Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:09,000
Tradus de G@bynete!
2
00:00:09,000 --> 00:00:12,000
Tradus de G@bynete!
3
00:00:12,000 --> 00:00:15,000
Tradus de G@bynete!
4
00:00:16,000 --> 00:00:18,000
Bună, sunt Giselle.
5
00:00:18,000 --> 00:00:21,000
Eu am fost cel care te-a auzit cântând în piață.
6
00:00:21,000 --> 00:00:22,000
Vă amintiți?
7
00:00:22,000 --> 00:00:23,000
Da.
8
00:00:23,000 --> 00:00:25,000
Oh, ce
9
00:00:26,000 --> 00:00:29,000
Ești chiar mai drăguț decât mi-am amintit.
10
00:00:30,000 --> 00:00:32,000
Tatăl tău e acasă.
11
00:00:38,000 --> 00:00:39,000
domnule Aguilar?
12
00:00:39,000 --> 00:00:40,000
Da.
13
00:00:40,000 --> 00:00:41,000
Giselle.
14
00:00:41,000 --> 00:00:43,000
Fondatorul Găsește-ți Visul.
15
00:00:43,000 --> 00:00:44,000
Încântat de cunoştinţă. şaisprezece
16
00:00:44,000 --> 00:00:47,000
Mi-ar plăcea să fur cinci minute de la tine.
17
00:00:50,000 --> 00:00:57,000
Și cred că Rocío are talentul necesar pentru a intra în această lume a divertismentului.
18
00:00:59,000 --> 00:01:04,000
Sigur, ar trebui să o duc mâine la cercetarea noastră anuală de talente.
19
00:01:05,000 --> 00:01:07,000
Dacă aș fi în locul tău, l-aș convinge.
20
00:01:08,000 --> 00:01:10,000
Cine este chestia asta drăguță?
21
00:01:11,000 --> 00:01:12,000
Este fratele tău mai mic?
22
00:01:12,000 --> 00:01:13,000
Da.
23
00:01:18,000 --> 00:01:19,000
Cum te numești?
24
00:01:20,000 --> 00:01:33,000
[♪ muzică de fundal, copii jucându-se pe fundal ♪
25
00:01:33,000 --> 00:01:53,000
[♪ muzică de fundal, copii jucându-se pe fundal ♪
26
00:01:54,000 --> 00:01:55,000
Nu.
27
00:01:55,000 --> 00:01:57,000
Bărbații nu au voie să intre în bucătărie.
28
00:01:58,000 --> 00:02:00,000
Dar colectiile la 19.00.
29
00:02:01,000 --> 00:02:02,000
ora.
30
00:02:03,000 --> 00:02:04,000
Bine.
31
00:02:04,000 --> 00:02:05,000
Ei bine, iubirea mea.
32
00:02:07,000 --> 00:02:08,000
Noi venim.
33
00:02:10,000 --> 00:02:11,000
Bine.
34
00:02:12,000 --> 00:02:13,000
Ne vedem, bine?
35
00:02:18,000 --> 00:02:20,000
Ei bine, acolo le comand foarte mult.
36
00:02:21,000 --> 00:02:22,000
Nu vă faceți griji.
37
00:02:23,000 --> 00:02:24,000
Nu vă faceți griji.
38
00:02:53,000 --> 00:03:18,000
[♪ muzică de fundal, copii jucându-se pe fundal ♪
39
00:03:18,000 --> 00:03:47,000
[♪ muzică de fundal, copii jucându-se pe fundal ♪
40
00:03:48,000 --> 00:04:00,000
[♪ muzică de fundal, copii jucându-se pe fundal ♪
41
00:04:19,000 --> 00:04:40,000
[♪ muzică de fundal, copii jucându-se pe fundal ♪
42
00:04:40,000 --> 00:05:02,000
[♪ muzică de fundal, copii jucându-se pe fundal ♪
43
00:05:03,000 --> 00:05:16,000
[♪ muzică de fundal, copii jucându-se pe fundal ♪
44
00:05:16,000 --> 00:05:40,000
[♪ muzică de fundal, copii jucându-se pe fundal ♪
45
00:05:40,000 --> 00:06:09,000
[♪ muzică de fundal, copii jucându-se pe fundal ♪
46
00:06:10,000 --> 00:06:39,000
[♪ muzică de fundal, copii jucându-se pe fundal ♪
47
00:06:40,000 --> 00:06:46,000
[♪ muzică de fundal, copii jucându-se pe fundal ♪
48
00:07:10,000 --> 00:07:39,000
[♪ muzică de fundal, copii jucându-se pe fundal ♪
49
00:07:40,000 --> 00:07:50,000
[♪ muzică de fundal, copii jucându-se pe fundal ♪
50
00:07:51,000 --> 00:07:52,000
El este înăuntru.
51
00:08:00,000 --> 00:08:01,000
El încarcă.
52
00:08:02,000 --> 00:08:05,000
Dacă se deconectează, ne putem săruta și să ne luăm la revedere.
53
00:08:05,000 --> 00:08:34,000
[♪ muzică de fundal, copii jucându-se pe fundal ♪
54
00:08:36,000 --> 00:08:52,000
[♪ muzică de fundal, copii jucându-se pe fundal ♪
55
00:08:52,000 --> 00:09:21,000
[♪ muzică de fundal, copii jucându-se pe fundal ♪
56
00:09:22,000 --> 00:09:51,000
[♪ muzică de fundal, copii jucându-se pe fundal ♪
57
00:09:52,000 --> 00:10:21,000
[♪ muzică de fundal, copii jucându-se pe fundal ♪
58
00:10:22,000 --> 00:10:37,000
[♪ muzică de fundal, copii jucându-se pe fundal ♪
59
00:10:38,000 --> 00:10:39,000
Este o lume dezordonată.
60
00:10:40,000 --> 00:10:42,000
Am fost la multe scene de crimă.
61
00:10:45,000 --> 00:10:46,000
Dar rahatul asta e diferit.
62
00:10:47,000 --> 00:10:53,000
De îndată ce mă culc, tot ce văd sunt fețele acelor copii.
63
00:11:03,000 --> 00:11:05,000
Nu cred că pot face treaba asta, Tim.
64
00:11:06,000 --> 00:11:08,000
Lasa-ma sa te intreb ceva. Saizeci si cinci
65
00:11:09,000 --> 00:11:10,000
Cati pedofili ai?
66
00:11:11,000 --> 00:11:12,000
De astazi?
67
00:11:14,000 --> 00:11:15,000
288?
68
00:11:16,000 --> 00:11:17,000
Nu e chiar asa de rau.
69
00:11:18,000 --> 00:11:19,000
Câți copii ai găsit?
70
00:11:23,000 --> 00:11:27,000
Există șanse mari ca cei mai mulți dintre acești copii să fie în afara SUA, Chris.
71
00:11:29,000 --> 00:11:33,000
Deci treaba noastră este să prindem pedofili.
72
00:11:34,000 --> 00:11:35,000
Si asta e.
73
00:11:40,000 --> 00:11:41,000
Este o lume dezordonată, nu?
74
00:11:45,000 --> 00:12:05,000
[♪ muzică de fundal, copii jucându-se pe fundal ♪
75
00:12:05,000 --> 00:12:34,000
[♪ muzică de fundal, copii jucându-se pe fundal ♪
76
00:12:35,000 --> 00:13:01,000
[♪ muzică de fundal, copii jucându-se pe fundal ♪
77
00:13:02,000 --> 00:13:14,000
[♪ muzică de fundal, copii jucându-se pe fundal ♪
78
00:13:15,000 --> 00:13:16,000
Bună ziua, domnule Olshinsky.
79
00:13:21,000 --> 00:13:22,000
Sunt agent Ballard.
80
00:13:23,000 --> 00:13:24,000
Mă ocup de cazul tău.
81
00:13:25,000 --> 00:13:27,000
Toți au plecat acasă în weekend.
82
00:13:28,000 --> 00:13:30,000
Deci, doar noi doi.
83
00:13:35,000 --> 00:13:37,000
Ce-ar fi să luăm puțin aer curat?
84
00:13:39,000 --> 00:13:40,000
Haide.
85
00:13:41,000 --> 00:13:42,000
Pune-ți pantofii.
86
00:13:54,000 --> 00:13:56,000
Haide.
87
00:14:25,000 --> 00:14:27,000
Chiar mă simt conectat cu tine.
88
00:14:31,000 --> 00:14:33,000
După cum poate înțelegeți.
89
00:14:38,000 --> 00:14:39,000
Trebuie să știu.
90
00:14:41,000 --> 00:14:42,000
Pot avea încredere în tine?
91
00:14:42,000 --> 00:14:43,000
Nu.
92
00:14:48,000 --> 00:14:57,000
Uite, o parte din treaba mea este să mă uit la toate.
93
00:15:01,000 --> 00:15:04,000
Spune-mi cum ar trebui să contempl o asemenea frumusețe.
94
00:15:06,000 --> 00:15:10,000
Acum, mă atrage.
95
00:15:12,000 --> 00:15:13,000
Fara intentie
96
00:15:14,000 --> 00:15:16,000
Vrei să cred că ești unul dintre noi?
97
00:15:20,000 --> 00:15:21,000
Crezi că sunt atât de prost?
98
00:15:22,000 --> 00:15:23,000
Doar actul curajos.
99
00:15:24,000 --> 00:15:30,000
Restul sunt tiranizat de un sistem juridic alcătuit de bărbați lași care nu își pot admite adevăratele dorințe.
100
00:15:31,000 --> 00:15:32,000
Citat de final.
101
00:15:35,000 --> 00:15:36,000
Şi ce dacă?
102
00:15:37,000 --> 00:15:38,000
Mi-ai citit cartea.
103
00:15:39,000 --> 00:15:40,000
Am studiat cartea ta.
104
00:15:42,000 --> 00:15:43,000
Mi-ai citit cartea.
105
00:15:44,000 --> 00:15:45,000
Mi-ai citit cartea.
106
00:15:46,000 --> 00:15:47,000
Mi-ai citit cartea.
107
00:15:48,000 --> 00:15:49,000
Mi-ai citit cartea.
108
00:15:50,000 --> 00:15:51,000
Mi-ai citit cartea.
109
00:15:52,000 --> 00:15:53,000
Mi-ai citit cartea.
110
00:15:54,000 --> 00:15:55,000
Mi-ai citit cartea.
111
00:15:56,000 --> 00:15:57,000
Mi-ai citit cartea.
112
00:15:58,000 --> 00:15:59,000
Mi-ai citit cartea.
113
00:16:00,000 --> 00:16:01,000
Mi-ai citit cartea.
114
00:16:02,000 --> 00:16:03,000
Mi-ai citit cartea.
115
00:16:04,000 --> 00:16:05,000
Mi-ai citit cartea.
116
00:16:06,000 --> 00:16:07,000
Mi-ai citit cartea.
117
00:16:08,000 --> 00:16:09,000
Mi-ai citit cartea.
118
00:16:10,000 --> 00:16:11,000
Mi-ai citit cartea.
119
00:16:12,000 --> 00:16:13,000
Mi-ai citit cartea.
120
00:16:42,000 --> 00:16:43,000
Tata!
121
00:16:58,000 --> 00:16:59,000
Casa tata!
122
00:17:07,000 --> 00:17:08,000
Bine, toți, să mergem.
123
00:17:08,000 --> 00:17:09,000
Trebuie să curățăm locul acum.
124
00:17:10,000 --> 00:17:11,000
Vom ajunge târziu. Haide.
125
00:17:12,000 --> 00:17:32,000
Eşti în regulă?
