Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,210 --> 00:00:31,510
There's nothing to fear
anymore, dad.
2
00:00:32,320 --> 00:00:33,910
The Patriarch can't do
anything about it.
3
00:00:36,630 --> 00:00:37,980
When are we going to talk to him?
4
00:00:40,280 --> 00:00:41,490
You are not coming with me.
5
00:00:42,890 --> 00:00:44,690
Marco will accompany me.
6
00:00:45,960 --> 00:00:49,660
He will be dealing with
what we have regained...
7
00:00:50,690 --> 00:00:52,460
...until needed.
8
00:00:53,560 --> 00:00:55,670
It is thanks to him
that we are still here.
9
00:00:56,830 --> 00:00:58,440
But I am your son!
10
00:00:59,640 --> 00:01:01,810
- It's me who bears the Corona name...
- Stop it, Bruno!
11
00:01:02,170 --> 00:01:03,440
I won't change my mind!
12
00:01:03,970 --> 00:01:05,480
You have never
noticed anything, dad.
13
00:01:05,840 --> 00:01:06,840
Of what I did for you...
14
00:01:07,310 --> 00:01:10,080
- ...to say: 'I'm proud of my son!'
- I've been proud of you!
15
00:01:11,680 --> 00:01:13,280
But now, I don't trust you anymore.
16
00:01:14,380 --> 00:01:16,220
Don't you trust your own blood, dad?
17
00:01:17,990 --> 00:01:19,620
But you trust a shitty cop!
18
00:01:20,760 --> 00:01:21,860
What are you saying?
19
00:01:23,630 --> 00:01:24,630
Take it easy...
20
00:01:27,260 --> 00:01:29,230
It was just me and him
on that boat, dad.
21
00:01:30,100 --> 00:01:31,900
Only me and him!
22
00:01:32,670 --> 00:01:35,240
But then when I said that a cop
shot at me. I was telling the truth.
23
00:01:37,140 --> 00:01:39,670
Marco... he shot at me!
24
00:01:43,750 --> 00:01:44,750
I'm sorry, dad...
25
00:01:46,280 --> 00:01:48,080
I'm sorry, I brought
him to our home.
26
00:01:48,150 --> 00:01:50,420
No...
it's my fault...
27
00:01:53,390 --> 00:01:55,420
I was wrong about everything.
28
00:02:05,900 --> 00:02:08,300
You were my biggest mistake.
29
00:02:17,680 --> 00:02:19,080
- Bruno...
- Dad...
30
00:02:19,381 --> 00:02:20,281
Bruno...
31
00:02:27,250 --> 00:02:28,290
I'll handle this...
32
00:03:13,010 --> 00:03:14,070
Tell me it's not true...
33
00:03:14,650 --> 00:03:16,170
I wanted to...
but I couldn't do it.
34
00:03:21,970 --> 00:03:23,170
Why didn't you tell me?
35
00:03:23,580 --> 00:03:25,580
Because, your promises
are worthless...
36
00:03:27,410 --> 00:03:28,950
You don't know
what you're saying, Agata.
37
00:03:30,780 --> 00:03:32,120
You don't know what
you're talking about.
38
00:03:32,680 --> 00:03:34,620
I don't want my child to
be like my brother.
39
00:03:35,350 --> 00:03:36,320
Nor like you.
40
00:03:36,920 --> 00:03:37,920
I'm not like your brother.
41
00:03:38,760 --> 00:03:39,660
I've never been...
42
00:03:40,060 --> 00:03:41,860
So, tell me, what should
I tell our son?
43
00:03:42,190 --> 00:03:43,030
Who is his father?
44
00:03:49,400 --> 00:03:50,900
He is an infiltrator...
45
00:03:55,970 --> 00:03:57,170
he is a policeman.
46
00:04:06,280 --> 00:04:07,550
How can I believe you?
47
00:04:10,220 --> 00:04:11,320
It is the truth.
48
00:04:14,490 --> 00:04:16,260
So, you have lied to me
since day one?!
49
00:04:19,560 --> 00:04:22,770
The man who lied to you, isn't
the same you have in front of you now.
50
00:04:23,740 --> 00:04:25,170
And now what are you going to do?
51
00:04:42,680 --> 00:04:44,250
There's still a chance...
52
00:04:46,050 --> 00:04:49,160
if I can give them the Patriarch,
we will start from scratch.
53
00:04:50,260 --> 00:04:52,790
A new life, far away.
In another place.
54
00:04:53,430 --> 00:04:55,360
That's the reason I wait until now.
55
00:04:58,570 --> 00:05:00,000
Come here.
Please, wait...
56
00:05:00,700 --> 00:05:01,570
Not now, Agata.
57
00:05:02,070 --> 00:05:02,970
Please, not now...
58
00:05:04,940 --> 00:05:05,870
Don't leave me alone.
59
00:05:22,920 --> 00:05:24,120
That woman...
Did she work with you?
60
00:05:27,260 --> 00:05:28,300
Yes.
61
00:05:31,230 --> 00:05:32,500
And did you really love her?
62
00:05:42,840 --> 00:05:44,380
Were you married?
63
00:05:49,150 --> 00:05:50,980
We would have after the operation.
64
00:05:53,820 --> 00:05:55,860
Operation that included
our wedding!
65
00:06:04,160 --> 00:06:05,930
Tell me the truth, Marco:
do you have any children?
66
00:06:45,770 --> 00:06:46,940
What happened?
67
00:06:51,110 --> 00:06:52,110
Why is it all open?
68
00:06:54,910 --> 00:06:55,810
Where's my brother?
69
00:06:58,380 --> 00:06:59,180
My father, where is he?
70
00:07:22,440 --> 00:07:23,740
I found him on the floor...
71
00:07:43,860 --> 00:07:44,860
Dad!
72
00:07:46,500 --> 00:07:50,760
Dad...
Dad...
73
00:07:54,200 --> 00:07:59,610
Noo...
noo...
74
00:08:11,000 --> 00:08:12,390
How did it happen?
75
00:08:15,560 --> 00:08:16,960
I was there...
I heard a noise,
76
00:08:18,390 --> 00:08:19,830
like something fell.
77
00:08:22,200 --> 00:08:23,230
I found him trembling...
78
00:08:24,200 --> 00:08:25,500
But where is Pira?
79
00:08:26,870 --> 00:08:27,940
But why didn't you call us?
80
00:08:28,080 --> 00:08:29,340
What is this?
A questioning?
81
00:08:32,270 --> 00:08:34,040
Are you sure you couldn't
have done anything?
82
00:08:34,040 --> 00:08:34,810
No.
83
00:08:38,650 --> 00:08:40,310
This time you couldn't have
saved him either.
84
00:08:41,780 --> 00:08:44,220
Enough...
85
00:08:48,220 --> 00:08:49,220
Take care of her now...
86
00:08:51,140 --> 00:08:52,430
instead of worrying about me.
87
00:09:13,280 --> 00:09:14,050
Agata...
88
00:09:16,020 --> 00:09:16,820
Come...
89
00:09:20,890 --> 00:09:22,150
He didn't suffer.
