All language subtitles for The Bridges at Toko-Ri (1954).english

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:28,860 --> 00:02:30,437 MAN: [ON P.A.] Jet launch has been canceled. 2 00:02:30,461 --> 00:02:32,063 Clear both catapults. 3 00:02:33,131 --> 00:02:35,333 Two flights returning. 4 00:02:35,433 --> 00:02:37,035 Expect to recover aircraft in 10 minutes. 5 00:02:37,135 --> 00:02:38,369 [WHISTLES BLOWS] 6 00:02:46,811 --> 00:02:49,080 Stand by with fire bottle for helicopter turnup. 7 00:02:52,216 --> 00:02:55,787 Shake a leg, Forney. There're two flights coming in. 8 00:02:55,887 --> 00:02:58,757 We're here, ain't we? Keep your jumper on, sir. 9 00:02:58,857 --> 00:03:01,392 And Mike, don't put that hat on till you clear the deck. 10 00:03:01,492 --> 00:03:03,294 Captain Parker doesn't like it. 11 00:03:03,394 --> 00:03:05,029 Very well, sir. 12 00:03:10,101 --> 00:03:11,781 MAN: [ON P.A.] Prepare to launch helicopter. 13 00:03:13,004 --> 00:03:14,939 [ENGINE STARTS] 14 00:03:15,039 --> 00:03:18,409 Top off all jets and check fly one for ordinance load. 15 00:03:27,485 --> 00:03:28,987 Launch helicopter. 16 00:03:36,227 --> 00:03:37,862 My hat and scarf, please. 17 00:03:41,900 --> 00:03:43,501 Can't you wait till we get off the ship? 18 00:03:59,317 --> 00:04:01,085 What if the Captain had seen you? 19 00:04:01,185 --> 00:04:03,788 We don't save captains, Nestor. We save pilots. 20 00:04:03,888 --> 00:04:06,200 When they're down there in the icy water with only minutes to live, 21 00:04:06,224 --> 00:04:08,468 it makes them feel awful good to look up here and see this green hat. 22 00:04:08,492 --> 00:04:10,161 I know that, but I'm telling you, Mike, 23 00:04:10,261 --> 00:04:12,196 you're gonna get yourself in trouble. 24 00:04:12,296 --> 00:04:13,998 And another thing, 25 00:04:14,098 --> 00:04:17,401 you gotta quit sassin' them officers like you just did. 26 00:04:17,501 --> 00:04:19,737 When are you gonna learn, Nestor? 27 00:04:19,838 --> 00:04:21,238 You can say anything you like to 'em 28 00:04:21,305 --> 00:04:23,107 as long as you put "sir" on the end of it. 29 00:04:27,178 --> 00:04:32,150 MAN: [ON P.A.] Take 215 and 207 down the deck edge elevator. 30 00:04:32,250 --> 00:04:35,253 Prepare to respot aircraft for recovery. 31 00:04:35,353 --> 00:04:38,156 We've got two flights of jets to land and they're low on fuel. 32 00:04:38,256 --> 00:04:39,523 Look alive. 33 00:04:45,864 --> 00:04:47,465 Stand by to land jets. 34 00:04:55,573 --> 00:04:57,508 Clear the catwalks, port side aft. 35 00:05:06,284 --> 00:05:08,219 Check number six wire. 36 00:05:08,319 --> 00:05:10,254 The center fiddle bridge is down. 37 00:05:11,255 --> 00:05:12,523 Let's hear the checks, boy. 38 00:05:13,657 --> 00:05:15,793 Wheels down. Wheels down. 39 00:05:15,894 --> 00:05:17,795 Flaps down. Flaps down. 40 00:05:17,896 --> 00:05:19,330 Hook down. Hook down. 41 00:05:19,430 --> 00:05:21,299 All down, sir. All down. 42 00:05:21,399 --> 00:05:23,101 Clear deck. Clear deck. 43 00:05:30,308 --> 00:05:33,177 Come on, Commander. Keep your nose up so your hook will catch. 44 00:05:34,178 --> 00:05:35,246 That's it. 45 00:05:42,453 --> 00:05:43,453 Good boy. 46 00:05:51,930 --> 00:05:53,464 Two-zero-two, number three wire. 47 00:05:53,564 --> 00:05:54,899 Did real good. 48 00:06:04,175 --> 00:06:06,077 MAN: [ON P.A.] Clear the catwalk aft. 49 00:06:12,483 --> 00:06:14,923 MAN: [ON RADIO] Two-one-one to Bluejay. Two-one-one to Bluejay. 50 00:06:14,953 --> 00:06:16,554 Flameout. Flameout. 51 00:06:30,134 --> 00:06:32,136 CIC is reporting an emergency, sir. 52 00:06:36,574 --> 00:06:38,876 Go ahead, CIC. 53 00:06:38,977 --> 00:06:40,587 MAN: [ON RADIO] Two-one-one reports a flameout. 54 00:06:40,611 --> 00:06:42,411 Will have to ditch. We'll dispatch helicopter. 55 00:06:44,983 --> 00:06:47,418 What's his position? Eighteen miles out. 56 00:06:47,518 --> 00:06:49,087 Is there another jet with him? 57 00:06:49,187 --> 00:06:51,189 Affirmative. Two-one-zero is wingman. 58 00:06:52,256 --> 00:06:53,533 Can he ditch near the destroyers? 59 00:06:53,557 --> 00:06:55,893 Negative. 60 00:06:55,994 --> 00:06:57,471 Very well. Keep me advised. Aye, aye, sir. 61 00:06:57,495 --> 00:06:59,964 Have you got a fix on their position? Affirmative. 62 00:07:00,064 --> 00:07:01,308 How much fuel has the wingman got? 63 00:07:01,332 --> 00:07:02,600 Twelve hundred pounds. 64 00:07:03,434 --> 00:07:05,369 Angel from Bluejay. Your vector 65 00:07:06,370 --> 00:07:08,906 three-four-five, magnetic. 66 00:07:09,007 --> 00:07:11,442 Two-one-one will have to ditch 18 miles out. 67 00:07:11,542 --> 00:07:14,945 I say again. Your vector three-four-five, magnetic. Bluejay out. 68 00:07:15,479 --> 00:07:17,181 Bluejay from Angel. Roger. 69 00:07:28,559 --> 00:07:31,162 Two-one-zero from Bluejay. Helicopter on way. 70 00:07:31,262 --> 00:07:33,564 What is the condition of two-one-one? Over. 71 00:07:33,664 --> 00:07:35,599 Two-one-zero to Bluejay. 72 00:07:35,699 --> 00:07:37,535 Two-one-one is losing altitude rapidly 73 00:07:37,635 --> 00:07:38,969 and is all set to ditch. 74 00:07:49,047 --> 00:07:51,149 Two-one-zero to Bluejay. There he goes. 75 00:08:03,061 --> 00:08:05,763 Two-one-one just ditched. Aircraft sank immediately. 76 00:08:12,536 --> 00:08:14,405 Pilot got out. Dye marker is visible. 77 00:08:22,180 --> 00:08:24,415 Downed pilot afloat. Have him in sight. 78 00:08:24,515 --> 00:08:26,016 I'm staying here. 79 00:08:26,717 --> 00:08:28,286 CIC to flag plot. 80 00:08:29,920 --> 00:08:32,423 Two-one-zero requests permission to stay with downed pilot. 81 00:08:33,824 --> 00:08:35,526 Permission granted. 82 00:08:35,626 --> 00:08:37,428 Who is the pilot in the water? 83 00:08:37,528 --> 00:08:39,130 Brubaker, sir. 84 00:08:39,230 --> 00:08:40,264 Brubaker? 85 00:08:47,105 --> 00:08:48,506 Just an hour ago a dispatch came in. 86 00:08:48,606 --> 00:08:50,517 His wife and two kids are waiting for him in Tokyo. 87 00:08:50,541 --> 00:08:52,343 He doesn't even know it yet. 88 00:08:55,813 --> 00:08:57,448 Keep me advised on Brubaker. 89 00:08:58,382 --> 00:08:59,517 Aye, aye, sir. 90 00:09:09,193 --> 00:09:10,361 Brubaker, huh? 91 00:09:10,794 --> 00:09:12,230 You know him? 92 00:09:13,564 --> 00:09:16,033 I don't think I've ever seen him. 93 00:09:16,134 --> 00:09:18,336 But I bet I can describe him. About 30, well-built, 94 00:09:19,370 --> 00:09:21,071 good-looking boy with a bit of a temper. 95 00:09:21,172 --> 00:09:23,507 That's Brubaker all right. 96 00:09:23,607 --> 00:09:25,519 Did you ever notice the pilots the Admiral takes special interest in 97 00:09:25,543 --> 00:09:27,145 always look like that? 98 00:09:28,579 --> 00:09:31,182 Now that you mention it, yeah. 99 00:09:31,282 --> 00:09:33,682 That's what the Admiral's son, George, would have looked like. 100 00:09:34,552 --> 00:09:36,520 MAN: [ON RADIO] CIC to flag bridge. 101 00:09:36,620 --> 00:09:39,390 Two-one-zero has sighted helicopter approaching. 102 00:09:42,526 --> 00:09:45,196 Tell two-one-zero to return as quickly as possible. 103 00:09:45,296 --> 00:09:47,336 We can't hold this course much longer. Aye, aye, sir. 104 00:09:55,173 --> 00:09:57,575 Angel from two-one-zero. 105 00:09:57,675 --> 00:10:00,778 Come on, Forney. I can't hold him in sight much longer. 106 00:10:02,446 --> 00:10:04,158 Two-one-zero from Angel. I see him. Go on home. 107 00:10:04,182 --> 00:10:05,216 Dinner's waitin'. 108 00:10:05,483 --> 00:10:06,517 Roger. 109 00:10:36,614 --> 00:10:38,392 If you have to jump in after him, I'll wait around 110 00:10:38,416 --> 00:10:40,056 until the hornet sends one of its copters. 111 00:10:41,519 --> 00:10:44,522 NESTOR: He looks froze. I'll have to go down. 112 00:11:52,423 --> 00:11:54,658 Sorry you have to ride in the rumble, sir. 113 00:11:56,527 --> 00:11:58,962 But I haven't got anybody here to haul you inside. 114 00:12:00,598 --> 00:12:02,433 Savo Angel to Bluejay. 115 00:12:02,533 --> 00:12:04,535 Two angels coming home with two frozen mackerel. 116 00:12:05,503 --> 00:12:06,937 [CHUCKLES] 117 00:12:10,408 --> 00:12:11,975 Admiral. Go ahead. 118 00:12:13,043 --> 00:12:14,678 Helicopter reports Brubaker aboard, sir. 119 00:12:16,447 --> 00:12:18,358 The hornet's helicopter picked up Forney's crewman. 120 00:12:18,382 --> 00:12:19,717 Good. 121 00:12:19,817 --> 00:12:21,885 The helicopter will land in three minutes. 122 00:12:21,985 --> 00:12:24,021 Turn right 90 degrees. Aye, aye, sir. 123 00:12:26,990 --> 00:12:29,593 Round Table, this is Jehovah. 124 00:12:30,694 --> 00:12:32,496 Turn right. 125 00:12:32,596 --> 00:12:34,998 Zero, three, five. 126 00:12:36,033 --> 00:12:37,535 Stand by. 127 00:12:38,769 --> 00:12:40,270 Execute. 128 00:12:48,111 --> 00:12:50,013 I wish you could see this, Lieutenant. 129 00:12:50,113 --> 00:12:52,249 Awful pretty sight. 130 00:12:52,350 --> 00:12:54,552 You know, sir, it looks like they're coming to meet us. 131 00:13:16,039 --> 00:13:19,443 MAN: [ON P.A.] Land the two helicopters aft and stand by with a stretcher. 132 00:13:43,501 --> 00:13:45,002 Keep clear of those rotors. 133 00:13:58,716 --> 00:14:00,076 Clear a passage for that stretcher. 134 00:14:10,160 --> 00:14:11,962 How are you feeling, boy? Oh, he's all right. 135 00:14:12,062 --> 00:14:13,664 The water's pretty cold, isn't it? 136 00:14:13,764 --> 00:14:15,709 It's not bad, not when you're used to it like he is. 137 00:14:15,733 --> 00:14:17,501 Oh, Doctor, he's much too young for brandy. 138 00:14:17,601 --> 00:14:18,969 You weren't in the water. 139 00:14:19,069 --> 00:14:20,838 I know, but I had the hatch open. 140 00:14:20,938 --> 00:14:22,506 It's awful cold in there. 141 00:14:29,747 --> 00:14:31,849 Hello, Harry. 