126
00:17:32,000 --> 00:17:56,000
Haide, Tim, ce se întâmplă?
127
00:17:56,000 --> 00:17:57,000
Dă-mi doar o săptămână.
128
00:17:58,000 --> 00:17:59,000
Vă rog.
129
00:18:00,000 --> 00:18:01,000
Asta e tot ce cer.
130
00:18:07,000 --> 00:18:08,000
O saptamana.
131
00:18:12,000 --> 00:18:13,000
domnule Oshinsky.
132
00:18:16,000 --> 00:18:17,000
E timpul să pleci.
133
00:18:27,000 --> 00:18:55,000
Pe scurt, ei te au.
134
00:18:56,000 --> 00:18:57,000
20 până la 30 conservatoare.
135
00:18:59,000 --> 00:19:00,000
Dar aici este chestia.
136
00:19:02,000 --> 00:19:06,000
Orice ar construi împotriva ta, eu nu am terminat.
137
00:19:08,000 --> 00:19:09,000
Cu asta mă ocup.
138
00:19:17,000 --> 00:19:19,000
Dar de asta am nevoie.
139
00:19:26,000 --> 00:19:27,000
Am nevoie de unul adevărat.
140
00:19:29,000 --> 00:19:31,000
Nu acționez după fanteziile mele.
141
00:19:32,000 --> 00:19:34,000
Dar excursia pe care ai făcut-o anul trecut?
142
00:19:35,000 --> 00:19:37,000
Cel de la Cortania?
143
00:19:40,000 --> 00:19:41,000
Croaziera cu fluturi?
144
00:19:45,000 --> 00:19:46,000
Nu mai.
145
00:19:52,000 --> 00:19:53,000
Am nevoie de asta, prietene.
146
00:19:55,000 --> 00:19:58,000
E la fel de rău ca tine.
147
00:20:26,000 --> 00:20:28,000
De ce am deja trei exemplare?
148
00:20:29,000 --> 00:20:30,000
Nu așa.
149
00:20:31,000 --> 00:20:32,000
Înăuntru există o inscripție.
150
00:20:33,000 --> 00:20:34,000
Doar pentru tine.
151
00:20:40,000 --> 00:20:41,000
Pentru cei mai curajoși oameni pe care îi cunosc.
152
00:20:43,000 --> 00:20:45,000
Deși nu știam asta atunci.
153
00:20:46,000 --> 00:20:47,000
Este foarte dulce.
154
00:20:48,000 --> 00:20:49,000
Apăsați pagina.
155
00:20:50,000 --> 00:20:51,000
Numele lui este Denny Bear.
156
00:20:59,000 --> 00:21:00,000
Doamne, e atât de mic.
157
00:21:02,000 --> 00:21:07,000
De această dată mâine, acel copil va fi al tău pentru tot weekendul.
158
00:21:09,000 --> 00:21:10,000
Nu o să-i dau drumul.
159
00:21:11,000 --> 00:21:12,000
Nu o să-i dau drumul.
160
00:21:13,000 --> 00:21:14,000
Nu o să-i dau drumul.
161
00:21:15,000 --> 00:21:16,000
Nu o să-i dau drumul.
162
00:21:16,000 --> 00:21:19,000
Băiatul ăsta va fi al tău pentru tot weekendul.
163
00:21:26,000 --> 00:21:27,000
Mai bine nu ai lucruri.
164
00:21:29,000 --> 00:21:30,000
Dincolo de șobolanul de pe gâtul tău.
165
00:21:32,000 --> 00:21:33,000
Și ai fi aruncat în mare.
166
00:21:34,000 --> 00:21:37,000
Și că nu ar trebui să rănești niciodată pe unul dintre acești micuți.
167
00:21:39,000 --> 00:21:40,000
Ce înseamnă asta?
168
00:21:47,000 --> 00:21:49,000
Sunteți arestat pentru infracțiuni împotriva copiilor.
169
00:22:12,000 --> 00:22:13,000
Am avut încredere în tine.
170
00:22:16,000 --> 00:22:17,000
Nu ai încredere niciodată într-un pedofil.
171
00:22:47,000 --> 00:22:48,000
Doamne, e atât de mic.
172
00:22:59,000 --> 00:23:00,000
Doamne, e atât de mic.
173
00:23:16,000 --> 00:23:17,000
Doamne, e atât de mic.
174
00:23:27,000 --> 00:23:29,000
Există vreo problemă, ofițer?
175
00:23:36,000 --> 00:23:38,000
Da, asta e o fotografie veche.
176
00:23:39,000 --> 00:23:40,000
Știi cum sunt copiii în zilele noastre.
177
00:23:41,000 --> 00:23:43,000
Doar că cresc atât de repede.
178
00:23:47,000 --> 00:23:48,000
El este.
179
00:23:49,000 --> 00:23:50,000
Nu, nu, sunt unchiul lui.
180
00:23:51,000 --> 00:23:52,000
Sunt unchiul lui
181
00:23:52,000 --> 00:23:53,000
Tocmai l-ai întrebat.
182
00:23:54,000 --> 00:23:55,000
doar intreaba-l.
183
00:23:55,000 --> 00:23:56,000
Sunt unchiul lui
184
00:24:01,000 --> 00:24:02,000
Ora.
185
00:24:05,000 --> 00:24:06,000
Ce dracu este asta?
186
00:24:11,000 --> 00:24:12,000
Ce dracu este asta?
187
00:24:13,000 --> 00:24:14,000
Ce dracu este asta?
188
00:24:15,000 --> 00:24:16,000
E o...
189
00:24:18,000 --> 00:24:19,000
Este o coadă mică.
190
00:24:29,000 --> 00:24:30,000
Nu, nu este un nume.
191
00:24:33,000 --> 00:24:34,000
Este un nume adevărat.
192
00:24:41,000 --> 00:24:42,000
Miguel.
193
00:24:44,000 --> 00:24:45,000
Miguel.
194
00:24:48,000 --> 00:24:49,000
Miguel te iubesc.
195
00:25:09,000 --> 00:25:10,000
De ce nu te duci chiar acolo?
196
00:25:10,000 --> 00:25:11,000
Bine?
197
00:25:15,000 --> 00:25:19,000
Are lacerații compatibile cu agresiunea sexuală.
198
00:25:21,000 --> 00:25:22,000
Are doar trei sau patru zile.
199
00:25:32,000 --> 00:25:33,000
Este un Mustang.
200
00:25:34,000 --> 00:25:36,000
Este o mașină foarte rapidă.
201
00:25:41,000 --> 00:25:42,000
Mi-e foame.
202
00:25:45,000 --> 00:25:47,000
Vrei un hamburger?
203
00:25:52,000 --> 00:25:56,000
Ai șapte ani și jumătate.
204
00:25:58,000 --> 00:25:59,000
Este deja aprilie?
205
00:26:00,000 --> 00:26:01,000
Nu, e iunie.
206
00:26:02,000 --> 00:26:03,000
a doua iulie. Deoarece?
207
00:26:06,000 --> 00:26:08,000
Deci am deja opt.
208
00:26:15,000 --> 00:26:18,000
Am un fiu de aceeași vârstă a ta.
209
00:26:19,000 --> 00:26:20,000
Numele lui este Kevin.
210
00:26:22,000 --> 00:26:23,000
Numele meu este Tim.
211
00:26:24,000 --> 00:26:25,000
Tim Ballard.
212
00:26:26,000 --> 00:26:29,000
Dar poți să-mi spui Tim Teo.
213
00:26:32,000 --> 00:26:33,000
Tim Teo.
214
00:26:35,000 --> 00:26:37,000
Acesta este numele meu în spaniolă, nu-i așa?
215
00:26:38,000 --> 00:26:40,000
Acesta este numele meu în spaniolă, nu-i așa?
216
00:26:54,000 --> 00:26:56,000
Are numele tău pe ea.
217
00:26:57,000 --> 00:26:58,000
Fratele meu mi l-a dat.
218
00:26:58,000 --> 00:26:59,000
Mi l-a dat.
219
00:27:06,000 --> 00:27:08,000
Tu salvezi copii, nu?
220
00:27:09,000 --> 00:27:13,000
Poate mă poți ajuta să o găsesc.
221
00:27:20,000 --> 00:27:22,000
Unde este sora ta?
222
00:27:22,000 --> 00:27:25,000
Plaja este locul perfect pentru o ședință foto.
223
00:27:26,000 --> 00:27:27,000
Îți place plaja, nu?
224
00:27:28,000 --> 00:27:29,000
Da!
225
00:27:30,000 --> 00:27:32,000
Simba? De ce atât de trist?
226
00:27:33,000 --> 00:27:35,000
Numele meu nu este Simba.
227
00:27:36,000 --> 00:27:38,000
Oh bine. De acum incolo da.
228
00:27:39,000 --> 00:27:41,000
Doamnă, tatăl meu nu știe.
229
00:27:44,000 --> 00:27:46,000
Tatăl tău știe deja.
230
00:27:46,000 --> 00:27:49,000
Tatăl tău știe deja.
231
00:28:16,000 --> 00:28:17,000
Vino!
232
00:28:19,000 --> 00:28:20,000
Vino!
233
00:28:21,000 --> 00:28:22,000
Vino!
234
00:28:23,000 --> 00:28:24,000
Nu se poate, nu se poate!
235
00:28:25,000 --> 00:28:26,000
Vino!
236
00:28:27,000 --> 00:28:28,000
Nu! Unde le duc?
237
00:28:29,000 --> 00:28:30,000
Vă rugăm să le duceți la noi acasă!
238
00:28:31,000 --> 00:28:33,000
Taci sau îți rup botul!
239
00:28:34,000 --> 00:28:35,000
Nu vă rog!
240
00:28:36,000 --> 00:28:38,000
La care ne ajută copiii!
241
00:28:39,000 --> 00:28:40,000
Acesta este un dezastru!
242
00:28:41,000 --> 00:28:43,000
La care ne ajută copiii!
243
00:28:44,000 --> 00:28:45,000
La care ne ajută copiii!
244
00:28:46,000 --> 00:28:47,200
Mama ajuta-ma!
245
00:28:59,940 --> 00:29:01,240
Te rog ajuta-ma!
246
00:29:02,460 --> 00:29:03,820
Cineva te rog ajuta!