90
00:09:23,090 --> 00:09:24,020
I swear.
91
00:09:24,890 --> 00:09:26,160
I made him suffer...
92
00:09:29,660 --> 00:09:30,900
Get out...
93
00:09:33,070 --> 00:09:34,170
Get out!
94
00:09:35,300 --> 00:09:36,370
Go away!
95
00:09:45,810 --> 00:09:47,550
From now on, we have
to be very careful.
96
00:09:49,080 --> 00:09:50,880
We will have the eyes of the
Commission on us.
97
00:09:52,480 --> 00:09:53,350
Do you understand?
98
00:09:56,190 --> 00:09:57,390
Of course...
99
00:09:58,860 --> 00:09:59,990
Of course, I understand.
100
00:10:12,600 --> 00:10:19,710
MAFIA UNDERCOVER
Season 2
101
00:13:12,840 --> 00:13:14,080
- My condolences
- Thank you.
102
00:13:14,750 --> 00:13:16,210
- I'm here for you.
- Thank you...
103
00:13:16,650 --> 00:13:17,980
- Courage.
- Thank you.
104
00:13:22,120 --> 00:13:25,260
Bruno, your father was a man of
honor, may he rest in peace.
105
00:13:31,650 --> 00:13:33,430
Carretta was our first provider.
106
00:13:37,050 --> 00:13:38,540
I didn't expect so many people.
107
00:13:39,640 --> 00:13:42,040
My father always said that it
isn't necessary to impart fear
108
00:13:43,710 --> 00:13:44,840
respect is more important.
109
00:13:46,640 --> 00:13:48,250
And I never understood
the difference.
110
00:13:49,050 --> 00:13:50,150
Perhaps I understand it today.
111
00:13:55,090 --> 00:13:56,350
Donna Assunta didn't come.
112
00:13:59,260 --> 00:14:00,960
I suppose she send
someone else to cry.
113
00:14:02,030 --> 00:14:02,860
Call Agata.
114
00:14:11,700 --> 00:14:12,840
My condolences Bruno.
115
00:14:17,310 --> 00:14:18,970
Agata let's go, come on...
116
00:14:20,110 --> 00:14:21,480
I won't go in there.
117
00:14:23,090 --> 00:14:25,720
You are the only woman in the
family. Don't do this to your father.
118
00:14:26,050 --> 00:14:27,150
And where is aunt Assunta?
119
00:14:28,270 --> 00:14:29,180
I don't know.
120
00:14:29,850 --> 00:14:30,620
Do you know it?
121
00:14:35,660 --> 00:14:36,890
According to you, did he kill him?
122
00:14:43,000 --> 00:14:46,900
If anything happens, I'll meet you
at the house by the sea.
123
00:14:48,340 --> 00:14:49,040
All right?
124
00:14:52,010 --> 00:14:53,240
Agata...
125
00:15:08,590 --> 00:15:09,820
Now, you are my brother, Marco.
126
00:15:10,820 --> 00:15:13,230
You will be my right arm,
as you were to my father.
127
00:15:14,530 --> 00:15:16,060
By my side, in front of the Patriarch.
128
00:15:18,970 --> 00:15:20,770
If this is what Don Antonio wanted...
129
00:15:52,700 --> 00:15:53,800
Be ready,
130
00:15:54,400 --> 00:15:56,400
because when you least expect it,
131
00:15:58,240 --> 00:15:59,340
the son of man will come.
132
00:15:59,810 --> 00:16:00,670
I don't see Carretta.
133
00:16:01,470 --> 00:16:02,640
Do me a favor, call him.
134
00:16:02,650 --> 00:16:04,540
I want him to say
something about my father.
135
00:16:04,540 --> 00:16:06,080
Praise you, oh Christ.
136
00:16:30,500 --> 00:16:33,840
I asked the parish priest, to kindly
offer the Homily, in this place,
137
00:16:35,170 --> 00:16:39,140
and to read the crucifixion of Our
Lord Jesus of the Apostle John
138
00:16:40,080 --> 00:16:41,350
because it reminds me of today.
139
00:16:42,080 --> 00:16:44,110
It reminds me of what
my father left.
140
00:16:51,160 --> 00:16:58,000
John says that it was Pilate who
wanted Jesus to be King.
141
00:17:00,400 --> 00:17:02,570
Because the others, the priests
didn't want that.
142
00:17:04,470 --> 00:17:07,840
John says that after the crucifixion,
143
00:17:09,470 --> 00:17:12,580
below him, the soldiers who had
just nailed him to the cross
144
00:17:13,410 --> 00:17:17,680
quarreled his clothes
like craving dogs...
145
00:17:19,550 --> 00:17:21,750
"They split my clothes among them
146
00:17:22,490 --> 00:17:25,350
and they let the destiny
over my tunic!"
147
00:17:29,060 --> 00:17:31,330
But Jesus didn't care
about these things,
148
00:17:32,290 --> 00:17:34,330
because he was a merciful man.
149
00:17:36,770 --> 00:17:38,770
The mother was also there,
by the cross,
150
00:17:42,570 --> 00:17:45,070
and the mother's sister...
151
00:17:48,810 --> 00:17:50,510
And next to him, John himself,
152
00:17:51,550 --> 00:17:54,150
who was his beloved disciple,
the one that loved him most...
153
00:18:00,100 --> 00:18:01,790
And then, Jesus said to his mother:
154
00:18:02,620 --> 00:18:05,260
"Woman, here is your son!"
155
00:18:08,160 --> 00:18:11,030
And to John, he said: son...
156
00:18:14,140 --> 00:18:15,440
here is your mother.
157
00:18:27,380 --> 00:18:28,920
This is the testament of Jesus.
158
00:18:29,450 --> 00:18:32,150
Nothing, no wealth,
159
00:18:32,750 --> 00:18:36,090
he just wanted to establish
who was part of the family
160
00:18:37,520 --> 00:18:38,490
and who wasn't...
161
00:18:39,790 --> 00:18:44,530
And only then, when he realized
he had done, what had to be done,
162
00:18:44,970 --> 00:18:46,870
he said: everything is complete.
163
00:18:48,230 --> 00:18:52,570
He bowed his head and waited.
164
00:19:00,980 --> 00:19:02,380
Praised be Jesus Christ.
165
00:19:03,550 --> 00:19:06,290
May he always be praised.
166
00:19:45,620 --> 00:19:47,260
My condolences, Bruno.
167
00:19:50,030 --> 00:19:52,860
As it was expected for your
father, will be with you.
168
00:19:54,100 --> 00:19:55,270
Thank you,
169
00:19:56,700 --> 00:19:58,500
but you must know that
I am not my father.
170
00:20:00,170 --> 00:20:03,670
Some things that you decided
with him, need to be reviewed.
171
00:20:05,210 --> 00:20:09,880
What the father has kept silent
in life, the son takes on.
172
00:20:11,450 --> 00:20:14,380
And very often the son is not up
to their father's expectations.
173
00:20:28,630 --> 00:20:29,630
Let's go.
174
00:22:18,240 --> 00:22:20,670
This is Emanuele Giraldi, from
the Service Operations Center.
