Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,900 --> 00:00:27,770
Agata...
2
00:00:29,310 --> 00:00:29,970
Come here...
3
00:00:31,480 --> 00:00:32,380
My daughter...
4
00:00:36,210 --> 00:00:38,080
You now have to rest.
5
00:00:38,950 --> 00:00:40,080
Lena, Assunta...
6
00:00:50,081 --> 00:00:51,381
Bruno...
Dad...
7
00:00:53,960 --> 00:00:55,830
Bruno...
Bruno...
8
00:01:31,500 --> 00:01:34,340
It was terrible when they told
me you were dead.
9
00:01:37,870 --> 00:01:39,110
Who told you that, dad?
10
00:01:40,510 --> 00:01:41,340
Marco.
11
00:01:42,780 --> 00:01:43,680
Of course...
12
00:01:48,750 --> 00:01:49,820
He was there.
13
00:01:52,750 --> 00:01:54,560
Is there anything I need to know?
14
00:02:41,470 --> 00:02:42,500
I'm pregnant.
15
00:03:15,790 --> 00:03:17,440
Promise me we won't go back.
16
00:03:21,670 --> 00:03:22,910
It's too risky now.
17
00:03:23,980 --> 00:03:25,410
- Even if we stay?
- No.
18
00:03:26,580 --> 00:03:28,750
As long as we're under your
father's protection, we're safe...
19
00:03:29,580 --> 00:03:30,780
Me, you, the baby...
20
00:03:32,880 --> 00:03:33,550
Agata!
21
00:03:33,610 --> 00:03:35,390
So you saved me because
my father ordered you?
22
00:03:35,420 --> 00:03:38,290
What are you saying? You know it's not
like that, I did it to protect you.
23
00:03:38,390 --> 00:03:39,490
Yes, like with her...
24
00:03:51,100 --> 00:03:52,770
Barbara was important to me...
25
00:03:54,070 --> 00:03:55,140
like you are...
26
00:04:01,240 --> 00:04:02,480
How can I trust you?
27
00:04:10,790 --> 00:04:11,890
Because I made a choice...
28
00:04:31,970 --> 00:04:32,940
Bruno...
29
00:05:06,390 --> 00:05:07,340
What do you want?
30
00:05:07,910 --> 00:05:09,040
Dad was looking for you...
31
00:05:09,540 --> 00:05:10,350
Why?
32
00:05:10,500 --> 00:05:12,110
I don't know.
He's in the stable.
33
00:05:14,630 --> 00:05:15,720
Aren't you coming?
34
00:05:15,740 --> 00:05:18,250
I already told him what I
needed to tell him, Marco.
35
00:05:33,730 --> 00:05:35,600
Come, I'll show you something.
36
00:05:45,910 --> 00:05:47,280
I killed him in here...
37
00:05:53,190 --> 00:05:54,920
When I was little boy, my father,
38
00:05:56,760 --> 00:05:58,560
who was the head of the Andrina,
39
00:05:58,730 --> 00:06:01,130
ordered me to execute a traitor.
40
00:06:02,500 --> 00:06:03,960
One who had betrayed the family.
41
00:06:05,230 --> 00:06:08,600
And this man kept shouting
that he was innocent.
42
00:06:10,900 --> 00:06:12,810
When hanged him to the beam,
43
00:06:13,670 --> 00:06:17,010
I looked at him, I had doubts...
44
00:06:17,910 --> 00:06:19,710
What if he were really innocent?
45
00:06:21,980 --> 00:06:23,720
But I killed him anyway...
46
00:06:24,650 --> 00:06:26,590
because orders are executed.
47
00:06:33,830 --> 00:06:35,430
Bruno told me everything...
48
00:06:46,700 --> 00:06:49,310
I had lost both my children...
49
00:06:50,810 --> 00:06:52,210
and now I got them back.
50
00:06:54,710 --> 00:06:56,680
And a third one has been added.
51
00:07:00,680 --> 00:07:02,150
You are a Corona.
52
00:07:10,060 --> 00:07:16,370
MAFIA UNDERCOVER
Second Season
53
00:07:31,650 --> 00:07:32,180
So?
54
00:07:32,720 --> 00:07:35,250
They're checking the movements
from Albania after what happened.
55
00:07:36,520 --> 00:07:37,150
And Gulesin?
56
00:07:37,720 --> 00:07:38,350
He's dead.
57
00:07:39,320 --> 00:07:41,520
They are examining the corpse,
there's no sign of the girl.
58
00:07:43,130 --> 00:07:43,960
Marco did it.
59
00:07:44,560 --> 00:07:46,060
Lengthening his list of crimes, yes.
60
00:07:47,560 --> 00:07:50,370
First Bruno's escape. Now a massacre
out of the national border.
61
00:07:50,670 --> 00:07:51,930
He must have been forced to do it.
62
00:07:51,980 --> 00:07:53,370
That's what he has to prove to us.
63
00:07:56,010 --> 00:07:58,670
He managed to free the girl,
his mission is over, right?
64
00:08:00,280 --> 00:08:01,480
He'll come back...
65
00:08:10,590 --> 00:08:11,950
The time to lower our heads is over.
66
00:08:14,520 --> 00:08:17,060
We don't hide like rats,
begging for mercy.
67
00:08:18,220 --> 00:08:19,660
The Coronas don't
beg to anyone.
68
00:08:20,660 --> 00:08:24,330
And now, it's time to let everyone
know we are back.
69
00:08:25,230 --> 00:08:26,270
The Palmieri know this...
70
00:08:26,670 --> 00:08:29,300
Of course, but they don't know
what I have in mind...
71
00:08:31,010 --> 00:08:32,310
Tonight we'll take back the port.
72
00:08:33,040 --> 00:08:35,580
Attacking them from the
front would be risky.
73
00:08:36,010 --> 00:08:38,480
And we have the province on us,
so we must respect it.
74
00:08:39,110 --> 00:08:39,850
But respect what?
75
00:08:41,380 --> 00:08:42,850
They took the port from us
overnight...
76
00:08:43,220 --> 00:08:44,250
They lost that right.
77
00:08:45,090 --> 00:08:46,820
Don Antonio, may I?
78
00:08:49,990 --> 00:08:52,020
The Patriarch took the port
because he saw us weak.
79
00:08:52,330 --> 00:08:54,060
- And he was right.
- He was right, yes alright.
80
00:08:54,630 --> 00:08:56,730
But let us show him that the
Palmieri are weaker than us.
81
00:08:56,760 --> 00:08:58,200
And how should we do that,
in your opinion?
82
00:08:59,630 --> 00:09:00,900
Let's leave the port to them...
83
00:09:03,400 --> 00:09:04,700
and we'll take all the rest.
84
00:09:05,210 --> 00:09:05,910
Everything...
85
00:09:06,640 --> 00:09:08,880
The plantations, men, weapons...
86
00:09:10,480 --> 00:09:11,810
let's show them who we are...
87
00:09:13,110 --> 00:09:14,550
and then we'll take back what's ours.
88
00:09:15,780 --> 00:09:17,420
No, we don't have enough men.
89
00:09:21,090 --> 00:09:22,050
Our men are ready.
90
00:09:28,530 --> 00:09:30,030
Well done to our little cousin.
91
00:09:31,030 --> 00:09:32,060
Your are ready...
92
00:09:33,230 --> 00:09:34,730
Can we trust them?
What do you say?
93
00:09:35,370 --> 00:09:36,740
Or do we have to
do a background check?
94
00:09:37,170 --> 00:09:37,540
Bruno...
95
00:09:37,700 --> 00:09:38,640
She should be quiet!
96
00:09:39,840 --> 00:09:41,840
If it were for her,
Agata would be dead by now.
97
00:09:43,340 --> 00:09:44,680
You could have died too,
98
00:09:45,540 --> 00:09:46,750
yet I didn't pull back.
99
00:09:47,510 --> 00:09:49,680
But you were having a good
life in Rome, until yesterday...
100
00:09:50,320 --> 00:09:51,580
and you came here to do harm.
101
00:09:52,080 --> 00:09:54,490
You should go back to Rome,
and your good father's soul...
102
00:09:54,750 --> 00:09:57,560
- Don't talk about my father!
- Don't you dare!
103
00:09:58,060 --> 00:09:58,920
Lena, sit down.
104
00:10:12,440 --> 00:10:13,670
We will do as Marco says.
105
00:10:15,870 --> 00:10:18,240
We will attack the Palmieri's
where they don't expect it.
106
00:10:46,370 --> 00:10:48,170
Send my regards to Melo Palmieri.
107
00:10:59,980 --> 00:11:02,920
From next month onwards,
they have to pay another 10%.
108
00:11:03,620 --> 00:11:04,390
All of them.
109
00:11:05,320 --> 00:11:07,660
The Palmieri didn't take
over the port to do charity work...
110
00:11:28,940 --> 00:11:30,050
What did you tell to your father?
111
00:11:34,120 --> 00:11:35,250
The truth Marco...
112
00:11:42,520 --> 00:11:44,360
That a shitty cop shot at me.
113
00:11:58,750 --> 00:12:00,370
Don't worry about my father, Marco.
114
00:12:01,910 --> 00:12:04,280
My father is grateful
but he stays at home.
115
00:12:06,380 --> 00:12:07,910
On the field are you and me.
116
00:12:09,450 --> 00:12:13,450
And anything can happen on the field.
117
00:12:15,490 --> 00:12:17,160
Your father just recovered you.
118
00:12:19,030 --> 00:12:22,100
Think how sad it would be
for him to lose you again.
119
00:12:42,590 --> 00:12:44,350
Do you have a light, brother?