142 00:14:31,949 --> 00:14:34,952 You don't look so bad. How's it going? Hi, CAG. 143 00:14:35,052 --> 00:14:37,688 Well, I didn't know water could get so cold without being ice. 144 00:14:37,788 --> 00:14:40,057 Feel like talking to the Admiral? Now? 145 00:14:40,157 --> 00:14:41,668 No, no. He says whenever you feel up to it. 146 00:14:41,692 --> 00:14:43,461 He just wants to chat with you. 147 00:14:43,561 --> 00:14:45,596 The doctor thinks you'll be fine by tonight. 148 00:14:45,696 --> 00:14:46,897 Okay, I'll send for a uniform. 149 00:14:46,997 --> 00:14:48,499 No, you don't have to dress. 150 00:14:48,599 --> 00:14:50,279 The Admiral says just come up in your robe. 151 00:14:51,068 --> 00:14:52,836 See you later, Harry. Right. 152 00:14:57,040 --> 00:14:58,842 [JAZZ PLAYING ON RADIO] 153 00:15:00,711 --> 00:15:01,845 [TALKING INDISTINCTLY] 154 00:15:03,947 --> 00:15:06,416 I believe the Admiral wants to see me. I'm Lieutenant Brubaker. 155 00:15:06,517 --> 00:15:08,819 Yes, sir. He's in his cabin. I'll tell him you're here. 156 00:15:14,692 --> 00:15:17,003 MAN: [ON RADIO] From the world-famous Chez Paree in Chicago, 157 00:15:17,027 --> 00:15:18,729 overlooking beautiful lake Michigan, 158 00:15:18,829 --> 00:15:21,064 the Armed Forces Radio Service is bringing you 159 00:15:21,164 --> 00:15:23,066 the music of Henry Busse and his orchestra. 160 00:15:23,166 --> 00:15:24,602 [MUSIC CONTINUES] 161 00:15:29,807 --> 00:15:31,141 [DOOR OPENS] 162 00:15:31,942 --> 00:15:33,711 MAN: This way, Lieutenant. 163 00:15:38,649 --> 00:15:39,850 [KNOCK ON DOOR] 164 00:15:39,950 --> 00:15:41,184 Come in. 165 00:15:45,022 --> 00:15:46,724 You sent for me, sir? 166 00:15:47,925 --> 00:15:50,160 Yes, come in, son. 167 00:15:50,260 --> 00:15:52,095 Coffee? No, thank you, sir. 168 00:15:52,195 --> 00:15:53,597 Sit down. 169 00:15:58,936 --> 00:16:00,470 How do you feel? 170 00:16:00,571 --> 00:16:02,606 I guess I'm thawed out by now. 171 00:16:02,706 --> 00:16:05,008 I got the report on your ditching. 172 00:16:05,108 --> 00:16:07,177 How long did it stay afloat? 173 00:16:07,277 --> 00:16:09,479 After the first bounce, sir, I was a submarine. 174 00:16:09,580 --> 00:16:11,290 Didn't have time to get your life raft out, huh? 175 00:16:11,314 --> 00:16:12,950 It hooked on the seat. 176 00:16:13,050 --> 00:16:14,785 I was lucky just to get myself out. 177 00:16:16,286 --> 00:16:19,690 Well, those helicopter boys are pretty good fishermen. 178 00:16:21,191 --> 00:16:23,591 As far as I'm concerned, they deserve every medal in the book. 179 00:16:24,962 --> 00:16:26,864 You're out there all by yourself. 180 00:16:26,964 --> 00:16:28,799 You know you can't last very long. 181 00:16:28,899 --> 00:16:30,467 You're scared and you're freezing. 182 00:16:30,568 --> 00:16:31,569 You curse and you pray. 183 00:16:32,670 --> 00:16:34,070 Then suddenly you see that Mixmaster 184 00:16:34,104 --> 00:16:35,873 whirling at you out of nowhere. 185 00:16:35,973 --> 00:16:38,175 And you look up and there's Forney and his green hat. 186 00:16:39,910 --> 00:16:41,830 Then you relax 'cause you know you got it knocked. 187 00:16:42,813 --> 00:16:44,815 Well, I'm mighty glad they pulled you out, son. 188 00:16:45,983 --> 00:16:48,518 We can use you around here. 189 00:16:48,619 --> 00:16:49,963 Coming from you, Admiral, I appreciate that. 190 00:16:49,987 --> 00:16:51,288 Oh, I mean it. 191 00:16:52,222 --> 00:16:54,191 You fly well. 192 00:16:54,291 --> 00:16:56,526 You go in low and you do your job. 193 00:17:00,097 --> 00:17:01,699 You'd have a great future in the Navy. 194 00:17:03,033 --> 00:17:04,635 Why don't you make it your career? 195 00:17:05,769 --> 00:17:07,638 You know what I think of the Navy, sir. 196 00:17:09,272 --> 00:17:10,808 Still bitter, hmm? 197 00:17:12,943 --> 00:17:14,745 Go ahead, say what you think. 198 00:17:14,845 --> 00:17:15,845 I always do. 199 00:17:17,881 --> 00:17:19,883 Of course, I've said it a couple of times too often. 200 00:17:24,021 --> 00:17:26,023 Well, sir, the organized reserves were drawing pay, 201 00:17:26,123 --> 00:17:28,191 but they weren't called up. 202 00:17:28,291 --> 00:17:30,327 I was completely inactive and yet I was. 203 00:17:31,762 --> 00:17:34,297 I had to give up my home, my law practice, everything. 204 00:17:36,199 --> 00:17:38,902 Yes, I'm still bitter. 205 00:17:39,002 --> 00:17:41,681 Sometimes I'm so bitter I could put on a phony act to the flight surgeon, 206 00:17:41,705 --> 00:17:43,049 get a green slip and get myself grounded. 207 00:17:43,073 --> 00:17:44,574 Why don't you? 208 00:17:46,844 --> 00:17:48,712 That's what I kept asking myself this afternoon 209 00:17:48,812 --> 00:17:50,532 when I was bobbing around in that ice water. 210 00:17:52,282 --> 00:17:54,685 You do a lot of thinking at a time like that, 211 00:17:54,785 --> 00:17:56,553 mostly about your friends who are back home 212 00:17:56,654 --> 00:17:58,288 leading perfectly normal lives. 213 00:17:58,388 --> 00:18:00,868 I wonder if you were back home whether you wouldn't do the same. 214 00:18:02,259 --> 00:18:03,927 It's not a question of indifference. 215 00:18:04,027 --> 00:18:05,829 It's a question of distance. 216 00:18:05,929 --> 00:18:08,832 They act the way they do because they're there. 217 00:18:08,932 --> 00:18:11,568 And you don't quit, and go on doing your job because you're here. 218 00:18:11,669 --> 00:18:13,637 It's just as simple as that. 219 00:18:14,905 --> 00:18:17,107 Son, whatever progress this world has made, 220 00:18:17,207 --> 00:18:20,277 it's always been because of the efforts and the sacrifices of a few. 221 00:18:22,112 --> 00:18:24,114 I was one of the few, Admiral, 222 00:18:24,214 --> 00:18:26,583 at New Guinea, Leyte, Okinawa. 223 00:18:26,684 --> 00:18:27,924 Why does it have to be me again? 224 00:18:27,951 --> 00:18:29,987 Nobody ever knows why he gets the dirty job. 225 00:18:31,121 --> 00:18:32,723 And this is a dirty job. 226 00:18:33,691 --> 00:18:35,292 Militarily, this war is a tragedy. 227 00:18:35,392 --> 00:18:37,594 I think we ought to pull out. 228 00:18:37,695 --> 00:18:39,863 That's rubbish, son, and you know it. 229 00:18:39,963 --> 00:18:42,833 If we did, they'd take Japan, Indochina, the Philippines. 230 00:18:42,933 --> 00:18:45,869 Where would you have us make our stand, the Mississippi? 231 00:18:45,969 --> 00:18:47,213 All through history, men have had to fight 232 00:18:47,237 --> 00:18:48,739 the wrong war in the wrong place, 233 00:18:48,839 --> 00:18:50,319 but that's the one they're stuck with. 234 00:18:52,375 --> 00:18:53,977 That's why one of these days 235 00:18:55,012 --> 00:18:56,612 we'll knock out those bridges at Toko-Ri. 236 00:19:01,084 --> 00:19:02,996 Do we have to knock out those particular bridges? 237 00:19:03,020 --> 00:19:04,321 Yes, we must. 238 00:19:05,956 --> 00:19:08,025 I believe without question some morning, 239 00:19:08,125 --> 00:19:10,027 communist generals and commissars 240 00:19:10,127 --> 00:19:12,763 will be holding a meeting to discuss the future of the war. 241 00:19:12,863 --> 00:19:14,631 A messenger will run in and tell them, 242 00:19:14,732 --> 00:19:17,100 "They've knocked out even the bridges at Toko-Ri." 243 00:19:17,200 --> 00:19:19,636 That little mission will convince them that we'll never stop, 244 00:19:19,737 --> 00:19:21,338 never weaken in our purpose. 245 00:19:22,372 --> 00:19:24,007 And that's the day they'll quit. 246 00:19:26,076 --> 00:19:28,378 But I didn't call you here to discuss strategy, Brubaker. 247 00:19:28,478 --> 00:19:30,914 I'm supposed to chew you out because of your wife. 248 00:19:31,381 --> 00:19:33,050 My wife? 249 00:19:33,150 --> 00:19:34,985 You knew she was in Japan. 250 00:19:35,085 --> 00:19:36,319 She made it. 251 00:19:36,419 --> 00:19:38,155 I hope she's got the kids with her. 252 00:19:38,255 --> 00:19:40,157 You better hope you don't get a court-martial. 253 00:19:40,257 --> 00:19:41,691 I had nothing to do with it, sir. 254 00:19:41,792 --> 00:19:43,994 How did she and the children get here without your help? 255 00:19:44,094 --> 00:19:47,097 Her father used to be a senator from Massachusetts. 256 00:19:47,197 --> 00:19:49,733 Admiral, I don't care if she's broken a dozen rules to make it. 257 00:19:49,833 --> 00:19:51,468 War's no place for women. 258 00:19:53,904 --> 00:19:57,107 I'll tell COMNAVFE you had nothing to do with bringing her out here. 259 00:19:57,207 --> 00:19:58,375 Thank you, sir. 260 00:19:58,475 --> 00:20:00,019 When we get ashore, I'd like to meet your wife. 261 00:20:00,043 --> 00:20:01,344 It'll be a pleasure. 262 00:20:01,444 --> 00:20:03,881 Why don't you see if the surgeon can spare you a nightcap? 263 00:20:03,981 --> 00:20:05,825 I'll do that, sir. Give you a good night's sleep. 264 00:20:05,849 --> 00:20:07,818 In three days, you'll be in Japan. 265 00:20:07,918 --> 00:20:10,087 No more worries about takeoffs for a while. 266 00:20:10,187 --> 00:20:12,355 No, sir. But it's gonna be a long three days. 267 00:20:12,455 --> 00:20:13,456 [BOTH LAUGH] 268 00:20:28,305 --> 00:20:30,273 MAN: [ON P.A.] Group one, idle. 269 00:20:30,373 --> 00:20:31,942 [ENGINES WHIRRING] 270 00:20:34,211 --> 00:20:36,046 Group two, idle. 271 00:20:39,817 --> 00:20:41,885 Group one, full throttle. 272 00:20:43,086 --> 00:20:44,754 Group three, full. 273 00:20:47,090 --> 00:20:48,225 [ENGINES REVVING] 274 00:20:52,996 --> 00:20:54,798 [KNOCK ON DOOR] 275 00:20:55,032 --> 00:20:56,066 Come in. 276 00:21:01,004 --> 00:21:03,140 CAG wants to see you, Admiral. Hmm? 277 00:21:03,240 --> 00:21:05,042 Lee, Commander of the air group, is here. 278 00:21:05,142 --> 00:21:06,376 Oh, send him in. 279 00:21:06,476 --> 00:21:08,011 Wait a minute. 280 00:21:08,879 --> 00:21:10,180 What do you think of Lee? 281 00:21:10,280 --> 00:21:12,149 He's a good man, popular. 282 00:21:12,249 --> 00:21:13,951 The pilots all swear by him. 283 00:21:14,051 --> 00:21:15,962 I got a letter from a friend in the personnel office. 