247
00:29:16,000 --> 00:29:26,000
♪♪
248
00:29:26,000 --> 00:29:36,834
♪♪
249
00:29:36,834 --> 00:29:46,834
♪♪
250
00:29:46,834 --> 00:29:56,999
♪♪
251
00:29:56,999 --> 00:30:06,999
♪♪
252
00:30:06,999 --> 00:30:16,999
♪♪
253
00:30:16,999 --> 00:30:26,999
♪♪
254
00:30:26,999 --> 00:30:36,999
♪♪
255
00:30:36,999 --> 00:30:46,999
♪♪
256
00:30:46,999 --> 00:30:56,999
♪♪
257
00:30:56,999 --> 00:31:06,999
♪♪
258
00:31:06,999 --> 00:31:16,100
♪♪
259
00:31:16,100 --> 00:31:26,100
♪♪
260
00:31:26,100 --> 00:31:36,120
♪♪
261
00:31:36,120 --> 00:31:46,120
♪♪
262
00:31:46,120 --> 00:31:56,140
♪♪
263
00:31:56,140 --> 00:32:06,140
♪♪
264
00:32:06,140 --> 00:32:16,160
♪♪
265
00:32:16,160 --> 00:32:26,160
♪♪
266
00:32:26,160 --> 00:32:36,180
♪♪
267
00:32:36,180 --> 00:32:46,180
♪♪
268
00:32:46,180 --> 00:32:56,200
♪♪
269
00:32:56,200 --> 00:33:06,200
♪♪
270
00:33:06,200 --> 00:33:16,220
♪♪
271
00:33:16,220 --> 00:33:26,220
♪♪
272
00:33:26,220 --> 00:33:36,240
♪♪
273
00:33:36,240 --> 00:33:46,240
♪♪
274
00:33:46,240 --> 00:33:56,260
♪♪
275
00:33:56,260 --> 00:34:06,260
♪♪
276
00:34:06,260 --> 00:34:16,280
♪♪
277
00:34:16,280 --> 00:34:26,280
♪♪
278
00:34:26,280 --> 00:34:36,300
♪♪
279
00:34:36,320 --> 00:34:46,320
♪♪
280
00:34:46,320 --> 00:34:56,320
♪♪
281
00:34:56,320 --> 00:35:06,320
♪♪
282
00:35:06,320 --> 00:35:16,340
♪♪
283
00:35:16,340 --> 00:35:26,340
♪♪
284
00:35:26,340 --> 00:35:36,360
♪♪
285
00:35:36,360 --> 00:35:46,360
♪♪
286
00:35:46,360 --> 00:35:56,380
♪♪
287
00:35:56,380 --> 00:36:06,380
♪♪
288
00:36:06,380 --> 00:36:16,380
♪♪
289
00:36:16,380 --> 00:36:26,400
♪♪
290
00:36:26,400 --> 00:36:36,400
♪♪
291
00:36:36,400 --> 00:36:46,420
♪♪
292
00:36:46,420 --> 00:36:56,420
♪♪
293
00:36:56,420 --> 00:37:06,440
♪♪
294
00:37:06,440 --> 00:37:16,440
♪♪
295
00:37:16,440 --> 00:37:26,440
♪♪
296
00:37:26,440 --> 00:37:36,460
♪♪
297
00:37:36,460 --> 00:37:46,460
♪♪
298
00:37:46,460 --> 00:37:56,460
♪♪
299
00:37:56,460 --> 00:38:06,480
♪♪
300
00:38:06,480 --> 00:38:16,480
♪♪
301
00:38:16,480 --> 00:38:26,500
♪♪
302
00:38:26,500 --> 00:38:36,500
♪♪
303
00:38:36,500 --> 00:38:46,520
♪♪
304
00:38:46,520 --> 00:38:56,520
♪♪
305
00:38:56,520 --> 00:39:06,520
♪♪
306
00:39:06,520 --> 00:39:16,520
♪♪
307
00:39:16,520 --> 00:39:26,520
♪♪
308
00:39:26,520 --> 00:39:36,520
♪♪
309
00:39:36,520 --> 00:39:46,540
♪♪
310
00:39:46,540 --> 00:39:56,540
♪♪
311
00:39:56,540 --> 00:40:06,560
♪♪
312
00:40:06,560 --> 00:40:16,560
♪♪
313
00:40:16,560 --> 00:40:26,580
♪♪
314
00:40:26,580 --> 00:40:36,580
♪♪
315
00:40:36,580 --> 00:40:46,600
♪♪
316
00:40:46,600 --> 00:40:56,600
♪♪
317
00:40:56,600 --> 00:41:06,600
♪♪
318
00:41:06,600 --> 00:41:16,600
♪♪
319
00:41:16,600 --> 00:41:26,600
♪♪
320
00:41:26,600 --> 00:41:36,600
♪♪
321
00:41:36,600 --> 00:41:46,600
♪♪
322
00:41:46,600 --> 00:41:56,600
♪♪
323
00:41:56,600 --> 00:42:06,600
♪♪
324
00:42:06,600 --> 00:42:16,600
♪♪
325
00:42:16,600 --> 00:42:26,600
♪♪
326
00:42:26,600 --> 00:42:36,600
♪♪
327
00:42:36,600 --> 00:42:46,600
♪♪
328
00:42:46,600 --> 00:42:56,600
♪♪
329
00:42:56,600 --> 00:43:06,600
♪♪
330
00:43:06,600 --> 00:43:16,600
♪♪
331
00:43:16,600 --> 00:43:26,600
♪♪
332
00:43:26,600 --> 00:43:36,600
♪♪
333
00:43:36,600 --> 00:43:46,600
♪♪
334
00:43:46,600 --> 00:43:56,600
♪♪
335
00:43:56,600 --> 00:44:06,600
♪♪
336
00:44:06,600 --> 00:44:16,600
♪♪
337
00:44:16,600 --> 00:44:26,600
♪♪
338
00:44:26,600 --> 00:44:36,600
♪♪
339
00:44:36,600 --> 00:44:40,600
Există două lucruri pe care ar trebui să le știi despre vampir.
340
00:44:40,600 --> 00:44:44,600
A condus operațiunile de spălare a banilor ale Cartelului de la Cali în anii 1990.
341
00:44:44,600 --> 00:44:48,600
A făcut timp în închisoare.
342
00:44:48,600 --> 00:44:54,600
Și al doilea lucru, cumpărați copii.
343
00:44:54,600 --> 00:44:57,600
Dar apoi îi eliberează.
344
00:44:57,600 --> 00:45:01,600
Îi pune pe acești copii în case sigure.
345
00:45:01,600 --> 00:45:04,600
Le oferă o nouă închiriere de viață.
346
00:45:04,600 --> 00:45:07,600
♪♪
347
00:45:07,600 --> 00:45:09,600
Vampir!
348
00:45:09,600 --> 00:45:16,600
♪♪
349
00:45:16,600 --> 00:45:18,600
Câteva reguli de bază, Timothy.
350
00:45:18,600 --> 00:45:21,600
Nu mai veni niciodată în biroul meu.
351
00:45:21,600 --> 00:45:26,600
arăt de parcă tocmai ai ieșit dintr-un republican nebun de banane.
352
00:45:26,600 --> 00:45:28,600
Păstrează asta pentru Bogota, omule.
353
00:45:28,600 --> 00:45:30,600
Aceasta este Cartagena.
354
00:45:30,600 --> 00:45:32,600
Este un oraș de plajă, un oraș de petreceri.
355
00:45:32,600 --> 00:45:34,600
Înviorează-te.
356
00:45:34,600 --> 00:45:36,600
În regulă.
357
00:45:36,600 --> 00:45:38,600
Băieți de aici în căutarea unor acțiuni de fart.
358
00:45:38,600 --> 00:45:40,600
Ce poarta el?
359
00:45:40,600 --> 00:45:42,600
Chagreta, șlapi, tricou.
360
00:45:42,600 --> 00:45:43,600
Exact.
361
00:45:43,600 --> 00:45:47,600
Ceea ce trebuie să văd este un american bogat, excitat, cu mahmureală.
362
00:45:47,600 --> 00:45:52,600
beau o bere, coborând dintr-o mașină
363
00:45:52,600 --> 00:45:57,600
mare claxonând și ceva dezastruos și negru.
364
00:45:57,600 --> 00:46:02,600
Acum, Timoteo, băiatul, Miguel, s-a întors cu tatăl său, nu?
365
00:46:02,600 --> 00:46:04,600
Da.
366
00:46:04,600 --> 00:46:07,600
Cum te-a făcut să te simți?
367
00:46:07,600 --> 00:46:09,600
Să-i dai copilului libertatea?
368
00:46:09,600 --> 00:46:11,600
M-am simțit bine.
369
00:46:11,600 --> 00:46:14,600
Cum ar fi, spate bine sau aripioare de pui bune?
370
00:46:14,600 --> 00:46:17,600
Despre ce fel de bine vorbim aici?
371
00:46:17,600 --> 00:46:19,600
Genul care dă speranță.
372
00:46:19,600 --> 00:46:21,600
Haide, prietene.
373
00:46:21,600 --> 00:46:25,600
Nu ai avut asta de 12 ani.
374
00:46:25,600 --> 00:46:27,600
De ce o faci?
375
00:46:32,600 --> 00:46:35,600
Pentru că copiii lui Dumnezeu nu sunt de vânzare.
376
00:46:45,600 --> 00:46:48,600
De aceea îți dau seara mea de vineri.
377
00:46:51,600 --> 00:46:53,600
Planul se desfășoară.
378
00:46:58,600 --> 00:47:01,600
Acum, soră, drăguță.
379
00:47:01,600 --> 00:47:02,600
Cum se numeste?
380
00:47:02,600 --> 00:47:03,600
Lucy.
381
00:47:03,600 --> 00:47:06,600
Din acest moment, ea ar putea fi la un bloc distanță.
382
00:47:06,600 --> 00:47:11,600
Sau ar putea fi la Moscova, Bangkok, L.A.
383
00:47:11,600 --> 00:47:13,600
Da.
384
00:47:13,600 --> 00:47:17,600
Cunoști o tânără atrăgătoare care se potrivește cu Giselle-ul tău?
385
00:47:17,600 --> 00:47:19,600
operator senior.
386
00:47:19,600 --> 00:47:22,600
Aleargă 10, 15 copii.
387
00:47:22,600 --> 00:47:24,600
Își scoate copiii din America Centrală, astfel
388
00:47:24,600 --> 00:47:27,600
încât să nu aibă de-a face cu poliția columbiană.
389
00:47:27,600 --> 00:47:31,600
Îi atrage cu privirea, promite soarele.
390
00:47:31,600 --> 00:47:34,600
O lună mai târziu, fac cinci, șase călătorii pe noapte.
391
00:47:37,600 --> 00:47:40,600
Ai fotografia lui?
392
00:47:40,600 --> 00:47:42,600
Asta e partea ușoară.
393
00:47:42,600 --> 00:47:45,600
Faceți cunoștință cu domnișoara Cartagena.
394
00:47:45,600 --> 00:47:47,600
Regina ta de frumusețe a familiei tale.
395
00:47:47,600 --> 00:47:50,600
Numele ei este Gati Juarez.
396
00:47:50,600 --> 00:47:51,600
Ea este curată.
397
00:47:51,600 --> 00:47:54,600
Nici măcar un bilet de parcare în zilele coloniale.
398
00:47:54,600 --> 00:47:57,600
Nu există nicio înregistrare că ar fi părăsit Columbia de la vârsta de 12 ani.
399
00:47:57,600 --> 00:48:00,600
Dă-mi o întâlnire.
400
00:48:00,600 --> 00:48:03,600
Spune-i domnișoarei Cartagena...
401
00:48:03,600 --> 00:48:05,600
Ai un american bogat, excitat și cu
402
00:48:05,600 --> 00:48:07,600
mahmureală, care caută o acțiune de farting.
403
00:48:07,600 --> 00:48:11,600
Nu doar stabiliți o întâlnire cu Gati Juárez.
404
00:48:11,600 --> 00:48:14,600
Ea are de-a face doar cu dealeri stradali,
405
00:48:14,600 --> 00:48:16,600
oameni pe care îi cunoaște, prieteni vechi.
406
00:48:16,600 --> 00:48:19,600
Ea își păstrează unghiile foarte curate.
407
00:48:19,600 --> 00:48:23,600
Este un câine dur de la Marlon.
408
00:48:37,600 --> 00:48:40,600
Da!
409
00:49:07,600 --> 00:49:24,600
Tipul acela a câștigat aproximativ un sfert de milion pe lună.
410
00:49:24,600 --> 00:49:29,600
Ai spus că Gati are vreo 15, 20 de copii, nu?
411
00:49:29,600 --> 00:49:31,600
Răspândit în Cartagena?
412
00:49:31,600 --> 00:49:34,600
Probabil ceva Cali Medellin.
413
00:49:35,600 --> 00:49:39,600
Deci, să vedem dacă ar putea fi undeva.