120
00:12:45,480 --> 00:12:46,520
Who the hell are you?
121
00:12:51,890 --> 00:12:54,130
It's not that good to work
for the Palmieri.
122
00:12:54,840 --> 00:12:57,260
They keep you in the middle of
the fields from dawn until dusk.
123
00:12:58,200 --> 00:12:59,900
We will open to you
the doors of our home.
124
00:13:01,000 --> 00:13:01,970
We'll give you the keys.
125
00:13:02,500 --> 00:13:03,870
The Palmieri gave us a job.
126
00:13:05,270 --> 00:13:06,240
And they protect us.
127
00:13:06,600 --> 00:13:07,570
Do they protect you?
128
00:13:08,790 --> 00:13:10,210
And do you call this protection?
129
00:13:11,940 --> 00:13:13,540
Slaves need protection.
130
00:13:14,880 --> 00:13:15,780
Are you a slave?
131
00:13:19,980 --> 00:13:21,720
I want to tell you a story
about slavery.
132
00:13:24,820 --> 00:13:30,190
One day a wolf, a very weak one,
met a nice fat dog.
133
00:13:30,830 --> 00:13:32,930
And the wolf tells to the dog:
"Hey, dog...
134
00:13:33,930 --> 00:13:35,070
I'm hungry."
135
00:13:36,270 --> 00:13:37,370
The dog answered:
136
00:13:38,460 --> 00:13:40,500
"Put yourself at my master's service,
137
00:13:41,340 --> 00:13:43,040
and you can eat as much as you want."
138
00:13:43,610 --> 00:13:44,810
The wolf thinks about it...
139
00:13:46,910 --> 00:13:50,350
but then, he sees the dog has a
chain attached to his neck...
140
00:13:51,650 --> 00:13:52,920
and then do you know what he said?
141
00:13:54,450 --> 00:13:55,450
Enjoy your meal...
142
00:13:57,250 --> 00:13:58,420
And went his way,
143
00:13:59,560 --> 00:14:00,360
free.
144
00:14:02,730 --> 00:14:04,060
Here is the freedom.
145
00:14:07,430 --> 00:14:08,360
It's up to you.
146
00:14:08,900 --> 00:14:09,900
What do you want to do?
147
00:14:25,780 --> 00:14:28,120
What do you think?
Did we convince them?
148
00:15:01,380 --> 00:15:03,780
As a child you always
came to this room.
149
00:15:05,720 --> 00:15:06,850
What are we doing here?
150
00:15:07,960 --> 00:15:09,720
What do they have to do
with our family?
151
00:15:11,760 --> 00:15:14,600
I also owe it to Assunta
that I have you back.
152
00:15:14,600 --> 00:15:16,100
And how do you know
that's what I wanted?
153
00:15:19,030 --> 00:15:20,470
You didn't lose the vice...
154
00:15:22,070 --> 00:15:23,400
of offending your father.
155
00:15:23,700 --> 00:15:25,770
You made Marco do something
you wanted to be done.
156
00:15:27,340 --> 00:15:29,340
Marco risked his life to rescue you.
157
00:15:30,740 --> 00:15:32,110
You should be grateful.
158
00:15:32,680 --> 00:15:34,280
Marco has got me in another prison.
159
00:15:35,010 --> 00:15:35,950
What are you saying?
160
00:15:36,080 --> 00:15:38,020
This family will be always like this.
161
00:15:38,620 --> 00:15:39,720
No!...
162
00:15:49,300 --> 00:15:50,600
How long have you known?
163
00:16:10,360 --> 00:16:14,220
When uncle Vincenzo was still alive,
164
00:16:14,650 --> 00:16:16,890
always told me:
revenge is like a fire...
165
00:16:18,890 --> 00:16:20,930
It burns everything so the
bad weed doesn't grow back.
166
00:16:24,310 --> 00:16:25,530
Do you think this is true?
167
00:16:27,300 --> 00:16:29,000
But a saying doesn't
bring the deads back.
168
00:16:32,600 --> 00:16:33,700
So why did you shoot me?
169
00:16:38,580 --> 00:16:39,910
Because I still didn't know it.
170
00:16:44,320 --> 00:16:45,220
It's done.
171
00:16:47,020 --> 00:16:47,820
Let's go.
172
00:17:21,250 --> 00:17:22,490
Turn right.
173
00:17:23,750 --> 00:17:24,990
- Why?
- Turn right.
174
00:17:30,890 --> 00:17:31,530
Pull over.
175
00:17:35,430 --> 00:17:36,170
Where are you going?
176
00:17:36,770 --> 00:17:38,870
Marco, I'm a fugitive, not a faggot.
177
00:17:39,640 --> 00:17:40,600
See you at home.
178
00:18:30,150 --> 00:18:30,950
Bruno...
179
00:18:57,710 --> 00:18:58,880
Here...
180
00:19:21,930 --> 00:19:23,470
You're playing with fire, Marco.
181
00:19:24,370 --> 00:19:26,240
Agata is free. What are you
waiting to hand over?
182
00:19:29,140 --> 00:19:29,940
She's pregnant.
183
00:19:33,140 --> 00:19:33,950
What do you want to do?
184
00:19:34,880 --> 00:19:36,310
Declare war to all the 'Ndrangheta?
185
00:19:37,190 --> 00:19:38,680
The Coronas have
their days counted,
186
00:19:38,690 --> 00:19:40,590
and their arrest won't be
enough for you to return...
187
00:19:41,120 --> 00:19:42,250
And who told you that
I want to return?
188
00:19:42,860 --> 00:19:46,660
Marco, Mattei already considers you
one of them and I ran out of ideas...
189
00:19:47,460 --> 00:19:48,830
I'm not like them, Emanuele...
190
00:19:49,260 --> 00:19:49,760
Aren't you?
191
00:19:50,430 --> 00:19:51,400
Where is the difference?
192
00:19:57,370 --> 00:20:00,170
Look, let's do this:
I'll get you the Patriarch.
193
00:20:00,400 --> 00:20:02,340
In return, I want freedom
for myself and for Agata.
194
00:20:02,770 --> 00:20:03,910
The Patriarch?
195
00:20:04,480 --> 00:20:06,710
What are you talking about?
We don't even know if he exists.
196
00:20:06,940 --> 00:20:08,150
He exists, I tell you.
197
00:20:09,250 --> 00:20:10,080
Ok...
198
00:20:10,980 --> 00:20:14,120
Your word might be enough for me
but surely not enough for Mattei.
199
00:20:14,790 --> 00:20:17,790
I don't care about Mattei.
Whatever I do, I do it for me.
200
00:20:18,990 --> 00:20:21,060
I want to decide
which side to stay in.
201
00:20:21,690 --> 00:20:24,530
- What will you do with Bruno Corona?
- Bruno still needs me alive.
202
00:20:25,160 --> 00:20:27,800
The family must remain together
so that we can get to the Patriarch.
203
00:20:28,200 --> 00:20:31,370
Listen Marco, you are now
alone playing this game,
204
00:20:31,940 --> 00:20:33,440
I can help you any more...
205
00:20:34,470 --> 00:20:36,240
- I'm sorry but you'll be...
- Alone?
206
00:20:37,370 --> 00:20:38,140
As always.
207
00:21:12,010 --> 00:21:13,380
I shouldn't have left you alone.
208
00:21:16,510 --> 00:21:20,450
If it wasn't for you and your
brother, I would be dead...
209
00:21:21,850 --> 00:21:23,020
I don't forget certain things.
210
00:21:24,940 --> 00:21:26,250
When will we see each other again?
211
00:21:28,570 --> 00:21:30,390
I don't understand, what do
you want to be: the girlfriend?
212
00:21:32,630 --> 00:21:33,330
What shall we do?
213
00:21:33,570 --> 00:21:35,430
Shall I take you to
the movies tomorrow?
214
00:21:36,630 --> 00:21:38,070
Or for a nice walk by the sea?
215
00:21:39,300 --> 00:21:42,140
Do you get that I have all the
Calabrian cops attached to the ass?
216
00:21:43,070 --> 00:21:43,970
They think only for me.
217
00:21:48,860 --> 00:21:50,680
I don't know when we'll
see each other again.
218
00:21:52,300 --> 00:21:53,710
But we'll see each other again.
219
00:22:11,030 --> 00:22:14,570
Don't worry, Marco knows
what he's doing.
220
00:22:22,940 --> 00:22:24,640
You look so much like your mother...
221
00:22:25,110 --> 00:22:26,580
but you are braver than she was.
222
00:22:28,510 --> 00:22:29,880
What do you want from me?
223
00:22:32,620 --> 00:22:33,790
With time you will understand...
224
00:22:35,000 --> 00:22:37,160
The only thing I understand is that
my mother killed herself
225
00:22:37,220 --> 00:22:39,790
and she abandoned me
in this shitty place.
226
00:22:41,590 --> 00:22:42,830
You are still angry,
227
00:22:45,160 --> 00:22:46,830
but it's right that you are still
angry with her.
228
00:22:48,780 --> 00:22:50,460
Do you know what I feel for my mother?
229
00:22:52,840 --> 00:22:53,970
Envy.
230
00:22:57,040 --> 00:22:58,640
At least she managed to escape.
231
00:23:44,150 --> 00:23:45,020
What are you doing?
232
00:23:45,560 --> 00:23:47,490
- You're pregnant...
- That's my business.
233
00:23:48,620 --> 00:23:52,860
No Agata, this isn't only
your business anymore.
234
00:23:54,600 --> 00:23:56,670
We will need to make decisions.
235
00:23:57,080 --> 00:23:58,830
And you've already taken them,
haven't you?