284 00:21:15,986 --> 00:21:18,421 They're looking for someone for higher command training. 285 00:21:18,521 --> 00:21:20,557 They want my confidential opinion of Lee. 286 00:21:21,391 --> 00:21:22,525 Send him in. 287 00:21:26,129 --> 00:21:27,998 MAN: [ON P.A.] Group one, full throttle. 288 00:21:32,903 --> 00:21:36,439 Admiral, I received a dispatch this morning from COMFAIRJAP. 289 00:21:36,539 --> 00:21:39,318 It said that the replacement aircraft requested for the next tour are not available. 290 00:21:39,342 --> 00:21:41,078 Yes, I saw it. 291 00:21:41,178 --> 00:21:43,380 Well, all we'll have is what's aboard this minute. 292 00:21:43,480 --> 00:21:44,920 The captain's burning up the engines. 293 00:21:46,049 --> 00:21:47,526 Have you talked to the captain about it? 294 00:21:47,550 --> 00:21:49,519 I tried to, but he wouldn't see me. 295 00:21:49,619 --> 00:21:51,955 I don't wonder. He's a little busy berthing the ship. 296 00:21:52,956 --> 00:21:54,200 Well, if he keeps doing it this way, sir, 297 00:21:54,224 --> 00:21:55,893 we won't have any propeller planes left. 298 00:21:59,429 --> 00:22:02,465 How would you berth a carrier against the wind, Commander? 299 00:22:02,565 --> 00:22:06,069 I'd anchor in the stream before I'd run a lash-down engine at top speed. 300 00:22:06,169 --> 00:22:08,369 That's not fair to the pilots who have to fly them, sir. 301 00:22:12,442 --> 00:22:14,111 You know as well as I do 302 00:22:14,211 --> 00:22:17,014 that the Pinwheel Operation is necessary in this harbor. 303 00:22:17,114 --> 00:22:19,158 There's no room to get a tug between the dock and the ship. 304 00:22:19,182 --> 00:22:20,927 Those planes are the only thing that can hold us off. 305 00:22:20,951 --> 00:22:22,352 For the last 100 yards, yes. 306 00:22:22,452 --> 00:22:23,662 But he's been running those engines 307 00:22:23,686 --> 00:22:25,255 from the moment we hit the channel. 308 00:22:25,355 --> 00:22:28,225 Do you consider a few engines more valuable than a carrier? 309 00:22:28,325 --> 00:22:30,003 No, sir, but they've only got so many good hours. 310 00:22:30,027 --> 00:22:31,428 Burn them up on deck... 311 00:22:31,528 --> 00:22:33,088 How long have you been in the Navy, Lee? 312 00:22:33,130 --> 00:22:34,130 Twenty years, sir. 313 00:22:35,465 --> 00:22:37,267 Twenty years. 314 00:22:37,367 --> 00:22:39,236 You're the commander of the air group. 315 00:22:40,337 --> 00:22:42,105 What would you think of one of your pilots 316 00:22:42,205 --> 00:22:44,841 if he went over your head and came to me? 317 00:22:44,942 --> 00:22:46,619 You know the task force commander doesn't interfere 318 00:22:46,643 --> 00:22:49,112 with the running of any ship. Yes, sir. 319 00:22:49,212 --> 00:22:51,390 But under extraordinary circumstances such as these, I feel... 320 00:22:51,414 --> 00:22:54,317 You're coming up for promotion, Lee. 321 00:22:54,417 --> 00:22:56,595 Don't you realize that Captain Parker will have to turn in 322 00:22:56,619 --> 00:22:58,155 a fitness report on you? 323 00:22:58,488 --> 00:22:59,990 Yes, sir. 324 00:23:00,090 --> 00:23:02,392 Suppose I did talk to the Captain. 325 00:23:02,492 --> 00:23:05,328 What kind of a fitness report do you think he'd give you then? 326 00:23:16,473 --> 00:23:19,076 I guess I was only looking at it from my point of view, sir. 327 00:23:20,343 --> 00:23:22,345 I was just thinking of what was best for my pilots. 328 00:23:25,015 --> 00:23:26,950 Next time, think twice. 329 00:23:28,551 --> 00:23:30,087 Yes, sir. I will. 330 00:23:38,428 --> 00:23:40,897 There are two things I don't like to see a young officer do. 331 00:23:40,998 --> 00:23:42,558 The first is going over somebody's head. 332 00:23:42,632 --> 00:23:44,901 But once he does, I hate to see him back down so quickly 333 00:23:45,002 --> 00:23:46,936 from something he believes is right. 334 00:23:48,671 --> 00:23:50,040 He'll be all right for some jobs, 335 00:23:50,140 --> 00:23:51,708 but as far as higher command goes... 336 00:23:54,277 --> 00:23:56,013 And I'll have to tell him so. 337 00:24:00,683 --> 00:24:02,352 [BAND PLAYING] 338 00:24:18,435 --> 00:24:20,103 [HORN BLARING] 339 00:24:25,308 --> 00:24:28,945 MAN: [ON P.A.] Uniform of the day for liberty is dress blue. 340 00:24:29,046 --> 00:24:32,315 Liberty will expire on board at 0700. 341 00:24:34,051 --> 00:24:35,518 Looking for your wife, sir? 342 00:24:35,618 --> 00:24:37,054 Yeah. 343 00:24:37,554 --> 00:24:39,022 There she is. 344 00:24:49,332 --> 00:24:50,733 Mrs. Brubaker. 345 00:25:04,414 --> 00:25:06,059 You know, sir, I've got the same kind of reception 346 00:25:06,083 --> 00:25:07,684 waiting for me outside the gates. 347 00:25:07,784 --> 00:25:09,386 You married? Not yet. 348 00:25:09,486 --> 00:25:12,021 But I may be after this leave. 349 00:25:12,122 --> 00:25:14,257 MAN: [ON P.A.] Liberty party fall in. 350 00:25:14,357 --> 00:25:16,159 Muster on the flight deck for inspection. 351 00:25:22,299 --> 00:25:24,134 MAN: Lower away. Easy. 352 00:25:24,801 --> 00:25:26,436 All right, men. Open up. 353 00:25:26,536 --> 00:25:28,071 [ALL CHATTERING] 354 00:25:28,171 --> 00:25:29,648 Hey, Beer Barrel, what's your handicap? 355 00:25:29,672 --> 00:25:32,542 I only have two hands, junior. That's my handicap. 356 00:25:32,642 --> 00:25:35,245 Can't lift those beer mugs fast enough. 357 00:25:35,345 --> 00:25:38,281 Hey, Beer Barrel, you need a caddy? 358 00:25:38,381 --> 00:25:41,050 You bet. After the first nine steins, they get pretty heavy. 359 00:25:54,531 --> 00:25:56,333 Oh, darling. Darling. 360 00:26:01,538 --> 00:26:02,605 Where are the kids? 361 00:26:02,705 --> 00:26:04,474 It was too long of a trip for them. 362 00:26:07,910 --> 00:26:09,579 How long is your leave? A week. 363 00:26:09,679 --> 00:26:11,079 Are the kids okay? Oh, they're fine. 364 00:26:11,148 --> 00:26:13,450 I found a wonderful Japanese nurse. 365 00:26:13,550 --> 00:26:15,230 Come on, darling. They're dying to see you. 366 00:26:25,395 --> 00:26:27,397 MAN: Have your liberty cards ready. 367 00:26:27,497 --> 00:26:28,798 [ALL TALKING INDISTINCTLY] 368 00:26:34,371 --> 00:26:35,872 [HORN HONKING] 369 00:26:45,815 --> 00:26:47,584 MAN: Have your liberty cards ready. 370 00:26:55,725 --> 00:26:57,160 MIKE: There she is, Nestor. 371 00:26:57,860 --> 00:26:59,729 Hey, Kimiko. [LAUGHING] 372 00:26:59,829 --> 00:27:01,564 Your man's back! 373 00:27:04,567 --> 00:27:05,802 Not so fast, big boy. 374 00:27:05,902 --> 00:27:08,705 Things are different. We got to talk. 375 00:27:08,805 --> 00:27:11,541 All right, let's find some cozy little nook where we can... 376 00:27:11,641 --> 00:27:12,641 Talk. 377 00:27:49,512 --> 00:27:50,847 KIDS: Daddy, Daddy! 378 00:27:51,781 --> 00:27:53,650 Daddy, Daddy! 379 00:27:53,750 --> 00:27:56,253 [LAUGHS] Kathy, Susie. 380 00:27:56,353 --> 00:27:57,554 [KISSES] 381 00:27:59,722 --> 00:28:01,324 We saw you getting out of the car. 382 00:28:01,424 --> 00:28:02,859 You did, huh? 383 00:28:02,959 --> 00:28:04,527 They've gotten so big. 384 00:28:04,627 --> 00:28:06,363 This is Setsuko, Daddy. 385 00:28:06,463 --> 00:28:07,564 How are you? 386 00:28:08,565 --> 00:28:10,567 Have they been good? Oh, yes. 387 00:28:10,667 --> 00:28:11,868 KATHY: Come on, come on! 388 00:28:11,968 --> 00:28:13,603 I'm coming. I'm coming. 389 00:28:25,982 --> 00:28:27,517 Thank you. 390 00:28:32,555 --> 00:28:35,191 Daddy, Daddy, Daddy, Daddy! Yes, Kathy? 391 00:28:35,292 --> 00:28:36,535 Come here, I want to show you the fish pond. 392 00:28:36,559 --> 00:28:38,561 Uh, Kathy, take your sweater off, dear, 393 00:28:38,661 --> 00:28:41,364 and put it away in the closet and see that Susie does too. 394 00:28:48,838 --> 00:28:50,607 Daddy, Daddy, Daddy. 395 00:28:50,707 --> 00:28:51,908 Yes, honey? 396 00:28:52,008 --> 00:28:54,277 I want to show you the funny bed I sleep in. 397 00:28:55,412 --> 00:28:57,514 Okay, young lady. You show me. 398 00:29:02,819 --> 00:29:05,655 Why don't you leave me alone? 399 00:29:05,755 --> 00:29:08,658 When I'm standing out there with those paddles in my hands, 400 00:29:08,758 --> 00:29:11,494 I have enough to worry about, you guys. 401 00:29:11,594 --> 00:29:14,931 When I get ashore, I don't want to worry about anything. 402 00:29:16,499 --> 00:29:18,868 One thing does worry me, though. 403 00:29:18,968 --> 00:29:20,870 Have they got enough beer in Japan? 404 00:29:20,970 --> 00:29:22,905 [ALL LAUGH] 405 00:29:23,005 --> 00:29:24,645 Good evening, boys. Good evening, Admiral. 406 00:29:29,746 --> 00:29:30,786 Brubaker, how's the family? 407 00:29:30,813 --> 00:29:32,382 Oh, fine, thank you, sir. 408 00:29:32,482 --> 00:29:34,384 Uh, Admiral, this is Mrs. Brubaker, Nancy. 409 00:29:34,484 --> 00:29:35,652 How do you do? 410 00:29:35,752 --> 00:29:37,872 I thought your husband was going to take off like a jet 411 00:29:37,954 --> 00:29:39,398 when he heard you were here, Mrs. Brubaker, 412 00:29:39,422 --> 00:29:40,790 and now I understand why. 413 00:29:40,890 --> 00:29:42,258 Why thank you, Admiral. 414 00:29:42,359 --> 00:29:43,993 I was kind of pleased to see him too. 415 00:29:44,093 --> 00:29:47,296 Won't you sit down, sir? Thanks. 416 00:29:47,397 --> 00:29:49,007 Well, they didn't keep you in Tokyo too long. 417 00:29:49,031 --> 00:29:51,401 No, they don't anymore. 418 00:29:51,501 --> 00:29:53,536 Not since that first press conference. 419 00:29:55,605 --> 00:29:58,274 I told them we were fighting Russian guns, Russian radar, 420 00:29:58,375 --> 00:30:01,744 Russian planes and Russian submarines. 421 00:30:01,844 --> 00:30:05,004 A lot of our men are being killed by Russian equipment manned by Russian experts. 422 00:30:06,449 --> 00:30:08,809 Ever since then, they bundle me out here as fast as possible. 423 00:30:09,886 --> 00:30:10,987 [BELL RINGING] 424 00:30:12,054 --> 00:30:13,390 I'm Lieutenant Brubaker. 