All language subtitles for Sound.of.Freedom.2022.HDCAM.c1nem4.x264-SUNSCREEN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:09,000 Tradus de G@bynete! 2 00:00:09,000 --> 00:00:12,000 Tradus de G@bynete! 3 00:00:12,000 --> 00:00:15,000 Tradus de G@bynete! 4 00:00:16,000 --> 00:00:18,000 Bună, sunt Giselle. 5 00:00:18,000 --> 00:00:21,000 Eu am fost cel care te-a auzit cântând în piață. 6 00:00:21,000 --> 00:00:22,000 Vă amintiți? 7 00:00:22,000 --> 00:00:23,000 Da. 8 00:00:23,000 --> 00:00:25,000 Oh, ce 9 00:00:26,000 --> 00:00:29,000 Ești chiar mai drăguț decât mi-am amintit. 10 00:00:30,000 --> 00:00:32,000 Tatăl tău e acasă. 11 00:00:38,000 --> 00:00:39,000 domnule Aguilar? 12 00:00:39,000 --> 00:00:40,000 Da. 13 00:00:40,000 --> 00:00:41,000 Giselle. 14 00:00:41,000 --> 00:00:43,000 Fondatorul Găsește-ți Visul. 15 00:00:43,000 --> 00:00:44,000 Încântat de cunoştinţă. şaisprezece 16 00:00:44,000 --> 00:00:47,000 Mi-ar plăcea să fur cinci minute de la tine. 17 00:00:50,000 --> 00:00:57,000 Și cred că Rocío are talentul necesar pentru a intra în această lume a divertismentului. 18 00:00:59,000 --> 00:01:04,000 Sigur, ar trebui să o duc mâine la cercetarea noastră anuală de talente. 19 00:01:05,000 --> 00:01:07,000 Dacă aș fi în locul tău, l-aș convinge. 20 00:01:08,000 --> 00:01:10,000 Cine este chestia asta drăguță? 21 00:01:11,000 --> 00:01:12,000 Este fratele tău mai mic? 22 00:01:12,000 --> 00:01:13,000 Da. 23 00:01:18,000 --> 00:01:19,000 Cum te numești? 24 00:01:20,000 --> 00:01:33,000 [♪ muzică de fundal, copii jucându-se pe fundal ♪ 25 00:01:33,000 --> 00:01:53,000 [♪ muzică de fundal, copii jucându-se pe fundal ♪ 26 00:01:54,000 --> 00:01:55,000 Nu. 27 00:01:55,000 --> 00:01:57,000 Bărbații nu au voie să intre în bucătărie. 28 00:01:58,000 --> 00:02:00,000 Dar colectiile la 19.00. 29 00:02:01,000 --> 00:02:02,000 ora. 30 00:02:03,000 --> 00:02:04,000 Bine. 31 00:02:04,000 --> 00:02:05,000 Ei bine, iubirea mea. 32 00:02:07,000 --> 00:02:08,000 Noi venim. 33 00:02:10,000 --> 00:02:11,000 Bine. 34 00:02:12,000 --> 00:02:13,000 Ne vedem, bine? 35 00:02:18,000 --> 00:02:20,000 Ei bine, acolo le comand foarte mult. 36 00:02:21,000 --> 00:02:22,000 Nu vă faceți griji. 37 00:02:23,000 --> 00:02:24,000 Nu vă faceți griji. 38 00:02:53,000 --> 00:03:18,000 [♪ muzică de fundal, copii jucându-se pe fundal ♪ 39 00:03:18,000 --> 00:03:47,000 [♪ muzică de fundal, copii jucându-se pe fundal ♪ 40 00:03:48,000 --> 00:04:00,000 [♪ muzică de fundal, copii jucându-se pe fundal ♪ 41 00:04:19,000 --> 00:04:40,000 [♪ muzică de fundal, copii jucându-se pe fundal ♪ 42 00:04:40,000 --> 00:05:02,000 [♪ muzică de fundal, copii jucându-se pe fundal ♪ 43 00:05:03,000 --> 00:05:16,000 [♪ muzică de fundal, copii jucându-se pe fundal ♪ 44 00:05:16,000 --> 00:05:40,000 [♪ muzică de fundal, copii jucându-se pe fundal ♪ 45 00:05:40,000 --> 00:06:09,000 [♪ muzică de fundal, copii jucându-se pe fundal ♪ 46 00:06:10,000 --> 00:06:39,000 [♪ muzică de fundal, copii jucându-se pe fundal ♪ 47 00:06:40,000 --> 00:06:46,000 [♪ muzică de fundal, copii jucându-se pe fundal ♪ 48 00:07:10,000 --> 00:07:39,000 [♪ muzică de fundal, copii jucându-se pe fundal ♪ 49 00:07:40,000 --> 00:07:50,000 [♪ muzică de fundal, copii jucându-se pe fundal ♪ 50 00:07:51,000 --> 00:07:52,000 El este înăuntru. 51 00:08:00,000 --> 00:08:01,000 El încarcă. 52 00:08:02,000 --> 00:08:05,000 Dacă se deconectează, ne putem săruta și să ne luăm la revedere. 53 00:08:05,000 --> 00:08:34,000 [♪ muzică de fundal, copii jucându-se pe fundal ♪ 54 00:08:36,000 --> 00:08:52,000 [♪ muzică de fundal, copii jucându-se pe fundal ♪ 55 00:08:52,000 --> 00:09:21,000 [♪ muzică de fundal, copii jucându-se pe fundal ♪ 56 00:09:22,000 --> 00:09:51,000 [♪ muzică de fundal, copii jucându-se pe fundal ♪ 57 00:09:52,000 --> 00:10:21,000 [♪ muzică de fundal, copii jucându-se pe fundal ♪ 58 00:10:22,000 --> 00:10:37,000 [♪ muzică de fundal, copii jucându-se pe fundal ♪ 59 00:10:38,000 --> 00:10:39,000 Este o lume dezordonată. 60 00:10:40,000 --> 00:10:42,000 Am fost la multe scene de crimă. 61 00:10:45,000 --> 00:10:46,000 Dar rahatul asta e diferit. 62 00:10:47,000 --> 00:10:53,000 De îndată ce mă culc, tot ce văd sunt fețele acelor copii. 63 00:11:03,000 --> 00:11:05,000 Nu cred că pot face treaba asta, Tim. 64 00:11:06,000 --> 00:11:08,000 Lasa-ma sa te intreb ceva. Saizeci si cinci 65 00:11:09,000 --> 00:11:10,000 Cati pedofili ai? 66 00:11:11,000 --> 00:11:12,000 De astazi? 67 00:11:14,000 --> 00:11:15,000 288? 68 00:11:16,000 --> 00:11:17,000 Nu e chiar asa de rau. 69 00:11:18,000 --> 00:11:19,000 Câți copii ai găsit? 70 00:11:23,000 --> 00:11:27,000 Există șanse mari ca cei mai mulți dintre acești copii să fie în afara SUA, Chris. 71 00:11:29,000 --> 00:11:33,000 Deci treaba noastră este să prindem pedofili. 72 00:11:34,000 --> 00:11:35,000 Si asta e. 73 00:11:40,000 --> 00:11:41,000 Este o lume dezordonată, nu? 74 00:11:45,000 --> 00:12:05,000 [♪ muzică de fundal, copii jucându-se pe fundal ♪ 75 00:12:05,000 --> 00:12:34,000 [♪ muzică de fundal, copii jucându-se pe fundal ♪ 76 00:12:35,000 --> 00:13:01,000 [♪ muzică de fundal, copii jucându-se pe fundal ♪ 77 00:13:02,000 --> 00:13:14,000 [♪ muzică de fundal, copii jucându-se pe fundal ♪ 78 00:13:15,000 --> 00:13:16,000 Bună ziua, domnule Olshinsky. 79 00:13:21,000 --> 00:13:22,000 Sunt agent Ballard. 80 00:13:23,000 --> 00:13:24,000 Mă ocup de cazul tău. 81 00:13:25,000 --> 00:13:27,000 Toți au plecat acasă în weekend. 82 00:13:28,000 --> 00:13:30,000 Deci, doar noi doi. 83 00:13:35,000 --> 00:13:37,000 Ce-ar fi să luăm puțin aer curat? 84 00:13:39,000 --> 00:13:40,000 Haide. 85 00:13:41,000 --> 00:13:42,000 Pune-ți pantofii. 86 00:13:54,000 --> 00:13:56,000 Haide. 87 00:14:25,000 --> 00:14:27,000 Chiar mă simt conectat cu tine. 88 00:14:31,000 --> 00:14:33,000 După cum poate înțelegeți. 89 00:14:38,000 --> 00:14:39,000 Trebuie să știu. 90 00:14:41,000 --> 00:14:42,000 Pot avea încredere în tine? 91 00:14:42,000 --> 00:14:43,000 Nu. 92 00:14:48,000 --> 00:14:57,000 Uite, o parte din treaba mea este să mă uit la toate. 93 00:15:01,000 --> 00:15:04,000 Spune-mi cum ar trebui să contempl o asemenea frumusețe. 94 00:15:06,000 --> 00:15:10,000 Acum, mă atrage. 95 00:15:12,000 --> 00:15:13,000 Fara intentie 96 00:15:14,000 --> 00:15:16,000 Vrei să cred că ești unul dintre noi? 97 00:15:20,000 --> 00:15:21,000 Crezi că sunt atât de prost? 98 00:15:22,000 --> 00:15:23,000 Doar actul curajos. 99 00:15:24,000 --> 00:15:30,000 Restul sunt tiranizat de un sistem juridic alcătuit de bărbați lași care nu își pot admite adevăratele dorințe. 100 00:15:31,000 --> 00:15:32,000 Citat de final. 101 00:15:35,000 --> 00:15:36,000 Şi ce dacă? 102 00:15:37,000 --> 00:15:38,000 Mi-ai citit cartea. 103 00:15:39,000 --> 00:15:40,000 Am studiat cartea ta. 104 00:15:42,000 --> 00:15:43,000 Mi-ai citit cartea. 105 00:15:44,000 --> 00:15:45,000 Mi-ai citit cartea. 106 00:15:46,000 --> 00:15:47,000 Mi-ai citit cartea. 107 00:15:48,000 --> 00:15:49,000 Mi-ai citit cartea. 108 00:15:50,000 --> 00:15:51,000 Mi-ai citit cartea. 109 00:15:52,000 --> 00:15:53,000 Mi-ai citit cartea. 110 00:15:54,000 --> 00:15:55,000 Mi-ai citit cartea. 111 00:15:56,000 --> 00:15:57,000 Mi-ai citit cartea. 112 00:15:58,000 --> 00:15:59,000 Mi-ai citit cartea. 113 00:16:00,000 --> 00:16:01,000 Mi-ai citit cartea. 114 00:16:02,000 --> 00:16:03,000 Mi-ai citit cartea. 115 00:16:04,000 --> 00:16:05,000 Mi-ai citit cartea. 116 00:16:06,000 --> 00:16:07,000 Mi-ai citit cartea. 117 00:16:08,000 --> 00:16:09,000 Mi-ai citit cartea. 118 00:16:10,000 --> 00:16:11,000 Mi-ai citit cartea. 119 00:16:12,000 --> 00:16:13,000 Mi-ai citit cartea. 120 00:16:42,000 --> 00:16:43,000 Tata! 121 00:16:58,000 --> 00:16:59,000 Casa tata! 122 00:17:07,000 --> 00:17:08,000 Bine, toți, să mergem. 