All language subtitles for Solo.S02E04.1080p.WEB-DL.DD.2.0.H.264-SbR_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,210 --> 00:00:31,510 There's nothing to fear anymore, dad. 2 00:00:32,320 --> 00:00:33,910 The Patriarch can't do anything about it. 3 00:00:36,630 --> 00:00:37,980 When are we going to talk to him? 4 00:00:40,280 --> 00:00:41,490 You are not coming with me. 5 00:00:42,890 --> 00:00:44,690 Marco will accompany me. 6 00:00:45,960 --> 00:00:49,660 He will be dealing with what we have regained... 7 00:00:50,690 --> 00:00:52,460 ...until needed. 8 00:00:53,560 --> 00:00:55,670 It is thanks to him that we are still here. 9 00:00:56,830 --> 00:00:58,440 But I am your son! 10 00:00:59,640 --> 00:01:01,810 - It's me who bears the Corona name... - Stop it, Bruno! 11 00:01:02,170 --> 00:01:03,440 I won't change my mind! 12 00:01:03,970 --> 00:01:05,480 You have never noticed anything, dad. 13 00:01:05,840 --> 00:01:06,840 Of what I did for you... 14 00:01:07,310 --> 00:01:10,080 - ...to say: 'I'm proud of my son!' - I've been proud of you! 15 00:01:11,680 --> 00:01:13,280 But now, I don't trust you anymore. 16 00:01:14,380 --> 00:01:16,220 Don't you trust your own blood, dad? 17 00:01:17,990 --> 00:01:19,620 But you trust a shitty cop! 18 00:01:20,760 --> 00:01:21,860 What are you saying? 19 00:01:23,630 --> 00:01:24,630 Take it easy... 20 00:01:27,260 --> 00:01:29,230 It was just me and him on that boat, dad. 21 00:01:30,100 --> 00:01:31,900 Only me and him! 22 00:01:32,670 --> 00:01:35,240 But then when I said that a cop shot at me. I was telling the truth. 23 00:01:37,140 --> 00:01:39,670 Marco... he shot at me! 24 00:01:43,750 --> 00:01:44,750 I'm sorry, dad... 25 00:01:46,280 --> 00:01:48,080 I'm sorry, I brought him to our home. 26 00:01:48,150 --> 00:01:50,420 No... it's my fault... 27 00:01:53,390 --> 00:01:55,420 I was wrong about everything. 28 00:02:05,900 --> 00:02:08,300 You were my biggest mistake. 29 00:02:17,680 --> 00:02:19,080 - Bruno... - Dad... 30 00:02:19,381 --> 00:02:20,281 Bruno... 31 00:02:27,250 --> 00:02:28,290 I'll handle this... 32 00:03:13,010 --> 00:03:14,070 Tell me it's not true... 33 00:03:14,650 --> 00:03:16,170 I wanted to... but I couldn't do it. 34 00:03:21,970 --> 00:03:23,170 Why didn't you tell me? 35 00:03:23,580 --> 00:03:25,580 Because, your promises are worthless... 36 00:03:27,410 --> 00:03:28,950 You don't know what you're saying, Agata. 37 00:03:30,780 --> 00:03:32,120 You don't know what you're talking about. 38 00:03:32,680 --> 00:03:34,620 I don't want my child to be like my brother. 39 00:03:35,350 --> 00:03:36,320 Nor like you. 40 00:03:36,920 --> 00:03:37,920 I'm not like your brother. 41 00:03:38,760 --> 00:03:39,660 I've never been... 42 00:03:40,060 --> 00:03:41,860 So, tell me, what should I tell our son? 43 00:03:42,190 --> 00:03:43,030 Who is his father? 44 00:03:49,400 --> 00:03:50,900 He is an infiltrator... 45 00:03:55,970 --> 00:03:57,170 he is a policeman. 46 00:04:06,280 --> 00:04:07,550 How can I believe you? 47 00:04:10,220 --> 00:04:11,320 It is the truth. 48 00:04:14,490 --> 00:04:16,260 So, you have lied to me since day one?! 49 00:04:19,560 --> 00:04:22,770 The man who lied to you, isn't the same you have in front of you now. 50 00:04:23,740 --> 00:04:25,170 And now what are you going to do? 51 00:04:42,680 --> 00:04:44,250 There's still a chance... 52 00:04:46,050 --> 00:04:49,160 if I can give them the Patriarch, we will start from scratch. 53 00:04:50,260 --> 00:04:52,790 A new life, far away. In another place. 54 00:04:53,430 --> 00:04:55,360 That's the reason I wait until now. 55 00:04:58,570 --> 00:05:00,000 Come here. Please, wait... 56 00:05:00,700 --> 00:05:01,570 Not now, Agata. 57 00:05:02,070 --> 00:05:02,970 Please, not now... 58 00:05:04,940 --> 00:05:05,870 Don't leave me alone. 59 00:05:22,920 --> 00:05:24,120 That woman... Did she work with you? 60 00:05:27,260 --> 00:05:28,300 Yes. 61 00:05:31,230 --> 00:05:32,500 And did you really love her? 62 00:05:42,840 --> 00:05:44,380 Were you married? 63 00:05:49,150 --> 00:05:50,980 We would have after the operation. 64 00:05:53,820 --> 00:05:55,860 Operation that included our wedding! 65 00:06:04,160 --> 00:06:05,930 Tell me the truth, Marco: do you have any children? 66 00:06:45,770 --> 00:06:46,940 What happened? 67 00:06:51,110 --> 00:06:52,110 Why is it all open? 68 00:06:54,910 --> 00:06:55,810 Where's my brother? 69 00:06:58,380 --> 00:06:59,180 My father, where is he? 70 00:07:22,440 --> 00:07:23,740 I found him on the floor... 71 00:07:43,860 --> 00:07:44,860 Dad! 72 00:07:46,500 --> 00:07:50,760 Dad... Dad... 73 00:07:54,200 --> 00:07:59,610 Noo... noo... 74 00:08:11,000 --> 00:08:12,390 How did it happen? 75 00:08:15,560 --> 00:08:16,960 I was there... I heard a noise, 76 00:08:18,390 --> 00:08:19,830 like something fell. 77 00:08:22,200 --> 00:08:23,230 I found him trembling... 78 00:08:24,200 --> 00:08:25,500 But where is Pira? 79 00:08:26,870 --> 00:08:27,940 But why didn't you call us? 80 00:08:28,080 --> 00:08:29,340 What is this? A questioning? 81 00:08:32,270 --> 00:08:34,040 Are you sure you couldn't have done anything? 82 00:08:34,040 --> 00:08:34,810 No. 83 00:08:38,650 --> 00:08:40,310 This time you couldn't have saved him either. 84 00:08:41,780 --> 00:08:44,220 Enough... 85 00:08:48,220 --> 00:08:49,220 Take care of her now... 86 00:08:51,140 --> 00:08:52,430 instead of worrying about me. 87 00:09:13,280 --> 00:09:14,050 Agata... 88 00:09:16,020 --> 00:09:16,820 Come... 89 00:09:20,890 --> 00:09:22,150 He didn't suffer. 90 00:09:23,090 --> 00:09:24,020 I swear. 