175
00:22:22,940 --> 00:22:24,040
He comes with me.
176
00:22:24,610 --> 00:22:25,680
Thank you for reporting this.
177
00:22:26,081 --> 00:22:27,181
Let's go...
178
00:22:40,260 --> 00:22:44,460
Dr. Luca Novelli please report
in orthopedics.
179
00:22:54,540 --> 00:22:55,440
Where are you taking me?
180
00:23:39,620 --> 00:23:41,180
So, how did it go?
181
00:23:44,390 --> 00:23:45,720
Marco managed to escape...
182
00:23:48,220 --> 00:23:49,190
He managed to escape?
183
00:23:50,590 --> 00:23:51,530
Did you lose him?
184
00:23:53,430 --> 00:23:55,160
I'll take your head off
if you don't answer.
185
00:23:55,560 --> 00:23:57,330
Speak, what happened?
186
00:23:58,100 --> 00:23:59,170
A cop took him.
187
00:23:59,740 --> 00:24:00,500
Did they arrest him?
188
00:24:03,040 --> 00:24:04,240
It didn't seem like an arrest.
189
00:24:08,410 --> 00:24:09,410
It didn't seem like an arrest...
190
00:24:15,680 --> 00:24:17,050
Did you see the cop that took him?
191
00:24:18,390 --> 00:24:19,690
And would you recognize him?
192
00:24:24,290 --> 00:24:26,760
This place is not safe anymore,
we have to go away.
193
00:24:29,500 --> 00:24:31,130
I have to change my
plans because of you.
194
00:24:32,570 --> 00:24:33,570
You, find Lucia...
195
00:24:34,170 --> 00:24:36,940
and don't come back until
you've found her, or I'll kill you!
196
00:24:38,310 --> 00:24:39,610
That traitor will pay.
197
00:24:41,580 --> 00:24:42,410
Agata!
198
00:24:45,850 --> 00:24:47,780
- What's up?
- Prepare your things, we have to go.
199
00:24:48,080 --> 00:24:49,580
- Where is Marco?
- Marco is fine.
200
00:24:50,620 --> 00:24:51,950
- Prepare your things.
- But why?
201
00:24:52,250 --> 00:24:53,220
Because I say so.
202
00:25:01,900 --> 00:25:02,800
You are still here?
203
00:25:22,780 --> 00:25:24,620
- Where is agent Emanuele Giraldi?
- He's not here.
204
00:25:25,590 --> 00:25:27,690
Go find him.
I want to know where he is.
205
00:25:27,750 --> 00:25:28,520
Yes.
206
00:25:38,360 --> 00:25:39,500
Are you feeling better?
207
00:25:44,900 --> 00:25:47,010
Let me understand: your boss
doesn't you know you're here?
208
00:25:47,450 --> 00:25:49,340
There are several things
that my boss doesn't know.
209
00:25:50,040 --> 00:25:51,440
And now you trust me more than her?
210
00:25:52,810 --> 00:25:54,010
She was an operation agent,
like you.
211
00:25:55,150 --> 00:25:57,580
In the last operation, she infiltrated
a lap of traffickers and...
212
00:25:57,950 --> 00:25:58,980
she kept some of the stuff.
213
00:25:59,680 --> 00:26:00,390
Heroin?
214
00:26:00,790 --> 00:26:01,350
Yes.
215
00:26:01,920 --> 00:26:04,190
Obviously nobody knows anything,
for the Department she's clean,
216
00:26:04,520 --> 00:26:06,060
however, I still I don't know
if I can trust her.
217
00:26:06,420 --> 00:26:08,660
But, you will now explain to me how
you ended up in that hospital...
218
00:26:10,130 --> 00:26:11,630
Bruno Corona tried to kill me.
219
00:26:12,800 --> 00:26:14,870
- But weren't you friends?
- Oh yes, sure...
220
00:26:17,700 --> 00:26:19,270
Don Antonio had chosen me,
221
00:26:20,640 --> 00:26:22,170
to go to the Patriarch with him...
222
00:26:23,040 --> 00:26:23,940
Then what happened?
223
00:26:24,580 --> 00:26:25,680
And then Bruno found out
224
00:26:25,960 --> 00:26:27,140
and he also killed his father.
225
00:26:28,210 --> 00:26:29,350
Are you telling me it's over?
226
00:26:30,180 --> 00:26:32,280
I saw the Patriarch,
Emanuele.
227
00:26:33,220 --> 00:26:34,790
I can recognize him.
It's not over.
228
00:26:35,020 --> 00:26:37,690
The only chance you had to
get to the Patriarch went to hell.
229
00:26:38,020 --> 00:26:39,120
I'll take you away from here.
230
00:26:39,460 --> 00:26:40,420
I can't leave now.
231
00:26:40,960 --> 00:26:41,760
What do you want to do?
232
00:26:42,630 --> 00:26:43,530
I have to see Agata.
233
00:27:42,320 --> 00:27:43,750
Bruno where are we?
Why did we come here?
234
00:27:44,290 --> 00:27:45,120
Marco got arrested.
235
00:27:45,320 --> 00:27:46,890
We have to hide here, for a while.
236
00:27:48,320 --> 00:27:49,420
Take this to Ahmad.
237
00:27:49,800 --> 00:27:51,190
Why?
Do you think he will talk?
238
00:27:51,200 --> 00:27:52,090
I don't think anything.
239
00:27:52,530 --> 00:27:53,930
I just know I have to protect you.
240
00:27:55,360 --> 00:27:56,360
And Marco would agree.
241
00:27:58,570 --> 00:28:00,740
Agata, now you must be
strong, even for him.
242
00:28:02,040 --> 00:28:03,400
You talk about him
as if he is dead.
243
00:28:07,410 --> 00:28:09,410
Go upstairs and pick a room.
244
00:32:07,070 --> 00:32:08,410
I knew you would come.
245
00:32:17,750 --> 00:32:18,550
Come here.
246
00:32:27,960 --> 00:32:30,460
I still can't believe Bruno
tried to kill you...
247
00:32:32,520 --> 00:32:34,800
He wants to make it even with
everyone, do you understand?
248
00:32:35,130 --> 00:32:36,430
First he killed Donna Assunta,
249
00:32:37,270 --> 00:32:38,500
then he tried to kill me
250
00:32:39,800 --> 00:32:42,070
and I'm sure that he
killed your father.
251
00:32:44,980 --> 00:32:46,910
If Bruno wants you dead,
we should go now.
252
00:32:47,250 --> 00:32:47,910
No...
253
00:32:48,310 --> 00:32:49,410
He has a weak spot.
254
00:33:03,160 --> 00:33:05,200
There is a person
he would never hurt.
255
00:33:20,180 --> 00:33:21,410
What do you want me to do?
256
00:33:24,450 --> 00:33:25,580
You have to work for me.
257
00:33:27,620 --> 00:33:28,350
For us.
258
00:33:30,650 --> 00:33:32,560
Let them believe
you're on his side.
259
00:33:35,120 --> 00:33:39,960
Stay close to him and try to find
out where the Patriarch is.