123 00:17:08,000 --> 00:17:09,000 Trebuie să curățăm locul acum. 124 00:17:10,000 --> 00:17:11,000 Vom ajunge târziu. Haide. 125 00:17:12,000 --> 00:17:32,000 Eşti în regulă? 126 00:17:32,000 --> 00:17:56,000 Haide, Tim, ce se întâmplă? 127 00:17:56,000 --> 00:17:57,000 Dă-mi doar o săptămână. 128 00:17:58,000 --> 00:17:59,000 Vă rog. 129 00:18:00,000 --> 00:18:01,000 Asta e tot ce cer. 130 00:18:07,000 --> 00:18:08,000 O saptamana. 131 00:18:12,000 --> 00:18:13,000 domnule Oshinsky. 132 00:18:16,000 --> 00:18:17,000 E timpul să pleci. 133 00:18:27,000 --> 00:18:55,000 Pe scurt, ei te au. 134 00:18:56,000 --> 00:18:57,000 20 până la 30 conservatoare. 135 00:18:59,000 --> 00:19:00,000 Dar aici este chestia. 136 00:19:02,000 --> 00:19:06,000 Orice ar construi împotriva ta, eu nu am terminat. 137 00:19:08,000 --> 00:19:09,000 Cu asta mă ocup. 138 00:19:17,000 --> 00:19:19,000 Dar de asta am nevoie. 139 00:19:26,000 --> 00:19:27,000 Am nevoie de unul adevărat. 140 00:19:29,000 --> 00:19:31,000 Nu acționez după fanteziile mele. 141 00:19:32,000 --> 00:19:34,000 Dar excursia pe care ai făcut-o anul trecut? 142 00:19:35,000 --> 00:19:37,000 Cel de la Cortania? 143 00:19:40,000 --> 00:19:41,000 Croaziera cu fluturi? 144 00:19:45,000 --> 00:19:46,000 Nu mai. 145 00:19:52,000 --> 00:19:53,000 Am nevoie de asta, prietene. 146 00:19:55,000 --> 00:19:58,000 E la fel de rău ca tine. 147 00:20:26,000 --> 00:20:28,000 De ce am deja trei exemplare? 148 00:20:29,000 --> 00:20:30,000 Nu așa. 149 00:20:31,000 --> 00:20:32,000 Înăuntru există o inscripție. 150 00:20:33,000 --> 00:20:34,000 Doar pentru tine. 151 00:20:40,000 --> 00:20:41,000 Pentru cei mai curajoși oameni pe care îi cunosc. 152 00:20:43,000 --> 00:20:45,000 Deși nu știam asta atunci. 153 00:20:46,000 --> 00:20:47,000 Este foarte dulce. 154 00:20:48,000 --> 00:20:49,000 Apăsați pagina. 155 00:20:50,000 --> 00:20:51,000 Numele lui este Denny Bear. 156 00:20:59,000 --> 00:21:00,000 Doamne, e atât de mic. 157 00:21:02,000 --> 00:21:07,000 De această dată mâine, acel copil va fi al tău pentru tot weekendul. 158 00:21:09,000 --> 00:21:10,000 Nu o să-i dau drumul. 159 00:21:11,000 --> 00:21:12,000 Nu o să-i dau drumul. 160 00:21:13,000 --> 00:21:14,000 Nu o să-i dau drumul. 161 00:21:15,000 --> 00:21:16,000 Nu o să-i dau drumul. 162 00:21:16,000 --> 00:21:19,000 Băiatul ăsta va fi al tău pentru tot weekendul. 163 00:21:26,000 --> 00:21:27,000 Mai bine nu ai lucruri. 164 00:21:29,000 --> 00:21:30,000 Dincolo de șobolanul de pe gâtul tău. 165 00:21:32,000 --> 00:21:33,000 Și ai fi aruncat în mare. 166 00:21:34,000 --> 00:21:37,000 Și că nu ar trebui să rănești niciodată pe unul dintre acești micuți. 167 00:21:39,000 --> 00:21:40,000 Ce înseamnă asta? 168 00:21:47,000 --> 00:21:49,000 Sunteți arestat pentru infracțiuni împotriva copiilor. 169 00:22:12,000 --> 00:22:13,000 Am avut încredere în tine. 170 00:22:16,000 --> 00:22:17,000 Nu ai încredere niciodată într-un pedofil. 171 00:22:47,000 --> 00:22:48,000 Doamne, e atât de mic. 172 00:22:59,000 --> 00:23:00,000 Doamne, e atât de mic. 173 00:23:16,000 --> 00:23:17,000 Doamne, e atât de mic. 174 00:23:27,000 --> 00:23:29,000 Există vreo problemă, ofițer? 175 00:23:36,000 --> 00:23:38,000 Da, asta e o fotografie veche. 176 00:23:39,000 --> 00:23:40,000 Știi cum sunt copiii în zilele noastre. 177 00:23:41,000 --> 00:23:43,000 Doar că cresc atât de repede. 178 00:23:47,000 --> 00:23:48,000 El este. 179 00:23:49,000 --> 00:23:50,000 Nu, nu, sunt unchiul lui. 180 00:23:51,000 --> 00:23:52,000 Sunt unchiul lui 181 00:23:52,000 --> 00:23:53,000 Tocmai l-ai întrebat. 182 00:23:54,000 --> 00:23:55,000 doar intreaba-l. 183 00:23:55,000 --> 00:23:56,000 Sunt unchiul lui 184 00:24:01,000 --> 00:24:02,000 Ora. 185 00:24:05,000 --> 00:24:06,000 Ce dracu este asta? 186 00:24:11,000 --> 00:24:12,000 Ce dracu este asta? 187 00:24:13,000 --> 00:24:14,000 Ce dracu este asta? 188 00:24:15,000 --> 00:24:16,000 E o... 189 00:24:18,000 --> 00:24:19,000 Este o coadă mică. 190 00:24:29,000 --> 00:24:30,000 Nu, nu este un nume. 191 00:24:33,000 --> 00:24:34,000 Este un nume adevărat. 192 00:24:41,000 --> 00:24:42,000 Miguel. 193 00:24:44,000 --> 00:24:45,000 Miguel. 194 00:24:48,000 --> 00:24:49,000 Miguel te iubesc. 195 00:25:09,000 --> 00:25:10,000 De ce nu te duci chiar acolo? 196 00:25:10,000 --> 00:25:11,000 Bine? 197 00:25:15,000 --> 00:25:19,000 Are lacerații compatibile cu agresiunea sexuală. 198 00:25:21,000 --> 00:25:22,000 Are doar trei sau patru zile. 199 00:25:32,000 --> 00:25:33,000 Este un Mustang. 200 00:25:34,000 --> 00:25:36,000 Este o mașină foarte rapidă. 201 00:25:41,000 --> 00:25:42,000 Mi-e foame. 202 00:25:45,000 --> 00:25:47,000 Vrei un hamburger? 203 00:25:52,000 --> 00:25:56,000 Ai șapte ani și jumătate. 204 00:25:58,000 --> 00:25:59,000 Este deja aprilie? 205 00:26:00,000 --> 00:26:01,000 Nu, e iunie. 206 00:26:02,000 --> 00:26:03,000 a doua iulie. Deoarece? 207 00:26:06,000 --> 00:26:08,000 Deci am deja opt. 208 00:26:15,000 --> 00:26:18,000 Am un fiu de aceeași vârstă a ta. 209 00:26:19,000 --> 00:26:20,000 Numele lui este Kevin. 210 00:26:22,000 --> 00:26:23,000 Numele meu este Tim. 211 00:26:24,000 --> 00:26:25,000 Tim Ballard. 212 00:26:26,000 --> 00:26:29,000 Dar poți să-mi spui Tim Teo. 213 00:26:32,000 --> 00:26:33,000 Tim Teo. 214 00:26:35,000 --> 00:26:37,000 Acesta este numele meu în spaniolă, nu-i așa? 215 00:26:38,000 --> 00:26:40,000 Acesta este numele meu în spaniolă, nu-i așa? 216 00:26:54,000 --> 00:26:56,000 Are numele tău pe ea. 217 00:26:57,000 --> 00:26:58,000 Fratele meu mi l-a dat. 218 00:26:58,000 --> 00:26:59,000 Mi l-a dat. 219 00:27:06,000 --> 00:27:08,000 Tu salvezi copii, nu? 220 00:27:09,000 --> 00:27:13,000 Poate mă poți ajuta să o găsesc. 221 00:27:20,000 --> 00:27:22,000 Unde este sora ta? 222 00:27:22,000 --> 00:27:25,000 Plaja este locul perfect pentru o ședință foto. 223 00:27:26,000 --> 00:27:27,000 Îți place plaja, nu? 224 00:27:28,000 --> 00:27:29,000 Da! 225 00:27:30,000 --> 00:27:32,000 Simba? De ce atât de trist? 226 00:27:33,000 --> 00:27:35,000 Numele meu nu este Simba. 227 00:27:36,000 --> 00:27:38,000 Oh bine. De acum incolo da. 228 00:27:39,000 --> 00:27:41,000 Doamnă, tatăl meu nu știe. 229 00:27:44,000 --> 00:27:46,000 Tatăl tău știe deja. 230 00:27:46,000 --> 00:27:49,000 Tatăl tău știe deja. 231 00:28:16,000 --> 00:28:17,000 Vino! 232 00:28:19,000 --> 00:28:20,000 Vino! 233 00:28:21,000 --> 00:28:22,000 Vino! 234 00:28:23,000 --> 00:28:24,000 Nu se poate, nu se poate! 235 00:28:25,000 --> 00:28:26,000 Vino! 236 00:28:27,000 --> 00:28:28,000 Nu! Unde le duc? 237 00:28:29,000 --> 00:28:30,000 Vă rugăm să le duceți la noi acasă! 238 00:28:31,000 --> 00:28:33,000 Taci sau îți rup botul! 239 00:28:34,000 --> 00:28:35,000 Nu vă rog! 240 00:28:36,000 --> 00:28:38,000 La care ne ajută copiii! 241 00:28:39,000 --> 00:28:40,000 Acesta este un dezastru! 242 00:28:41,000 --> 00:28:43,000 La care ne ajută copiii! 243 00:28:44,000 --> 00:28:45,000 La care ne ajută copiii! 244 00:28:46,000 --> 00:28:47,200 Mama ajuta-ma! 245 00:28:59,940 --> 00:29:01,240 Te rog ajuta-ma! 246 00:29:02,460 --> 00:29:03,820 Cineva te rog ajuta! 