956
01:01:59,542 --> 01:02:05,125
Agh!
Morris! It's Maurice.
957
01:02:05,167 --> 01:02:06,833
Ah, you silly cat!
958
01:02:06,875 --> 01:02:10,417
Let's go!
Beans! Come on!
959
01:02:10,458 --> 01:02:13,667
Silly rat... Silly rat...
Silly Rat... Silly Rat...
960
01:02:13,708 --> 01:02:17,500
I can force you to join me.
961
01:02:17,542 --> 01:02:21,500
Join me... Join... Join... Join...
962
01:02:21,542 --> 01:02:25,083
You'll never fit through!
I'm a cat! If my head fits,
963
01:02:25,125 --> 01:02:27,208
the rest will follow!
964
01:02:29,333 --> 01:02:32,667
It's futile to run
when I'm in your heads!
965
01:02:37,083 --> 01:02:40,833
Don't worry!
A cat always lands on its feet!
966
01:02:40,875 --> 01:02:43,250
Agh!
Aaaggghhh!
967
01:02:45,917 --> 01:02:47,542
Agh!
968
01:02:47,583 --> 01:02:50,833
Oof!
969
01:02:50,875 --> 01:02:52,125
Ah! Maurice!
970
01:02:52,167 --> 01:02:55,000
Amazing Maurice.
971
01:02:55,042 --> 01:02:59,417
We have to get out of here!
Get out of town! Fast!
972
01:02:59,458 --> 01:03:01,292
Whoa! Oof!
973
01:03:01,333 --> 01:03:05,000
What about Keith and Malicia?
We're dealing with a Rat King!
974
01:03:05,042 --> 01:03:07,167
A Rat King?! Oh, no!
975
01:03:07,208 --> 01:03:09,708
OK, they can catch up.
976
01:03:21,625 --> 01:03:23,875
I'll distract him.
You grab the pipe.
977
01:03:23,917 --> 01:03:26,333
What? He's already asleep.
978
01:03:26,375 --> 01:03:29,375
Well, then, I've done my part.
979
01:03:47,792 --> 01:03:51,083
I didn't do it mama, I sw...
Mmmmm!
980
01:03:51,125 --> 01:03:53,792
I did...
981
01:04:06,333 --> 01:04:08,417
Wow!
982
01:04:08,458 --> 01:04:10,042
Look out!
983
01:04:10,083 --> 01:04:12,000
Huh?
984
01:04:14,333 --> 01:04:17,125
I'm sorry, Mr Piper,
but I'm afraid I must insist
985
01:04:17,167 --> 01:04:19,000
that you hand over that pipe.
986
01:04:19,042 --> 01:04:22,292
Oh, now, is that so?
987
01:04:22,333 --> 01:04:23,958
Yes, that is so!
988
01:04:24,000 --> 01:04:29,875
Or else I've got this
and I'm not afraid to use it!
989
01:04:29,917 --> 01:04:32,042
That's a fork.
990
01:04:32,083 --> 01:04:34,958
A knife would be too sharp
to carry around in my bag,
991
01:04:35,000 --> 01:04:37,292
so it makes sense for me
to use a fork.
992
01:04:37,333 --> 01:04:39,167
Sir?
993
01:04:39,208 --> 01:04:43,458
Did you really
steal a town full of children?
994
01:04:43,500 --> 01:04:47,000
Half the things they say about me
are not true!
995
01:04:47,042 --> 01:04:49,500
Well, that's a relief!
No!
996
01:04:49,542 --> 01:04:52,625
He didn't say which half.
Clever girl!
997
01:04:52,667 --> 01:04:57,458
And you look tasty, too! Uh-oh!
I think he just told us which half.
998
01:04:57,500 --> 01:05:01,208
Out to the oven, both of you!
999
01:05:01,250 --> 01:05:03,250
Ugh!
1000
01:05:03,292 --> 01:05:06,750
I think he got us!
1001
01:05:09,167 --> 01:05:11,292
Whaaa? The oven?
1002
01:05:11,333 --> 01:05:13,917
This is so Hansel and Gretel.
1003
01:05:16,500 --> 01:05:18,708
Now's about the time
1004
01:05:18,750 --> 01:05:22,500
a character we almost forgot
will appear unexpectedly
1005
01:05:22,542 --> 01:05:25,458
to pay his debt and save the day!
1006
01:05:29,167 --> 01:05:33,375
Looks like your story
doesn't have a happy end.
1007
01:05:33,417 --> 01:05:37,083
In that case, Keith,
1008
01:05:37,125 --> 01:05:40,667
this would be the perfect moment
for you to confess
1009
01:05:40,708 --> 01:05:43,792
how you truly feel about me.
1010
01:05:43,833 --> 01:05:46,667
How I truly feel about you?
1011
01:05:46,708 --> 01:05:48,292
Mm-hm!
1012
01:05:50,417 --> 01:05:53,542
Most of the time,
1013
01:05:53,583 --> 01:05:55,917
fairly annoyed.
1014
01:06:06,542 --> 01:06:09,583
Agh!