260
00:33:44,370 --> 00:33:45,470
I'll do the rest.
261
00:33:54,840 --> 00:33:55,910
And my brother.
262
00:34:01,180 --> 00:34:02,150
I know...
263
00:34:30,210 --> 00:34:32,650
Don't be fooled,
Bruno will find out...
264
00:34:34,950 --> 00:34:37,280
you won't be able to
save her every time...
265
00:34:41,220 --> 00:34:42,360
you won't succeed...
266
00:34:44,190 --> 00:34:45,760
Agata can look after herself.
267
00:36:02,900 --> 00:36:03,530
Tell me.
268
00:36:03,870 --> 00:36:05,940
She isn't home, not even her brother.
269
00:36:06,970 --> 00:36:08,310
The car is there, they didn't take it.
270
00:36:09,770 --> 00:36:10,640
Nobody saw anything?
271
00:36:11,110 --> 00:36:12,680
Nobody.
What the hell does that mean?
272
00:36:13,240 --> 00:36:14,310
What did they do?
Did they fly?
273
00:36:14,950 --> 00:36:15,810
And at the port?
274
00:36:16,250 --> 00:36:17,050
Nothing.
275
00:36:18,250 --> 00:36:19,750
Maybe you didn't ask kindly.
276
00:36:20,580 --> 00:36:22,090
Do one thing: get to
the coast,
277
00:36:22,710 --> 00:36:25,360
from there go down to Reggio,
and I'll think of something.
278
00:36:44,470 --> 00:36:45,440
You know Agata,
279
00:36:48,210 --> 00:36:50,050
it was the worst moment of my life.
280
00:36:51,780 --> 00:36:53,350
Dad was in front of me,
281
00:36:54,680 --> 00:36:55,550
he looked at me...
282
00:36:57,120 --> 00:36:58,090
he was crying for help
283
00:36:59,460 --> 00:37:00,960
but I was paralyzed...
284
00:37:03,290 --> 00:37:05,260
when I moved it was too late.
285
00:37:12,070 --> 00:37:13,040
Do you remember this?
286
00:37:15,440 --> 00:37:16,370
The knife.
287
00:37:17,740 --> 00:37:19,910
Dad used it to slaughter the pigs.
Where did you get it?
288
00:37:22,080 --> 00:37:23,310
I want you to baptize me.
289
00:37:26,750 --> 00:37:28,650
We are at war, and I
want to stay by your side.
290
00:37:34,620 --> 00:37:36,190
This is not a woman's thing...
291
00:37:36,420 --> 00:37:38,660
But I want it.
I want it anyway.
292
00:37:44,070 --> 00:37:45,100
Easy Agata...
293
00:37:47,870 --> 00:37:49,170
Easy.
294
00:38:51,440 --> 00:38:52,800
Oh, I thought you weren't coming.
295
00:38:58,970 --> 00:39:00,310
Did you leave your phone with Agata?
296
00:39:01,170 --> 00:39:03,340
Well, then, as soon as we
are ready we can locate it.
297
00:39:15,790 --> 00:39:16,950
I'm glad you're here.
298
00:39:20,260 --> 00:39:21,960
You are the policeman I couldn't be.
299
00:39:23,730 --> 00:39:25,030
Not for long, my friend.
300
00:39:26,400 --> 00:39:27,930
As soon as I finish this operation,
I'll quit.
301
00:39:28,270 --> 00:39:28,870
Why?
302
00:39:29,440 --> 00:39:30,930
Because it wasn't
suppose to end this way...
303
00:39:35,840 --> 00:39:36,910
It's not over Emanuele...
304
00:39:39,740 --> 00:39:40,780
it's not over yet.
305
00:40:56,280 --> 00:40:58,420
Is this enough?...
Talk!
306
00:40:58,420 --> 00:40:59,350
Was it enough?
307
00:41:01,190 --> 00:41:01,990
I don't know anything...
308
00:41:01,990 --> 00:41:02,690
Where is Quinto?
309
00:41:02,760 --> 00:41:04,090
Answer me.
Where is Quinto?
310
00:41:04,830 --> 00:41:06,030
You know nothing...
311
00:41:19,040 --> 00:41:20,570
Will you talk?
312
00:41:31,680 --> 00:41:32,520
Amati!
313
00:41:35,150 --> 00:41:36,020
I'll go right away.
314
00:41:39,260 --> 00:41:40,030
Kill him.
315
00:41:41,190 --> 00:41:42,600
No, you have to do something else.
316
00:42:07,620 --> 00:42:08,250
Done.
317
00:42:08,650 --> 00:42:10,390
I have triangulated the trace
of Agata's phone.
318
00:42:27,000 --> 00:42:28,010
So Bruno is there...
319
00:42:28,440 --> 00:42:29,410
It's hard to tell...
320
00:42:29,570 --> 00:42:31,780
maybe she lost it,
or she got scared and threw it away.
321
00:42:31,780 --> 00:42:33,140
How can you trust that woman?
322
00:42:33,840 --> 00:42:34,950
The woman is calling.
323
00:42:36,580 --> 00:42:37,580
- Agata...
- Marco...
324
00:42:38,150 --> 00:42:39,220
Something is happening...
325
00:42:40,520 --> 00:42:42,450
I think that Bruno is
about to kill someone...
326
00:42:42,620 --> 00:42:43,220
Where is he?
327
00:42:46,360 --> 00:42:48,030
I don't know...
I heard them talk about a woman...
328
00:42:49,530 --> 00:42:50,890
Wait, I may know who
he's talking about.
329
00:42:51,460 --> 00:42:53,600
We'll try to get there, stay calm.
330
00:43:11,510 --> 00:43:14,250
Come on, you have to come with me.
331
00:43:14,320 --> 00:43:15,820
Where are we going?
Where's Bruno?
332
00:43:16,350 --> 00:43:17,290
He is waiting for us.
333
00:43:17,850 --> 00:43:18,550
Where is he?
334
00:43:19,860 --> 00:43:22,090
I don't know, I just obey.
335
00:43:23,530 --> 00:43:25,130
Like you did with my aunt?
336
00:44:01,660 --> 00:44:03,130
- Emanuele?
- I found them.
337
00:44:03,880 --> 00:44:05,630
A room for two at
the "Stella" pension.
338
00:44:05,630 --> 00:44:08,040
They checked in yesterday,
there is no check out date.
339
00:44:08,200 --> 00:44:08,970
Where is it?
340
00:44:09,340 --> 00:44:10,200
Villa San Giovanni.
341
00:44:33,860 --> 00:44:34,930
I owe you my life.
342
00:44:35,900 --> 00:44:38,470
As soon as we leave here,
all of this will end. I guarantee you.
343
00:44:40,870 --> 00:44:43,140
Let's think about saving the old lady
now. With Corona it's over.
344
00:44:45,100 --> 00:44:46,370
Maybe we take a boat...
345
00:44:46,940 --> 00:44:48,470
I have to meet
Politi at the marina.
346
00:44:48,880 --> 00:44:49,880
He wants an advance.
347
00:44:52,010 --> 00:44:53,150
And when do we have to leave?
