All language subtitles for Smother s03e06.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:03,970 And if I see a sign In the sky tonight 2 00:00:04,450 --> 00:00:07,890 No one's gonna tell me It's a trick of the light 3 00:00:08,850 --> 00:00:11,970 May never come But I'm willing to wait 4 00:00:12,170 --> 00:00:16,050 What can I say? I'm a man of the faith 5 00:00:16,130 --> 00:00:19,890 And there's an ocean in my body 6 00:00:20,330 --> 00:00:24,530 And there's a river in my soul 7 00:00:24,650 --> 00:00:29,089 And I'm crying 8 00:00:42,850 --> 00:00:47,090 People thought my dad was ruthless, but cross my mam... 9 00:00:48,850 --> 00:00:53,330 You mess with the things she loves, and you're as good as dead. 10 00:00:54,089 --> 00:00:55,690 -(crowd clamouring) -(guard) Get back. 11 00:00:55,770 --> 00:00:58,370 (reporters clamouring) 12 00:00:58,449 --> 00:01:00,290 (cameras clicking) 13 00:01:03,410 --> 00:01:04,530 (heckler 1) Murdering bitch! 14 00:01:26,170 --> 00:01:27,250 (door closes) 15 00:01:29,089 --> 00:01:30,850 (registrar) That you, the said accused, 16 00:01:30,930 --> 00:01:33,650 on the 2nd of May, in the County of Clare 17 00:01:33,730 --> 00:01:36,330 within the State, did murder Paul Madigan. 18 00:01:36,410 --> 00:01:40,850 How do you plead, guilty or not guilty? 19 00:01:45,010 --> 00:01:46,690 (grunting) 20 00:01:49,850 --> 00:01:50,970 Not guilty. 21 00:01:54,410 --> 00:01:56,530 (tense music) 22 00:02:02,170 --> 00:02:05,170 (sobbing) He killed her. He killed Grace. 23 00:02:05,250 --> 00:02:06,410 Oh, God. 24 00:02:07,010 --> 00:02:09,250 -Stop it, don't touch him! -He could still be alive. 25 00:02:09,330 --> 00:02:11,450 He's, he's gone, don't touch him, don't touch anything that... 26 00:02:11,530 --> 00:02:12,970 You know, you-you... were never here. 27 00:02:13,049 --> 00:02:14,370 Just go. Please, get out. 28 00:02:14,450 --> 00:02:15,530 We're not going anywhere! 29 00:02:15,610 --> 00:02:16,610 I'll just turn myself in, and I'm just 30 00:02:16,690 --> 00:02:17,690 gonna take what's coming. 31 00:02:17,769 --> 00:02:19,250 No, Mam, you're not doing that. We're not going to let you do that. 32 00:02:19,330 --> 00:02:20,850 No, I'm going to tell the world the truth, 33 00:02:20,930 --> 00:02:22,450 about what he did to Grace, 34 00:02:22,530 --> 00:02:23,970 why I did this, and you know what? 35 00:02:24,049 --> 00:02:25,730 I don't regret it! I just, I don't regret it! 36 00:02:25,810 --> 00:02:26,810 No, Mam, you can't! 37 00:02:26,890 --> 00:02:28,690 Just please, would you just go? Go! 38 00:02:28,769 --> 00:02:30,930 He's a murderer. You're not confessing. 39 00:02:31,010 --> 00:02:32,010 (Anna) You're not going to prison for him? 40 00:02:32,090 --> 00:02:33,610 Well, then what? What are we gonna do? 41 00:02:33,690 --> 00:02:34,970 What are we gonna do? What? 42 00:02:36,490 --> 00:02:37,490 Okay. 43 00:02:38,090 --> 00:02:39,090 You were asleep. 44 00:02:40,490 --> 00:02:42,450 Paul disturbed a burglar. 45 00:02:42,850 --> 00:02:43,850 They struggled. 46 00:02:44,410 --> 00:02:45,410 This happened. 47 00:02:46,330 --> 00:02:47,930 You woke up hours later and you found him here. 48 00:02:48,970 --> 00:02:50,610 (sobbing) 49 00:02:52,850 --> 00:02:54,090 There's gloves in the car. 50 00:02:56,970 --> 00:02:57,970 Okay. 51 00:02:59,290 --> 00:03:00,290 Okay. 52 00:03:03,730 --> 00:03:05,650 (Beckett) Now, I mustn't coach you on your testimony, 53 00:03:05,730 --> 00:03:07,370 but it is better that you know how you're going to respond 54 00:03:07,450 --> 00:03:10,769 to questions from me, and of course, the prosecution. 55 00:03:12,170 --> 00:03:14,410 If you are asked, how did you spend that evening 56 00:03:15,090 --> 00:03:16,610 in the hours preceding Paul's death? 57 00:03:18,370 --> 00:03:19,690 We had a lovely evening. 58 00:03:20,210 --> 00:03:22,370 You know, I went for a swim and, uh, 59 00:03:23,530 --> 00:03:25,970 around ten o'clock, I took a sleeping pill. 60 00:03:26,610 --> 00:03:28,490 Paul kissed me good night 61 00:03:28,570 --> 00:03:31,290 and I was asleep within half an hour. 62 00:03:32,170 --> 00:03:33,330 Do you recall waking? 63 00:03:34,250 --> 00:03:37,650 Yes, uh, I woke around 4:40, 64 00:03:37,730 --> 00:03:40,450 saw Paul was not in bed with me. 65 00:03:41,330 --> 00:03:44,010 Um, the bathroom light wasn't on. 66 00:03:47,490 --> 00:03:51,050 I wasn't worried, Paul often worked in the night if he couldn't sleep. 67 00:03:51,530 --> 00:03:53,690 And, uh, I came down and... 68 00:03:55,410 --> 00:03:58,410 I was expecting to find him in the study, and... 69 00:04:00,970 --> 00:04:01,969 Sorry. 70 00:04:02,330 --> 00:04:04,170 (Jenny) Forensics can read spray patterns like text 71 00:04:04,250 --> 00:04:07,050 and they can tell how long the blood has been drying for. 72 00:04:07,330 --> 00:04:08,930 It's gotta seem like you came down here 73 00:04:09,010 --> 00:04:10,930 and found him hours later tonight. 74 00:04:11,330 --> 00:04:13,810 Okay, we need to get her cleaned up and get rid of those clothes. 75 00:04:13,890 --> 00:04:16,530 So, I... I... I should shower? 76 00:04:16,610 --> 00:04:19,010 Mam, you can't wash in the house, they... 77 00:04:19,850 --> 00:04:21,930 they can detect even the tiniest fleck. 78 00:04:23,010 --> 00:04:24,090 We'll go down to the beach. 79 00:04:24,490 --> 00:04:25,490 Right, okay. 80 00:04:26,330 --> 00:04:27,330 Okay. 81 00:04:27,730 --> 00:04:29,730 (tense music) 82 00:04:31,050 --> 00:04:32,050 (grunts) 83 00:04:43,490 --> 00:04:44,610 (thudding) 84 00:04:55,010 --> 00:04:57,570 I was still drowsy from the sleeping pill, 85 00:04:57,650 --> 00:05:01,770 and I noticed that there were some broken things, 86 00:05:02,730 --> 00:05:06,810 and then I... I found Paul 87 00:05:07,890 --> 00:05:08,890 in the kitchen. 88 00:05:13,690 --> 00:05:16,770 And there was just blood everywhere. 89 00:05:18,330 --> 00:05:22,810 And I tried to revive him but I was far too late, it was... 90 00:05:24,610 --> 00:05:27,610 I mean, it was hours late, he was totally gone. 91 00:05:29,010 --> 00:05:31,730 And I was just terrified, you know, I was just in shock. 92 00:05:32,690 --> 00:05:35,530 I was just worried that the killer was still in the house. 93 00:05:35,610 --> 00:05:36,810 (Val inhales deeply) 94 00:05:38,969 --> 00:05:40,850 But I was alone completely. 95 00:05:44,010 --> 00:05:45,010 I'm sorry. 96 00:05:52,450 --> 00:05:54,010 (water gurgling) 97 00:05:55,969 --> 00:05:57,170 (waves crashing) 98 00:06:27,650 --> 00:06:28,650 (Jenny) Mam! 99 00:06:31,090 --> 00:06:32,090 Mam! 100 00:06:59,090 --> 00:07:01,130 (tense music continues) 101 00:07:26,290 --> 00:07:29,410 Mam, are you taking Prazosin and Xanax together? 102 00:07:29,930 --> 00:07:30,970 Well, Paul said... 103 00:07:31,570 --> 00:07:32,690 That's insane. 104 00:07:33,250 --> 00:07:34,770 It's a wonder you're still standing. 