236
00:23:59,540 --> 00:24:00,570
You will start another war...
237
00:24:02,240 --> 00:24:03,140
Not now.
238
00:24:03,640 --> 00:24:04,470
Not with Marco.
239
00:24:04,940 --> 00:24:06,610
Now you are a family
240
00:24:07,680 --> 00:24:10,650
and I will never let your
husband risk his life.
241
00:24:12,480 --> 00:24:17,350
As soon as the situation calms down,
you will go to Germany.
242
00:24:19,480 --> 00:24:20,890
It's what you wanted, isn't it?
243
00:24:22,460 --> 00:24:23,490
To leave.
244
00:24:26,590 --> 00:24:28,260
I have to talk to Marco,
you won't decide this.
245
00:24:54,790 --> 00:24:55,960
You said nobody was in here!
246
00:24:57,220 --> 00:24:59,160
If you're screwing with us,
I'll bury you with my own hands.
247
00:24:59,630 --> 00:25:00,330
Keep calm.
248
00:25:00,760 --> 00:25:01,500
Leave it to me.
249
00:25:02,360 --> 00:25:03,100
I'll handle this.
250
00:25:15,640 --> 00:25:16,410
Stay here.
251
00:25:38,630 --> 00:25:40,770
Oh, what do you want? Leave me alone.
What do you want?
252
00:25:55,380 --> 00:25:56,350
So...
253
00:25:57,250 --> 00:25:58,150
The weapons are here.
254
00:26:11,700 --> 00:26:12,360
Pull it out.
255
00:26:18,930 --> 00:26:20,470
Call the others and start loading.
256
00:26:24,080 --> 00:26:25,740
Oh, oh, oh, what are you doing?
257
00:26:27,040 --> 00:26:27,710
That's pointless.
258
00:27:01,040 --> 00:27:01,880
What's going on?
259
00:27:02,950 --> 00:27:04,710
I think Carmelo Palmieri is coming.
260
00:27:09,550 --> 00:27:10,320
Let's go, fast.
261
00:27:11,720 --> 00:27:12,460
Take this...
262
00:27:13,720 --> 00:27:14,690
What the hell are you doing?
263
00:27:15,620 --> 00:27:16,590
What should be done, Marco.
264
00:27:16,940 --> 00:27:19,090
He spared us the trouble
of going to look for him.
265
00:27:19,560 --> 00:27:21,600
What are you doing Lena?
Put the gun down.
266
00:27:21,620 --> 00:27:22,830
What the hell do you want to do?
267
00:27:23,200 --> 00:27:24,130
He is Carmelo Palmieri.
268
00:27:24,530 --> 00:27:25,770
He is the man who killed my father!
269
00:27:26,170 --> 00:27:28,040
Get on that damn pick-up
and go home! Move.
270
00:27:28,740 --> 00:27:29,770
Walk.
Fast!
271
00:27:29,910 --> 00:27:30,740
Bruno...
272
00:27:31,210 --> 00:27:32,470
Let's get out of this place.
273
00:27:32,940 --> 00:27:34,080
I won't leave the port.
274
00:27:34,090 --> 00:27:35,180
You're making a mistake.
275
00:27:35,190 --> 00:27:37,480
Look, if you don't have the balls,
you can stay here!
276
00:27:37,810 --> 00:27:38,910
- Damn...
- Stop it.
277
00:27:51,160 --> 00:27:52,160
Carmelo!
278
00:28:05,910 --> 00:28:06,640
Well done...
279
00:28:10,080 --> 00:28:11,110
Let's go.
280
00:28:21,050 --> 00:28:22,860
Do you still think it was pointless?
281
00:28:27,290 --> 00:28:28,190
Let's go.
282
00:28:41,410 --> 00:28:42,710
Great son of a bitch...
283
00:28:43,110 --> 00:28:44,640
It was so near...
284
00:28:45,860 --> 00:28:47,450
What the hell do you have
in your head?
285
00:28:48,580 --> 00:28:51,050
The plan was to get to the
Patriarch and talk directly to him.
286
00:28:51,350 --> 00:28:52,890
Why the hell did you
have to kill Palmieri?
287
00:28:53,120 --> 00:28:53,950
What plan, Marco?
288
00:28:54,620 --> 00:28:55,450
Yours?
289
00:28:55,820 --> 00:28:57,020
My fathers?
What plan?
290
00:28:58,020 --> 00:29:01,060
We had to bring the Patriarch to the
Corona's side. That was the plan!
291
00:29:01,160 --> 00:29:02,990
Damn you!
Damn the Patriarch!
292
00:29:03,120 --> 00:29:05,230
In my house I don't need
anyone's permission.
293
00:29:05,530 --> 00:29:06,330
Of course, of course...
294
00:29:06,900 --> 00:29:08,130
things have changed Bruno...
295
00:29:09,230 --> 00:29:10,470
What the hell are you saying?
296
00:29:13,140 --> 00:29:14,110
You have triggered a war,
297
00:29:15,270 --> 00:29:16,070
but we are not ready.
298
00:29:24,180 --> 00:29:25,780
That son of a bitch of Bruno Corona.
299
00:29:29,450 --> 00:29:30,350
Are you sure it was him?
300
00:29:30,720 --> 00:29:31,460
He shot at me.
301
00:29:32,160 --> 00:29:33,220
He killed one of our men.
302
00:29:41,600 --> 00:29:42,530
The armory is empty.
303
00:29:43,400 --> 00:29:45,470
- Did they empty it?
- Completely.
304
00:29:55,350 --> 00:29:57,580
That piece of shit is making fun
of us at our own home...
305
00:29:58,320 --> 00:30:02,050
He took our men and he wants
back what we took away from him!
306
00:30:03,290 --> 00:30:04,490
That was what the Patriarch
gave to us.
307
00:30:05,490 --> 00:30:08,160
Ah, it's to him that we must ask
permission to be able to react?
308
00:30:08,990 --> 00:30:09,560
Rino...
309
00:30:09,930 --> 00:30:14,160
The port is ours. It's time for the
Coronas to acknowledge this.
310
00:30:19,440 --> 00:30:24,670
What you did was what I meant when
I said we shouldn't expose ourselves.
311
00:30:26,610 --> 00:30:27,440
We are at war.
312
00:30:27,440 --> 00:30:31,080
You only know how to start a war!
Not how to win it.
313
00:30:31,390 --> 00:30:32,680
The world has changed, Dad.
314
00:30:32,800 --> 00:30:35,120
The world has changed and
it will continue to change.
315
00:30:35,780 --> 00:30:37,820
However, our rules are
always the same.
316
00:30:38,290 --> 00:30:39,350
Because they are fair.
317
00:30:39,860 --> 00:30:41,760
And you haven't learned this yet.
318
00:30:42,690 --> 00:30:43,590
It was my fault.
319
00:30:45,190 --> 00:30:46,030
What does it mean?
320
00:30:46,810 --> 00:30:48,030
That I apologize, Don Anto.
321
00:30:49,280 --> 00:30:51,000
It was my decision. I did everything.
322
00:30:55,140 --> 00:30:57,610
So, it's you who's going to apologize
to the Palmieri
323
00:30:57,970 --> 00:30:58,810
and to the Patriarch.
324
00:31:00,840 --> 00:31:06,050
If you went all the way down,
you had not to apologize to anyone!
325
00:31:07,320 --> 00:31:08,450
I'll take care of this.
326
00:31:17,760 --> 00:31:18,590
Why did you protect him?
327
00:31:22,160 --> 00:31:25,270
You want Bruno to trust you.
Isn't it so?
328
00:31:30,200 --> 00:31:31,810
I only want the best
for the Corona family.
329
00:31:32,640 --> 00:31:34,370
Uncle Antonio didn't swallow that,
330
00:31:35,180 --> 00:31:36,340
he knows how Bruno is
331
00:31:37,480 --> 00:31:38,580
and knows how you are.
332
00:31:39,410 --> 00:31:40,350
Bruno is his son,
333
00:31:42,380 --> 00:31:44,150
he will manage to get back
his father's trust.
334
00:31:46,450 --> 00:31:48,020
My father also trusted me,
335
00:31:51,290 --> 00:31:53,160
he thought I would never
follow his example...
336
00:31:55,630 --> 00:31:56,600
He wouldn't let me.
337
00:32:00,400 --> 00:32:01,770
I hated him for this...
338
00:32:06,440 --> 00:32:08,510
But I hate even more, those
who took him away from me.
339
00:32:16,480 --> 00:32:17,650
Why do you tell me these things?
340
00:32:24,360 --> 00:32:25,890
Revenge is useless.
341
00:32:39,440 --> 00:32:40,100
What's going on?
342
00:32:40,570 --> 00:32:41,470
I spoke to my father.
343
00:32:42,240 --> 00:32:43,710
He insists that we go to Germany...
344
00:32:43,840 --> 00:32:45,780
He says it's too dangerous
for us to stay here.
345
00:32:54,690 --> 00:32:56,290
For the child, he know it.
346
00:32:57,820 --> 00:32:58,720
What did you tell him?
347
00:33:00,420 --> 00:33:01,490
That you must decide.
348
00:33:08,230 --> 00:33:09,470
I think it's early...
349
00:33:10,000 --> 00:33:10,930
Well...
350
00:33:11,440 --> 00:33:12,600
It's better if we're here...
351
00:33:14,170 --> 00:33:16,610
But now that my brother is back,
my father doesn't need anybody.
352
00:33:17,710 --> 00:33:18,410
Marco.
353
00:33:21,980 --> 00:33:22,950
I think you're wrong.
354
00:33:24,510 --> 00:33:25,350
Sorry...