91 00:09:24,890 --> 00:09:26,160 I made him suffer... 92 00:09:29,660 --> 00:09:30,900 Get out... 93 00:09:33,070 --> 00:09:34,170 Get out! 94 00:09:35,300 --> 00:09:36,370 Go away! 95 00:09:45,810 --> 00:09:47,550 From now on, we have to be very careful. 96 00:09:49,080 --> 00:09:50,880 We will have the eyes of the Commission on us. 97 00:09:52,480 --> 00:09:53,350 Do you understand? 98 00:09:56,190 --> 00:09:57,390 Of course... 99 00:09:58,860 --> 00:09:59,990 Of course, I understand. 100 00:10:12,600 --> 00:10:19,710 MAFIA UNDERCOVER Season 2 101 00:13:12,840 --> 00:13:14,080 - My condolences - Thank you. 102 00:13:14,750 --> 00:13:16,210 - I'm here for you. - Thank you... 103 00:13:16,650 --> 00:13:17,980 - Courage. - Thank you. 104 00:13:22,120 --> 00:13:25,260 Bruno, your father was a man of honor, may he rest in peace. 105 00:13:31,650 --> 00:13:33,430 Carretta was our first provider. 106 00:13:37,050 --> 00:13:38,540 I didn't expect so many people. 107 00:13:39,640 --> 00:13:42,040 My father always said that it isn't necessary to impart fear 108 00:13:43,710 --> 00:13:44,840 respect is more important. 109 00:13:46,640 --> 00:13:48,250 And I never understood the difference. 110 00:13:49,050 --> 00:13:50,150 Perhaps I understand it today. 111 00:13:55,090 --> 00:13:56,350 Donna Assunta didn't come. 112 00:13:59,260 --> 00:14:00,960 I suppose she send someone else to cry. 113 00:14:02,030 --> 00:14:02,860 Call Agata. 114 00:14:11,700 --> 00:14:12,840 My condolences Bruno. 115 00:14:17,310 --> 00:14:18,970 Agata let's go, come on... 116 00:14:20,110 --> 00:14:21,480 I won't go in there. 117 00:14:23,090 --> 00:14:25,720 You are the only woman in the family. Don't do this to your father. 118 00:14:26,050 --> 00:14:27,150 And where is aunt Assunta? 119 00:14:28,270 --> 00:14:29,180 I don't know. 120 00:14:29,850 --> 00:14:30,620 Do you know it? 121 00:14:35,660 --> 00:14:36,890 According to you, did he kill him? 122 00:14:43,000 --> 00:14:46,900 If anything happens, I'll meet you at the house by the sea. 123 00:14:48,340 --> 00:14:49,040 All right? 124 00:14:52,010 --> 00:14:53,240 Agata... 125 00:15:08,590 --> 00:15:09,820 Now, you are my brother, Marco. 126 00:15:10,820 --> 00:15:13,230 You will be my right arm, as you were to my father. 127 00:15:14,530 --> 00:15:16,060 By my side, in front of the Patriarch. 128 00:15:18,970 --> 00:15:20,770 If this is what Don Antonio wanted... 129 00:15:52,700 --> 00:15:53,800 Be ready, 130 00:15:54,400 --> 00:15:56,400 because when you least expect it, 131 00:15:58,240 --> 00:15:59,340 the son of man will come. 132 00:15:59,810 --> 00:16:00,670 I don't see Carretta. 133 00:16:01,470 --> 00:16:02,640 Do me a favor, call him. 134 00:16:02,650 --> 00:16:04,540 I want him to say something about my father. 135 00:16:04,540 --> 00:16:06,080 Praise you, oh Christ. 136 00:16:30,500 --> 00:16:33,840 I asked the parish priest, to kindly offer the Homily, in this place, 137 00:16:35,170 --> 00:16:39,140 and to read the crucifixion of Our Lord Jesus of the Apostle John 138 00:16:40,080 --> 00:16:41,350 because it reminds me of today. 139 00:16:42,080 --> 00:16:44,110 It reminds me of what my father left. 140 00:16:51,160 --> 00:16:58,000 John says that it was Pilate who wanted Jesus to be King. 141 00:17:00,400 --> 00:17:02,570 Because the others, the priests didn't want that. 142 00:17:04,470 --> 00:17:07,840 John says that after the crucifixion, 143 00:17:09,470 --> 00:17:12,580 below him, the soldiers who had just nailed him to the cross 144 00:17:13,410 --> 00:17:17,680 quarreled his clothes like craving dogs... 145 00:17:19,550 --> 00:17:21,750 "They split my clothes among them 146 00:17:22,490 --> 00:17:25,350 and they let the destiny over my tunic!" 147 00:17:29,060 --> 00:17:31,330 But Jesus didn't care about these things, 148 00:17:32,290 --> 00:17:34,330 because he was a merciful man. 149 00:17:36,770 --> 00:17:38,770 The mother was also there, by the cross, 150 00:17:42,570 --> 00:17:45,070 and the mother's sister... 151 00:17:48,810 --> 00:17:50,510 And next to him, John himself, 152 00:17:51,550 --> 00:17:54,150 who was his beloved disciple, the one that loved him most... 153 00:18:00,100 --> 00:18:01,790 And then, Jesus said to his mother: 154 00:18:02,620 --> 00:18:05,260 "Woman, here is your son!" 155 00:18:08,160 --> 00:18:11,030 And to John, he said: son... 156 00:18:14,140 --> 00:18:15,440 here is your mother. 157 00:18:27,380 --> 00:18:28,920 This is the testament of Jesus. 158 00:18:29,450 --> 00:18:32,150 Nothing, no wealth, 159 00:18:32,750 --> 00:18:36,090 he just wanted to establish who was part of the family 160 00:18:37,520 --> 00:18:38,490 and who wasn't... 161 00:18:39,790 --> 00:18:44,530 And only then, when he realized he had done, what had to be done, 162 00:18:44,970 --> 00:18:46,870 he said: everything is complete. 163 00:18:48,230 --> 00:18:52,570 He bowed his head and waited. 164 00:19:00,980 --> 00:19:02,380 Praised be Jesus Christ. 165 00:19:03,550 --> 00:19:06,290 May he always be praised. 166 00:19:45,620 --> 00:19:47,260 My condolences, Bruno. 167 00:19:50,030 --> 00:19:52,860 As it was expected for your father, will be with you. 168 00:19:54,100 --> 00:19:55,270 Thank you, 169 00:19:56,700 --> 00:19:58,500 but you must know that I am not my father. 170 00:20:00,170 --> 00:20:03,670 Some things that you decided with him, need to be reviewed. 171 00:20:05,210 --> 00:20:09,880 What the father has kept silent in life, the son takes on. 172 00:20:11,450 --> 00:20:14,380 And very often the son is not up to their father's expectations. 