105 00:07:35,690 --> 00:07:36,930 Taken anything tonight? 106 00:07:37,130 --> 00:07:40,090 No, no, he tried to get me to take Solpadem. 107 00:07:40,610 --> 00:07:44,370 Okay, um, take one 10 milligram pill. 108 00:07:45,570 --> 00:07:46,610 Needs to be in your system for later 109 00:07:46,690 --> 00:07:47,730 when the Guards do bloods. 110 00:07:50,130 --> 00:07:54,450 Mam, they will go over you literally with a fine tooth comb. 111 00:08:13,090 --> 00:08:14,090 (Anna) I found this. 112 00:08:15,650 --> 00:08:16,970 You need to be wearing it when they come. 113 00:08:18,570 --> 00:08:20,210 You need to be the grieving, loving wife. 114 00:08:25,010 --> 00:08:26,010 (Val) It's not pretending. 115 00:08:26,930 --> 00:08:28,090 I really did love him. 116 00:08:31,210 --> 00:08:34,689 Look, Mam, um, we've cleaned the fresh blood off you, 117 00:08:34,770 --> 00:08:36,809 but in order for your story to be convincing, 118 00:08:38,290 --> 00:08:41,250 you have to have made contact with him. 119 00:08:43,370 --> 00:08:44,370 How do you mean? 120 00:08:44,970 --> 00:08:46,890 So you can say you attempted to resuscitate him. 121 00:08:55,410 --> 00:08:57,170 (Val panting) 122 00:09:09,010 --> 00:09:10,290 (Jenny) We ca... we can't. 123 00:09:10,410 --> 00:09:12,930 Mam, we can't just leave you here alone like this. 124 00:09:13,050 --> 00:09:14,130 Go now. 125 00:09:14,930 --> 00:09:15,930 I'm going to call the Guards, 126 00:09:16,010 --> 00:09:18,850 and you mustn't be on the road when they come out this way, go. 127 00:09:20,090 --> 00:09:21,850 (Beckett) You attempted to resuscitate Paul. 128 00:09:22,689 --> 00:09:23,850 When did you phone the Guards? 129 00:09:24,770 --> 00:09:26,330 Um, uh... (sniffles) 130 00:09:27,290 --> 00:09:29,930 I think right away, but I can't say for certain. 131 00:09:30,010 --> 00:09:33,930 I was hazy from the pill and just in shock, really. 132 00:09:36,050 --> 00:09:37,250 I just sat there. 133 00:09:37,970 --> 00:09:40,410 Not knowing how I'd say the words about Paul. 134 00:09:41,890 --> 00:09:44,130 Not knowing if I'd even be able to speak them. 135 00:09:45,130 --> 00:09:46,930 (panting) 136 00:09:53,530 --> 00:09:55,050 -(dispatcher) Emergency... -Hello? 137 00:09:55,170 --> 00:09:56,170 (dispatcher) Which service do you require? 138 00:09:56,250 --> 00:09:58,410 Hello, yes, Guards, please hurry. 139 00:09:58,530 --> 00:10:00,570 (guard) Gardai, what's your emergency? 140 00:10:00,689 --> 00:10:02,130 It's my husband, he's been murdered. 141 00:10:02,250 --> 00:10:04,730 Please help. I've just found him, he's cold. 142 00:10:05,130 --> 00:10:07,450 Oh, God! Please hurry, please! 143 00:10:08,010 --> 00:10:10,570 It just felt like the Guards arrived instantly. 144 00:10:11,809 --> 00:10:13,010 (camera shutter clicks) 145 00:10:13,090 --> 00:10:14,689 (Val) The place was so crowded. 146 00:10:14,770 --> 00:10:16,530 (muffled radio chatter) 147 00:10:16,610 --> 00:10:19,930 I don't know if I spoke to anyone, I was so sedated. 148 00:10:20,650 --> 00:10:22,650 And after that, it's just a blur. 149 00:10:23,970 --> 00:10:27,090 You know, just being arrested and taken to the station. 150 00:10:31,370 --> 00:10:32,450 We can leave it there. 151 00:10:34,370 --> 00:10:36,330 Unless you have any questions about tomorrow? 152 00:10:37,770 --> 00:10:38,770 No. 153 00:10:42,170 --> 00:10:43,290 No, I'm ready. 154 00:10:45,330 --> 00:10:46,450 Thank you, Mr Beckett. 155 00:10:49,770 --> 00:10:50,770 (sniffles) 156 00:10:51,730 --> 00:10:53,530 (Sheahan) Val Ahern did murder Paul Madigan. 157 00:10:54,370 --> 00:10:57,770 She was motivated to do it by a mother's fresh grief. 158 00:10:57,850 --> 00:11:00,290 You see, on this fateful day, 159 00:11:01,090 --> 00:11:03,490 Val Ahern learned a dark secret about her husband. 160 00:11:04,770 --> 00:11:07,290 He had actually known her youngest daughter, Grace. 161 00:11:07,930 --> 00:11:10,650 He had been a therapist to her at the time of her tragic death. 162 00:11:11,930 --> 00:11:14,730 Fatefully, he had chosen to keep this a secret. 163 00:11:15,330 --> 00:11:17,530 Just hours after his wife learned of it, 164 00:11:17,610 --> 00:11:18,730 Paul Madigan was dead. 165 00:11:19,770 --> 00:11:20,930 Stabbed in the heart with a knife 166 00:11:21,010 --> 00:11:22,530 she had just used to prepare dinner. 167 00:11:24,770 --> 00:11:26,210 The prosecution will prove 168 00:11:27,090 --> 00:11:28,450 that after she murdered her husband, 169 00:11:29,050 --> 00:11:32,170 Val Ahern concocted a shabby plot to stage a break-in. 170 00:11:33,210 --> 00:11:34,490 She invented an intruder, 171 00:11:35,130 --> 00:11:38,490 a mystery figure who left no physical evidence whatsoever. 172 00:11:39,370 --> 00:11:42,130 When all was prepared, she phoned the Guards, 173 00:11:42,689 --> 00:11:46,770 offering an impeccable performance as a horrified and grieving widow. 174 00:11:48,170 --> 00:11:50,370 But you will hear expert testimony 175 00:11:50,730 --> 00:11:53,650 which entirely dissolves Val Ahern's version of events, 176 00:11:53,730 --> 00:11:56,210 and you will hear evidence that Val Ahern has a history 177 00:11:56,290 --> 00:11:57,490 of lying to Gardai. 178 00:11:58,170 --> 00:11:59,410 You will hear forensic science 179 00:12:00,689 --> 00:12:02,650 and you will hear the reliable testimony 180 00:12:02,930 --> 00:12:05,610 of the detective sergeant who was first at the murder scene. 181 00:12:06,290 --> 00:12:09,450 Armed with the facts, you will do justice. 182 00:12:09,530 --> 00:12:12,210 You will convict Val Ahern for the murder of Paul Madigan. 183 00:12:16,571 --> 00:12:20,491 A single, sharp force trauma penetrated the chest cavity, 184 00:12:20,810 --> 00:12:23,810 rupturing the thoracic aorta, causing death. 185 00:12:24,891 --> 00:12:26,731 -Is that accurate? -Yes. 186 00:12:26,851 --> 00:12:29,131 (grunting, panting) 187 00:12:29,211 --> 00:12:31,451 (ominous music) 188 00:12:34,771 --> 00:12:37,931 A blood stained dressing gown, worn by the defendant 189 00:12:38,011 --> 00:12:39,331 when Gardai arrived at the scene. 190 00:12:40,371 --> 00:12:42,451 Is the blood that of the victim, Paul Madigan? 191 00:12:42,571 --> 00:12:43,571 It is. 192 00:12:44,131 --> 00:12:47,531 Were the blood stains consistent with contact with the deceased 193 00:12:47,611 --> 00:12:48,810 several hours postmortem? 194 00:12:49,331 --> 00:12:50,411 Yes. 195 00:12:54,771 --> 00:12:57,971 Were any bloodstains on this garment consistent 196 00:12:58,051 --> 00:12:59,491 with the kind of blood lost 197 00:12:59,611 --> 00:13:02,131 at the time of Paul Madigan's fatal injury? 198 00:13:02,491 --> 00:13:03,491 (forensic scientist) No. 199 00:13:05,051 --> 00:13:06,051 For the jury, 200 00:13:06,611 --> 00:13:08,051 can you explain the difference 201 00:13:08,131 --> 00:13:09,690 between these two states of blood? 