247 00:29:16,000 --> 00:29:26,000 ♪♪ 248 00:29:26,000 --> 00:29:36,834 ♪♪ 249 00:29:36,834 --> 00:29:46,834 ♪♪ 250 00:29:46,834 --> 00:29:56,999 ♪♪ 251 00:29:56,999 --> 00:30:06,999 ♪♪ 252 00:30:06,999 --> 00:30:16,999 ♪♪ 253 00:30:16,999 --> 00:30:26,999 ♪♪ 254 00:30:26,999 --> 00:30:36,999 ♪♪ 255 00:30:36,999 --> 00:30:46,999 ♪♪ 256 00:30:46,999 --> 00:30:56,999 ♪♪ 257 00:30:56,999 --> 00:31:06,999 ♪♪ 258 00:31:06,999 --> 00:31:16,100 ♪♪ 259 00:31:16,100 --> 00:31:26,100 ♪♪ 260 00:31:26,100 --> 00:31:36,120 ♪♪ 261 00:31:36,120 --> 00:31:46,120 ♪♪ 262 00:31:46,120 --> 00:31:56,140 ♪♪ 263 00:31:56,140 --> 00:32:06,140 ♪♪ 264 00:32:06,140 --> 00:32:16,160 ♪♪ 265 00:32:16,160 --> 00:32:26,160 ♪♪ 266 00:32:26,160 --> 00:32:36,180 ♪♪ 267 00:32:36,180 --> 00:32:46,180 ♪♪ 268 00:32:46,180 --> 00:32:56,200 ♪♪ 269 00:32:56,200 --> 00:33:06,200 ♪♪ 270 00:33:06,200 --> 00:33:16,220 ♪♪ 271 00:33:16,220 --> 00:33:26,220 ♪♪ 272 00:33:26,220 --> 00:33:36,240 ♪♪ 273 00:33:36,240 --> 00:33:46,240 ♪♪ 274 00:33:46,240 --> 00:33:56,260 ♪♪ 275 00:33:56,260 --> 00:34:06,260 ♪♪ 276 00:34:06,260 --> 00:34:16,280 ♪♪ 277 00:34:16,280 --> 00:34:26,280 ♪♪ 278 00:34:26,280 --> 00:34:36,300 ♪♪ 279 00:34:36,320 --> 00:34:46,320 ♪♪ 280 00:34:46,320 --> 00:34:56,320 ♪♪ 281 00:34:56,320 --> 00:35:06,320 ♪♪ 282 00:35:06,320 --> 00:35:16,340 ♪♪ 283 00:35:16,340 --> 00:35:26,340 ♪♪ 284 00:35:26,340 --> 00:35:36,360 ♪♪ 285 00:35:36,360 --> 00:35:46,360 ♪♪ 286 00:35:46,360 --> 00:35:56,380 ♪♪ 287 00:35:56,380 --> 00:36:06,380 ♪♪ 288 00:36:06,380 --> 00:36:16,380 ♪♪ 289 00:36:16,380 --> 00:36:26,400 ♪♪ 290 00:36:26,400 --> 00:36:36,400 ♪♪ 291 00:36:36,400 --> 00:36:46,420 ♪♪ 292 00:36:46,420 --> 00:36:56,420 ♪♪ 293 00:36:56,420 --> 00:37:06,440 ♪♪ 294 00:37:06,440 --> 00:37:16,440 ♪♪ 295 00:37:16,440 --> 00:37:26,440 ♪♪ 296 00:37:26,440 --> 00:37:36,460 ♪♪ 297 00:37:36,460 --> 00:37:46,460 ♪♪ 298 00:37:46,460 --> 00:37:56,460 ♪♪ 299 00:37:56,460 --> 00:38:06,480 ♪♪ 300 00:38:06,480 --> 00:38:16,480 ♪♪ 301 00:38:16,480 --> 00:38:26,500 ♪♪ 302 00:38:26,500 --> 00:38:36,500 ♪♪ 303 00:38:36,500 --> 00:38:46,520 ♪♪ 304 00:38:46,520 --> 00:38:56,520 ♪♪ 305 00:38:56,520 --> 00:39:06,520 ♪♪ 306 00:39:06,520 --> 00:39:16,520 ♪♪ 307 00:39:16,520 --> 00:39:26,520 ♪♪ 308 00:39:26,520 --> 00:39:36,520 ♪♪ 309 00:39:36,520 --> 00:39:46,540 ♪♪ 310 00:39:46,540 --> 00:39:56,540 ♪♪ 311 00:39:56,540 --> 00:40:06,560 ♪♪ 312 00:40:06,560 --> 00:40:16,560 ♪♪ 313 00:40:16,560 --> 00:40:26,580 ♪♪ 314 00:40:26,580 --> 00:40:36,580 ♪♪ 315 00:40:36,580 --> 00:40:46,600 ♪♪ 316 00:40:46,600 --> 00:40:56,600 ♪♪ 317 00:40:56,600 --> 00:41:06,600 ♪♪ 318 00:41:06,600 --> 00:41:16,600 ♪♪ 319 00:41:16,600 --> 00:41:26,600 ♪♪ 320 00:41:26,600 --> 00:41:36,600 ♪♪ 321 00:41:36,600 --> 00:41:46,600 ♪♪ 322 00:41:46,600 --> 00:41:56,600 ♪♪ 323 00:41:56,600 --> 00:42:06,600 ♪♪ 324 00:42:06,600 --> 00:42:16,600 ♪♪ 325 00:42:16,600 --> 00:42:26,600 ♪♪ 326 00:42:26,600 --> 00:42:36,600 ♪♪ 327 00:42:36,600 --> 00:42:46,600 ♪♪ 328 00:42:46,600 --> 00:42:56,600 ♪♪ 329 00:42:56,600 --> 00:43:06,600 ♪♪ 330 00:43:06,600 --> 00:43:16,600 ♪♪ 331 00:43:16,600 --> 00:43:26,600 ♪♪ 332 00:43:26,600 --> 00:43:36,600 ♪♪ 333 00:43:36,600 --> 00:43:46,600 ♪♪ 334 00:43:46,600 --> 00:43:56,600 ♪♪ 335 00:43:56,600 --> 00:44:06,600 ♪♪ 336 00:44:06,600 --> 00:44:16,600 ♪♪ 337 00:44:16,600 --> 00:44:26,600 ♪♪ 338 00:44:26,600 --> 00:44:36,600 ♪♪ 339 00:44:36,600 --> 00:44:40,600 Există două lucruri pe care ar trebui să le știi despre vampir. 340 00:44:40,600 --> 00:44:44,600 A condus operațiunile de spălare a banilor ale Cartelului de la Cali în anii 1990. 341 00:44:44,600 --> 00:44:48,600 A făcut timp în închisoare. 342 00:44:48,600 --> 00:44:54,600 Și al doilea lucru, cumpărați copii. 343 00:44:54,600 --> 00:44:57,600 Dar apoi îi eliberează. 344 00:44:57,600 --> 00:45:01,600 Îi pune pe acești copii în case sigure. 345 00:45:01,600 --> 00:45:04,600 Le oferă o nouă închiriere de viață. 346 00:45:04,600 --> 00:45:07,600 ♪♪ 347 00:45:07,600 --> 00:45:09,600 Vampir! 348 00:45:09,600 --> 00:45:16,600 ♪♪ 349 00:45:16,600 --> 00:45:18,600 Câteva reguli de bază, Timothy. 350 00:45:18,600 --> 00:45:21,600 Nu mai veni niciodată în biroul meu. 351 00:45:21,600 --> 00:45:26,600 arăt de parcă tocmai ai ieșit dintr-un republican nebun de banane. 352 00:45:26,600 --> 00:45:28,600 Păstrează asta pentru Bogota, omule. 353 00:45:28,600 --> 00:45:30,600 Aceasta este Cartagena. 354 00:45:30,600 --> 00:45:32,600 Este un oraș de plajă, un oraș de petreceri. 355 00:45:32,600 --> 00:45:34,600 Înviorează-te. 356 00:45:34,600 --> 00:45:36,600 În regulă. 357 00:45:36,600 --> 00:45:38,600 Băieți de aici în căutarea unor acțiuni de fart. 358 00:45:38,600 --> 00:45:40,600 Ce poarta el? 359 00:45:40,600 --> 00:45:42,600 Chagreta, șlapi, tricou. 360 00:45:42,600 --> 00:45:43,600 Exact. 361 00:45:43,600 --> 00:45:47,600 Ceea ce trebuie să văd este un american bogat, excitat, cu mahmureală. 362 00:45:47,600 --> 00:45:52,600 beau o bere, coborând dintr-o mașină 363 00:45:52,600 --> 00:45:57,600 mare claxonând și ceva dezastruos și negru. 364 00:45:57,600 --> 00:46:02,600 Acum, Timoteo, băiatul, Miguel, s-a întors cu tatăl său, nu? 365 00:46:02,600 --> 00:46:04,600 Da. 366 00:46:04,600 --> 00:46:07,600 Cum te-a făcut să te simți? 367 00:46:07,600 --> 00:46:09,600 Să-i dai copilului libertatea? 368 00:46:09,600 --> 00:46:11,600 M-am simțit bine. 369 00:46:11,600 --> 00:46:14,600 Cum ar fi, spate bine sau aripioare de pui bune? 370 00:46:14,600 --> 00:46:17,600 Despre ce fel de bine vorbim aici? 371 00:46:17,600 --> 00:46:19,600 Genul care dă speranță. 372 00:46:19,600 --> 00:46:21,600 Haide, prietene. 373 00:46:21,600 --> 00:46:25,600 Nu ai avut asta de 12 ani. 374 00:46:25,600 --> 00:46:27,600 De ce o faci? 375 00:46:32,600 --> 00:46:35,600 Pentru că copiii lui Dumnezeu nu sunt de vânzare. 376 00:46:45,600 --> 00:46:48,600 De aceea îți dau seara mea de vineri. 377 00:46:51,600 --> 00:46:53,600 Planul se desfășoară. 378 00:46:58,600 --> 00:47:01,600 Acum, soră, drăguță. 379 00:47:01,600 --> 00:47:02,600 Cum se numeste? 380 00:47:02,600 --> 00:47:03,600 Lucy. 381 00:47:03,600 --> 00:47:06,600 Din acest moment, ea ar putea fi la un bloc distanță. 382 00:47:06,600 --> 00:47:11,600 Sau ar putea fi la Moscova, Bangkok, L.A. 383 00:47:11,600 --> 00:47:13,600 Da. 384 00:47:13,600 --> 00:47:17,600 Cunoști o tânără atrăgătoare care se potrivește cu Giselle-ul tău? 385 00:47:17,600 --> 00:47:19,600 operator senior. 386 00:47:19,600 --> 00:47:22,600 Aleargă 10, 15 copii. 387 00:47:22,600 --> 00:47:24,600 Își scoate copiii din America Centrală, astfel 388 00:47:24,600 --> 00:47:27,600 încât să nu aibă de-a face cu poliția columbiană. 389 00:47:27,600 --> 00:47:31,600 Îi atrage cu privirea, promite soarele. 390 00:47:31,600 --> 00:47:34,600 O lună mai târziu, fac cinci, șase călătorii pe noapte. 391 00:47:37,600 --> 00:47:40,600 Ai fotografia lui? 392 00:47:40,600 --> 00:47:42,600 Asta e partea ușoară. 393 00:47:42,600 --> 00:47:45,600 Faceți cunoștință cu domnișoara Cartagena. 394 00:47:45,600 --> 00:47:47,600 Regina ta de frumusețe a familiei tale. 395 00:47:47,600 --> 00:47:50,600 Numele ei este Gati Juarez. 396 00:47:50,600 --> 00:47:51,600 Ea este curată. 397 00:47:51,600 --> 00:47:54,600 Nici măcar un bilet de parcare în zilele coloniale. 398 00:47:54,600 --> 00:47:57,600 Nu există nicio înregistrare că ar fi părăsit Columbia de la vârsta de 12 ani. 399 00:47:57,600 --> 00:48:00,600 Dă-mi o întâlnire. 400 00:48:00,600 --> 00:48:03,600 Spune-i domnișoarei Cartagena... 401 00:48:03,600 --> 00:48:05,600 Ai un american bogat, excitat și cu 402 00:48:05,600 --> 00:48:07,600 mahmureală, care caută o acțiune de farting. 403 00:48:07,600 --> 00:48:11,600 Nu doar stabiliți o întâlnire cu Gati Juárez. 404 00:48:11,600 --> 00:48:14,600 Ea are de-a face doar cu dealeri stradali, 405 00:48:14,600 --> 00:48:16,600 oameni pe care îi cunoaște, prieteni vechi. 406 00:48:16,600 --> 00:48:19,600 Ea își păstrează unghiile foarte curate. 407 00:48:19,600 --> 00:48:23,600 Este un câine dur de la Marlon. 408 00:48:37,600 --> 00:48:40,600 Da! 409 00:49:07,600 --> 00:49:24,600 Tipul acela a câștigat aproximativ un sfert de milion pe lună. 410 00:49:24,600 --> 00:49:29,600 Ai spus că Gati are vreo 15, 20 de copii, nu? 411 00:49:29,600 --> 00:49:31,600 Răspândit în Cartagena? 412 00:49:31,600 --> 00:49:34,600 Probabil ceva Cali Medellin. 413 00:49:35,600 --> 00:49:39,600 Deci, să vedem dacă ar putea fi undeva. 414 00:49:39,600 --> 00:49:42,600 Dar dacă am avea nevoie de toți acești copii? 