All language subtitles for Smother s03e04.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:04,130 And if I see A sign in the sky tonight 2 00:00:04,530 --> 00:00:07,890 No one's gonna tell me It's a trick of the light 3 00:00:08,970 --> 00:00:11,970 May never come But I'm willing to wait 4 00:00:12,290 --> 00:00:15,970 What can I say? I'm a man of the faith 5 00:00:16,050 --> 00:00:19,930 And there's an ocean in my body 6 00:00:20,490 --> 00:00:24,450 And there's a river in my soul 7 00:00:24,530 --> 00:00:28,930 And I'm crying 8 00:00:42,130 --> 00:00:44,490 -(waves crashing) -(seagulls cawing) 9 00:01:08,650 --> 00:01:09,810 (Jenny) I just don't get it. 10 00:01:11,050 --> 00:01:13,770 Joe has had all year to tell us he was in touch with Grace. 11 00:01:14,090 --> 00:01:17,170 He knew how hard it was for us that she cut all contact. 12 00:01:17,249 --> 00:01:18,410 I mean, why hide that? 13 00:01:18,810 --> 00:01:19,810 Well, there's one way to find out. 14 00:01:19,970 --> 00:01:22,170 I... I think it's better coming from me. 15 00:01:22,530 --> 00:01:23,530 Why? 16 00:01:24,090 --> 00:01:25,570 Mam's wedding, we were pissed, 17 00:01:25,650 --> 00:01:28,930 like, completely wasted, and well, we... 18 00:01:30,850 --> 00:01:33,370 Joe... You slept with Joe? 19 00:01:34,730 --> 00:01:37,010 Well, you can talk to him then. 20 00:01:37,090 --> 00:01:38,490 Seeing as you two are so close. 21 00:01:40,010 --> 00:01:41,730 I've got enough shit going on here as it is. 22 00:01:44,090 --> 00:01:46,970 Call me as soon as you've spoken to him. 23 00:01:47,290 --> 00:01:48,450 Of course. 24 00:01:59,330 --> 00:02:00,330 (Paul) Hello? 25 00:02:00,450 --> 00:02:03,170 -Hey. -Hey. Ooh! 26 00:02:03,250 --> 00:02:07,250 Champagne, for Mairead's birthday, I assume? 27 00:02:07,690 --> 00:02:09,170 Not exactly, but we are celebrating. 28 00:02:09,290 --> 00:02:11,650 Well, don't keep me in suspense. 29 00:02:12,569 --> 00:02:14,090 We've just been to the solicitor's... 30 00:02:14,530 --> 00:02:16,690 (laughs) Not divorce already, I hope! 31 00:02:17,410 --> 00:02:19,370 ...to start the process converting this place 32 00:02:19,450 --> 00:02:20,690 into a counselling centre. 33 00:02:21,330 --> 00:02:23,610 A place for people suffering from trauma. 34 00:02:24,250 --> 00:02:25,250 Come again? 35 00:02:25,490 --> 00:02:28,010 We're gonna call it the Grace Ahern Centre. 36 00:02:28,530 --> 00:02:29,849 Oh. 37 00:02:58,210 --> 00:03:00,210 (mobile phone buzzing) 38 00:03:01,730 --> 00:03:03,250 (sighs) 39 00:03:05,410 --> 00:03:06,490 O'Connor, what's going on? 40 00:03:08,250 --> 00:03:09,690 No, I... I took them with me. 41 00:03:11,450 --> 00:03:13,090 All right, yeah, I'm on the way in. 42 00:03:22,170 --> 00:03:26,130 A clear-out and a refurbishment, hmm? 43 00:03:26,330 --> 00:03:28,570 Yeah, pass us over that bag there, Mam, will you? 44 00:03:28,970 --> 00:03:30,010 -This one? -Yeah. 45 00:03:30,730 --> 00:03:32,010 Thanks. 46 00:03:34,210 --> 00:03:36,130 Can't have him living out of boxes forever. 47 00:03:36,250 --> 00:03:40,610 Val, you could lose your house if this centre thing doesn't work. 48 00:03:40,730 --> 00:03:42,810 -A house is just a house, Mam. -Until it isn't. 49 00:03:42,930 --> 00:03:44,330 Yeah, well, Paul will make it work. 50 00:03:48,810 --> 00:03:52,770 What class of people will be pitching up here? 51 00:03:53,490 --> 00:03:55,530 People dealing with trauma and grief, Mam. 52 00:03:55,810 --> 00:03:59,250 People who can't cope any longer, maybe we could 53 00:03:59,930 --> 00:04:02,130 catch them... (sighs) 54 00:04:02,209 --> 00:04:04,130 -...help keep them going. -Hmm. 55 00:04:04,490 --> 00:04:06,650 Val, your daughter loved you. 56 00:04:07,650 --> 00:04:08,769 She would have said goodbye 57 00:04:08,970 --> 00:04:14,130 or have left a note, I know it in my calcified bones. 58 00:04:15,610 --> 00:04:16,930 (sighs) 59 00:04:26,050 --> 00:04:27,850 (Paul) Oof, you've been busy! 60 00:04:27,970 --> 00:04:30,290 Yeah, I'm... I'm just gonna drop them to the charity shop 61 00:04:30,370 --> 00:04:31,610 in Ennis this afternoon. 62 00:04:31,730 --> 00:04:33,330 Well, they'll be delighted to see you coming. 63 00:04:34,490 --> 00:04:36,010 So, you still going with that? 64 00:04:36,130 --> 00:04:39,290 Yeah. Yeah. Now that I've started again. 65 00:04:41,209 --> 00:04:44,130 You seem like you're lighter in yourself. 66 00:04:45,450 --> 00:04:47,769 Well, I've just been chatting to Mam about Grace 67 00:04:47,850 --> 00:04:50,370 and sometimes, I mean, not often, but sometimes that woman 68 00:04:50,450 --> 00:04:52,209 knows exactly the right thing to say. 69 00:04:53,290 --> 00:04:56,010 Really? Good to know. 70 00:04:56,250 --> 00:04:59,410 It was so simple, she said Grace would have left a note, 71 00:04:59,490 --> 00:05:01,769 and you know what, I believe her and it just... 72 00:05:02,890 --> 00:05:04,890 just put my mind at ease. 73 00:05:06,450 --> 00:05:07,450 (Paul) Right, right. 74 00:05:08,410 --> 00:05:11,370 Well, whatever works for you. 75 00:06:06,450 --> 00:06:08,050 (gate closing) 76 00:06:22,050 --> 00:06:23,450 (sighs) 77 00:06:24,890 --> 00:06:28,170 You have no idea what it means to me that you're here right now. 78 00:06:29,410 --> 00:06:32,130 I'm so, so sorry you had to see me like that. 79 00:06:32,769 --> 00:06:33,890 (sighs) 80 00:06:34,130 --> 00:06:35,610 I thought you were gonna die. 81 00:06:38,769 --> 00:06:41,010 I know there's a quota on second chances, 82 00:06:41,090 --> 00:06:43,490 and I know I'm pretty close to it by now, 83 00:06:43,570 --> 00:06:44,930 but I promise you, 84 00:06:45,250 --> 00:06:50,090 I will never put you through anything like that ever again. 