425 00:30:13,490 --> 00:30:15,392 A gentleman to see you, sir. Oh. 426 00:30:15,925 --> 00:30:17,427 Excuse me. 427 00:30:17,527 --> 00:30:19,629 Will you have a drink? Doctor won't let me. 428 00:30:25,935 --> 00:30:27,336 What is it, Nestor? 429 00:30:27,437 --> 00:30:29,672 Mike's been in a terrible fight, Lieutenant. 430 00:30:29,772 --> 00:30:32,308 Just Mike? No, sir. 431 00:30:32,409 --> 00:30:34,844 But I got away. Mike's in jail, sir, in Tokyo. 432 00:30:34,944 --> 00:30:36,088 I came out as quick as I could. 433 00:30:36,112 --> 00:30:38,014 What happened? 434 00:30:38,114 --> 00:30:40,082 His girl's marrying a boatswain from the Essex. 435 00:30:41,150 --> 00:30:42,685 Oh, it was bad, sir. 436 00:30:42,785 --> 00:30:44,625 If you don't come, he'll be locked up permanent. 437 00:30:45,154 --> 00:30:47,123 Nestor, Tokyo's 60 miles away. 438 00:30:48,425 --> 00:30:50,427 I'll phone the MPs right... Callin' won't help, sir. 439 00:30:51,661 --> 00:30:53,596 Mike clobbered two MPs 440 00:30:53,696 --> 00:30:55,598 along with the gang from the Essex. 441 00:30:56,566 --> 00:30:58,286 What did you two do, take on the whole town? 442 00:31:00,970 --> 00:31:02,639 Yes, sir... Practically. 443 00:31:05,107 --> 00:31:06,619 Nestor, I'd like to do something, but... 444 00:31:06,643 --> 00:31:08,811 Oh, please, Lieutenant. You gotta help Mike. 445 00:31:14,083 --> 00:31:15,685 Okay, I'll come. You wait here. 446 00:31:20,690 --> 00:31:21,891 Excuse me, Admiral. 447 00:31:21,991 --> 00:31:24,031 Hon, there's been some trouble in Tokyo... Oh, Harry. 448 00:31:24,060 --> 00:31:25,795 What kind of trouble? 449 00:31:25,895 --> 00:31:28,465 Uh, it's Mike Forney again, sir. Uh-oh. 450 00:31:28,565 --> 00:31:30,900 A girl, another sailor, a brawl, the usual consequences. 451 00:31:31,000 --> 00:31:32,669 He's in jail. Oh, Harry, 452 00:31:32,769 --> 00:31:35,605 you don't have to get mixed up with brawling sailors. 453 00:31:35,705 --> 00:31:37,825 Darling, if Forney were in China, I'd have to help him. 454 00:31:39,509 --> 00:31:40,577 Harry. 455 00:31:54,491 --> 00:31:56,559 If you were freezing to death in the sea 456 00:31:56,659 --> 00:31:57,936 and a man brought his helicopter right over your head 457 00:31:57,960 --> 00:31:59,862 and rescued you, 458 00:31:59,962 --> 00:32:01,831 wouldn't you help that man if he got in trouble? 459 00:32:03,099 --> 00:32:04,400 Did Harry crash at sea? 460 00:32:04,501 --> 00:32:05,902 Yes, four days ago. 461 00:32:09,071 --> 00:32:10,507 [SIGHS] 462 00:32:12,609 --> 00:32:14,511 You know your husband's at war, but... 463 00:32:16,078 --> 00:32:19,749 Somehow you just can't believe that he'd crash into the sea. 464 00:32:19,849 --> 00:32:22,060 Hasn't Harry told you anything about what he's been doing? 465 00:32:22,084 --> 00:32:23,720 He never talks about the war. 466 00:32:25,588 --> 00:32:26,865 With the rest of them, he's been doing a tough job 467 00:32:26,889 --> 00:32:28,257 and doing it well. 468 00:32:29,692 --> 00:32:32,128 But when we go back to sea, he's got a tough one ahead of him. 469 00:32:33,195 --> 00:32:35,131 He's going to have to fly against some... 470 00:32:36,799 --> 00:32:37,934 Certain bridges. 471 00:32:39,268 --> 00:32:40,937 Ask him to tell you about them, Nancy. 472 00:32:41,037 --> 00:32:42,605 I don't even want to think about it. 473 00:32:45,708 --> 00:32:48,645 I suppose to you that's a sign of weakness, isn't it? 474 00:32:49,245 --> 00:32:50,747 Maybe not weakness. 475 00:32:52,248 --> 00:32:54,192 But like most people at home, you've been protected. 476 00:32:54,216 --> 00:32:56,519 You're ignorant and defenseless. 477 00:32:56,619 --> 00:32:57,819 Harry doesn't want me to worry. 478 00:32:59,822 --> 00:33:01,558 That's the way my son, George, felt. 479 00:33:02,725 --> 00:33:04,594 Harry often reminds me of him. 480 00:33:04,694 --> 00:33:07,163 Same quick temper and the same thorough way of doing things. 481 00:33:09,065 --> 00:33:10,900 As a matter of fact, in certain ways 482 00:33:12,101 --> 00:33:13,703 you remind me a little of George's wife. 483 00:33:16,573 --> 00:33:18,775 She didn't want to think about it either, is that it? 484 00:33:21,343 --> 00:33:23,813 When George was killed at Midway, she never recovered. 485 00:33:26,148 --> 00:33:28,818 For a while, she tried to make love with every man in uniform. 486 00:33:30,086 --> 00:33:31,654 Thought he might die one day. 487 00:33:34,691 --> 00:33:36,893 Then she grew to loathe herself and attempted suicide. 488 00:33:38,327 --> 00:33:40,663 I don't know where she is now or what she's doing. 489 00:33:41,263 --> 00:33:42,799 Once, she was my... 490 00:33:44,100 --> 00:33:45,602 My son's wife. 491 00:33:47,937 --> 00:33:50,907 And you think if things go wrong at those bridges, 492 00:33:51,774 --> 00:33:53,710 I might be like that? Perhaps... 493 00:33:55,377 --> 00:33:57,647 If you don't let yourself think about certain things. 494 00:33:59,315 --> 00:34:01,093 If you refuse to acknowledge what you're up against, 495 00:34:01,117 --> 00:34:02,685 terrible consequences can follow. 496 00:34:04,353 --> 00:34:05,688 I shouldn't have come out here. 497 00:34:05,788 --> 00:34:07,590 That's what you're trying to tell me, is it? 498 00:34:07,690 --> 00:34:08,691 No. 499 00:34:09,892 --> 00:34:11,160 In spite of all the regulations, 500 00:34:11,260 --> 00:34:12,695 maybe you were right to come. 501 00:34:14,163 --> 00:34:16,198 Perhaps when George was killed, 502 00:34:16,298 --> 00:34:17,967 if my wife had come out to join me 503 00:34:18,067 --> 00:34:19,568 things might have been different. 504 00:34:20,803 --> 00:34:22,872 But she stayed at home like a good navy wife. 505 00:34:26,042 --> 00:34:29,011 Then when our other boy was killed trying to torpedo a Japanese carrier, 506 00:34:29,111 --> 00:34:30,231 it was just too much for her. 507 00:34:32,414 --> 00:34:34,016 You lost two sons and your wife? 508 00:34:35,317 --> 00:34:38,655 No, Margaret's still alive, 509 00:34:40,356 --> 00:34:42,959 but all that was gentle 510 00:34:44,827 --> 00:34:46,996 and loving about her slowly withered away. 511 00:34:49,966 --> 00:34:52,601 Now she sits quietly alone in her room, 512 00:34:53,970 --> 00:34:55,705 knitting a baby's sweater. 513 00:34:59,108 --> 00:35:00,376 Oh, Admiral, 514 00:35:01,343 --> 00:35:03,680 I'm so ashamed. Don't be. 515 00:35:03,780 --> 00:35:05,314 Just be grateful for what you have. 516 00:35:05,414 --> 00:35:07,616 And above all, be honest with yourself. 517 00:35:10,820 --> 00:35:12,989 If I can't face the reality now, 518 00:35:15,357 --> 00:35:17,794 then there won't be much hope for me afterward... 519 00:35:19,161 --> 00:35:20,730 If anything should happen. 520 00:35:21,931 --> 00:35:23,900 I have a feeling you'll be all right. 521 00:35:25,301 --> 00:35:27,704 Let's get your little girls and have dinner. 522 00:35:56,866 --> 00:35:58,334 Come on, Nestor. 523 00:36:04,406 --> 00:36:05,908 Major, I'm Lieutenant Brubaker. 524 00:36:06,008 --> 00:36:08,177 You've got a chief here by the name of Forney. 525 00:36:08,277 --> 00:36:09,454 He's off our ship, the Savo Island. 526 00:36:09,478 --> 00:36:11,748 I'd like to get him out. 527 00:36:11,848 --> 00:36:14,016 I wish I could help you, Lieutenant, 528 00:36:14,116 --> 00:36:16,753 but your wild Irishman just wrecked the dance hall. 529 00:36:19,488 --> 00:36:22,091 Well, he also saved the lives of four pilots. 530 00:36:22,191 --> 00:36:25,795 Look, Lieutenant, I got a lot of monsters back there in that birdcage. 531 00:36:25,895 --> 00:36:28,330 Every one of them was a hero in Korea. 532 00:36:28,430 --> 00:36:30,833 But here in Tokyo, they're all monsters. 533 00:36:31,934 --> 00:36:33,936 Well, Forney's a helicopter pilot. 534 00:36:34,036 --> 00:36:36,238 The other day I had to ditch my plane at sea. 535 00:36:36,338 --> 00:36:38,040 These two men saved my life. 536 00:36:38,140 --> 00:36:40,052 As a matter of fact, this man here jumped into the ocean... 537 00:36:40,076 --> 00:36:42,912 And I suppose his face got chopped up that way by the waves. 538 00:36:46,983 --> 00:36:50,252 Well, I know there was a brawl... A brawl? 539 00:36:50,352 --> 00:36:53,823 Lieutenant, a brawl is when maybe six guys get to throwing punches, 540 00:36:53,923 --> 00:36:56,158 but these two monsters took on half of Tokyo. 541 00:37:00,930 --> 00:37:02,031 Well... 542 00:37:02,131 --> 00:37:03,399 You married, Major? 543 00:37:03,800 --> 00:37:04,867 Yes. 544 00:37:04,967 --> 00:37:06,969 Well, we just got in at noon today. 545 00:37:07,069 --> 00:37:08,909 I haven't seen my wife or kids for over a year. 546 00:37:10,339 --> 00:37:12,184 I left them at Fuji-san and came all the way up here 547 00:37:12,208 --> 00:37:14,110 to get Mike out of jail. 548 00:37:14,210 --> 00:37:16,012 That's what I think of these two men. 549 00:37:16,946 --> 00:37:18,014 [SIGHS] 550 00:37:19,448 --> 00:37:21,784 Well, I... 551 00:37:21,884 --> 00:37:24,020 You willing to cough up 80 bucks for the damage he did? 552 00:37:24,887 --> 00:37:26,856 I'd pay $800 if I had to. 553 00:37:26,956 --> 00:37:28,991 Okay, Sergeant, drag Forney out here. 554 00:37:30,492 --> 00:37:32,128 Sign here. 555 00:37:32,228 --> 00:37:34,430 He's yours, but you're not getting any bargain. 556 00:37:37,233 --> 00:37:39,035 I knew you could do it, Lieutenant. 557 00:37:44,874 --> 00:37:46,508 Thanks, Major. Come on. 558 00:37:47,076 --> 00:37:48,811 Oh, Lieutenant. 559 00:37:48,911 --> 00:37:50,446 Don't let him get away from you. 560 00:37:50,546 --> 00:37:53,916 There are parts of Tokyo comparatively unharmed yet. 561 00:38:02,324 --> 00:38:03,792 [WHISTLES] 562 00:38:08,097 --> 00:38:09,198 Look, Lieutenant... 563 00:38:09,298 --> 00:38:11,033 You two are going back to Yokosuka. 564 00:38:11,133 --> 00:38:13,069 You gotta come with me. You gotta talk to Kimiko. 