355
00:33:35,760 --> 00:33:36,730
You must understand him...
356
00:33:39,100 --> 00:33:41,300
Now Marco has certain duties.
357
00:33:42,900 --> 00:33:43,770
Towards whom?
358
00:33:44,760 --> 00:33:46,070
Your father told me everything.
359
00:33:47,800 --> 00:33:48,800
I'll help you.
360
00:33:50,640 --> 00:33:52,040
The tests are fine.
361
00:33:53,440 --> 00:33:55,240
Have you felt frequent
nausea? Dizziness?
362
00:33:55,241 --> 00:33:56,541
Yes, sometimes.
363
00:33:57,380 --> 00:33:59,610
In the next weeks, they will decrease.
Don't worry.
364
00:34:00,750 --> 00:34:03,020
Loosen your pants
and uncover the belly.
365
00:34:14,930 --> 00:34:15,600
What is that?
366
00:34:17,730 --> 00:34:18,570
The heart.
367
00:34:39,320 --> 00:34:40,890
I've been to the doctor, with Assunta.
368
00:34:49,100 --> 00:34:49,930
I'm fine.
369
00:34:52,830 --> 00:34:54,030
We're fine.
370
00:34:56,840 --> 00:34:57,570
It's him...
371
00:34:58,910 --> 00:34:59,810
or her.
372
00:35:01,170 --> 00:35:02,480
It's still early to know...
373
00:35:04,780 --> 00:35:06,610
Dad wants to announce this soon,
374
00:35:07,150 --> 00:35:08,610
he says everyone should know.
375
00:35:09,950 --> 00:35:10,680
He is wrong.
376
00:35:12,020 --> 00:35:13,420
He must stay out of this.
377
00:35:14,990 --> 00:35:16,890
So why didn't you
accept his proposal?
378
00:35:18,060 --> 00:35:19,260
Why don't we leave now?
379
00:35:19,680 --> 00:35:21,490
Do you think things will
change in Germany?
380
00:35:23,400 --> 00:35:25,300
Until we solve our problems here...
381
00:35:28,770 --> 00:35:30,300
They will never end, Marco...
382
00:35:34,640 --> 00:35:36,070
Our son must not feel fear.
383
00:35:40,950 --> 00:35:42,180
Do you trust me?
384
00:36:33,720 --> 00:36:35,730
You know what
my family is going through...
385
00:36:36,150 --> 00:36:38,370
and you also know that my father
has always respected you.
386
00:36:38,800 --> 00:36:40,670
I owe everything to him.
387
00:36:41,670 --> 00:36:44,140
And if Don Antonio asks me
a favor, I'm here.
388
00:36:44,740 --> 00:36:45,510
At his disposal.
389
00:36:47,910 --> 00:36:49,380
I'm expecting a child.
390
00:36:49,780 --> 00:36:50,780
It's a beautiful thing!
391
00:36:52,050 --> 00:36:52,620
Trust me...
392
00:36:53,120 --> 00:36:54,320
it will be a great ceremony.
393
00:36:55,690 --> 00:36:56,650
Thank you, Don Carmine.
394
00:37:03,690 --> 00:37:04,290
The Patriarch?
395
00:37:04,330 --> 00:37:05,560
We don't even know if he exists.
396
00:37:06,030 --> 00:37:07,360
They will never end, Marco...
397
00:37:07,670 --> 00:37:08,930
What did you tell your father?
398
00:37:09,300 --> 00:37:10,830
That a shitty cop shot at me.
399
00:37:16,460 --> 00:37:17,740
Don Anto, I was about to come to you.
400
00:37:19,040 --> 00:37:20,980
To apologize for what you did today?
401
00:37:23,080 --> 00:37:23,880
I was wrong.
402
00:37:24,650 --> 00:37:27,180
Yes, to protect Bruno.
403
00:37:29,320 --> 00:37:30,250
We are a family...
404
00:37:31,890 --> 00:37:34,620
Bruno one day will have to command it.
405
00:37:35,720 --> 00:37:40,060
I have to know if he can do
it alone, without you.
406
00:37:51,770 --> 00:37:52,640
Agata spoke to me.
407
00:37:53,910 --> 00:37:57,040
You will like Germany,
your son will grow well there.
408
00:37:59,150 --> 00:38:00,580
Are you sure you don't need me?
409
00:38:02,080 --> 00:38:04,790
We need the Patriarch,
410
00:38:05,250 --> 00:38:06,620
and his approval.
411
00:38:08,260 --> 00:38:11,590
And now, because of Bruno,
a war could start.
412
00:38:11,890 --> 00:38:13,060
And that's why I want to stay.
413
00:38:14,290 --> 00:38:15,300
I don't pull back.
414
00:38:17,060 --> 00:38:18,130
I have no doubt.
415
00:38:20,900 --> 00:38:22,300
But it's not just about you.
416
00:38:25,240 --> 00:38:27,710
In the middle, there's
my daughter and my grandson,
417
00:38:28,570 --> 00:38:29,940
don't forget that.
418
00:38:43,020 --> 00:38:44,890
How many of these did
you say you have left?
419
00:38:45,390 --> 00:38:46,060
Quite.
420
00:38:52,200 --> 00:38:53,430
Damn, you're beautiful...
421
00:38:58,810 --> 00:39:02,670
I can take more,
but you must go easy.
422
00:39:04,980 --> 00:39:06,510
Some nights,
423
00:39:06,740 --> 00:39:09,150
I dream that there is a scorpion,
just here, that stings me.
424
00:39:10,950 --> 00:39:12,420
Then I wake up with a startle
425
00:39:13,720 --> 00:39:14,750
to get it off.
426
00:39:16,590 --> 00:39:19,460
But there isn't anything, only pain.
427
00:39:20,890 --> 00:39:21,730
Bruno, get over this!
428
00:39:21,880 --> 00:39:22,960
How?
429
00:39:23,390 --> 00:39:25,530
Can you tell me how?
Without these?
430
00:39:25,900 --> 00:39:28,130
You're weak, you still have to rest...
431
00:39:28,430 --> 00:39:29,170
I can't rest.
432
00:39:29,470 --> 00:39:30,700
Otherwise he'll take everything.
433
00:39:30,760 --> 00:39:33,200
- Who are you talking about?
- About Marco, my brother-in-law.
434
00:39:35,170 --> 00:39:36,170
Now he's in command.
435
00:39:37,540 --> 00:39:38,480
He decides everything.
436
00:39:39,430 --> 00:39:41,110
My father goes along with
him like a puppy.
437
00:39:41,680 --> 00:39:43,710
Your father did everything
to have you back...
438
00:39:46,950 --> 00:39:48,590
You're his son.
439
00:39:49,490 --> 00:39:51,290
Bruno, you're the most
important thing he has.
440
00:39:52,520 --> 00:39:53,920
You shouldn't compare with anyone.
441
00:39:54,820 --> 00:39:57,860
Now you're back home, with him.
442
00:39:59,530 --> 00:40:00,660
That's not my home.
443
00:40:02,030 --> 00:40:03,770
The port is my home,
444
00:40:04,330 --> 00:40:05,600
I grew up among those containers...
445
00:40:07,570 --> 00:40:08,540
I'll have it back.
446
00:40:08,860 --> 00:40:10,340
Even if that's the last thing I do.
447
00:40:10,350 --> 00:40:11,570
But you can't do it alone.
448
00:40:12,480 --> 00:40:13,840
This is what I'm asking you.
449
00:40:15,140 --> 00:40:16,250
Do you know Carmelo Palmieri?
450
00:40:17,480 --> 00:40:18,350
Do you want to help me?
451
00:40:19,920 --> 00:40:22,520
Yes... yes, Bruno.
Everything you want.
452
00:40:23,100 --> 00:40:25,150
Everything you want.
453
00:40:32,030 --> 00:40:36,030
Everything I want.
Everything I want.
454
00:41:09,030 --> 00:41:10,530
What do you want for your child?
455
00:41:19,640 --> 00:41:21,140
Everything, except my life.
456
00:41:30,880 --> 00:41:32,420
So why don't you go?
457
00:41:34,950 --> 00:41:36,190
What are you waiting for?
458
00:41:39,060 --> 00:41:41,460
To give him freedom,
I have to take mine!
459
00:41:44,960 --> 00:41:47,230
Otherwise, how can I look at him?
460
00:42:37,180 --> 00:42:39,850
Oh Marco, you can't sleep either?
461
00:42:48,190 --> 00:42:51,330
I know it very well
why I can't sleep!
462
00:42:53,260 --> 00:42:54,130
And you know it too.
463
00:42:55,270 --> 00:42:57,100
And I remember who you
are every bloody day,
464
00:42:58,140 --> 00:42:59,140
and what you did to me.
465
00:43:01,570 --> 00:43:02,810
I'm getting used to it, you know?
466
00:43:03,610 --> 00:43:07,040
It's good for me, it keeps me lucid...
467
00:43:07,690 --> 00:43:09,550
It's what I tried to make believe
to your dad!
468
00:43:10,250 --> 00:43:11,210
Let's do something, Marco:
469
00:43:12,050 --> 00:43:12,820
from now on,
470
00:43:13,680 --> 00:43:17,020
I will take care of my
father and my family.
471
00:43:17,120 --> 00:43:18,620
As long as you and I are away.
472
00:43:20,270 --> 00:43:21,990
What is it that keeps you awake,
Marco?
473
00:43:25,190 --> 00:43:27,660
Come on, you can tell me.
I won't be offended, you know...
474
00:43:28,700 --> 00:43:30,530
It's me who doesn't let
you sleep at night.