85 00:06:51,530 --> 00:06:53,330 No more hiding things from each other. 86 00:06:57,010 --> 00:06:58,970 Ah, sorry. Ah. 87 00:06:59,090 --> 00:07:01,170 -(Jacob) Are you okay? -(Elaine) Yeah. I just... 88 00:07:01,890 --> 00:07:03,570 (sighs) 89 00:07:04,050 --> 00:07:06,690 I probably pushed it too far by walking all the way to the meeting. 90 00:07:06,810 --> 00:07:08,690 It's okay, I just need to sit down for a bit. 91 00:07:09,290 --> 00:07:10,290 Okay. 92 00:07:25,250 --> 00:07:28,010 (delivery man) Hey, flower delivery for Mairead Noonan. 93 00:07:28,090 --> 00:07:29,930 -That's me. -(delivery man) Perfect. 94 00:07:30,210 --> 00:07:31,210 Thank you. 95 00:07:32,090 --> 00:07:33,610 -(delivery man) Have a nice day. -Yeah, you too. 96 00:07:33,690 --> 00:07:34,850 -Bye. -(delivery man) Bye. 97 00:07:47,890 --> 00:07:48,890 (Caro) Hey. 98 00:07:49,090 --> 00:07:50,090 (Paul) Hi. 99 00:07:51,170 --> 00:07:52,610 I was just wondering, 100 00:07:52,690 --> 00:07:57,090 where do I fit in with all the strays 101 00:07:57,170 --> 00:07:59,130 who'll be staying here, hmm? 102 00:07:59,490 --> 00:08:01,010 Sorry, I don't... I don't follow you. 103 00:08:01,130 --> 00:08:03,810 Um, I thought you'd be back in Spain. 104 00:08:04,970 --> 00:08:07,010 Oh... (chuckles) 105 00:08:07,090 --> 00:08:09,050 Well, here's the thing. 106 00:08:10,410 --> 00:08:14,050 I gave 15 years of my life to Liverpool John, 107 00:08:14,130 --> 00:08:16,370 even wiped his ass in the end. 108 00:08:17,170 --> 00:08:20,609 He swore to me that the villa would be mine in his will. 109 00:08:21,890 --> 00:08:24,170 I should have checked but... (chuckling) 110 00:08:24,250 --> 00:08:27,890 ...I was too busy minding the fecker. 111 00:08:28,930 --> 00:08:30,450 Then he croaked 112 00:08:30,530 --> 00:08:32,410 and the two sons moved in 113 00:08:32,489 --> 00:08:35,450 and sold it right over my head. (chuckles) 114 00:08:37,530 --> 00:08:40,770 It can be a very cruel world out there, Paul. 115 00:08:43,250 --> 00:08:44,370 Indeed it can. 116 00:08:45,330 --> 00:08:47,210 Val needs me. 117 00:08:48,130 --> 00:08:51,489 And it's a good thing that you and I get on so well, hmm? 118 00:08:51,770 --> 00:08:52,890 (chuckles) 119 00:08:56,730 --> 00:08:58,609 -Listen, Caro... -Mm-hmm? 120 00:08:59,290 --> 00:09:02,730 I'm really sorry, but you staying on here isn't going to work for us. 121 00:09:05,290 --> 00:09:06,850 Why not? I'm no bother. 122 00:09:07,530 --> 00:09:10,850 And we've really enjoyed having you, you know, um, 123 00:09:12,130 --> 00:09:13,970 but I need to prioritise Val now. 124 00:09:15,090 --> 00:09:16,570 I know you'll understand that. 125 00:09:18,050 --> 00:09:21,730 So, I'll drop you over to Mairead's as soon as you've packed your bags. 126 00:09:25,370 --> 00:09:26,370 Hey! 127 00:10:26,370 --> 00:10:27,489 -Hi. -(Frank) Hey. 128 00:10:28,450 --> 00:10:31,210 I, uh, come bearing bills. 129 00:10:31,410 --> 00:10:32,410 In your own time. 130 00:10:33,530 --> 00:10:37,090 Sure. I'll settle up this week. 131 00:10:40,489 --> 00:10:41,810 Come on, Val. 132 00:10:43,050 --> 00:10:45,690 Take a walk with me, some fresh air. 133 00:10:46,330 --> 00:10:47,810 Show no hard feelings. 134 00:10:58,410 --> 00:10:59,810 (Frank) So, Mair filled me in. 135 00:11:00,609 --> 00:11:02,090 -Is that why you're here? -(chuckles) 136 00:11:02,370 --> 00:11:03,890 Did they send you to check up on me? 137 00:11:04,010 --> 00:11:06,730 No, I sent me to check up on you. 138 00:11:10,210 --> 00:11:11,210 Are you okay? 139 00:11:19,090 --> 00:11:20,330 (Val) I think so. 140 00:11:21,250 --> 00:11:22,890 It's just one day at a time. 141 00:11:23,730 --> 00:11:26,210 Mair said you had a falling out. 142 00:11:26,650 --> 00:11:28,530 I'm not gonna get into that, Frank. 143 00:11:30,170 --> 00:11:32,890 You will break her heart if you don't show up to her lunch. 144 00:11:36,370 --> 00:11:37,370 I'll think about it. 145 00:11:39,250 --> 00:11:40,890 I'm not going to promise anything. 146 00:12:13,533 --> 00:12:14,533 I'll be two secs. 147 00:12:30,333 --> 00:12:31,812 I called by because you weren't at work. 148 00:12:31,932 --> 00:12:34,293 (Elaine) Yeah, Anna gave me some time off so I could go 149 00:12:34,373 --> 00:12:36,173 to my meetings like you suggested. 150 00:12:36,533 --> 00:12:38,693 And I... I was going to sign in at the station later. 151 00:12:39,213 --> 00:12:40,213 Okay. 152 00:12:40,413 --> 00:12:42,373 That's a nasty dent you've got there in the front bumper. 153 00:12:42,653 --> 00:12:44,133 You'd want to get onto your insurance company. 154 00:12:44,333 --> 00:12:45,373 What dent? 155 00:13:01,093 --> 00:13:02,093 Mum? 156 00:13:02,213 --> 00:13:04,253 It's okay, Jacob, you can go back inside. 157 00:13:04,812 --> 00:13:07,293 Honestly, I have no idea. 158 00:13:08,213 --> 00:13:10,533 There was a hit-and-run on the main Ennis road last night. 159 00:13:10,693 --> 00:13:12,613 I haven't driven this car in days. 160 00:13:14,053 --> 00:13:17,013 Just waiting on CCTV footage from Madden's quarry 161 00:13:17,133 --> 00:13:18,413 which is on that stretch of the road. 162 00:13:18,812 --> 00:13:21,093 Pretty confident we'll get a good visual off it. 163 00:13:21,213 --> 00:13:22,213 I'm telling you, 164 00:13:22,333 --> 00:13:26,053 this car has not left this driveway since like last Tuesday. 165 00:13:26,253 --> 00:13:27,253 Hmm. 166 00:13:29,013 --> 00:13:31,733 Well, hold tight on getting it repaired. 