565 00:38:13,169 --> 00:38:14,971 She can't marry that ape from the Essex. 566 00:38:15,071 --> 00:38:16,505 Look, Mike, I'm not... Sure, you are. 567 00:38:16,605 --> 00:38:18,174 She'll listen to you, Lieutenant. 568 00:38:18,274 --> 00:38:19,808 Please just do me this one favor. 569 00:38:24,947 --> 00:38:26,815 All right, where is she? Follow me, sir. 570 00:38:45,301 --> 00:38:46,602 [TIRES SCREECH] 571 00:38:50,272 --> 00:38:51,908 [COUNTRY SWING MUSIC PLAYING] 572 00:39:01,317 --> 00:39:03,295 Pardon me, sir, but you're not supposed to be in here. 573 00:39:03,319 --> 00:39:05,054 It's all right, son. He's with me. 574 00:39:35,317 --> 00:39:36,618 [TALKING INDISTINCTLY] 575 00:39:38,020 --> 00:39:40,089 Lieutenant, there she is. 576 00:39:45,227 --> 00:39:48,097 Kimiko, uh, this is Lieutenant Brubaker. 577 00:39:48,497 --> 00:39:50,066 Ah. 578 00:39:50,166 --> 00:39:51,576 I wondered whether any girl warranted a riot. 579 00:39:51,600 --> 00:39:53,002 I guess you do. 580 00:39:53,102 --> 00:39:55,004 Thank you, Lieutenant. 581 00:39:55,104 --> 00:39:56,939 He wants to talk to you. 582 00:39:57,039 --> 00:39:59,308 I'm very sorry, Lieutenant, 583 00:39:59,408 --> 00:40:03,412 but while Mike at sea, I lose my heart to Essex man. 584 00:40:03,512 --> 00:40:05,581 Essex not at sea. 585 00:40:07,183 --> 00:40:09,061 But Mike's a fine man. You couldn't do better than Mike. 586 00:40:09,085 --> 00:40:11,520 I know. Mike good man. 587 00:40:11,620 --> 00:40:14,623 But I lose my heart, Lieutenant. 588 00:40:16,392 --> 00:40:18,594 Not in my dress, you don't! [SCREAMS] 589 00:40:18,694 --> 00:40:20,505 I'm gonna... You don't want to cause any more... 590 00:40:20,529 --> 00:40:22,107 Lieutenant, she took me through too much pain! 591 00:40:22,131 --> 00:40:23,665 Leave me alone! Come on now. 592 00:40:25,034 --> 00:40:26,902 [WHISTLE BLOWING] Hey, Mike. 593 00:40:27,003 --> 00:40:28,570 What is it, you... [WHISTLE CONTINUES] 594 00:40:28,670 --> 00:40:30,172 MP: Hey, what's going on over there? 595 00:40:30,572 --> 00:40:32,208 [ALL CLAMORING] 596 00:40:33,275 --> 00:40:34,443 [WHISTLE BLOWING] 597 00:40:39,481 --> 00:40:41,483 Break it up. Break it up. What's going on here? 598 00:40:53,695 --> 00:40:55,231 I guess you'll live. [SIGHS] 599 00:40:59,068 --> 00:41:00,708 Kimiko. Here, Lieutenant. Don't worry, sir. 600 00:41:00,769 --> 00:41:03,205 I'll get him back. Kimiko. 601 00:41:03,305 --> 00:41:05,385 Come on, we're going back to the ship. That's my girl. 602 00:41:05,641 --> 00:41:06,975 Kimiko. 603 00:41:19,588 --> 00:41:20,656 [DOORKNOB RATTLING] 604 00:41:28,797 --> 00:41:30,399 I'm sorry, darling. 605 00:41:31,733 --> 00:41:33,269 It's all right. 606 00:41:34,736 --> 00:41:35,816 Did you get him out of jail? 607 00:41:37,606 --> 00:41:39,275 Yes, I got him out. 608 00:41:42,344 --> 00:41:44,480 Admiral Tarrant told me about Mike Forney. 609 00:41:52,721 --> 00:41:54,290 I wish he hadn't. 610 00:42:00,629 --> 00:42:02,364 Don't worry. I've had it now. 611 00:42:03,565 --> 00:42:05,401 No one ever crashes twice. 612 00:42:05,501 --> 00:42:07,769 Harry, what are the bridges you have to bomb 613 00:42:07,869 --> 00:42:09,371 when you go back? 614 00:42:11,240 --> 00:42:13,142 Tell me about the bridges, darling. 615 00:42:16,145 --> 00:42:18,323 You know, I think Kathy and Susie ought to have piano lessons 616 00:42:18,347 --> 00:42:20,048 when they get to be a little bit older. 617 00:42:23,452 --> 00:42:25,187 It's funny, 618 00:42:25,287 --> 00:42:27,167 I was thinking the same thing just the other day. 619 00:42:31,660 --> 00:42:33,195 I always wanted to learn. 620 00:42:34,630 --> 00:42:36,365 Never got around to it. 621 00:42:37,233 --> 00:42:38,334 Same here. 622 00:42:39,268 --> 00:42:41,170 They say if you start young enough... 623 00:42:41,270 --> 00:42:43,181 They got new methods now. It doesn't take as long. 624 00:42:43,205 --> 00:42:44,673 I know. 625 00:42:44,773 --> 00:42:46,808 Mildred Porter learned in just a few months. 626 00:42:48,277 --> 00:42:50,045 Even after four or five weeks... 627 00:42:50,146 --> 00:42:52,314 Harry, you've got to tell me about those bridges! 628 00:43:10,699 --> 00:43:13,335 The bridges span a narrow gap between two mountains. 629 00:43:15,571 --> 00:43:18,240 It's one of the most important targets in all of Korea. 630 00:43:19,508 --> 00:43:21,577 Consequently, it's fortified accordingly. 631 00:43:24,280 --> 00:43:26,382 Although we're only over the target about 30 seconds, 632 00:43:28,750 --> 00:43:29,818 it's a lifetime. 633 00:43:32,321 --> 00:43:35,257 Every kind of gun imaginable is hidden in those mountainsides. 634 00:43:38,327 --> 00:43:40,829 The men behind those guns know where we're coming from 635 00:43:42,231 --> 00:43:43,399 and where we're headed. 636 00:43:46,335 --> 00:43:48,604 They know we're not going to fly above the mountains. 637 00:43:50,839 --> 00:43:52,641 We're gonna fly between them. 638 00:43:55,211 --> 00:43:56,878 We're coming in low and straight. 639 00:43:58,747 --> 00:44:00,582 There's no room to twist or duck. 640 00:44:03,585 --> 00:44:05,387 And there's no surprising them. 641 00:44:07,956 --> 00:44:10,192 They're just sitting there, 642 00:44:10,759 --> 00:44:12,294 waiting for us, 643 00:44:13,895 --> 00:44:15,163 hoping we'll come. 644 00:44:20,936 --> 00:44:22,838 That's Toko-Ri, Nancy. 645 00:44:27,909 --> 00:44:29,845 I'm glad you told me. 646 00:44:30,912 --> 00:44:32,548 Does it help? 647 00:44:32,648 --> 00:44:34,216 I think so. 648 00:44:36,718 --> 00:44:39,388 You didn't want to tell me because you didn't want me to worry. 649 00:44:41,823 --> 00:44:43,659 Well, I don't want you to worry either. 650 00:44:44,526 --> 00:44:45,526 About me, I mean. 651 00:44:49,531 --> 00:44:51,600 I know what the Admiral was trying to tell me. 652 00:44:53,502 --> 00:44:55,471 I had to face those bridges too. 653 00:44:58,006 --> 00:44:59,508 Well, I have. 654 00:45:02,010 --> 00:45:03,579 And I'll be all right now. 655 00:45:14,055 --> 00:45:16,292 I'm gonna swim all the way across the pool. 656 00:45:16,392 --> 00:45:17,426 So am I. 657 00:45:19,461 --> 00:45:21,630 Harry, I'm not so sure about this. 658 00:45:21,730 --> 00:45:23,365 Oh, don't be silly, Nancy. 659 00:45:29,405 --> 00:45:31,015 Now, you ladies go in there and I'll go in here. 660 00:45:31,039 --> 00:45:32,674 Harry, you get in the pool first. 661 00:45:32,774 --> 00:45:35,744 We're not coming out until I know the coast is clear. 662 00:45:35,844 --> 00:45:37,546 Okay, you modest violets. 663 00:45:43,319 --> 00:45:44,820 Why does the water taste so funny? 664 00:45:44,920 --> 00:45:46,855 NANCY: Because it's mineral water, Kathy. 665 00:45:46,955 --> 00:45:48,065 It comes right out of the spring. 666 00:45:48,089 --> 00:45:50,559 Watch me swim, Daddy. Okay. 667 00:45:53,462 --> 00:45:55,263 That's fine, Kathy, fine. 668 00:45:56,998 --> 00:45:59,601 Harry, are you sure that door is locked? 669 00:45:59,701 --> 00:46:00,836 Absolutely. 670 00:46:00,936 --> 00:46:02,371 Watch me swim too, Daddy. 671 00:46:02,471 --> 00:46:03,911 Watch me swim. BRUBAKER: Okay, Susie. 672 00:46:04,005 --> 00:46:05,707 [ALL LAUGHING] 673 00:46:06,608 --> 00:46:07,709 [SCREAMS] 674 00:46:10,078 --> 00:46:12,381 Hey, hey, this is private. 675 00:46:12,481 --> 00:46:14,716 This is private. [SPEAKING JAPANESE] 676 00:46:14,816 --> 00:46:15,816 We had it reserved. 677 00:46:17,353 --> 00:46:18,420 No, private, reserved. 678 00:46:20,822 --> 00:46:22,424 [SPEAKING JAPANESE] 679 00:46:27,829 --> 00:46:30,399 Number one. Good morning. 680 00:46:31,933 --> 00:46:34,269 No, no, no. You don't understand. We had it reserved. 681 00:46:34,370 --> 00:46:35,671 The whole pool is reserved. 682 00:46:35,771 --> 00:46:37,005 [SPEAKING JAPANESE] 683 00:46:39,475 --> 00:46:41,743 No, no! Harry, do something! 684 00:46:41,843 --> 00:46:43,345 What can I do? 685 00:46:44,045 --> 00:46:45,747 Take a deep breath. 686 00:47:00,028 --> 00:47:01,697 [WATER SPLASHING] 687 00:47:03,665 --> 00:47:04,833 GIRLS: Ohayo. 688 00:47:04,933 --> 00:47:06,334 GIRLS: Ohayo. 689 00:47:06,435 --> 00:47:07,736 MAN: Ohayo. Ohayo. 690 00:47:10,138 --> 00:47:12,374 That means "good morning" in Japanese. 691 00:47:13,775 --> 00:47:14,775 Belong you? 692 00:47:15,777 --> 00:47:16,777 Yes. 693 00:47:17,979 --> 00:47:19,347 Belong me. 694 00:47:22,518 --> 00:47:24,653 Keiko, Takako. 695 00:47:24,753 --> 00:47:26,488 I'm Kathy. I'm Susie. 696 00:47:27,689 --> 00:47:29,357 [SPEAKING JAPANESE] 697 00:47:29,991 --> 00:47:31,460 Happy family. 698 00:47:33,829 --> 00:47:36,131 Yes, happy family. 699 00:47:46,074 --> 00:47:47,643 [BAND PLAYING] 700 00:47:58,086 --> 00:48:00,021 And this is Tilly. 701 00:48:00,121 --> 00:48:02,001 She picks up aircraft and gets them off the deck 702 00:48:02,057 --> 00:48:03,625 if they lose a wheel or something. 703 00:48:03,725 --> 00:48:05,360 Why do they call her Tilly? 704 00:48:05,461 --> 00:48:07,062 Why do they call you Nancy? 705 00:48:09,998 --> 00:48:13,735 MAN: [ON P.A.] The ship will get under way in 45 minutes. 706 00:48:13,835 --> 00:48:17,072 Visitors are requested to be off the ship in 15 minutes. 707 00:48:20,876 --> 00:48:22,778 Now hear this. 708 00:48:22,878 --> 00:48:25,198 The officer of the deck is shifting his watch to the bridge. 709 00:48:34,990 --> 00:48:36,692 Here comes Beer Barrel. 710 00:48:38,126 --> 00:48:39,595 [CHATTERING] 711 00:48:40,529 --> 00:48:42,006 MAN 1: What was your score, Beer Barrel? 712 00:48:42,030 --> 00:48:43,499 MAN 2: Don't drop your putter. 713 00:48:43,599 --> 00:48:45,209 MAN 3: Hey, what's par for the course, Beer Barrel? 714 00:48:45,233 --> 00:48:46,802 MAN 4: Pull your flaps up, boy. 715 00:48:48,003 --> 00:48:49,671 You sure are overloaded. 716 00:48:51,607 --> 00:48:52,908 Report my return aboard, sir. 717 00:48:53,008 --> 00:48:54,085 Report my return aboard, sir. 718 00:48:54,109 --> 00:48:55,544 Get refueled, Beer Barrel. 