475
00:43:31,600 --> 00:43:32,400
Is it true?
476
00:43:36,470 --> 00:43:37,410
Leave me alone, Bruno...
477
00:43:40,380 --> 00:43:41,310
Go to bed...
478
00:43:52,820 --> 00:43:54,690
Send my regards to Carmelo Palmieri.
479
00:43:56,190 --> 00:43:57,830
And my blessing too.
480
00:43:58,990 --> 00:44:00,360
He can take his revenge.
481
00:44:05,130 --> 00:44:06,230
Are the cars ready?
482
00:44:06,600 --> 00:44:07,940
Yes, they are waiting for us outside.
483
00:44:09,240 --> 00:44:11,240
It seems it was yesterday
when Agata was a kid, eh...
484
00:44:11,770 --> 00:44:12,510
And now...
485
00:44:17,680 --> 00:44:19,250
Do you remember who is your father?
486
00:44:21,380 --> 00:44:23,180
Or should I remind you,
487
00:44:23,420 --> 00:44:24,520
like when you were a child?
488
00:44:25,250 --> 00:44:26,020
I do remember, dad.
489
00:44:27,290 --> 00:44:28,360
I do remember.
490
00:44:29,620 --> 00:44:32,360
So, the next time you
want to disobey me,
491
00:44:34,030 --> 00:44:37,900
find the courage to admit
it in front of everyone.
492
00:45:19,000 --> 00:45:19,740
Is everything ok?
493
00:45:20,170 --> 00:45:20,810
Yes.
494
00:45:53,010 --> 00:45:56,710
You are wondering
why I gathered you here...
495
00:46:01,280 --> 00:46:02,580
What's there to celebrate?
496
00:46:03,950 --> 00:46:05,750
Given that they took
everything away?
497
00:46:11,560 --> 00:46:15,530
They told us what we had to do
and how we had to do it.
498
00:46:19,500 --> 00:46:23,370
But I won't allow them
to tell us who we are.
499
00:46:26,270 --> 00:46:27,670
Because they don't know us.
500
00:46:29,170 --> 00:46:33,580
They don't know we aren't the kind of
people who kneel before others!
501
00:46:35,480 --> 00:46:37,110
Only in front of the Lord!
502
00:46:38,450 --> 00:46:43,590
And now, today let's celebrate
this family. Our family.
503
00:46:45,590 --> 00:46:49,460
The pride of belonging to it
and make it grow.
504
00:46:51,360 --> 00:46:54,530
Let's celebrate the arrival
of my first grandson,
505
00:46:56,330 --> 00:47:01,600
who, even if he will go far from here,
he will always be a fruit of our land.
506
00:47:05,440 --> 00:47:06,840
And please...
507
00:47:07,780 --> 00:47:11,910
teach to him first the Calabrian,
then the German language.
508
00:47:12,510 --> 00:47:14,680
Cheers...
509
00:47:15,980 --> 00:47:17,050
Well done...
510
00:47:31,730 --> 00:47:36,770
So Marco, are you taking my sister
away and play dad abroad?
511
00:47:38,310 --> 00:47:39,710
Your father didn't say when...
512
00:47:40,770 --> 00:47:41,610
there is time.
513
00:47:43,740 --> 00:47:46,550
Listen to me: the sooner, the better.
514
00:47:47,510 --> 00:47:49,180
I'm talking to my nephew's father.
515
00:47:51,480 --> 00:47:52,950
This story doesn't end here.
516
00:47:54,120 --> 00:47:55,020
I am not running away.
517
00:47:56,490 --> 00:47:57,720
Do you think you and I are different?
518
00:47:58,460 --> 00:47:59,190
You're wrong.
519
00:48:00,290 --> 00:48:01,160
We are the same.
520
00:48:02,500 --> 00:48:04,260
But now there is a child in between.
521
00:48:04,760 --> 00:48:05,670
I'll take care of that.
522
00:48:06,470 --> 00:48:10,740
Tell your son he should thank his
uncle, for coming to the world.
523
00:48:11,400 --> 00:48:14,670
Because without me,
you wouldn't have met Agata.
524
00:48:26,640 --> 00:48:28,120
Congratulations my beautiful.
525
00:48:28,800 --> 00:48:30,920
It's still a little too early
to congratulate me.
526
00:48:31,160 --> 00:48:33,390
Why is that? Don't you feel
like a mother yet?
527
00:48:33,930 --> 00:48:35,260
But I already feel like an uncle.
528
00:49:18,000 --> 00:49:18,900
Love...
Love...
529
00:49:19,500 --> 00:49:20,900
I'm here...
I'm here...
530
00:49:44,390 --> 00:49:45,260
Stop!
531
00:49:48,730 --> 00:49:51,370
Damn you!
532
00:49:59,210 --> 00:50:02,880
Go, go, go,
go, fast...
533
00:50:37,040 --> 00:50:38,880
Dad! What is it?
534
00:50:39,480 --> 00:50:40,980
What's wrong, dad?
535
00:50:43,580 --> 00:50:44,390
What's wrong?
536
00:50:45,450 --> 00:50:46,450
Dad...
537
00:50:50,390 --> 00:50:51,760
Get Carmine.
538
00:50:53,560 --> 00:50:55,630
I want to kill him with my hands!
539
00:50:56,780 --> 00:50:58,030
I'll look for him in the village,
540
00:50:58,230 --> 00:50:59,930
you take Ahmad
and go to his house.
541
00:51:00,230 --> 00:51:01,740
Easy, let's go.
542
00:51:01,750 --> 00:51:02,900
Ahmad, go behind.
543
00:51:22,260 --> 00:51:23,160
Four victims.
544
00:51:23,560 --> 00:51:25,890
Two inside the restaurant,
two on the coast.
545
00:51:26,590 --> 00:51:28,160
Have you already identified them?
546
00:51:29,060 --> 00:51:29,860
Only one.
547
00:51:30,500 --> 00:51:31,130
Who is it?
548
00:51:32,030 --> 00:51:32,870
It's Rino Palmieri.
549
00:51:36,670 --> 00:51:38,140
Where is the owner of the place?
550
00:51:38,600 --> 00:51:39,670
We are looking for him.
551
00:51:40,370 --> 00:51:42,510
Yes, but where are the
waiters, the guests... all of them.
552
00:51:43,050 --> 00:51:44,540
It's what we are trying to understand.
553
00:52:02,730 --> 00:52:05,500
I know him but I don't
know where he is.
554
00:52:05,800 --> 00:52:07,830
Keep looking and let me know.
555
00:52:09,030 --> 00:52:10,670
One of my men knows the owner.
556
00:52:11,540 --> 00:52:12,440
He is not at his home.
557
00:52:13,070 --> 00:52:16,210
It seems like he has a property
in the countryside, near Palmi...
558
00:52:18,680 --> 00:52:19,440
I'll go there.
559
00:52:32,690 --> 00:52:34,020
I know where he is.
560
00:53:02,320 --> 00:53:03,320
Are you sure he's here?
561
00:53:50,500 --> 00:53:52,930
There's no time.
Go away, I can't save you!
562
00:53:52,960 --> 00:53:54,670
Don't do any stupid thing,
and surrender.
563
00:53:55,040 --> 00:53:55,940
Do what I'm telling you.
564
00:54:00,880 --> 00:54:03,140
Follow him, damn! Get him!
565
00:54:06,250 --> 00:54:07,280
What are you doing?
566
00:54:08,280 --> 00:54:09,050
Go away...
567
00:54:10,880 --> 00:54:11,820
Immediately!
568
00:54:54,230 --> 00:54:56,930
Don Antonio will have to
be pleased with a corpse...
569
00:54:59,330 --> 00:55:02,370
I told you to get him,
not to kill him.
570
00:55:06,970 --> 00:55:10,580
Carmine was one of our protectors,
he trembled just by hearing our name.
571
00:55:11,140 --> 00:55:12,240
He was just an infamous.
572
00:55:12,710 --> 00:55:13,280
Sure.
573
00:55:13,750 --> 00:55:14,480
But why, dad?
574
00:55:14,990 --> 00:55:17,380
Because our name doesn't
make anyone tremble anymore.
575
00:55:18,650 --> 00:55:21,450
Carmelo Palmieri should keep his
brother company in the cemetery.
576
00:55:23,220 --> 00:55:27,120
He's a wounded animal and you only
want to punish him?
577
00:55:27,190 --> 00:55:29,260
And when is the best time to
put down an animal, dad?
578
00:55:30,560 --> 00:55:31,430
When it is weak.
579
00:55:32,230 --> 00:55:34,670
Now it's time for us to take
back what belongs to us!
580
00:55:35,400 --> 00:55:36,230
Bruno is right.
581
00:55:37,540 --> 00:55:39,000
Palmieri is now weak.
582
00:55:39,970 --> 00:55:41,640
Even for the Patriarch.
583
00:55:43,140 --> 00:55:44,510
What does the Patriarch
have to do with it?
584
00:55:44,850 --> 00:55:46,780
It's him who ordered that
the port to be taken, right?
585
00:55:48,080 --> 00:55:49,410
It's him who gave the permit
to kill us.
586
00:55:49,680 --> 00:55:52,220
And instead, Palmieri has a dead
brother and we are alive and well.
587
00:55:53,220 --> 00:55:54,180
And what does that mean?
588
00:55:54,850 --> 00:55:56,220
That we must go to the Patriarch.
589
00:55:59,490 --> 00:56:00,320
He is right.
590
00:56:06,960 --> 00:56:08,870
You had to bring my brother
back to me!
591
00:56:14,370 --> 00:56:15,970
We have to find the Coronas again.