348
00:44:53,580 --> 00:44:55,720
At five o'clock, if all goes well.
349
00:45:27,580 --> 00:45:28,450
What are we doing?
350
00:45:34,720 --> 00:45:35,920
Did you want your baptism?
351
00:46:03,510 --> 00:46:04,280
Get off.
352
00:46:27,700 --> 00:46:28,670
I will be right back.
353
00:46:34,980 --> 00:46:35,850
Exit through the back.
354
00:46:36,180 --> 00:46:36,780
Why?
355
00:46:37,280 --> 00:46:39,280
Don't worry.
Just do so.
356
00:47:07,140 --> 00:47:07,680
What room?
357
00:47:08,040 --> 00:47:08,880
Fifteen.
358
00:47:12,380 --> 00:47:13,480
Let's go.
359
00:47:23,360 --> 00:47:24,460
- Go around the back.
- Ok.
360
00:48:05,530 --> 00:48:07,030
I had no other choice,
361
00:48:11,840 --> 00:48:13,510
they wanted to kill my brother!
362
00:48:21,910 --> 00:48:22,980
What should I have done?
363
00:48:26,720 --> 00:48:27,990
I respect this.
364
00:49:01,290 --> 00:49:03,320
And that's why I won't
do anything to you...
365
00:49:13,360 --> 00:49:14,130
Bruno...
366
00:49:15,600 --> 00:49:16,470
Shoot her.
367
00:49:40,020 --> 00:49:40,960
Come here, quick.
368
00:49:43,930 --> 00:49:44,660
Let's go.
369
00:49:56,910 --> 00:49:58,840
Let's go, let's go...
370
00:51:07,470 --> 00:51:08,380
Did you call me?
371
00:51:08,440 --> 00:51:10,140
Send the message to
the other families.
372
00:51:10,840 --> 00:51:12,850
The moment has
arrived for everyone
373
00:51:15,080 --> 00:51:17,520
to make the right choice,
according to the new rules.
374
00:51:20,050 --> 00:51:21,790
Go and prepare the
men for the meeting.
375
00:51:22,290 --> 00:51:25,630
Without his father, Bruno Corona
has become a menace for everyone,
376
00:51:27,330 --> 00:51:28,460
and he must be stopped.
377
00:51:29,000 --> 00:51:32,230
We have enough with the
actions of the Corona's.
378
00:51:59,420 --> 00:52:00,190
Tell me what happened?
379
00:52:00,530 --> 00:52:02,290
I killed her Marco, I killed her...
380
00:52:03,030 --> 00:52:03,930
to convince Bruno...
381
00:52:05,900 --> 00:52:07,300
If you hadn't done it,
he would have...
382
00:52:09,130 --> 00:52:10,400
It's not your fault.
383
00:52:12,200 --> 00:52:14,040
Is this what you tell yourself
to sleep at night?
384
00:52:16,470 --> 00:52:18,010
Nobody comes out clean here.
385
00:52:18,610 --> 00:52:19,740
Nobody comes out clean...
386
00:52:21,160 --> 00:52:22,580
That doesn't change things for me.
387
00:52:34,290 --> 00:52:35,530
Tell me what you want to do?
388
00:52:36,990 --> 00:52:37,530
Tell me...
389
00:52:38,560 --> 00:52:39,530
look at me, look at me...
390
00:52:40,100 --> 00:52:41,130
Hey listen, listen...
391
00:52:42,070 --> 00:52:44,670
Bruno will be after us forever,
and so will the police...
392
00:52:45,500 --> 00:52:46,600
but tell me what you want to do?
393
00:52:47,240 --> 00:52:47,900
Tell me...
394
00:52:48,410 --> 00:52:49,010
look at me...
395
00:52:50,170 --> 00:52:50,870
Do you want to stop?
396
00:52:51,440 --> 00:52:52,680
It's all right for me, it's okay...
397
00:52:53,240 --> 00:52:55,280
but tell me now
and we'll stop right away.
398
00:53:11,890 --> 00:53:13,200
This has nothing to do with you...
399
00:53:16,230 --> 00:53:17,200
it's not your fault...
400
00:53:21,570 --> 00:53:22,910
this has nothing to do with you...
401
00:53:27,210 --> 00:53:28,880
The owner says she
didn't see anything...
402
00:53:30,010 --> 00:53:30,850
I have my doubts.
403
00:53:30,930 --> 00:53:32,680
Do you think it is the
work of rival families?
404
00:53:33,650 --> 00:53:35,480
To me, this looks more like
settling the scores.
405
00:53:36,220 --> 00:53:36,990
An execution.
406
00:53:37,070 --> 00:53:38,690
She had been reported
together with her brother
407
00:53:39,020 --> 00:53:40,920
for having favored the
inaction of Bruno Corona.
408
00:53:41,460 --> 00:53:43,190
If it's the Corona's work,
so Emanuele...
409
00:53:43,520 --> 00:53:45,060
or our undercover agent
should inform us...
410
00:53:45,490 --> 00:53:46,390
Former undercover agent.
411
00:53:48,200 --> 00:53:50,330
Let's go, we won't
get anything from here.
412
00:53:58,170 --> 00:53:59,670
Don't send it away,
I have to talk to him.
413
00:54:51,380 --> 00:54:52,490
Oh, so how did it go?
414
00:54:54,130 --> 00:54:54,730
Nothing...
415
00:54:55,660 --> 00:54:56,500
What does that mean?
416
00:54:56,900 --> 00:54:57,730
Did you see Agata?
417
00:55:27,230 --> 00:55:28,090
Come with me.
418
00:56:08,810 --> 00:56:11,200
I guarantee you as a woman
of honor, my shoulder...
419
00:56:13,560 --> 00:56:18,710
cold as ice, strong like steel,
humble like silk.
420
00:56:24,080 --> 00:56:27,420
My feet like lead,
my belly a grave,
421
00:56:28,950 --> 00:56:33,120
my chest is a ballad,
my mouth a fairy.
422
00:56:37,290 --> 00:56:39,760
Now you are ready to hold the
weight of the name you carry.
423
00:56:45,070 --> 00:56:45,870
Shoot her.
424
00:56:48,740 --> 00:56:49,700
Can I trust you?
425
00:56:55,080 --> 00:56:56,340
I only have you.
426
00:57:03,820 --> 00:57:04,850
And him.
427
00:57:13,030 --> 00:57:14,030
Tomorrow.
428
00:57:14,730 --> 00:57:15,530
What?
429
00:57:16,940 --> 00:57:18,730
The Patriarch has summoned
the districts.
430
00:57:19,800 --> 00:57:23,100
And he will give me the regency
of the port and of the land...
431
00:57:25,070 --> 00:57:26,440
And you will come with me.
432
00:57:32,780 --> 00:57:34,550
You are the only family I have left.
433
00:57:44,450 --> 00:57:46,190
You lied to me from the day one...
434
00:57:46,630 --> 00:57:47,760
I'm not like your brother.
435
00:57:48,160 --> 00:57:49,060
I've never been.
436
00:57:50,200 --> 00:57:51,300
I killed her Marco...
437
00:57:51,660 --> 00:57:52,430
I killed her...
