All language subtitles for Solo.S02E03.1080p.WEB-DL.DD.2.0.H.264-SbR_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,900 --> 00:00:27,770 Agata... 2 00:00:29,310 --> 00:00:29,970 Come here... 3 00:00:31,480 --> 00:00:32,380 My daughter... 4 00:00:36,210 --> 00:00:38,080 You now have to rest. 5 00:00:38,950 --> 00:00:40,080 Lena, Assunta... 6 00:00:50,081 --> 00:00:51,381 Bruno... Dad... 7 00:00:53,960 --> 00:00:55,830 Bruno... Bruno... 8 00:01:31,500 --> 00:01:34,340 It was terrible when they told me you were dead. 9 00:01:37,870 --> 00:01:39,110 Who told you that, dad? 10 00:01:40,510 --> 00:01:41,340 Marco. 11 00:01:42,780 --> 00:01:43,680 Of course... 12 00:01:48,750 --> 00:01:49,820 He was there. 13 00:01:52,750 --> 00:01:54,560 Is there anything I need to know? 14 00:02:41,470 --> 00:02:42,500 I'm pregnant. 15 00:03:15,790 --> 00:03:17,440 Promise me we won't go back. 16 00:03:21,670 --> 00:03:22,910 It's too risky now. 17 00:03:23,980 --> 00:03:25,410 - Even if we stay? - No. 18 00:03:26,580 --> 00:03:28,750 As long as we're under your father's protection, we're safe... 19 00:03:29,580 --> 00:03:30,780 Me, you, the baby... 20 00:03:32,880 --> 00:03:33,550 Agata! 21 00:03:33,610 --> 00:03:35,390 So you saved me because my father ordered you? 22 00:03:35,420 --> 00:03:38,290 What are you saying? You know it's not like that, I did it to protect you. 23 00:03:38,390 --> 00:03:39,490 Yes, like with her... 24 00:03:51,100 --> 00:03:52,770 Barbara was important to me... 25 00:03:54,070 --> 00:03:55,140 like you are... 26 00:04:01,240 --> 00:04:02,480 How can I trust you? 27 00:04:10,790 --> 00:04:11,890 Because I made a choice... 28 00:04:31,970 --> 00:04:32,940 Bruno... 29 00:05:06,390 --> 00:05:07,340 What do you want? 30 00:05:07,910 --> 00:05:09,040 Dad was looking for you... 31 00:05:09,540 --> 00:05:10,350 Why? 32 00:05:10,500 --> 00:05:12,110 I don't know. He's in the stable. 33 00:05:14,630 --> 00:05:15,720 Aren't you coming? 34 00:05:15,740 --> 00:05:18,250 I already told him what I needed to tell him, Marco. 35 00:05:33,730 --> 00:05:35,600 Come, I'll show you something. 36 00:05:45,910 --> 00:05:47,280 I killed him in here... 37 00:05:53,190 --> 00:05:54,920 When I was little boy, my father, 38 00:05:56,760 --> 00:05:58,560 who was the head of the Andrina, 39 00:05:58,730 --> 00:06:01,130 ordered me to execute a traitor. 40 00:06:02,500 --> 00:06:03,960 One who had betrayed the family. 41 00:06:05,230 --> 00:06:08,600 And this man kept shouting that he was innocent. 42 00:06:10,900 --> 00:06:12,810 When hanged him to the beam, 43 00:06:13,670 --> 00:06:17,010 I looked at him, I had doubts... 44 00:06:17,910 --> 00:06:19,710 What if he were really innocent? 45 00:06:21,980 --> 00:06:23,720 But I killed him anyway... 46 00:06:24,650 --> 00:06:26,590 because orders are executed. 47 00:06:33,830 --> 00:06:35,430 Bruno told me everything... 48 00:06:46,700 --> 00:06:49,310 I had lost both my children... 49 00:06:50,810 --> 00:06:52,210 and now I got them back. 50 00:06:54,710 --> 00:06:56,680 And a third one has been added. 51 00:07:00,680 --> 00:07:02,150 You are a Corona. 52 00:07:10,060 --> 00:07:16,370 MAFIA UNDERCOVER Second Season 53 00:07:31,650 --> 00:07:32,180 So? 54 00:07:32,720 --> 00:07:35,250 They're checking the movements from Albania after what happened. 55 00:07:36,520 --> 00:07:37,150 And Gulesin? 56 00:07:37,720 --> 00:07:38,350 He's dead. 57 00:07:39,320 --> 00:07:41,520 They are examining the corpse, there's no sign of the girl. 58 00:07:43,130 --> 00:07:43,960 Marco did it. 59 00:07:44,560 --> 00:07:46,060 Lengthening his list of crimes, yes. 60 00:07:47,560 --> 00:07:50,370 First Bruno's escape. Now a massacre out of the national border. 61 00:07:50,670 --> 00:07:51,930 He must have been forced to do it. 62 00:07:51,980 --> 00:07:53,370 That's what he has to prove to us. 63 00:07:56,010 --> 00:07:58,670 He managed to free the girl, his mission is over, right? 64 00:08:00,280 --> 00:08:01,480 He'll come back... 65 00:08:10,590 --> 00:08:11,950 The time to lower our heads is over. 66 00:08:14,520 --> 00:08:17,060 We don't hide like rats, begging for mercy. 67 00:08:18,220 --> 00:08:19,660 The Coronas don't beg to anyone. 68 00:08:20,660 --> 00:08:24,330 And now, it's time to let everyone know we are back. 69 00:08:25,230 --> 00:08:26,270 The Palmieri know this... 70 00:08:26,670 --> 00:08:29,300 Of course, but they don't know what I have in mind... 71 00:08:31,010 --> 00:08:32,310 Tonight we'll take back the port. 72 00:08:33,040 --> 00:08:35,580 Attacking them from the front would be risky. 73 00:08:36,010 --> 00:08:38,480 And we have the province on us, so we must respect it. 74 00:08:39,110 --> 00:08:39,850 But respect what? 75 00:08:41,380 --> 00:08:42,850 They took the port from us overnight... 76 00:08:43,220 --> 00:08:44,250 They lost that right. 77 00:08:45,090 --> 00:08:46,820 Don Antonio, may I? 78 00:08:49,990 --> 00:08:52,020 The Patriarch took the port because he saw us weak. 79 00:08:52,330 --> 00:08:54,060 - And he was right. - He was right, yes alright. 80 00:08:54,630 --> 00:08:56,730 But let us show him that the Palmieri are weaker than us. 81 00:08:56,760 --> 00:08:58,200 And how should we do that, in your opinion? 82 00:08:59,630 --> 00:09:00,900 Let's leave the port to them... 83 00:09:03,400 --> 00:09:04,700 and we'll take all the rest. 84 00:09:05,210 --> 00:09:05,910 Everything... 85 00:09:06,640 --> 00:09:08,880 The plantations, men, weapons... 86 00:09:10,480 --> 00:09:11,810 let's show them who we are... 87 00:09:13,110 --> 00:09:14,550 and then we'll take back what's ours. 88 00:09:15,780 --> 00:09:17,420 No, we don't have enough men. 89 00:09:21,090 --> 00:09:22,050 Our men are ready. 90 00:09:28,530 --> 00:09:30,030 Well done to our little cousin. 91 00:09:31,030 --> 00:09:32,060 Your are ready... 92 00:09:33,230 --> 00:09:34,730 Can we trust them? What do you say? 93 00:09:35,370 --> 00:09:36,740 Or do we have to do a background check? 94 00:09:37,170 --> 00:09:37,540 Bruno... 95 00:09:37,700 --> 00:09:38,640 She should be quiet! 96 00:09:39,840 --> 00:09:41,840 If it were for her, Agata would be dead by now. 97 00:09:43,340 --> 00:09:44,680 You could have died too, 98 00:09:45,540 --> 00:09:46,750 yet I didn't pull back. 99 00:09:47,510 --> 00:09:49,680 But you were having a good life in Rome, until yesterday... 100 00:09:50,320 --> 00:09:51,580 and you came here to do harm. 101 00:09:52,080 --> 00:09:54,490 You should go back to Rome, and your good father's soul... 102 00:09:54,750 --> 00:09:57,560 - Don't talk about my father! - Don't you dare! 103 00:09:58,060 --> 00:09:58,920 Lena, sit down. 104 00:10:12,440 --> 00:10:13,670 We will do as Marco says. 105 00:10:15,870 --> 00:10:18,240 We will attack the Palmieri's where they don't expect it. 106 00:10:46,370 --> 00:10:48,170 Send my regards to Melo Palmieri. 107 00:10:59,980 --> 00:11:02,920 From next month onwards, they have to pay another 10%. 108 00:11:03,620 --> 00:11:04,390 All of them. 109 00:11:05,320 --> 00:11:07,660 The Palmieri didn't take over the port to do charity work... 110 00:11:28,940 --> 00:11:30,050 What did you tell to your father? 111 00:11:34,120 --> 00:11:35,250 The truth Marco... 112 00:11:42,520 --> 00:11:44,360 That a shitty cop shot at me. 113 00:11:58,750 --> 00:12:00,370 Don't worry about my father, Marco. 114 00:12:01,910 --> 00:12:04,280 My father is grateful but he stays at home. 115 00:12:06,380 --> 00:12:07,910 On the field are you and me. 116 00:12:09,450 --> 00:12:13,450 And anything can happen on the field. 117 00:12:15,490 --> 00:12:17,160 Your father just recovered you. 118 00:12:19,030 --> 00:12:22,100 Think how sad it would be for him to lose you again. 