1015
01:06:32,167 --> 01:06:38,292
Aaaggghhh...
1016
01:06:42,375 --> 01:06:46,458
I knew I could count on you,
Mr Clicky!
1017
01:06:46,500 --> 01:06:48,083
We got it! Let's go!
1018
01:06:48,125 --> 01:06:51,333
Now they have the rare
and precious weapon
1019
01:06:51,375 --> 01:06:55,000
to defeat the evil Rat King!
1020
01:06:55,042 --> 01:06:58,417
Everybody, hurry!
What's all the fuss about?
1021
01:06:58,458 --> 01:07:00,792
A Rat King?
Well, that doesn't sound so bad.
1022
01:07:00,833 --> 01:07:04,667
It is, believe me.
We need to beat it pronto.
1023
01:07:04,708 --> 01:07:07,375
A dead end! How do we get out?
1024
01:07:07,417 --> 01:07:10,458
Everybody, calm down! Please!
1025
01:07:10,500 --> 01:07:15,250
Quiet! I'm trying to think!
1026
01:07:15,292 --> 01:07:17,708
Agh!
1027
01:07:17,750 --> 01:07:21,292
Hey! Watch it!
You watch it!
1028
01:07:22,625 --> 01:07:24,542
One rat can think, right?
1029
01:07:24,583 --> 01:07:26,875
But a bunch of rats
is just a big animal
1030
01:07:26,917 --> 01:07:30,000
with lots of legs and no brain.
1031
01:07:31,875 --> 01:07:36,833
As soon as there's trouble,
we're just... rats.
1032
01:07:36,875 --> 01:07:40,000
If it's any help, I'm just a cat.
1033
01:07:40,042 --> 01:07:42,667
Oh, you are not "just a cat",
Maurice.
1034
01:07:42,708 --> 01:07:46,208
Well, we've always wondered
how I got changed,
1035
01:07:46,250 --> 01:07:49,583
even though I never ate any magical
rubbish from the wizard's dump.
1036
01:07:49,625 --> 01:07:50,833
Yesss?
1037
01:07:50,875 --> 01:07:54,542
A mystery.
Well, er, now might be the time.
1038
01:07:54,583 --> 01:07:57,417
Did you ever know a rat, quite big,
one ear missing,
1039
01:07:57,458 --> 01:07:59,792
had a bit of a speech difficulty?
1040
01:07:59,833 --> 01:08:03,292
Oh, that sounds like Additives.
Right?
1041
01:08:03,333 --> 01:08:05,125
Oh, no!
1042
01:08:05,167 --> 01:08:08,917
All right! All right! I ate him!
1043
01:08:11,750 --> 01:08:15,042
I hadn't learned to think yet!
I was hungry!
1044
01:08:15,083 --> 01:08:17,667
I ate him and then I got changed,
too!
1045
01:08:17,708 --> 01:08:21,792
I admit it! It wasn't my fault.
I was just a cat.
1046
01:08:21,833 --> 01:08:24,083
Are you sorry?
Sorry?
1047
01:08:24,125 --> 01:08:27,125
Cats are never sorry.
They never regret anything!
1048
01:08:27,167 --> 01:08:31,167
Except... Except, I do!
1049
01:08:31,208 --> 01:08:34,750
Then, it is all right. Probably.
1050
01:08:34,792 --> 01:08:38,125
Yo, Maurice! Give me a hand!
1051
01:08:42,750 --> 01:08:46,042
Quick! Right, let's get out of here
once and for all!
1052
01:08:53,750 --> 01:08:55,708
What's wrong?
There...
1053
01:08:55,750 --> 01:08:57,875
Hello there!
1054
01:08:57,917 --> 01:08:59,708
Oh! Retreat!
1055
01:08:59,750 --> 01:09:04,500
Back away, everyone! Oh, please,
don't run off! You've just arrived.
1056
01:09:04,542 --> 01:09:07,917
Enough with the masquerade!
Show yourself!
1057
01:09:07,958 --> 01:09:10,125
Oh, you want to see me?
1058
01:09:10,167 --> 01:09:11,375
Well,
1059
01:09:11,417 --> 01:09:15,542
here I am!
1060
01:09:20,333 --> 01:09:23,500
Agh!
1061
01:09:48,042 --> 01:09:53,167
Do you see me, white rat,
in your misty eyesight?
1062
01:09:54,250 --> 01:09:58,417
Yes, you do see me.
1063
01:10:02,500 --> 01:10:05,542
And now, come to me,
1064
01:10:05,583 --> 01:10:08,333
my little bunnies!
1065
01:10:10,417 --> 01:10:14,083
What is happening?
I don't know!
1066
01:10:18,458 --> 01:10:20,083
Busy day?
1067
01:10:22,542 --> 01:10:25,875
No, come on, everyone.
You have to fight it!
1068
01:10:25,917 --> 01:10:28,500
He's too strong!
1069
01:10:28,542 --> 01:10:31,333
Maurice, you could get away.
1070
01:10:31,375 --> 01:10:36,333
No! No! I-I would rather stay
and stand with my friends.