414
00:49:39,600 --> 00:49:42,600
Dar dacă am avea nevoie de toți acești copii?
415
00:49:42,600 --> 00:49:44,600
Nicio plângere acolo, prietene.
416
00:49:44,600 --> 00:49:46,600
Ați auzit vreodată de Club Bangkok?
417
00:49:46,600 --> 00:49:48,600
Este un club exclusiv pentru membri, plin de pervertiți
418
00:49:48,600 --> 00:49:49,600
bogați, oameni din lume, directori executivi.
419
00:49:49,600 --> 00:49:51,600
Este o facilitate high-end.
420
00:49:51,600 --> 00:49:53,600
Aprovizionat 24-7 cu 100 de copii.
421
00:49:53,600 --> 00:49:55,600
Și cine le-a furnizat?
422
00:49:55,600 --> 00:49:58,600
Un grup de traficanți sexuali a devenit lacom.
423
00:49:58,600 --> 00:50:00,600
Dacă ei pot construi unul în
424
00:50:00,600 --> 00:50:05,600
Bangkok, putem construi unul aici.
425
00:50:05,600 --> 00:50:07,600
Vrei să-ți construiești un hotel sexual de lux?
426
00:50:07,600 --> 00:50:17,600
Da, da, și pur și simplu nu sunt investitorul potrivit.
427
00:50:17,600 --> 00:50:19,600
Abo Delgado.
428
00:50:19,600 --> 00:50:21,600
Aceasta este o companie de dezvoltare imobiliară de 4 miliarde de dolari.
429
00:50:21,600 --> 00:50:23,600
cu acțiuni în toată lumea.
430
00:50:23,600 --> 00:50:25,600
Îi place să joace polițist.
431
00:50:25,600 --> 00:50:27,600
L-am folosit deja în două misiuni separate.
432
00:50:27,600 --> 00:50:29,600
Mănânci aceste lucruri.
433
00:50:29,600 --> 00:50:31,600
Uite, prietene.
434
00:50:31,600 --> 00:50:36,600
Și poți construi un hotel sexual oriunde vrei.
435
00:50:36,600 --> 00:50:38,600
Cunoști pe cineva care poate
436
00:50:38,600 --> 00:50:40,600
aduce o astfel de afacere pe piață?
437
00:50:47,600 --> 00:50:48,600
Buna, iubire.
438
00:50:48,600 --> 00:50:51,600
Salut frumosule.
439
00:50:51,600 --> 00:50:54,600
Îmi place.
440
00:50:54,600 --> 00:50:55,600
Vampir.
441
00:50:56,600 --> 00:51:01,600
Și unde este prietenul tău excitat?
442
00:51:01,600 --> 00:51:03,600
Schimbare de planuri.
443
00:51:03,600 --> 00:51:04,600
Pune-ți un papion.
444
00:51:04,600 --> 00:51:06,600
Mergem în partea elegantă a orașului.
445
00:51:14,600 --> 00:51:15,600
Ca pe vremurile vechi.
446
00:51:16,600 --> 00:51:18,600
Oh.
447
00:51:18,600 --> 00:51:20,600
Băiatul ăsta nu trebuie să-și facă griji.
448
00:51:26,600 --> 00:51:28,600
Asta e tot, prietene.
449
00:51:28,600 --> 00:51:29,600
Gata cu apa de dinti.
450
00:51:39,600 --> 00:51:42,600
Cred că va trebui să vă extind hotelul.
451
00:51:43,600 --> 00:51:46,600
Cred că va trebui să-ți extind
452
00:51:46,600 --> 00:51:50,600
mintea la o realitate cu totul nouă.
453
00:51:50,600 --> 00:51:52,600
BINE.
454
00:51:52,600 --> 00:51:57,600
Acești domni vor să construiască un club
455
00:51:57,600 --> 00:51:59,600
exclusiv pentru membri lângă Cartagena.
456
00:51:59,600 --> 00:52:02,600
Cota anuala?
457
00:52:02,600 --> 00:52:05,600
100.000 USD per membru.
458
00:52:05,600 --> 00:52:07,600
Ei au grijă de facilități.
459
00:52:07,600 --> 00:52:09,600
Avem grijă de talent.
460
00:52:09,600 --> 00:52:12,600
Membrii beneficiază de o stațiune de clasă mondială
461
00:52:12,600 --> 00:52:16,600
cu acces deplin la modelele 24-7.
462
00:52:16,600 --> 00:52:19,600
Cat poti manca.
463
00:52:19,600 --> 00:52:21,600
Modele interne.
464
00:52:21,600 --> 00:52:22,600
Tineri.
465
00:52:22,600 --> 00:52:24,600
Cat de tanar?
466
00:52:24,600 --> 00:52:27,600
socheaza-ma
467
00:52:27,600 --> 00:52:29,600
Care este acesta?
468
00:52:29,600 --> 00:52:31,600
Galacașii.
469
00:52:31,600 --> 00:52:35,600
Obișnuiau să livreze escorte pentru Escobar.
470
00:52:35,600 --> 00:52:38,600
Mi-a vândut un pui anul trecut.
471
00:52:38,600 --> 00:52:40,600
Nouă ani.
472
00:52:40,600 --> 00:52:41,600
El a fost.
473
00:52:44,600 --> 00:52:47,600
Nouă legitimi sau 15 ani?
474
00:52:47,600 --> 00:52:49,600
cu codiţe
475
00:52:49,600 --> 00:52:52,600
Voi include cocaina.
476
00:52:52,600 --> 00:52:53,600
Asa de?
477
00:52:53,600 --> 00:52:55,600
Cati pui vrei?
478
00:52:55,600 --> 00:52:59,600
Pentru început, 50 sau 60.
479
00:53:00,600 --> 00:53:03,600
Oh.
480
00:53:03,600 --> 00:53:05,600
Minim.
481
00:53:05,600 --> 00:53:07,600
Du-te mare sau du-te acasă.
482
00:53:07,600 --> 00:53:08,600
Bun?
483
00:53:11,600 --> 00:53:15,600
Cred că ai mâncat viermele.
484
00:53:15,600 --> 00:53:17,600
Cred că tocmai s-a trezit.
485
00:53:22,600 --> 00:53:26,600
Sunt o mulțime de găini, tati.
486
00:53:26,600 --> 00:53:28,600
Nimeni nu poate face asta singur.
487
00:53:32,600 --> 00:53:36,600
Nu vă întreb dacă o puteți face singur.
488
00:53:36,600 --> 00:53:38,600
Te întreb doar dacă poți să o faci.
489
00:53:56,600 --> 00:53:58,600
Nu vă întreb dacă o puteți face.
490
00:54:26,600 --> 00:54:28,600
Nu vă întreb dacă o puteți face singur.
491
00:54:28,600 --> 00:54:30,600
Nu vă întreb dacă o puteți face singur.
492
00:54:30,600 --> 00:54:32,600
Nu vă întreb dacă o puteți face singur.
493
00:54:32,600 --> 00:54:34,600
Nu vă întreb dacă o puteți face singur.
494
00:54:34,600 --> 00:54:36,600
Nu vă întreb dacă o puteți face singur.
495
00:54:36,600 --> 00:54:38,600
Nu vă întreb dacă o puteți face singur.
496
00:54:38,600 --> 00:54:40,600
Nu vă întreb dacă o puteți face singur.
497
00:54:40,600 --> 00:54:42,600
Nu vă întreb dacă o puteți face singur.
498
00:54:42,600 --> 00:54:44,600
Nu vă întreb dacă o puteți face singur.
499
00:54:44,600 --> 00:54:46,600
Nu vă întreb dacă o puteți face singur.
500
00:54:46,600 --> 00:54:48,600
Nu vă întreb dacă o puteți face singur.
501
00:54:48,600 --> 00:54:50,600
Nu vă întreb dacă o puteți face singur.
502
00:54:50,600 --> 00:54:52,600
Nu vă întreb dacă o puteți face singur.
503
00:54:52,600 --> 00:54:54,600
Nu vă întreb dacă o puteți face singur.
504
00:54:54,600 --> 00:54:56,600
Te-am sunat, domnișoară Cartagena, iar și iar
505
00:54:56,600 --> 00:54:58,600
și totuși, cumva, cumva nu ai reușit să mă aduci
506
00:54:58,600 --> 00:55:00,600
un adevărat lider mondial.
507
00:55:00,600 --> 00:55:02,600
Sau un copil american, sau un traficant american de droguri.
508
00:55:02,600 --> 00:55:04,600
Dintr-un motiv, D.C. Te-aș pune
509
00:55:04,600 --> 00:55:06,600
la un milion de mile de acest tanc.
510
00:55:06,600 --> 00:55:08,600
Dar loviturile de zgomot la adresa domnișoarei Cartagena nu contează.
511
00:55:08,600 --> 00:55:10,600
Ea are fata.
512
00:55:10,600 --> 00:55:12,600
Și spun că fata este în Rusia. Demonstreaza-mi ca gresesc.
513
00:55:20,600 --> 00:55:22,600
S-a terminat, Tim.
514
00:55:22,600 --> 00:55:24,600
A închide.
515
00:55:24,600 --> 00:55:26,600
Urcă-te în avion
516
00:55:26,600 --> 00:55:28,600
și, uh, și vino acasă
517
00:55:36,600 --> 00:55:38,600
Birocratia e nasol.
518
00:55:40,600 --> 00:55:42,600
De-aceea
519
00:55:42,600 --> 00:55:44,600
Eu operez negru.
520
00:55:52,600 --> 00:55:54,600
Zbor frumos, Timothy.
521
00:55:58,600 --> 00:56:00,600
Ai fost un tip de poster.
522
00:56:00,600 --> 00:56:02,600
Da.
523
00:56:04,600 --> 00:56:06,600
Ți-ai ținut gura.
524
00:56:06,600 --> 00:56:08,600
Și-a făcut timpul.
525
00:56:08,600 --> 00:56:10,600
Aș fi putut relua de unde ai rămas.
526
00:56:10,600 --> 00:56:12,600
Ai cumpărat un
527
00:56:12,600 --> 00:56:14,600
apartament pe plajă.
528
00:56:16,600 --> 00:56:18,600
În schimb, faci asta.
529
00:56:18,600 --> 00:56:20,600
Deoarece?
530
00:56:20,600 --> 00:56:22,600
De fapt?
531
00:56:42,600 --> 00:56:44,600
Am avut acel
532
00:56:44,600 --> 00:56:46,600
apartament pe plajă.
533
00:56:46,600 --> 00:56:48,600
Etajul cincisprezece.
534
00:56:48,600 --> 00:56:50,600
Marmură peste tot, cu
535
00:56:50,600 --> 00:56:52,600
vedere la întregul golf.
536
00:56:52,600 --> 00:56:54,600
Prima noapte din închisoare
537
00:56:54,600 --> 00:56:56,600
Am dormit în propriul meu pat.
538
00:56:56,600 --> 00:56:58,600
Ziua a doua, s-a întors în afaceri.
539
00:56:58,600 --> 00:57:00,600
Aceeași viață ca întotdeauna.
540
00:57:00,600 --> 00:57:04,600
Dar nu se simte bine
541
00:57:04,600 --> 00:57:08,600
Nu drogurile, nu prostitutele,
542
00:57:08,600 --> 00:57:10,600
Dar la naiba, nu am continuat să încerc.
543
00:57:14,600 --> 00:57:16,600
Apoi într-o noapte
544
00:57:18,600 --> 00:57:20,600
Plec dintr-un bar
545
00:57:20,600 --> 00:57:22,600
drogat cu coca-cola,
546
00:57:22,600 --> 00:57:24,600
Și îmi dau seama de
547
00:57:24,600 --> 00:57:26,600
această domnișoară din colț
548
00:57:26,600 --> 00:57:28,600
arătos, poate 20, 25.