119 00:12:42,590 --> 00:12:44,350 Do you have a light, brother? 120 00:12:45,480 --> 00:12:46,520 Who the hell are you? 121 00:12:51,890 --> 00:12:54,130 It's not that good to work for the Palmieri. 122 00:12:54,840 --> 00:12:57,260 They keep you in the middle of the fields from dawn until dusk. 123 00:12:58,200 --> 00:12:59,900 We will open to you the doors of our home. 124 00:13:01,000 --> 00:13:01,970 We'll give you the keys. 125 00:13:02,500 --> 00:13:03,870 The Palmieri gave us a job. 126 00:13:05,270 --> 00:13:06,240 And they protect us. 127 00:13:06,600 --> 00:13:07,570 Do they protect you? 128 00:13:08,790 --> 00:13:10,210 And do you call this protection? 129 00:13:11,940 --> 00:13:13,540 Slaves need protection. 130 00:13:14,880 --> 00:13:15,780 Are you a slave? 131 00:13:19,980 --> 00:13:21,720 I want to tell you a story about slavery. 132 00:13:24,820 --> 00:13:30,190 One day a wolf, a very weak one, met a nice fat dog. 133 00:13:30,830 --> 00:13:32,930 And the wolf tells to the dog: "Hey, dog... 134 00:13:33,930 --> 00:13:35,070 I'm hungry." 135 00:13:36,270 --> 00:13:37,370 The dog answered: 136 00:13:38,460 --> 00:13:40,500 "Put yourself at my master's service, 137 00:13:41,340 --> 00:13:43,040 and you can eat as much as you want." 138 00:13:43,610 --> 00:13:44,810 The wolf thinks about it... 139 00:13:46,910 --> 00:13:50,350 but then, he sees the dog has a chain attached to his neck... 140 00:13:51,650 --> 00:13:52,920 and then do you know what he said? 141 00:13:54,450 --> 00:13:55,450 Enjoy your meal... 142 00:13:57,250 --> 00:13:58,420 And went his way, 143 00:13:59,560 --> 00:14:00,360 free. 144 00:14:02,730 --> 00:14:04,060 Here is the freedom. 145 00:14:07,430 --> 00:14:08,360 It's up to you. 146 00:14:08,900 --> 00:14:09,900 What do you want to do? 147 00:14:25,780 --> 00:14:28,120 What do you think? Did we convince them? 148 00:15:01,380 --> 00:15:03,780 As a child you always came to this room. 149 00:15:05,720 --> 00:15:06,850 What are we doing here? 150 00:15:07,960 --> 00:15:09,720 What do they have to do with our family? 151 00:15:11,760 --> 00:15:14,600 I also owe it to Assunta that I have you back. 152 00:15:14,600 --> 00:15:16,100 And how do you know that's what I wanted? 153 00:15:19,030 --> 00:15:20,470 You didn't lose the vice... 154 00:15:22,070 --> 00:15:23,400 of offending your father. 155 00:15:23,700 --> 00:15:25,770 You made Marco do something you wanted to be done. 156 00:15:27,340 --> 00:15:29,340 Marco risked his life to rescue you. 157 00:15:30,740 --> 00:15:32,110 You should be grateful. 158 00:15:32,680 --> 00:15:34,280 Marco has got me in another prison. 159 00:15:35,010 --> 00:15:35,950 What are you saying? 160 00:15:36,080 --> 00:15:38,020 This family will be always like this. 161 00:15:38,620 --> 00:15:39,720 No!... 162 00:15:49,300 --> 00:15:50,600 How long have you known? 163 00:16:10,360 --> 00:16:14,220 When uncle Vincenzo was still alive, 164 00:16:14,650 --> 00:16:16,890 always told me: revenge is like a fire... 165 00:16:18,890 --> 00:16:20,930 It burns everything so the bad weed doesn't grow back. 166 00:16:24,310 --> 00:16:25,530 Do you think this is true? 167 00:16:27,300 --> 00:16:29,000 But a saying doesn't bring the deads back. 168 00:16:32,600 --> 00:16:33,700 So why did you shoot me? 169 00:16:38,580 --> 00:16:39,910 Because I still didn't know it. 170 00:16:44,320 --> 00:16:45,220 It's done. 171 00:16:47,020 --> 00:16:47,820 Let's go. 172 00:17:21,250 --> 00:17:22,490 Turn right. 173 00:17:23,750 --> 00:17:24,990 - Why? - Turn right. 174 00:17:30,890 --> 00:17:31,530 Pull over. 175 00:17:35,430 --> 00:17:36,170 Where are you going? 176 00:17:36,770 --> 00:17:38,870 Marco, I'm a fugitive, not a faggot. 177 00:17:39,640 --> 00:17:40,600 See you at home. 178 00:18:30,150 --> 00:18:30,950 Bruno... 179 00:18:57,710 --> 00:18:58,880 Here... 180 00:19:21,930 --> 00:19:23,470 You're playing with fire, Marco. 181 00:19:24,370 --> 00:19:26,240 Agata is free. What are you waiting to hand over? 182 00:19:29,140 --> 00:19:29,940 She's pregnant. 183 00:19:33,140 --> 00:19:33,950 What do you want to do? 184 00:19:34,880 --> 00:19:36,310 Declare war to all the 'Ndrangheta? 185 00:19:37,190 --> 00:19:38,680 The Coronas have their days counted, 186 00:19:38,690 --> 00:19:40,590 and their arrest won't be enough for you to return... 187 00:19:41,120 --> 00:19:42,250 And who told you that I want to return? 188 00:19:42,860 --> 00:19:46,660 Marco, Mattei already considers you one of them and I ran out of ideas... 189 00:19:47,460 --> 00:19:48,830 I'm not like them, Emanuele... 190 00:19:49,260 --> 00:19:49,760 Aren't you? 191 00:19:50,430 --> 00:19:51,400 Where is the difference? 192 00:19:57,370 --> 00:20:00,170 Look, let's do this: I'll get you the Patriarch. 193 00:20:00,400 --> 00:20:02,340 In return, I want freedom for myself and for Agata. 194 00:20:02,770 --> 00:20:03,910 The Patriarch? 195 00:20:04,480 --> 00:20:06,710 What are you talking about? We don't even know if he exists. 196 00:20:06,940 --> 00:20:08,150 He exists, I tell you. 197 00:20:09,250 --> 00:20:10,080 Ok... 198 00:20:10,980 --> 00:20:14,120 Your word might be enough for me but surely not enough for Mattei. 199 00:20:14,790 --> 00:20:17,790 I don't care about Mattei. Whatever I do, I do it for me. 200 00:20:18,990 --> 00:20:21,060 I want to decide which side to stay in. 201 00:20:21,690 --> 00:20:24,530 - What will you do with Bruno Corona? - Bruno still needs me alive. 202 00:20:25,160 --> 00:20:27,800 The family must remain together so that we can get to the Patriarch. 203 00:20:28,200 --> 00:20:31,370 Listen Marco, you are now alone playing this game, 204 00:20:31,940 --> 00:20:33,440 I can help you any more... 205 00:20:34,470 --> 00:20:36,240 - I'm sorry but you'll be... - Alone? 206 00:20:37,370 --> 00:20:38,140 As always. 207 00:21:12,010 --> 00:21:13,380 I shouldn't have left you alone. 208 00:21:16,510 --> 00:21:20,450 If it wasn't for you and your brother, I would be dead... 209 00:21:21,850 --> 00:21:23,020 I don't forget certain things. 210 00:21:24,940 --> 00:21:26,250 When will we see each other again? 211 00:21:28,570 --> 00:21:30,390 I don't understand, what do you want to be: the girlfriend? 212 00:21:32,630 --> 00:21:33,330 What shall we do? 213 00:21:33,570 --> 00:21:35,430 Shall I take you to the movies tomorrow? 214 00:21:36,630 --> 00:21:38,070 Or for a nice walk by the sea? 215 00:21:39,300 --> 00:21:42,140 Do you get that I have all the Calabrian cops attached to the ass? 216 00:21:43,070 --> 00:21:43,970 They think only for me. 217 00:21:48,860 --> 00:21:50,680 I don't know when we'll see each other again. 218 00:21:52,300 --> 00:21:53,710 But we'll see each other again. 219 00:22:11,030 --> 00:22:14,570 Don't worry, Marco knows what he's doing. 220 00:22:22,940 --> 00:22:24,640 You look so much like your mother... 221 00:22:25,110 --> 00:22:26,580 but you are braver than she was. 222 00:22:28,510 --> 00:22:29,880 What do you want from me? 223 00:22:32,620 --> 00:22:33,790 With time you will understand... 224 00:22:35,000 --> 00:22:37,160 The only thing I understand is that my mother killed herself 225 00:22:37,220 --> 00:22:39,790 and she abandoned me in this shitty place. 226 00:22:41,590 --> 00:22:42,830 You are still angry, 227 00:22:45,160 --> 00:22:46,830 but it's right that you are still angry with her. 228 00:22:48,780 --> 00:22:50,460 Do you know what I feel for my mother? 229 00:22:52,840 --> 00:22:53,970 Envy. 230 00:22:57,040 --> 00:22:58,640 At least she managed to escape. 231 00:23:44,150 --> 00:23:45,020 What are you doing? 