415 00:49:42,600 --> 00:49:44,600 Nicio plângere acolo, prietene. 416 00:49:44,600 --> 00:49:46,600 Ați auzit vreodată de Club Bangkok? 417 00:49:46,600 --> 00:49:48,600 Este un club exclusiv pentru membri, plin de pervertiți 418 00:49:48,600 --> 00:49:49,600 bogați, oameni din lume, directori executivi. 419 00:49:49,600 --> 00:49:51,600 Este o facilitate high-end. 420 00:49:51,600 --> 00:49:53,600 Aprovizionat 24-7 cu 100 de copii. 421 00:49:53,600 --> 00:49:55,600 Și cine le-a furnizat? 422 00:49:55,600 --> 00:49:58,600 Un grup de traficanți sexuali a devenit lacom. 423 00:49:58,600 --> 00:50:00,600 Dacă ei pot construi unul în 424 00:50:00,600 --> 00:50:05,600 Bangkok, putem construi unul aici. 425 00:50:05,600 --> 00:50:07,600 Vrei să-ți construiești un hotel sexual de lux? 426 00:50:07,600 --> 00:50:17,600 Da, da, și pur și simplu nu sunt investitorul potrivit. 427 00:50:17,600 --> 00:50:19,600 Abo Delgado. 428 00:50:19,600 --> 00:50:21,600 Aceasta este o companie de dezvoltare imobiliară de 4 miliarde de dolari. 429 00:50:21,600 --> 00:50:23,600 cu acțiuni în toată lumea. 430 00:50:23,600 --> 00:50:25,600 Îi place să joace polițist. 431 00:50:25,600 --> 00:50:27,600 L-am folosit deja în două misiuni separate. 432 00:50:27,600 --> 00:50:29,600 Mănânci aceste lucruri. 433 00:50:29,600 --> 00:50:31,600 Uite, prietene. 434 00:50:31,600 --> 00:50:36,600 Și poți construi un hotel sexual oriunde vrei. 435 00:50:36,600 --> 00:50:38,600 Cunoști pe cineva care poate 436 00:50:38,600 --> 00:50:40,600 aduce o astfel de afacere pe piață? 437 00:50:47,600 --> 00:50:48,600 Buna, iubire. 438 00:50:48,600 --> 00:50:51,600 Salut frumosule. 439 00:50:51,600 --> 00:50:54,600 Îmi place. 440 00:50:54,600 --> 00:50:55,600 Vampir. 441 00:50:56,600 --> 00:51:01,600 Și unde este prietenul tău excitat? 442 00:51:01,600 --> 00:51:03,600 Schimbare de planuri. 443 00:51:03,600 --> 00:51:04,600 Pune-ți un papion. 444 00:51:04,600 --> 00:51:06,600 Mergem în partea elegantă a orașului. 445 00:51:14,600 --> 00:51:15,600 Ca pe vremurile vechi. 446 00:51:16,600 --> 00:51:18,600 Oh. 447 00:51:18,600 --> 00:51:20,600 Băiatul ăsta nu trebuie să-și facă griji. 448 00:51:26,600 --> 00:51:28,600 Asta e tot, prietene. 449 00:51:28,600 --> 00:51:29,600 Gata cu apa de dinti. 450 00:51:39,600 --> 00:51:42,600 Cred că va trebui să vă extind hotelul. 451 00:51:43,600 --> 00:51:46,600 Cred că va trebui să-ți extind 452 00:51:46,600 --> 00:51:50,600 mintea la o realitate cu totul nouă. 453 00:51:50,600 --> 00:51:52,600 BINE. 454 00:51:52,600 --> 00:51:57,600 Acești domni vor să construiască un club 455 00:51:57,600 --> 00:51:59,600 exclusiv pentru membri lângă Cartagena. 456 00:51:59,600 --> 00:52:02,600 Cota anuala? 457 00:52:02,600 --> 00:52:05,600 100.000 USD per membru. 458 00:52:05,600 --> 00:52:07,600 Ei au grijă de facilități. 459 00:52:07,600 --> 00:52:09,600 Avem grijă de talent. 460 00:52:09,600 --> 00:52:12,600 Membrii beneficiază de o stațiune de clasă mondială 461 00:52:12,600 --> 00:52:16,600 cu acces deplin la modelele 24-7. 462 00:52:16,600 --> 00:52:19,600 Cat poti manca. 463 00:52:19,600 --> 00:52:21,600 Modele interne. 464 00:52:21,600 --> 00:52:22,600 Tineri. 465 00:52:22,600 --> 00:52:24,600 Cat de tanar? 466 00:52:24,600 --> 00:52:27,600 socheaza-ma 467 00:52:27,600 --> 00:52:29,600 Care este acesta? 468 00:52:29,600 --> 00:52:31,600 Galacașii. 469 00:52:31,600 --> 00:52:35,600 Obișnuiau să livreze escorte pentru Escobar. 470 00:52:35,600 --> 00:52:38,600 Mi-a vândut un pui anul trecut. 471 00:52:38,600 --> 00:52:40,600 Nouă ani. 472 00:52:40,600 --> 00:52:41,600 El a fost. 473 00:52:44,600 --> 00:52:47,600 Nouă legitimi sau 15 ani? 474 00:52:47,600 --> 00:52:49,600 cu codiţe 475 00:52:49,600 --> 00:52:52,600 Voi include cocaina. 476 00:52:52,600 --> 00:52:53,600 Asa de? 477 00:52:53,600 --> 00:52:55,600 Cati pui vrei? 478 00:52:55,600 --> 00:52:59,600 Pentru început, 50 sau 60. 479 00:53:00,600 --> 00:53:03,600 Oh. 480 00:53:03,600 --> 00:53:05,600 Minim. 481 00:53:05,600 --> 00:53:07,600 Du-te mare sau du-te acasă. 482 00:53:07,600 --> 00:53:08,600 Bun? 483 00:53:11,600 --> 00:53:15,600 Cred că ai mâncat viermele. 484 00:53:15,600 --> 00:53:17,600 Cred că tocmai s-a trezit. 485 00:53:22,600 --> 00:53:26,600 Sunt o mulțime de găini, tati. 486 00:53:26,600 --> 00:53:28,600 Nimeni nu poate face asta singur. 487 00:53:32,600 --> 00:53:36,600 Nu vă întreb dacă o puteți face singur. 488 00:53:36,600 --> 00:53:38,600 Te întreb doar dacă poți să o faci. 489 00:53:56,600 --> 00:53:58,600 Nu vă întreb dacă o puteți face. 490 00:54:26,600 --> 00:54:28,600 Nu vă întreb dacă o puteți face singur. 491 00:54:28,600 --> 00:54:30,600 Nu vă întreb dacă o puteți face singur. 492 00:54:30,600 --> 00:54:32,600 Nu vă întreb dacă o puteți face singur. 493 00:54:32,600 --> 00:54:34,600 Nu vă întreb dacă o puteți face singur. 494 00:54:34,600 --> 00:54:36,600 Nu vă întreb dacă o puteți face singur. 495 00:54:36,600 --> 00:54:38,600 Nu vă întreb dacă o puteți face singur. 496 00:54:38,600 --> 00:54:40,600 Nu vă întreb dacă o puteți face singur. 497 00:54:40,600 --> 00:54:42,600 Nu vă întreb dacă o puteți face singur. 498 00:54:42,600 --> 00:54:44,600 Nu vă întreb dacă o puteți face singur. 499 00:54:44,600 --> 00:54:46,600 Nu vă întreb dacă o puteți face singur. 500 00:54:46,600 --> 00:54:48,600 Nu vă întreb dacă o puteți face singur. 501 00:54:48,600 --> 00:54:50,600 Nu vă întreb dacă o puteți face singur. 502 00:54:50,600 --> 00:54:52,600 Nu vă întreb dacă o puteți face singur. 503 00:54:52,600 --> 00:54:54,600 Nu vă întreb dacă o puteți face singur. 504 00:54:54,600 --> 00:54:56,600 Te-am sunat, domnișoară Cartagena, iar și iar 505 00:54:56,600 --> 00:54:58,600 și totuși, cumva, cumva nu ai reușit să mă aduci 506 00:54:58,600 --> 00:55:00,600 un adevărat lider mondial. 507 00:55:00,600 --> 00:55:02,600 Sau un copil american, sau un traficant american de droguri. 508 00:55:02,600 --> 00:55:04,600 Dintr-un motiv, D.C. Te-aș pune 509 00:55:04,600 --> 00:55:06,600 la un milion de mile de acest tanc. 510 00:55:06,600 --> 00:55:08,600 Dar loviturile de zgomot la adresa domnișoarei Cartagena nu contează. 511 00:55:08,600 --> 00:55:10,600 Ea are fata. 512 00:55:10,600 --> 00:55:12,600 Și spun că fata este în Rusia. Demonstreaza-mi ca gresesc. 513 00:55:20,600 --> 00:55:22,600 S-a terminat, Tim. 514 00:55:22,600 --> 00:55:24,600 A închide. 515 00:55:24,600 --> 00:55:26,600 Urcă-te în avion 516 00:55:26,600 --> 00:55:28,600 și, uh, și vino acasă 517 00:55:36,600 --> 00:55:38,600 Birocratia e nasol. 518 00:55:40,600 --> 00:55:42,600 De-aceea 519 00:55:42,600 --> 00:55:44,600 Eu operez negru. 520 00:55:52,600 --> 00:55:54,600 Zbor frumos, Timothy. 521 00:55:58,600 --> 00:56:00,600 Ai fost un tip de poster. 522 00:56:00,600 --> 00:56:02,600 Da. 523 00:56:04,600 --> 00:56:06,600 Ți-ai ținut gura. 524 00:56:06,600 --> 00:56:08,600 Și-a făcut timpul. 525 00:56:08,600 --> 00:56:10,600 Aș fi putut relua de unde ai rămas. 526 00:56:10,600 --> 00:56:12,600 Ai cumpărat un 527 00:56:12,600 --> 00:56:14,600 apartament pe plajă. 528 00:56:16,600 --> 00:56:18,600 În schimb, faci asta. 529 00:56:18,600 --> 00:56:20,600 Deoarece? 530 00:56:20,600 --> 00:56:22,600 De fapt? 531 00:56:42,600 --> 00:56:44,600 Am avut acel 532 00:56:44,600 --> 00:56:46,600 apartament pe plajă. 533 00:56:46,600 --> 00:56:48,600 Etajul cincisprezece. 534 00:56:48,600 --> 00:56:50,600 Marmură peste tot, cu 535 00:56:50,600 --> 00:56:52,600 vedere la întregul golf. 536 00:56:52,600 --> 00:56:54,600 Prima noapte din închisoare 537 00:56:54,600 --> 00:56:56,600 Am dormit în propriul meu pat. 538 00:56:56,600 --> 00:56:58,600 Ziua a doua, s-a întors în afaceri. 539 00:56:58,600 --> 00:57:00,600 Aceeași viață ca întotdeauna. 540 00:57:00,600 --> 00:57:04,600 Dar nu se simte bine 541 00:57:04,600 --> 00:57:08,600 Nu drogurile, nu prostitutele, 542 00:57:08,600 --> 00:57:10,600 Dar la naiba, nu am continuat să încerc. 