167 00:13:33,373 --> 00:13:34,613 I'll be coming back to you on this. 168 00:14:04,053 --> 00:14:05,053 Joe? 169 00:14:09,093 --> 00:14:10,613 (knocking on door) 170 00:14:12,053 --> 00:14:13,053 (sighs) 171 00:14:33,573 --> 00:14:35,053 (sighs) 172 00:14:49,653 --> 00:14:50,653 What have you been up to? 173 00:14:52,213 --> 00:14:54,453 -I just went for a walk with Frank. -(Paul) Huh. 174 00:14:55,893 --> 00:14:58,373 I would have joined you, if you'd bothered to ask. 175 00:15:03,093 --> 00:15:04,093 (Anna) Joe? 176 00:15:13,453 --> 00:15:14,893 (inhales) 177 00:15:42,293 --> 00:15:43,613 Jesus Christ! 178 00:15:46,693 --> 00:15:48,013 Grace. 179 00:15:52,533 --> 00:15:54,573 (Grace on audio message) Don't come back to Donegal, Joe. 180 00:15:55,213 --> 00:15:56,933 I've asked you to give me some time. 181 00:15:58,773 --> 00:16:00,293 I really mean it, Joe. 182 00:16:00,653 --> 00:16:02,573 I've told reception not to let you in. 183 00:16:02,893 --> 00:16:05,853 So, just please respect what I'm saying. 184 00:16:05,933 --> 00:16:07,933 (tyres approaching) 185 00:16:24,493 --> 00:16:25,493 Anna? 186 00:16:25,613 --> 00:16:27,013 Hey, Joe. 187 00:16:27,413 --> 00:16:28,413 What's going on? What are you doing here? 188 00:16:28,653 --> 00:16:30,413 I wanted to talk to you about Elaine. 189 00:16:30,533 --> 00:16:32,133 Something she said about Grace. 190 00:16:32,653 --> 00:16:33,693 Yeah? 191 00:16:33,933 --> 00:16:36,293 Yeah, but, um, Jacob's left a call and he's... 192 00:16:36,373 --> 00:16:37,533 after forgetting his keys again, 193 00:16:37,653 --> 00:16:38,813 so I'll come around later. 194 00:16:38,933 --> 00:16:41,013 Hang on, just tell me now, what did she say? 195 00:16:41,613 --> 00:16:43,653 No, I'll come around later. 196 00:16:44,213 --> 00:16:45,893 I need to go to Jacob, now. 197 00:16:47,533 --> 00:16:48,533 Okay. 198 00:17:08,853 --> 00:17:10,213 (car door closes) 199 00:17:11,453 --> 00:17:13,813 -(engine revs) -(tyres squeal) 200 00:17:13,933 --> 00:17:16,612 Anna! Anna! 201 00:17:26,453 --> 00:17:27,813 (sighs) 202 00:17:28,653 --> 00:17:29,693 Is everything okay? 203 00:17:30,293 --> 00:17:31,693 Well, you tell me. 204 00:17:32,253 --> 00:17:33,453 About what? 205 00:17:34,653 --> 00:17:36,693 Jacob, my whole body is aching, 206 00:17:37,372 --> 00:17:38,533 and my head is spinning, 207 00:17:39,133 --> 00:17:42,533 and I'm not able for lies right now. 208 00:17:46,293 --> 00:17:48,133 Do you know what happened to my car? 209 00:17:48,693 --> 00:17:51,333 Just a straight answer, please. 210 00:17:52,133 --> 00:17:53,173 I... I don't know. 211 00:17:59,253 --> 00:18:00,253 Look at me. 212 00:18:02,333 --> 00:18:03,693 Look at me, please. 213 00:18:05,453 --> 00:18:10,013 I am out on probation with a caution for drink driving. 214 00:18:10,173 --> 00:18:12,933 There is a dent on my car that I can't explain, 215 00:18:13,013 --> 00:18:16,413 and a woman in hospital in critical condition, 216 00:18:16,493 --> 00:18:18,013 do you see where I'm going with this? 217 00:18:26,893 --> 00:18:30,453 (sobbing) I can't help you if you won't tell me. 218 00:18:34,013 --> 00:18:35,013 It was me. 219 00:18:36,533 --> 00:18:41,133 I... I took the car... last night. 220 00:18:41,773 --> 00:18:43,493 Sweet Jesus, you hit her. 221 00:18:43,612 --> 00:18:46,013 No, no, I... I wasn't driving. 222 00:18:48,013 --> 00:18:50,773 Patrick Kennedy said that he had a full licence, 223 00:18:50,853 --> 00:18:55,093 and I know I shouldn't have said that we could take the car, 224 00:18:55,173 --> 00:18:58,372 but I... I wanted him to like me. 225 00:19:02,253 --> 00:19:03,253 Is she dead? 226 00:19:03,933 --> 00:19:08,413 No. No, she's not dead, but it's not looking good, Jacob. 227 00:19:08,693 --> 00:19:11,493 (both sobbing) 228 00:19:18,093 --> 00:19:19,853 You weren't driving, I mean, that's... 229 00:19:19,933 --> 00:19:21,413 that's something at least, you know? 230 00:19:27,333 --> 00:19:28,573 Were you drinking? 231 00:19:33,133 --> 00:19:35,573 (sobbing) Oh, Christ! 232 00:19:39,853 --> 00:19:41,333 Jacob. 233 00:19:42,893 --> 00:19:43,893 What are you gonna do? 234 00:19:57,413 --> 00:19:58,533 Hi, Anna. 235 00:19:59,453 --> 00:20:00,453 Hi. 236 00:20:00,733 --> 00:20:02,453 (breathing heavily) 237 00:20:24,213 --> 00:20:25,933 (line ringing) 238 00:20:36,413 --> 00:20:37,413 (Jenny) Finn! 239 00:20:38,013 --> 00:20:39,013 -(Finn) What's up? You all right? -He was here. 240 00:20:39,133 --> 00:20:41,013 He was here. Leon was in the house. 241 00:20:41,173 --> 00:20:42,293 (sobbing) He was in the house, Finn. 242 00:20:42,372 --> 00:20:43,533 What the hell, what kind of a person 243 00:20:43,612 --> 00:20:44,813 -would do something like that? -(Finn) I'll sort it. Let me... 244 00:20:44,893 --> 00:20:46,372 I'll sort it, all right? 245 00:20:49,253 --> 00:20:50,253 (Jenny) What are you doing? 246 00:20:51,653 --> 00:20:52,653 You and Nell can't stay here. 247 00:20:52,773 --> 00:20:54,253 Oh, right, yeah, but it's fine for you to stay here 248 00:20:54,372 --> 00:20:56,173 with that psychopath on the loose! 249 00:20:56,293 --> 00:20:57,973 As long as you and Nell are safe, I'll be fine. 250 00:21:04,733 --> 00:21:06,533 -I'll drive you over to Frank's. -(Jenny) Yeah. 251 00:21:07,093 --> 00:21:08,533 Uh, Michael's supposed to pick up Nell from nursery. 252 00:21:08,612 --> 00:21:10,493 I'll get him to... to take her home for a few days. 253 00:21:10,573 --> 00:21:11,573 Yeah, that's good. 254 00:21:19,202 --> 00:21:21,202 Are you sure you're happy staying at Mairead's? 255 00:21:21,322 --> 00:21:23,322 I mean, you're more than welcome to stay here, you know. 256 00:21:23,442 --> 00:21:25,961 -Am I now? -Of course you are. 257 00:21:26,562 --> 00:21:28,882 I expect to see you at Mairead's lunch. 