232 00:23:45,560 --> 00:23:47,490 - You're pregnant... - That's my business. 233 00:23:48,620 --> 00:23:52,860 No Agata, this isn't only your business anymore. 234 00:23:54,600 --> 00:23:56,670 We will need to make decisions. 235 00:23:57,080 --> 00:23:58,830 And you've already taken them, haven't you? 236 00:23:59,540 --> 00:24:00,570 You will start another war... 237 00:24:02,240 --> 00:24:03,140 Not now. 238 00:24:03,640 --> 00:24:04,470 Not with Marco. 239 00:24:04,940 --> 00:24:06,610 Now you are a family 240 00:24:07,680 --> 00:24:10,650 and I will never let your husband risk his life. 241 00:24:12,480 --> 00:24:17,350 As soon as the situation calms down, you will go to Germany. 242 00:24:19,480 --> 00:24:20,890 It's what you wanted, isn't it? 243 00:24:22,460 --> 00:24:23,490 To leave. 244 00:24:26,590 --> 00:24:28,260 I have to talk to Marco, you won't decide this. 245 00:24:54,790 --> 00:24:55,960 You said nobody was in here! 246 00:24:57,220 --> 00:24:59,160 If you're screwing with us, I'll bury you with my own hands. 247 00:24:59,630 --> 00:25:00,330 Keep calm. 248 00:25:00,760 --> 00:25:01,500 Leave it to me. 249 00:25:02,360 --> 00:25:03,100 I'll handle this. 250 00:25:15,640 --> 00:25:16,410 Stay here. 251 00:25:38,630 --> 00:25:40,770 Oh, what do you want? Leave me alone. What do you want? 252 00:25:55,380 --> 00:25:56,350 So... 253 00:25:57,250 --> 00:25:58,150 The weapons are here. 254 00:26:11,700 --> 00:26:12,360 Pull it out. 255 00:26:18,930 --> 00:26:20,470 Call the others and start loading. 256 00:26:24,080 --> 00:26:25,740 Oh, oh, oh, what are you doing? 257 00:26:27,040 --> 00:26:27,710 That's pointless. 258 00:27:01,040 --> 00:27:01,880 What's going on? 259 00:27:02,950 --> 00:27:04,710 I think Carmelo Palmieri is coming. 260 00:27:09,550 --> 00:27:10,320 Let's go, fast. 261 00:27:11,720 --> 00:27:12,460 Take this... 262 00:27:13,720 --> 00:27:14,690 What the hell are you doing? 263 00:27:15,620 --> 00:27:16,590 What should be done, Marco. 264 00:27:16,940 --> 00:27:19,090 He spared us the trouble of going to look for him. 265 00:27:19,560 --> 00:27:21,600 What are you doing Lena? Put the gun down. 266 00:27:21,620 --> 00:27:22,830 What the hell do you want to do? 267 00:27:23,200 --> 00:27:24,130 He is Carmelo Palmieri. 268 00:27:24,530 --> 00:27:25,770 He is the man who killed my father! 269 00:27:26,170 --> 00:27:28,040 Get on that damn pick-up and go home! Move. 270 00:27:28,740 --> 00:27:29,770 Walk. Fast! 271 00:27:29,910 --> 00:27:30,740 Bruno... 272 00:27:31,210 --> 00:27:32,470 Let's get out of this place. 273 00:27:32,940 --> 00:27:34,080 I won't leave the port. 274 00:27:34,090 --> 00:27:35,180 You're making a mistake. 275 00:27:35,190 --> 00:27:37,480 Look, if you don't have the balls, you can stay here! 276 00:27:37,810 --> 00:27:38,910 - Damn... - Stop it. 277 00:27:51,160 --> 00:27:52,160 Carmelo! 278 00:28:05,910 --> 00:28:06,640 Well done... 279 00:28:10,080 --> 00:28:11,110 Let's go. 280 00:28:21,050 --> 00:28:22,860 Do you still think it was pointless? 281 00:28:27,290 --> 00:28:28,190 Let's go. 282 00:28:41,410 --> 00:28:42,710 Great son of a bitch... 283 00:28:43,110 --> 00:28:44,640 It was so near... 284 00:28:45,860 --> 00:28:47,450 What the hell do you have in your head? 285 00:28:48,580 --> 00:28:51,050 The plan was to get to the Patriarch and talk directly to him. 286 00:28:51,350 --> 00:28:52,890 Why the hell did you have to kill Palmieri? 287 00:28:53,120 --> 00:28:53,950 What plan, Marco? 288 00:28:54,620 --> 00:28:55,450 Yours? 289 00:28:55,820 --> 00:28:57,020 My fathers? What plan? 290 00:28:58,020 --> 00:29:01,060 We had to bring the Patriarch to the Corona's side. That was the plan! 291 00:29:01,160 --> 00:29:02,990 Damn you! Damn the Patriarch! 292 00:29:03,120 --> 00:29:05,230 In my house I don't need anyone's permission. 293 00:29:05,530 --> 00:29:06,330 Of course, of course... 294 00:29:06,900 --> 00:29:08,130 things have changed Bruno... 295 00:29:09,230 --> 00:29:10,470 What the hell are you saying? 296 00:29:13,140 --> 00:29:14,110 You have triggered a war, 297 00:29:15,270 --> 00:29:16,070 but we are not ready. 298 00:29:24,180 --> 00:29:25,780 That son of a bitch of Bruno Corona. 299 00:29:29,450 --> 00:29:30,350 Are you sure it was him? 300 00:29:30,720 --> 00:29:31,460 He shot at me. 301 00:29:32,160 --> 00:29:33,220 He killed one of our men. 302 00:29:41,600 --> 00:29:42,530 The armory is empty. 303 00:29:43,400 --> 00:29:45,470 - Did they empty it? - Completely. 304 00:29:55,350 --> 00:29:57,580 That piece of shit is making fun of us at our own home... 305 00:29:58,320 --> 00:30:02,050 He took our men and he wants back what we took away from him! 306 00:30:03,290 --> 00:30:04,490 That was what the Patriarch gave to us. 307 00:30:05,490 --> 00:30:08,160 Ah, it's to him that we must ask permission to be able to react? 308 00:30:08,990 --> 00:30:09,560 Rino... 309 00:30:09,930 --> 00:30:14,160 The port is ours. It's time for the Coronas to acknowledge this. 310 00:30:19,440 --> 00:30:24,670 What you did was what I meant when I said we shouldn't expose ourselves. 311 00:30:26,610 --> 00:30:27,440 We are at war. 312 00:30:27,440 --> 00:30:31,080 You only know how to start a war! Not how to win it. 313 00:30:31,390 --> 00:30:32,680 The world has changed, Dad. 314 00:30:32,800 --> 00:30:35,120 The world has changed and it will continue to change. 315 00:30:35,780 --> 00:30:37,820 However, our rules are always the same. 316 00:30:38,290 --> 00:30:39,350 Because they are fair. 317 00:30:39,860 --> 00:30:41,760 And you haven't learned this yet. 318 00:30:42,690 --> 00:30:43,590 It was my fault. 319 00:30:45,190 --> 00:30:46,030 What does it mean? 320 00:30:46,810 --> 00:30:48,030 That I apologize, Don Anto. 321 00:30:49,280 --> 00:30:51,000 It was my decision. I did everything. 322 00:30:55,140 --> 00:30:57,610 So, it's you who's going to apologize to the Palmieri 323 00:30:57,970 --> 00:30:58,810 and to the Patriarch. 324 00:31:00,840 --> 00:31:06,050 If you went all the way down, you had not to apologize to anyone! 325 00:31:07,320 --> 00:31:08,450 I'll take care of this. 326 00:31:17,760 --> 00:31:18,590 Why did you protect him? 327 00:31:22,160 --> 00:31:25,270 You want Bruno to trust you. Isn't it so? 328 00:31:30,200 --> 00:31:31,810 I only want the best for the Corona family. 329 00:31:32,640 --> 00:31:34,370 Uncle Antonio didn't swallow that, 330 00:31:35,180 --> 00:31:36,340 he knows how Bruno is 331 00:31:37,480 --> 00:31:38,580 and knows how you are. 332 00:31:39,410 --> 00:31:40,350 Bruno is his son, 333 00:31:42,380 --> 00:31:44,150 he will manage to get back his father's trust. 334 00:31:46,450 --> 00:31:48,020 My father also trusted me, 335 00:31:51,290 --> 00:31:53,160 he thought I would never follow his example... 336 00:31:55,630 --> 00:31:56,600 He wouldn't let me. 337 00:32:00,400 --> 00:32:01,770 I hated him for this... 338 00:32:06,440 --> 00:32:08,510 But I hate even more, those who took him away from me. 339 00:32:16,480 --> 00:32:17,650 Why do you tell me these things? 340 00:32:24,360 --> 00:32:25,890 Revenge is useless. 341 00:32:39,440 --> 00:32:40,100 What's going on? 342 00:32:40,570 --> 00:32:41,470 I spoke to my father. 343 00:32:42,240 --> 00:32:43,710 He insists that we go to Germany... 344 00:32:43,840 --> 00:32:45,780 He says it's too dangerous for us to stay here. 345 00:32:54,690 --> 00:32:56,290 For the child, he know it. 346 00:32:57,820 --> 00:32:58,720 What did you tell him? 347 00:33:00,420 --> 00:33:01,490 That you must decide. 348 00:33:08,230 --> 00:33:09,470 I think it's early... 