592
00:56:17,370 --> 00:56:18,340
They must die.
593
00:56:25,930 --> 00:56:27,250
One of our man called me.
594
00:56:30,690 --> 00:56:32,450
It seems like Bruno was
seen with a lady.
595
00:56:33,260 --> 00:56:36,020
Let's find her, right away!
596
00:56:48,860 --> 00:56:49,940
Come home.
597
00:56:51,930 --> 00:56:53,240
Do you think I'm running away?
598
00:56:53,710 --> 00:56:55,810
- Where should I go?
- That's it, come home, it's dangerous.
599
00:56:55,840 --> 00:56:57,380
I've already heard this...
600
00:56:57,980 --> 00:57:00,420
Agata, these people don't forget.
601
00:57:00,440 --> 00:57:02,450
I do it for you, for me, for our
family. Am I clear?
602
00:57:02,460 --> 00:57:03,790
And who is your family?
Do you know that?
603
00:57:06,050 --> 00:57:07,690
You're just a puppet
in my father's hands.
604
00:57:12,360 --> 00:57:12,960
Sorry...
605
00:57:16,130 --> 00:57:17,000
Agata...
606
00:57:18,130 --> 00:57:18,830
Agata, sorry...
607
00:57:32,910 --> 00:57:33,650
She will come back.
608
00:57:36,520 --> 00:57:37,220
I know.
609
00:57:39,520 --> 00:57:40,390
But this is not prudent.
610
00:57:41,020 --> 00:57:42,090
Even Bruno was not prudent.
611
00:57:43,020 --> 00:57:44,620
If it wasn't for you...
612
00:57:45,360 --> 00:57:46,230
It was just luck.
613
00:57:46,260 --> 00:57:47,090
No, Marco.
614
00:57:48,260 --> 00:57:49,360
Luck has nothing to do with it.
615
00:57:50,500 --> 00:57:53,030
Agata should thank you,
instead of getting angry with you.
616
00:57:53,870 --> 00:57:54,930
Agata can't understand.
617
00:57:55,970 --> 00:57:57,570
She is different.
618
00:58:04,480 --> 00:58:05,710
And is this why you love her?
619
00:58:07,650 --> 00:58:08,710
Because she can't understand?
620
00:58:10,620 --> 00:58:11,550
Because she's different.
621
00:58:13,220 --> 00:58:16,220
Sometimes it would be better
to have someone next to you
622
00:58:17,360 --> 00:58:18,790
that shares the same ideas like you.
623
00:58:23,330 --> 00:58:25,800
Someone who knows
how to take responsibility...
624
00:58:29,000 --> 00:58:29,970
like you.
625
00:58:34,570 --> 00:58:36,240
She just needs a little bit of time.
626
00:58:36,470 --> 00:58:39,040
Of course, time...
627
00:58:39,510 --> 00:58:40,710
You did everything in a hurry...
628
00:58:42,100 --> 00:58:43,580
You didn't get a chance
to know each other
629
00:58:47,280 --> 00:58:50,920
and you became husband and wife...
630
00:58:54,120 --> 00:58:55,530
And she's just a child...
631
00:58:57,160 --> 00:59:00,060
It's very difficult
to stand behind her.
632
00:59:04,070 --> 00:59:04,800
What are you doing?
633
00:59:09,270 --> 00:59:10,340
I'm sorry.
634
00:59:47,430 --> 00:59:48,510
What are you doing here?
635
00:59:48,640 --> 00:59:50,680
I told you that you
couldn't come tonight.
636
00:59:54,620 --> 00:59:55,420
And who the hell are you?
637
00:59:55,950 --> 00:59:57,890
The only people you'll see tonight.
638
01:00:00,030 --> 01:00:01,020
What do I have to do?
639
01:00:01,720 --> 01:00:02,490
Whatever I tell you...
640
01:00:03,290 --> 01:00:04,260
or I'll shoot.
641
01:00:09,860 --> 01:00:10,800
Don Anto, did you call me?
642
01:00:11,370 --> 01:00:12,070
Come in, Marco.
643
01:00:17,410 --> 01:00:19,640
Do you know what is the
hardest thing for a boss?
644
01:00:21,480 --> 01:00:22,280
To choose.
645
01:00:24,780 --> 01:00:26,780
That was what my father told me,
when he choose me.
646
01:00:28,080 --> 01:00:29,420
I did never talk to my father.
647
01:00:30,350 --> 01:00:33,290
And well, even without his advice,
you have chosen well.
648
01:00:34,420 --> 01:00:37,490
Me on the contrary,
I've been wrong too many times.
649
01:00:38,410 --> 01:00:40,730
You have always acted
in your family's best interest.
650
01:00:43,460 --> 01:00:45,730
Today, I put them at risk again.
651
01:00:46,830 --> 01:00:48,940
In the end everything
went well, right?
652
01:00:50,800 --> 01:00:51,870
Agata is fine.
653
01:00:53,610 --> 01:00:54,770
And this thanks to you.
654
01:00:56,540 --> 01:00:57,610
I did what I had to do.
655
01:00:58,750 --> 01:01:00,080
And then, it means...
656
01:01:02,450 --> 01:01:05,020
that at least one time,
I did choose right.
657
01:01:06,090 --> 01:01:07,650
Agata is a lucky woman.
658
01:01:09,160 --> 01:01:10,160
I'm lucky...
659
01:01:10,890 --> 01:01:14,960
To meet a family like yours,
being treated like a son.
660
01:01:16,130 --> 01:01:18,600
This is what you are to me: a son.
661
01:01:25,480 --> 01:01:27,270
What's going on?
What's tormenting you?
662
01:01:40,150 --> 01:01:41,750
That I don't know what I have to do...
663
01:01:43,360 --> 01:01:47,390
for me, for my son...
664
01:01:48,670 --> 01:01:50,660
Their faults will be your own.
665
01:01:51,150 --> 01:01:52,460
So it has been and so it will be.
666
01:01:53,260 --> 01:01:57,370
With Bruno, I realized this too late.
667
01:01:58,600 --> 01:02:00,400
But you won't make my mistake.
668
01:02:03,110 --> 01:02:04,540
I don't know,
669
01:02:08,310 --> 01:02:10,880
I no longer know what is right
and what is wrong.
670
01:03:49,080 --> 01:03:51,080
You know you shouldn't
call me on this number.
671
01:03:52,080 --> 01:03:53,280
Carmelo Palmieri is here...
672
01:03:56,180 --> 01:03:56,920
Where?
673
01:03:59,770 --> 01:04:01,250
Well done Bruno.
674
01:04:02,320 --> 01:04:05,760
He thought he would screw me,
I'll screw him in the end.
675
01:04:11,670 --> 01:04:13,200
And that sad face, eh...
676
01:04:14,100 --> 01:04:15,130
Everything will be OK.
677
01:04:16,070 --> 01:04:18,640
You had what you wanted, now go away.
678
01:04:21,070 --> 01:04:23,480
There is still one thing
that belongs to me.
679
01:04:31,150 --> 01:04:33,720
Whatever you're about to do...
this time we do it together.
680
01:04:33,730 --> 01:04:34,750
Stay out of this, Lena.
681
01:04:34,760 --> 01:04:35,960
You can't go there alone
682
01:04:36,220 --> 01:04:38,820
And if uncle Antonio knew, he
would stop you right away. You know.
683
01:04:38,870 --> 01:04:40,530
I don't understand.
Are you blackmailing me?
684
01:04:40,860 --> 01:04:43,000
I'm telling you that you
can only trust me.
685
01:04:43,630 --> 01:04:44,430
You are not ready.
686
01:04:48,000 --> 01:04:49,570
If I wanted to wait I
would've gone to Rome.
687
01:04:51,000 --> 01:04:53,100
Like you, I also want those
sons of a bitch dead.
688
01:04:56,170 --> 01:04:57,110
It's my chance, Bruno.
689
01:04:59,380 --> 01:05:00,750
You can't take this away from me.
690
01:05:09,720 --> 01:05:11,060
Don't mess up this time.
691
01:05:55,760 --> 01:05:57,800
- Where is he?
- In the main hall.
692
01:05:58,700 --> 01:05:59,340
Go away.
693
01:06:32,800 --> 01:06:33,900
Why the hell is nobody here?
694
01:06:54,870 --> 01:06:56,660
Bruno Corona!
695
01:06:59,060 --> 01:06:59,960
Come out!
696
01:07:02,400 --> 01:07:04,700
I don't think you will let alone
your cousin.
697
01:07:05,890 --> 01:07:07,600
Come out from where you're hiding...
698
01:07:08,140 --> 01:07:09,170
behave like a man...
699
01:07:13,010 --> 01:07:15,510
And have the decency to defend
the women in your family!
700
01:07:26,820 --> 01:07:28,050
What the hell are you doing?
701
01:07:29,520 --> 01:07:30,390
So, Bruno...
702
01:07:32,090 --> 01:07:32,990
What are we going to do?
703
01:07:35,240 --> 01:07:36,500
- Will we stay here all night?
- Where the hell is...
704
01:07:36,660 --> 01:07:37,760
Shut up!
705
01:07:39,700 --> 01:07:41,200
Come on out, I'm waiting for you.
706
01:07:51,040 --> 01:07:52,310
Where the hell is that whore?
707
01:08:32,700 --> 01:08:34,050
Die bastard.
708
01:08:46,700 --> 01:08:47,500
Lena...
709
01:08:47,730 --> 01:08:48,330
Lena...
710
01:08:48,900 --> 01:08:49,600
Damn....
711
01:08:51,640 --> 01:08:52,800
He escape, damn.