202 00:13:10,571 --> 00:13:13,931 Fresh blood is more fluid and absorbs further. 203 00:13:14,011 --> 00:13:17,251 Blood that has clotted for more than 45 minutes is thicker. 204 00:13:17,571 --> 00:13:20,291 It does not absorb as far along fabric, 205 00:13:20,371 --> 00:13:22,011 as seen in this dressing gown. 206 00:13:23,091 --> 00:13:25,371 Can you estimate how long after death 207 00:13:25,851 --> 00:13:28,211 this dressing gown came into contact with blood? 208 00:13:29,091 --> 00:13:31,731 Several hours, but that is only an estimate. 209 00:13:32,411 --> 00:13:35,611 Were the blood stains consistent with someone wearing the gown 210 00:13:35,690 --> 00:13:38,171 while astride the deceased, attempting CPR? 211 00:13:38,291 --> 00:13:39,291 (forensic scientist) Yes. 212 00:13:39,371 --> 00:13:41,331 (sombre music) 213 00:13:45,690 --> 00:13:48,171 This knife is property of the defendant, 214 00:13:48,251 --> 00:13:49,651 tagged as Exhibit C. 215 00:13:50,371 --> 00:13:53,451 Were the defendant's fingerprints identified on this knife? 216 00:13:53,731 --> 00:13:54,731 Yes. 217 00:13:58,891 --> 00:14:02,531 (Sheahan) A spatter of blood mixed with saliva, do you recognise it? 218 00:14:02,611 --> 00:14:03,611 (forensic scientist) I do. 219 00:14:03,931 --> 00:14:07,211 Was the saliva identified as that of the defendant? 220 00:14:07,531 --> 00:14:08,691 Yes. 221 00:14:13,251 --> 00:14:16,331 Did you identify this circle as perfectly fitting 222 00:14:16,411 --> 00:14:18,611 -the defendant's wedding ring? -(forensic scientist) Yes. 223 00:14:18,691 --> 00:14:22,051 (Sheahan) Is this spatter pattern and mix of blood and saliva 224 00:14:22,451 --> 00:14:25,011 consistent with the defendant spitting her wedding ring 225 00:14:25,091 --> 00:14:26,651 at the time of the victim's death? 226 00:14:26,891 --> 00:14:27,891 Yes. 227 00:14:28,891 --> 00:14:30,731 No more questions. Thank you. 228 00:14:35,491 --> 00:14:36,691 How would you characterise 229 00:14:36,771 --> 00:14:38,331 your relationship with Paul Madigan? 230 00:14:39,931 --> 00:14:40,971 It was fine. 231 00:14:41,411 --> 00:14:42,731 Friendly, I suppose. 232 00:14:43,091 --> 00:14:44,811 And your relationship with your stepmother? 233 00:14:45,611 --> 00:14:47,011 My mother and I love each other. 234 00:14:48,091 --> 00:14:49,131 We're close. 235 00:14:49,651 --> 00:14:51,611 (Sheahan) This closeness didn't stop your mother 236 00:14:51,691 --> 00:14:53,171 from rejecting you and your young son 237 00:14:53,251 --> 00:14:54,251 from living in her home? 238 00:14:54,331 --> 00:14:56,411 -Objection, commentary. -Sustained. 239 00:14:57,571 --> 00:14:58,571 Can you tell us the reason 240 00:14:58,651 --> 00:15:00,171 you moved out of your mother's house? 241 00:15:00,771 --> 00:15:02,171 She and Paul were newlyweds. 242 00:15:02,691 --> 00:15:04,891 They needed privacy in their own home. 243 00:15:04,971 --> 00:15:06,891 Naturally. And of course, 244 00:15:07,691 --> 00:15:10,091 your mother had just learned of your affair with her husband. 245 00:15:11,491 --> 00:15:15,891 This is real. Finally, this, I can trust. 246 00:15:16,251 --> 00:15:17,611 (Paul) Well, you can trust me, Grace. 247 00:15:18,011 --> 00:15:19,171 With everything you're going through, 248 00:15:19,251 --> 00:15:23,371 this is not the time to even think about romantic relationships. 249 00:15:23,891 --> 00:15:24,931 (keyboard thuds) 250 00:15:25,451 --> 00:15:28,011 The creep! The fucking creep! 251 00:15:28,411 --> 00:15:30,411 I was just trying to reboot my life. 252 00:15:31,011 --> 00:15:32,451 I felt I deserved some fun, 253 00:15:32,531 --> 00:15:33,851 and then Paul showed up and I thought, 254 00:15:33,931 --> 00:15:35,331 "What harm could it possibly do?" 255 00:15:36,051 --> 00:15:37,091 What harm? 256 00:15:37,411 --> 00:15:39,091 My God, I feel sick. 257 00:15:40,091 --> 00:15:42,011 He came here and sized us all up. 258 00:15:42,451 --> 00:15:44,051 You couldn't have known what you were dealing with. 259 00:15:44,811 --> 00:15:47,131 He was still treating Grace, she was alive. 260 00:15:48,411 --> 00:15:49,771 It certainly was not an affair. 261 00:15:50,371 --> 00:15:52,851 It happened once, and at the time, Paul hadn't even met my mother. 262 00:15:52,931 --> 00:15:53,971 Not an affair. 263 00:15:55,811 --> 00:15:57,171 Would you call it a casual sex? 264 00:15:57,731 --> 00:15:58,731 (Beckett) Objection. 265 00:15:58,851 --> 00:16:00,451 Judge, is it relevant how the witness defines 266 00:16:00,531 --> 00:16:01,811 intimate matters of her private life? 267 00:16:02,411 --> 00:16:03,411 Sustained. 268 00:16:04,771 --> 00:16:07,691 Your intimacy with Paul occurred before your mother met him. 269 00:16:08,411 --> 00:16:10,731 But she met him, and they did marry. 270 00:16:11,331 --> 00:16:13,651 Why did you keep that casual sex a secret from her? 271 00:16:14,131 --> 00:16:16,091 I didn't want to hurt her or complicate things. 272 00:16:16,171 --> 00:16:17,371 Things were complicated. 273 00:16:18,251 --> 00:16:21,171 Paul also kept that casual sex a secret from your mother. 274 00:16:22,371 --> 00:16:25,571 How did your mother react when you finally informed her 275 00:16:25,651 --> 00:16:27,731 that you had had casual sex with her husband? 276 00:16:28,211 --> 00:16:29,451 She forgave me. 277 00:16:29,891 --> 00:16:31,011 We put it behind us. 278 00:16:31,771 --> 00:16:33,731 I have to delete all of this before the Guards... 279 00:16:33,811 --> 00:16:35,011 No! Grace... 280 00:16:35,091 --> 00:16:37,011 It's not erasing her. 281 00:16:37,611 --> 00:16:38,971 It's erasing him. 282 00:16:40,811 --> 00:16:43,131 I should never have blamed you for what happened with him. 283 00:16:43,211 --> 00:16:44,611 I swear I only kept it from you 284 00:16:44,691 --> 00:16:46,211 because I didn't want to ruin your happiness. 285 00:16:48,131 --> 00:16:49,531 Please, can you forgive me? 286 00:16:49,611 --> 00:16:50,811 Forgive you? 287 00:16:52,571 --> 00:16:54,250 God, Anna, there's nothing to forgive. 288 00:16:55,011 --> 00:16:56,490 I just wish I could hold you. 289 00:16:57,731 --> 00:16:58,771 (Sheahan) She forgave you. 290 00:16:59,931 --> 00:17:01,731 But did she forgive Paul, her husband? 291 00:17:03,651 --> 00:17:04,811 One last thing, Ms Ahern. 292 00:17:06,051 --> 00:17:08,331 In the case of the wrongful death of your father, Denis Ahern, 293 00:17:08,971 --> 00:17:11,051 you were charged with wilful obstruction 294 00:17:11,411 --> 00:17:13,611 and perverting the course of justice. 295 00:17:13,891 --> 00:17:15,731 -Is that correct? -Objection, relevance. 296 00:17:16,411 --> 00:17:18,851 I'm allowing it. It's important background. 297 00:17:22,211 --> 00:17:23,291 Yes. 298 00:17:23,651 --> 00:17:25,371 You received a caution for that offence? 