349 00:33:10,000 --> 00:33:10,930 Well... 350 00:33:11,440 --> 00:33:12,600 It's better if we're here... 351 00:33:14,170 --> 00:33:16,610 But now that my brother is back, my father doesn't need anybody. 352 00:33:17,710 --> 00:33:18,410 Marco. 353 00:33:21,980 --> 00:33:22,950 I think you're wrong. 354 00:33:24,510 --> 00:33:25,350 Sorry... 355 00:33:35,760 --> 00:33:36,730 You must understand him... 356 00:33:39,100 --> 00:33:41,300 Now Marco has certain duties. 357 00:33:42,900 --> 00:33:43,770 Towards whom? 358 00:33:44,760 --> 00:33:46,070 Your father told me everything. 359 00:33:47,800 --> 00:33:48,800 I'll help you. 360 00:33:50,640 --> 00:33:52,040 The tests are fine. 361 00:33:53,440 --> 00:33:55,240 Have you felt frequent nausea? Dizziness? 362 00:33:55,241 --> 00:33:56,541 Yes, sometimes. 363 00:33:57,380 --> 00:33:59,610 In the next weeks, they will decrease. Don't worry. 364 00:34:00,750 --> 00:34:03,020 Loosen your pants and uncover the belly. 365 00:34:14,930 --> 00:34:15,600 What is that? 366 00:34:17,730 --> 00:34:18,570 The heart. 367 00:34:39,320 --> 00:34:40,890 I've been to the doctor, with Assunta. 368 00:34:49,100 --> 00:34:49,930 I'm fine. 369 00:34:52,830 --> 00:34:54,030 We're fine. 370 00:34:56,840 --> 00:34:57,570 It's him... 371 00:34:58,910 --> 00:34:59,810 or her. 372 00:35:01,170 --> 00:35:02,480 It's still early to know... 373 00:35:04,780 --> 00:35:06,610 Dad wants to announce this soon, 374 00:35:07,150 --> 00:35:08,610 he says everyone should know. 375 00:35:09,950 --> 00:35:10,680 He is wrong. 376 00:35:12,020 --> 00:35:13,420 He must stay out of this. 377 00:35:14,990 --> 00:35:16,890 So why didn't you accept his proposal? 378 00:35:18,060 --> 00:35:19,260 Why don't we leave now? 379 00:35:19,680 --> 00:35:21,490 Do you think things will change in Germany? 380 00:35:23,400 --> 00:35:25,300 Until we solve our problems here... 381 00:35:28,770 --> 00:35:30,300 They will never end, Marco... 382 00:35:34,640 --> 00:35:36,070 Our son must not feel fear. 383 00:35:40,950 --> 00:35:42,180 Do you trust me? 384 00:36:33,720 --> 00:36:35,730 You know what my family is going through... 385 00:36:36,150 --> 00:36:38,370 and you also know that my father has always respected you. 386 00:36:38,800 --> 00:36:40,670 I owe everything to him. 387 00:36:41,670 --> 00:36:44,140 And if Don Antonio asks me a favor, I'm here. 388 00:36:44,740 --> 00:36:45,510 At his disposal. 389 00:36:47,910 --> 00:36:49,380 I'm expecting a child. 390 00:36:49,780 --> 00:36:50,780 It's a beautiful thing! 391 00:36:52,050 --> 00:36:52,620 Trust me... 392 00:36:53,120 --> 00:36:54,320 it will be a great ceremony. 393 00:36:55,690 --> 00:36:56,650 Thank you, Don Carmine. 394 00:37:03,690 --> 00:37:04,290 The Patriarch? 395 00:37:04,330 --> 00:37:05,560 We don't even know if he exists. 396 00:37:06,030 --> 00:37:07,360 They will never end, Marco... 397 00:37:07,670 --> 00:37:08,930 What did you tell your father? 398 00:37:09,300 --> 00:37:10,830 That a shitty cop shot at me. 399 00:37:16,460 --> 00:37:17,740 Don Anto, I was about to come to you. 400 00:37:19,040 --> 00:37:20,980 To apologize for what you did today? 401 00:37:23,080 --> 00:37:23,880 I was wrong. 402 00:37:24,650 --> 00:37:27,180 Yes, to protect Bruno. 403 00:37:29,320 --> 00:37:30,250 We are a family... 404 00:37:31,890 --> 00:37:34,620 Bruno one day will have to command it. 405 00:37:35,720 --> 00:37:40,060 I have to know if he can do it alone, without you. 406 00:37:51,770 --> 00:37:52,640 Agata spoke to me. 407 00:37:53,910 --> 00:37:57,040 You will like Germany, your son will grow well there. 408 00:37:59,150 --> 00:38:00,580 Are you sure you don't need me? 409 00:38:02,080 --> 00:38:04,790 We need the Patriarch, 410 00:38:05,250 --> 00:38:06,620 and his approval. 411 00:38:08,260 --> 00:38:11,590 And now, because of Bruno, a war could start. 412 00:38:11,890 --> 00:38:13,060 And that's why I want to stay. 413 00:38:14,290 --> 00:38:15,300 I don't pull back. 414 00:38:17,060 --> 00:38:18,130 I have no doubt. 415 00:38:20,900 --> 00:38:22,300 But it's not just about you. 416 00:38:25,240 --> 00:38:27,710 In the middle, there's my daughter and my grandson, 417 00:38:28,570 --> 00:38:29,940 don't forget that. 418 00:38:43,020 --> 00:38:44,890 How many of these did you say you have left? 419 00:38:45,390 --> 00:38:46,060 Quite. 420 00:38:52,200 --> 00:38:53,430 Damn, you're beautiful... 421 00:38:58,810 --> 00:39:02,670 I can take more, but you must go easy. 422 00:39:04,980 --> 00:39:06,510 Some nights, 423 00:39:06,740 --> 00:39:09,150 I dream that there is a scorpion, just here, that stings me. 424 00:39:10,950 --> 00:39:12,420 Then I wake up with a startle 425 00:39:13,720 --> 00:39:14,750 to get it off. 426 00:39:16,590 --> 00:39:19,460 But there isn't anything, only pain. 427 00:39:20,890 --> 00:39:21,730 Bruno, get over this! 428 00:39:21,880 --> 00:39:22,960 How? 429 00:39:23,390 --> 00:39:25,530 Can you tell me how? Without these? 430 00:39:25,900 --> 00:39:28,130 You're weak, you still have to rest... 431 00:39:28,430 --> 00:39:29,170 I can't rest. 432 00:39:29,470 --> 00:39:30,700 Otherwise he'll take everything. 433 00:39:30,760 --> 00:39:33,200 - Who are you talking about? - About Marco, my brother-in-law. 434 00:39:35,170 --> 00:39:36,170 Now he's in command. 435 00:39:37,540 --> 00:39:38,480 He decides everything. 436 00:39:39,430 --> 00:39:41,110 My father goes along with him like a puppy. 437 00:39:41,680 --> 00:39:43,710 Your father did everything to have you back... 438 00:39:46,950 --> 00:39:48,590 You're his son. 439 00:39:49,490 --> 00:39:51,290 Bruno, you're the most important thing he has. 440 00:39:52,520 --> 00:39:53,920 You shouldn't compare with anyone. 441 00:39:54,820 --> 00:39:57,860 Now you're back home, with him. 442 00:39:59,530 --> 00:40:00,660 That's not my home. 443 00:40:02,030 --> 00:40:03,770 The port is my home, 444 00:40:04,330 --> 00:40:05,600 I grew up among those containers... 445 00:40:07,570 --> 00:40:08,540 I'll have it back. 446 00:40:08,860 --> 00:40:10,340 Even if that's the last thing I do. 447 00:40:10,350 --> 00:40:11,570 But you can't do it alone. 448 00:40:12,480 --> 00:40:13,840 This is what I'm asking you. 449 00:40:15,140 --> 00:40:16,250 Do you know Carmelo Palmieri? 450 00:40:17,480 --> 00:40:18,350 Do you want to help me? 451 00:40:19,920 --> 00:40:22,520 Yes... yes, Bruno. Everything you want. 452 00:40:23,100 --> 00:40:25,150 Everything you want. 453 00:40:32,030 --> 00:40:36,030 Everything I want. Everything I want. 454 00:41:09,030 --> 00:41:10,530 What do you want for your child? 455 00:41:19,640 --> 00:41:21,140 Everything, except my life. 456 00:41:30,880 --> 00:41:32,420 So why don't you go? 457 00:41:34,950 --> 00:41:36,190 What are you waiting for? 458 00:41:39,060 --> 00:41:41,460 To give him freedom, I have to take mine! 459 00:41:44,960 --> 00:41:47,230 Otherwise, how can I look at him? 460 00:42:37,180 --> 00:42:39,850 Oh Marco, you can't sleep either? 461 00:42:48,190 --> 00:42:51,330 I know it very well why I can't sleep! 462 00:42:53,260 --> 00:42:54,130 And you know it too. 463 00:42:55,270 --> 00:42:57,100 And I remember who you are every bloody day, 464 00:42:58,140 --> 00:42:59,140 and what you did to me. 465 00:43:01,570 --> 00:43:02,810 I'm getting used to it, you know? 466 00:43:03,610 --> 00:43:07,040 It's good for me, it keeps me lucid... 467 00:43:07,690 --> 00:43:09,550 It's what I tried to make believe to your dad! 468 00:43:10,250 --> 00:43:11,210 Let's do something, Marco: 469 00:43:12,050 --> 00:43:12,820 from now on, 470 00:43:13,680 --> 00:43:17,020 I will take care of my father and my family. 