549
00:57:30,600 --> 00:57:32,600
Du-o la mine acasă.
550
00:57:32,600 --> 00:57:34,600
Facem fapta, plătim nota.
551
00:57:34,600 --> 00:57:36,600
Ea își pune pantofii
552
00:57:36,600 --> 00:57:38,600
și observ ceva.
553
00:57:40,600 --> 00:57:42,600
Îți simt piciorul.
554
00:57:44,600 --> 00:57:48,600
Are aceste fețe roz de pisică
555
00:57:48,600 --> 00:57:50,600
vopsite pe unghiile picioarelor.
556
00:57:52,600 --> 00:57:54,600
Și m-a lovit.
557
00:57:54,600 --> 00:57:56,600
Acum are 25 de ani.
558
00:57:58,600 --> 00:58:00,600
Și ea ridică privirea, iar
559
00:58:00,600 --> 00:58:02,600
ochii lor se conectează.
560
00:58:04,600 --> 00:58:08,600
Și parcă mi-au acordat
561
00:58:08,600 --> 00:58:10,600
o privire în sufletul lui
562
00:58:12,600 --> 00:58:14,600
Și tot ce am
563
00:58:14,600 --> 00:58:16,600
văzut a fost tristețe
564
00:58:18,600 --> 00:58:20,600
Nu știu de unde începe să
565
00:58:20,600 --> 00:58:22,600
vorbească. Se pare că ea este acum
566
00:58:22,600 --> 00:58:24,600
25, nici măcar 20.
567
00:58:26,600 --> 00:58:28,600
Fata asta are 14
568
00:58:28,600 --> 00:58:30,600
ani, pe coada mea.
569
00:58:32,600 --> 00:58:34,600
O face de la 6 ani.
570
00:58:36,600 --> 00:58:38,600
Se uită la mine,
571
00:58:38,600 --> 00:58:40,600
zâmbește, ia banii,
572
00:58:40,600 --> 00:58:42,600
iese pe usa.
573
00:58:44,600 --> 00:58:46,600
Brusc,
574
00:58:46,600 --> 00:58:48,600
Sunt lovit de acest val.
575
00:58:48,600 --> 00:58:52,600
acest tsunami al întunericului
576
00:58:52,600 --> 00:58:54,600
Și știu,
577
00:58:54,600 --> 00:58:56,600
Eu sunt tristețea din ochii lui.
578
00:58:56,600 --> 00:58:58,600
Pe mine.
579
00:58:58,600 --> 00:59:00,600
Eu sunt întunericul.
580
00:59:04,600 --> 00:59:06,600
Și știu,
581
00:59:06,600 --> 00:59:08,600
Eu sunt tristețea din ochii lui.
582
00:59:08,600 --> 00:59:10,600
Pe mine.
583
00:59:10,600 --> 00:59:12,600
Eu sunt întunericul.
584
00:59:14,600 --> 00:59:18,600
Și știu, întunericul
585
00:59:18,600 --> 00:59:20,600
Trebuie să moară
586
00:59:22,600 --> 00:59:26,600
Deci, îmi iau .45,
587
00:59:32,600 --> 00:59:34,600
pune-l în cap
588
00:59:36,600 --> 00:59:38,600
pune degetul pe trăgaci.
589
00:59:38,600 --> 00:59:42,600
Acum, dacă este timp să întrebi
590
00:59:42,600 --> 00:59:46,600
Dacă Dumnezeu există, nu ar fi.
591
00:59:56,600 --> 00:59:58,600
Asa am facut.
592
01:00:00,600 --> 01:00:04,600
și Dumnezeu îți spune ce să faci
593
01:00:08,600 --> 01:00:10,600
Nu te poți îndoi.
594
01:00:38,600 --> 01:00:40,600
nu voi fi singur.
595
01:00:40,600 --> 01:00:42,600
Trebuie doar să-l conving pe Pablo.
596
01:00:44,600 --> 01:00:46,600
Bine.
597
01:00:46,600 --> 01:00:50,600
Deci, ai renunțat la slujbă,
598
01:00:50,600 --> 01:00:52,600
iar tu vei salva
599
01:00:52,600 --> 01:00:54,600
Acei copii.
600
01:01:08,600 --> 01:01:12,600
demisia mea este în cutia ta
601
01:01:12,600 --> 01:01:16,600
stai, iti dai seama
602
01:01:16,600 --> 01:01:18,600
Mai aveți zece luni
603
01:01:18,600 --> 01:01:20,600
pentru a vă investi pensia?
604
01:01:20,600 --> 01:01:22,600
Da.
605
01:01:24,600 --> 01:01:26,600
Știi,
606
01:01:26,600 --> 01:01:28,600
Am făcut tot ce am
607
01:01:28,600 --> 01:01:30,600
putut, dar legea este
608
01:01:30,600 --> 01:01:34,600
că trebuie să o fac.
609
01:01:34,600 --> 01:01:36,600
Știi,
610
01:01:36,600 --> 01:01:38,600
Am făcut tot ce am
611
01:01:38,600 --> 01:01:40,600
putut, dar legea este legea.
612
01:01:42,600 --> 01:01:44,600
Știați că au existat peste 22 de milioane de
613
01:01:44,600 --> 01:01:46,600
imagini noi cu pornografie infantilă pe web
614
01:01:46,600 --> 01:01:48,600
anul trecut?
615
01:01:48,600 --> 01:01:50,600
Este o creștere de 5.000%.
616
01:01:50,600 --> 01:01:52,600
În ultimii cinci ani.
617
01:01:52,600 --> 01:01:54,600
5.000%.
618
01:01:56,600 --> 01:01:58,600
Adevărul este că este cea
619
01:01:58,600 --> 01:02:00,600
internațională cu cea mai rapidă creștere
620
01:02:00,600 --> 01:02:02,600
rețea criminală pe care lumea a văzut-o vreodată.
621
01:02:04,600 --> 01:02:06,600
Sunt de acord, pentru că mergem la muncă.
622
01:02:06,600 --> 01:02:08,600
cu guvernul SUA
623
01:02:08,600 --> 01:02:10,600
comerțul ilegal
624
01:02:10,600 --> 01:02:12,600
cu arme a trecut,
625
01:02:12,600 --> 01:02:14,600
și în curând va trece comerțul cu droguri.
626
01:02:14,600 --> 01:02:16,600
Vrei să știi de ce?
627
01:02:16,600 --> 01:02:18,600
Pentru că poți să-i vinzi o
628
01:02:18,600 --> 01:02:20,600
pungă de cola o dată copilului,
629
01:02:20,600 --> 01:02:22,600
cel mai de preț copil
630
01:02:22,600 --> 01:02:24,600
Puteți vinde un copil de cinci ani.
631
01:02:24,600 --> 01:02:26,600
copil de cinci până
632
01:02:26,600 --> 01:02:28,600
la zece ori pe zi
633
01:02:28,600 --> 01:02:30,600
timp de zece ani la rând.
634
01:02:30,600 --> 01:02:34,600
Știi, la oamenii obișnuiți,
635
01:02:36,600 --> 01:02:38,600
nu vrei s-o auzi.
636
01:02:38,600 --> 01:02:40,600
Este prea urât pentru o conversație politicoasă.
637
01:02:40,600 --> 01:02:42,600
Dar, între timp, peste
638
01:02:42,600 --> 01:02:44,600
două milioane de copii pe an
639
01:02:44,600 --> 01:02:46,600
sunt aspirați în cele mai adânci colțuri ale iadului.
640
01:02:46,600 --> 01:02:48,600
Crede-mă omule.
641
01:02:48,600 --> 01:02:50,600
Dacă nu facem nimic
642
01:02:54,600 --> 01:02:56,600
Durerea ta se va
643
01:02:56,600 --> 01:02:58,600
raspandi si se va raspandi
644
01:02:58,600 --> 01:03:00,600
până când într-o zi va
645
01:03:00,600 --> 01:03:02,600
ajunge la oameni ca tine.
646
01:03:04,600 --> 01:03:06,600
Și acesta va fi un coșmar.
647
01:03:06,600 --> 01:03:08,600
din care nu te vei trezi niciodată.
648
01:03:12,600 --> 01:03:14,600
Îmi pare rău.
649
01:03:28,600 --> 01:03:30,600
Oh, domnule, domnul care tocmai
650
01:03:30,600 --> 01:03:32,600
a ieșit m-a rugat să vă dau asta.
651
01:03:58,600 --> 01:04:00,600
Mulțumesc.
652
01:04:28,600 --> 01:04:30,600
Buna ziua.
653
01:04:36,600 --> 01:04:38,600
Buna ziua.
654
01:04:38,600 --> 01:04:40,600
Pot să vin să te ajut?
655
01:04:44,600 --> 01:04:46,600
Jorge a găsit această proprietate în Golful Cartagena.
656
01:04:46,600 --> 01:04:48,600
Este o insulă privată confiscată de guvernul columbian.
657
01:04:48,600 --> 01:04:50,600
Iată detaliul asta.
658
01:04:50,600 --> 01:04:52,600
Palapa va fi amplasată aici.
659
01:04:52,600 --> 01:04:54,600
Traficanții vor veni de aici.
660
01:04:58,600 --> 01:05:00,600
Deci ce crezi?
661
01:05:12,600 --> 01:05:14,600
Nu-i rău, nu?
662
01:05:18,600 --> 01:05:20,600
Să ne întâlnim cu el la
663
01:05:20,600 --> 01:05:22,600
Bogota și să-l entuziasmăm.
664
01:05:28,600 --> 01:05:30,600
Dragul meu.
665
01:05:52,600 --> 01:05:54,600
Dragul meu.
666
01:05:54,600 --> 01:05:56,600
Pablo Delgado.
667
01:05:56,600 --> 01:05:58,600
Dragul meu.
668
01:06:00,600 --> 01:06:02,600
Prea rigid. dă drumul
669
01:06:02,600 --> 01:06:04,600
Dacă nu știi ce să spui, pur și simplu nu spune nimic.
670
01:06:04,600 --> 01:06:06,600
Tăcere.
671
01:06:06,600 --> 01:06:08,600
Uită de zâmbet.
672
01:06:08,600 --> 01:06:10,600
Am uitat.
673
01:06:10,600 --> 01:06:12,600
dă drumul.
674
01:06:12,600 --> 01:06:14,600
dă drumul.
675
01:06:22,600 --> 01:06:24,600
Dragul meu.
676
01:06:24,600 --> 01:06:26,600
Un loc.
677
01:06:28,600 --> 01:06:30,600
Da, nu știu despre sărut.
678
01:06:46,600 --> 01:06:48,600
Te iubesc.
679
01:06:48,600 --> 01:06:50,600
Și eu te iubesc.
680
01:06:54,600 --> 01:06:56,600
Și eu te iubesc.
681
01:06:56,600 --> 01:06:58,600
Ești un om al sufletului.
682
01:06:58,600 --> 01:07:00,600
Lasă-mă să o prezint pe Cati.
683
01:07:00,600 --> 01:07:02,600
Cati, acesta este omul care îți
684
01:07:02,600 --> 01:07:04,600
va face visele să devină realitate.
685
01:07:04,600 --> 01:07:06,600
Pablo
686
01:07:06,600 --> 01:07:08,600
domnilor.
687
01:07:08,600 --> 01:07:10,600
Prostul.
688
01:07:10,600 --> 01:07:12,600
Prostul.
689
01:07:12,600 --> 01:07:14,600
Don Fire.