299 00:17:27,331 --> 00:17:28,331 Yes. 300 00:17:29,131 --> 00:17:32,091 Thank you, Ms Ahern, no further questions. 301 00:17:37,371 --> 00:17:41,531 Secrets, cover-ups, lies, 302 00:17:43,011 --> 00:17:45,451 that's the glue that holds the Aherns together. 303 00:17:47,651 --> 00:17:51,250 With my mother and my sisters, the lying was just constant. 304 00:17:52,051 --> 00:17:54,451 (Paul) You value the truth in a way that they do not? 305 00:17:56,331 --> 00:17:57,611 They're not fabulists. 306 00:17:59,771 --> 00:18:02,811 Lying is just something they do to survive. 307 00:18:03,811 --> 00:18:05,171 (Sheahan) In the case of the wrongful death 308 00:18:05,250 --> 00:18:06,651 of your father, Denis Ahern, 309 00:18:07,211 --> 00:18:09,851 you also were charged with wilful obstruction 310 00:18:09,931 --> 00:18:12,931 and perverting the course of justice, is that correct? 311 00:18:15,171 --> 00:18:16,171 Yes. 312 00:18:16,371 --> 00:18:18,091 -And you were cautioned? -(Jenny) Yes. 313 00:18:19,731 --> 00:18:21,371 On the day of Paul Madigan's murder, 314 00:18:21,451 --> 00:18:23,171 you returned from Donegal, 315 00:18:23,250 --> 00:18:25,571 where you had learned that he had secretly treated 316 00:18:25,651 --> 00:18:27,331 your deceased sister, Grace. 317 00:18:27,931 --> 00:18:28,931 Yes. 318 00:18:29,250 --> 00:18:31,211 Did you phone your mother with that information? 319 00:18:32,371 --> 00:18:33,451 I did not. 320 00:18:34,011 --> 00:18:35,011 You suspected Paul Madigan 321 00:18:35,091 --> 00:18:36,131 was involved in your sister's death. 322 00:18:36,250 --> 00:18:38,451 No, no, we only knew that he was at the retreat 323 00:18:38,531 --> 00:18:39,851 at the same time as Grace. 324 00:18:39,931 --> 00:18:42,091 But you felt compelled to alert the Gardai? 325 00:18:42,571 --> 00:18:44,851 You did speak with Sergeant Aoife O'Rourke. 326 00:18:46,051 --> 00:18:47,051 Yes. 327 00:18:47,331 --> 00:18:48,811 (Sheahan) Did you assert to Sergeant O'Rourke 328 00:18:48,891 --> 00:18:51,171 that Paul Madigan posed a serious risk 329 00:18:51,250 --> 00:18:52,531 to your mother's well-being? 330 00:18:54,451 --> 00:18:55,490 Yes. 331 00:18:56,531 --> 00:18:58,811 (Sheahan) Sergeant O'Rourke recorded that you were upset 332 00:18:58,891 --> 00:19:01,611 when told there were no grounds to investigate Madigan. 333 00:19:02,691 --> 00:19:05,371 Did you fear your mother was in physical danger from her husband? 334 00:19:06,531 --> 00:19:10,611 No, the only physical danger I felt for my family 335 00:19:10,691 --> 00:19:11,851 was from Leon Granger. 336 00:19:12,250 --> 00:19:14,411 A known criminal who had made threats against us. 337 00:19:14,490 --> 00:19:16,771 Did you raise that supposed threat with Sergeant O'Rourke? 338 00:19:18,611 --> 00:19:19,611 -No. -(Sheahan) Then please 339 00:19:19,691 --> 00:19:21,211 restrict yourself to answering my questions. 340 00:19:21,291 --> 00:19:24,091 But Granger has convictions for burglary and assault, 341 00:19:24,171 --> 00:19:25,490 and he was never investigated by the Guards... 342 00:19:25,571 --> 00:19:26,571 Ms Ahern... 343 00:19:26,651 --> 00:19:28,371 He went missing right after Paul was murdered. 344 00:19:28,451 --> 00:19:30,011 I will find you in contempt. 345 00:19:33,051 --> 00:19:34,971 (Sheahan) You did choose to inform Sergeant O'Rourke 346 00:19:35,051 --> 00:19:37,691 about Paul's liaison with your sister, Anna? 347 00:19:41,691 --> 00:19:42,691 Yes. 348 00:19:42,971 --> 00:19:45,131 (Sheahan) Earlier, we heard you deny 349 00:19:45,211 --> 00:19:48,691 that you informed your mother about Paul's connection to Grace, 350 00:19:48,771 --> 00:19:49,931 your deceased sister, 351 00:19:51,571 --> 00:19:54,731 but you did phone your mother on that day at 7:15pm. 352 00:19:55,731 --> 00:19:57,331 It's right here in her phone records. 353 00:19:58,651 --> 00:19:59,811 (Jenny) Mam, you need to get out of there now. 354 00:19:59,891 --> 00:20:01,131 We don't think that you're safe with him. 355 00:20:01,211 --> 00:20:02,731 (sobbing) I know. 356 00:20:04,851 --> 00:20:07,131 (Sheahan) The call duration was 17 seconds. 357 00:20:07,451 --> 00:20:09,051 I remind you that you're under oath. 358 00:20:09,851 --> 00:20:11,531 Will you correct your earlier remarks? 359 00:20:13,490 --> 00:20:15,731 You did speak with your mother. What was said? 360 00:20:16,371 --> 00:20:20,851 I... don't remember that phone call or the details. 361 00:20:20,971 --> 00:20:22,411 The detail which matters is that you did speak 362 00:20:22,490 --> 00:20:23,611 with your mother, and a few hours later, 363 00:20:23,691 --> 00:20:25,011 Paul Madigan was murdered. 364 00:20:25,091 --> 00:20:26,611 -Objection, commentary. -(judge) Sustained. 365 00:20:27,490 --> 00:20:29,651 Thank you, Judge. No further questions. 366 00:21:10,851 --> 00:21:14,571 (Paul) From the second we met, I knew I had to be with you. 367 00:21:17,051 --> 00:21:19,051 Nothing like that's ever happened to me before. 368 00:21:20,490 --> 00:21:21,851 And from that second on, 369 00:21:23,291 --> 00:21:26,811 I was ready to turn my entire life upside down for you. 370 00:21:28,211 --> 00:21:32,490 Nothing was gonna stand in my way, nothing and nobody. 371 00:21:34,931 --> 00:21:36,411 And how right I was. 372 00:21:39,011 --> 00:21:40,051 Here we are. 373 00:21:42,811 --> 00:21:44,411 Till death do us part. 374 00:22:00,700 --> 00:22:02,981 (Jenny) I am so sorry I said anything to O'Rourke 375 00:22:03,061 --> 00:22:04,061 about you and Paul. 376 00:22:04,781 --> 00:22:06,460 I really added to the damage. 377 00:22:06,541 --> 00:22:08,741 You wanted to expose Paul for what he was. 378 00:22:09,581 --> 00:22:12,501 If O'Rourke had listened and done something, anything. 379 00:22:13,460 --> 00:22:16,981 I don't like that jury. They look churchy. 380 00:22:17,341 --> 00:22:19,821 (scoffs) It doesn't matter how they look. 381 00:22:20,901 --> 00:22:22,581 Look, just between us... 382 00:22:24,301 --> 00:22:27,541 is there anything that we can cling to, anything? 383 00:22:28,661 --> 00:22:30,301 Jacob keeps saying the truth will come out. 384 00:22:30,781 --> 00:22:34,501 Which, let's face it, is not exactly what we want. 385 00:22:34,581 --> 00:22:35,581 Mam! 386 00:22:35,661 --> 00:22:37,741 You're asking if anybody has anything up their sleeve? 387 00:22:38,181 --> 00:22:39,941 -Yeah. -(Jenny) No. 388 00:22:41,101 --> 00:22:42,181 There's nothing. 389 00:22:42,981 --> 00:22:44,621 I keep going over it and over it. 390 00:22:45,981 --> 00:22:47,700 If we found real evidence against Paul in time, 391 00:22:47,821 --> 00:22:49,700 if we'd been smarter, faster... 392 00:22:49,781 --> 00:22:50,781 No more. 393 00:22:51,541 --> 00:22:53,141 No more torturing yourselves. 394 00:22:53,581 --> 00:22:55,741 No more ifs and if onlys. 