543 00:57:14,600 --> 00:57:16,600 Apoi într-o noapte 544 00:57:18,600 --> 00:57:20,600 Plec dintr-un bar 545 00:57:20,600 --> 00:57:22,600 drogat cu coca-cola, 546 00:57:22,600 --> 00:57:24,600 Și îmi dau seama de 547 00:57:24,600 --> 00:57:26,600 această domnișoară din colț 548 00:57:26,600 --> 00:57:28,600 arătos, poate 20, 25. 549 00:57:30,600 --> 00:57:32,600 Du-o la mine acasă. 550 00:57:32,600 --> 00:57:34,600 Facem fapta, plătim nota. 551 00:57:34,600 --> 00:57:36,600 Ea își pune pantofii 552 00:57:36,600 --> 00:57:38,600 și observ ceva. 553 00:57:40,600 --> 00:57:42,600 Îți simt piciorul. 554 00:57:44,600 --> 00:57:48,600 Are aceste fețe roz de pisică 555 00:57:48,600 --> 00:57:50,600 vopsite pe unghiile picioarelor. 556 00:57:52,600 --> 00:57:54,600 Și m-a lovit. 557 00:57:54,600 --> 00:57:56,600 Acum are 25 de ani. 558 00:57:58,600 --> 00:58:00,600 Și ea ridică privirea, iar 559 00:58:00,600 --> 00:58:02,600 ochii lor se conectează. 560 00:58:04,600 --> 00:58:08,600 Și parcă mi-au acordat 561 00:58:08,600 --> 00:58:10,600 o privire în sufletul lui 562 00:58:12,600 --> 00:58:14,600 Și tot ce am 563 00:58:14,600 --> 00:58:16,600 văzut a fost tristețe 564 00:58:18,600 --> 00:58:20,600 Nu știu de unde începe să 565 00:58:20,600 --> 00:58:22,600 vorbească. Se pare că ea este acum 566 00:58:22,600 --> 00:58:24,600 25, nici măcar 20. 567 00:58:26,600 --> 00:58:28,600 Fata asta are 14 568 00:58:28,600 --> 00:58:30,600 ani, pe coada mea. 569 00:58:32,600 --> 00:58:34,600 O face de la 6 ani. 570 00:58:36,600 --> 00:58:38,600 Se uită la mine, 571 00:58:38,600 --> 00:58:40,600 zâmbește, ia banii, 572 00:58:40,600 --> 00:58:42,600 iese pe usa. 573 00:58:44,600 --> 00:58:46,600 Brusc, 574 00:58:46,600 --> 00:58:48,600 Sunt lovit de acest val. 575 00:58:48,600 --> 00:58:52,600 acest tsunami al întunericului 576 00:58:52,600 --> 00:58:54,600 Și știu, 577 00:58:54,600 --> 00:58:56,600 Eu sunt tristețea din ochii lui. 578 00:58:56,600 --> 00:58:58,600 Pe mine. 579 00:58:58,600 --> 00:59:00,600 Eu sunt întunericul. 580 00:59:04,600 --> 00:59:06,600 Și știu, 581 00:59:06,600 --> 00:59:08,600 Eu sunt tristețea din ochii lui. 582 00:59:08,600 --> 00:59:10,600 Pe mine. 583 00:59:10,600 --> 00:59:12,600 Eu sunt întunericul. 584 00:59:14,600 --> 00:59:18,600 Și știu, întunericul 585 00:59:18,600 --> 00:59:20,600 Trebuie să moară 586 00:59:22,600 --> 00:59:26,600 Deci, îmi iau .45, 587 00:59:32,600 --> 00:59:34,600 pune-l în cap 588 00:59:36,600 --> 00:59:38,600 pune degetul pe trăgaci. 589 00:59:38,600 --> 00:59:42,600 Acum, dacă este timp să întrebi 590 00:59:42,600 --> 00:59:46,600 Dacă Dumnezeu există, nu ar fi. 591 00:59:56,600 --> 00:59:58,600 Asa am facut. 592 01:00:00,600 --> 01:00:04,600 și Dumnezeu îți spune ce să faci 593 01:00:08,600 --> 01:00:10,600 Nu te poți îndoi. 594 01:00:38,600 --> 01:00:40,600 nu voi fi singur. 595 01:00:40,600 --> 01:00:42,600 Trebuie doar să-l conving pe Pablo. 596 01:00:44,600 --> 01:00:46,600 Bine. 597 01:00:46,600 --> 01:00:50,600 Deci, ai renunțat la slujbă, 598 01:00:50,600 --> 01:00:52,600 iar tu vei salva 599 01:00:52,600 --> 01:00:54,600 Acei copii. 600 01:01:08,600 --> 01:01:12,600 demisia mea este în cutia ta 601 01:01:12,600 --> 01:01:16,600 stai, iti dai seama 602 01:01:16,600 --> 01:01:18,600 Mai aveți zece luni 603 01:01:18,600 --> 01:01:20,600 pentru a vă investi pensia? 604 01:01:20,600 --> 01:01:22,600 Da. 605 01:01:24,600 --> 01:01:26,600 Știi, 606 01:01:26,600 --> 01:01:28,600 Am făcut tot ce am 607 01:01:28,600 --> 01:01:30,600 putut, dar legea este 608 01:01:30,600 --> 01:01:34,600 că trebuie să o fac. 609 01:01:34,600 --> 01:01:36,600 Știi, 610 01:01:36,600 --> 01:01:38,600 Am făcut tot ce am 611 01:01:38,600 --> 01:01:40,600 putut, dar legea este legea. 612 01:01:42,600 --> 01:01:44,600 Știați că au existat peste 22 de milioane de 613 01:01:44,600 --> 01:01:46,600 imagini noi cu pornografie infantilă pe web 614 01:01:46,600 --> 01:01:48,600 anul trecut? 615 01:01:48,600 --> 01:01:50,600 Este o creștere de 5.000%. 616 01:01:50,600 --> 01:01:52,600 În ultimii cinci ani. 617 01:01:52,600 --> 01:01:54,600 5.000%. 618 01:01:56,600 --> 01:01:58,600 Adevărul este că este cea 619 01:01:58,600 --> 01:02:00,600 internațională cu cea mai rapidă creștere 620 01:02:00,600 --> 01:02:02,600 rețea criminală pe care lumea a văzut-o vreodată. 621 01:02:04,600 --> 01:02:06,600 Sunt de acord, pentru că mergem la muncă. 622 01:02:06,600 --> 01:02:08,600 cu guvernul SUA 623 01:02:08,600 --> 01:02:10,600 comerțul ilegal 624 01:02:10,600 --> 01:02:12,600 cu arme a trecut, 625 01:02:12,600 --> 01:02:14,600 și în curând va trece comerțul cu droguri. 626 01:02:14,600 --> 01:02:16,600 Vrei să știi de ce? 627 01:02:16,600 --> 01:02:18,600 Pentru că poți să-i vinzi o 628 01:02:18,600 --> 01:02:20,600 pungă de cola o dată copilului, 629 01:02:20,600 --> 01:02:22,600 cel mai de preț copil 630 01:02:22,600 --> 01:02:24,600 Puteți vinde un copil de cinci ani. 631 01:02:24,600 --> 01:02:26,600 copil de cinci până 632 01:02:26,600 --> 01:02:28,600 la zece ori pe zi 633 01:02:28,600 --> 01:02:30,600 timp de zece ani la rând. 634 01:02:30,600 --> 01:02:34,600 Știi, la oamenii obișnuiți, 635 01:02:36,600 --> 01:02:38,600 nu vrei s-o auzi. 636 01:02:38,600 --> 01:02:40,600 Este prea urât pentru o conversație politicoasă. 637 01:02:40,600 --> 01:02:42,600 Dar, între timp, peste 638 01:02:42,600 --> 01:02:44,600 două milioane de copii pe an 639 01:02:44,600 --> 01:02:46,600 sunt aspirați în cele mai adânci colțuri ale iadului. 640 01:02:46,600 --> 01:02:48,600 Crede-mă omule. 641 01:02:48,600 --> 01:02:50,600 Dacă nu facem nimic 642 01:02:54,600 --> 01:02:56,600 Durerea ta se va 643 01:02:56,600 --> 01:02:58,600 raspandi si se va raspandi 644 01:02:58,600 --> 01:03:00,600 până când într-o zi va 645 01:03:00,600 --> 01:03:02,600 ajunge la oameni ca tine. 646 01:03:04,600 --> 01:03:06,600 Și acesta va fi un coșmar. 647 01:03:06,600 --> 01:03:08,600 din care nu te vei trezi niciodată. 648 01:03:12,600 --> 01:03:14,600 Îmi pare rău. 649 01:03:28,600 --> 01:03:30,600 Oh, domnule, domnul care tocmai 650 01:03:30,600 --> 01:03:32,600 a ieșit m-a rugat să vă dau asta. 651 01:03:58,600 --> 01:04:00,600 Mulțumesc. 652 01:04:28,600 --> 01:04:30,600 Buna ziua. 653 01:04:36,600 --> 01:04:38,600 Buna ziua. 654 01:04:38,600 --> 01:04:40,600 Pot să vin să te ajut? 655 01:04:44,600 --> 01:04:46,600 Jorge a găsit această proprietate în Golful Cartagena. 656 01:04:46,600 --> 01:04:48,600 Este o insulă privată confiscată de guvernul columbian. 657 01:04:48,600 --> 01:04:50,600 Iată detaliul asta. 658 01:04:50,600 --> 01:04:52,600 Palapa va fi amplasată aici. 659 01:04:52,600 --> 01:04:54,600 Traficanții vor veni de aici. 660 01:04:58,600 --> 01:05:00,600 Deci ce crezi? 661 01:05:12,600 --> 01:05:14,600 Nu-i rău, nu? 662 01:05:18,600 --> 01:05:20,600 Să ne întâlnim cu el la 663 01:05:20,600 --> 01:05:22,600 Bogota și să-l entuziasmăm. 664 01:05:28,600 --> 01:05:30,600 Dragul meu. 665 01:05:52,600 --> 01:05:54,600 Dragul meu. 666 01:05:54,600 --> 01:05:56,600 Pablo Delgado. 667 01:05:56,600 --> 01:05:58,600 Dragul meu. 668 01:06:00,600 --> 01:06:02,600 Prea rigid. dă drumul 669 01:06:02,600 --> 01:06:04,600 Dacă nu știi ce să spui, pur și simplu nu spune nimic. 670 01:06:04,600 --> 01:06:06,600 Tăcere. 671 01:06:06,600 --> 01:06:08,600 Uită de zâmbet. 672 01:06:08,600 --> 01:06:10,600 Am uitat. 673 01:06:10,600 --> 01:06:12,600 dă drumul. 674 01:06:12,600 --> 01:06:14,600 dă drumul. 675 01:06:22,600 --> 01:06:24,600 Dragul meu. 676 01:06:24,600 --> 01:06:26,600 Un loc. 677 01:06:28,600 --> 01:06:30,600 Da, nu știu despre sărut. 678 01:06:46,600 --> 01:06:48,600 Te iubesc. 679 01:06:48,600 --> 01:06:50,600 Și eu te iubesc. 