173 00:20:28,630 --> 00:20:29,630 Let's go. 174 00:22:18,240 --> 00:22:20,670 This is Emanuele Giraldi, from the Service Operations Center. 175 00:22:22,940 --> 00:22:24,040 He comes with me. 176 00:22:24,610 --> 00:22:25,680 Thank you for reporting this. 177 00:22:26,081 --> 00:22:27,181 Let's go... 178 00:22:40,260 --> 00:22:44,460 Dr. Luca Novelli please report in orthopedics. 179 00:22:54,540 --> 00:22:55,440 Where are you taking me? 180 00:23:39,620 --> 00:23:41,180 So, how did it go? 181 00:23:44,390 --> 00:23:45,720 Marco managed to escape... 182 00:23:48,220 --> 00:23:49,190 He managed to escape? 183 00:23:50,590 --> 00:23:51,530 Did you lose him? 184 00:23:53,430 --> 00:23:55,160 I'll take your head off if you don't answer. 185 00:23:55,560 --> 00:23:57,330 Speak, what happened? 186 00:23:58,100 --> 00:23:59,170 A cop took him. 187 00:23:59,740 --> 00:24:00,500 Did they arrest him? 188 00:24:03,040 --> 00:24:04,240 It didn't seem like an arrest. 189 00:24:08,410 --> 00:24:09,410 It didn't seem like an arrest... 190 00:24:15,680 --> 00:24:17,050 Did you see the cop that took him? 191 00:24:18,390 --> 00:24:19,690 And would you recognize him? 192 00:24:24,290 --> 00:24:26,760 This place is not safe anymore, we have to go away. 193 00:24:29,500 --> 00:24:31,130 I have to change my plans because of you. 194 00:24:32,570 --> 00:24:33,570 You, find Lucia... 195 00:24:34,170 --> 00:24:36,940 and don't come back until you've found her, or I'll kill you! 196 00:24:38,310 --> 00:24:39,610 That traitor will pay. 197 00:24:41,580 --> 00:24:42,410 Agata! 198 00:24:45,850 --> 00:24:47,780 - What's up? - Prepare your things, we have to go. 199 00:24:48,080 --> 00:24:49,580 - Where is Marco? - Marco is fine. 200 00:24:50,620 --> 00:24:51,950 - Prepare your things. - But why? 201 00:24:52,250 --> 00:24:53,220 Because I say so. 202 00:25:01,900 --> 00:25:02,800 You are still here? 203 00:25:22,780 --> 00:25:24,620 - Where is agent Emanuele Giraldi? - He's not here. 204 00:25:25,590 --> 00:25:27,690 Go find him. I want to know where he is. 205 00:25:27,750 --> 00:25:28,520 Yes. 206 00:25:38,360 --> 00:25:39,500 Are you feeling better? 207 00:25:44,900 --> 00:25:47,010 Let me understand: your boss doesn't you know you're here? 208 00:25:47,450 --> 00:25:49,340 There are several things that my boss doesn't know. 209 00:25:50,040 --> 00:25:51,440 And now you trust me more than her? 210 00:25:52,810 --> 00:25:54,010 She was an operation agent, like you. 211 00:25:55,150 --> 00:25:57,580 In the last operation, she infiltrated a lap of traffickers and... 212 00:25:57,950 --> 00:25:58,980 she kept some of the stuff. 213 00:25:59,680 --> 00:26:00,390 Heroin? 214 00:26:00,790 --> 00:26:01,350 Yes. 215 00:26:01,920 --> 00:26:04,190 Obviously nobody knows anything, for the Department she's clean, 216 00:26:04,520 --> 00:26:06,060 however, I still I don't know if I can trust her. 217 00:26:06,420 --> 00:26:08,660 But, you will now explain to me how you ended up in that hospital... 218 00:26:10,130 --> 00:26:11,630 Bruno Corona tried to kill me. 219 00:26:12,800 --> 00:26:14,870 - But weren't you friends? - Oh yes, sure... 220 00:26:17,700 --> 00:26:19,270 Don Antonio had chosen me, 221 00:26:20,640 --> 00:26:22,170 to go to the Patriarch with him... 222 00:26:23,040 --> 00:26:23,940 Then what happened? 223 00:26:24,580 --> 00:26:25,680 And then Bruno found out 224 00:26:25,960 --> 00:26:27,140 and he also killed his father. 225 00:26:28,210 --> 00:26:29,350 Are you telling me it's over? 226 00:26:30,180 --> 00:26:32,280 I saw the Patriarch, Emanuele. 227 00:26:33,220 --> 00:26:34,790 I can recognize him. It's not over. 228 00:26:35,020 --> 00:26:37,690 The only chance you had to get to the Patriarch went to hell. 229 00:26:38,020 --> 00:26:39,120 I'll take you away from here. 230 00:26:39,460 --> 00:26:40,420 I can't leave now. 231 00:26:40,960 --> 00:26:41,760 What do you want to do? 232 00:26:42,630 --> 00:26:43,530 I have to see Agata. 233 00:27:42,320 --> 00:27:43,750 Bruno where are we? Why did we come here? 234 00:27:44,290 --> 00:27:45,120 Marco got arrested. 235 00:27:45,320 --> 00:27:46,890 We have to hide here, for a while. 236 00:27:48,320 --> 00:27:49,420 Take this to Ahmad. 237 00:27:49,800 --> 00:27:51,190 Why? Do you think he will talk? 238 00:27:51,200 --> 00:27:52,090 I don't think anything. 239 00:27:52,530 --> 00:27:53,930 I just know I have to protect you. 240 00:27:55,360 --> 00:27:56,360 And Marco would agree. 241 00:27:58,570 --> 00:28:00,740 Agata, now you must be strong, even for him. 242 00:28:02,040 --> 00:28:03,400 You talk about him as if he is dead. 243 00:28:07,410 --> 00:28:09,410 Go upstairs and pick a room. 244 00:32:07,070 --> 00:32:08,410 I knew you would come. 245 00:32:17,750 --> 00:32:18,550 Come here. 246 00:32:27,960 --> 00:32:30,460 I still can't believe Bruno tried to kill you... 247 00:32:32,520 --> 00:32:34,800 He wants to make it even with everyone, do you understand? 248 00:32:35,130 --> 00:32:36,430 First he killed Donna Assunta, 249 00:32:37,270 --> 00:32:38,500 then he tried to kill me 250 00:32:39,800 --> 00:32:42,070 and I'm sure that he killed your father. 251 00:32:44,980 --> 00:32:46,910 If Bruno wants you dead, we should go now. 252 00:32:47,250 --> 00:32:47,910 No... 253 00:32:48,310 --> 00:32:49,410 He has a weak spot. 254 00:33:03,160 --> 00:33:05,200 There is a person he would never hurt. 255 00:33:20,180 --> 00:33:21,410 What do you want me to do? 256 00:33:24,450 --> 00:33:25,580 You have to work for me. 257 00:33:27,620 --> 00:33:28,350 For us. 258 00:33:30,650 --> 00:33:32,560 Let them believe you're on his side. 259 00:33:35,120 --> 00:33:39,960 Stay close to him and try to find out where the Patriarch is. 260 00:33:44,370 --> 00:33:45,470 I'll do the rest. 261 00:33:54,840 --> 00:33:55,910 And my brother. 