471 00:43:17,120 --> 00:43:18,620 As long as you and I are away. 472 00:43:20,270 --> 00:43:21,990 What is it that keeps you awake, Marco? 473 00:43:25,190 --> 00:43:27,660 Come on, you can tell me. I won't be offended, you know... 474 00:43:28,700 --> 00:43:30,530 It's me who doesn't let you sleep at night. 475 00:43:31,600 --> 00:43:32,400 Is it true? 476 00:43:36,470 --> 00:43:37,410 Leave me alone, Bruno... 477 00:43:40,380 --> 00:43:41,310 Go to bed... 478 00:43:52,820 --> 00:43:54,690 Send my regards to Carmelo Palmieri. 479 00:43:56,190 --> 00:43:57,830 And my blessing too. 480 00:43:58,990 --> 00:44:00,360 He can take his revenge. 481 00:44:05,130 --> 00:44:06,230 Are the cars ready? 482 00:44:06,600 --> 00:44:07,940 Yes, they are waiting for us outside. 483 00:44:09,240 --> 00:44:11,240 It seems it was yesterday when Agata was a kid, eh... 484 00:44:11,770 --> 00:44:12,510 And now... 485 00:44:17,680 --> 00:44:19,250 Do you remember who is your father? 486 00:44:21,380 --> 00:44:23,180 Or should I remind you, 487 00:44:23,420 --> 00:44:24,520 like when you were a child? 488 00:44:25,250 --> 00:44:26,020 I do remember, dad. 489 00:44:27,290 --> 00:44:28,360 I do remember. 490 00:44:29,620 --> 00:44:32,360 So, the next time you want to disobey me, 491 00:44:34,030 --> 00:44:37,900 find the courage to admit it in front of everyone. 492 00:45:19,000 --> 00:45:19,740 Is everything ok? 493 00:45:20,170 --> 00:45:20,810 Yes. 494 00:45:53,010 --> 00:45:56,710 You are wondering why I gathered you here... 495 00:46:01,280 --> 00:46:02,580 What's there to celebrate? 496 00:46:03,950 --> 00:46:05,750 Given that they took everything away? 497 00:46:11,560 --> 00:46:15,530 They told us what we had to do and how we had to do it. 498 00:46:19,500 --> 00:46:23,370 But I won't allow them to tell us who we are. 499 00:46:26,270 --> 00:46:27,670 Because they don't know us. 500 00:46:29,170 --> 00:46:33,580 They don't know we aren't the kind of people who kneel before others! 501 00:46:35,480 --> 00:46:37,110 Only in front of the Lord! 502 00:46:38,450 --> 00:46:43,590 And now, today let's celebrate this family. Our family. 503 00:46:45,590 --> 00:46:49,460 The pride of belonging to it and make it grow. 504 00:46:51,360 --> 00:46:54,530 Let's celebrate the arrival of my first grandson, 505 00:46:56,330 --> 00:47:01,600 who, even if he will go far from here, he will always be a fruit of our land. 506 00:47:05,440 --> 00:47:06,840 And please... 507 00:47:07,780 --> 00:47:11,910 teach to him first the Calabrian, then the German language. 508 00:47:12,510 --> 00:47:14,680 Cheers... 509 00:47:15,980 --> 00:47:17,050 Well done... 510 00:47:31,730 --> 00:47:36,770 So Marco, are you taking my sister away and play dad abroad? 511 00:47:38,310 --> 00:47:39,710 Your father didn't say when... 512 00:47:40,770 --> 00:47:41,610 there is time. 513 00:47:43,740 --> 00:47:46,550 Listen to me: the sooner, the better. 514 00:47:47,510 --> 00:47:49,180 I'm talking to my nephew's father. 515 00:47:51,480 --> 00:47:52,950 This story doesn't end here. 516 00:47:54,120 --> 00:47:55,020 I am not running away. 517 00:47:56,490 --> 00:47:57,720 Do you think you and I are different? 518 00:47:58,460 --> 00:47:59,190 You're wrong. 519 00:48:00,290 --> 00:48:01,160 We are the same. 520 00:48:02,500 --> 00:48:04,260 But now there is a child in between. 521 00:48:04,760 --> 00:48:05,670 I'll take care of that. 522 00:48:06,470 --> 00:48:10,740 Tell your son he should thank his uncle, for coming to the world. 523 00:48:11,400 --> 00:48:14,670 Because without me, you wouldn't have met Agata. 524 00:48:26,640 --> 00:48:28,120 Congratulations my beautiful. 525 00:48:28,800 --> 00:48:30,920 It's still a little too early to congratulate me. 526 00:48:31,160 --> 00:48:33,390 Why is that? Don't you feel like a mother yet? 527 00:48:33,930 --> 00:48:35,260 But I already feel like an uncle. 528 00:49:18,000 --> 00:49:18,900 Love... Love... 529 00:49:19,500 --> 00:49:20,900 I'm here... I'm here... 530 00:49:44,390 --> 00:49:45,260 Stop! 531 00:49:48,730 --> 00:49:51,370 Damn you! 532 00:49:59,210 --> 00:50:02,880 Go, go, go, go, fast... 533 00:50:37,040 --> 00:50:38,880 Dad! What is it? 534 00:50:39,480 --> 00:50:40,980 What's wrong, dad? 535 00:50:43,580 --> 00:50:44,390 What's wrong? 536 00:50:45,450 --> 00:50:46,450 Dad... 537 00:50:50,390 --> 00:50:51,760 Get Carmine. 538 00:50:53,560 --> 00:50:55,630 I want to kill him with my hands! 539 00:50:56,780 --> 00:50:58,030 I'll look for him in the village, 540 00:50:58,230 --> 00:50:59,930 you take Ahmad and go to his house. 541 00:51:00,230 --> 00:51:01,740 Easy, let's go. 542 00:51:01,750 --> 00:51:02,900 Ahmad, go behind. 543 00:51:22,260 --> 00:51:23,160 Four victims. 544 00:51:23,560 --> 00:51:25,890 Two inside the restaurant, two on the coast. 545 00:51:26,590 --> 00:51:28,160 Have you already identified them? 546 00:51:29,060 --> 00:51:29,860 Only one. 547 00:51:30,500 --> 00:51:31,130 Who is it? 548 00:51:32,030 --> 00:51:32,870 It's Rino Palmieri. 549 00:51:36,670 --> 00:51:38,140 Where is the owner of the place? 550 00:51:38,600 --> 00:51:39,670 We are looking for him. 551 00:51:40,370 --> 00:51:42,510 Yes, but where are the waiters, the guests... all of them. 552 00:51:43,050 --> 00:51:44,540 It's what we are trying to understand. 553 00:52:02,730 --> 00:52:05,500 I know him but I don't know where he is. 554 00:52:05,800 --> 00:52:07,830 Keep looking and let me know. 555 00:52:09,030 --> 00:52:10,670 One of my men knows the owner. 556 00:52:11,540 --> 00:52:12,440 He is not at his home. 557 00:52:13,070 --> 00:52:16,210 It seems like he has a property in the countryside, near Palmi... 558 00:52:18,680 --> 00:52:19,440 I'll go there. 559 00:52:32,690 --> 00:52:34,020 I know where he is. 560 00:53:02,320 --> 00:53:03,320 Are you sure he's here? 561 00:53:50,500 --> 00:53:52,930 There's no time. Go away, I can't save you! 562 00:53:52,960 --> 00:53:54,670 Don't do any stupid thing, and surrender. 563 00:53:55,040 --> 00:53:55,940 Do what I'm telling you. 564 00:54:00,880 --> 00:54:03,140 Follow him, damn! Get him! 565 00:54:06,250 --> 00:54:07,280 What are you doing? 566 00:54:08,280 --> 00:54:09,050 Go away... 567 00:54:10,880 --> 00:54:11,820 Immediately! 568 00:54:54,230 --> 00:54:56,930 Don Antonio will have to be pleased with a corpse... 569 00:54:59,330 --> 00:55:02,370 I told you to get him, not to kill him. 570 00:55:06,970 --> 00:55:10,580 Carmine was one of our protectors, he trembled just by hearing our name. 571 00:55:11,140 --> 00:55:12,240 He was just an infamous. 572 00:55:12,710 --> 00:55:13,280 Sure. 573 00:55:13,750 --> 00:55:14,480 But why, dad? 574 00:55:14,990 --> 00:55:17,380 Because our name doesn't make anyone tremble anymore. 575 00:55:18,650 --> 00:55:21,450 Carmelo Palmieri should keep his brother company in the cemetery. 576 00:55:23,220 --> 00:55:27,120 He's a wounded animal and you only want to punish him? 577 00:55:27,190 --> 00:55:29,260 And when is the best time to put down an animal, dad? 578 00:55:30,560 --> 00:55:31,430 When it is weak. 579 00:55:32,230 --> 00:55:34,670 Now it's time for us to take back what belongs to us! 580 00:55:35,400 --> 00:55:36,230 Bruno is right. 581 00:55:37,540 --> 00:55:39,000 Palmieri is now weak. 582 00:55:39,970 --> 00:55:41,640 Even for the Patriarch. 583 00:55:43,140 --> 00:55:44,510 What does the Patriarch have to do with it? 584 00:55:44,850 --> 00:55:46,780 It's him who ordered that the port to be taken, right? 585 00:55:48,080 --> 00:55:49,410 It's him who gave the permit to kill us. 586 00:55:49,680 --> 00:55:52,220 And instead, Palmieri has a dead brother and we are alive and well. 587 00:55:53,220 --> 00:55:54,180 And what does that mean? 588 00:55:54,850 --> 00:55:56,220 That we must go to the Patriarch. 