438
00:57:52,930 --> 00:57:54,130
Nobody comes out clean here.
439
00:58:09,620 --> 00:58:10,350
Agata...
440
00:58:14,450 --> 00:58:15,290
Where?
441
00:58:19,420 --> 00:58:20,160
Be careful...
442
00:58:28,240 --> 00:58:30,940
We have the time and location of
the meeting with the Patriarch.
443
00:58:31,670 --> 00:58:32,370
This evening.
444
00:58:34,340 --> 00:58:35,310
Now it's up to you.
445
00:58:38,310 --> 00:58:40,410
Your pacts with the undercover
agent are worthless...
446
00:58:40,800 --> 00:58:42,150
I trusted you at first...
447
00:58:42,510 --> 00:58:44,750
And you did well,
because I don't trust you,
448
00:58:44,920 --> 00:58:46,580
I also didn't trust
the central command.
449
00:58:47,280 --> 00:58:49,390
Look, we won't get
an opportunity like this again...
450
00:58:49,400 --> 00:58:51,160
The undercover agent
should already be in jail.
451
00:58:51,160 --> 00:58:53,290
It is thanks to him that we have
information about the meeting
452
00:58:53,390 --> 00:58:55,360
and of the Patriarch's identity.
453
00:58:55,370 --> 00:58:56,830
And let's see...
what do you want in return?
454
00:58:57,900 --> 00:58:59,660
Immunity for Agata Corona.
455
00:59:00,430 --> 00:59:02,400
- You can forget it.
- Agata isn't like them...
456
00:59:02,800 --> 00:59:04,600
Marco's just using her
to bring Bruno to us.
457
00:59:08,410 --> 00:59:10,810
Agata killed the girl who
betrayed Bruno Corona.
458
00:59:11,340 --> 00:59:12,610
And Marco was there with them.
459
00:59:14,210 --> 00:59:16,010
Is this how he's using her
against his brother?
460
00:59:17,410 --> 00:59:19,150
First the accounts in Canada,
now murder...
461
00:59:19,580 --> 00:59:21,020
Agata Corona is like them.
462
00:59:21,350 --> 00:59:22,320
And you can tell Marco,
463
00:59:22,790 --> 00:59:24,320
there will be no
deal on her immunity.
464
00:59:24,820 --> 00:59:25,720
None!
465
00:59:46,940 --> 00:59:47,740
What a damn...
466
00:59:48,140 --> 00:59:49,440
Why didn't you tell me shit?
467
00:59:49,480 --> 00:59:50,750
You knew didn't you, Marco?
468
00:59:51,080 --> 00:59:51,910
What the hell is this about?
469
00:59:52,210 --> 00:59:53,680
That Agata killed Bruno's woman.
470
00:59:54,020 --> 00:59:55,150
She was forced to do it...
471
00:59:55,220 --> 00:59:56,150
Look, don't bullshit me...
472
00:59:56,550 --> 00:59:57,690
don't give me that shit!
473
00:59:58,090 --> 01:00:00,820
Agata is a criminal and will
be arrested just like her brother.
474
01:00:00,820 --> 01:00:02,090
It's me who you've
put it in the middle!
475
01:00:02,290 --> 01:00:07,000
You're done, Marco!
It's over! It's over...
476
01:00:08,000 --> 01:00:08,830
Christ...
477
01:00:08,840 --> 01:00:09,930
Be calm, stay calm Emanuele...
478
01:00:10,470 --> 01:00:12,630
This isn't over...
it's me who made her do it...
479
01:00:12,640 --> 01:00:14,640
and it's thanks to Agata that
we have the Patriarch.
480
01:00:14,970 --> 01:00:17,140
- Keep calm...
- No, no, you won't go anywhere.
481
01:00:17,140 --> 01:00:19,070
We'll take the Patriarch.
482
01:00:20,370 --> 01:00:22,640
Shit, Emanuele. You can't do this
to me, please, remove the handcuffs...
483
01:00:22,740 --> 01:00:23,810
Yes, what are you going to do now?
484
01:00:25,080 --> 01:00:27,650
You told me a bunch of bullshit.
You put me in the middle of this shit.
485
01:00:28,420 --> 01:00:29,450
It's enough.
486
01:00:30,320 --> 01:00:31,090
That's enough!
487
01:00:35,190 --> 01:00:36,290
You're an asshole...
488
01:00:40,130 --> 01:00:41,060
According to our source,
489
01:00:41,400 --> 01:00:44,130
the meeting will
gather the regional commission.
490
01:00:45,270 --> 01:00:47,600
We are talking about
local territorial leaders,
491
01:00:48,130 --> 01:00:49,870
the representatives of the
important Trinity.
492
01:00:51,720 --> 01:00:54,040
It is useless to explain to you the
importance of this mission.
493
01:00:55,490 --> 01:00:57,380
We don't know exactly
how many will attend,
494
01:00:57,710 --> 01:00:59,280
so we have to keep our eyes open.
495
01:00:59,900 --> 01:01:02,050
The place is isolated and
offers many escape routes.
496
01:01:02,070 --> 01:01:03,880
We must not leave one
millimeter without cover.
497
01:01:04,480 --> 01:01:05,590
If we leave a gap,
498
01:01:05,790 --> 01:01:07,920
the Patriarch will take advantage
of it to disappear again.
499
01:01:08,320 --> 01:01:09,960
And so, our mission
will have failed.
500
01:01:10,790 --> 01:01:13,160
But the man you should
fear the most...
501
01:01:14,590 --> 01:01:15,430
is Bruno Corona.
502
01:01:16,860 --> 01:01:18,160
He is an unscrupulous man.
503
01:01:19,060 --> 01:01:20,870
With him we shall not
lower our guard, never.
504
01:01:25,700 --> 01:01:28,710
He isn't like us,
but he's not like them either.
505
01:01:30,280 --> 01:01:31,810
Bruno Corona has already died once.
506
01:02:11,020 --> 01:02:12,080
You got what you wanted, right?
507
01:02:13,220 --> 01:02:14,250
It seems like you're sorry.
508
01:02:15,620 --> 01:02:18,290
We will get the Patriarch
and the Coronas because of you.
509
01:02:18,920 --> 01:02:20,360
You've made the
right choice.
510
01:02:21,020 --> 01:02:23,160
No, nothing has gone
right in this operation.
511
01:02:23,590 --> 01:02:25,260
You are not like Marco.
Don't talk like him.
512
01:02:25,830 --> 01:02:27,160
Do you think you know him so well?
513
01:02:34,070 --> 01:02:38,910
No, but I know this job and
I know how it can change you.
514
01:02:40,040 --> 01:02:43,980
When my mission is over, this will
be stuck on me. I'll take it with me.
515
01:02:46,250 --> 01:02:48,550
I'm trying to get clean
with all I've got...
516
01:02:56,390 --> 01:02:57,560
I suggest...
517
01:02:58,190 --> 01:02:59,560
you don't lose sight
of the Corona.
518
01:03:00,960 --> 01:03:01,760
Ok.
519
01:04:38,360 --> 01:04:39,860
Bruno is coming out.