1071
01:10:36,375 --> 01:10:39,333
Er, no, actually,
you could probably get away. What?
1072
01:10:39,375 --> 01:10:43,667
And go get help. But we still give
you credit for your noble stance.
1073
01:10:43,708 --> 01:10:45,375
But I...
1074
01:10:47,875 --> 01:10:51,250
Ah, that fluffy tail is probably
the last we'll ever see of him.
1075
01:10:51,292 --> 01:10:55,167
Yep.Bye-bye.Good riddance!
Ahem! Pardon me!
1076
01:10:55,208 --> 01:10:58,167
Can we continue? Fine.
1077
01:10:58,208 --> 01:11:01,333
Come to me!
1078
01:11:11,667 --> 01:11:13,417
Maurice!
Keith!
1079
01:11:13,458 --> 01:11:16,958
We've got the Pied Piper's pipe
and we're headed back to town.
1080
01:11:17,000 --> 01:11:20,167
Good! I'm off to find
Keith and Malicia
1081
01:11:20,208 --> 01:11:22,542
and lead them back
to battle the Rat King!
1082
01:11:22,583 --> 01:11:27,542
Yes! Go! Go! Right! Go! Go!
OK, bye!
1083
01:11:32,667 --> 01:11:35,708
Yeah, let's call that
a heat-of-the-moment fail.
1084
01:11:35,750 --> 01:11:40,750
Yes, that never happened. Let's never
mention that, ever, to anyone.
1085
01:11:40,792 --> 01:11:44,500
Deal! So one more time.
1086
01:11:44,542 --> 01:11:46,583
Maurice! We have the pipe!
1087
01:11:46,625 --> 01:11:49,833
The Rat King is on the attack!
Follow me!
1088
01:11:56,042 --> 01:11:58,917
Come!
1089
01:11:58,958 --> 01:12:01,292
COME!
1090
01:12:02,583 --> 01:12:05,375
Hey, watch out!
Oh, no!
1091
01:12:05,417 --> 01:12:09,250
Together, we will be strong!
1092
01:12:09,292 --> 01:12:11,583
Oh, no!
1093
01:12:11,625 --> 01:12:13,500
I got you!
1094
01:12:13,542 --> 01:12:16,125
Your offer is interesting,
1095
01:12:16,167 --> 01:12:18,708
but what of those who aren't strong?
1096
01:12:21,292 --> 01:12:23,708
Agh!
1097
01:12:23,750 --> 01:12:26,250
Delicious!
This tickles!
1098
01:12:26,292 --> 01:12:33,250
Delicious indeed! The weak are food.
That is how it has always been.
1099
01:12:33,292 --> 01:12:35,833
A-ha-ha!
Things are becoming clearer.
1100
01:12:35,875 --> 01:12:39,250
No! Ugh! Fight him! For our lives!
1101
01:12:39,292 --> 01:12:41,208
For our future!
1102
01:12:41,250 --> 01:12:46,000
Yes, join us! I have great plans!
1103
01:12:46,042 --> 01:12:51,125
You only have plans!
Well, I have dreams!
1104
01:12:51,167 --> 01:12:52,875
You defy me?
1105
01:12:52,917 --> 01:12:55,167
Excuse me?!
What was that?
1106
01:12:56,417 --> 01:12:58,083
Over here!
1107
01:12:58,125 --> 01:13:02,750
You?! Mayor's daughter,
ya foolish child!
1108
01:13:02,792 --> 01:13:04,917
Will you please be quiet?
1109
01:13:04,958 --> 01:13:09,417
What? Your voice, it's so loud!
Just shut up!
1110
01:13:09,458 --> 01:13:11,833
I'm trying to hear the music.
1111
01:13:11,875 --> 01:13:13,250
Music?
1112
01:13:13,292 --> 01:13:15,042
That's right. Music.
1113
01:13:15,083 --> 01:13:18,000
A collection of tonal vibrations
of varying durations,
1114
01:13:18,042 --> 01:13:19,250
arranged in a pleasant,
1115
01:13:19,292 --> 01:13:22,000
some might even say compelling,
order.
1116
01:13:41,417 --> 01:13:44,292
No! No! Agh!
1117
01:13:46,708 --> 01:13:49,875
Malicia,
are you sure this is going to work?
1118
01:13:49,917 --> 01:13:53,292
But of course. You just wait.
1119
01:14:07,417 --> 01:14:12,417
Humans...
Humans are the vermin of this world.
1120
01:14:12,458 --> 01:14:14,958
Aaaggghhh!
1121
01:14:15,000 --> 01:14:16,708
Keith!
1122
01:14:16,750 --> 01:14:20,583
Humans have tortured and poisoned
and killed,
1123
01:14:20,625 --> 01:14:25,375
and all of that is now given form
in me.
1124
01:14:25,417 --> 01:14:29,292
We must live alongside the humans!
1125
01:14:29,333 --> 01:14:32,750
They trap and course us
for pleasure.
1126
01:14:32,792 --> 01:14:37,333
We will teach them to respect
who we are. Arrrgh!
1127
01:14:37,375 --> 01:14:39,875
Oh, yes, we will.