719 00:48:55,644 --> 00:48:56,878 Report my return aboard, sir. 720 00:49:07,956 --> 00:49:09,691 Can I help you with those, sir? 721 00:49:13,762 --> 00:49:15,897 Thanks, sonny, but this is a man's work. 722 00:49:25,206 --> 00:49:27,108 We've got a few minutes yet. 723 00:49:28,844 --> 00:49:30,478 That's Mike Forney. 724 00:49:32,147 --> 00:49:33,615 Green scarf? Yeah. 725 00:49:33,949 --> 00:49:35,083 [LAUGHING] 726 00:49:35,183 --> 00:49:36,552 [CHATTERING] 727 00:49:38,787 --> 00:49:41,022 I never knew there was so many beautiful girls. 728 00:49:41,122 --> 00:49:42,824 There ain't. We cornered the market. 729 00:49:42,924 --> 00:49:44,693 Best thing ever happened to you, Mike... 730 00:49:44,793 --> 00:49:46,862 Losing Kimiko to that big ape from the Essex. 731 00:49:46,962 --> 00:49:48,564 Nestor, you're a wise man. 732 00:49:49,898 --> 00:49:50,932 There she is, girls, 733 00:49:51,767 --> 00:49:52,901 the Savo. 734 00:49:53,902 --> 00:49:55,737 The greatest flattop in the fleet. 735 00:49:55,837 --> 00:49:57,238 What's called this ship? 736 00:50:00,108 --> 00:50:01,843 Oh, that. 737 00:50:01,943 --> 00:50:03,278 That's the Essex. 738 00:50:11,653 --> 00:50:13,722 Not here, Mike. There's too much brass and SPs. 739 00:50:15,190 --> 00:50:16,658 [GRUNTS] 740 00:50:17,593 --> 00:50:18,860 You're right. 741 00:50:19,861 --> 00:50:21,196 She ain't worth it. 742 00:50:21,296 --> 00:50:22,931 What's one girl? [SCOFFS] 743 00:50:38,046 --> 00:50:39,681 The flower of Japan. 744 00:50:42,017 --> 00:50:43,752 The pride of the fleet, my lad. 745 00:50:44,219 --> 00:50:45,721 The best man won. 746 00:50:48,123 --> 00:50:49,257 Thank you. 747 00:50:50,892 --> 00:50:52,628 Bless you, my children. 748 00:50:54,329 --> 00:50:56,031 [BOTH GRUNT] 749 00:50:57,232 --> 00:50:59,534 MAN 1: Hey, come on, Forney's at it again. 750 00:50:59,635 --> 00:51:01,069 [WHISTLE BLOWING] 751 00:51:01,169 --> 00:51:02,838 MAN 2: Hey, look, Chico's in the fight. 752 00:51:02,938 --> 00:51:04,248 MAN 3: You take a swing at me and I'll flatten you. 753 00:51:04,272 --> 00:51:05,907 MAN 4: Kill that little shrimp. 754 00:51:06,007 --> 00:51:07,207 That's the guy that started it. 755 00:51:07,275 --> 00:51:08,844 MAN 5: Hey, give me a hand. 756 00:51:08,944 --> 00:51:11,255 MAN 6: Hey, who do you think you're hitting? I'm from the Essex, too! 757 00:51:11,279 --> 00:51:13,719 MAN 7: Hey, get back. Get back. This ain't no place for a lady. 758 00:51:15,383 --> 00:51:17,686 [ALL CLAMORING] 759 00:51:20,421 --> 00:51:22,057 MP: Hey, what's going on here? 760 00:51:24,660 --> 00:51:26,561 Come on, back to the ship. 761 00:51:26,662 --> 00:51:28,864 [INDISTINCT CHATTER] 762 00:51:28,964 --> 00:51:31,199 Come on, come on, come on fellas. Let's go. 763 00:51:31,299 --> 00:51:32,868 MP: Come on, boys. Get back to the ship. 764 00:51:34,903 --> 00:51:37,739 And that's the man you spent half the night getting out of jail? 765 00:51:38,874 --> 00:51:40,041 Yes, and I'd do it again. 766 00:51:40,141 --> 00:51:41,743 [HORN BLOWS] 767 00:53:12,433 --> 00:53:15,136 LEE: Although we're going out to get new pictures of the target area, 768 00:53:15,236 --> 00:53:17,405 this flak intelligence photo will give you some idea 769 00:53:17,505 --> 00:53:19,707 how rough this mission is going to be. 770 00:53:21,442 --> 00:53:23,211 In order to determine the tactical approach, 771 00:53:23,311 --> 00:53:25,231 I'll fly the mission to get the pre-strike photos. 772 00:53:26,181 --> 00:53:28,316 Brubaker, you'll fly cover for me. Roger. 773 00:53:28,416 --> 00:53:29,951 We'll come in from the west. 774 00:53:30,051 --> 00:53:32,220 You stay at least 3,000 feet above me at all times. 775 00:53:32,320 --> 00:53:34,155 But keep away from even altitudes. 776 00:53:34,255 --> 00:53:35,791 It makes it tougher on the gunners. 777 00:53:36,424 --> 00:53:38,693 We'll take off in an hour. 778 00:53:38,794 --> 00:53:40,461 All right, Martin. You've got it. 779 00:53:44,565 --> 00:53:47,468 MAN: Boy, what a spot to take pictures. 780 00:53:47,568 --> 00:53:49,504 When I go, I want bombs, not cameras. 781 00:53:51,406 --> 00:53:53,975 MAN: [ON RADIO] All cameras ready on photographic plane. 782 00:53:54,075 --> 00:53:56,778 Clear port and starboard catwalks forward. 783 00:53:58,947 --> 00:54:01,149 Prepare to launch photographic mission. 784 00:55:10,385 --> 00:55:11,385 Launch jets. 785 00:56:13,581 --> 00:56:15,883 Bluejay, this is Peter Peter 21. 786 00:56:15,984 --> 00:56:18,319 My feet are dry. Crossing first checkpoint. 787 00:56:33,434 --> 00:56:36,204 There's our second checkpoint. Town of Majon-ni. 788 00:57:07,668 --> 00:57:09,004 Just passed Yangdok. 789 00:57:12,640 --> 00:57:14,209 LEE: [ON HEADSET] Target 15 miles ahead. 790 00:57:27,055 --> 00:57:28,923 Remember, CAG, all you got is a camera. 791 00:57:29,024 --> 00:57:30,625 Get in and get out. 792 00:57:32,293 --> 00:57:35,196 I'm only gonna take their pictures, but watch how mad they get. 793 00:57:36,731 --> 00:57:38,333 LEE: [ON HEADSET] Commencing run. 794 00:58:32,753 --> 00:58:35,156 I've seen it rough, CAG, but that was the roughest. 795 00:58:42,230 --> 00:58:43,764 You all right? 796 00:58:43,864 --> 00:58:46,145 LEE: I think so. I felt something that could've been a hit. 797 00:58:46,634 --> 00:58:48,669 My tail hook position light came on. 798 00:58:48,769 --> 00:58:50,371 Drop down, look me over. 799 00:59:12,527 --> 00:59:14,162 Nothing visible. 800 00:59:14,262 --> 00:59:17,064 Good. Mission completed. Returning to carrier. 801 00:59:30,811 --> 00:59:32,611 Real estate sure looks better on the way home. 802 00:59:53,234 --> 00:59:55,170 MAN: [ON P.A.] Stand by to land jet aircraft. 803 01:00:33,874 --> 01:00:35,743 Wheels down. Wheels down. 804 01:00:35,843 --> 01:00:37,545 Flaps down. Flaps down. 805 01:00:37,645 --> 01:00:39,113 Hook down. Hook down. 806 01:00:39,214 --> 01:00:40,848 All down, sir. All down. 807 01:00:40,948 --> 01:00:42,317 Clear deck. Clear deck. 808 01:00:45,453 --> 01:00:47,422 MAN: [ON P.A.] Clear deck. Land aircraft. 809 01:00:57,332 --> 01:00:59,166 Nice goin', CAG. Roger pass! 810 01:01:00,901 --> 01:01:02,537 [ALARM BLARING] 811 01:01:03,604 --> 01:01:05,172 MAN: [ON BULLHORN] Clear the deck! 812 01:01:05,773 --> 01:01:07,308 [TIRES SCREECH] 813 01:01:13,314 --> 01:01:15,316 MAN: [ON P.A.] Stand by to rig a new barricade. 814 01:01:41,609 --> 01:01:43,278 I'm all right. I'm all right. 815 01:01:47,615 --> 01:01:51,185 Bluejay to two-zero-niner. Follow deck. 816 01:01:51,286 --> 01:01:53,688 Peter Peter 21 crashed. He's okay. 817 01:01:54,389 --> 01:01:55,990 What is your state? 818 01:01:57,292 --> 01:02:00,761 Fuel critical. Only 650 pounds remaining. 819 01:02:00,861 --> 01:02:04,231 Barrier being repaired. Estimate 10 minute delay. 820 01:02:05,633 --> 01:02:06,753 I'll be out of fuel by then. 821 01:02:06,801 --> 01:02:07,835 How about the hornet? 822 01:02:07,935 --> 01:02:09,904 Hornet not spotted for recovery. 823 01:02:11,005 --> 01:02:12,373 Orbit ship. 824 01:02:13,708 --> 01:02:14,708 Roger. 825 01:02:19,747 --> 01:02:22,387 MAN: [ON P.A.] Get that barrier cleared and that plane out of there. 826 01:02:26,086 --> 01:02:27,355 Man Tilly! 827 01:02:28,856 --> 01:02:31,459 MAN: [ON BULLHORN] Barricade is not repairable. 828 01:02:31,559 --> 01:02:34,261 Tilly will be used to protect planes forward. 829 01:02:38,999 --> 01:02:42,370 I've only got 450 pounds left. 830 01:02:42,470 --> 01:02:44,470 How about it? I don't want to go into the sea again. 831 01:02:47,875 --> 01:02:50,445 MAN: [ON P.A.] Position Tilly in the number three barrier spot. 832 01:03:04,592 --> 01:03:05,960 On the double! 833 01:03:06,060 --> 01:03:08,529 MAN: [ON HEADSET] Impossible to repair barrier in time. 834 01:03:08,629 --> 01:03:11,265 Must use Tilly to protect planes forward. 835 01:03:11,366 --> 01:03:13,668 The deck is pitching badly. 836 01:03:13,768 --> 01:03:16,571 Do you wish to attempt deck landing or do you wish to ditch? 837 01:03:17,037 --> 01:03:18,606 I'll come aboard. 838 01:03:27,848 --> 01:03:30,427 Pri-Fly says if he doesn't make it the first time, he'll have to ditch. 839 01:03:30,451 --> 01:03:32,319 He hasn't got enough fuel for another pass. 840 01:03:32,420 --> 01:03:34,422 I'll bring him in if Tilly doesn't bother him. 841 01:03:34,922 --> 01:03:36,457 Stand by. 842 01:03:39,960 --> 01:03:43,764 All personnel clear the deck aft and at the base of the island. 843 01:03:43,864 --> 01:03:45,533 Stand by with crash equipment. 844 01:03:52,807 --> 01:03:54,809 Bring me in, Beer Barrel. 845 01:03:54,909 --> 01:03:56,477 No wave-off. 846 01:03:57,912 --> 01:04:00,014 Come on, junior. I know the deck's dancin', 847 01:04:00,114 --> 01:04:01,782 but you gotta make it this time. 848 01:04:23,037 --> 01:04:24,672 MAN: [ON P.A.] All planes aboard. 849 01:04:24,772 --> 01:04:26,741 Continue clearing barrier. 850 01:04:26,841 --> 01:04:29,844 Strike Peter Peter 21 below as soon as possible. 851 01:04:52,533 --> 01:04:54,502 Commence refueling. 852 01:04:54,602 --> 01:04:56,871 The smoking lamp is out throughout the ship. 853 01:05:02,142 --> 01:05:04,945 Maybe you'd better not fly for a few days. 854 01:05:05,045 --> 01:05:07,047 I'm all right, thanks. This is all I needed. 855 01:05:16,156 --> 01:05:17,468 What are they doin'? Movin' you, Doc? 856 01:05:17,492 --> 01:05:19,527 They're not moving me. 857 01:05:19,627 --> 01:05:21,962 We're sending some medical supplies to the destroyer. 858 01:05:22,062 --> 01:05:24,431 She's coming alongside to pick up Forney and Gamidge. 859 01:05:25,866 --> 01:05:27,067 Forney and Gamidge? 860 01:05:27,167 --> 01:05:28,669 Haven't you heard? 861 01:05:28,769 --> 01:05:30,213 The Captain's having them transferred. 