262 00:34:01,180 --> 00:34:02,150 I know... 263 00:34:30,210 --> 00:34:32,650 Don't be fooled, Bruno will find out... 264 00:34:34,950 --> 00:34:37,280 you won't be able to save her every time... 265 00:34:41,220 --> 00:34:42,360 you won't succeed... 266 00:34:44,190 --> 00:34:45,760 Agata can look after herself. 267 00:36:02,900 --> 00:36:03,530 Tell me. 268 00:36:03,870 --> 00:36:05,940 She isn't home, not even her brother. 269 00:36:06,970 --> 00:36:08,310 The car is there, they didn't take it. 270 00:36:09,770 --> 00:36:10,640 Nobody saw anything? 271 00:36:11,110 --> 00:36:12,680 Nobody. What the hell does that mean? 272 00:36:13,240 --> 00:36:14,310 What did they do? Did they fly? 273 00:36:14,950 --> 00:36:15,810 And at the port? 274 00:36:16,250 --> 00:36:17,050 Nothing. 275 00:36:18,250 --> 00:36:19,750 Maybe you didn't ask kindly. 276 00:36:20,580 --> 00:36:22,090 Do one thing: get to the coast, 277 00:36:22,710 --> 00:36:25,360 from there go down to Reggio, and I'll think of something. 278 00:36:44,470 --> 00:36:45,440 You know Agata, 279 00:36:48,210 --> 00:36:50,050 it was the worst moment of my life. 280 00:36:51,780 --> 00:36:53,350 Dad was in front of me, 281 00:36:54,680 --> 00:36:55,550 he looked at me... 282 00:36:57,120 --> 00:36:58,090 he was crying for help 283 00:36:59,460 --> 00:37:00,960 but I was paralyzed... 284 00:37:03,290 --> 00:37:05,260 when I moved it was too late. 285 00:37:12,070 --> 00:37:13,040 Do you remember this? 286 00:37:15,440 --> 00:37:16,370 The knife. 287 00:37:17,740 --> 00:37:19,910 Dad used it to slaughter the pigs. Where did you get it? 288 00:37:22,080 --> 00:37:23,310 I want you to baptize me. 289 00:37:26,750 --> 00:37:28,650 We are at war, and I want to stay by your side. 290 00:37:34,620 --> 00:37:36,190 This is not a woman's thing... 291 00:37:36,420 --> 00:37:38,660 But I want it. I want it anyway. 292 00:37:44,070 --> 00:37:45,100 Easy Agata... 293 00:37:47,870 --> 00:37:49,170 Easy. 294 00:38:51,440 --> 00:38:52,800 Oh, I thought you weren't coming. 295 00:38:58,970 --> 00:39:00,310 Did you leave your phone with Agata? 296 00:39:01,170 --> 00:39:03,340 Well, then, as soon as we are ready we can locate it. 297 00:39:15,790 --> 00:39:16,950 I'm glad you're here. 298 00:39:20,260 --> 00:39:21,960 You are the policeman I couldn't be. 299 00:39:23,730 --> 00:39:25,030 Not for long, my friend. 300 00:39:26,400 --> 00:39:27,930 As soon as I finish this operation, I'll quit. 301 00:39:28,270 --> 00:39:28,870 Why? 302 00:39:29,440 --> 00:39:30,930 Because it wasn't suppose to end this way... 303 00:39:35,840 --> 00:39:36,910 It's not over Emanuele... 304 00:39:39,740 --> 00:39:40,780 it's not over yet. 305 00:40:56,280 --> 00:40:58,420 Is this enough?... Talk! 306 00:40:58,420 --> 00:40:59,350 Was it enough? 307 00:41:01,190 --> 00:41:01,990 I don't know anything... 308 00:41:01,990 --> 00:41:02,690 Where is Quinto? 309 00:41:02,760 --> 00:41:04,090 Answer me. Where is Quinto? 310 00:41:04,830 --> 00:41:06,030 You know nothing... 311 00:41:19,040 --> 00:41:20,570 Will you talk? 312 00:41:31,680 --> 00:41:32,520 Amati! 313 00:41:35,150 --> 00:41:36,020 I'll go right away. 314 00:41:39,260 --> 00:41:40,030 Kill him. 315 00:41:41,190 --> 00:41:42,600 No, you have to do something else. 316 00:42:07,620 --> 00:42:08,250 Done. 317 00:42:08,650 --> 00:42:10,390 I have triangulated the trace of Agata's phone. 318 00:42:27,000 --> 00:42:28,010 So Bruno is there... 319 00:42:28,440 --> 00:42:29,410 It's hard to tell... 320 00:42:29,570 --> 00:42:31,780 maybe she lost it, or she got scared and threw it away. 321 00:42:31,780 --> 00:42:33,140 How can you trust that woman? 322 00:42:33,840 --> 00:42:34,950 The woman is calling. 323 00:42:36,580 --> 00:42:37,580 - Agata... - Marco... 324 00:42:38,150 --> 00:42:39,220 Something is happening... 325 00:42:40,520 --> 00:42:42,450 I think that Bruno is about to kill someone... 326 00:42:42,620 --> 00:42:43,220 Where is he? 327 00:42:46,360 --> 00:42:48,030 I don't know... I heard them talk about a woman... 328 00:42:49,530 --> 00:42:50,890 Wait, I may know who he's talking about. 329 00:42:51,460 --> 00:42:53,600 We'll try to get there, stay calm. 330 00:43:11,510 --> 00:43:14,250 Come on, you have to come with me. 331 00:43:14,320 --> 00:43:15,820 Where are we going? Where's Bruno? 332 00:43:16,350 --> 00:43:17,290 He is waiting for us. 333 00:43:17,850 --> 00:43:18,550 Where is he? 334 00:43:19,860 --> 00:43:22,090 I don't know, I just obey. 335 00:43:23,530 --> 00:43:25,130 Like you did with my aunt? 336 00:44:01,660 --> 00:44:03,130 - Emanuele? - I found them. 337 00:44:03,880 --> 00:44:05,630 A room for two at the "Stella" pension. 338 00:44:05,630 --> 00:44:08,040 They checked in yesterday, there is no check out date. 339 00:44:08,200 --> 00:44:08,970 Where is it? 340 00:44:09,340 --> 00:44:10,200 Villa San Giovanni. 341 00:44:33,860 --> 00:44:34,930 I owe you my life. 342 00:44:35,900 --> 00:44:38,470 As soon as we leave here, all of this will end. I guarantee you. 343 00:44:40,870 --> 00:44:43,140 Let's think about saving the old lady now. With Corona it's over. 344 00:44:45,100 --> 00:44:46,370 Maybe we take a boat... 345 00:44:46,940 --> 00:44:48,470 I have to meet Politi at the marina. 346 00:44:48,880 --> 00:44:49,880 He wants an advance. 347 00:44:52,010 --> 00:44:53,150 And when do we have to leave? 