258 00:21:28,961 --> 00:21:31,482 (chuckles) Not that I've got the money to pay for it. 259 00:21:31,721 --> 00:21:34,002 I'm afraid we have plans today, Caro. 260 00:21:34,202 --> 00:21:35,202 But Mairead's a big girl, 261 00:21:35,362 --> 00:21:36,482 I'm sure you'll have a lovely lunch together. 262 00:21:38,562 --> 00:21:41,202 Val, family is family. 263 00:21:42,322 --> 00:21:43,802 I'll see you there at 2:00. 264 00:21:58,122 --> 00:21:59,402 (Elaine) What's his address? 265 00:21:59,482 --> 00:22:00,482 Who? 266 00:22:01,202 --> 00:22:03,842 This driver, Patrick Kennedy, where does he live? 267 00:22:03,922 --> 00:22:04,922 Why? 268 00:22:06,002 --> 00:22:07,522 Because... 269 00:22:08,562 --> 00:22:11,482 we are gonna go over to his house 270 00:22:11,562 --> 00:22:13,082 and speak to his parents, 271 00:22:13,202 --> 00:22:15,162 that's why and then we're gonna go to the Garda station 272 00:22:15,282 --> 00:22:17,002 -and make your statement. -No. M... Mum, please. 273 00:22:17,122 --> 00:22:21,242 Look, Jacob, what do you expect me to do? 274 00:22:21,762 --> 00:22:24,202 This woman could die, it was my car that hit her. 275 00:22:24,842 --> 00:22:25,842 Come on, let's go. 276 00:22:26,002 --> 00:22:27,762 No, you... you don't know what his dad's like. 277 00:22:29,282 --> 00:22:31,162 -What do you mean? -He's mean. 278 00:22:31,642 --> 00:22:33,202 Like proper psycho mean. 279 00:22:33,402 --> 00:22:35,802 If we go over there, he'll hurt him, Mum. 280 00:22:37,522 --> 00:22:38,922 Let me talk to Pat. 281 00:22:40,082 --> 00:22:41,122 Give me one day. 282 00:22:42,562 --> 00:22:44,482 And I'll... I'll ask him to hand himself in, 283 00:22:44,882 --> 00:22:47,482 or at least get away from his dad. 284 00:22:59,122 --> 00:23:01,242 One day, that's it, that's all he gets. 285 00:23:04,122 --> 00:23:05,721 (sighs) 286 00:23:13,721 --> 00:23:14,721 -Hey. -Hey. 287 00:23:24,522 --> 00:23:25,522 Do you hear that? 288 00:23:27,242 --> 00:23:31,282 That is the sound of silence. 289 00:23:31,522 --> 00:23:34,642 (both laugh) 290 00:23:35,442 --> 00:23:37,362 -It's nice, isn't it? -Hmm. 291 00:23:38,682 --> 00:23:40,362 -Was Mam all right? -Hmm? 292 00:23:41,042 --> 00:23:42,282 I said was Mam all right? 293 00:23:42,682 --> 00:23:44,562 Yeah, of course. 294 00:23:45,922 --> 00:23:48,002 Val, this isn't gonna work if you keep checking on... 295 00:23:48,122 --> 00:23:50,602 Don't say that, don't say about us not working. 296 00:23:50,721 --> 00:23:52,802 No, no, I... I mean the situation. 297 00:23:54,562 --> 00:23:55,961 Right. (chuckles) 298 00:23:56,082 --> 00:23:57,922 Sorry, it's just... 299 00:23:58,522 --> 00:24:01,362 (clicks tongue) Look, we're just married. 300 00:24:01,442 --> 00:24:02,882 -Mm-hmm? -And, um, 301 00:24:02,961 --> 00:24:04,242 this is probably the first time 302 00:24:04,322 --> 00:24:06,242 we've ever been alone in the house together... 303 00:24:06,362 --> 00:24:07,721 -Yeah. -...and, um... 304 00:24:09,402 --> 00:24:11,882 I'm just... I'm just used to being surrounded. 305 00:24:12,362 --> 00:24:17,282 Yeah, they're still out there, stuck in their endless dramas. 306 00:24:17,642 --> 00:24:18,721 (Val chuckles) 307 00:24:18,842 --> 00:24:21,442 It's you and me now, Val, just remember that. 308 00:24:25,482 --> 00:24:28,202 (sighs) 309 00:24:33,442 --> 00:24:34,442 (door slams) 310 00:24:35,282 --> 00:24:36,282 (Joe) Where is it? 311 00:24:38,082 --> 00:24:39,162 Give me the fucking phone, Anna! 312 00:24:40,522 --> 00:24:41,602 I heard her messages, Joe. 313 00:24:41,762 --> 00:24:42,762 It sounds like you were stalking her. 314 00:24:42,882 --> 00:24:43,961 You don't know what you're talking about. 315 00:24:44,122 --> 00:24:45,562 You just couldn't take no for an answer. 316 00:24:45,922 --> 00:24:48,082 I want her phone. 317 00:24:49,522 --> 00:24:50,522 -No. -(thuds) 318 00:24:50,642 --> 00:24:51,642 You don't get to just... 319 00:24:51,922 --> 00:24:52,961 Joe, you need to go. 320 00:24:53,202 --> 00:24:56,682 -Don't push me, Anna. -(knocking on door, door opening) 321 00:24:57,842 --> 00:24:58,842 Sorry, Anna. 322 00:24:59,082 --> 00:25:01,721 The couple who are getting married on Saturday, they're here. 323 00:25:02,562 --> 00:25:03,602 Sorry, I can ask them to come back. 324 00:25:03,721 --> 00:25:05,482 No, that's fine, Maria. 325 00:25:06,282 --> 00:25:07,322 Joe, you need to leave. 326 00:25:08,282 --> 00:25:09,362 Now. 327 00:25:10,642 --> 00:25:12,482 If I could go back and change things, I would. 328 00:25:14,802 --> 00:25:16,162 In a heartbeat. 329 00:25:25,802 --> 00:25:26,922 (Maria) Is everything okay? 330 00:25:28,721 --> 00:25:30,202 Yeah, it's fine, Maria. 331 00:25:30,282 --> 00:25:32,642 Um, please just give me a minute. 332 00:25:33,322 --> 00:25:34,322 Yeah. 333 00:25:56,922 --> 00:25:58,282 Welcome to the rejects club. 334 00:25:58,402 --> 00:26:01,282 (chuckles) Story of my life. 335 00:26:04,162 --> 00:26:07,961 (sighs) Jacob said Paul wants Val all to himself. 336 00:26:08,202 --> 00:26:10,642 Oh, she's met her match there. 337 00:26:10,802 --> 00:26:11,802 Yeah. 338 00:26:12,562 --> 00:26:15,162 Looks to me like she might have had more than her match this time. 339 00:26:16,362 --> 00:26:18,282 -(Caro) Hmm. -(sighs) 340 00:26:19,961 --> 00:26:21,562 (Frank) So sorry, guys, I'm gonna have to leave. 