589 00:55:59,490 --> 00:56:00,320 He is right. 590 00:56:06,960 --> 00:56:08,870 You had to bring my brother back to me! 591 00:56:14,370 --> 00:56:15,970 We have to find the Coronas again. 592 00:56:17,370 --> 00:56:18,340 They must die. 593 00:56:25,930 --> 00:56:27,250 One of our man called me. 594 00:56:30,690 --> 00:56:32,450 It seems like Bruno was seen with a lady. 595 00:56:33,260 --> 00:56:36,020 Let's find her, right away! 596 00:56:48,860 --> 00:56:49,940 Come home. 597 00:56:51,930 --> 00:56:53,240 Do you think I'm running away? 598 00:56:53,710 --> 00:56:55,810 - Where should I go? - That's it, come home, it's dangerous. 599 00:56:55,840 --> 00:56:57,380 I've already heard this... 600 00:56:57,980 --> 00:57:00,420 Agata, these people don't forget. 601 00:57:00,440 --> 00:57:02,450 I do it for you, for me, for our family. Am I clear? 602 00:57:02,460 --> 00:57:03,790 And who is your family? Do you know that? 603 00:57:06,050 --> 00:57:07,690 You're just a puppet in my father's hands. 604 00:57:12,360 --> 00:57:12,960 Sorry... 605 00:57:16,130 --> 00:57:17,000 Agata... 606 00:57:18,130 --> 00:57:18,830 Agata, sorry... 607 00:57:32,910 --> 00:57:33,650 She will come back. 608 00:57:36,520 --> 00:57:37,220 I know. 609 00:57:39,520 --> 00:57:40,390 But this is not prudent. 610 00:57:41,020 --> 00:57:42,090 Even Bruno was not prudent. 611 00:57:43,020 --> 00:57:44,620 If it wasn't for you... 612 00:57:45,360 --> 00:57:46,230 It was just luck. 613 00:57:46,260 --> 00:57:47,090 No, Marco. 614 00:57:48,260 --> 00:57:49,360 Luck has nothing to do with it. 615 00:57:50,500 --> 00:57:53,030 Agata should thank you, instead of getting angry with you. 616 00:57:53,870 --> 00:57:54,930 Agata can't understand. 617 00:57:55,970 --> 00:57:57,570 She is different. 618 00:58:04,480 --> 00:58:05,710 And is this why you love her? 619 00:58:07,650 --> 00:58:08,710 Because she can't understand? 620 00:58:10,620 --> 00:58:11,550 Because she's different. 621 00:58:13,220 --> 00:58:16,220 Sometimes it would be better to have someone next to you 622 00:58:17,360 --> 00:58:18,790 that shares the same ideas like you. 623 00:58:23,330 --> 00:58:25,800 Someone who knows how to take responsibility... 624 00:58:29,000 --> 00:58:29,970 like you. 625 00:58:34,570 --> 00:58:36,240 She just needs a little bit of time. 626 00:58:36,470 --> 00:58:39,040 Of course, time... 627 00:58:39,510 --> 00:58:40,710 You did everything in a hurry... 628 00:58:42,100 --> 00:58:43,580 You didn't get a chance to know each other 629 00:58:47,280 --> 00:58:50,920 and you became husband and wife... 630 00:58:54,120 --> 00:58:55,530 And she's just a child... 631 00:58:57,160 --> 00:59:00,060 It's very difficult to stand behind her. 632 00:59:04,070 --> 00:59:04,800 What are you doing? 633 00:59:09,270 --> 00:59:10,340 I'm sorry. 634 00:59:47,430 --> 00:59:48,510 What are you doing here? 635 00:59:48,640 --> 00:59:50,680 I told you that you couldn't come tonight. 636 00:59:54,620 --> 00:59:55,420 And who the hell are you? 637 00:59:55,950 --> 00:59:57,890 The only people you'll see tonight. 638 01:00:00,030 --> 01:00:01,020 What do I have to do? 639 01:00:01,720 --> 01:00:02,490 Whatever I tell you... 640 01:00:03,290 --> 01:00:04,260 or I'll shoot. 641 01:00:09,860 --> 01:00:10,800 Don Anto, did you call me? 642 01:00:11,370 --> 01:00:12,070 Come in, Marco. 643 01:00:17,410 --> 01:00:19,640 Do you know what is the hardest thing for a boss? 644 01:00:21,480 --> 01:00:22,280 To choose. 645 01:00:24,780 --> 01:00:26,780 That was what my father told me, when he choose me. 646 01:00:28,080 --> 01:00:29,420 I did never talk to my father. 647 01:00:30,350 --> 01:00:33,290 And well, even without his advice, you have chosen well. 648 01:00:34,420 --> 01:00:37,490 Me on the contrary, I've been wrong too many times. 649 01:00:38,410 --> 01:00:40,730 You have always acted in your family's best interest. 650 01:00:43,460 --> 01:00:45,730 Today, I put them at risk again. 651 01:00:46,830 --> 01:00:48,940 In the end everything went well, right? 652 01:00:50,800 --> 01:00:51,870 Agata is fine. 653 01:00:53,610 --> 01:00:54,770 And this thanks to you. 654 01:00:56,540 --> 01:00:57,610 I did what I had to do. 655 01:00:58,750 --> 01:01:00,080 And then, it means... 656 01:01:02,450 --> 01:01:05,020 that at least one time, I did choose right. 657 01:01:06,090 --> 01:01:07,650 Agata is a lucky woman. 658 01:01:09,160 --> 01:01:10,160 I'm lucky... 659 01:01:10,890 --> 01:01:14,960 To meet a family like yours, being treated like a son. 660 01:01:16,130 --> 01:01:18,600 This is what you are to me: a son. 661 01:01:25,480 --> 01:01:27,270 What's going on? What's tormenting you? 662 01:01:40,150 --> 01:01:41,750 That I don't know what I have to do... 663 01:01:43,360 --> 01:01:47,390 for me, for my son... 664 01:01:48,670 --> 01:01:50,660 Their faults will be your own. 665 01:01:51,150 --> 01:01:52,460 So it has been and so it will be. 666 01:01:53,260 --> 01:01:57,370 With Bruno, I realized this too late. 667 01:01:58,600 --> 01:02:00,400 But you won't make my mistake. 668 01:02:03,110 --> 01:02:04,540 I don't know, 669 01:02:08,310 --> 01:02:10,880 I no longer know what is right and what is wrong. 670 01:03:49,080 --> 01:03:51,080 You know you shouldn't call me on this number. 671 01:03:52,080 --> 01:03:53,280 Carmelo Palmieri is here... 672 01:03:56,180 --> 01:03:56,920 Where? 673 01:03:59,770 --> 01:04:01,250 Well done Bruno. 674 01:04:02,320 --> 01:04:05,760 He thought he would screw me, I'll screw him in the end. 675 01:04:11,670 --> 01:04:13,200 And that sad face, eh... 676 01:04:14,100 --> 01:04:15,130 Everything will be OK. 677 01:04:16,070 --> 01:04:18,640 You had what you wanted, now go away. 678 01:04:21,070 --> 01:04:23,480 There is still one thing that belongs to me. 679 01:04:31,150 --> 01:04:33,720 Whatever you're about to do... this time we do it together. 680 01:04:33,730 --> 01:04:34,750 Stay out of this, Lena. 681 01:04:34,760 --> 01:04:35,960 You can't go there alone 682 01:04:36,220 --> 01:04:38,820 And if uncle Antonio knew, he would stop you right away. You know. 683 01:04:38,870 --> 01:04:40,530 I don't understand. Are you blackmailing me? 684 01:04:40,860 --> 01:04:43,000 I'm telling you that you can only trust me. 685 01:04:43,630 --> 01:04:44,430 You are not ready. 686 01:04:48,000 --> 01:04:49,570 If I wanted to wait I would've gone to Rome. 687 01:04:51,000 --> 01:04:53,100 Like you, I also want those sons of a bitch dead. 688 01:04:56,170 --> 01:04:57,110 It's my chance, Bruno. 689 01:04:59,380 --> 01:05:00,750 You can't take this away from me. 690 01:05:09,720 --> 01:05:11,060 Don't mess up this time. 691 01:05:55,760 --> 01:05:57,800 - Where is he? - In the main hall. 692 01:05:58,700 --> 01:05:59,340 Go away. 693 01:06:32,800 --> 01:06:33,900 Why the hell is nobody here? 694 01:06:54,870 --> 01:06:56,660 Bruno Corona! 695 01:06:59,060 --> 01:06:59,960 Come out! 696 01:07:02,400 --> 01:07:04,700 I don't think you will let alone your cousin. 697 01:07:05,890 --> 01:07:07,600 Come out from where you're hiding... 698 01:07:08,140 --> 01:07:09,170 behave like a man... 699 01:07:13,010 --> 01:07:15,510 And have the decency to defend the women in your family! 700 01:07:26,820 --> 01:07:28,050 What the hell are you doing? 701 01:07:29,520 --> 01:07:30,390 So, Bruno... 702 01:07:32,090 --> 01:07:32,990 What are we going to do? 703 01:07:35,240 --> 01:07:36,500 - Will we stay here all night? - Where the hell is... 704 01:07:36,660 --> 01:07:37,760 Shut up! 705 01:07:39,700 --> 01:07:41,200 Come on out, I'm waiting for you. 706 01:07:51,040 --> 01:07:52,310 Where the hell is that whore? 