395 00:22:55,821 --> 00:22:57,381 (Miread) It's just more pain. 396 00:22:57,941 --> 00:23:00,621 We need to look at things only as they are. 397 00:23:02,861 --> 00:23:04,621 Joe Ryan is on the stand tomorrow. 398 00:23:06,261 --> 00:23:07,460 Could that be good for us? 399 00:23:08,821 --> 00:23:10,101 Joe hates our guts, 400 00:23:11,741 --> 00:23:12,741 all of us. 401 00:23:25,581 --> 00:23:27,700 (indistinct chatter) 402 00:23:34,341 --> 00:23:36,981 (Sheahan) Detective Sergeant Ryan, thank you for joining us today. 403 00:23:37,421 --> 00:23:40,221 First, please describe for us 404 00:23:40,301 --> 00:23:42,101 what you encountered at the murder scene. 405 00:23:42,981 --> 00:23:45,901 Uniformed officers and paramedics arrived before me. 406 00:23:46,421 --> 00:23:48,581 Val Ahern was kept under watch. 407 00:23:49,460 --> 00:23:51,421 She was... she was clearly very upset, 408 00:23:52,061 --> 00:23:54,341 and it was also obvious she was sedated. 409 00:23:54,421 --> 00:23:56,981 (muffled radio chatter) 410 00:24:09,901 --> 00:24:12,861 Val, Val... 411 00:24:14,821 --> 00:24:16,941 I'm arresting you on suspicion of murder. 412 00:24:17,501 --> 00:24:19,101 When the doctor considers you fit, 413 00:24:19,181 --> 00:24:21,661 we'll take into the station to be charged, do you understand? 414 00:24:25,141 --> 00:24:27,301 (Sheahan) A door at the property had been forced open. 415 00:24:27,381 --> 00:24:30,341 A crowbar belonging to the home was identified 416 00:24:30,421 --> 00:24:32,341 as the tool used, is that correct? 417 00:24:32,460 --> 00:24:33,501 Yes. 418 00:24:33,781 --> 00:24:36,861 Did any fingerprints or DNA indicate the presence 419 00:24:36,941 --> 00:24:40,301 at the scene of anyone but immediate family? 420 00:24:40,421 --> 00:24:41,421 (Joe) No. 421 00:24:41,501 --> 00:24:44,181 (Sheahan) You found no physical evidence of an intruder? 422 00:24:44,741 --> 00:24:46,141 -(Joe) None. -In your opinion, 423 00:24:46,541 --> 00:24:48,101 was this break-in staged? 424 00:24:48,221 --> 00:24:49,501 Objection, leading the witness. 425 00:24:49,941 --> 00:24:51,021 I'm allowing it. 426 00:24:51,381 --> 00:24:53,261 The witness was asked for their opinion. 427 00:24:53,741 --> 00:24:55,621 Please, go ahead, Detective Sergeant. 428 00:24:56,621 --> 00:24:58,541 Yes, in my opinion, it was staged. 429 00:24:59,621 --> 00:25:02,101 (Sheahan) Can you tell us how you were first acquainted 430 00:25:02,421 --> 00:25:03,661 with the defendant's family? 431 00:25:04,541 --> 00:25:06,061 I went out with Grace Ahern. 432 00:25:06,341 --> 00:25:08,221 We were very close for a number of years. 433 00:25:08,301 --> 00:25:11,141 I knew the family well, we went through a lot together. 434 00:25:11,221 --> 00:25:13,901 Indeed, you were active in the case of the wrongful death 435 00:25:13,981 --> 00:25:15,581 of the accused's first husband. 436 00:25:16,061 --> 00:25:17,700 How did you come to be involved in that case? 437 00:25:18,101 --> 00:25:19,181 Grace came to me. 438 00:25:19,501 --> 00:25:21,781 She told me that she herself, 439 00:25:21,861 --> 00:25:23,981 along with her sisters and her mother, 440 00:25:24,061 --> 00:25:27,700 had conspired to hide the truth about Denis Ahern's death. 441 00:25:28,460 --> 00:25:30,221 (Sheahan) Did Grace give you a reason 442 00:25:30,301 --> 00:25:32,661 she was now exposing that conspiracy? 443 00:25:33,181 --> 00:25:34,221 She was leaving. 444 00:25:34,941 --> 00:25:38,621 She said she could no longer live with her family's selfish lies. 445 00:25:39,781 --> 00:25:42,501 (Sheahan) Your investigation led to Elaine Lynch being charged 446 00:25:42,581 --> 00:25:44,981 with manslaughter, and to Grace herself being cautioned 447 00:25:45,061 --> 00:25:46,501 for perverting the course of justice, 448 00:25:46,581 --> 00:25:48,861 along with both her sisters and the defendant. 449 00:25:49,141 --> 00:25:50,141 That's correct. 450 00:25:50,341 --> 00:25:51,541 (Sheahan) Thank you, Detective Sergeant. 451 00:25:52,301 --> 00:25:54,741 Please remain for any questions from my friend Mr Beckett. 452 00:26:00,021 --> 00:26:02,021 (Beckett) In your opinion, the break-in was staged? 453 00:26:02,101 --> 00:26:03,141 Yes. 454 00:26:03,221 --> 00:26:04,261 But you did establish that 455 00:26:04,341 --> 00:26:05,821 Paul Madigan's valuables were missing? 456 00:26:06,541 --> 00:26:08,421 A laptop, a mobile phone, and a wallet. 457 00:26:08,501 --> 00:26:09,541 Yes. 458 00:26:09,901 --> 00:26:11,460 (Beckett) Nationwide Gardai were alerted 459 00:26:11,541 --> 00:26:12,981 to the importance of those missing items. 460 00:26:13,261 --> 00:26:14,261 (Joe) Yes, of course. 461 00:26:14,861 --> 00:26:16,341 Have those items been recovered? 462 00:26:16,741 --> 00:26:17,861 Not to my knowledge. 463 00:26:20,661 --> 00:26:22,421 How many known criminals did you interview 464 00:26:22,501 --> 00:26:24,341 as suspects of this burglary and murder? 465 00:26:25,021 --> 00:26:28,141 The defendant is the only suspect who was interviewed. 466 00:26:28,221 --> 00:26:30,501 Leon Granger, a convicted burglar, 467 00:26:30,581 --> 00:26:32,421 made threats against the Ahern family. 468 00:26:33,381 --> 00:26:34,741 He was not sought for interview? 469 00:26:35,141 --> 00:26:38,581 I've answered, no other suspect than the defendant emerged. 470 00:26:39,781 --> 00:26:41,261 (Beckett) On the day of her husband's death, 471 00:26:41,341 --> 00:26:43,661 did you meet the defendant at her daughter's grave? 472 00:26:45,981 --> 00:26:46,981 Yes. 473 00:26:47,781 --> 00:26:49,381 (Joe) Grace was the best of you. 474 00:26:49,501 --> 00:26:52,341 The only one who wasn't a bare-faced liar! 475 00:26:52,421 --> 00:26:54,261 Look where your family's at now, huh, Val? 476 00:26:54,341 --> 00:26:57,181 You did this, Val! You did this! 477 00:26:57,621 --> 00:26:58,941 Did you shout at the defendant, 478 00:26:59,981 --> 00:27:02,661 calling her and her family bare-faced liars? 479 00:27:03,741 --> 00:27:06,221 I don't recall the exact wording. 480 00:27:07,341 --> 00:27:09,381 (Beckett) But the spirit sounds correct? 481 00:27:10,781 --> 00:27:12,381 Yes, I suppose. 482 00:27:12,460 --> 00:27:13,581 Do you harbour a personal resentment 483 00:27:13,661 --> 00:27:15,421 against the defendant in relation to the death of Grace Ahern? 484 00:27:15,541 --> 00:27:17,181 (Joe) It's not personal, it's a fact. 485 00:27:17,460 --> 00:27:19,901 She has responsibility for Grace's alienation 486 00:27:19,981 --> 00:27:21,661 and therefore for her death too. 487 00:27:21,741 --> 00:27:23,221 Do you agree that you are deeply biased 488 00:27:23,301 --> 00:27:24,741 and should never have been assigned to this case? 489 00:27:24,821 --> 00:27:25,821 I don't agree. 490 00:27:26,700 --> 00:27:27,901 No further questions. 491 00:27:41,301 --> 00:27:44,181 (suspenseful music) 492 00:28:07,221 --> 00:28:10,341 You're the lowest kind of traitor. 