He took a car.
520
01:04:40,490 --> 01:04:42,260
He's with two men and Agata.
521
01:04:42,560 --> 01:04:43,800
Ok, don't lose sight of him.
522
01:04:44,130 --> 01:04:45,230
Copy that.
523
01:05:16,850 --> 01:05:18,630
I can see Bova
and Politi Del Reggio's.
524
01:05:19,100 --> 01:05:20,130
I confirm, they are them.
525
01:05:54,800 --> 01:05:55,730
Here is the patriarch.
526
01:05:56,600 --> 01:05:57,870
He's the one who just entered.
527
01:05:58,030 --> 01:05:58,770
Copy that.
528
01:06:07,040 --> 01:06:07,880
I don't see Bruno Corona...
529
01:06:10,880 --> 01:06:12,050
He has not arrived...
530
01:06:13,650 --> 01:06:14,680
Search for Bruno Corona.
531
01:06:17,750 --> 01:06:19,190
Emanuele where are you?
532
01:06:19,660 --> 01:06:20,560
Where's Bruno Corona?
533
01:06:21,390 --> 01:06:22,420
Emanuele answer me.
534
01:06:23,160 --> 01:06:23,960
Emanuele...
535
01:06:33,030 --> 01:06:33,970
So what do we do now?
536
01:06:35,200 --> 01:06:36,070
Ok, get ready.
537
01:06:39,870 --> 01:06:41,380
Group two, get moving.
538
01:06:55,390 --> 01:06:56,220
Proceed.
Now!
539
01:07:00,420 --> 01:07:02,160
Stop! Stop! Stop!
Open fire!
540
01:07:22,620 --> 01:07:24,180
Stop! To the ground.
541
01:07:26,820 --> 01:07:28,420
To the ground!
542
01:07:33,390 --> 01:07:35,830
So, did Bruno Corona
send you to kill me?
543
01:07:38,030 --> 01:07:39,100
Get in the car.
Go!
544
01:07:46,070 --> 01:07:46,710
Stop!
545
01:08:07,430 --> 01:08:08,560
Emanuele can you hear me...
546
01:08:11,200 --> 01:08:12,660
Emanuele, damn, can you hear me?
547
01:08:32,750 --> 01:08:34,190
What did you think
you were doing?
548
01:08:37,550 --> 01:08:38,560
Did you want to hell with me?
549
01:08:41,160 --> 01:08:42,790
I am your blood!
550
01:08:43,160 --> 01:08:44,290
And you wanted to screw me!
551
01:08:48,000 --> 01:08:49,200
What the hell did
Marco teach you?
552
01:08:49,540 --> 01:08:50,700
Didn't he teach you anything?
553
01:08:52,370 --> 01:08:54,440
No one can screw your brother!
554
01:08:56,810 --> 01:08:58,580
You did me a favor, you did...
555
01:09:00,480 --> 01:09:03,450
the Patriarch, the commission is
now water under the bridge.
556
01:09:03,850 --> 01:09:04,810
Thanks to you.
557
01:09:06,580 --> 01:09:09,590
Kill me, like you killed our father.
558
01:09:11,220 --> 01:09:12,690
What are you saying, Agata?
Sit down!
559
01:09:13,180 --> 01:09:14,490
You don't have
the courage, do you?
560
01:09:14,490 --> 01:09:15,730
- It's better if you keep quiet.
- Coward...
561
01:09:15,760 --> 01:09:17,160
- It's better if you keep quiet!
- Coward...
562
01:09:24,400 --> 01:09:26,800
Walk...
walk...
563
01:09:39,480 --> 01:09:40,220
Come...
564
01:09:52,310 --> 01:09:54,460
Leave them here,
they'll keep each other company.
565
01:09:56,030 --> 01:09:56,970
We have a problem.
566
01:10:00,200 --> 01:10:01,500
The Patriarch has fled.
567
01:10:06,720 --> 01:10:08,080
What the hell are you saying?
568
01:10:36,000 --> 01:10:38,200
This means that you don't
even know where he is...
569
01:10:42,880 --> 01:10:44,680
I've known you for a long time.
570
01:10:46,410 --> 01:10:49,350
They told me about you, they told
me you were a smart guy.
571
01:10:50,520 --> 01:10:51,780
That I should keep an eye on you.
572
01:10:52,690 --> 01:10:56,090
Because you are not with the Corona's
unless you have their blood?
573
01:11:05,700 --> 01:11:06,870
Antonio told me, you know?
574
01:11:08,500 --> 01:11:12,600
He wanted to leave you in charge
of the family instead of Bruno.
575
01:11:16,110 --> 01:11:18,040
Nothing is left of them now...
576
01:11:19,110 --> 01:11:20,510
Neither the family, nor the honor...
577
01:11:21,280 --> 01:11:22,780
nor the blood...
578
01:11:58,520 --> 01:11:59,480
Help me find him.
579
01:12:00,550 --> 01:12:01,750
And why should I?
580
01:12:04,490 --> 01:12:05,920
Because the rules have changed
581
01:12:07,160 --> 01:12:08,560
and I saved your life.
582
01:12:53,070 --> 01:12:54,540
Did you know him well?
Marco?
583
01:12:56,570 --> 01:12:57,340
No.
584
01:12:58,740 --> 01:13:00,910
And Barbara?
Did you know her?
585
01:13:02,810 --> 01:13:03,680
Her, yes...
586
01:13:05,210 --> 01:13:06,310
she was a friend of mine.
587
01:13:08,580 --> 01:13:10,790
He loved her very much, he said.
588
01:13:11,620 --> 01:13:14,390
He told you the truth, for once.
589
01:13:15,660 --> 01:13:17,020
She was the love of his life.
590
01:13:24,100 --> 01:13:27,270
So why did he stay with me?
After all he has been through?
591
01:13:35,410 --> 01:13:36,540
You're asking me?
592
01:13:37,580 --> 01:13:38,610
Why don't you tell me...
593
01:13:44,150 --> 01:13:46,790
Domineddio is dead.
594
01:13:48,220 --> 01:13:49,490
The Trinity is ruined.
595
01:13:52,630 --> 01:13:54,890
The time of the Patriarch,
of the commissions ended!
596
01:13:57,130 --> 01:13:58,900
Now, the strongest is in command,
597
01:14:00,970 --> 01:14:02,740
and we are the strongest!
598
01:14:04,570 --> 01:14:09,010
From now on, they must
tremble when they hear our name!
599
01:14:22,490 --> 01:14:26,560
So... what do we want to say
to our mutual friend?
600
01:14:31,100 --> 01:14:33,000
Back off Corona...
damn you...
601
01:14:33,030 --> 01:14:33,930
I don't understand.
602
01:14:35,970 --> 01:14:37,940
Find someone else to
deliver your messages.
603
01:14:41,740 --> 01:14:43,440
Maybe we didn't
understand each other...
604
01:14:46,340 --> 01:14:47,680
You are the message.
605
01:14:52,280 --> 01:14:53,620
Bruno Corona is a dog on the loose.
606
01:14:54,790 --> 01:14:57,720
Fighting for money, for survival.