707 01:08:32,700 --> 01:08:34,050 Die bastard. 708 01:08:46,700 --> 01:08:47,500 Lena... 709 01:08:47,730 --> 01:08:48,330 Lena... 710 01:08:48,900 --> 01:08:49,600 Damn.... 711 01:08:51,640 --> 01:08:52,800 He escape, damn. 712 01:08:53,370 --> 01:08:54,240 What the hell did you do? 713 01:08:55,070 --> 01:08:55,970 She's alive... 714 01:08:56,570 --> 01:08:57,170 She's alive... 715 01:08:57,200 --> 01:08:57,870 come here... 716 01:08:58,240 --> 01:08:58,780 come here... 717 01:08:59,280 --> 01:08:59,980 come here with me... 718 01:09:01,640 --> 01:09:02,980 Help me for God's sake! Come here... 719 01:09:24,220 --> 01:09:26,170 I was there for you. 720 01:09:28,200 --> 01:09:29,570 And we didn't even have a shelter. 721 01:09:30,540 --> 01:09:33,140 When Lena was born, I had to do it all alone. 722 01:09:34,780 --> 01:09:38,110 I hoped with all my heart to not have a male, 723 01:09:39,650 --> 01:09:43,190 because I knew what he was going to go through. 724 01:09:45,790 --> 01:09:46,920 But she was a female. 725 01:09:50,830 --> 01:09:53,630 I rocked her all night, without sleeping. 726 01:09:56,100 --> 01:09:56,760 Cold... 727 01:09:57,500 --> 01:09:58,030 I'm cold... 728 01:10:01,100 --> 01:10:01,800 Fast. 729 01:10:02,700 --> 01:10:03,700 Fast, Bruno. Fast. 730 01:10:06,570 --> 01:10:09,580 You will be lucky, I can feel it. 731 01:10:10,540 --> 01:10:12,010 I'm not like you. 732 01:10:14,650 --> 01:10:15,520 I tried... 733 01:10:18,050 --> 01:10:19,750 but I can't live like this. 734 01:10:20,850 --> 01:10:22,190 And you don't have to live like this. 735 01:10:22,920 --> 01:10:24,690 Nor you, nor Marco... 736 01:10:25,590 --> 01:10:26,990 Your place isn't here. 737 01:10:45,650 --> 01:10:46,750 Make room! 738 01:10:48,450 --> 01:10:49,480 Make room! Quick! 739 01:10:56,390 --> 01:10:57,060 Cold... 740 01:10:57,990 --> 01:10:58,690 I'm cold... 741 01:10:59,430 --> 01:11:00,060 I'm cold... 742 01:11:05,030 --> 01:11:05,630 - Lena... - I'm cold... 743 01:11:07,270 --> 01:11:08,130 I'm cold... 744 01:11:10,500 --> 01:11:12,200 Lena... no... 745 01:11:15,740 --> 01:11:16,680 What the hell did you do? 746 01:11:18,040 --> 01:11:18,580 The Palmieri... 747 01:11:18,780 --> 01:11:20,110 - Bruno! - Lena, look at me! 748 01:11:21,110 --> 01:11:21,950 Lena, what did they do to you? 749 01:11:23,210 --> 01:11:23,880 Mom... 750 01:11:24,920 --> 01:11:27,350 Mom, forgive me... 751 01:11:27,890 --> 01:11:28,690 forgive me... 752 01:11:29,000 --> 01:11:30,990 - No love... - Forgive me... 753 01:11:31,460 --> 01:11:32,290 Look at me... 754 01:11:33,690 --> 01:11:34,760 Look at me Lena... 755 01:11:37,930 --> 01:11:38,630 look at me Lena... 756 01:11:49,210 --> 01:11:52,740 It's your fault! You killed her! You all killed her! 757 01:13:28,390 --> 01:13:30,440 We can't stop now... 758 01:13:31,570 --> 01:13:33,370 We have to finish what we started. 759 01:13:36,140 --> 01:13:38,710 Carmelo Palmieri must die. 760 01:13:45,750 --> 01:13:46,990 Lena... I didn't want to take her there... 761 01:13:47,820 --> 01:13:48,920 but she wanted her revenge. 762 01:13:49,260 --> 01:13:49,890 And all... 763 01:13:53,630 --> 01:13:55,530 I'll kill that son of a bitch, dad! 764 01:13:56,100 --> 01:13:57,200 I swear! 765 01:14:12,650 --> 01:14:14,310 Emanuele... 766 01:14:15,380 --> 01:14:16,050 Erika... 767 01:14:17,350 --> 01:14:18,450 What are you up to? 768 01:14:20,820 --> 01:14:22,620 I could ask you the same question... 769 01:14:28,850 --> 01:14:31,000 I don't owe you any explanations, it's none of your business. 770 01:14:31,430 --> 01:14:33,900 No, it's my business, if my boss is under methadone. 771 01:14:33,900 --> 01:14:35,800 I should have already made a report. You know it well. 772 01:14:36,330 --> 01:14:37,600 The situation is much more complex... 773 01:14:38,000 --> 01:14:39,000 I'm sure, 774 01:14:39,040 --> 01:14:40,570 but this isn't valid only for you... 775 01:14:43,780 --> 01:14:44,840 You saw him again, right? 776 01:14:45,710 --> 01:14:46,640 You are helping him... 777 01:14:47,710 --> 01:14:49,680 Be careful, Emanuele. Don't trust him. 778 01:14:50,680 --> 01:14:52,250 Because of him I risked my life yesterday. 779 01:14:52,620 --> 01:14:55,740 I would say that if you're here it's because he saved you. 780 01:15:42,970 --> 01:15:44,600 Are you Saverio? 781 01:15:47,300 --> 01:15:49,570 I am Bruno, a friend of your father. 782 01:15:50,370 --> 01:15:51,740 He asked to take you to him. 783 01:15:52,310 --> 01:15:53,840 But where is he? 784 01:15:54,380 --> 01:15:56,180 Don't worry. Don't be afraid. 785 01:15:57,850 --> 01:16:00,280 Let's go, let's go. 786 01:16:07,860 --> 01:16:08,460 Come on. 787 01:16:21,000 --> 01:16:22,900 This is the way to my home... 788 01:16:23,740 --> 01:16:25,110 Where are you taking me? 789 01:16:25,570 --> 01:16:27,580 I told you, we're taking you to your dad. 790 01:16:28,110 --> 01:16:30,550 Now, on the next corner, you'll see him. 791 01:16:31,210 --> 01:16:32,610 Meanwhile, do we want to phone him? 792 01:16:33,180 --> 01:16:34,180 What do you say? 793 01:16:34,780 --> 01:16:36,080 Do you have a cellphone? 794 01:16:37,220 --> 01:16:37,720 Yes. 795 01:16:38,250 --> 01:16:38,950 Call him. 796 01:16:53,000 --> 01:16:54,430 - Love... - No. 797 01:16:55,100 --> 01:16:56,070 I don't think so... 798 01:17:00,440 --> 01:17:02,240 - Please... - That's better. 799 01:17:03,880 --> 01:17:04,840 Say hello to your dad. 800 01:17:05,310 --> 01:17:05,910 Dad. 801 01:17:06,350 --> 01:17:07,310 Love, do what they tell you. 802 01:17:07,460 --> 01:17:08,310 Sorry dad... 803 01:17:08,310 --> 01:17:10,480 - I thought they were your friends. - Oh, Dominic... 804 01:17:12,450 --> 01:17:14,150 if you say a single word to Carmelo, 805 01:17:15,720 --> 01:17:17,620 I will crush your son with my own hands. 806 01:17:17,620 --> 01:17:18,760 Do we understand each other? 807 01:17:19,260 --> 01:17:20,060 What do I have to do? 808 01:17:22,460 --> 01:17:23,660 Go the shipyard. 809 01:17:24,100 --> 01:17:24,730 In half an hour. 810 01:17:27,270 --> 01:17:28,130 Oh, who called you? 811 01:17:30,000 --> 01:17:30,870 My son's school. 812 01:17:31,640 --> 01:17:32,340 He isn't feeling well. 813 01:17:33,570 --> 01:17:35,040 Oh well, do it soon. 814 01:17:48,050 --> 01:17:48,790 Do you want some? 815 01:17:50,590 --> 01:17:51,220 Sure? 816 01:18:14,850 --> 01:18:15,510 Get down. 817 01:18:23,150 --> 01:18:23,890 Finally. 818 01:18:24,290 --> 01:18:24,820 Dad... 819 01:18:26,720 --> 01:18:28,130 I don't know how to babysit. 820 01:18:29,430 --> 01:18:31,090 Now you take your child and go home... 821 01:18:32,000 --> 01:18:32,560 but first... 822 01:18:34,730 --> 01:18:36,970 you must let me know if you really care about your child 823 01:18:38,370 --> 01:18:40,600 more or less than you care about Carmelo Palmieri? 824 01:18:48,410 --> 01:18:49,210 At the chop shop. 825 01:18:51,950 --> 01:18:53,120 Contrada Pantano. 826 01:18:53,850 --> 01:18:54,520 Go. 827 01:18:56,050 --> 01:18:56,790 Thank you. 828 01:18:58,410 --> 01:18:59,590 What the hell are you doing? 829 01:19:00,710 --> 01:19:02,160 Give me the phone. 830 01:19:02,630 --> 01:19:04,960 Give it to me, go away. Don't let anyone see you. Disappear. 831 01:19:09,700 --> 01:19:11,330 Did you want to kill his father in front of him? 832 01:19:13,900 --> 01:19:16,210 Yeah, I forgot that a child is about to be born. 833 01:19:17,370 --> 01:19:18,670 Is your heart tendering, Marco? 834 01:19:22,440 --> 01:19:23,380 You have not changed. 