348 00:44:53,580 --> 00:44:55,720 At five o'clock, if all goes well. 349 00:45:27,580 --> 00:45:28,450 What are we doing? 350 00:45:34,720 --> 00:45:35,920 Did you want your baptism? 351 00:46:03,510 --> 00:46:04,280 Get off. 352 00:46:27,700 --> 00:46:28,670 I will be right back. 353 00:46:34,980 --> 00:46:35,850 Exit through the back. 354 00:46:36,180 --> 00:46:36,780 Why? 355 00:46:37,280 --> 00:46:39,280 Don't worry. Just do so. 356 00:47:07,140 --> 00:47:07,680 What room? 357 00:47:08,040 --> 00:47:08,880 Fifteen. 358 00:47:12,380 --> 00:47:13,480 Let's go. 359 00:47:23,360 --> 00:47:24,460 - Go around the back. - Ok. 360 00:48:05,530 --> 00:48:07,030 I had no other choice, 361 00:48:11,840 --> 00:48:13,510 they wanted to kill my brother! 362 00:48:21,910 --> 00:48:22,980 What should I have done? 363 00:48:26,720 --> 00:48:27,990 I respect this. 364 00:49:01,290 --> 00:49:03,320 And that's why I won't do anything to you... 365 00:49:13,360 --> 00:49:14,130 Bruno... 366 00:49:15,600 --> 00:49:16,470 Shoot her. 367 00:49:40,020 --> 00:49:40,960 Come here, quick. 368 00:49:43,930 --> 00:49:44,660 Let's go. 369 00:49:56,910 --> 00:49:58,840 Let's go, let's go... 370 00:51:07,470 --> 00:51:08,380 Did you call me? 371 00:51:08,440 --> 00:51:10,140 Send the message to the other families. 372 00:51:10,840 --> 00:51:12,850 The moment has arrived for everyone 373 00:51:15,080 --> 00:51:17,520 to make the right choice, according to the new rules. 374 00:51:20,050 --> 00:51:21,790 Go and prepare the men for the meeting. 375 00:51:22,290 --> 00:51:25,630 Without his father, Bruno Corona has become a menace for everyone, 376 00:51:27,330 --> 00:51:28,460 and he must be stopped. 377 00:51:29,000 --> 00:51:32,230 We have enough with the actions of the Corona's. 378 00:51:59,420 --> 00:52:00,190 Tell me what happened? 379 00:52:00,530 --> 00:52:02,290 I killed her Marco, I killed her... 380 00:52:03,030 --> 00:52:03,930 to convince Bruno... 381 00:52:05,900 --> 00:52:07,300 If you hadn't done it, he would have... 382 00:52:09,130 --> 00:52:10,400 It's not your fault. 383 00:52:12,200 --> 00:52:14,040 Is this what you tell yourself to sleep at night? 384 00:52:16,470 --> 00:52:18,010 Nobody comes out clean here. 385 00:52:18,610 --> 00:52:19,740 Nobody comes out clean... 386 00:52:21,160 --> 00:52:22,580 That doesn't change things for me. 387 00:52:34,290 --> 00:52:35,530 Tell me what you want to do? 388 00:52:36,990 --> 00:52:37,530 Tell me... 389 00:52:38,560 --> 00:52:39,530 look at me, look at me... 390 00:52:40,100 --> 00:52:41,130 Hey listen, listen... 391 00:52:42,070 --> 00:52:44,670 Bruno will be after us forever, and so will the police... 392 00:52:45,500 --> 00:52:46,600 but tell me what you want to do? 393 00:52:47,240 --> 00:52:47,900 Tell me... 394 00:52:48,410 --> 00:52:49,010 look at me... 395 00:52:50,170 --> 00:52:50,870 Do you want to stop? 396 00:52:51,440 --> 00:52:52,680 It's all right for me, it's okay... 397 00:52:53,240 --> 00:52:55,280 but tell me now and we'll stop right away. 398 00:53:11,890 --> 00:53:13,200 This has nothing to do with you... 399 00:53:16,230 --> 00:53:17,200 it's not your fault... 400 00:53:21,570 --> 00:53:22,910 this has nothing to do with you... 401 00:53:27,210 --> 00:53:28,880 The owner says she didn't see anything... 402 00:53:30,010 --> 00:53:30,850 I have my doubts. 403 00:53:30,930 --> 00:53:32,680 Do you think it is the work of rival families? 404 00:53:33,650 --> 00:53:35,480 To me, this looks more like settling the scores. 405 00:53:36,220 --> 00:53:36,990 An execution. 406 00:53:37,070 --> 00:53:38,690 She had been reported together with her brother 407 00:53:39,020 --> 00:53:40,920 for having favored the inaction of Bruno Corona. 408 00:53:41,460 --> 00:53:43,190 If it's the Corona's work, so Emanuele... 409 00:53:43,520 --> 00:53:45,060 or our undercover agent should inform us... 410 00:53:45,490 --> 00:53:46,390 Former undercover agent. 411 00:53:48,200 --> 00:53:50,330 Let's go, we won't get anything from here. 412 00:53:58,170 --> 00:53:59,670 Don't send it away, I have to talk to him. 413 00:54:51,380 --> 00:54:52,490 Oh, so how did it go? 414 00:54:54,130 --> 00:54:54,730 Nothing... 415 00:54:55,660 --> 00:54:56,500 What does that mean? 416 00:54:56,900 --> 00:54:57,730 Did you see Agata? 417 00:55:27,230 --> 00:55:28,090 Come with me. 418 00:56:08,810 --> 00:56:11,200 I guarantee you as a woman of honor, my shoulder... 419 00:56:13,560 --> 00:56:18,710 cold as ice, strong like steel, humble like silk. 420 00:56:24,080 --> 00:56:27,420 My feet like lead, my belly a grave, 421 00:56:28,950 --> 00:56:33,120 my chest is a ballad, my mouth a fairy. 422 00:56:37,290 --> 00:56:39,760 Now you are ready to hold the weight of the name you carry. 423 00:56:45,070 --> 00:56:45,870 Shoot her. 424 00:56:48,740 --> 00:56:49,700 Can I trust you? 425 00:56:55,080 --> 00:56:56,340 I only have you. 426 00:57:03,820 --> 00:57:04,850 And him. 427 00:57:13,030 --> 00:57:14,030 Tomorrow. 428 00:57:14,730 --> 00:57:15,530 What? 429 00:57:16,940 --> 00:57:18,730 The Patriarch has summoned the districts. 430 00:57:19,800 --> 00:57:23,100 And he will give me the regency of the port and of the land... 431 00:57:25,070 --> 00:57:26,440 And you will come with me. 432 00:57:32,780 --> 00:57:34,550 You are the only family I have left. 433 00:57:44,450 --> 00:57:46,190 You lied to me from the day one... 434 00:57:46,630 --> 00:57:47,760 I'm not like your brother. 435 00:57:48,160 --> 00:57:49,060 I've never been. 436 00:57:50,200 --> 00:57:51,300 I killed her Marco... 