690
01:07:14,600 --> 01:07:16,600
O cunoști. Caracas.
691
01:07:16,600 --> 01:07:18,600
Râsul.
692
01:07:18,600 --> 01:07:20,600
Vrei o bautura?
693
01:07:20,600 --> 01:07:22,600
Avem 14 membri care se prezintă la petrecerea de lansare.
694
01:07:22,600 --> 01:07:24,600
Plus o duzină de perspective.
695
01:07:24,600 --> 01:07:26,600
și ne-am dori tot
696
01:07:26,600 --> 01:07:28,600
talentul nostru pe site,
697
01:07:28,600 --> 01:07:30,600
odihnit, testat și gata
698
01:07:30,600 --> 01:07:32,600
de legănat cu o zi înainte
699
01:07:32,600 --> 01:07:34,600
Sosește primul oaspete.
700
01:07:34,600 --> 01:07:36,600
Absolut.
701
01:07:36,600 --> 01:07:40,600
Deci, câți poți livra?
702
01:07:40,600 --> 01:07:42,600
Ai cerut 50.
703
01:07:42,600 --> 01:07:44,600
Cel puțin atât.
704
01:07:44,600 --> 01:07:48,600
Mai mult dacă ai noroc.
705
01:07:53,600 --> 01:07:55,600
Spune-mi dragă.
706
01:07:57,600 --> 01:07:59,600
Ce-ți place?
707
01:08:22,600 --> 01:08:24,600
Livrați nu mai puțin de
708
01:08:24,600 --> 01:08:26,600
50 de mile și părăsiți insula
709
01:08:26,600 --> 01:08:28,600
cu 100 de mii.
710
01:08:52,600 --> 01:08:54,600
Bună, fraților.
711
01:08:54,600 --> 01:08:56,600
Noroc, fată.
712
01:08:56,600 --> 01:08:58,600
Sănătate.
713
01:09:00,600 --> 01:09:02,600
E în regulă, este gestionat.
714
01:09:02,600 --> 01:09:04,600
Avem sprijinul ambasadei noastre din Columbia.
715
01:09:04,600 --> 01:09:06,600
Unul dintre băieții noștri va urmări raidul.
716
01:09:06,600 --> 01:09:08,600
în cazul în care aveți nevoie de sprijin juridic.
717
01:09:10,600 --> 01:09:12,600
Bună Tim.
718
01:09:14,600 --> 01:09:16,600
Știi,
719
01:09:16,600 --> 01:09:18,600
Mă gândeam.
720
01:09:18,600 --> 01:09:20,600
Mă gândeam.
721
01:09:20,600 --> 01:09:23,600
E în regulă, Parker.
722
01:09:50,600 --> 01:09:52,600
Negocieri acolo.
723
01:09:52,600 --> 01:09:54,600
Vreau copiii înapoi aici,
724
01:09:54,600 --> 01:09:56,600
cât mai departe de traficanți.
725
01:10:14,600 --> 01:10:16,600
Nu au adus toți copiii.
726
01:10:16,600 --> 01:10:18,600
nu sunt surprins
727
01:10:18,600 --> 01:10:20,600
Trebuie să fie mai puțin de 30.
728
01:10:49,600 --> 01:10:51,600
Aceasta este o frumusețe.
729
01:10:51,600 --> 01:10:53,600
Rămâi cu restul talentului
730
01:10:53,600 --> 01:10:55,600
din departamentul de mănuși?
731
01:10:55,600 --> 01:10:57,600
Vor fi aici în curând.
732
01:10:57,600 --> 01:10:59,600
Am murit.
733
01:10:59,600 --> 01:11:01,600
Și sunt în rai.
734
01:11:03,600 --> 01:11:05,600
Acesta e paradis.
735
01:11:05,600 --> 01:11:07,600
Osorio Rodriguez.
736
01:11:09,600 --> 01:11:11,600
Dar prietenii mei îmi spun carne.
737
01:11:13,600 --> 01:11:15,600
Carnea este un nume bun.
738
01:11:16,600 --> 01:11:18,600
Carne este avocatul nostru.
739
01:11:18,600 --> 01:11:20,600
Este un bun prieten al lui Debore.
740
01:11:23,600 --> 01:11:25,600
Nu Nu NU NU NU.
741
01:11:25,600 --> 01:11:27,600
Nu, nu glumi.
742
01:11:27,600 --> 01:11:29,600
Îmi place să intru în ring.
743
01:11:45,600 --> 01:11:48,600
Eu doar o vreau.
744
01:12:16,600 --> 01:12:18,600
căruciorul alb
745
01:12:18,600 --> 01:12:20,600
chipul alb
746
01:12:20,600 --> 01:12:22,600
chipul alb
747
01:12:22,600 --> 01:12:24,600
chipul alb
748
01:12:24,600 --> 01:12:26,600
chipul alb
749
01:12:26,600 --> 01:12:28,600
chipul alb
750
01:12:28,600 --> 01:12:30,600
chipul alb
751
01:12:30,600 --> 01:12:32,600
chipul alb
752
01:12:32,600 --> 01:12:34,600
chipul alb
753
01:12:34,600 --> 01:12:36,600
chipul alb
754
01:12:36,600 --> 01:12:38,600
chipul alb
755
01:12:38,600 --> 01:12:40,600
chipul alb
756
01:12:40,600 --> 01:12:42,600
chipul alb
757
01:12:42,600 --> 01:12:44,600
chipul alb
758
01:12:45,600 --> 01:12:47,600
Și ce este planul B?
759
01:12:47,600 --> 01:12:49,600
Așteptăm.
760
01:12:49,600 --> 01:12:51,600
Nu vom pierde copiii din cealaltă barcă.
761
01:12:51,600 --> 01:12:53,600
Lucio trebuie să fie cu ei.
762
01:12:53,600 --> 01:12:55,600
Sau mă vei asculta.
763
01:12:55,600 --> 01:12:57,600
Când aterizezi, ia
764
01:12:57,600 --> 01:12:59,600
acel buldog gras,
765
01:12:59,600 --> 01:13:01,600
scoate-l de pe insulă,
766
01:13:01,600 --> 01:13:03,600
ține-l separat și necătușat.
767
01:13:05,600 --> 01:13:07,600
Nu Nu NU NU NU.
768
01:13:07,600 --> 01:13:09,600
Îmi pare rău.
769
01:13:09,600 --> 01:13:11,600
El este al meu.
770
01:13:11,600 --> 01:13:13,600
Alege altul.
771
01:13:15,600 --> 01:13:17,600
Glumesti, nu?
772
01:13:27,600 --> 01:13:29,600
Știți unde este cel mai
773
01:13:29,600 --> 01:13:31,600
periculos loc din Columbia?
774
01:13:33,600 --> 01:13:37,600
între mine și puiul meu.
775
01:13:45,600 --> 01:13:47,600
Ești un om grozav, nu?
776
01:13:49,600 --> 01:13:51,600
Nu te pot omorî fără un pahar.
777
01:13:51,600 --> 01:13:53,600
Adică, ești la fel de rău ca al nostru.
778
01:13:53,600 --> 01:13:55,600
Woof, woof, woof, woof, woof, woof.
779
01:13:57,600 --> 01:13:59,600
Armando, dă-i
780
01:13:59,600 --> 01:14:01,600
bărbatului ce vrea.
781
01:14:01,600 --> 01:14:03,600
Woof, woof, woof, woof, woof, woof.
782
01:14:05,600 --> 01:14:07,600
Armando, dă-i
783
01:14:07,600 --> 01:14:09,600
bărbatului ce vrea.
784
01:14:17,600 --> 01:14:19,600
McCartney, spune-i idiotului
785
01:14:19,600 --> 01:14:21,600
tău să-și lase arma deoparte.
786
01:14:31,600 --> 01:14:33,600
În regulă.
787
01:14:55,600 --> 01:14:57,600
Haide baieti.
788
01:14:57,600 --> 01:14:59,600
Hai să bem ceva, nu?
789
01:14:59,600 --> 01:15:01,600
Ai toată după-amiaza în
790
01:15:01,600 --> 01:15:03,600
bungalou ăla blestemat.
791
01:15:29,600 --> 01:15:31,600
Trăi!
792
01:15:31,600 --> 01:15:33,600
Trăi!
793
01:15:33,600 --> 01:15:35,600
Trăi!
794
01:15:53,600 --> 01:15:55,600
Trăi!
795
01:15:55,600 --> 01:15:57,600
Trăi!
796
01:15:57,600 --> 01:15:59,600
Trăi!
797
01:16:27,600 --> 01:16:29,600
Trăi!
798
01:16:31,600 --> 01:16:33,600
Trăi!
799
01:16:33,600 --> 01:16:35,600
Trăi!
800
01:16:35,600 --> 01:16:37,600
Trăi!
801
01:16:37,600 --> 01:16:39,600
Trăi!
802
01:16:39,600 --> 01:16:41,600
Trăi!
803
01:16:41,600 --> 01:16:43,600
Trăi!
804
01:16:43,600 --> 01:16:45,600
Trăi!
805
01:16:45,600 --> 01:16:47,600
Trăi!
806
01:16:47,600 --> 01:16:49,600
Trăi!
807
01:16:49,600 --> 01:16:51,600
Trăi!
808
01:16:51,600 --> 01:16:53,600
Trăi!
809
01:16:53,600 --> 01:16:55,600
Trăi!
810
01:16:55,600 --> 01:16:57,600
Trăi!
811
01:17:19,600 --> 01:17:21,600
Tu ne-ai pregătit.
812
01:17:21,600 --> 01:17:23,600
Ești Don Rey?
813
01:17:25,600 --> 01:17:27,600
Tu ne-ai pregătit.
814
01:17:27,600 --> 01:17:29,600
Tu ne-ai pregătit.
815
01:17:29,600 --> 01:17:31,600
Tu ne-ai pregătit.
816
01:17:31,600 --> 01:17:33,600
Tu ne-ai pregătit.
817
01:17:33,600 --> 01:17:35,600
Tu ne-ai pregătit.
818
01:17:35,600 --> 01:17:37,600
Tu ne-ai pregătit.
819
01:17:37,600 --> 01:17:39,600
Tu ne-ai pregătit.
820
01:17:39,600 --> 01:17:41,600
Tu ne-ai pregătit.
821
01:17:41,600 --> 01:17:43,600
Tu ne-ai pregătit.
822
01:17:43,600 --> 01:17:45,600
Tu ne-ai pregătit.
823
01:17:45,600 --> 01:17:47,600
Tu ne-ai pregătit.
824
01:17:47,600 --> 01:17:49,600
Tu ne-ai pregătit.
825
01:17:49,600 --> 01:17:51,600
Tu ne-ai pregătit.
826
01:17:51,600 --> 01:17:53,600
Tu ne-ai pregătit.
827
01:17:53,600 --> 01:17:55,600
Tu ne-ai pregătit.
828
01:17:55,600 --> 01:17:57,600
Tu ne-ai pregătit.
829
01:17:57,600 --> 01:17:59,600
Tu ne-ai pregătit.
830
01:17:59,600 --> 01:18:01,600
Tu ne-ai pregătit.
831
01:18:01,600 --> 01:18:03,600
Tu ne-ai pregătit.
832
01:18:03,600 --> 01:18:05,600
Tu ne-ai pregătit.
833
01:18:05,600 --> 01:18:07,600
Tu ne-ai pregătit.
834
01:18:07,600 --> 01:18:11,600
configurați-ne
835
01:18:11,600 --> 01:18:13,600
de mai sus.
836
01:18:13,600 --> 01:18:15,600
Tu ne-ai pregătit.