341 00:26:21,682 --> 00:26:23,961 So, Jen, just get yourself set up upstairs in the spare room. 342 00:26:24,082 --> 00:26:25,562 It's better that you're here for now. 343 00:26:25,961 --> 00:26:27,162 I'll get back to the house. 344 00:26:28,042 --> 00:26:29,721 I'm not gonna let it sit empty, not now. 345 00:26:29,882 --> 00:26:31,682 Yeah, well, I can drop you, it's on my way. 346 00:26:32,002 --> 00:26:33,442 I've gotta go to this, uh, birthday lunch. 347 00:26:36,922 --> 00:26:38,082 It'll be okay. 348 00:26:39,482 --> 00:26:40,482 You'll call me as soon as you get there? 349 00:26:40,642 --> 00:26:41,642 Yeah. 350 00:26:41,802 --> 00:26:45,522 And you, stay here, right here, okay? 351 00:26:45,642 --> 00:26:46,642 Yeah, I promise. 352 00:27:10,402 --> 00:27:11,842 (mobile phone beeps) 353 00:27:27,322 --> 00:27:28,322 (chuckles softly) 354 00:27:42,242 --> 00:27:44,522 Well, it's all clear upstairs. 355 00:27:47,202 --> 00:27:49,442 You looking for anything in particular or... 356 00:27:49,522 --> 00:27:51,442 Yeah, I'm sure there was a spare set of house keys 357 00:27:51,522 --> 00:27:52,522 in here somewhere. 358 00:27:52,682 --> 00:27:54,442 If Leon's taken them, I'm gonna have to change the locks. 359 00:27:55,242 --> 00:27:56,242 What's this? 360 00:27:56,362 --> 00:27:58,002 River Road Care Home? 361 00:27:58,682 --> 00:28:03,042 (Finn chuckles) "Care," that's the first lie right there. 362 00:28:03,282 --> 00:28:05,802 Is that where you met this fella Leon? 363 00:28:06,721 --> 00:28:09,642 Yeah, everyone thought we were mates. 364 00:28:10,162 --> 00:28:11,482 But a mate doesn't break your arm 365 00:28:11,562 --> 00:28:13,242 and make you tell staff you fell over. 366 00:28:13,882 --> 00:28:15,002 Jesus! 367 00:28:16,322 --> 00:28:18,562 A mate doesn't pour a kettle of scalding hot water on you 368 00:28:19,002 --> 00:28:20,362 and make you say it was an accident. 369 00:28:21,802 --> 00:28:24,362 And a mate doesn't force you to tie up an old lady 370 00:28:24,442 --> 00:28:26,602 so you can rob her house for a measly 50 quid. 371 00:28:26,762 --> 00:28:28,202 Did you ever tell anyone about this? 372 00:28:28,482 --> 00:28:30,282 When you've been in the system as long as I have, 373 00:28:30,402 --> 00:28:31,642 you learn to keep your mouth shut. 374 00:28:32,882 --> 00:28:35,882 When you speak out, things always get worse. 375 00:28:37,202 --> 00:28:38,562 This guy's got to go, Finn. 376 00:28:39,322 --> 00:28:40,322 Yeah. 377 00:28:41,442 --> 00:28:45,202 Right, I'm gonna drop the bags off in Ennis, 378 00:28:45,282 --> 00:28:46,882 is there anything you need me to get you? 379 00:28:47,082 --> 00:28:50,362 Um, yeah, maybe pick up some monkfish. 380 00:28:50,442 --> 00:28:52,682 -I can make my Goan curry thing. -Sure. 381 00:28:52,762 --> 00:28:55,042 Um, I'll just... I'll just come with you. 382 00:28:55,162 --> 00:28:56,282 -No. -Hmm? 383 00:28:56,362 --> 00:28:57,482 (Val) No, I'm just going to get some bits and pieces, 384 00:28:57,642 --> 00:28:59,962 and you'd be bored stiff. 385 00:29:00,722 --> 00:29:02,402 Oh, okay. 386 00:29:03,522 --> 00:29:04,762 Um, hey, hey. 387 00:29:05,362 --> 00:29:06,442 Come back here. 388 00:29:19,762 --> 00:29:20,802 Looks nice. 389 00:29:21,922 --> 00:29:23,682 -Thanks. (chuckles) -(chuckles) 390 00:29:42,122 --> 00:29:43,562 (mobile phone beeps) 391 00:29:54,202 --> 00:29:57,122 (ominous music) 392 00:30:08,162 --> 00:30:09,962 (all laughing) 393 00:30:10,082 --> 00:30:11,322 I can't imagine. 394 00:30:11,402 --> 00:30:13,522 (indistinct chatter) 395 00:30:13,602 --> 00:30:15,402 -(Mairead chuckles) -(Caro) Oh. 396 00:30:17,682 --> 00:30:20,322 -You came. -Of course. 397 00:30:20,762 --> 00:30:22,362 -Happy birthday. -Thank you. 398 00:30:22,522 --> 00:30:24,042 -(Val) Hey, Mam. -Val. 399 00:30:25,882 --> 00:30:26,882 Hey, Val. 400 00:30:27,002 --> 00:30:28,202 -(Val chuckles) Hi. -Hi. 401 00:30:28,322 --> 00:30:29,762 -(Val) Good to see you. -Good to see you. 402 00:30:30,122 --> 00:30:32,522 (Val) Yeah. Oh, thanks. Thanks. 403 00:30:34,882 --> 00:30:35,882 (sighs) 404 00:30:36,082 --> 00:30:37,402 (Frank) Um, okay, look... 405 00:30:38,482 --> 00:30:42,442 before we start, I have something for you, Mairead. 406 00:30:43,642 --> 00:30:45,042 -Happy birthday. -Thank you. 407 00:30:49,722 --> 00:30:52,122 Sable brushes, I love them. 408 00:30:52,242 --> 00:30:53,402 -(chuckles) -(Mairead) Thank you. 409 00:30:53,522 --> 00:30:54,522 You're welcome. 410 00:30:54,642 --> 00:30:57,402 And, um, I have something for you too, Val. 411 00:30:59,322 --> 00:31:00,442 I found that in the house. 412 00:31:01,362 --> 00:31:02,682 I thought it deserved a frame. 413 00:31:04,282 --> 00:31:05,322 (Val sighs) 414 00:31:07,442 --> 00:31:08,442 Her Communion. 415 00:31:08,562 --> 00:31:10,362 -Ah. -Ah. 416 00:31:10,522 --> 00:31:12,322 She made a fortune that day. 417 00:31:12,642 --> 00:31:13,762 Gave it all to charity. 418 00:31:14,002 --> 00:31:15,562 That was our Grace. 419 00:31:15,682 --> 00:31:17,122 It was, wasn't it? 420 00:31:17,242 --> 00:31:20,322 The one thing she bought that she said she could never part with... 421 00:31:20,442 --> 00:31:22,802 Those God-awful platform trainers! 422 00:31:22,922 --> 00:31:23,962 (all laughing) 423 00:31:26,082 --> 00:31:27,482 She's part of us all now. 424 00:31:28,442 --> 00:31:32,202 You may think, Val, that Paul is the only one you need, 425 00:31:33,082 --> 00:31:37,122 but we were the ones who knew her, who loved her. 426 00:31:38,122 --> 00:31:41,922 Her family, and you need those people too now. 427 00:31:44,762 --> 00:31:45,762 Thank you, Mam. 428 00:32:13,522 --> 00:32:14,562 Fuck! 429 00:32:26,602 --> 00:32:28,002 (Jenny) What the hell are you playing at? 430 00:32:29,362 --> 00:32:31,962 Finn has a new life now, all right, he has a family. 