862 01:05:30,237 --> 01:05:33,541 They're going to the helicopter scow at Yodo Island. 863 01:05:38,913 --> 01:05:40,681 [BAND MUSIC PLAYING] 864 01:05:49,957 --> 01:05:51,592 [ALL WHISTLING] 865 01:06:01,001 --> 01:06:02,503 So long, Gamidge. Good luck. 866 01:06:02,603 --> 01:06:04,204 Thanks, same to you, sir. 867 01:06:06,140 --> 01:06:08,475 Watch out, Nestor. Don't get your feet wet. 868 01:06:12,079 --> 01:06:13,247 You're liable to catch cold! 869 01:06:15,783 --> 01:06:18,686 So long, Lieutenant. We'll send you the 80 bucks. 870 01:06:19,820 --> 01:06:20,820 Good luck, Nestor. 871 01:06:37,104 --> 01:06:39,607 They want us to fly our eggbeater in behind enemy lines 872 01:06:39,707 --> 01:06:41,809 three times a day after meals. 873 01:06:41,909 --> 01:06:43,119 I don't mind rough duty, though. 874 01:06:43,143 --> 01:06:44,244 I really hate them commies! 875 01:06:44,344 --> 01:06:45,613 Take care of yourself, Mike. 876 01:06:45,713 --> 01:06:47,014 The pilots need men like you. 877 01:06:47,114 --> 01:06:49,850 Thank you, sir. 878 01:06:49,950 --> 01:06:52,095 Well, Lieutenant, if you ever have to ditch around Wonsan Harbor, 879 01:06:52,119 --> 01:06:53,821 we'll be there to fish you out again. 880 01:06:55,923 --> 01:06:57,883 What's the matter, Lieutenant? You look kinda edgy. 881 01:06:58,593 --> 01:07:00,170 You know what I used to do when I got jittery? 882 01:07:00,194 --> 01:07:01,972 I used to walk out to the forward end of that flight deck, 883 01:07:01,996 --> 01:07:03,831 and let that spray hit me right in the kisser. 884 01:07:03,931 --> 01:07:05,265 Used to fix me up every time. 885 01:07:05,365 --> 01:07:07,167 All right, Forney. Let's go. Right. 886 01:07:12,172 --> 01:07:13,812 Why don't you try it sometime, Lieutenant? 887 01:07:17,111 --> 01:07:18,746 [BAND CONTINUES PLAYING] 888 01:07:40,267 --> 01:07:43,137 The two stone bridges offer the best targets, 889 01:07:43,237 --> 01:07:46,006 but you'll also have to hit the low ones. 890 01:07:46,106 --> 01:07:47,851 We'll give you your coordinates and checkpoints 891 01:07:47,875 --> 01:07:50,077 at the final briefing tomorrow afternoon. 892 01:07:50,177 --> 01:07:53,814 Now, your secondary target will be this fuel dump at Tok-tong. 893 01:07:54,882 --> 01:07:56,884 We've hit this before, of course, 894 01:07:56,984 --> 01:07:58,904 but there's evidence of new activity in the area. 895 01:07:59,353 --> 01:08:00,353 Are there any questions? 896 01:08:00,387 --> 01:08:01,922 Yes. About Toko-Ri. 897 01:08:02,022 --> 01:08:04,725 Where would you say is the heaviest concentration of flak? 898 01:08:05,660 --> 01:08:07,261 Here are the shots from my wing camera. 899 01:09:08,889 --> 01:09:10,657 LEE: Does that answer your question? 900 01:09:17,264 --> 01:09:19,700 The flight will consist of three divisions. 901 01:09:19,800 --> 01:09:21,077 We'll make our approach from the west, 902 01:09:21,101 --> 01:09:23,804 and we'll attack three times if necessary. 903 01:09:23,904 --> 01:09:27,241 Martin, you'll take your four jets in to suppress flak. 904 01:09:27,341 --> 01:09:30,010 I'll follow with my division on the western bridges. 905 01:09:30,110 --> 01:09:33,347 Brubaker, your division will take the two bridges to the east. 906 01:09:34,448 --> 01:09:37,684 Roy, you'll be the last man down. 907 01:09:37,785 --> 01:09:40,320 You'll give a damage report after each attack. 908 01:09:40,420 --> 01:09:43,057 Takeoff will be at 1500, 909 01:09:43,157 --> 01:09:45,092 so when we go in, we'll have the sun at our backs. 910 01:09:49,363 --> 01:09:50,898 Any questions? 911 01:10:00,340 --> 01:10:02,676 [RADIO PLAYING] 912 01:10:02,777 --> 01:10:04,020 MAN: [ON RADIO] A warm, sunny day at the Memorial Coliseum 913 01:10:04,044 --> 01:10:05,746 in Los Angeles. 914 01:10:05,846 --> 01:10:08,124 The temperature in the high eighties and you oughta see this sight! 915 01:10:08,148 --> 01:10:09,893 Eighty thousand fans are sure getting the thrill 916 01:10:09,917 --> 01:10:11,752 of their lives this afternoon. 917 01:10:11,852 --> 01:10:14,789 This is the big one. The Rams trail the 49ers by six points 918 01:10:14,889 --> 01:10:16,857 and the winner meets Cleveland for the title. 919 01:10:16,957 --> 01:10:19,994 Now the Rams line up again. The ends are split wide. 920 01:10:20,094 --> 01:10:22,863 Van Brocklin is dropping back to pass. He gets good protection. 921 01:10:22,963 --> 01:10:24,899 It's a long, long one to Fears. 922 01:10:24,999 --> 01:10:28,102 He's dropped on the six-yard line. First and goal to go. 923 01:10:28,202 --> 01:10:29,736 [CROWD CHEERING] 924 01:10:58,298 --> 01:11:00,034 [CATAPULT FIRING] 925 01:11:15,415 --> 01:11:17,151 [CATAPULT FIRING] 926 01:11:57,491 --> 01:11:59,026 BRUBAKER: "Dear Nancy. 927 01:12:01,561 --> 01:12:03,230 "These will probably be 928 01:12:04,564 --> 01:12:06,133 "the last words 929 01:12:09,069 --> 01:12:10,570 "you'll ever receive from me." 930 01:12:11,305 --> 01:12:12,907 [CATAPULT FIRING] 931 01:12:37,431 --> 01:12:38,865 "Dear Nancy. 932 01:12:43,103 --> 01:12:45,906 "I wish I could tell you how wonderful it was to see you. 933 01:12:54,181 --> 01:12:56,550 "I'll never forget the picture of you 934 01:12:58,953 --> 01:13:00,955 "standing there on the dock 935 01:13:02,622 --> 01:13:04,191 "as we came in." 936 01:13:08,428 --> 01:13:09,964 [CATAPULT FIRING] 937 01:13:11,331 --> 01:13:12,331 [KNOCKING ON DOOR] 938 01:13:18,505 --> 01:13:19,639 What are you doing, Harry? 939 01:13:19,739 --> 01:13:22,542 Why, I was just writing a letter to Nancy. 940 01:13:22,642 --> 01:13:24,411 I can't sleep with all this racket going on. 941 01:13:24,511 --> 01:13:26,413 Yeah, I noticed that too. 942 01:13:26,513 --> 01:13:29,033 It always seems louder just before you're going out on a mission. 943 01:13:29,583 --> 01:13:32,186 You all right? Yeah. 944 01:13:32,286 --> 01:13:36,290 Look, Harry, this is an important mission, very important. 945 01:13:36,390 --> 01:13:38,134 We've got to do a first-rate, professional job. 946 01:13:38,158 --> 01:13:39,659 I can't afford to take chances. 947 01:13:40,527 --> 01:13:42,296 I know. 948 01:13:42,396 --> 01:13:46,033 If a guy comes clean and grounds himself, I'm grateful. 949 01:13:46,133 --> 01:13:48,613 But if he tries to bluff it out and endangers an entire mission, 950 01:13:49,203 --> 01:13:50,337 that's unforgivable. 951 01:13:51,338 --> 01:13:52,672 Think it over, Harry. 952 01:15:28,235 --> 01:15:30,104 MAN: [ON P.A.] Pilots man planes. 953 01:15:31,105 --> 01:15:33,173 Pilots man planes. 954 01:15:49,123 --> 01:15:51,091 Stand by to start jet engines. 955 01:16:09,509 --> 01:16:11,077 [ENGINE STARTING] 956 01:16:27,594 --> 01:16:29,229 Launch jets. 957 01:18:33,420 --> 01:18:35,822 Flight from CAG. Target dead ahead. 958 01:18:35,922 --> 01:18:37,257 Prepare to attack. 959 01:18:44,664 --> 01:18:46,733 MARTIN: [ON HEADSET] Two-zero-five to CAG. 960 01:18:46,833 --> 01:18:48,702 Commencing flak suppression run. 961 01:20:13,787 --> 01:20:15,822 Two-one-two from zero-zero. 962 01:20:15,922 --> 01:20:19,893 ROY: [ON HEADSET] This is two-one-two. Damage report follows. 963 01:20:19,993 --> 01:20:24,464 Three bridges down. One railway bridge intact. 964 01:20:24,564 --> 01:20:26,709 Are you sure, Roy? It looked like direct hits on all of them. 965 01:20:26,733 --> 01:20:28,034 Negative. 966 01:20:29,469 --> 01:20:30,604 Stand by for second attack. 967 01:20:39,546 --> 01:20:40,747 CAG to flight. 968 01:20:41,548 --> 01:20:43,483 Commencing second attack. 969 01:21:26,092 --> 01:21:27,861 All bridges down. All bridges down. 970 01:21:27,961 --> 01:21:30,363 Nice going, CAG. 971 01:21:30,464 --> 01:21:31,674 LEE: [ON HEADSET] CAG to flight. 972 01:21:31,698 --> 01:21:33,733 Rendezvous and proceed to secondary target. 973 01:22:02,929 --> 01:22:05,164 CAG to flight. Secondary target below. 974 01:22:05,965 --> 01:22:08,134 Commencing first run. 975 01:23:03,623 --> 01:23:06,492 Two-one-zero from two-zero-niner. I think I just took a hit. 976 01:23:15,835 --> 01:23:18,538 Two-one-zero! Two-one-zero from two-zero-niner. 977 01:23:18,638 --> 01:23:20,506 Just took a hit. Where are you? 978 01:23:20,607 --> 01:23:22,047 LEE: [ON HEADSET] Harry, this is CAG. 979 01:23:22,108 --> 01:23:24,544 Two-one-zero must have radio failure. 980 01:23:24,644 --> 01:23:26,713 I have you in sight. I'll be with you in a minute. 981 01:23:52,005 --> 01:23:54,974 No visible damage. A little vapor coming from your fuselage. 982 01:23:55,074 --> 01:23:57,043 Could it be hydraulic fluid or fuel? 983 01:23:57,143 --> 01:23:58,945 RPM's surging a little bit. 984 01:24:00,013 --> 01:24:01,093 Everything else seems okay. 985 01:24:12,158 --> 01:24:15,194 CAG to two-zero-five. Martin, take over. 986 01:24:15,294 --> 01:24:17,530 I'm staying with Brubaker. 987 01:24:17,631 --> 01:24:20,667 MARTIN: [ON HEADSET] CAG from two-zero-five. Roger. 988 01:24:20,767 --> 01:24:22,736 Will stay above and keep you in sight. 989 01:24:22,836 --> 01:24:23,937 Thanks, CAG. 990 01:24:24,871 --> 01:24:26,151 I was worried there for a minute. 991 01:24:26,239 --> 01:24:27,741 Thought I might have to land here. 992 01:24:27,841 --> 01:24:29,041 I think I'll make it all right. 993 01:24:38,785 --> 01:24:40,362 LEE: [ON HEADSET] Brubaker from CAG. What state? 994 01:24:40,386 --> 01:24:42,689 Fuel okay. Two thousand pounds. 995 01:24:42,789 --> 01:24:44,266 Keep checking, Harry. You're losing fuel. 996 01:24:44,290 --> 01:24:45,759 Hydraulic fluid would be gone by now. 997 01:24:47,293 --> 01:24:48,962 Can you still see vapor trail? 998 01:24:49,062 --> 01:24:50,964 Affirmative. Don't your gauges show it? 999 01:24:51,064 --> 01:24:53,032 Can't tell. You'll make it to the sea all right. 1000 01:24:53,933 --> 01:24:56,102 Wonsan Harbor's just over the ridge. 