837
01:18:15,600 --> 01:18:17,600
configurați
838
01:18:17,600 --> 01:18:19,600
Sus noi.
839
01:18:19,600 --> 01:18:21,600
Tu ne-ai pregătit.
840
01:18:21,600 --> 01:18:24,380
am salvat 54.
841
01:18:24,380 --> 01:18:25,380
În lampă, șefule.
842
01:18:51,600 --> 01:19:01,600
♪♪
843
01:19:01,600 --> 01:19:11,620
♪♪
844
01:19:11,620 --> 01:19:21,620
♪♪
845
01:19:21,620 --> 01:19:23,620
Auzi aia?
846
01:19:23,620 --> 01:19:33,640
♪♪
847
01:19:33,640 --> 01:19:35,640
Acesta este sunetul libertății.
848
01:19:35,640 --> 01:19:45,640
♪♪
849
01:19:45,640 --> 01:19:48,640
♪♪
850
01:19:48,640 --> 01:19:50,640
Amin.
851
01:19:50,640 --> 01:20:00,640
♪♪
852
01:20:00,640 --> 01:20:10,660
♪♪
853
01:20:10,660 --> 01:20:20,660
♪♪
854
01:20:20,660 --> 01:20:30,660
♪♪
855
01:20:30,660 --> 01:20:32,660
Amin.
856
01:21:00,660 --> 01:21:10,660
♪♪
857
01:21:10,660 --> 01:21:20,680
♪♪
858
01:21:20,680 --> 01:21:22,680
Benny Bubby.
859
01:21:22,680 --> 01:21:35,700
♪♪
860
01:21:35,700 --> 01:21:45,700
♪♪
861
01:21:45,700 --> 01:21:55,720
♪♪
862
01:21:55,720 --> 01:22:05,720
♪♪
863
01:22:05,720 --> 01:22:15,720
♪♪
864
01:22:15,720 --> 01:22:25,740
♪♪
865
01:22:25,740 --> 01:22:35,740
♪♪
866
01:22:35,740 --> 01:22:45,760
♪♪
867
01:22:45,760 --> 01:22:55,780
♪♪
868
01:22:55,780 --> 01:23:05,780
♪♪
869
01:23:05,780 --> 01:23:15,800
♪♪
870
01:23:15,800 --> 01:23:25,800
♪♪
871
01:23:25,820 --> 01:23:35,820
♪♪
872
01:23:35,820 --> 01:23:45,820
♪♪
873
01:23:45,820 --> 01:23:55,840
♪♪
874
01:23:55,840 --> 01:24:05,840
♪♪
875
01:24:05,840 --> 01:24:15,840
♪♪
876
01:24:15,840 --> 01:24:25,840
♪♪
877
01:24:25,840 --> 01:24:35,860
♪♪
878
01:24:35,860 --> 01:24:45,860
♪♪
879
01:24:45,860 --> 01:24:55,880
♪♪
880
01:24:55,880 --> 01:25:05,880
♪♪
881
01:25:05,880 --> 01:25:15,900
♪♪
882
01:25:15,900 --> 01:25:18,900
Ea a plecat.
883
01:25:18,900 --> 01:25:20,900
L-au vândut tipului nepotrivit.
884
01:25:20,900 --> 01:25:23,900
Doar dacă tipul ăla are nevoie de ajutorul nostru.
885
01:25:27,900 --> 01:25:33,900
Îmi amintesc că am auzit de grupuri care puteau să vorbească dulce în acele zone.
886
01:25:33,900 --> 01:25:34,900
Oameni medicali.
887
01:25:34,900 --> 01:25:36,900
Ea nu a numit asta malaria.
888
01:25:36,900 --> 01:25:39,900
Febră gay moartă.
889
01:25:40,900 --> 01:25:46,900
Mă face să mă întreb dacă în aceste zile sunt epidemii la munte.
890
01:25:58,900 --> 01:25:59,900
Ridică mâna.
891
01:25:59,900 --> 01:26:00,900
Acea?
892
01:26:00,900 --> 01:26:02,900
Am spus să ridici mâna.
893
01:26:10,900 --> 01:26:12,900
Dragul meu.
894
01:26:18,900 --> 01:26:20,900
Acum ești medic.
895
01:26:20,900 --> 01:26:22,900
Mișcă-te sus în viață.
896
01:26:22,900 --> 01:26:32,900
♪♪
897
01:26:32,900 --> 01:26:42,900
♪♪
898
01:26:42,900 --> 01:26:45,900
Ajun.
899
01:26:45,900 --> 01:26:47,900
Am ordine
900
01:26:47,900 --> 01:26:50,900
Pot să merg la râu.
901
01:26:50,900 --> 01:26:52,900
Nu mai.
902
01:26:52,900 --> 01:26:57,900
Când ajungi la acea apă, ești singur.
903
01:26:57,900 --> 01:26:59,900
Fă-mi un favor.
904
01:26:59,900 --> 01:27:01,900
Ține asta cu tine.
905
01:27:04,900 --> 01:27:06,900
GPS?
906
01:27:06,900 --> 01:27:11,900
Îl poți ține în portofel sau, nu știu, îl poți injecta.
907
01:27:12,900 --> 01:27:14,900
Mulțumesc.
908
01:27:19,900 --> 01:27:22,900
Deci ne puteți localiza corpurile.
909
01:27:22,900 --> 01:27:32,900
♪♪
910
01:27:32,900 --> 01:27:42,900
♪♪
911
01:27:42,900 --> 01:27:52,900
♪♪
912
01:27:52,900 --> 01:28:02,900
♪♪
913
01:28:02,900 --> 01:28:12,900
♪♪
914
01:28:12,900 --> 01:28:22,900
♪♪
915
01:28:22,900 --> 01:28:32,900
♪♪
916
01:28:32,900 --> 01:28:37,900
♪♪
917
01:28:47,900 --> 01:28:49,900
Hei, Matthew.
918
01:28:54,900 --> 01:28:59,900
Dacă lucrurile merg prost mâine, ceea ce nu este foarte
919
01:28:59,900 --> 01:29:01,900
puțin probabil, nicio unitate de Marine nu va veni.
920
01:29:01,900 --> 01:29:03,900
au fost efectuate
921
01:29:03,900 --> 01:29:13,900
♪♪
922
01:29:13,900 --> 01:29:23,900
♪♪
923
01:29:23,900 --> 01:29:33,900
♪♪
924
01:29:33,900 --> 01:29:43,900
♪♪
925
01:29:43,900 --> 01:29:53,900
♪♪
926
01:29:53,900 --> 01:30:03,900
♪♪
927
01:30:04,900 --> 01:30:06,900
Hei.
928
01:30:06,900 --> 01:30:08,900
Ia asta.
929
01:30:08,900 --> 01:30:11,900
Mă voi simți mai în siguranță.
930
01:30:11,900 --> 01:30:15,900
Cred că o să-mi fie mai bine fără el.
931
01:30:16,900 --> 01:30:26,900
♪♪
932
01:30:26,900 --> 01:30:36,900
♪♪
933
01:30:36,900 --> 01:30:46,900
♪♪
934
01:30:46,900 --> 01:30:56,900
♪♪
935
01:30:56,900 --> 01:31:06,900
♪♪
936
01:31:06,900 --> 01:31:16,900
♪♪
937
01:31:17,900 --> 01:31:20,900
Sper să avem o primire călduroasă.
938
01:31:22,900 --> 01:31:24,900
Singur, doctori!
939
01:31:25,900 --> 01:31:28,900
♪♪
940
01:31:28,900 --> 01:31:30,900
Nu trage!
941
01:31:30,900 --> 01:31:32,900
Nu trage!
942
01:31:32,900 --> 01:31:34,900
Inferior!
943
01:31:34,900 --> 01:31:36,900
Esti nebun?
944
01:31:37,900 --> 01:31:39,900
Inferior!
945
01:31:39,900 --> 01:31:41,900
Nu trage!
946
01:31:41,900 --> 01:31:43,900
Nu trage!
947
01:31:43,900 --> 01:31:45,900
Cu toții suntem soldați!
948
01:31:45,900 --> 01:31:47,900
Cu toții suntem soldați!
949
01:31:47,900 --> 01:31:49,900
Cu toții suntem soldați!
950
01:31:49,900 --> 01:31:51,900
Cu toții suntem soldați!
951
01:31:51,900 --> 01:31:53,900
Nu putem trage!
952
01:31:53,900 --> 01:31:55,900
Ia-o ușurel!
953
01:31:55,900 --> 01:31:57,900
Ia-o ușurel!
954
01:32:05,900 --> 01:32:07,900
Ce este?
955
01:32:08,900 --> 01:32:09,900
Vaccinuri.
956
01:32:09,900 --> 01:32:11,900
Este curat?
957
01:32:16,900 --> 01:32:18,900
Cei mari, cei mari. Copiezi?
958
01:32:20,900 --> 01:32:22,900
Da, se pare că sunt vaccinuri.
959
01:32:23,900 --> 01:32:25,900
Da sefu.
960
01:32:26,900 --> 01:32:29,900
Nu te uita la mine, nenorocite. Nu te uita la mine!
961
01:32:29,900 --> 01:32:32,900
Doar unul dintre voi vine cu noi.
962
01:32:32,900 --> 01:32:34,900
OMS?
963
01:32:34,900 --> 01:32:36,900
OMS?
964
01:32:37,900 --> 01:32:39,900
Cine merge?
965
01:32:39,900 --> 01:32:41,900
Cine merge?
966
01:32:41,900 --> 01:32:43,900
Aici, cheia.
967
01:32:53,900 --> 01:32:55,900
Vaccinuri.
968
01:32:55,900 --> 01:32:57,900
transmite-le mai departe
969
01:33:00,900 --> 01:33:02,900
Haide.
970
01:33:02,900 --> 01:33:04,900
Unde te duci?
971
01:33:04,900 --> 01:33:06,900
Ia-o ușurel.
972
01:33:06,900 --> 01:33:10,900
Dacă mă întorc în întuneric, am putea ajunge la un sens giratoriu.
973
01:33:16,900 --> 01:33:18,900
Mișcă-l!
974
01:33:23,900 --> 01:33:25,900
Haide!
975
01:33:26,900 --> 01:33:28,900
Haide.
976
01:33:51,900 --> 01:33:53,900
Ce se întâmplă?
977
01:33:53,900 --> 01:33:55,900
El este singur.
978
01:34:23,900 --> 01:34:25,900
Ce se întâmplă?
979
01:34:42,900 --> 01:34:44,900
Nu știu.
980
01:34:53,900 --> 01:34:55,900
Nu știu.
981
01:35:23,900 --> 01:35:25,900
Nu știu.
982
01:35:53,900 --> 01:35:55,900
Nu știu.
983
01:36:24,900 --> 01:36:26,900
Șeful?
984
01:36:26,900 --> 01:36:28,900
Șeful?
985
01:36:38,900 --> 01:36:40,900
Buna ziua?
986
01:36:41,900 --> 01:36:43,900
Buna ziua?
987
01:36:49,900 --> 01:36:52,900
Avem niște mingi care vin aici, omule.
988
01:36:55,900 --> 01:36:57,900
Correa trebuie să fie nebună.
989
01:36:58,900 --> 01:37:05,900
Există cazuri în Leticia, San Gil și se poate răspândi ca un incendiu.
990
01:37:05,900 --> 01:37:14,900
Așa că, cu permisiunea ta, aș dori să iau restul nopții pentru a găsi pe cineva care ar putea avea nevoie de atenția noastră imediată.
991
01:37:14,900 --> 01:37:20,900
Dacă o fac, Doamne ferește, va trebui să-i evacuăm imediat.