431 00:32:33,202 --> 00:32:34,402 You can't mess with his head anymore. 432 00:32:34,602 --> 00:32:35,722 You're wasting your time here. 433 00:32:35,802 --> 00:32:37,122 (Leon chuckles) 434 00:32:38,802 --> 00:32:40,402 If you don't fuck off, I'll call the Guards. 435 00:32:40,802 --> 00:32:42,762 Yeah, and tell them what exactly? 436 00:32:42,962 --> 00:32:44,522 That you're dangerous, that you broke into our home. 437 00:32:46,202 --> 00:32:49,762 Well, the police station's up there, I think. Off you go. 438 00:32:54,962 --> 00:32:57,762 I can get you ten grand, that's all I have. 439 00:32:58,642 --> 00:33:00,882 Nell is safe now, you can't use her against us anymore. 440 00:33:01,842 --> 00:33:04,522 I really wish people 441 00:33:04,962 --> 00:33:07,242 would check their privacy settings. 442 00:33:13,922 --> 00:33:19,322 Tell Finn, 50 grand and I'll be out of your hair. 443 00:33:19,442 --> 00:33:21,602 We don't have access to that kind of cash. 444 00:33:21,762 --> 00:33:25,682 You're a smart girl with a rich mother. 445 00:33:27,362 --> 00:33:28,362 You're pathetic. 446 00:33:30,202 --> 00:33:31,202 What? 447 00:33:35,082 --> 00:33:36,282 (chokes) 448 00:33:39,522 --> 00:33:44,082 I'm getting really tired, really tired of listening to you. 449 00:33:45,922 --> 00:33:46,922 (Frank) Thank you. 450 00:33:47,282 --> 00:33:49,602 (mobile phone ringing) 451 00:33:51,442 --> 00:33:52,442 (Val sighs) 452 00:33:52,922 --> 00:33:54,082 Paul's been trying to reach me. 453 00:33:54,802 --> 00:33:56,322 Didn't say I was coming here. 454 00:33:56,722 --> 00:33:58,642 None of his beeswax anyway. 455 00:33:58,762 --> 00:33:59,762 Butt out, Mam. 456 00:33:59,882 --> 00:34:03,402 A wife having to say where she's going in this day and age? 457 00:34:03,522 --> 00:34:05,282 That's not what I meant, and you know it. 458 00:34:06,402 --> 00:34:11,002 Uh, Caro's been filling me in on your plans for the centre. 459 00:34:11,442 --> 00:34:12,522 It's a big venture to undertake. 460 00:34:12,722 --> 00:34:15,482 Fair play to you, Val. I mean it. 461 00:34:17,002 --> 00:34:18,002 Thank you, Frank. 462 00:34:20,041 --> 00:34:21,642 It's nice to hear someone approves. 463 00:34:23,922 --> 00:34:24,922 (sighs) 464 00:34:36,802 --> 00:34:37,802 Did they tell you anything? 465 00:34:39,482 --> 00:34:40,522 Did they let you see her? 466 00:34:41,202 --> 00:34:42,242 Were there Guards there? 467 00:34:42,442 --> 00:34:44,202 There's no change, she's still critical. 468 00:34:46,561 --> 00:34:47,882 Have you spoken to Patrick yet? 469 00:34:48,522 --> 00:34:49,522 No. 470 00:34:50,762 --> 00:34:52,202 I left him a message to call me. 471 00:34:52,282 --> 00:34:53,682 Okay, tomorrow, Jacob. 472 00:34:54,002 --> 00:34:57,082 This all gets sorted, whether Patrick hands himself in or not. 473 00:35:11,642 --> 00:35:14,002 Jenny, are you okay? What happened? 474 00:35:16,282 --> 00:35:18,362 Jenny! Jesus Christ. 475 00:35:19,282 --> 00:35:21,442 (Mairead) It's a massive commitment, Val. 476 00:35:22,762 --> 00:35:25,162 Paul doesn't seem to want family in and out of the house, 477 00:35:25,242 --> 00:35:26,282 I get that. 478 00:35:27,162 --> 00:35:30,482 No, really, I do. But total strangers? 479 00:35:31,642 --> 00:35:32,642 People at their lowest ebb? 480 00:35:32,802 --> 00:35:34,802 Yeah, Mair, people like Grace. 481 00:35:34,922 --> 00:35:36,322 She's gone, darling. 482 00:35:38,082 --> 00:35:40,842 And all the good intentions in the world won't bring her back. 483 00:35:40,962 --> 00:35:42,682 Don't you think I know that? 484 00:35:42,842 --> 00:35:45,602 What we're trying to say is that, um... 485 00:35:46,561 --> 00:35:48,002 (sighs) 486 00:35:48,082 --> 00:35:50,002 ...every day, you'll be reminded, 487 00:35:50,122 --> 00:35:55,082 surrounding yourself with people who are struggling. 488 00:35:55,802 --> 00:35:59,802 It's not their fault, of course, but no more than it was Grace's. 489 00:35:59,922 --> 00:36:00,962 (sighs) 490 00:36:03,202 --> 00:36:04,202 What? 491 00:36:04,322 --> 00:36:06,962 So, uh, deep down, you all think the same thing? 492 00:36:08,242 --> 00:36:10,242 You think my girl couldn't go on anymore. 493 00:36:11,202 --> 00:36:12,962 Couldn't live with the lies I made her tell. 494 00:36:13,082 --> 00:36:14,802 All of the things her family put her through. 495 00:36:14,922 --> 00:36:16,802 Do you know that until the day I die 496 00:36:17,722 --> 00:36:19,442 that will be my first thought every morning 497 00:36:19,561 --> 00:36:21,522 and my last thought every night. 498 00:36:21,682 --> 00:36:23,402 Val, Val, you've got to stop blaming yourself. 499 00:36:23,561 --> 00:36:26,041 Well, maybe I don't blame myself enough, Frank. 500 00:36:27,522 --> 00:36:29,802 But when I can carry it, when I can face it, 501 00:36:30,002 --> 00:36:31,722 I will build a refuge for people 502 00:36:31,842 --> 00:36:33,882 who are at their lowest ebb, Mair, 503 00:36:34,082 --> 00:36:35,842 and I'll put Grace's name on it 504 00:36:36,682 --> 00:36:38,282 and she'll know she was never alone. 505 00:36:38,882 --> 00:36:41,282 I'm sorry, Mair. I have to do this my way. 506 00:36:41,922 --> 00:36:43,002 Oh, God. 507 00:36:43,122 --> 00:36:44,442 (Val) Could I have my coat, please? 508 00:36:46,802 --> 00:36:47,802 Thank you. 509 00:36:47,922 --> 00:36:51,522 Val, Val, come on. 510 00:36:51,802 --> 00:36:53,722 Come on. Don't... don't leave like this. 511 00:36:53,802 --> 00:36:56,122 (sighs) You forgot your photo. 