712
01:08:53,370 --> 01:08:54,240
What the hell did you do?
713
01:08:55,070 --> 01:08:55,970
She's alive...
714
01:08:56,570 --> 01:08:57,170
She's alive...
715
01:08:57,200 --> 01:08:57,870
come here...
716
01:08:58,240 --> 01:08:58,780
come here...
717
01:08:59,280 --> 01:08:59,980
come here with me...
718
01:09:01,640 --> 01:09:02,980
Help me for God's sake!
Come here...
719
01:09:24,220 --> 01:09:26,170
I was there for you.
720
01:09:28,200 --> 01:09:29,570
And we didn't even have a shelter.
721
01:09:30,540 --> 01:09:33,140
When Lena was born,
I had to do it all alone.
722
01:09:34,780 --> 01:09:38,110
I hoped with all my heart
to not have a male,
723
01:09:39,650 --> 01:09:43,190
because I knew what he was
going to go through.
724
01:09:45,790 --> 01:09:46,920
But she was a female.
725
01:09:50,830 --> 01:09:53,630
I rocked her all night,
without sleeping.
726
01:09:56,100 --> 01:09:56,760
Cold...
727
01:09:57,500 --> 01:09:58,030
I'm cold...
728
01:10:01,100 --> 01:10:01,800
Fast.
729
01:10:02,700 --> 01:10:03,700
Fast, Bruno.
Fast.
730
01:10:06,570 --> 01:10:09,580
You will be lucky, I can feel it.
731
01:10:10,540 --> 01:10:12,010
I'm not like you.
732
01:10:14,650 --> 01:10:15,520
I tried...
733
01:10:18,050 --> 01:10:19,750
but I can't live like this.
734
01:10:20,850 --> 01:10:22,190
And you don't have to live like this.
735
01:10:22,920 --> 01:10:24,690
Nor you, nor Marco...
736
01:10:25,590 --> 01:10:26,990
Your place isn't here.
737
01:10:45,650 --> 01:10:46,750
Make room!
738
01:10:48,450 --> 01:10:49,480
Make room! Quick!
739
01:10:56,390 --> 01:10:57,060
Cold...
740
01:10:57,990 --> 01:10:58,690
I'm cold...
741
01:10:59,430 --> 01:11:00,060
I'm cold...
742
01:11:05,030 --> 01:11:05,630
- Lena...
- I'm cold...
743
01:11:07,270 --> 01:11:08,130
I'm cold...
744
01:11:10,500 --> 01:11:12,200
Lena... no...
745
01:11:15,740 --> 01:11:16,680
What the hell did you do?
746
01:11:18,040 --> 01:11:18,580
The Palmieri...
747
01:11:18,780 --> 01:11:20,110
- Bruno!
- Lena, look at me!
748
01:11:21,110 --> 01:11:21,950
Lena, what did they do to you?
749
01:11:23,210 --> 01:11:23,880
Mom...
750
01:11:24,920 --> 01:11:27,350
Mom, forgive me...
751
01:11:27,890 --> 01:11:28,690
forgive me...
752
01:11:29,000 --> 01:11:30,990
- No love...
- Forgive me...
753
01:11:31,460 --> 01:11:32,290
Look at me...
754
01:11:33,690 --> 01:11:34,760
Look at me Lena...
755
01:11:37,930 --> 01:11:38,630
look at me Lena...
756
01:11:49,210 --> 01:11:52,740
It's your fault! You killed her!
You all killed her!
757
01:13:28,390 --> 01:13:30,440
We can't stop now...
758
01:13:31,570 --> 01:13:33,370
We have to finish what we started.
759
01:13:36,140 --> 01:13:38,710
Carmelo Palmieri must die.
760
01:13:45,750 --> 01:13:46,990
Lena... I didn't want to
take her there...
761
01:13:47,820 --> 01:13:48,920
but she wanted her revenge.
762
01:13:49,260 --> 01:13:49,890
And all...
763
01:13:53,630 --> 01:13:55,530
I'll kill that son of a bitch, dad!
764
01:13:56,100 --> 01:13:57,200
I swear!
765
01:14:12,650 --> 01:14:14,310
Emanuele...
766
01:14:15,380 --> 01:14:16,050
Erika...
767
01:14:17,350 --> 01:14:18,450
What are you up to?
768
01:14:20,820 --> 01:14:22,620
I could ask you the same question...
769
01:14:28,850 --> 01:14:31,000
I don't owe you any explanations,
it's none of your business.
770
01:14:31,430 --> 01:14:33,900
No, it's my business,
if my boss is under methadone.
771
01:14:33,900 --> 01:14:35,800
I should have already made a report.
You know it well.
772
01:14:36,330 --> 01:14:37,600
The situation is much more complex...
773
01:14:38,000 --> 01:14:39,000
I'm sure,
774
01:14:39,040 --> 01:14:40,570
but this isn't valid only for you...
775
01:14:43,780 --> 01:14:44,840
You saw him again, right?
776
01:14:45,710 --> 01:14:46,640
You are helping him...
777
01:14:47,710 --> 01:14:49,680
Be careful, Emanuele.
Don't trust him.
778
01:14:50,680 --> 01:14:52,250
Because of him I risked
my life yesterday.
779
01:14:52,620 --> 01:14:55,740
I would say that if you're here
it's because he saved you.
780
01:15:42,970 --> 01:15:44,600
Are you Saverio?
781
01:15:47,300 --> 01:15:49,570
I am Bruno, a friend of your father.
782
01:15:50,370 --> 01:15:51,740
He asked to take you to him.
783
01:15:52,310 --> 01:15:53,840
But where is he?
784
01:15:54,380 --> 01:15:56,180
Don't worry.
Don't be afraid.
785
01:15:57,850 --> 01:16:00,280
Let's go, let's go.
786
01:16:07,860 --> 01:16:08,460
Come on.
787
01:16:21,000 --> 01:16:22,900
This is the way to my home...
788
01:16:23,740 --> 01:16:25,110
Where are you taking me?
789
01:16:25,570 --> 01:16:27,580
I told you, we're taking
you to your dad.
790
01:16:28,110 --> 01:16:30,550
Now, on the next corner,
you'll see him.
791
01:16:31,210 --> 01:16:32,610
Meanwhile, do we want to phone him?
792
01:16:33,180 --> 01:16:34,180
What do you say?
793
01:16:34,780 --> 01:16:36,080
Do you have a cellphone?
794
01:16:37,220 --> 01:16:37,720
Yes.
795
01:16:38,250 --> 01:16:38,950
Call him.
796
01:16:53,000 --> 01:16:54,430
- Love...
- No.
797
01:16:55,100 --> 01:16:56,070
I don't think so...
798
01:17:00,440 --> 01:17:02,240
- Please...
- That's better.
799
01:17:03,880 --> 01:17:04,840
Say hello to your dad.
800
01:17:05,310 --> 01:17:05,910
Dad.
801
01:17:06,350 --> 01:17:07,310
Love, do what they tell you.
802
01:17:07,460 --> 01:17:08,310
Sorry dad...
803
01:17:08,310 --> 01:17:10,480
- I thought they were your friends.
- Oh, Dominic...
804
01:17:12,450 --> 01:17:14,150
if you say a single word to Carmelo,
805
01:17:15,720 --> 01:17:17,620
I will crush your son
with my own hands.
806
01:17:17,620 --> 01:17:18,760
Do we understand each other?
807
01:17:19,260 --> 01:17:20,060
What do I have to do?
808
01:17:22,460 --> 01:17:23,660
Go the shipyard.
809
01:17:24,100 --> 01:17:24,730
In half an hour.
810
01:17:27,270 --> 01:17:28,130
Oh, who called you?
811
01:17:30,000 --> 01:17:30,870
My son's school.
812
01:17:31,640 --> 01:17:32,340
He isn't feeling well.
813
01:17:33,570 --> 01:17:35,040
Oh well, do it soon.
814
01:17:48,050 --> 01:17:48,790
Do you want some?
815
01:17:50,590 --> 01:17:51,220
Sure?
816
01:18:14,850 --> 01:18:15,510
Get down.
817
01:18:23,150 --> 01:18:23,890
Finally.
818
01:18:24,290 --> 01:18:24,820
Dad...
819
01:18:26,720 --> 01:18:28,130
I don't know how to babysit.
820
01:18:29,430 --> 01:18:31,090
Now you take your child and go home...
821
01:18:32,000 --> 01:18:32,560
but first...
822
01:18:34,730 --> 01:18:36,970
you must let me know if you
really care about your child
823
01:18:38,370 --> 01:18:40,600
more or less than you care
about Carmelo Palmieri?
824
01:18:48,410 --> 01:18:49,210
At the chop shop.
825
01:18:51,950 --> 01:18:53,120
Contrada Pantano.
826
01:18:53,850 --> 01:18:54,520
Go.
827
01:18:56,050 --> 01:18:56,790
Thank you.
828
01:18:58,410 --> 01:18:59,590
What the hell are you doing?
829
01:19:00,710 --> 01:19:02,160
Give me the phone.
830
01:19:02,630 --> 01:19:04,960
Give it to me, go away. Don't let
anyone see you. Disappear.
831
01:19:09,700 --> 01:19:11,330
Did you want to kill his father
in front of him?
832
01:19:13,900 --> 01:19:16,210
Yeah, I forgot that a child
is about to be born.
833
01:19:17,370 --> 01:19:18,670
Is your heart tendering, Marco?
834
01:19:22,440 --> 01:19:23,380
You have not changed.
835
01:19:24,250 --> 01:19:26,950
You were a cop and
you are still a cop!