1128
01:14:39,917 --> 01:14:42,333
With fear!
1129
01:14:42,375 --> 01:14:45,167
Keith! Keith! Keith!
1130
01:14:45,208 --> 01:14:46,250
Oy! Keith!
1131
01:14:46,292 --> 01:14:49,333
Oh, why didn't it work?
1132
01:14:49,375 --> 01:14:52,083
Keith, this is your story arc.
1133
01:14:52,125 --> 01:14:54,250
Remember what you've learned
and use it!
1134
01:14:54,292 --> 01:14:57,542
But I haven't learned anything!
1135
01:14:57,583 --> 01:15:00,750
Go get him!
Ugh! OK!
1136
01:15:00,792 --> 01:15:04,083
Oh, no, no, no, no, no, no, no, no!
Nourishing!
1137
01:15:04,125 --> 01:15:06,292
This suuuucks!
1138
01:15:06,333 --> 01:15:08,083
Ugh!
1139
01:15:08,125 --> 01:15:09,583
Whaaaa!
1140
01:15:09,625 --> 01:15:12,250
Oof!
Ugh!
1141
01:15:12,292 --> 01:15:13,875
Sardines! Stop!
1142
01:15:13,917 --> 01:15:18,125
I'm taking my final bow!
1143
01:15:18,167 --> 01:15:19,875
Ugh!
1144
01:15:20,917 --> 01:15:25,375
And we would rule
that rat world together,
1145
01:15:25,417 --> 01:15:26,542
would we?
1146
01:15:26,583 --> 01:15:29,292
We would... co-operate.
1147
01:15:29,333 --> 01:15:33,083
Yeah, right!
You co-operate, he rules!
1148
01:15:33,125 --> 01:15:35,833
Smart cat.
1149
01:15:37,625 --> 01:15:42,083
The stupid kid is making me
seriously angry!
1150
01:15:42,125 --> 01:15:44,708
One moment.
1151
01:15:46,792 --> 01:15:50,542
Oh, you really shouldn't have!
1152
01:15:51,625 --> 01:15:53,625
You obviously do not know
1153
01:15:53,667 --> 01:15:56,792
how a proper showdown ends
for the bad guy!
1154
01:15:56,833 --> 01:15:58,083
You'll be...
1155
01:15:58,125 --> 01:16:01,167
..destroyed!
Malicia!
1156
01:16:01,208 --> 01:16:03,958
You talk too much!
1157
01:16:04,000 --> 01:16:07,167
Now, where were we?
Oh, yes.
1158
01:16:07,208 --> 01:16:10,458
Join me!
1159
01:16:10,500 --> 01:16:12,542
Malicia?
1160
01:16:12,583 --> 01:16:13,917
Mm?
1161
01:16:16,667 --> 01:16:18,583
Keith!
1162
01:16:18,625 --> 01:16:23,708
I'm sorry, the pipe,
it's not working.
1163
01:16:23,750 --> 01:16:27,625
It's not the pipe, stupid.
1164
01:16:27,667 --> 01:16:28,917
Huh?
1165
01:16:30,000 --> 01:16:33,125
Just play.
1166
01:16:36,500 --> 01:16:38,583
OK.
1167
01:16:38,625 --> 01:16:41,250
You will obey me!
1168
01:16:41,292 --> 01:16:44,000
Never!
1169
01:16:45,500 --> 01:16:48,667
Then, feel my pain!
1170
01:16:58,250 --> 01:17:00,875
Er... Mm...
1171
01:17:00,917 --> 01:17:04,667
W-What's that?
1172
01:17:04,708 --> 01:17:07,042
Oh, it's, er...
1173
01:17:07,083 --> 01:17:09,542
You!
1174
01:17:09,583 --> 01:17:10,917
Huh?
1175
01:17:10,958 --> 01:17:15,292
What are you doing?
Where are you going?
1176
01:17:16,500 --> 01:17:19,000
Uh! Uh! No, no! Enough! Enough!
1177
01:17:19,042 --> 01:17:21,375
Enough!
1178
01:17:21,417 --> 01:17:26,083
Ahh, it's beautiful!
1179
01:17:28,250 --> 01:17:32,792
Sweet music!
1180
01:17:32,833 --> 01:17:37,333
Sweet, sweet music.
1181
01:17:39,750 --> 01:17:41,792
Over here! Hurry!
1182
01:17:41,833 --> 01:17:44,958
Everybody, this way, fast!
1183
01:17:47,208 --> 01:17:50,625
Looks like someone discovered
his secret power.
1184
01:18:08,583 --> 01:18:11,417
That is beyond ugly!
1185
01:18:11,458 --> 01:18:14,417
Well played, Piper.
1186
01:18:14,458 --> 01:18:20,458
Well played!
But your music cannot break...
1187
01:18:20,500 --> 01:18:22,708
..me!
1188
01:18:32,833 --> 01:18:38,875
Come now, Dangerous Beans.
It is time.
1189
01:18:38,917 --> 01:18:42,792
No! You are nothing but darkness!
1190
01:18:42,833 --> 01:18:46,208
And you are nothing but a rat!