437 00:57:51,660 --> 00:57:52,430 I killed her... 438 00:57:52,930 --> 00:57:54,130 Nobody comes out clean here. 439 00:58:09,620 --> 00:58:10,350 Agata... 440 00:58:14,450 --> 00:58:15,290 Where? 441 00:58:19,420 --> 00:58:20,160 Be careful... 442 00:58:28,240 --> 00:58:30,940 We have the time and location of the meeting with the Patriarch. 443 00:58:31,670 --> 00:58:32,370 This evening. 444 00:58:34,340 --> 00:58:35,310 Now it's up to you. 445 00:58:38,310 --> 00:58:40,410 Your pacts with the undercover agent are worthless... 446 00:58:40,800 --> 00:58:42,150 I trusted you at first... 447 00:58:42,510 --> 00:58:44,750 And you did well, because I don't trust you, 448 00:58:44,920 --> 00:58:46,580 I also didn't trust the central command. 449 00:58:47,280 --> 00:58:49,390 Look, we won't get an opportunity like this again... 450 00:58:49,400 --> 00:58:51,160 The undercover agent should already be in jail. 451 00:58:51,160 --> 00:58:53,290 It is thanks to him that we have information about the meeting 452 00:58:53,390 --> 00:58:55,360 and of the Patriarch's identity. 453 00:58:55,370 --> 00:58:56,830 And let's see... what do you want in return? 454 00:58:57,900 --> 00:58:59,660 Immunity for Agata Corona. 455 00:59:00,430 --> 00:59:02,400 - You can forget it. - Agata isn't like them... 456 00:59:02,800 --> 00:59:04,600 Marco's just using her to bring Bruno to us. 457 00:59:08,410 --> 00:59:10,810 Agata killed the girl who betrayed Bruno Corona. 458 00:59:11,340 --> 00:59:12,610 And Marco was there with them. 459 00:59:14,210 --> 00:59:16,010 Is this how he's using her against his brother? 460 00:59:17,410 --> 00:59:19,150 First the accounts in Canada, now murder... 461 00:59:19,580 --> 00:59:21,020 Agata Corona is like them. 462 00:59:21,350 --> 00:59:22,320 And you can tell Marco, 463 00:59:22,790 --> 00:59:24,320 there will be no deal on her immunity. 464 00:59:24,820 --> 00:59:25,720 None! 465 00:59:46,940 --> 00:59:47,740 What a damn... 466 00:59:48,140 --> 00:59:49,440 Why didn't you tell me shit? 467 00:59:49,480 --> 00:59:50,750 You knew didn't you, Marco? 468 00:59:51,080 --> 00:59:51,910 What the hell is this about? 469 00:59:52,210 --> 00:59:53,680 That Agata killed Bruno's woman. 470 00:59:54,020 --> 00:59:55,150 She was forced to do it... 471 00:59:55,220 --> 00:59:56,150 Look, don't bullshit me... 472 00:59:56,550 --> 00:59:57,690 don't give me that shit! 473 00:59:58,090 --> 01:00:00,820 Agata is a criminal and will be arrested just like her brother. 474 01:00:00,820 --> 01:00:02,090 It's me who you've put it in the middle! 475 01:00:02,290 --> 01:00:07,000 You're done, Marco! It's over! It's over... 476 01:00:08,000 --> 01:00:08,830 Christ... 477 01:00:08,840 --> 01:00:09,930 Be calm, stay calm Emanuele... 478 01:00:10,470 --> 01:00:12,630 This isn't over... it's me who made her do it... 479 01:00:12,640 --> 01:00:14,640 and it's thanks to Agata that we have the Patriarch. 480 01:00:14,970 --> 01:00:17,140 - Keep calm... - No, no, you won't go anywhere. 481 01:00:17,140 --> 01:00:19,070 We'll take the Patriarch. 482 01:00:20,370 --> 01:00:22,640 Shit, Emanuele. You can't do this to me, please, remove the handcuffs... 483 01:00:22,740 --> 01:00:23,810 Yes, what are you going to do now? 484 01:00:25,080 --> 01:00:27,650 You told me a bunch of bullshit. You put me in the middle of this shit. 485 01:00:28,420 --> 01:00:29,450 It's enough. 486 01:00:30,320 --> 01:00:31,090 That's enough! 487 01:00:35,190 --> 01:00:36,290 You're an asshole... 488 01:00:40,130 --> 01:00:41,060 According to our source, 489 01:00:41,400 --> 01:00:44,130 the meeting will gather the regional commission. 490 01:00:45,270 --> 01:00:47,600 We are talking about local territorial leaders, 491 01:00:48,130 --> 01:00:49,870 the representatives of the important Trinity. 492 01:00:51,720 --> 01:00:54,040 It is useless to explain to you the importance of this mission. 493 01:00:55,490 --> 01:00:57,380 We don't know exactly how many will attend, 494 01:00:57,710 --> 01:00:59,280 so we have to keep our eyes open. 495 01:00:59,900 --> 01:01:02,050 The place is isolated and offers many escape routes. 496 01:01:02,070 --> 01:01:03,880 We must not leave one millimeter without cover. 497 01:01:04,480 --> 01:01:05,590 If we leave a gap, 498 01:01:05,790 --> 01:01:07,920 the Patriarch will take advantage of it to disappear again. 499 01:01:08,320 --> 01:01:09,960 And so, our mission will have failed. 500 01:01:10,790 --> 01:01:13,160 But the man you should fear the most... 501 01:01:14,590 --> 01:01:15,430 is Bruno Corona. 502 01:01:16,860 --> 01:01:18,160 He is an unscrupulous man. 503 01:01:19,060 --> 01:01:20,870 With him we shall not lower our guard, never. 504 01:01:25,700 --> 01:01:28,710 He isn't like us, but he's not like them either. 505 01:01:30,280 --> 01:01:31,810 Bruno Corona has already died once. 506 01:02:11,020 --> 01:02:12,080 You got what you wanted, right? 507 01:02:13,220 --> 01:02:14,250 It seems like you're sorry. 508 01:02:15,620 --> 01:02:18,290 We will get the Patriarch and the Coronas because of you. 509 01:02:18,920 --> 01:02:20,360 You've made the right choice. 510 01:02:21,020 --> 01:02:23,160 No, nothing has gone right in this operation. 511 01:02:23,590 --> 01:02:25,260 You are not like Marco. Don't talk like him. 512 01:02:25,830 --> 01:02:27,160 Do you think you know him so well? 513 01:02:34,070 --> 01:02:38,910 No, but I know this job and I know how it can change you. 514 01:02:40,040 --> 01:02:43,980 When my mission is over, this will be stuck on me. I'll take it with me. 515 01:02:46,250 --> 01:02:48,550 I'm trying to get clean with all I've got... 516 01:02:56,390 --> 01:02:57,560 I suggest... 