680 01:06:54,600 --> 01:06:56,600 Și eu te iubesc. 681 01:06:56,600 --> 01:06:58,600 Ești un om al sufletului. 682 01:06:58,600 --> 01:07:00,600 Lasă-mă să o prezint pe Cati. 683 01:07:00,600 --> 01:07:02,600 Cati, acesta este omul care îți 684 01:07:02,600 --> 01:07:04,600 va face visele să devină realitate. 685 01:07:04,600 --> 01:07:06,600 Pablo 686 01:07:06,600 --> 01:07:08,600 domnilor. 687 01:07:08,600 --> 01:07:10,600 Prostul. 688 01:07:10,600 --> 01:07:12,600 Prostul. 689 01:07:12,600 --> 01:07:14,600 Don Fire. 690 01:07:14,600 --> 01:07:16,600 O cunoști. Caracas. 691 01:07:16,600 --> 01:07:18,600 Râsul. 692 01:07:18,600 --> 01:07:20,600 Vrei o bautura? 693 01:07:20,600 --> 01:07:22,600 Avem 14 membri care se prezintă la petrecerea de lansare. 694 01:07:22,600 --> 01:07:24,600 Plus o duzină de perspective. 695 01:07:24,600 --> 01:07:26,600 și ne-am dori tot 696 01:07:26,600 --> 01:07:28,600 talentul nostru pe site, 697 01:07:28,600 --> 01:07:30,600 odihnit, testat și gata 698 01:07:30,600 --> 01:07:32,600 de legănat cu o zi înainte 699 01:07:32,600 --> 01:07:34,600 Sosește primul oaspete. 700 01:07:34,600 --> 01:07:36,600 Absolut. 701 01:07:36,600 --> 01:07:40,600 Deci, câți poți livra? 702 01:07:40,600 --> 01:07:42,600 Ai cerut 50. 703 01:07:42,600 --> 01:07:44,600 Cel puțin atât. 704 01:07:44,600 --> 01:07:48,600 Mai mult dacă ai noroc. 705 01:07:53,600 --> 01:07:55,600 Spune-mi dragă. 706 01:07:57,600 --> 01:07:59,600 Ce-ți place? 707 01:08:22,600 --> 01:08:24,600 Livrați nu mai puțin de 708 01:08:24,600 --> 01:08:26,600 50 de mile și părăsiți insula 709 01:08:26,600 --> 01:08:28,600 cu 100 de mii. 710 01:08:52,600 --> 01:08:54,600 Bună, fraților. 711 01:08:54,600 --> 01:08:56,600 Noroc, fată. 712 01:08:56,600 --> 01:08:58,600 Sănătate. 713 01:09:00,600 --> 01:09:02,600 E în regulă, este gestionat. 714 01:09:02,600 --> 01:09:04,600 Avem sprijinul ambasadei noastre din Columbia. 715 01:09:04,600 --> 01:09:06,600 Unul dintre băieții noștri va urmări raidul. 716 01:09:06,600 --> 01:09:08,600 în cazul în care aveți nevoie de sprijin juridic. 717 01:09:10,600 --> 01:09:12,600 Bună Tim. 718 01:09:14,600 --> 01:09:16,600 Știi, 719 01:09:16,600 --> 01:09:18,600 Mă gândeam. 720 01:09:18,600 --> 01:09:20,600 Mă gândeam. 721 01:09:20,600 --> 01:09:23,600 E în regulă, Parker. 722 01:09:50,600 --> 01:09:52,600 Negocieri acolo. 723 01:09:52,600 --> 01:09:54,600 Vreau copiii înapoi aici, 724 01:09:54,600 --> 01:09:56,600 cât mai departe de traficanți. 725 01:10:14,600 --> 01:10:16,600 Nu au adus toți copiii. 726 01:10:16,600 --> 01:10:18,600 nu sunt surprins 727 01:10:18,600 --> 01:10:20,600 Trebuie să fie mai puțin de 30. 728 01:10:49,600 --> 01:10:51,600 Aceasta este o frumusețe. 729 01:10:51,600 --> 01:10:53,600 Rămâi cu restul talentului 730 01:10:53,600 --> 01:10:55,600 din departamentul de mănuși? 731 01:10:55,600 --> 01:10:57,600 Vor fi aici în curând. 732 01:10:57,600 --> 01:10:59,600 Am murit. 733 01:10:59,600 --> 01:11:01,600 Și sunt în rai. 734 01:11:03,600 --> 01:11:05,600 Acesta e paradis. 735 01:11:05,600 --> 01:11:07,600 Osorio Rodriguez. 736 01:11:09,600 --> 01:11:11,600 Dar prietenii mei îmi spun carne. 737 01:11:13,600 --> 01:11:15,600 Carnea este un nume bun. 738 01:11:16,600 --> 01:11:18,600 Carne este avocatul nostru. 739 01:11:18,600 --> 01:11:20,600 Este un bun prieten al lui Debore. 740 01:11:23,600 --> 01:11:25,600 Nu Nu NU NU NU. 741 01:11:25,600 --> 01:11:27,600 Nu, nu glumi. 742 01:11:27,600 --> 01:11:29,600 Îmi place să intru în ring. 743 01:11:45,600 --> 01:11:48,600 Eu doar o vreau. 744 01:12:16,600 --> 01:12:18,600 căruciorul alb 745 01:12:18,600 --> 01:12:20,600 chipul alb 746 01:12:20,600 --> 01:12:22,600 chipul alb 747 01:12:22,600 --> 01:12:24,600 chipul alb 748 01:12:24,600 --> 01:12:26,600 chipul alb 749 01:12:26,600 --> 01:12:28,600 chipul alb 750 01:12:28,600 --> 01:12:30,600 chipul alb 751 01:12:30,600 --> 01:12:32,600 chipul alb 752 01:12:32,600 --> 01:12:34,600 chipul alb 753 01:12:34,600 --> 01:12:36,600 chipul alb 754 01:12:36,600 --> 01:12:38,600 chipul alb 755 01:12:38,600 --> 01:12:40,600 chipul alb 756 01:12:40,600 --> 01:12:42,600 chipul alb 757 01:12:42,600 --> 01:12:44,600 chipul alb 758 01:12:45,600 --> 01:12:47,600 Și ce este planul B? 759 01:12:47,600 --> 01:12:49,600 Așteptăm. 760 01:12:49,600 --> 01:12:51,600 Nu vom pierde copiii din cealaltă barcă. 761 01:12:51,600 --> 01:12:53,600 Lucio trebuie să fie cu ei. 762 01:12:53,600 --> 01:12:55,600 Sau mă vei asculta. 763 01:12:55,600 --> 01:12:57,600 Când aterizezi, ia 764 01:12:57,600 --> 01:12:59,600 acel buldog gras, 765 01:12:59,600 --> 01:13:01,600 scoate-l de pe insulă, 766 01:13:01,600 --> 01:13:03,600 ține-l separat și necătușat. 767 01:13:05,600 --> 01:13:07,600 Nu Nu NU NU NU. 768 01:13:07,600 --> 01:13:09,600 Îmi pare rău. 769 01:13:09,600 --> 01:13:11,600 El este al meu. 770 01:13:11,600 --> 01:13:13,600 Alege altul. 771 01:13:15,600 --> 01:13:17,600 Glumesti, nu? 772 01:13:27,600 --> 01:13:29,600 Știți unde este cel mai 773 01:13:29,600 --> 01:13:31,600 periculos loc din Columbia? 774 01:13:33,600 --> 01:13:37,600 între mine și puiul meu. 775 01:13:45,600 --> 01:13:47,600 Ești un om grozav, nu? 776 01:13:49,600 --> 01:13:51,600 Nu te pot omorî fără un pahar. 777 01:13:51,600 --> 01:13:53,600 Adică, ești la fel de rău ca al nostru. 778 01:13:53,600 --> 01:13:55,600 Woof, woof, woof, woof, woof, woof. 779 01:13:57,600 --> 01:13:59,600 Armando, dă-i 780 01:13:59,600 --> 01:14:01,600 bărbatului ce vrea. 781 01:14:01,600 --> 01:14:03,600 Woof, woof, woof, woof, woof, woof. 782 01:14:05,600 --> 01:14:07,600 Armando, dă-i 783 01:14:07,600 --> 01:14:09,600 bărbatului ce vrea. 784 01:14:17,600 --> 01:14:19,600 McCartney, spune-i idiotului 785 01:14:19,600 --> 01:14:21,600 tău să-și lase arma deoparte. 786 01:14:31,600 --> 01:14:33,600 În regulă. 787 01:14:55,600 --> 01:14:57,600 Haide baieti. 788 01:14:57,600 --> 01:14:59,600 Hai să bem ceva, nu? 789 01:14:59,600 --> 01:15:01,600 Ai toată după-amiaza în 790 01:15:01,600 --> 01:15:03,600 bungalou ăla blestemat. 791 01:15:29,600 --> 01:15:31,600 Trăi! 792 01:15:31,600 --> 01:15:33,600 Trăi! 793 01:15:33,600 --> 01:15:35,600 Trăi! 794 01:15:53,600 --> 01:15:55,600 Trăi! 795 01:15:55,600 --> 01:15:57,600 Trăi! 796 01:15:57,600 --> 01:15:59,600 Trăi! 797 01:16:27,600 --> 01:16:29,600 Trăi! 798 01:16:31,600 --> 01:16:33,600 Trăi! 799 01:16:33,600 --> 01:16:35,600 Trăi! 800 01:16:35,600 --> 01:16:37,600 Trăi! 801 01:16:37,600 --> 01:16:39,600 Trăi! 802 01:16:39,600 --> 01:16:41,600 Trăi! 803 01:16:41,600 --> 01:16:43,600 Trăi! 804 01:16:43,600 --> 01:16:45,600 Trăi! 805 01:16:45,600 --> 01:16:47,600 Trăi! 806 01:16:47,600 --> 01:16:49,600 Trăi! 807 01:16:49,600 --> 01:16:51,600 Trăi! 808 01:16:51,600 --> 01:16:53,600 Trăi! 809 01:16:53,600 --> 01:16:55,600 Trăi! 810 01:16:55,600 --> 01:16:57,600 Trăi! 811 01:17:19,600 --> 01:17:21,600 Tu ne-ai pregătit. 812 01:17:21,600 --> 01:17:23,600 Ești Don Rey? 813 01:17:25,600 --> 01:17:27,600 Tu ne-ai pregătit. 814 01:17:27,600 --> 01:17:29,600 Tu ne-ai pregătit. 815 01:17:29,600 --> 01:17:31,600 Tu ne-ai pregătit. 816 01:17:31,600 --> 01:17:33,600 Tu ne-ai pregătit. 817 01:17:33,600 --> 01:17:35,600 Tu ne-ai pregătit. 818 01:17:35,600 --> 01:17:37,600 Tu ne-ai pregătit. 819 01:17:37,600 --> 01:17:39,600 Tu ne-ai pregătit. 820 01:17:39,600 --> 01:17:41,600 Tu ne-ai pregătit. 821 01:17:41,600 --> 01:17:43,600 Tu ne-ai pregătit. 822 01:17:43,600 --> 01:17:45,600 Tu ne-ai pregătit. 823 01:17:45,600 --> 01:17:47,600 Tu ne-ai pregătit. 824 01:17:47,600 --> 01:17:49,600 Tu ne-ai pregătit. 825 01:17:49,600 --> 01:17:51,600 Tu ne-ai pregătit. 826 01:17:51,600 --> 01:17:53,600 Tu ne-ai pregătit. 827 01:17:53,600 --> 01:17:55,600 Tu ne-ai pregătit. 828 01:17:55,600 --> 01:17:57,600 Tu ne-ai pregătit. 829 01:17:57,600 --> 01:17:59,600 Tu ne-ai pregătit. 