1191
01:18:46,250 --> 01:18:48,125
I am more than a rat!
1192
01:18:48,167 --> 01:18:51,875
If I am not more than a rat,
1193
01:18:51,917 --> 01:18:54,542
I am nothing at all!
1194
01:18:54,583 --> 01:18:58,375
Then, be...
1195
01:18:58,417 --> 01:19:00,625
..nothing.
1196
01:19:00,667 --> 01:19:01,833
Agh!
1197
01:19:07,333 --> 01:19:10,667
Maurice, my friend,
1198
01:19:10,708 --> 01:19:14,375
maybe now it's a good time to be...
1199
01:19:15,250 --> 01:19:17,667
..just a cat.
1200
01:19:20,875 --> 01:19:23,125
You see,
1201
01:19:23,167 --> 01:19:26,167
the Amazing Maurice, that's me,
1202
01:19:26,208 --> 01:19:29,625
had longed to be a proper cat
for months.
1203
01:19:29,667 --> 01:19:34,917
I have so much bottled-up
ancestral fight and viciousness
1204
01:19:34,958 --> 01:19:40,000
flowing through my veins,
it sparks off my claws!
1205
01:19:43,333 --> 01:19:47,375
The Rat King sends all of his power,
1206
01:19:47,417 --> 01:19:51,458
enough to bring down a tiger!
1207
01:19:51,500 --> 01:19:55,375
But now, just for a few seconds,
1208
01:19:55,417 --> 01:19:58,875
this particular cat
could bring down a tiger
1209
01:19:58,917 --> 01:20:01,542
all on...
1210
01:20:01,583 --> 01:20:04,375
..his own!
1211
01:20:05,667 --> 01:20:08,208
Eurgh!
1212
01:20:08,250 --> 01:20:12,958
Rrrggghhh!
1213
01:20:34,375 --> 01:20:36,792
Beans! No!
1214
01:20:36,833 --> 01:20:38,625
Did you save him?
1215
01:20:38,667 --> 01:20:41,000
I tried to save him.
1216
01:20:43,917 --> 01:20:45,833
Beans?
1217
01:20:45,875 --> 01:20:48,750
Beans?!
Dangerous Beans?
1218
01:20:48,792 --> 01:20:51,292
Please, no!
1219
01:21:12,958 --> 01:21:16,667
Bone Rat.
Also known as The Grim Squeaker.
1220
01:21:16,708 --> 01:21:20,292
You've come for Dangerous Beans,
I suppose?
1221
01:21:20,333 --> 01:21:23,958
No. After all we've been through?
Not gonna happen!
1222
01:21:24,000 --> 01:21:25,667
Argh!
1223
01:21:29,250 --> 01:21:31,792
All right, mister,
1224
01:21:31,833 --> 01:21:33,542
let's hear you talk.
1225
01:21:33,583 --> 01:21:36,625
I'll give you one chance.
Unnn!
1226
01:21:38,292 --> 01:21:43,250
Desist from attacking my associate,
Morris.
1227
01:21:43,292 --> 01:21:44,542
That's Mauriiiiice!
1228
01:21:44,583 --> 01:21:46,583
Yes, sir! Mr Death!
1229
01:21:46,625 --> 01:21:48,500
Yes, at once, sir.
1230
01:21:48,542 --> 01:21:49,917
Oof!
1231
01:21:51,833 --> 01:21:55,667
Good to see you again, Morris.
1232
01:21:55,708 --> 01:21:58,625
Hello, sir. Good to see you again,
too.
1233
01:21:58,667 --> 01:22:02,542
How many lives do you have left now?
Erm...
1234
01:22:02,583 --> 01:22:07,708
Lemme think. Er, six, sir! Six.
Very definitely six lives, sir.
1235
01:22:07,750 --> 01:22:12,208
But you were run over by a cart
only last month, weren't you?
1236
01:22:12,250 --> 01:22:15,708
Oh, that, sir? No.
Buh-Barely grazed me.
1237
01:22:15,750 --> 01:22:19,167
Got away with hardly a scratch, sir.
Exactly.
1238
01:22:19,208 --> 01:22:21,958
O-Oh. Oh, I... Yeah. I see.
1239
01:22:22,000 --> 01:22:26,292
That makes five lives, Morris.
1240
01:22:27,917 --> 01:22:30,583
Sir, please,
1241
01:22:30,625 --> 01:22:32,500
take two of my lives.
1242
01:22:32,542 --> 01:22:35,000
I would give an extra one
in exchange for the life
1243
01:22:35,042 --> 01:22:37,083
of this brave little rat.
1244
01:22:37,125 --> 01:22:43,000
That is very un-cat-like of you,
Morris. I'm amazed.
1245
01:22:43,042 --> 01:22:45,625
Well, I'm pretty shocked too, sir.
1246
01:22:45,667 --> 01:22:49,333
It's just that this one is special.
1247
01:22:49,375 --> 01:22:53,333
Wise and inspiring.
1248
01:22:53,375 --> 01:22:56,458
Your request will be granted.