512 00:36:58,162 --> 00:37:01,802 Thank you for this... for everything. 513 00:37:02,722 --> 00:37:04,041 You're a good man, Frank. 514 00:37:05,082 --> 00:37:07,922 I just... I just have to try 515 00:37:08,002 --> 00:37:09,842 and find my way through this, you know? 516 00:37:16,442 --> 00:37:17,762 (sighs) 517 00:37:20,282 --> 00:37:22,282 We have to go to the Guards, you could have been killed. 518 00:37:22,402 --> 00:37:25,322 No, no, if Finn finds out, he'll... he'll kill him. 519 00:37:25,482 --> 00:37:26,842 You were assaulted in broad daylight. 520 00:37:27,041 --> 00:37:28,041 For the love of God, Jenny! 521 00:37:28,162 --> 00:37:29,722 Please don't. Not now, okay? 522 00:37:30,522 --> 00:37:31,882 (Anna) You're still shaking. 523 00:37:32,642 --> 00:37:35,202 -Here. Here. -Oh. 524 00:37:41,802 --> 00:37:43,362 How did things go with Joe earlier? 525 00:37:43,962 --> 00:37:45,242 I tried to call you. 526 00:37:46,282 --> 00:37:49,041 He had photos of Grace all over the house, and he had her phone. 527 00:37:49,442 --> 00:37:50,561 What, why? 528 00:37:50,762 --> 00:37:52,722 (Anna) There were messages on it, there were dozens of them. 529 00:37:52,922 --> 00:37:54,282 He wouldn't leave her alone. 530 00:37:55,442 --> 00:37:57,762 He went to Donegal, and I... I don't mean after, 531 00:37:57,842 --> 00:37:59,162 I mean before Grace died. 532 00:38:00,002 --> 00:38:01,041 Jesus, Anna. 533 00:38:01,202 --> 00:38:03,402 He was desperate to get the phone back, he followed me to the hotel. 534 00:38:03,522 --> 00:38:05,882 Actually, Joe told us her phone was missing 535 00:38:05,962 --> 00:38:07,082 when he went to Donegal. 536 00:38:07,682 --> 00:38:09,122 Do you think he might have hurt Grace? 537 00:38:10,082 --> 00:38:11,922 Even if it was unintentional? 538 00:38:13,322 --> 00:38:14,882 Honestly, I don't know anymore. 539 00:38:15,482 --> 00:38:17,282 We need to go to Donegal. 540 00:38:19,842 --> 00:38:21,642 (indistinct chatter) 541 00:38:21,722 --> 00:38:25,722 (Joe) Don't be an eejit about it and sit there, not a word! 542 00:38:26,202 --> 00:38:27,202 Stay! 543 00:38:29,082 --> 00:38:31,962 Possession with an intent to supply, Mangan and Whelan. 544 00:38:32,082 --> 00:38:33,442 They're in the system already. 545 00:38:36,522 --> 00:38:37,642 He ran into a wall. 546 00:38:45,842 --> 00:38:47,282 -(Val) Hi. -Hi. 547 00:38:47,762 --> 00:38:48,762 How was Ennis? 548 00:38:48,882 --> 00:38:51,362 Did you, uh... Did you get the monkfish? 549 00:38:51,722 --> 00:38:52,722 Sorry? 550 00:38:53,442 --> 00:38:58,362 (sighs) Right, no, sorry. No, I... I forgot. I... 551 00:38:59,962 --> 00:39:02,482 I... I'm just... I'm exhausted, to tell you the truth... 552 00:39:02,602 --> 00:39:03,602 Right. 553 00:39:06,962 --> 00:39:07,962 (newspaper slams) 554 00:39:12,602 --> 00:39:15,962 They probably won't just hand over a visitor's logbook to strangers. 555 00:39:16,122 --> 00:39:18,402 It's the only way of knowing if Joe was there the day Grace died. 556 00:39:18,762 --> 00:39:22,482 I'll call Finn, let him know we're gonna have to overnight. 557 00:39:27,282 --> 00:39:28,402 (knocking on door) 558 00:39:28,762 --> 00:39:31,002 Just got word from the lads in Ennis there. 559 00:39:31,162 --> 00:39:34,041 The CCTV from the quarry's a dud. 560 00:39:34,282 --> 00:39:35,522 Didn't extend to that stretch of road 561 00:39:35,602 --> 00:39:36,882 where Eileen Doherty was found, so... 562 00:39:37,162 --> 00:39:38,322 There has to be something else. 563 00:39:39,602 --> 00:39:40,722 -Yeah. -(Sgt O'Rourke) Joe... 564 00:39:41,962 --> 00:39:43,682 -Is everything okay? -Grand. 565 00:39:45,442 --> 00:39:47,002 Look, this job gets to us all sometimes. 566 00:39:47,122 --> 00:39:49,682 I mean, maybe you should've taken a longer break. 567 00:39:49,922 --> 00:39:51,282 -And you can still... -I'm fine. 568 00:39:52,762 --> 00:39:53,762 (sighs) 569 00:39:55,082 --> 00:39:56,162 Are we good? 570 00:39:57,322 --> 00:39:58,322 Yeah. 571 00:40:22,362 --> 00:40:23,561 (sighs) 572 00:41:09,222 --> 00:41:10,982 (knocking on door) 573 00:41:30,622 --> 00:41:31,702 Is it true, Paul? 574 00:41:34,262 --> 00:41:36,982 Does everyone think Grace killed herself? 575 00:41:37,782 --> 00:41:40,022 Am I the only one clinging on here? 576 00:41:41,262 --> 00:41:42,662 I need to get to the truth. 577 00:41:45,182 --> 00:41:46,182 Why are you asking me? 578 00:41:46,262 --> 00:41:47,942 You don't give a shit about my opinion. 579 00:41:49,222 --> 00:41:50,222 What do you mean? 580 00:41:51,982 --> 00:41:53,582 I know you went to Mairead's lunch. 581 00:41:54,302 --> 00:41:55,302 And that you lied about it. 582 00:41:55,422 --> 00:41:56,422 (sighs) 583 00:41:56,502 --> 00:41:59,341 It was a last-minute thing. I wasn't going to go... 584 00:41:59,462 --> 00:42:01,341 -Val. Val. Val... -...I wasn't going and then... 585 00:42:01,622 --> 00:42:03,982 I can accept that my patients lie to themselves all the time, 586 00:42:04,102 --> 00:42:06,702 but what I cannot accept is when they lie to me. 587 00:42:06,782 --> 00:42:09,702 Yeah, but I'm... I'm not a patient. 588 00:42:11,622 --> 00:42:14,302 I... I'm your wife who needs your help. 589 00:42:17,622 --> 00:42:18,622 Paul? 590 00:43:23,102 --> 00:43:24,382 We know what we're saying so? 591 00:43:24,902 --> 00:43:27,341 Now we'll see if the doctor title holds any sway. 592 00:43:28,222 --> 00:43:29,742 What if this is just a wild goose chase? 593 00:43:30,662 --> 00:43:32,341 (clicks tongue) Only one way to find out. 594 00:43:47,662 --> 00:43:48,662 Hello. 