517 01:02:58,190 --> 01:02:59,560 you don't lose sight of the Corona. 518 01:03:00,960 --> 01:03:01,760 Ok. 519 01:04:38,360 --> 01:04:39,860 Bruno is coming out. He took a car. 520 01:04:40,490 --> 01:04:42,260 He's with two men and Agata. 521 01:04:42,560 --> 01:04:43,800 Ok, don't lose sight of him. 522 01:04:44,130 --> 01:04:45,230 Copy that. 523 01:05:16,850 --> 01:05:18,630 I can see Bova and Politi Del Reggio's. 524 01:05:19,100 --> 01:05:20,130 I confirm, they are them. 525 01:05:54,800 --> 01:05:55,730 Here is the patriarch. 526 01:05:56,600 --> 01:05:57,870 He's the one who just entered. 527 01:05:58,030 --> 01:05:58,770 Copy that. 528 01:06:07,040 --> 01:06:07,880 I don't see Bruno Corona... 529 01:06:10,880 --> 01:06:12,050 He has not arrived... 530 01:06:13,650 --> 01:06:14,680 Search for Bruno Corona. 531 01:06:17,750 --> 01:06:19,190 Emanuele where are you? 532 01:06:19,660 --> 01:06:20,560 Where's Bruno Corona? 533 01:06:21,390 --> 01:06:22,420 Emanuele answer me. 534 01:06:23,160 --> 01:06:23,960 Emanuele... 535 01:06:33,030 --> 01:06:33,970 So what do we do now? 536 01:06:35,200 --> 01:06:36,070 Ok, get ready. 537 01:06:39,870 --> 01:06:41,380 Group two, get moving. 538 01:06:55,390 --> 01:06:56,220 Proceed. Now! 539 01:07:00,420 --> 01:07:02,160 Stop! Stop! Stop! Open fire! 540 01:07:22,620 --> 01:07:24,180 Stop! To the ground. 541 01:07:26,820 --> 01:07:28,420 To the ground! 542 01:07:33,390 --> 01:07:35,830 So, did Bruno Corona send you to kill me? 543 01:07:38,030 --> 01:07:39,100 Get in the car. Go! 544 01:07:46,070 --> 01:07:46,710 Stop! 545 01:08:07,430 --> 01:08:08,560 Emanuele can you hear me... 546 01:08:11,200 --> 01:08:12,660 Emanuele, damn, can you hear me? 547 01:08:32,750 --> 01:08:34,190 What did you think you were doing? 548 01:08:37,550 --> 01:08:38,560 Did you want to hell with me? 549 01:08:41,160 --> 01:08:42,790 I am your blood! 550 01:08:43,160 --> 01:08:44,290 And you wanted to screw me! 551 01:08:48,000 --> 01:08:49,200 What the hell did Marco teach you? 552 01:08:49,540 --> 01:08:50,700 Didn't he teach you anything? 553 01:08:52,370 --> 01:08:54,440 No one can screw your brother! 554 01:08:56,810 --> 01:08:58,580 You did me a favor, you did... 555 01:09:00,480 --> 01:09:03,450 the Patriarch, the commission is now water under the bridge. 556 01:09:03,850 --> 01:09:04,810 Thanks to you. 557 01:09:06,580 --> 01:09:09,590 Kill me, like you killed our father. 558 01:09:11,220 --> 01:09:12,690 What are you saying, Agata? Sit down! 559 01:09:13,180 --> 01:09:14,490 You don't have the courage, do you? 560 01:09:14,490 --> 01:09:15,730 - It's better if you keep quiet. - Coward... 561 01:09:15,760 --> 01:09:17,160 - It's better if you keep quiet! - Coward... 562 01:09:24,400 --> 01:09:26,800 Walk... walk... 563 01:09:39,480 --> 01:09:40,220 Come... 564 01:09:52,310 --> 01:09:54,460 Leave them here, they'll keep each other company. 565 01:09:56,030 --> 01:09:56,970 We have a problem. 566 01:10:00,200 --> 01:10:01,500 The Patriarch has fled. 567 01:10:06,720 --> 01:10:08,080 What the hell are you saying? 568 01:10:36,000 --> 01:10:38,200 This means that you don't even know where he is... 569 01:10:42,880 --> 01:10:44,680 I've known you for a long time. 570 01:10:46,410 --> 01:10:49,350 They told me about you, they told me you were a smart guy. 571 01:10:50,520 --> 01:10:51,780 That I should keep an eye on you. 572 01:10:52,690 --> 01:10:56,090 Because you are not with the Corona's unless you have their blood? 573 01:11:05,700 --> 01:11:06,870 Antonio told me, you know? 574 01:11:08,500 --> 01:11:12,600 He wanted to leave you in charge of the family instead of Bruno. 575 01:11:16,110 --> 01:11:18,040 Nothing is left of them now... 576 01:11:19,110 --> 01:11:20,510 Neither the family, nor the honor... 577 01:11:21,280 --> 01:11:22,780 nor the blood... 578 01:11:58,520 --> 01:11:59,480 Help me find him. 579 01:12:00,550 --> 01:12:01,750 And why should I? 580 01:12:04,490 --> 01:12:05,920 Because the rules have changed 581 01:12:07,160 --> 01:12:08,560 and I saved your life. 582 01:12:53,070 --> 01:12:54,540 Did you know him well? Marco? 583 01:12:56,570 --> 01:12:57,340 No. 584 01:12:58,740 --> 01:13:00,910 And Barbara? Did you know her? 585 01:13:02,810 --> 01:13:03,680 Her, yes... 586 01:13:05,210 --> 01:13:06,310 she was a friend of mine. 587 01:13:08,580 --> 01:13:10,790 He loved her very much, he said. 588 01:13:11,620 --> 01:13:14,390 He told you the truth, for once. 589 01:13:15,660 --> 01:13:17,020 She was the love of his life. 590 01:13:24,100 --> 01:13:27,270 So why did he stay with me? After all he has been through? 591 01:13:35,410 --> 01:13:36,540 You're asking me? 592 01:13:37,580 --> 01:13:38,610 Why don't you tell me... 593 01:13:44,150 --> 01:13:46,790 Domineddio is dead. 594 01:13:48,220 --> 01:13:49,490 The Trinity is ruined. 595 01:13:52,630 --> 01:13:54,890 The time of the Patriarch, of the commissions ended! 596 01:13:57,130 --> 01:13:58,900 Now, the strongest is in command, 597 01:14:00,970 --> 01:14:02,740 and we are the strongest! 598 01:14:04,570 --> 01:14:09,010 From now on, they must tremble when they hear our name! 599 01:14:22,490 --> 01:14:26,560 So... what do we want to say to our mutual friend? 600 01:14:31,100 --> 01:14:33,000 Back off Corona... damn you... 601 01:14:33,030 --> 01:14:33,930 I don't understand. 602 01:14:35,970 --> 01:14:37,940 Find someone else to deliver your messages. 603 01:14:41,740 --> 01:14:43,440 Maybe we didn't understand each other... 