493 00:28:12,101 --> 00:28:14,061 A traitor to Grace. 494 00:28:29,901 --> 00:28:30,901 (door closes) 495 00:28:30,981 --> 00:28:32,141 (door slams) 496 00:28:33,541 --> 00:28:34,701 (door slams) 497 00:28:34,781 --> 00:28:35,781 (lock clanks) 498 00:28:46,261 --> 00:28:48,141 (Beckett) You attempted to resuscitate Paul. 499 00:28:49,101 --> 00:28:51,301 Realising this was futile, you then phoned the Guards? 500 00:28:51,581 --> 00:28:52,581 Yes. 501 00:28:53,661 --> 00:28:54,981 This is a recording of that phone call, 502 00:28:55,061 --> 00:28:57,461 logged at 4:48am on May 3rd. 503 00:29:00,381 --> 00:29:01,421 (Val over recording) Hello. 504 00:29:01,501 --> 00:29:03,101 (dispatcher) Emergency, which service do you require? 505 00:29:03,221 --> 00:29:05,181 (Val) Hello, yes. Guards, please hurry! 506 00:29:06,341 --> 00:29:08,061 (guard) Gardai, what's your emergency? 507 00:29:08,221 --> 00:29:10,101 (Val) It's my husband, he's been murdered. 508 00:29:11,181 --> 00:29:13,461 Please help, I've just found him, he's cold. 509 00:29:13,541 --> 00:29:16,061 Oh, God! Please hurry, please! 510 00:29:18,101 --> 00:29:19,381 Do you recollect making that phone call? 511 00:29:20,461 --> 00:29:23,301 Between the sleeping pill and the shock, it's barely there. 512 00:29:25,181 --> 00:29:26,181 It's like a dream. 513 00:29:27,701 --> 00:29:28,821 It's a nightmare, really. 514 00:29:31,061 --> 00:29:32,061 (Beckett) Thank you, Ms Ahern. 515 00:29:32,821 --> 00:29:34,621 Please remain on the stand for questions 516 00:29:34,701 --> 00:29:35,821 from my friend Ms Sheahan. 517 00:29:41,141 --> 00:29:42,381 (Sheahan) At the time of his death, 518 00:29:43,181 --> 00:29:44,621 how long had you been married to Paul? 519 00:29:45,781 --> 00:29:47,261 It was three weeks to the day. 520 00:29:48,501 --> 00:29:50,101 And how would you characterise your relationship? 521 00:29:51,341 --> 00:29:53,501 We were in love, entirely. 522 00:29:54,581 --> 00:29:56,701 We were preparing for a full life together. 523 00:29:57,941 --> 00:29:59,701 I loved Paul with all my heart. 524 00:30:00,821 --> 00:30:03,381 But we have heard evidence that your daughters returned 525 00:30:03,461 --> 00:30:05,981 from Donegal on this day, having learned that Paul 526 00:30:06,061 --> 00:30:08,261 had secretly been a therapist to your youngest daughter. 527 00:30:09,181 --> 00:30:11,301 We've heard evidence how that same day, 528 00:30:11,381 --> 00:30:12,501 Jenny Ahern phoned you. 529 00:30:13,141 --> 00:30:14,821 -Do you remember that call? -No. 530 00:30:15,741 --> 00:30:17,581 Did you confront Paul about his connection to Grace? 531 00:30:17,701 --> 00:30:19,701 -Did an intense quarrel erupt? -No. 532 00:30:19,781 --> 00:30:21,821 -She needed her mother! -...put out of her fucking misery! 533 00:30:21,901 --> 00:30:24,301 (eerie music) 534 00:30:30,061 --> 00:30:31,421 (Sheahan) Did you settle that quarrel fatally 535 00:30:31,501 --> 00:30:32,861 by putting a knife through Paul's heart? 536 00:30:32,981 --> 00:30:34,461 No, I did not. 537 00:30:34,541 --> 00:30:37,181 Objection, prosecution is speculating wildly. 538 00:30:37,261 --> 00:30:38,301 Sustained. 539 00:30:39,101 --> 00:30:41,781 The jury will disregard that last exchange. 540 00:30:43,821 --> 00:30:46,061 (Sheahan) It's on record that you lied to Gardai 541 00:30:46,581 --> 00:30:48,461 and concealed the truth of the violent death 542 00:30:48,541 --> 00:30:50,061 of your first husband, correct? 543 00:30:51,341 --> 00:30:52,421 Yes. 544 00:30:52,501 --> 00:30:54,421 But the jury should accept your story now, 545 00:30:54,501 --> 00:30:56,701 explaining the gruesome death of a second husband? 546 00:30:56,781 --> 00:30:59,061 Yes, I am telling the truth. 547 00:31:02,301 --> 00:31:05,861 (indistinct background chatter) 548 00:31:45,800 --> 00:31:47,800 (sighs) Leon Granger. 549 00:31:48,960 --> 00:31:50,200 I filed a complaint. 550 00:31:51,440 --> 00:31:53,600 He, uh... He skipped out on his bill. 551 00:31:53,680 --> 00:31:55,840 I don't remember how many nights he owed for, 552 00:31:55,920 --> 00:31:57,120 but it was more than a few. 553 00:31:57,640 --> 00:31:59,960 Uh, plus drinks, more than a few. 554 00:32:00,800 --> 00:32:03,080 And Anna Ahern asked you to contact the Guards? 555 00:32:03,560 --> 00:32:07,160 Uh, well, no. No, I didn't even tell her. 556 00:32:07,640 --> 00:32:10,360 Um, this was right after, uh... 557 00:32:11,000 --> 00:32:12,280 Jacob, will you take a break? 558 00:32:12,800 --> 00:32:14,120 Just finishing this. 559 00:32:15,040 --> 00:32:16,040 Go on. 560 00:32:22,440 --> 00:32:24,680 This was right after Paul Madigan's murder, 561 00:32:24,760 --> 00:32:26,640 and Anna was obviously preoccupied, 562 00:32:26,720 --> 00:32:27,720 and I wasn't going to drag her 563 00:32:27,800 --> 00:32:29,880 into more Garda business over an unpaid bill. 564 00:32:30,520 --> 00:32:32,120 And you met the responding guard? 565 00:32:32,200 --> 00:32:35,560 Yeah, um, he came to collect things from the room. 566 00:32:35,680 --> 00:32:38,440 He said that Granger was a known criminal, 567 00:32:38,520 --> 00:32:41,560 and you know, the items were stolen property. 568 00:32:41,640 --> 00:32:43,800 Like, there was a laptop and a few wallets. 569 00:32:44,920 --> 00:32:46,480 And do you remember the responding Guard? 570 00:32:46,880 --> 00:32:48,360 Yeah, of course, it was Joe Ryan. 571 00:32:48,880 --> 00:32:51,440 And I was kind of impressed that they sent 572 00:32:51,520 --> 00:32:53,600 an actual detective, but I guess, you know, 573 00:32:53,680 --> 00:32:56,040 he is friends of the Aherns, so he took an interest. 574 00:32:57,040 --> 00:32:59,400 And Detective Sergeant Ryan collected these items, 575 00:32:59,480 --> 00:33:01,560 -the stolen property? -Yeah. 576 00:33:02,160 --> 00:33:04,400 Yeah, sorry, have you found Granger? 577 00:33:06,120 --> 00:33:07,440 Eh... No, not yet. No. 578 00:33:07,520 --> 00:33:10,040 Elaine, are you willing to attend Val Ahern's trial today 579 00:33:10,120 --> 00:33:11,240 to give evidence if required? 580 00:33:12,200 --> 00:33:13,600 (sighs) 581 00:33:14,600 --> 00:33:17,360 (Val whispering) Please, please, please. 582 00:33:20,200 --> 00:33:21,560 Please. 583 00:33:23,560 --> 00:33:25,800 Please, Gracie, please. 584 00:33:26,240 --> 00:33:27,920 Come on, Grace, please. 585 00:33:28,000 --> 00:33:30,880 Please, please, please. 586 00:33:32,120 --> 00:33:34,600 Please, please, please. 587 00:33:36,000 --> 00:33:37,480 Please, Grace, please. 588 00:33:37,560 --> 00:33:38,920 (door slams) 589 00:33:40,440 --> 00:33:43,320 (background chatter) 590 00:33:46,200 --> 00:33:48,200 (suspenseful music) 591 00:34:06,360 --> 00:34:08,360 (plastic rustles) 592 00:34:37,760 --> 00:34:39,160 (mobile phone ringing) 593 00:34:44,720 --> 00:34:45,720 Yes? 594 00:34:47,279 --> 00:34:48,279 Hello, Sergeant. 