835 01:19:24,250 --> 01:19:26,950 You were a cop and you are still a cop! 836 01:21:24,870 --> 01:21:26,360 That son of a bitch has escaped. 837 01:21:33,970 --> 01:21:35,110 You go there! 838 01:23:40,630 --> 01:23:41,730 What the hell are you doing? 839 01:23:42,730 --> 01:23:43,800 He was mine... 840 01:23:46,470 --> 01:23:47,370 He was mine... 841 01:23:59,890 --> 01:24:01,480 Assunta, 842 01:24:02,280 --> 01:24:03,620 I ask for your forgiveness. 843 01:24:04,580 --> 01:24:06,150 in the name of our family. 844 01:24:08,590 --> 01:24:10,090 There's no family anymore... 845 01:24:11,390 --> 01:24:12,720 Not for me... 846 01:24:15,730 --> 01:24:17,030 Things can change. 847 01:24:21,300 --> 01:24:22,870 You need my forgiveness... 848 01:24:25,300 --> 01:24:26,670 but I won't give it to you. 849 01:24:29,040 --> 01:24:33,280 I don't have the right to forgive myself, how can I forgive you... 850 01:24:35,450 --> 01:24:37,580 Lena died because of your son. 851 01:24:40,350 --> 01:24:41,250 It's my fault. 852 01:24:42,650 --> 01:24:44,260 I have him grew up like this. 853 01:24:45,960 --> 01:24:47,960 Bruno isn't like you. 854 01:24:48,630 --> 01:24:49,330 He's evil. 855 01:24:50,660 --> 01:24:51,800 He's rotten inside. 856 01:24:52,800 --> 01:24:53,730 Open your eyes. 857 01:24:56,100 --> 01:24:57,600 I've already thought of Bruno. 858 01:25:09,280 --> 01:25:09,810 All right. 859 01:25:10,210 --> 01:25:11,310 The Patriarch said this. 860 01:25:29,000 --> 01:25:31,000 Marco get down and come with me. 861 01:25:43,780 --> 01:25:45,680 I left Ahmad to the hideout, but... 862 01:25:46,880 --> 01:25:48,380 We can't stay long here. 863 01:25:49,480 --> 01:25:51,290 The Patriarch asked to meet me. 864 01:25:53,720 --> 01:25:58,230 Finally, the Coronas will be able to take what belongs to them. 865 01:26:00,300 --> 01:26:02,000 And it's because of you, Marco. 866 01:26:05,000 --> 01:26:06,070 I'm glad Don Anto. 867 01:26:07,640 --> 01:26:09,640 So, my work ends here. 868 01:26:12,240 --> 01:26:16,310 No, you won't go to Germany. 869 01:26:17,650 --> 01:26:18,710 You must stay with me... 870 01:26:32,360 --> 01:26:33,330 You can't leave now... 871 01:26:34,160 --> 01:26:35,860 There's nothing I can do for you. 872 01:26:36,200 --> 01:26:37,000 You promised me. 873 01:26:37,970 --> 01:26:39,130 I need you... 874 01:26:40,130 --> 01:26:41,700 at least whilst Marco and I are still here. 875 01:26:42,570 --> 01:26:43,240 Marco and you? 876 01:26:44,440 --> 01:26:45,640 Do you think you are leaving? 877 01:26:46,310 --> 01:26:47,510 To Germany, as Dad said. 878 01:26:47,520 --> 01:26:49,410 You and Marco will stay here forever. 879 01:26:50,880 --> 01:26:52,510 But my father said we would leave... 880 01:26:53,080 --> 01:26:54,110 Your father has decided. 881 01:26:55,080 --> 01:26:56,680 He wants Marco to lead the Corona's. 882 01:26:57,320 --> 01:26:57,920 And Bruno? 883 01:26:58,650 --> 01:26:59,520 Bruno has failed, 884 01:27:00,420 --> 01:27:01,520 and he must accept this. 885 01:27:02,390 --> 01:27:03,090 And you too. 886 01:27:24,910 --> 01:27:25,880 Greetings. 887 01:27:26,910 --> 01:27:27,510 Dad... 888 01:27:28,110 --> 01:27:28,980 I want to be alone! 889 01:27:35,290 --> 01:27:35,920 Donna Assunta... 890 01:27:37,260 --> 01:27:38,260 where are you going? 891 01:27:39,120 --> 01:27:39,920 Far from here. 892 01:27:41,890 --> 01:27:43,530 Antonio chose well. 893 01:27:45,360 --> 01:27:46,860 But you should worry about Agata. 894 01:27:48,300 --> 01:27:49,470 You risk losing them. 895 01:28:16,870 --> 01:28:19,160 - Where the hell were you? - I tried to stop her... 896 01:28:19,260 --> 01:28:20,260 Where did she go? 897 01:28:22,630 --> 01:28:24,370 I heard her talking to the doctor. 898 01:28:42,350 --> 01:28:44,650 As I told you, I don't want to interfere with your decision... 899 01:28:47,260 --> 01:28:49,760 I'm just asking you if you are sure of what you are doing... 900 01:29:25,990 --> 01:29:27,260 What did you and Marco talk about? 901 01:29:29,660 --> 01:29:32,430 What must be done and who should do it... 902 01:29:36,440 --> 01:29:37,670 Let's not be afraid again, dad. 903 01:29:38,270 --> 01:29:40,070 The Patriarch can't do anything about it. 904 01:29:42,580 --> 01:29:44,140 When are we going to talk to him? 905 01:29:45,980 --> 01:29:47,550 You won't come with me. 906 01:29:52,450 --> 01:29:54,550 Marco will accompany me. 907 01:29:57,790 --> 01:30:01,630 He will be dealing with what we have regained... 908 01:30:02,660 --> 01:30:04,260 until needed. 909 01:30:06,030 --> 01:30:07,970 It is his merit, if we are still here. 910 01:30:10,800 --> 01:30:12,310 But I am your son, 911 01:30:13,090 --> 01:30:14,840 I'm the one who holds the name of the Corona... 912 01:30:15,210 --> 01:30:17,110 - Stop it, Bruno! - Stop what? 913 01:30:19,210 --> 01:30:20,850 I won't change my mind! 914 01:30:20,920 --> 01:30:22,820 You have never acknowledged anything, dad. 915 01:30:23,320 --> 01:30:24,550 Of what I did for you... 916 01:30:25,420 --> 01:30:27,420 to make you say: I'm proud of my son! 917 01:30:27,420 --> 01:30:28,620 I've been proud! 918 01:30:29,760 --> 01:30:31,290 But now, I don't trust you anymore. 919 01:30:32,730 --> 01:30:34,790 Don't you trust your blood, dad? 920 01:30:37,230 --> 01:30:38,760 But you trust a shitty cop! 921 01:30:40,570 --> 01:30:41,770 What are you saying? 922 01:30:44,240 --> 01:30:45,270 Why are you doing that? 923 01:30:47,810 --> 01:30:49,670 It was just me and him on that boat, dad. 924 01:30:50,640 --> 01:30:51,680 Only me and him! 925 01:30:52,910 --> 01:30:55,810 But then I said that a cop shot at me. I told you the truth! 926 01:30:57,290 --> 01:30:58,180 Marco... 927 01:30:58,880 --> 01:30:59,980 he shot at me! 928 01:31:04,190 --> 01:31:05,060 I'm sorry, dad... 929 01:31:06,890 --> 01:31:08,560 I'm sorry, I brought him into my house. 930 01:31:08,990 --> 01:31:09,630 No... 931 01:31:10,030 --> 01:31:10,760 it's my fault... 932 01:31:13,130 --> 01:31:15,170 I was wrong about everything. 933 01:31:28,780 --> 01:31:31,050 You were my biggest mistake. 934 01:31:40,390 --> 01:31:41,590 Bruno... 935 01:31:42,130 --> 01:31:43,230 - Dad... - Bruno. 936 01:31:51,600 --> 01:31:52,400 I'll handle this... 937 01:32:43,150 --> 01:32:44,250 You know, 938 01:32:46,520 --> 01:32:49,120 when I was little and you were not home until late, 939 01:32:51,330 --> 01:32:52,590 I was always awake. 940 01:32:55,460 --> 01:32:57,300 Because I knew I had to look after the family. 941 01:33:00,300 --> 01:33:01,440 You always told me... 942 01:33:03,240 --> 01:33:06,270 the family comes first. 943 01:33:54,650 --> 01:33:55,950 What happened? 944 01:34:02,090 --> 01:34:02,960 Let's go... 945 01:34:04,560 --> 01:34:05,300 let's go, come on... 946 01:34:17,280 --> 01:34:18,340 Tell me it's not true... 947 01:34:18,460 --> 01:34:19,940 I wanted to but I couldn't do it. 948 01:34:27,690 --> 01:34:28,550 Why didn't you tell me? 949 01:34:29,050 --> 01:34:30,920 Because now, your promises are worth nothing... 950 01:34:33,120 --> 01:34:34,330 You don't know what you say, Agata. 951 01:34:35,990 --> 01:34:37,430 You don't know what you're talking about. 952 01:34:38,660 --> 01:34:40,730 I don't want my child to become like my brother. 953 01:34:41,300 --> 01:34:42,230 Nor as you. 954 01:34:43,470 --> 01:34:44,630 I'm not like your brother. 955 01:34:45,100 --> 01:34:45,970 I've never been... 956 01:34:46,500 --> 01:34:48,240 So, tell me... what I should tell our son? 957 01:34:48,810 --> 01:34:49,570 Who is his father? 958 01:34:59,020 --> 01:35:00,250 He was an infiltrator... 959 01:35:05,020 --> 01:35:06,490 he was a policeman... 62267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.