830 01:17:59,600 --> 01:18:01,600 Tu ne-ai pregătit. 831 01:18:01,600 --> 01:18:03,600 Tu ne-ai pregătit. 832 01:18:03,600 --> 01:18:05,600 Tu ne-ai pregătit. 833 01:18:05,600 --> 01:18:07,600 Tu ne-ai pregătit. 834 01:18:07,600 --> 01:18:11,600 configurați-ne 835 01:18:11,600 --> 01:18:13,600 de mai sus. 836 01:18:13,600 --> 01:18:15,600 Tu ne-ai pregătit. 837 01:18:15,600 --> 01:18:17,600 configurați 838 01:18:17,600 --> 01:18:19,600 Sus noi. 839 01:18:19,600 --> 01:18:21,600 Tu ne-ai pregătit. 840 01:18:21,600 --> 01:18:24,380 am salvat 54. 841 01:18:24,380 --> 01:18:25,380 În lampă, șefule. 842 01:18:51,600 --> 01:19:01,600 ♪♪ 843 01:19:01,600 --> 01:19:11,620 ♪♪ 844 01:19:11,620 --> 01:19:21,620 ♪♪ 845 01:19:21,620 --> 01:19:23,620 Auzi aia? 846 01:19:23,620 --> 01:19:33,640 ♪♪ 847 01:19:33,640 --> 01:19:35,640 Acesta este sunetul libertății. 848 01:19:35,640 --> 01:19:45,640 ♪♪ 849 01:19:45,640 --> 01:19:48,640 ♪♪ 850 01:19:48,640 --> 01:19:50,640 Amin. 851 01:19:50,640 --> 01:20:00,640 ♪♪ 852 01:20:00,640 --> 01:20:10,660 ♪♪ 853 01:20:10,660 --> 01:20:20,660 ♪♪ 854 01:20:20,660 --> 01:20:30,660 ♪♪ 855 01:20:30,660 --> 01:20:32,660 Amin. 856 01:21:00,660 --> 01:21:10,660 ♪♪ 857 01:21:10,660 --> 01:21:20,680 ♪♪ 858 01:21:20,680 --> 01:21:22,680 Benny Bubby. 859 01:21:22,680 --> 01:21:35,700 ♪♪ 860 01:21:35,700 --> 01:21:45,700 ♪♪ 861 01:21:45,700 --> 01:21:55,720 ♪♪ 862 01:21:55,720 --> 01:22:05,720 ♪♪ 863 01:22:05,720 --> 01:22:15,720 ♪♪ 864 01:22:15,720 --> 01:22:25,740 ♪♪ 865 01:22:25,740 --> 01:22:35,740 ♪♪ 866 01:22:35,740 --> 01:22:45,760 ♪♪ 867 01:22:45,760 --> 01:22:55,780 ♪♪ 868 01:22:55,780 --> 01:23:05,780 ♪♪ 869 01:23:05,780 --> 01:23:15,800 ♪♪ 870 01:23:15,800 --> 01:23:25,800 ♪♪ 871 01:23:25,820 --> 01:23:35,820 ♪♪ 872 01:23:35,820 --> 01:23:45,820 ♪♪ 873 01:23:45,820 --> 01:23:55,840 ♪♪ 874 01:23:55,840 --> 01:24:05,840 ♪♪ 875 01:24:05,840 --> 01:24:15,840 ♪♪ 876 01:24:15,840 --> 01:24:25,840 ♪♪ 877 01:24:25,840 --> 01:24:35,860 ♪♪ 878 01:24:35,860 --> 01:24:45,860 ♪♪ 879 01:24:45,860 --> 01:24:55,880 ♪♪ 880 01:24:55,880 --> 01:25:05,880 ♪♪ 881 01:25:05,880 --> 01:25:15,900 ♪♪ 882 01:25:15,900 --> 01:25:18,900 Ea a plecat. 883 01:25:18,900 --> 01:25:20,900 L-au vândut tipului nepotrivit. 884 01:25:20,900 --> 01:25:23,900 Doar dacă tipul ăla are nevoie de ajutorul nostru. 885 01:25:27,900 --> 01:25:33,900 Îmi amintesc că am auzit de grupuri care puteau să vorbească dulce în acele zone. 886 01:25:33,900 --> 01:25:34,900 Oameni medicali. 887 01:25:34,900 --> 01:25:36,900 Ea nu a numit asta malaria. 888 01:25:36,900 --> 01:25:39,900 Febră gay moartă. 889 01:25:40,900 --> 01:25:46,900 Mă face să mă întreb dacă în aceste zile sunt epidemii la munte. 890 01:25:58,900 --> 01:25:59,900 Ridică mâna. 891 01:25:59,900 --> 01:26:00,900 Acea? 892 01:26:00,900 --> 01:26:02,900 Am spus să ridici mâna. 893 01:26:10,900 --> 01:26:12,900 Dragul meu. 894 01:26:18,900 --> 01:26:20,900 Acum ești medic. 895 01:26:20,900 --> 01:26:22,900 Mișcă-te sus în viață. 896 01:26:22,900 --> 01:26:32,900 ♪♪ 897 01:26:32,900 --> 01:26:42,900 ♪♪ 898 01:26:42,900 --> 01:26:45,900 Ajun. 899 01:26:45,900 --> 01:26:47,900 Am ordine 900 01:26:47,900 --> 01:26:50,900 Pot să merg la râu. 901 01:26:50,900 --> 01:26:52,900 Nu mai. 902 01:26:52,900 --> 01:26:57,900 Când ajungi la acea apă, ești singur. 903 01:26:57,900 --> 01:26:59,900 Fă-mi un favor. 904 01:26:59,900 --> 01:27:01,900 Ține asta cu tine. 905 01:27:04,900 --> 01:27:06,900 GPS? 906 01:27:06,900 --> 01:27:11,900 Îl poți ține în portofel sau, nu știu, îl poți injecta. 907 01:27:12,900 --> 01:27:14,900 Mulțumesc. 908 01:27:19,900 --> 01:27:22,900 Deci ne puteți localiza corpurile. 909 01:27:22,900 --> 01:27:32,900 ♪♪ 910 01:27:32,900 --> 01:27:42,900 ♪♪ 911 01:27:42,900 --> 01:27:52,900 ♪♪ 912 01:27:52,900 --> 01:28:02,900 ♪♪ 913 01:28:02,900 --> 01:28:12,900 ♪♪ 914 01:28:12,900 --> 01:28:22,900 ♪♪ 915 01:28:22,900 --> 01:28:32,900 ♪♪ 916 01:28:32,900 --> 01:28:37,900 ♪♪ 917 01:28:47,900 --> 01:28:49,900 Hei, Matthew. 918 01:28:54,900 --> 01:28:59,900 Dacă lucrurile merg prost mâine, ceea ce nu este foarte 919 01:28:59,900 --> 01:29:01,900 puțin probabil, nicio unitate de Marine nu va veni. 920 01:29:01,900 --> 01:29:03,900 au fost efectuate 921 01:29:03,900 --> 01:29:13,900 ♪♪ 922 01:29:13,900 --> 01:29:23,900 ♪♪ 923 01:29:23,900 --> 01:29:33,900 ♪♪ 924 01:29:33,900 --> 01:29:43,900 ♪♪ 925 01:29:43,900 --> 01:29:53,900 ♪♪ 926 01:29:53,900 --> 01:30:03,900 ♪♪ 927 01:30:04,900 --> 01:30:06,900 Hei. 928 01:30:06,900 --> 01:30:08,900 Ia asta. 929 01:30:08,900 --> 01:30:11,900 Mă voi simți mai în siguranță. 930 01:30:11,900 --> 01:30:15,900 Cred că o să-mi fie mai bine fără el. 931 01:30:16,900 --> 01:30:26,900 ♪♪ 932 01:30:26,900 --> 01:30:36,900 ♪♪ 933 01:30:36,900 --> 01:30:46,900 ♪♪ 934 01:30:46,900 --> 01:30:56,900 ♪♪ 935 01:30:56,900 --> 01:31:06,900 ♪♪ 936 01:31:06,900 --> 01:31:16,900 ♪♪ 937 01:31:17,900 --> 01:31:20,900 Sper să avem o primire călduroasă. 938 01:31:22,900 --> 01:31:24,900 Singur, doctori! 939 01:31:25,900 --> 01:31:28,900 ♪♪ 940 01:31:28,900 --> 01:31:30,900 Nu trage! 941 01:31:30,900 --> 01:31:32,900 Nu trage! 942 01:31:32,900 --> 01:31:34,900 Inferior! 943 01:31:34,900 --> 01:31:36,900 Esti nebun? 944 01:31:37,900 --> 01:31:39,900 Inferior! 945 01:31:39,900 --> 01:31:41,900 Nu trage! 946 01:31:41,900 --> 01:31:43,900 Nu trage! 947 01:31:43,900 --> 01:31:45,900 Cu toții suntem soldați! 948 01:31:45,900 --> 01:31:47,900 Cu toții suntem soldați! 949 01:31:47,900 --> 01:31:49,900 Cu toții suntem soldați! 950 01:31:49,900 --> 01:31:51,900 Cu toții suntem soldați! 951 01:31:51,900 --> 01:31:53,900 Nu putem trage! 952 01:31:53,900 --> 01:31:55,900 Ia-o ușurel! 953 01:31:55,900 --> 01:31:57,900 Ia-o ușurel! 954 01:32:05,900 --> 01:32:07,900 Ce este? 955 01:32:08,900 --> 01:32:09,900 Vaccinuri. 956 01:32:09,900 --> 01:32:11,900 Este curat? 957 01:32:16,900 --> 01:32:18,900 Cei mari, cei mari. Copiezi? 958 01:32:20,900 --> 01:32:22,900 Da, se pare că sunt vaccinuri. 959 01:32:23,900 --> 01:32:25,900 Da sefu. 960 01:32:26,900 --> 01:32:29,900 Nu te uita la mine, nenorocite. Nu te uita la mine! 961 01:32:29,900 --> 01:32:32,900 Doar unul dintre voi vine cu noi. 962 01:32:32,900 --> 01:32:34,900 OMS? 963 01:32:34,900 --> 01:32:36,900 OMS? 964 01:32:37,900 --> 01:32:39,900 Cine merge? 965 01:32:39,900 --> 01:32:41,900 Cine merge? 966 01:32:41,900 --> 01:32:43,900 Aici, cheia. 967 01:32:53,900 --> 01:32:55,900 Vaccinuri. 968 01:32:55,900 --> 01:32:57,900 transmite-le mai departe 969 01:33:00,900 --> 01:33:02,900 Haide. 970 01:33:02,900 --> 01:33:04,900 Unde te duci? 971 01:33:04,900 --> 01:33:06,900 Ia-o ușurel. 972 01:33:06,900 --> 01:33:10,900 Dacă mă întorc în întuneric, am putea ajunge la un sens giratoriu. 973 01:33:16,900 --> 01:33:18,900 Mișcă-l! 974 01:33:23,900 --> 01:33:25,900 Haide! 975 01:33:26,900 --> 01:33:28,900 Haide. 976 01:33:51,900 --> 01:33:53,900 Ce se întâmplă? 977 01:33:53,900 --> 01:33:55,900 El este singur. 978 01:34:23,900 --> 01:34:25,900 Ce se întâmplă? 979 01:34:42,900 --> 01:34:44,900 Nu știu. 980 01:34:53,900 --> 01:34:55,900 Nu știu. 981 01:35:23,900 --> 01:35:25,900 Nu știu. 982 01:35:53,900 --> 01:35:55,900 Nu știu. 983 01:36:24,900 --> 01:36:26,900 Șeful? 984 01:36:26,900 --> 01:36:28,900 Șeful? 985 01:36:38,900 --> 01:36:40,900 Buna ziua? 986 01:36:41,900 --> 01:36:43,900 Buna ziua? 987 01:36:49,900 --> 01:36:52,900 Avem niște mingi care vin aici, omule. 988 01:36:55,900 --> 01:36:57,900 Correa trebuie să fie nebună. 989 01:36:58,900 --> 01:37:05,900 Există cazuri în Leticia, San Gil și se poate răspândi ca un incendiu. 990 01:37:05,900 --> 01:37:14,900 Așa că, cu permisiunea ta, aș dori să iau restul nopții pentru a găsi pe cineva care ar putea avea nevoie de atenția noastră imediată. 991 01:37:14,900 --> 01:37:20,900 Dacă o fac, Doamne ferește, va trebui să-i evacuăm imediat. 