607
01:14:58,430 --> 01:15:00,390
He doesn't know anymore
what is the honor!
608
01:15:00,560 --> 01:15:03,360
Bruno Corona killed his father,
he deceived the family
609
01:15:03,830 --> 01:15:05,160
and this organization.
610
01:15:05,700 --> 01:15:06,860
And now, he's completely alone.
611
01:15:10,070 --> 01:15:14,100
From this moment on, your bond
with the Corona's is dissolved.
612
01:15:16,370 --> 01:15:17,640
You have my blessing.
613
01:15:46,440 --> 01:15:47,400
We found him.
614
01:15:48,240 --> 01:15:49,110
Who's your source?
615
01:15:50,170 --> 01:15:51,040
Saverio Morabito.
616
01:15:52,010 --> 01:15:52,880
A trusted friend.
617
01:15:54,440 --> 01:15:55,280
Get ready.
618
01:16:17,330 --> 01:16:18,230
The weapons are here.
619
01:16:24,110 --> 01:16:25,070
Very well...
620
01:16:26,670 --> 01:16:27,610
Now what do we do?
621
01:16:29,340 --> 01:16:31,180
We'll prepare to close
what is still open.
622
01:16:34,150 --> 01:16:35,220
You take care of Agata.
623
01:17:34,740 --> 01:17:36,110
I knew he would send you.
624
01:17:47,320 --> 01:17:49,020
It is strange that there is no guard.
625
01:18:15,380 --> 01:18:16,110
Shit...
626
01:18:16,950 --> 01:18:18,450
Emanuele...
627
01:18:21,550 --> 01:18:23,420
Damn you!
628
01:18:25,520 --> 01:18:26,360
Damn!
629
01:18:27,190 --> 01:18:29,690
Come here... No, damn...
come here...
630
01:18:31,600 --> 01:18:32,860
Come here...
Come here...
631
01:18:34,830 --> 01:18:36,670
come here...
come here...
632
01:18:40,100 --> 01:18:41,300
It's my fault...
633
01:18:45,040 --> 01:18:46,410
it's my fault...
634
01:18:48,340 --> 01:18:49,580
it's my fault...
635
01:19:18,940 --> 01:19:20,010
There is no one here.
636
01:19:20,940 --> 01:19:22,080
Bruno Corona has escaped...
637
01:19:27,980 --> 01:19:29,120
He didn't escape.
638
01:19:29,280 --> 01:19:31,520
- He gave us a warning...
- A warning?
639
01:19:32,120 --> 01:19:32,950
What?
640
01:19:33,860 --> 01:19:35,060
That this is his territory.
641
01:19:36,220 --> 01:19:37,560
He can do whatever he wants.
- No, he can't.
642
01:19:37,660 --> 01:19:39,160
It is under the Patriarch's command...
643
01:19:39,530 --> 01:19:40,430
Yes sure.
Of course.
644
01:19:43,800 --> 01:19:44,970
That corpse was the first of many.
645
01:19:46,130 --> 01:19:47,870
The next one will
be the Patriarch's...
646
01:19:49,070 --> 01:19:49,640
Let's move.
647
01:21:27,030 --> 01:21:28,900
You're all condemned, asshole...
648
01:21:49,020 --> 01:21:50,150
Leave it alone, Bruno.
649
01:21:51,320 --> 01:21:52,460
It's over!
650
01:22:04,060 --> 01:22:05,500
Bruno this is not convenient...
651
01:23:16,000 --> 01:23:17,240
What the hell are you doing?
652
01:23:28,680 --> 01:23:29,620
Where is Agata?
653
01:23:31,420 --> 01:23:33,120
You got here late, Marco.
654
01:23:35,820 --> 01:23:38,260
You are not a lucky man with women...
655
01:23:38,760 --> 01:23:40,730
I can't believe you Bruno.
She's your sister.
656
01:23:44,600 --> 01:23:47,500
Come on Marco, we already
played this little game...
657
01:23:48,670 --> 01:23:49,900
Shut up...
658
01:23:50,540 --> 01:23:52,710
Come on, let's not waste time...
659
01:23:53,710 --> 01:23:54,740
Come on Marco...
660
01:23:55,570 --> 01:23:57,310
- Come on!
- Shut up.
661
01:23:57,710 --> 01:23:58,610
Go ahead...
662
01:23:59,950 --> 01:24:01,510
- Not this time, damn!
- Go ahead!
663
01:24:04,920 --> 01:24:06,050
Not this time...
664
01:25:07,680 --> 01:25:08,710
You were right, Marco...
665
01:25:09,580 --> 01:25:10,610
What the hell does that mean?
666
01:25:11,180 --> 01:25:11,950
Agata...
667
01:25:12,780 --> 01:25:13,650
she's alive...
668
01:25:14,920 --> 01:25:15,990
Where is she?
669
01:25:16,990 --> 01:25:18,860
I told Ahmad to take
her to a safe place.
670
01:25:19,260 --> 01:25:20,120
Walk.
671
01:25:35,770 --> 01:25:36,870
Your brother is late.
672
01:25:38,340 --> 01:25:39,940
And won't run to
be a dog guard?
673
01:26:17,980 --> 01:26:19,380
It's Dr. Mattei.
674
01:26:20,920 --> 01:26:23,480
I need reinforcements at the
former undercover agent's house.
675
01:26:24,020 --> 01:26:24,950
- Stand up.
- Why?
676
01:26:25,120 --> 01:26:25,820
We're leaving.
677
01:26:29,830 --> 01:26:31,090
What did my brother tell you?
678
01:26:31,760 --> 01:26:32,430
Nothing.
679
01:26:34,760 --> 01:26:36,360
Police, stop!
680
01:26:40,070 --> 01:26:40,900
Stop!
681
01:26:45,370 --> 01:26:46,410
Put that gun down...
682
01:26:49,010 --> 01:26:50,410
put that gun down...
683
01:26:56,480 --> 01:26:57,380
Give it to me...
684
01:27:10,160 --> 01:27:11,960
Marco said everything
would be ok.
685
01:27:12,800 --> 01:27:13,900
Marco said many things.
686
01:27:15,700 --> 01:27:16,570
Turn around.
687
01:27:39,920 --> 01:27:40,790
What do you want to do?
688
01:27:40,890 --> 01:27:41,990
Look, you'll be under arrest too
689
01:27:42,130 --> 01:27:43,730
if you don't surrender,
you're like them...
690
01:27:46,200 --> 01:27:47,100
Where is Emanuele?
691
01:27:50,640 --> 01:27:51,640
Emanuele is dead.
692
01:27:55,970 --> 01:27:56,870
Was it Bruno?
693
01:28:00,880 --> 01:28:02,350
Now he can't do
anything to nobody.
694
01:28:05,150 --> 01:28:06,220
Did you kill him?
695
01:28:08,750 --> 01:28:09,750
I arrested him.
696
01:28:19,260 --> 01:28:20,130
Stop!
697
01:28:48,720 --> 01:28:50,090
I won't come back.
698
01:28:53,460 --> 01:28:55,230
We won't come back.
45455
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.