1249
01:22:56,500 --> 01:23:00,583
We came for two lives
and two we will take.
1250
01:23:00,625 --> 01:23:03,958
The balance is preserved.
1251
01:23:04,000 --> 01:23:05,875
Thank you, sir!
1252
01:23:05,917 --> 01:23:10,000
Oh, sir? I'm not gonna remember
all this, am I, sir?
1253
01:23:10,042 --> 01:23:12,917
Because that would just be
too embarrassing.
1254
01:23:12,958 --> 01:23:15,250
Of course not, Morris.
1255
01:23:20,208 --> 01:23:22,750
Beans!
1256
01:23:24,000 --> 01:23:25,500
Beans!
1257
01:23:25,542 --> 01:23:28,917
Please say something!
1258
01:23:29,958 --> 01:23:31,792
Beans?
1259
01:23:31,833 --> 01:23:34,792
Don't leave me!
1260
01:23:34,833 --> 01:23:37,125
Beans...
1261
01:23:37,167 --> 01:23:40,875
Dangerous Beans!
1262
01:23:40,917 --> 01:23:43,167
I thought you were dead!
1263
01:23:43,208 --> 01:23:45,917
I thought so, too!
1264
01:23:50,250 --> 01:23:52,333
What?
1265
01:23:57,875 --> 01:24:00,125
Hey!
Ah!
1266
01:24:01,375 --> 01:24:04,208
See, the couple of a story
has to kiss
1267
01:24:04,250 --> 01:24:07,250
whenever there are people
celebrating around them.
1268
01:24:07,292 --> 01:24:10,583
But this is real life?
1269
01:24:10,625 --> 01:24:12,333
And a story.
1270
01:24:12,375 --> 01:24:15,083
Our story.
1271
01:24:16,167 --> 01:24:18,542
Well, in that case...
1272
01:24:18,583 --> 01:24:20,125
Whoa!
1273
01:24:20,167 --> 01:24:21,917
Mmmm!
1274
01:24:24,417 --> 01:24:25,542
Mwah!
1275
01:24:28,625 --> 01:24:30,208
Mm...
1276
01:24:35,750 --> 01:24:39,708
Maurice, is that a purr?
1277
01:24:46,167 --> 01:24:51,375
"Ratty Rupert saved the day,
and Mr Bunnsy's hide!"
1278
01:24:51,417 --> 01:24:53,917
"Well done, Ratty Rupert!"
1279
01:24:53,958 --> 01:24:58,167
..cried the animals of Furry Bottom.
1280
01:25:00,875 --> 01:25:04,958
And that is how the story
of Mr Bunnsy ends.
1281
01:25:05,000 --> 01:25:08,625
"But how does our story end?"
you might ask yourself.
1282
01:25:08,667 --> 01:25:11,250
Well, in the end,
1283
01:25:11,292 --> 01:25:14,750
our story is all about...
1284
01:25:14,792 --> 01:25:16,750
♪ Rats!
1285
01:25:16,792 --> 01:25:18,625
♪ You've... got...
1286
01:25:18,667 --> 01:25:22,208
♪ ..rats! ♪
1287
01:25:22,250 --> 01:25:26,500
Bad Blintz has become
a tourist attraction!
1288
01:25:26,542 --> 01:25:28,708
Ta-da!
1289
01:25:29,792 --> 01:25:34,208
People travel from miles around
to visit.
1290
01:25:37,708 --> 01:25:40,417
And buy the souvenir mugs
and stuffed toys
1291
01:25:40,458 --> 01:25:43,750
and other things which have no use
whatsoever,
1292
01:25:43,792 --> 01:25:46,042
other than to be bought
and taken home.
1293
01:25:46,083 --> 01:25:49,875
There you go, dear!
The famine is over
1294
01:25:49,917 --> 01:25:53,542
and there's plenty of food
for everyone!
1295
01:25:53,583 --> 01:25:57,292
And once a day,
the town's Pied Piper,
1296
01:25:57,333 --> 01:26:00,333
whose name is Keith and, actually,
who kisses rather well,
1297
01:26:00,375 --> 01:26:02,375
plays his pipes,
1298
01:26:02,417 --> 01:26:05,375
and the rats dance to the music
in a conga line.
1299
01:26:05,417 --> 01:26:08,500
Ah, Mr Clicky, my lad.
1300
01:26:08,542 --> 01:26:12,417
How's the family today?
1301
01:26:12,458 --> 01:26:15,333
The rats have a town of their own
1302
01:26:15,375 --> 01:26:18,250
and get free use of the library.
1303
01:26:18,292 --> 01:26:22,083
And even send their little rats
to school.
1304
01:26:22,125 --> 01:26:25,417
In other words,
rodents live happily,
1305
01:26:25,458 --> 01:26:28,333
side by side, with people.
1306
01:26:28,375 --> 01:26:34,125
Just how Peaches
once dreamed it would be.
1307
01:26:34,167 --> 01:26:38,875
Due to the efforts of Maurice,
the Amazing Maurice,
1308
01:26:38,917 --> 01:26:43,375
and his educated rodents!