992 01:37:20,900 --> 01:37:23,900 Este singura modalitate de a te asigura că holera nu se răspândește. 993 01:37:23,900 --> 01:37:25,900 Evacuez? 994 01:37:25,900 --> 01:37:28,900 Da. Este doar protocolul nostru. 995 01:37:28,900 --> 01:37:30,900 Da Da. 996 01:37:36,900 --> 01:37:44,900 Găsește șase oameni, Doamne ferește, și adu-i la mine. 997 01:37:44,900 --> 01:37:46,900 Protocolul meu. 998 01:38:05,900 --> 01:38:07,900 Bine. 999 01:38:35,900 --> 01:38:38,900 Șeful? 1000 01:39:05,900 --> 01:39:07,900 Lucilla? 1001 01:39:25,900 --> 01:39:27,900 Lucilla? 1002 01:39:30,900 --> 01:39:32,900 Lucille Aguilar? 1003 01:39:36,900 --> 01:39:38,900 Oh Doamne. 1004 01:39:45,900 --> 01:39:48,900 Vino. vin să te ajut. 1005 01:39:49,900 --> 01:39:51,900 Vino aici. 1006 01:39:55,900 --> 01:39:57,900 Oh, la naiba. 1007 01:39:58,900 --> 01:40:04,900 Am nevoie să-mi spui unde dormi. 1008 01:40:04,900 --> 01:40:06,900 Nicio privire. 1009 01:40:07,900 --> 01:40:09,900 Iată-te. 1010 01:40:16,900 --> 01:40:18,900 Acesta este bolnav? 1011 01:40:18,900 --> 01:40:22,900 Nu Nu NU. Ei sunt bine. Ea este bine. 1012 01:40:26,900 --> 01:40:29,900 Haide. Haide, mija. Treci la treabă. 1013 01:40:29,900 --> 01:40:31,900 fă-mă. 1014 01:40:32,900 --> 01:40:34,900 Țară. 1015 01:40:35,900 --> 01:40:39,900 Așează-te la gringo ca să poată fi cu ochii pe băieții mei. 1016 01:40:48,900 --> 01:40:53,900 Salut prietene. Haide omule. 1017 01:41:01,900 --> 01:41:03,900 Haide. 1018 01:41:31,900 --> 01:41:33,900 Haide. 1019 01:42:01,900 --> 01:42:03,900 Haide. 1020 01:42:31,900 --> 01:42:33,900 Haide. 1021 01:43:01,900 --> 01:43:03,900 Haide. 1022 01:43:32,900 --> 01:43:34,900 Haide. 1023 01:43:46,900 --> 01:43:48,900 Lucilla. 1024 01:43:49,900 --> 01:43:51,900 Lucilla. 1025 01:43:53,900 --> 01:43:55,900 Nu oh nu. Nu. 1026 01:43:55,900 --> 01:43:57,900 shh. 1027 01:44:01,900 --> 01:44:03,900 shh. 1028 01:44:10,900 --> 01:44:12,900 Vino Vino 1029 01:44:23,900 --> 01:44:27,900 O să fiu cu ochii pe fetița mea. 1030 01:44:31,900 --> 01:44:33,900 acțiune. acțiune. 1031 01:44:36,900 --> 01:44:41,900 Trebuie sa faci exact ce iti spun eu. 1032 01:44:42,900 --> 01:44:46,900 Sau ne vor ucide pe amândoi. Mă înțelegeţi? 1033 01:44:47,900 --> 01:44:50,900 A fost credința pe care mi-au dat-o. 1034 01:44:51,900 --> 01:44:54,900 Nu a ajuns la viață. 1035 01:45:01,900 --> 01:45:04,900 De ce ai țipat, mija? 1036 01:45:05,900 --> 01:45:08,900 țipam. Un coșmar. 1037 01:45:11,900 --> 01:45:13,900 Săracul dragă. 1038 01:45:15,900 --> 01:45:18,900 De ce ai țipat, mija? 1039 01:45:19,900 --> 01:45:22,900 țipam. Un coșmar. 1040 01:45:24,900 --> 01:45:27,900 De ce ai țipat, mija? 1041 01:45:27,900 --> 01:45:29,900 Săracul dragă. 1042 01:45:31,900 --> 01:45:33,900 Îți faci griji? 1043 01:45:34,900 --> 01:45:38,900 Să facem acele coșmaruri să aibă un final fericit. 1044 01:45:39,900 --> 01:45:41,900 Și să dispară, bine? 1045 01:45:51,900 --> 01:45:53,900 Nu vă faceți griji. 1046 01:45:54,900 --> 01:45:56,900 Nu vă faceți griji. 1047 01:45:57,900 --> 01:45:59,900 Nu vă faceți griji. 1048 01:46:28,900 --> 01:46:31,900 De ce iti este frica? 1049 01:46:34,900 --> 01:46:37,900 Știi că nu o să te rănesc? 1050 01:46:46,900 --> 01:46:49,900 Acea. Inchide ochii. 1051 01:46:57,900 --> 01:46:59,900 Uite! 1052 01:47:00,900 --> 01:47:02,900 Uite! 1053 01:47:03,900 --> 01:47:06,900 Căile Vederii! 1054 01:47:27,900 --> 01:47:41,760 Chiar înăuntru. 1055 01:47:41,760 --> 01:48:10,400 Acum este timpul să plecăm acasă, în Gaza. 1056 01:48:10,400 --> 01:48:17,400 Acum este timpul să plecăm acasă, în Gaza. 1057 01:48:40,400 --> 01:48:47,400 Acum este timpul să plecăm acasă, în Gaza. 1058 01:49:10,400 --> 01:49:17,400 Acum este timpul să plecăm acasă, în Gaza. 1059 01:49:40,400 --> 01:49:47,400 Acum este timpul să plecăm acasă, în Gaza. 1060 01:50:10,400 --> 01:50:17,400 Acum este timpul să plecăm acasă, în Gaza. 1061 01:50:40,400 --> 01:50:47,400 Acum este timpul să plecăm acasă, în Gaza. 1062 01:51:10,400 --> 01:51:17,400 Acum este timpul să plecăm acasă, în Gaza. 1063 01:51:40,400 --> 01:51:47,400 Acum este timpul să plecăm acasă, în Gaza. 1064 01:51:47,400 --> 01:51:54,400 Acum este timpul să plecăm acasă, în Gaza. 1065 01:51:54,400 --> 01:52:01,400 Acum este timpul să plecăm acasă, în Gaza. 1066 01:52:01,400 --> 01:52:11,400 Acum este timpul să plecăm acasă, în Gaza. 1067 01:52:11,400 --> 01:52:21,400 Acum este timpul să plecăm acasă, în Gaza. 1068 01:52:21,400 --> 01:52:31,400 Acum este timpul să plecăm acasă, în Gaza. 1069 01:52:31,400 --> 01:52:41,400 Acum este timpul să plecăm acasă, în Gaza. 1070 01:52:41,400 --> 01:52:51,400 Acum este timpul să plecăm acasă, în Gaza. 1071 01:52:51,400 --> 01:53:01,400 Acum este timpul să plecăm acasă, în Gaza. 1072 01:53:01,400 --> 01:53:11,400 Acum este timpul să plecăm acasă, în Gaza. 1073 01:53:11,400 --> 01:53:21,400 Acum este timpul să plecăm acasă, în Gaza. 1074 01:53:21,400 --> 01:53:31,400 Acum este timpul să plecăm acasă, în Gaza. 1075 01:53:31,400 --> 01:53:41,400 Acum este timpul să plecăm acasă, în Gaza. 1076 01:53:41,400 --> 01:53:51,400 Acum este timpul să plecăm acasă, în Gaza. 1077 01:53:51,400 --> 01:54:01,400 Acum este timpul să plecăm acasă, în Gaza. 1078 01:54:01,400 --> 01:54:11,400 Acum este timpul să plecăm acasă, în Gaza. 1079 01:54:11,400 --> 01:54:21,400 Acum este timpul să plecăm acasă, în Gaza. 1080 01:54:21,400 --> 01:54:31,400 Acum este timpul să plecăm acasă, în Gaza. 1081 01:54:31,400 --> 01:54:41,400 Acum este timpul să plecăm acasă, în Gaza. 1082 01:54:41,400 --> 01:54:51,400 Acum este timpul să plecăm acasă, în Gaza. 1083 01:54:51,400 --> 01:55:01,400 Acum este timpul să plecăm acasă, în Gaza. 1084 01:55:01,400 --> 01:55:11,400 Acum este timpul să plecăm acasă, în Gaza. 1085 01:55:11,400 --> 01:55:21,400 Acum este timpul să plecăm acasă, în Gaza. 1086 01:55:21,400 --> 01:55:31,400 Acum este timpul să plecăm acasă, în Gaza. 1087 01:55:31,400 --> 01:55:41,400 Acum este timpul să plecăm acasă, în Gaza. 1088 01:55:41,400 --> 01:55:51,400 Acum este timpul să plecăm acasă, în Gaza. 1089 01:55:51,400 --> 01:56:01,400 Acum este timpul să plecăm acasă, în Gaza. 1090 01:56:01,400 --> 01:56:11,400 Acum este timpul să plecăm acasă, în Gaza. 1091 01:56:11,400 --> 01:56:21,400 Acum este timpul să plecăm acasă, în Gaza. 1092 01:56:21,400 --> 01:56:31,400 Acum este timpul să plecăm acasă, în Gaza. 1093 01:56:31,400 --> 01:56:41,400 Acum este timpul să plecăm acasă, în Gaza. 1094 01:56:41,400 --> 01:56:51,400 Acum este timpul să plecăm acasă, în Gaza. 1095 01:56:51,400 --> 01:57:01,400 Acum este timpul să plecăm acasă, în Gaza. 1096 01:57:01,400 --> 01:57:13,400 Na-na-na-na-na, na-na-na-na, na-na, na-na. 1097 01:57:13,400 --> 01:57:21,400 Na-na-na-na, na-na-na-na. 1098 01:57:21,400 --> 01:57:39,400 Na-na-na-na-na, na-na-na-na, na-na. 1099 01:57:39,400 --> 01:57:49,400 Na-na-na-na-na, na-na-na-na. 1100 01:57:49,400 --> 01:57:59,400 Na-na-na-na-na, na-na-na-na. 1101 01:57:59,400 --> 01:58:09,400 Na-na-na-na-na, na-na-na-na. 1102 01:58:09,400 --> 01:58:19,400 Na-na-na-na-na, na-na-na-na. 1103 01:58:19,400 --> 01:58:29,400 Na-na-na-na-na, na-na-na-na. 1104 01:58:29,400 --> 01:58:39,400 Na-na-na-na-na, na-na-na-na. 1105 01:58:39,400 --> 01:58:49,400 Na-na-na-na-na, na-na-na-na. 1106 01:58:49,400 --> 01:58:59,400 Na-na-na-na-na, na-na-na-na. 1107 01:58:59,400 --> 01:59:09,400 Na-na-na-na-na, na-na-na-na. 1108 01:59:09,400 --> 01:59:19,400 Na-na-na-na-na, na-na-na-na. 1109 01:59:19,400 --> 01:59:29,400 Na-na-na-na-na, na-na-na-na. 1110 01:59:29,400 --> 01:59:39,400 Na-na-na-na-na, na-na-na-na. 1111 01:59:39,400 --> 01:59:49,400 Na-na-na-na-na, na-na-na-na. 1112 01:59:49,400 --> 01:59:59,400 Na-na-na-na-na, na-na-na-na. 1113 01:59:59,400 --> 02:00:05,400 Tradus de G@bynete!70375

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.