836
01:21:24,870 --> 01:21:26,360
That son of a bitch has escaped.
837
01:21:33,970 --> 01:21:35,110
You go there!
838
01:23:40,630 --> 01:23:41,730
What the hell are you doing?
839
01:23:42,730 --> 01:23:43,800
He was mine...
840
01:23:46,470 --> 01:23:47,370
He was mine...
841
01:23:59,890 --> 01:24:01,480
Assunta,
842
01:24:02,280 --> 01:24:03,620
I ask for your forgiveness.
843
01:24:04,580 --> 01:24:06,150
in the name of our family.
844
01:24:08,590 --> 01:24:10,090
There's no family anymore...
845
01:24:11,390 --> 01:24:12,720
Not for me...
846
01:24:15,730 --> 01:24:17,030
Things can change.
847
01:24:21,300 --> 01:24:22,870
You need my forgiveness...
848
01:24:25,300 --> 01:24:26,670
but I won't give it to you.
849
01:24:29,040 --> 01:24:33,280
I don't have the right to forgive
myself, how can I forgive you...
850
01:24:35,450 --> 01:24:37,580
Lena died because of your son.
851
01:24:40,350 --> 01:24:41,250
It's my fault.
852
01:24:42,650 --> 01:24:44,260
I have him grew up like this.
853
01:24:45,960 --> 01:24:47,960
Bruno isn't like you.
854
01:24:48,630 --> 01:24:49,330
He's evil.
855
01:24:50,660 --> 01:24:51,800
He's rotten inside.
856
01:24:52,800 --> 01:24:53,730
Open your eyes.
857
01:24:56,100 --> 01:24:57,600
I've already thought of Bruno.
858
01:25:09,280 --> 01:25:09,810
All right.
859
01:25:10,210 --> 01:25:11,310
The Patriarch said this.
860
01:25:29,000 --> 01:25:31,000
Marco get down and come with me.
861
01:25:43,780 --> 01:25:45,680
I left Ahmad to the hideout, but...
862
01:25:46,880 --> 01:25:48,380
We can't stay long here.
863
01:25:49,480 --> 01:25:51,290
The Patriarch asked to meet me.
864
01:25:53,720 --> 01:25:58,230
Finally, the Coronas will be able
to take what belongs to them.
865
01:26:00,300 --> 01:26:02,000
And it's because of you, Marco.
866
01:26:05,000 --> 01:26:06,070
I'm glad Don Anto.
867
01:26:07,640 --> 01:26:09,640
So, my work ends here.
868
01:26:12,240 --> 01:26:16,310
No, you won't go to Germany.
869
01:26:17,650 --> 01:26:18,710
You must stay with me...
870
01:26:32,360 --> 01:26:33,330
You can't leave now...
871
01:26:34,160 --> 01:26:35,860
There's nothing I can do for you.
872
01:26:36,200 --> 01:26:37,000
You promised me.
873
01:26:37,970 --> 01:26:39,130
I need you...
874
01:26:40,130 --> 01:26:41,700
at least whilst Marco
and I are still here.
875
01:26:42,570 --> 01:26:43,240
Marco and you?
876
01:26:44,440 --> 01:26:45,640
Do you think you are leaving?
877
01:26:46,310 --> 01:26:47,510
To Germany, as Dad said.
878
01:26:47,520 --> 01:26:49,410
You and Marco will stay here forever.
879
01:26:50,880 --> 01:26:52,510
But my father said we would leave...
880
01:26:53,080 --> 01:26:54,110
Your father has decided.
881
01:26:55,080 --> 01:26:56,680
He wants Marco to lead the Corona's.
882
01:26:57,320 --> 01:26:57,920
And Bruno?
883
01:26:58,650 --> 01:26:59,520
Bruno has failed,
884
01:27:00,420 --> 01:27:01,520
and he must accept this.
885
01:27:02,390 --> 01:27:03,090
And you too.
886
01:27:24,910 --> 01:27:25,880
Greetings.
887
01:27:26,910 --> 01:27:27,510
Dad...
888
01:27:28,110 --> 01:27:28,980
I want to be alone!
889
01:27:35,290 --> 01:27:35,920
Donna Assunta...
890
01:27:37,260 --> 01:27:38,260
where are you going?
891
01:27:39,120 --> 01:27:39,920
Far from here.
892
01:27:41,890 --> 01:27:43,530
Antonio chose well.
893
01:27:45,360 --> 01:27:46,860
But you should worry about Agata.
894
01:27:48,300 --> 01:27:49,470
You risk losing them.
895
01:28:16,870 --> 01:28:19,160
- Where the hell were you?
- I tried to stop her...
896
01:28:19,260 --> 01:28:20,260
Where did she go?
897
01:28:22,630 --> 01:28:24,370
I heard her talking to the doctor.
898
01:28:42,350 --> 01:28:44,650
As I told you, I don't want to
interfere with your decision...
899
01:28:47,260 --> 01:28:49,760
I'm just asking you if you are
sure of what you are doing...
900
01:29:25,990 --> 01:29:27,260
What did you and Marco talk about?
901
01:29:29,660 --> 01:29:32,430
What must be done and
who should do it...
902
01:29:36,440 --> 01:29:37,670
Let's not be afraid again, dad.
903
01:29:38,270 --> 01:29:40,070
The Patriarch can't do
anything about it.
904
01:29:42,580 --> 01:29:44,140
When are we going to talk to him?
905
01:29:45,980 --> 01:29:47,550
You won't come with me.
906
01:29:52,450 --> 01:29:54,550
Marco will accompany me.
907
01:29:57,790 --> 01:30:01,630
He will be dealing with
what we have regained...
908
01:30:02,660 --> 01:30:04,260
until needed.
909
01:30:06,030 --> 01:30:07,970
It is his merit, if we are still here.
910
01:30:10,800 --> 01:30:12,310
But I am your son,
911
01:30:13,090 --> 01:30:14,840
I'm the one who holds the
name of the Corona...
912
01:30:15,210 --> 01:30:17,110
- Stop it, Bruno!
- Stop what?
913
01:30:19,210 --> 01:30:20,850
I won't change my mind!
914
01:30:20,920 --> 01:30:22,820
You have never acknowledged
anything, dad.
915
01:30:23,320 --> 01:30:24,550
Of what I did for you...
916
01:30:25,420 --> 01:30:27,420
to make you say:
I'm proud of my son!
917
01:30:27,420 --> 01:30:28,620
I've been proud!
918
01:30:29,760 --> 01:30:31,290
But now, I don't trust you anymore.
919
01:30:32,730 --> 01:30:34,790
Don't you trust your blood, dad?
920
01:30:37,230 --> 01:30:38,760
But you trust a shitty cop!
921
01:30:40,570 --> 01:30:41,770
What are you saying?
922
01:30:44,240 --> 01:30:45,270
Why are you doing that?
923
01:30:47,810 --> 01:30:49,670
It was just me and him
on that boat, dad.
924
01:30:50,640 --> 01:30:51,680
Only me and him!
925
01:30:52,910 --> 01:30:55,810
But then I said that a cop
shot at me. I told you the truth!
926
01:30:57,290 --> 01:30:58,180
Marco...
927
01:30:58,880 --> 01:30:59,980
he shot at me!
928
01:31:04,190 --> 01:31:05,060
I'm sorry, dad...
929
01:31:06,890 --> 01:31:08,560
I'm sorry, I brought him into my house.
930
01:31:08,990 --> 01:31:09,630
No...
931
01:31:10,030 --> 01:31:10,760
it's my fault...
932
01:31:13,130 --> 01:31:15,170
I was wrong about everything.
933
01:31:28,780 --> 01:31:31,050
You were my biggest mistake.
934
01:31:40,390 --> 01:31:41,590
Bruno...
935
01:31:42,130 --> 01:31:43,230
- Dad...
- Bruno.
936
01:31:51,600 --> 01:31:52,400
I'll handle this...
937
01:32:43,150 --> 01:32:44,250
You know,
938
01:32:46,520 --> 01:32:49,120
when I was little and you
were not home until late,
939
01:32:51,330 --> 01:32:52,590
I was always awake.
940
01:32:55,460 --> 01:32:57,300
Because I knew I had
to look after the family.
941
01:33:00,300 --> 01:33:01,440
You always told me...
942
01:33:03,240 --> 01:33:06,270
the family comes first.
943
01:33:54,650 --> 01:33:55,950
What happened?
944
01:34:02,090 --> 01:34:02,960
Let's go...
945
01:34:04,560 --> 01:34:05,300
let's go, come on...
946
01:34:17,280 --> 01:34:18,340
Tell me it's not true...
947
01:34:18,460 --> 01:34:19,940
I wanted to
but I couldn't do it.
948
01:34:27,690 --> 01:34:28,550
Why didn't you tell me?
949
01:34:29,050 --> 01:34:30,920
Because now, your promises
are worth nothing...
950
01:34:33,120 --> 01:34:34,330
You don't know what you say, Agata.
951
01:34:35,990 --> 01:34:37,430
You don't know what
you're talking about.
952
01:34:38,660 --> 01:34:40,730
I don't want my child
to become like my brother.
953
01:34:41,300 --> 01:34:42,230
Nor as you.
954
01:34:43,470 --> 01:34:44,630
I'm not like your brother.
955
01:34:45,100 --> 01:34:45,970
I've never been...
956
01:34:46,500 --> 01:34:48,240
So, tell me...
what I should tell our son?
957
01:34:48,810 --> 01:34:49,570
Who is his father?
958
01:34:59,020 --> 01:35:00,250
He was an infiltrator...
959
01:35:05,020 --> 01:35:06,490
he was a policeman...
62267
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.