604 01:14:46,340 --> 01:14:47,680 You are the message. 605 01:14:52,280 --> 01:14:53,620 Bruno Corona is a dog on the loose. 606 01:14:54,790 --> 01:14:57,720 Fighting for money, for survival. 607 01:14:58,430 --> 01:15:00,390 He doesn't know anymore what is the honor! 608 01:15:00,560 --> 01:15:03,360 Bruno Corona killed his father, he deceived the family 609 01:15:03,830 --> 01:15:05,160 and this organization. 610 01:15:05,700 --> 01:15:06,860 And now, he's completely alone. 611 01:15:10,070 --> 01:15:14,100 From this moment on, your bond with the Corona's is dissolved. 612 01:15:16,370 --> 01:15:17,640 You have my blessing. 613 01:15:46,440 --> 01:15:47,400 We found him. 614 01:15:48,240 --> 01:15:49,110 Who's your source? 615 01:15:50,170 --> 01:15:51,040 Saverio Morabito. 616 01:15:52,010 --> 01:15:52,880 A trusted friend. 617 01:15:54,440 --> 01:15:55,280 Get ready. 618 01:16:17,330 --> 01:16:18,230 The weapons are here. 619 01:16:24,110 --> 01:16:25,070 Very well... 620 01:16:26,670 --> 01:16:27,610 Now what do we do? 621 01:16:29,340 --> 01:16:31,180 We'll prepare to close what is still open. 622 01:16:34,150 --> 01:16:35,220 You take care of Agata. 623 01:17:34,740 --> 01:17:36,110 I knew he would send you. 624 01:17:47,320 --> 01:17:49,020 It is strange that there is no guard. 625 01:18:15,380 --> 01:18:16,110 Shit... 626 01:18:16,950 --> 01:18:18,450 Emanuele... 627 01:18:21,550 --> 01:18:23,420 Damn you! 628 01:18:25,520 --> 01:18:26,360 Damn! 629 01:18:27,190 --> 01:18:29,690 Come here... No, damn... come here... 630 01:18:31,600 --> 01:18:32,860 Come here... Come here... 631 01:18:34,830 --> 01:18:36,670 come here... come here... 632 01:18:40,100 --> 01:18:41,300 It's my fault... 633 01:18:45,040 --> 01:18:46,410 it's my fault... 634 01:18:48,340 --> 01:18:49,580 it's my fault... 635 01:19:18,940 --> 01:19:20,010 There is no one here. 636 01:19:20,940 --> 01:19:22,080 Bruno Corona has escaped... 637 01:19:27,980 --> 01:19:29,120 He didn't escape. 638 01:19:29,280 --> 01:19:31,520 - He gave us a warning... - A warning? 639 01:19:32,120 --> 01:19:32,950 What? 640 01:19:33,860 --> 01:19:35,060 That this is his territory. 641 01:19:36,220 --> 01:19:37,560 He can do whatever he wants. - No, he can't. 642 01:19:37,660 --> 01:19:39,160 It is under the Patriarch's command... 643 01:19:39,530 --> 01:19:40,430 Yes sure. Of course. 644 01:19:43,800 --> 01:19:44,970 That corpse was the first of many. 645 01:19:46,130 --> 01:19:47,870 The next one will be the Patriarch's... 646 01:19:49,070 --> 01:19:49,640 Let's move. 647 01:21:27,030 --> 01:21:28,900 You're all condemned, asshole... 648 01:21:49,020 --> 01:21:50,150 Leave it alone, Bruno. 649 01:21:51,320 --> 01:21:52,460 It's over! 650 01:22:04,060 --> 01:22:05,500 Bruno this is not convenient... 651 01:23:16,000 --> 01:23:17,240 What the hell are you doing? 652 01:23:28,680 --> 01:23:29,620 Where is Agata? 653 01:23:31,420 --> 01:23:33,120 You got here late, Marco. 654 01:23:35,820 --> 01:23:38,260 You are not a lucky man with women... 655 01:23:38,760 --> 01:23:40,730 I can't believe you Bruno. She's your sister. 656 01:23:44,600 --> 01:23:47,500 Come on Marco, we already played this little game... 657 01:23:48,670 --> 01:23:49,900 Shut up... 658 01:23:50,540 --> 01:23:52,710 Come on, let's not waste time... 659 01:23:53,710 --> 01:23:54,740 Come on Marco... 660 01:23:55,570 --> 01:23:57,310 - Come on! - Shut up. 661 01:23:57,710 --> 01:23:58,610 Go ahead... 662 01:23:59,950 --> 01:24:01,510 - Not this time, damn! - Go ahead! 663 01:24:04,920 --> 01:24:06,050 Not this time... 664 01:25:07,680 --> 01:25:08,710 You were right, Marco... 665 01:25:09,580 --> 01:25:10,610 What the hell does that mean? 666 01:25:11,180 --> 01:25:11,950 Agata... 667 01:25:12,780 --> 01:25:13,650 she's alive... 668 01:25:14,920 --> 01:25:15,990 Where is she? 669 01:25:16,990 --> 01:25:18,860 I told Ahmad to take her to a safe place. 670 01:25:19,260 --> 01:25:20,120 Walk. 671 01:25:35,770 --> 01:25:36,870 Your brother is late. 672 01:25:38,340 --> 01:25:39,940 And won't run to be a dog guard? 673 01:26:17,980 --> 01:26:19,380 It's Dr. Mattei. 674 01:26:20,920 --> 01:26:23,480 I need reinforcements at the former undercover agent's house. 675 01:26:24,020 --> 01:26:24,950 - Stand up. - Why? 676 01:26:25,120 --> 01:26:25,820 We're leaving. 677 01:26:29,830 --> 01:26:31,090 What did my brother tell you? 678 01:26:31,760 --> 01:26:32,430 Nothing. 679 01:26:34,760 --> 01:26:36,360 Police, stop! 680 01:26:40,070 --> 01:26:40,900 Stop! 681 01:26:45,370 --> 01:26:46,410 Put that gun down... 682 01:26:49,010 --> 01:26:50,410 put that gun down... 683 01:26:56,480 --> 01:26:57,380 Give it to me... 684 01:27:10,160 --> 01:27:11,960 Marco said everything would be ok. 685 01:27:12,800 --> 01:27:13,900 Marco said many things. 686 01:27:15,700 --> 01:27:16,570 Turn around. 687 01:27:39,920 --> 01:27:40,790 What do you want to do? 688 01:27:40,890 --> 01:27:41,990 Look, you'll be under arrest too 689 01:27:42,130 --> 01:27:43,730 if you don't surrender, you're like them... 690 01:27:46,200 --> 01:27:47,100 Where is Emanuele? 691 01:27:50,640 --> 01:27:51,640 Emanuele is dead. 692 01:27:55,970 --> 01:27:56,870 Was it Bruno? 693 01:28:00,880 --> 01:28:02,350 Now he can't do anything to nobody. 694 01:28:05,150 --> 01:28:06,220 Did you kill him? 695 01:28:08,750 --> 01:28:09,750 I arrested him. 696 01:28:19,260 --> 01:28:20,130 Stop! 697 01:28:48,720 --> 01:28:50,090 I won't come back. 698 01:28:53,460 --> 01:28:55,230 We won't come back. 45455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.