1309
01:26:44,917 --> 01:26:47,250
But mostly...
1310
01:26:47,292 --> 01:26:48,833
..me!
1311
01:26:48,875 --> 01:26:52,083
Meow!
1312
01:27:01,833 --> 01:27:04,458
♪ Hey, what you doing?
1313
01:27:04,500 --> 01:27:06,750
♪ I got a pocketful of rhythm
for you
1314
01:27:06,792 --> 01:27:10,667
♪ And if you don't know
what it is you should do with it
1315
01:27:10,708 --> 01:27:14,583
♪ Follow me
1316
01:27:14,625 --> 01:27:17,208
♪ Hey, where you going?
1317
01:27:17,250 --> 01:27:20,417
♪ I see you looking for your light
but you're glowing
1318
01:27:20,458 --> 01:27:22,917
♪ But if you take a look inside
then you'll know
1319
01:27:22,958 --> 01:27:24,958
♪ It's gonna set you free
1320
01:27:25,000 --> 01:27:26,458
♪ Set you free
1321
01:27:26,500 --> 01:27:30,167
♪ Oh, sometimes we get it right
♪ Ah, ah...
1322
01:27:30,208 --> 01:27:33,208
♪ And we all get it wrong
♪ Ah, ah...
1323
01:27:33,250 --> 01:27:36,458
♪ But you're always gonna fail
1324
01:27:36,500 --> 01:27:40,750
♪ At being someone that you're not,
so...
1325
01:27:40,792 --> 01:27:42,292
♪ Be yourself
1326
01:27:42,333 --> 01:27:43,875
♪ Cos everybody else
1327
01:27:43,917 --> 01:27:45,625
♪ Is taking
1328
01:27:45,667 --> 01:27:47,208
♪ And everybody else
1329
01:27:47,250 --> 01:27:50,250
♪ Is faking it till they're making it
1330
01:27:50,292 --> 01:27:52,458
♪ Be yourself
1331
01:27:53,500 --> 01:27:55,167
♪ Be yourself
1332
01:27:55,208 --> 01:27:56,708
♪ Cos everybody else
1333
01:27:56,750 --> 01:27:58,458
♪ Is taking
1334
01:27:58,500 --> 01:27:59,875
♪ And everybody else
1335
01:27:59,917 --> 01:28:03,042
♪ Is faking it till they're making it
1336
01:28:03,083 --> 01:28:07,167
♪ Be yourself-elf-elf-elf!
1337
01:28:11,500 --> 01:28:14,167
♪ Hey, it's been too long
1338
01:28:14,208 --> 01:28:17,458
♪ And you've been sticking out
in places you don't belong
1339
01:28:17,500 --> 01:28:20,208
♪ But when you find the melody
of your own song
1340
01:28:20,250 --> 01:28:21,917
♪ Well, sing along
1341
01:28:21,958 --> 01:28:23,458
♪ Sing along
1342
01:28:23,500 --> 01:28:27,000
♪ Oh, sometimes we get it right
♪ Ah, ah...
1343
01:28:27,042 --> 01:28:30,125
♪ And we all get it wrong
♪ Ah, ah...
1344
01:28:30,167 --> 01:28:33,375
♪ But you're always gonna fail
1345
01:28:33,417 --> 01:28:37,417
♪ At being someone that you're not,
so...
1346
01:28:37,458 --> 01:28:39,083
♪ Be yourself
1347
01:28:39,125 --> 01:28:40,542
♪ Cos everybody else
1348
01:28:40,583 --> 01:28:42,333
♪ Is taking
1349
01:28:42,375 --> 01:28:43,792
♪ And everybody else
1350
01:28:43,833 --> 01:28:46,958
♪ Is faking it till they're making it
1351
01:28:47,000 --> 01:28:49,083
♪ Be yourself
1352
01:28:50,125 --> 01:28:51,917
♪ Be yourself
1353
01:28:51,958 --> 01:28:53,333
♪ Cos everybody else
1354
01:28:53,375 --> 01:28:55,167
♪ Is taking
1355
01:28:55,208 --> 01:28:56,583
♪ And everybody else
1356
01:28:56,625 --> 01:28:59,750
♪ Is faking it till they're making it
1357
01:28:59,792 --> 01:29:02,958
♪ Be yourself-elf-elf-elf!
1358
01:29:03,000 --> 01:29:05,708
♪ Be yourself!
1359
01:29:05,750 --> 01:29:09,292
♪ Oh, be yourself
1360
01:29:09,333 --> 01:29:11,417
♪ Be yourself
1361
01:29:14,208 --> 01:29:17,250
♪ Yeah, yeah, yeah, yeah
1362
01:29:17,292 --> 01:29:19,042
♪ Be yourself
1363
01:29:19,083 --> 01:29:20,542
♪ Cos everybody else
1364
01:29:20,583 --> 01:29:22,250
♪ Is taking
1365
01:29:22,292 --> 01:29:23,750
♪ And everybody else
1366
01:29:23,792 --> 01:29:26,875
♪ Is faking it till they're making it
1367
01:29:26,917 --> 01:29:31,875
♪ Be yourself
1368
01:29:31,917 --> 01:29:33,333
♪ Cos everybody else
1369
01:29:33,375 --> 01:29:35,000
♪ Is taking
1370
01:29:35,042 --> 01:29:36,542
♪ And everybody else
1371
01:29:36,583 --> 01:29:39,750
♪ Is faking it till they're making it
1372
01:29:39,792 --> 01:29:42,875
♪ Be yourself-elf-elf-elf!