595 00:34:51,160 --> 00:34:52,160 What? 596 00:34:52,799 --> 00:34:53,920 (door opens) 597 00:34:56,520 --> 00:34:57,600 (door closes) 598 00:35:03,720 --> 00:35:05,760 (judge) Okay, let's hear it. 599 00:35:06,560 --> 00:35:08,080 Detective Sergeant Joseph Ryan 600 00:35:08,160 --> 00:35:10,080 recovered Paul Madigan's stolen property. 601 00:35:10,960 --> 00:35:12,760 Ryan collected the items from a hotel room 602 00:35:12,840 --> 00:35:14,480 vacated by Leon Granger, 603 00:35:14,720 --> 00:35:16,360 who has been mentioned during this trial. 604 00:35:17,400 --> 00:35:19,400 Your star witness concealed evidence 605 00:35:19,480 --> 00:35:21,480 to bolster the prosecution's case. 606 00:35:21,920 --> 00:35:23,240 I want Ryan back on the stand. 607 00:35:24,040 --> 00:35:25,040 So do I. 608 00:35:26,279 --> 00:35:28,040 (Joe) I... I did collect those items at the hotel 609 00:35:28,120 --> 00:35:30,400 and I filed them according to procedure. 610 00:35:30,960 --> 00:35:32,080 (Beckett clears throat) 611 00:35:32,799 --> 00:35:34,640 Here is one of the items you retrieved. 612 00:35:35,880 --> 00:35:37,080 Do you recognise it? 613 00:35:38,440 --> 00:35:40,920 I see that it is Paul Madigan's driving license. 614 00:35:41,240 --> 00:35:42,720 You did not see this at the time? 615 00:35:43,520 --> 00:35:44,560 It escaped my attention. 616 00:35:45,560 --> 00:35:46,760 To avoid all doubt, 617 00:35:47,080 --> 00:35:49,080 you were handed the murder victim's wallet, 618 00:35:49,160 --> 00:35:52,680 laptop, and mobile phone, and it escaped your attention? 619 00:35:54,240 --> 00:35:57,640 Yes, I, uh, I admit that I failed there. 620 00:35:58,000 --> 00:35:59,560 Did you attempt to conceal this evidence 621 00:35:59,640 --> 00:36:01,279 because it casts major doubt over the murder charges 622 00:36:01,360 --> 00:36:03,200 -against Val Ahern? -That was not my intention. 623 00:36:03,279 --> 00:36:06,080 It beggars belief that this concealment of evidence 624 00:36:06,160 --> 00:36:07,720 was unintentional. 625 00:36:08,680 --> 00:36:12,920 These actions permanently scarred the reputation of An Garda S�och�na 626 00:36:13,400 --> 00:36:14,960 and I believe that you have destroyed 627 00:36:15,040 --> 00:36:16,840 your own reputation entirely. 628 00:36:18,160 --> 00:36:20,320 Detective Sergeant, please leave the stand. 629 00:36:25,560 --> 00:36:27,920 (people murmuring) 630 00:36:35,400 --> 00:36:37,560 I cannot allow this case to proceed. 631 00:36:38,560 --> 00:36:41,000 Judge, please allow me to take a formal direction. 632 00:36:47,240 --> 00:36:50,040 (murmuring continues) 633 00:36:52,680 --> 00:36:55,520 Judge, the prosecution is entering a nolle prosequi. 634 00:36:57,240 --> 00:36:58,680 (judge) Thank you for that development. 635 00:37:00,799 --> 00:37:02,560 I will now address the defendant. 636 00:37:04,640 --> 00:37:08,279 Valerie Ahern, you are discharged from this indictment. 637 00:37:08,360 --> 00:37:10,120 -You are free to go. -(sighs deeply) 638 00:37:13,240 --> 00:37:14,560 Members of the jury, 639 00:37:15,200 --> 00:37:17,040 you are dismissed from your service. 640 00:37:17,400 --> 00:37:18,400 Thank you. 641 00:37:31,120 --> 00:37:32,200 (Jenny) We ca... we can't. 642 00:37:32,320 --> 00:37:34,880 Mam, we can't just leave you here alone like this. 643 00:37:34,960 --> 00:37:36,040 Go, now. 644 00:37:36,880 --> 00:37:37,880 I'm going to call the Guards, 645 00:37:37,960 --> 00:37:40,600 and you mustn't be on the road when they come out this way, go. 646 00:37:40,880 --> 00:37:42,760 The story, it's not enough. 647 00:37:43,160 --> 00:37:44,440 Tell them you saw somebody. 648 00:37:45,000 --> 00:37:46,320 Tell them you saw the intruder. 649 00:37:46,400 --> 00:37:47,480 (Jenny) Anna's right. 650 00:37:48,720 --> 00:37:49,760 Leon Granger. 651 00:37:50,640 --> 00:37:52,440 Tell them that you saw him leaving. 652 00:37:52,520 --> 00:37:53,960 He fits, he deserves it. 653 00:37:55,200 --> 00:37:56,200 Stop it. 654 00:37:57,040 --> 00:38:00,400 You must go. Please, go. 655 00:38:06,560 --> 00:38:07,760 (car doors open) 656 00:38:11,200 --> 00:38:12,920 (engine starts) 657 00:38:22,279 --> 00:38:23,960 (engine revs) 658 00:38:54,640 --> 00:38:56,440 (ringing tone) 659 00:39:00,200 --> 00:39:01,240 It's Val. 660 00:39:02,080 --> 00:39:03,440 I need you to come here. 661 00:39:04,680 --> 00:39:08,480 If you ever truly loved Grace, get here now. 662 00:39:21,800 --> 00:39:22,800 (car door closes) 663 00:39:36,800 --> 00:39:38,040 (Joe) Jesus Christ. 664 00:39:40,800 --> 00:39:41,800 What have you done? 665 00:39:42,000 --> 00:39:44,719 Joe, Joe, there's something else you need to see. 666 00:39:46,240 --> 00:39:49,719 Of all my family and all my friends, 667 00:39:50,320 --> 00:39:54,040 Joe is the only one who always tells me the truth. 668 00:39:55,240 --> 00:39:56,360 Without fail... 669 00:39:57,240 --> 00:39:58,440 -(Joe mumbles) -...always. 670 00:40:00,320 --> 00:40:01,360 It's like... 671 00:40:02,680 --> 00:40:05,080 your feet finding the ground 672 00:40:05,160 --> 00:40:09,280 when you've been afloat or adrift. 673 00:40:11,680 --> 00:40:12,680 This is real. 674 00:40:13,800 --> 00:40:17,080 Finally, this, I can trust. 675 00:40:17,600 --> 00:40:19,040 (Paul) Well, you can trust me, Grace. 676 00:40:19,560 --> 00:40:20,880 And with everything you're going through, 677 00:40:20,960 --> 00:40:24,960 this is not the time to even think about romantic relationships. 678 00:40:25,920 --> 00:40:26,920 (keyboard clicks) 679 00:40:27,440 --> 00:40:28,520 (stammers) 680 00:40:29,360 --> 00:40:30,480 Is that Paul... 681 00:40:31,480 --> 00:40:32,560 with Grace? 682 00:40:34,560 --> 00:40:35,640 It's Paul. 683 00:40:38,480 --> 00:40:39,520 (keyboard clicks) 684 00:40:40,080 --> 00:40:41,240 (Grace) The truth is the truth. 685 00:40:42,520 --> 00:40:43,680 Joe and I love each other. 686 00:40:44,560 --> 00:40:46,920 We're completely honest with each other. 687 00:40:47,719 --> 00:40:49,840 Anyone who thinks you'll find that twice in a lifetime 688 00:40:49,920 --> 00:40:51,440 is even crazier than I am! 689 00:40:51,920 --> 00:40:55,440 (Paul) You are not ready to go near that place or any of those people, 690 00:40:55,520 --> 00:40:57,840 -including Joe. -Hmm. (chuckles) 691 00:40:58,840 --> 00:40:59,880 You're right. 692 00:41:01,800 --> 00:41:02,800 Still though... 693 00:41:04,199 --> 00:41:07,040 Joe and me are gonna be together. 694 00:41:08,800 --> 00:41:10,160 -(sobbing) -(Grace) It's meant to be. 695 00:41:10,840 --> 00:41:11,840 (keyboard clicks) 696 00:41:13,240 --> 00:41:14,320 (Val) Joe... 697 00:41:16,000 --> 00:41:17,120 He killed her. 698 00:41:20,040 --> 00:41:21,560 Paul murdered our Grace. 