992
01:37:20,900 --> 01:37:23,900
Este singura modalitate de a te asigura că holera nu se răspândește.
993
01:37:23,900 --> 01:37:25,900
Evacuez?
994
01:37:25,900 --> 01:37:28,900
Da. Este doar protocolul nostru.
995
01:37:28,900 --> 01:37:30,900
Da Da.
996
01:37:36,900 --> 01:37:44,900
Găsește șase oameni, Doamne ferește, și adu-i la mine.
997
01:37:44,900 --> 01:37:46,900
Protocolul meu.
998
01:38:05,900 --> 01:38:07,900
Bine.
999
01:38:35,900 --> 01:38:38,900
Șeful?
1000
01:39:05,900 --> 01:39:07,900
Lucilla?
1001
01:39:25,900 --> 01:39:27,900
Lucilla?
1002
01:39:30,900 --> 01:39:32,900
Lucille Aguilar?
1003
01:39:36,900 --> 01:39:38,900
Oh Doamne.
1004
01:39:45,900 --> 01:39:48,900
Vino. vin să te ajut.
1005
01:39:49,900 --> 01:39:51,900
Vino aici.
1006
01:39:55,900 --> 01:39:57,900
Oh, la naiba.
1007
01:39:58,900 --> 01:40:04,900
Am nevoie să-mi spui unde dormi.
1008
01:40:04,900 --> 01:40:06,900
Nicio privire.
1009
01:40:07,900 --> 01:40:09,900
Iată-te.
1010
01:40:16,900 --> 01:40:18,900
Acesta este bolnav?
1011
01:40:18,900 --> 01:40:22,900
Nu Nu NU. Ei sunt bine. Ea este bine.
1012
01:40:26,900 --> 01:40:29,900
Haide. Haide, mija. Treci la treabă.
1013
01:40:29,900 --> 01:40:31,900
fă-mă.
1014
01:40:32,900 --> 01:40:34,900
Țară.
1015
01:40:35,900 --> 01:40:39,900
Așează-te la gringo ca să poată fi cu ochii pe băieții mei.
1016
01:40:48,900 --> 01:40:53,900
Salut prietene. Haide omule.
1017
01:41:01,900 --> 01:41:03,900
Haide.
1018
01:41:31,900 --> 01:41:33,900
Haide.
1019
01:42:01,900 --> 01:42:03,900
Haide.
1020
01:42:31,900 --> 01:42:33,900
Haide.
1021
01:43:01,900 --> 01:43:03,900
Haide.
1022
01:43:32,900 --> 01:43:34,900
Haide.
1023
01:43:46,900 --> 01:43:48,900
Lucilla.
1024
01:43:49,900 --> 01:43:51,900
Lucilla.
1025
01:43:53,900 --> 01:43:55,900
Nu oh nu. Nu.
1026
01:43:55,900 --> 01:43:57,900
shh.
1027
01:44:01,900 --> 01:44:03,900
shh.
1028
01:44:10,900 --> 01:44:12,900
Vino Vino
1029
01:44:23,900 --> 01:44:27,900
O să fiu cu ochii pe fetița mea.
1030
01:44:31,900 --> 01:44:33,900
acțiune. acțiune.
1031
01:44:36,900 --> 01:44:41,900
Trebuie sa faci exact ce iti spun eu.
1032
01:44:42,900 --> 01:44:46,900
Sau ne vor ucide pe amândoi. Mă înțelegeţi?
1033
01:44:47,900 --> 01:44:50,900
A fost credința pe care mi-au dat-o.
1034
01:44:51,900 --> 01:44:54,900
Nu a ajuns la viață.
1035
01:45:01,900 --> 01:45:04,900
De ce ai țipat, mija?
1036
01:45:05,900 --> 01:45:08,900
țipam. Un coșmar.
1037
01:45:11,900 --> 01:45:13,900
Săracul dragă.
1038
01:45:15,900 --> 01:45:18,900
De ce ai țipat, mija?
1039
01:45:19,900 --> 01:45:22,900
țipam. Un coșmar.
1040
01:45:24,900 --> 01:45:27,900
De ce ai țipat, mija?
1041
01:45:27,900 --> 01:45:29,900
Săracul dragă.
1042
01:45:31,900 --> 01:45:33,900
Îți faci griji?
1043
01:45:34,900 --> 01:45:38,900
Să facem acele coșmaruri să aibă un final fericit.
1044
01:45:39,900 --> 01:45:41,900
Și să dispară, bine?
1045
01:45:51,900 --> 01:45:53,900
Nu vă faceți griji.
1046
01:45:54,900 --> 01:45:56,900
Nu vă faceți griji.
1047
01:45:57,900 --> 01:45:59,900
Nu vă faceți griji.
1048
01:46:28,900 --> 01:46:31,900
De ce iti este frica?
1049
01:46:34,900 --> 01:46:37,900
Știi că nu o să te rănesc?
1050
01:46:46,900 --> 01:46:49,900
Acea. Inchide ochii.
1051
01:46:57,900 --> 01:46:59,900
Uite!
1052
01:47:00,900 --> 01:47:02,900
Uite!
1053
01:47:03,900 --> 01:47:06,900
Căile Vederii!
1054
01:47:27,900 --> 01:47:41,760
Chiar înăuntru.
1055
01:47:41,760 --> 01:48:10,400
Acum este timpul să plecăm acasă, în Gaza.
1056
01:48:10,400 --> 01:48:17,400
Acum este timpul să plecăm acasă, în Gaza.
1057
01:48:40,400 --> 01:48:47,400
Acum este timpul să plecăm acasă, în Gaza.
1058
01:49:10,400 --> 01:49:17,400
Acum este timpul să plecăm acasă, în Gaza.
1059
01:49:40,400 --> 01:49:47,400
Acum este timpul să plecăm acasă, în Gaza.
1060
01:50:10,400 --> 01:50:17,400
Acum este timpul să plecăm acasă, în Gaza.
1061
01:50:40,400 --> 01:50:47,400
Acum este timpul să plecăm acasă, în Gaza.
1062
01:51:10,400 --> 01:51:17,400
Acum este timpul să plecăm acasă, în Gaza.
1063
01:51:40,400 --> 01:51:47,400
Acum este timpul să plecăm acasă, în Gaza.
1064
01:51:47,400 --> 01:51:54,400
Acum este timpul să plecăm acasă, în Gaza.
1065
01:51:54,400 --> 01:52:01,400
Acum este timpul să plecăm acasă, în Gaza.
1066
01:52:01,400 --> 01:52:11,400
Acum este timpul să plecăm acasă, în Gaza.
1067
01:52:11,400 --> 01:52:21,400
Acum este timpul să plecăm acasă, în Gaza.
1068
01:52:21,400 --> 01:52:31,400
Acum este timpul să plecăm acasă, în Gaza.
1069
01:52:31,400 --> 01:52:41,400
Acum este timpul să plecăm acasă, în Gaza.
1070
01:52:41,400 --> 01:52:51,400
Acum este timpul să plecăm acasă, în Gaza.
1071
01:52:51,400 --> 01:53:01,400
Acum este timpul să plecăm acasă, în Gaza.
1072
01:53:01,400 --> 01:53:11,400
Acum este timpul să plecăm acasă, în Gaza.
1073
01:53:11,400 --> 01:53:21,400
Acum este timpul să plecăm acasă, în Gaza.
1074
01:53:21,400 --> 01:53:31,400
Acum este timpul să plecăm acasă, în Gaza.
1075
01:53:31,400 --> 01:53:41,400
Acum este timpul să plecăm acasă, în Gaza.
1076
01:53:41,400 --> 01:53:51,400
Acum este timpul să plecăm acasă, în Gaza.
1077
01:53:51,400 --> 01:54:01,400
Acum este timpul să plecăm acasă, în Gaza.
1078
01:54:01,400 --> 01:54:11,400
Acum este timpul să plecăm acasă, în Gaza.
1079
01:54:11,400 --> 01:54:21,400
Acum este timpul să plecăm acasă, în Gaza.
1080
01:54:21,400 --> 01:54:31,400
Acum este timpul să plecăm acasă, în Gaza.
1081
01:54:31,400 --> 01:54:41,400
Acum este timpul să plecăm acasă, în Gaza.
1082
01:54:41,400 --> 01:54:51,400
Acum este timpul să plecăm acasă, în Gaza.
1083
01:54:51,400 --> 01:55:01,400
Acum este timpul să plecăm acasă, în Gaza.
1084
01:55:01,400 --> 01:55:11,400
Acum este timpul să plecăm acasă, în Gaza.
1085
01:55:11,400 --> 01:55:21,400
Acum este timpul să plecăm acasă, în Gaza.
1086
01:55:21,400 --> 01:55:31,400
Acum este timpul să plecăm acasă, în Gaza.
1087
01:55:31,400 --> 01:55:41,400
Acum este timpul să plecăm acasă, în Gaza.
1088
01:55:41,400 --> 01:55:51,400
Acum este timpul să plecăm acasă, în Gaza.
1089
01:55:51,400 --> 01:56:01,400
Acum este timpul să plecăm acasă, în Gaza.
1090
01:56:01,400 --> 01:56:11,400
Acum este timpul să plecăm acasă, în Gaza.
1091
01:56:11,400 --> 01:56:21,400
Acum este timpul să plecăm acasă, în Gaza.
1092
01:56:21,400 --> 01:56:31,400
Acum este timpul să plecăm acasă, în Gaza.
1093
01:56:31,400 --> 01:56:41,400
Acum este timpul să plecăm acasă, în Gaza.
1094
01:56:41,400 --> 01:56:51,400
Acum este timpul să plecăm acasă, în Gaza.
1095
01:56:51,400 --> 01:57:01,400
Acum este timpul să plecăm acasă, în Gaza.
1096
01:57:01,400 --> 01:57:13,400
Na-na-na-na-na, na-na-na-na, na-na, na-na.
1097
01:57:13,400 --> 01:57:21,400
Na-na-na-na, na-na-na-na.
1098
01:57:21,400 --> 01:57:39,400
Na-na-na-na-na, na-na-na-na, na-na.
1099
01:57:39,400 --> 01:57:49,400
Na-na-na-na-na, na-na-na-na.
1100
01:57:49,400 --> 01:57:59,400
Na-na-na-na-na, na-na-na-na.
1101
01:57:59,400 --> 01:58:09,400
Na-na-na-na-na, na-na-na-na.
1102
01:58:09,400 --> 01:58:19,400
Na-na-na-na-na, na-na-na-na.
1103
01:58:19,400 --> 01:58:29,400
Na-na-na-na-na, na-na-na-na.
1104
01:58:29,400 --> 01:58:39,400
Na-na-na-na-na, na-na-na-na.
1105
01:58:39,400 --> 01:58:49,400
Na-na-na-na-na, na-na-na-na.
1106
01:58:49,400 --> 01:58:59,400
Na-na-na-na-na, na-na-na-na.
1107
01:58:59,400 --> 01:59:09,400
Na-na-na-na-na, na-na-na-na.
1108
01:59:09,400 --> 01:59:19,400
Na-na-na-na-na, na-na-na-na.
1109
01:59:19,400 --> 01:59:29,400
Na-na-na-na-na, na-na-na-na.
1110
01:59:29,400 --> 01:59:39,400
Na-na-na-na-na, na-na-na-na.
1111
01:59:39,400 --> 01:59:49,400
Na-na-na-na-na, na-na-na-na.
1112
01:59:49,400 --> 01:59:59,400
Na-na-na-na-na, na-na-na-na.
1113
01:59:59,400 --> 02:00:05,400
Tradus de G@bynete!70375
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.