1373
01:29:42,917 --> 01:29:44,833
♪ Be yourself ♪
1374
01:29:53,417 --> 01:29:55,667
♪ After all
1375
01:29:55,708 --> 01:29:57,250
♪ That we've been through
1376
01:29:57,292 --> 01:30:00,500
♪ Who'd have thought
that we'd be here
1377
01:30:00,542 --> 01:30:03,000
♪ Take a breath
1378
01:30:03,042 --> 01:30:04,625
♪ And look around you
1379
01:30:04,667 --> 01:30:07,833
♪ Can you hear it loud and clear?
1380
01:30:07,875 --> 01:30:11,708
♪ Did you tell yourself a story?
1381
01:30:11,750 --> 01:30:15,417
♪ And seen it in your room
1382
01:30:15,458 --> 01:30:20,292
♪ Cos I told myself a story
1383
01:30:20,333 --> 01:30:23,417
♪ And I just can't believe
that we're living it!
1384
01:30:23,458 --> 01:30:25,583
♪ Side by side
1385
01:30:25,625 --> 01:30:27,500
♪ You and I
1386
01:30:27,542 --> 01:30:31,083
♪ This is all I've ever wanted
1387
01:30:31,125 --> 01:30:33,125
♪ I feel like
1388
01:30:33,167 --> 01:30:35,042
♪ I can fly
1389
01:30:35,083 --> 01:30:38,458
♪ It's some superpower magic
1390
01:30:38,500 --> 01:30:40,625
♪ And all my life
1391
01:30:40,667 --> 01:30:42,500
♪ All my nights
1392
01:30:42,542 --> 01:30:45,958
♪ I would give them all to you
1393
01:30:46,000 --> 01:30:48,125
♪ Side by side
1394
01:30:48,167 --> 01:30:50,083
♪ You and I
1395
01:30:50,125 --> 01:30:54,500
♪ This is all I've ever wanted
1396
01:30:55,958 --> 01:30:58,167
♪ I had dreams
1397
01:30:58,208 --> 01:30:59,667
♪ Of a hero
1398
01:30:59,708 --> 01:31:03,167
♪ Out of nowhere you appeared
1399
01:31:03,208 --> 01:31:07,125
♪ Sweet, sweet music all around you
1400
01:31:07,167 --> 01:31:10,500
♪ Everybody wants to hear
1401
01:31:10,542 --> 01:31:14,375
♪ Cos I told myself a story
1402
01:31:14,417 --> 01:31:17,333
♪ And I just can't believe
that we're living it!
1403
01:31:17,375 --> 01:31:19,500
♪ Side by side
1404
01:31:19,542 --> 01:31:22,292
♪ You and I
1405
01:31:22,333 --> 01:31:25,792
♪ This is all I've ever wanted
1406
01:31:25,833 --> 01:31:27,917
♪ I feel like
1407
01:31:27,958 --> 01:31:29,792
♪ I can fly
1408
01:31:29,833 --> 01:31:33,167
♪ It's some superpower magic
1409
01:31:33,208 --> 01:31:35,417
♪ And all my life
1410
01:31:35,458 --> 01:31:37,292
♪ All my nights
1411
01:31:37,333 --> 01:31:41,583
♪ I would give them all to you
1412
01:31:41,625 --> 01:31:43,750
♪ Side by side
1413
01:31:43,792 --> 01:31:45,625
♪ You and I
1414
01:31:45,667 --> 01:31:50,167
♪ This is all I've ever wanted
1415
01:32:02,083 --> 01:32:05,083
♪ And I just can't believe
that we're living it!
1416
01:32:05,125 --> 01:32:07,292
♪ Side by side
1417
01:32:07,333 --> 01:32:09,167
♪ You and I
1418
01:32:09,208 --> 01:32:12,667
♪ This is all I've ever wanted
1419
01:32:12,708 --> 01:32:14,667
♪ I feel like
1420
01:32:14,708 --> 01:32:16,542
♪ I can fly
1421
01:32:16,583 --> 01:32:20,000
♪ It's some superpower magic
1422
01:32:20,042 --> 01:32:22,250
♪ And all my life
1423
01:32:22,292 --> 01:32:24,083
♪ All my nights
1424
01:32:24,125 --> 01:32:28,667
♪ I would give them all to you
1425
01:32:28,708 --> 01:32:30,833
♪ Side by side
1426
01:32:30,875 --> 01:32:32,750
♪ You and I
1427
01:32:32,792 --> 01:32:37,250
♪ This is all I've ever wanted ♪
1428
01:33:05,792 --> 01:33:08,917
AccessibleCustomerService@sky.uk102898
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.