1001 01:24:56,202 --> 01:24:58,672 If you can make the helicopter scow, they'll pick you up. 1002 01:25:00,273 --> 01:25:01,941 Yeah, sure, I'll make it. 1003 01:25:09,816 --> 01:25:13,219 I'm losing fuel fast now, CAG. Down to 1,600 pounds. 1004 01:25:13,319 --> 01:25:15,388 You'd better call the word now, Harry. 1005 01:25:28,234 --> 01:25:30,036 You better call the scow. 1006 01:25:31,070 --> 01:25:32,070 Yeah. 1007 01:25:33,707 --> 01:25:35,742 Mayday! Mayday! Mayday! 1008 01:25:36,275 --> 01:25:37,977 [SHIP BELLS RINGING] 1009 01:25:39,112 --> 01:25:41,080 BRUBAKER: [ON RADIO] This is two-zero-niner. 1010 01:25:41,180 --> 01:25:43,683 RDF call. 1011 01:25:43,783 --> 01:25:45,852 Thirty-five miles northwest Wonsan. 1012 01:25:47,386 --> 01:25:49,355 Flak damage. Losing fuel rapidly. 1013 01:25:50,890 --> 01:25:52,158 Let's go, Nestor. 1014 01:25:52,258 --> 01:25:54,193 Alligator One to two-zero-niner. 1015 01:25:54,293 --> 01:25:55,929 Give me a call for a bearing. 1016 01:25:56,029 --> 01:25:58,397 MAN: [ON P.A.] Emergency! Emergency! 1017 01:25:58,497 --> 01:26:00,767 Prepare helicopter for launch. 1018 01:26:07,974 --> 01:26:11,677 BRUBAKER: [ON RADIO] One, two, three, four, four, three... 1019 01:26:13,112 --> 01:26:14,948 MAN: [ON P.A.] Launch helicopter. 1020 01:26:41,174 --> 01:26:44,911 MAN: [ON RADIO] Bluejay! Bluejay! This is Alligator One. 1021 01:26:45,011 --> 01:26:47,747 Alligator One, this is Bluejay. Go ahead. 1022 01:26:47,847 --> 01:26:50,884 Two-zero-niner has had an emergency. 1023 01:26:50,984 --> 01:26:56,455 He bears 330 degrees 35 miles from Wonsan. 1024 01:26:56,555 --> 01:26:59,725 Air Op, CIC. We have an emergency. Stand by to write. 1025 01:27:07,333 --> 01:27:08,968 Can't last much longer, CAG. 1026 01:27:09,068 --> 01:27:11,237 You're doing fine, Harry. You'll make it. 1027 01:27:11,337 --> 01:27:13,139 Fuel tank's empty. I've had it. 1028 01:27:33,092 --> 01:27:34,532 I still think you can make it, Harry. 1029 01:27:36,295 --> 01:27:39,295 I've got enough altitude to glide to the water if I can only clear the ridge. 1030 01:28:02,121 --> 01:28:03,121 Can't make it. 1031 01:28:10,864 --> 01:28:12,607 LEE: [ON HEADSET] What are you gonna do, Harry? 1032 01:28:12,631 --> 01:28:15,534 Crash. They love to fire at parachutes. 1033 01:28:15,634 --> 01:28:17,871 Alligator One, this is zero-zero. 1034 01:28:17,971 --> 01:28:20,139 Two-zero-niner crash landing, 1035 01:28:20,239 --> 01:28:22,808 bearing 335 degrees. 1036 01:28:22,909 --> 01:28:24,944 Twenty-five miles from Yodo Island. 1037 01:28:25,044 --> 01:28:27,046 MAN: [ON HEADSET] Roger your transmission. 1038 01:28:27,146 --> 01:28:29,815 Trying to divert propellered aircraft to the crash 1039 01:28:29,916 --> 01:28:31,985 for RESCAP protection of downed pilot. 1040 01:28:37,456 --> 01:28:39,136 There's a clearing ahead looks pretty good. 1041 01:28:40,159 --> 01:28:41,861 I see it. 1042 01:28:41,961 --> 01:28:44,030 Looks like an irrigation ditch along the side. 1043 01:28:44,130 --> 01:28:46,900 That's right. Try to land near it. 1044 01:28:47,000 --> 01:28:48,760 If you can get out fast, make for that ditch. 1045 01:28:51,037 --> 01:28:53,406 Be sure and hit every item on your check-off list, Harry. 1046 01:28:53,506 --> 01:28:54,507 I'm doing that now. 1047 01:28:55,408 --> 01:28:56,876 Tighten your shoulder straps 1048 01:28:56,976 --> 01:28:58,611 as tight as you can stand them. 1049 01:29:00,379 --> 01:29:01,847 I can hardly breathe. 1050 01:29:02,181 --> 01:29:03,182 Gun? 1051 01:29:04,317 --> 01:29:05,551 I've got one. 1052 01:29:05,651 --> 01:29:07,853 Not that I've ever used it. 1053 01:29:26,205 --> 01:29:27,840 The other division's coming in above us. 1054 01:29:27,941 --> 01:29:29,308 How does the field look, Harry? 1055 01:29:29,408 --> 01:29:31,110 You pick 'em real good, CAG. 1056 01:29:31,210 --> 01:29:32,278 Jettison your canopy. 1057 01:29:36,215 --> 01:29:37,850 Get out fast, Harry. 1058 01:29:37,951 --> 01:29:39,885 No matter what happens, get out fast! 1059 01:31:19,052 --> 01:31:20,719 [MEN SPEAKING KOREAN] 1060 01:31:29,362 --> 01:31:30,463 [GUNFIRE] 1061 01:31:40,406 --> 01:31:42,041 [FIRING CONTINUES] 1062 01:32:54,347 --> 01:32:55,448 [GUNFIRE] 1063 01:33:01,787 --> 01:33:03,289 [MEN SPEAKING KOREAN] 1064 01:33:31,217 --> 01:33:32,618 [MAN SPEAKING KOREAN] 1065 01:34:34,513 --> 01:34:35,581 Forney! 1066 01:34:48,494 --> 01:34:49,862 [GUNFIRE] 1067 01:34:55,634 --> 01:34:56,869 Nestor! 1068 01:34:59,738 --> 01:35:01,240 Nestor! 1069 01:35:02,575 --> 01:35:03,609 Nestor. 1070 01:35:38,444 --> 01:35:40,546 And they was gonna give Nestor a medal too. 1071 01:35:42,548 --> 01:35:43,549 [GUNFIRE] 1072 01:35:58,797 --> 01:36:00,533 How much longer can them ADs stay? 1073 01:36:03,001 --> 01:36:04,437 Not very long. 1074 01:36:05,471 --> 01:36:06,991 They must be running out of ammunition. 1075 01:36:09,007 --> 01:36:11,477 They won't send over another copter now, not after dark. 1076 01:36:12,911 --> 01:36:15,591 If we can hold out through the night, they'll find us in the morning. 1077 01:36:15,848 --> 01:36:16,888 Here, you better take this. 1078 01:36:21,420 --> 01:36:22,697 You know how to fire a carbine, sir? 1079 01:36:22,721 --> 01:36:24,733 Just release the safety there and squeeze the trigger. 1080 01:36:24,757 --> 01:36:26,668 It fires automatic automatically till you stop firing. 1081 01:36:26,692 --> 01:36:28,293 I'm a lawyer from Denver, Colorado, Mike. 1082 01:36:28,394 --> 01:36:29,554 I probably can't hit a thing. 1083 01:36:31,630 --> 01:36:34,333 Judas! How'd you ever get out here in a smelly ditch in Korea? 1084 01:36:36,369 --> 01:36:38,036 That's just what I've been asking myself. 1085 01:36:40,138 --> 01:36:41,474 [PLANES APPROACHING] 1086 01:37:19,044 --> 01:37:21,414 Better get these things off, too good a target. 1087 01:37:37,863 --> 01:37:39,140 The wrong war in the wrong place, 1088 01:37:39,164 --> 01:37:40,475 and that's the one you're stuck with. 1089 01:37:40,499 --> 01:37:42,034 What'd you say, Lieutenant? 1090 01:37:43,769 --> 01:37:47,339 Did you ever hear Admiral Tarrant go on about this war? 1091 01:37:47,440 --> 01:37:50,342 About the chosen few who have to lay it on the line? 1092 01:37:50,443 --> 01:37:52,811 Uh, Nestor and me never done much fraternizin' with admirals. 1093 01:37:56,949 --> 01:37:58,784 I can see now he was right. 1094 01:38:00,853 --> 01:38:02,521 You fight simply because you're here. 1095 01:38:04,657 --> 01:38:05,824 [GUNSHOT] 1096 01:38:54,006 --> 01:38:55,508 Watch out, Lieutenant! 1097 01:38:57,643 --> 01:38:58,844 [YELLS] 1098 01:39:18,931 --> 01:39:20,566 [MAN SHOUTING IN KOREAN] 1099 01:39:53,231 --> 01:39:55,000 Where's Lee? 1100 01:39:55,100 --> 01:39:56,635 He's waiting on the bridge, sir. 1101 01:40:03,809 --> 01:40:05,544 MAN: [ON RADIO] Admiral from CIC. 1102 01:40:07,079 --> 01:40:08,847 Go ahead. 1103 01:40:08,947 --> 01:40:11,950 Just received final report, sir, authenticated by Army Intelligence. 1104 01:40:13,018 --> 01:40:15,020 Jet aircraft crashed. 1105 01:40:15,120 --> 01:40:17,222 Helicopter shot down. 1106 01:40:17,322 --> 01:40:19,792 Three Americans killed by communist troops. 1107 01:40:27,933 --> 01:40:29,968 Why was Brubaker abandoned? 1108 01:40:30,068 --> 01:40:32,805 Admiral, we kept a RESCAP over him as long as we could. 1109 01:40:32,905 --> 01:40:35,974 One helicopter crashed, why didn't you call in another? 1110 01:40:36,074 --> 01:40:39,044 I called in the downed pilot condition report before I was forced to leave. 1111 01:40:39,144 --> 01:40:40,779 My fuel was low. 1112 01:40:40,879 --> 01:40:42,514 The first helicopter hadn't even arrived. 1113 01:40:42,615 --> 01:40:44,249 There was nothing more that I could do. 1114 01:40:44,349 --> 01:40:45,718 Was Brubaker hit at the bridges? 1115 01:40:45,818 --> 01:40:47,720 No, sir, at our secondary target. 1116 01:40:47,820 --> 01:40:49,655 We got the bridges. We still had bombs left 1117 01:40:49,755 --> 01:40:51,556 so we went to work on the fuel dump. 1118 01:40:51,657 --> 01:40:52,658 Was that good judgment? 1119 01:40:54,292 --> 01:40:57,529 Admiral, this was a good mission. We did everything just right. 1120 01:40:57,630 --> 01:40:59,531 I put Brubaker in charge of the third division 1121 01:40:59,632 --> 01:41:01,142 because I knew he would fly low and bore in with the bombs. 1122 01:41:01,166 --> 01:41:03,535 He did just that. 1123 01:41:03,636 --> 01:41:05,146 I don't care what kind of a fitness report you give me. 1124 01:41:05,170 --> 01:41:07,305 This was a good mission. 1125 01:41:07,405 --> 01:41:09,708 It cost the lives of three men, 1126 01:41:09,808 --> 01:41:11,877 Forney, Gamidge and Brubaker. 1127 01:41:13,646 --> 01:41:14,913 I know how you feel. 1128 01:41:16,682 --> 01:41:19,117 But what makes you think you're the only one? 1129 01:41:19,217 --> 01:41:22,087 He may have been your boy, Admiral, but he was my boy too! 1130 01:41:22,187 --> 01:41:23,722 I lost him. 1131 01:41:36,669 --> 01:41:38,336 You're right, CAG. 1132 01:41:39,938 --> 01:41:40,938 You're right. 1133 01:41:56,388 --> 01:41:58,924 I was wrong about CAG, Evans. He's a good man. 1134 01:42:00,358 --> 01:42:01,694 Good man. 1135 01:42:03,361 --> 01:42:06,364 I'd like to write Brubaker's wife, but what can you say? 1136 01:42:06,464 --> 01:42:09,902 How do you explain this to the mother of two little girls? 1137 01:42:11,737 --> 01:42:13,772 MAN: [ON P.A.] Prepare to launch jets. 1138 01:42:17,475 --> 01:42:19,377 Where do we get such men? 1139 01:42:22,247 --> 01:42:24,316 They leave this ship and they do their job. 1140 01:42:27,252 --> 01:42:30,355 Then they must find this speck lost somewhere on the sea. 1141 01:42:32,991 --> 01:42:35,231 When they find it, they have to land on its pitching deck. 1142 01:42:39,297 --> 01:42:40,966 Where do we get such men? 1143 01:42:41,900 --> 01:42:43,335 MAN: [ON P.A.] Launch jets! 80140

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.