699 00:41:26,960 --> 00:41:28,000 (Joe) The break-in setup, 700 00:41:28,719 --> 00:41:29,760 it won't work. 701 00:41:30,960 --> 00:41:33,520 It won't pass the uniformed Guards, never mind forensics. 702 00:41:33,600 --> 00:41:34,719 (Val) I know. 703 00:41:35,600 --> 00:41:37,560 I just needed you to see Grace, 704 00:41:38,080 --> 00:41:39,080 to understand. 705 00:41:40,080 --> 00:41:43,000 I'm turning myself in, Joe, now, to you. 706 00:41:43,760 --> 00:41:44,800 No. 707 00:41:52,520 --> 00:41:53,520 There's another way. 708 00:41:55,160 --> 00:41:56,160 Do you trust me? 709 00:41:57,680 --> 00:41:58,719 With my life. 710 00:42:01,920 --> 00:42:04,360 (Joe) Val, you're definitely going to be charged with this, 711 00:42:04,440 --> 00:42:06,719 but we might be able to get the case thrown out. 712 00:42:10,080 --> 00:42:12,440 I'll take Paul's most identifiable property. 713 00:42:13,800 --> 00:42:15,040 Give me ten minutes to get home, 714 00:42:15,840 --> 00:42:17,000 then call the Guards. 715 00:42:26,520 --> 00:42:28,560 (Val breathing heavily) 716 00:42:31,800 --> 00:42:34,360 Hello, yes, Guards, please hurry. 717 00:42:34,440 --> 00:42:36,160 (guard) Gardai, what's your emergency? 718 00:42:36,480 --> 00:42:39,080 It's my husband, he's been murdered, please help! 719 00:42:39,160 --> 00:42:40,760 I've just found him, he's cold. 720 00:42:40,840 --> 00:42:43,400 Oh, God! Please hurry, please! 721 00:42:44,480 --> 00:42:46,760 I'm the nearest detective, I'll be sent for. 722 00:42:49,560 --> 00:42:51,800 (mobile phone buzzing) 723 00:43:01,360 --> 00:43:02,360 Hello? 724 00:43:05,000 --> 00:43:06,000 Right. 725 00:43:07,680 --> 00:43:08,760 I'm on the way in. 726 00:43:32,800 --> 00:43:36,120 Val, Val, are you okay? Medic, medic, in here now! 727 00:43:37,320 --> 00:43:40,040 The name is Leon Granger. 728 00:43:41,120 --> 00:43:42,360 We'll need help at the hotel. 729 00:43:43,880 --> 00:43:45,600 -Anna? -No. 730 00:43:46,880 --> 00:43:49,600 This will only work if my family believe you're against me. 731 00:43:50,920 --> 00:43:51,920 Then who? 732 00:43:53,520 --> 00:43:55,920 (Elaine) Those women ruined my life multiple times. 733 00:43:56,000 --> 00:43:58,440 You know, I've hated them with every fibre of my body, 734 00:43:58,520 --> 00:44:00,320 -especially Val. -Me too. 735 00:44:00,680 --> 00:44:04,560 But you're saying that if it wasn't for Paul, 736 00:44:05,560 --> 00:44:07,000 Grace would still be alive? 737 00:44:09,040 --> 00:44:10,360 Two went into the water and... 738 00:44:11,960 --> 00:44:13,040 one came out. 739 00:44:13,560 --> 00:44:16,920 And he did this while he was first seeing Val? 740 00:44:25,520 --> 00:44:27,320 (sighing) 741 00:44:31,080 --> 00:44:32,280 What do you need me to do? 742 00:44:38,360 --> 00:44:41,600 I need you to phone in a complaint against Leon Granger. 743 00:45:02,719 --> 00:45:06,680 Just, uh, I was, uh, doing my rounds 744 00:45:06,760 --> 00:45:11,560 and people leaving behind a laptop, and wallets, 745 00:45:11,640 --> 00:45:13,040 and phones and stuff, so... 746 00:45:19,800 --> 00:45:21,120 Thank you. 747 00:45:21,960 --> 00:45:23,160 Sure. Of course. 748 00:45:34,840 --> 00:45:38,600 (Joe) We'll both need to keep secrets and lie to everyone. 749 00:45:40,360 --> 00:45:41,440 I'm used to that. 750 00:45:42,199 --> 00:45:45,480 Instruct your defence counsel to really press me on Leon Granger, 751 00:45:45,560 --> 00:45:46,600 I'll push back. 752 00:45:46,680 --> 00:45:48,400 Joe, this will end your career. 753 00:45:51,240 --> 00:45:52,520 Career? (scoffs) 754 00:45:55,520 --> 00:45:58,240 If I'd known what he did, I'd have done worse than this, Val. 755 00:46:00,800 --> 00:46:02,560 And besides, I'm... I'm done with the Guards. 756 00:46:02,640 --> 00:46:04,440 I need a fresh start. 757 00:46:09,160 --> 00:46:10,160 But I can do this... 758 00:46:12,600 --> 00:46:13,600 for Grace. 759 00:46:19,719 --> 00:46:21,080 -I better go. -Joe... 760 00:46:24,240 --> 00:46:26,080 I won't get another chance to thank you. 761 00:46:27,320 --> 00:46:28,920 So, no matter how this goes... 762 00:46:30,960 --> 00:46:31,960 thank you. 763 00:46:47,400 --> 00:46:50,760 (indistinct chatter) 764 00:47:01,040 --> 00:47:02,280 Mam! 765 00:47:03,199 --> 00:47:04,800 (Val) It's okay. It's okay. 766 00:47:05,240 --> 00:47:07,760 (all laughing) 767 00:47:07,840 --> 00:47:09,400 I know that you were involved in this. 768 00:47:10,360 --> 00:47:12,040 Thank you. Thank you. 769 00:47:16,120 --> 00:47:18,160 Mam! Mam! 770 00:47:18,600 --> 00:47:20,640 What was that? What was Joe thinking? 771 00:47:21,600 --> 00:47:23,800 He did this because he loved Grace. 772 00:47:24,680 --> 00:47:26,280 Same reason I did what I did. 773 00:47:26,840 --> 00:47:29,199 Same as I'd do anything for you two, 774 00:47:29,680 --> 00:47:32,199 anything to protect you. My girls, come here. 775 00:47:32,920 --> 00:47:34,000 My girls. 776 00:47:35,560 --> 00:47:39,960 People thought my dad was ruthless, but cross my mam... 777 00:47:41,600 --> 00:47:46,199 You mess with the things she loves and you're as good as dead. 778 00:47:47,199 --> 00:47:49,760 It's always maternal love that drives her. 779 00:47:50,199 --> 00:47:53,880 For a mother, you were once an actual second heartbeat 780 00:47:53,960 --> 00:47:55,000 inside her body. 781 00:47:56,800 --> 00:47:58,800 Maybe some mothers never stop feeling that heartbeat. 782 00:48:00,320 --> 00:48:04,480 No matter how far you run, you stay a part of each other. 783 00:48:05,800 --> 00:48:08,920 And there's just no limit to what she'll do for you. 784 00:48:09,000 --> 00:48:10,199 (laughs) 785 00:48:11,480 --> 00:48:12,560 I love my mother. 786 00:48:13,920 --> 00:48:15,120 I really do. 787 00:48:16,600 --> 00:48:17,920 I can't be with her right now. 788 00:48:19,640 --> 00:48:20,719 No way! 789 00:48:23,199 --> 00:48:24,680 But I will be with her again. 790 00:48:26,800 --> 00:48:29,480 (Grace) Besides we're always with each other, really. 791 00:48:29,960 --> 00:48:31,040 Like it or not. 792 00:48:32,600 --> 00:48:33,600 We're in each other. 793 00:48:34,800 --> 00:48:38,760 We're in each other's head, in each other's hearts, 794 00:48:39,640 --> 00:48:41,000 in each other's blood. 795 00:48:42,240 --> 00:48:43,240 Always. 796 00:48:54,080 --> 00:48:58,320 And if I see a sign In the sky tonight 797 00:48:58,680 --> 00:49:02,320 No one's gonna tell me It's a trick of the light 798 00:49:03,280 --> 00:49:06,680 May never come But I'm willing to wait 799 00:49:06,960 --> 00:49:10,760 What can I say? I'm a man of the faith 800 00:49:10,880 --> 00:49:15,080 And there's an ocean in my body 801 00:49:15,600 --> 00:49:20,160 And there's a river in my soul 802 00:49:20,280 --> 00:49:24,320 And I'm crying 803 00:49:27,520 --> 00:49:33,120 And we carry the sun 804 00:49:33,170 --> 00:49:37,720 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 59336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.