595 00:43:49,182 --> 00:43:51,262 Hi, how can I help you? 596 00:43:52,222 --> 00:43:55,382 Yes, uh, my name is Dr Jennifer Ahern, 597 00:43:55,582 --> 00:43:57,222 and, um, I wonder if there's a manager 598 00:43:57,302 --> 00:43:58,302 who we could speak with? 599 00:43:58,422 --> 00:44:01,782 Oh, not at this hour, I'm afraid, just the night supervisor. 600 00:44:01,982 --> 00:44:03,822 Have you a guest staying with us? 601 00:44:04,822 --> 00:44:08,062 Not exactly. Um, our sister was here last year. 602 00:44:08,182 --> 00:44:09,622 We were wondering if we could look at the visitor logs 603 00:44:09,822 --> 00:44:10,861 for when she was here? 604 00:44:10,982 --> 00:44:14,022 Sorry, but why isn't your sister here in person requesting this? 605 00:44:14,142 --> 00:44:15,142 She passed away. 606 00:44:15,822 --> 00:44:17,382 Oh, I'm so sorry. 607 00:44:17,982 --> 00:44:19,822 -What's her name? -Grace Ahern. 608 00:44:19,942 --> 00:44:21,662 She was here July last year. 609 00:44:21,822 --> 00:44:23,182 (receptionist) Oh, I wasn't here then. 610 00:44:24,582 --> 00:44:25,742 Let me have a quick look. 611 00:44:51,341 --> 00:44:53,782 Listen, I want to be there for you. 612 00:44:54,542 --> 00:44:55,542 I do. 613 00:44:57,142 --> 00:44:59,982 But you go and see your family against my advice. 614 00:45:00,382 --> 00:45:01,702 And now you're shattered. 615 00:45:03,622 --> 00:45:04,622 How can that be good? 616 00:45:11,062 --> 00:45:12,662 It wasn't. It wasn't good. 617 00:45:19,382 --> 00:45:21,822 They're... they're not sure about our plans for here. 618 00:45:24,662 --> 00:45:25,662 Go on. 619 00:45:27,422 --> 00:45:30,702 They think it'll keep me tormenting myself about Grace, 620 00:45:31,142 --> 00:45:33,902 -her state of mind. -Hmm. 621 00:45:35,382 --> 00:45:36,462 And what did you say? 622 00:45:37,382 --> 00:45:39,142 Well, I said if I can face it... 623 00:45:41,142 --> 00:45:42,502 if I can really face it... 624 00:45:45,462 --> 00:45:47,902 I can make a refuge here for... 625 00:45:48,142 --> 00:45:49,582 For other people. 626 00:45:50,902 --> 00:45:52,462 I thought we decided this. 627 00:45:52,902 --> 00:45:57,902 Yes, but how can I ever move on if I don't know? 628 00:45:58,022 --> 00:46:01,062 Look, you will never know for sure 629 00:46:01,822 --> 00:46:03,542 what happened on that beach. 630 00:46:04,902 --> 00:46:09,582 All you can do is work through your worst fears by facing them. 631 00:46:13,902 --> 00:46:15,422 Now, are you ready to do that? 632 00:46:20,422 --> 00:46:21,422 Yeah. 633 00:46:23,142 --> 00:46:24,341 Yeah, I am. 634 00:46:29,502 --> 00:46:30,502 Come on. 635 00:46:36,341 --> 00:46:37,341 Let's do this together. 636 00:46:38,582 --> 00:46:39,861 (exhales) 637 00:46:45,462 --> 00:46:48,702 I'm sorry, Dr Ahern, it says here that any requests 638 00:46:48,902 --> 00:46:51,222 for personal details linked to this file 639 00:46:51,542 --> 00:46:53,341 are to be made formally in writing. 640 00:46:53,462 --> 00:46:55,182 Oh, no, no, we're just wanting to look at the visitor logs 641 00:46:55,262 --> 00:46:57,422 for while she was here, it's nothing personal. 642 00:46:57,822 --> 00:47:00,302 I suggest you come back in the morning 643 00:47:00,382 --> 00:47:01,942 and speak with the manager about it. 644 00:47:03,462 --> 00:47:05,861 I understand perfectly fine. Thanks anyway. 645 00:47:06,502 --> 00:47:09,182 Just one last thing, when we were driving in, I saw a couple of kids 646 00:47:09,302 --> 00:47:11,062 hanging around the entrance and I thought I saw one of them 647 00:47:11,142 --> 00:47:12,142 checking on the doors. 648 00:47:12,262 --> 00:47:13,861 -Really? -Yeah, it's the side door. 649 00:47:13,942 --> 00:47:15,302 -I'll show you. -Yeah. 650 00:47:39,861 --> 00:47:41,341 (Paul) Now, listen, Grace is out there. 651 00:47:41,861 --> 00:47:43,622 Okay? Talk to her. 652 00:47:44,822 --> 00:47:47,142 Grace, I'm so sorry, you needed me and I... 653 00:47:49,022 --> 00:47:50,702 I let you down, I... 654 00:47:52,702 --> 00:47:53,702 (grunts) 655 00:47:53,822 --> 00:47:55,182 (Paul) Come on, say the words. 656 00:47:55,302 --> 00:47:57,142 I carried you for nine months, 657 00:47:57,222 --> 00:48:01,062 for most of your life, and then I abandoned you, and I... 658 00:48:01,182 --> 00:48:04,102 I get it. Okay, I get it, I've faced it, I get it. 659 00:48:04,222 --> 00:48:05,582 (Paul) What? What did you face? 660 00:48:07,822 --> 00:48:09,662 (door opening) 661 00:48:16,062 --> 00:48:18,822 (Anna) They must have done a runner when they saw us driving in. 662 00:48:18,982 --> 00:48:21,022 Been asking for CCTV for ages. 663 00:48:27,702 --> 00:48:30,262 Well, looks like this is a wild goose chase after all. 664 00:48:30,382 --> 00:48:32,262 It's late, let's go back to the B&B. 665 00:48:32,341 --> 00:48:34,542 We can get the lay of the land in the morning. 666 00:48:34,861 --> 00:48:36,182 Just gonna use the bathroom. 667 00:48:36,302 --> 00:48:38,902 Um, excuse me, could I use your toilets, please? 668 00:48:39,022 --> 00:48:41,142 Sure, just down the corridor, third door on the left. 669 00:48:41,262 --> 00:48:42,262 Thank you. 670 00:48:43,142 --> 00:48:45,182 Talk to her! Come on, tell her, she's out there. 671 00:48:45,302 --> 00:48:48,462 That it was all my fault! It was my fault! 672 00:48:48,782 --> 00:48:50,062 (pants) 673 00:49:00,302 --> 00:49:01,302 Anna! 674 00:49:01,502 --> 00:49:03,782 -Come on, again! -You committed suicide. 675 00:49:04,022 --> 00:49:05,062 Get it out, Val! 676 00:49:05,182 --> 00:49:06,382 But I killed you! 677 00:49:07,222 --> 00:49:10,462 Oh, God. And for that, I'm truly sorry, Grace. 678 00:49:10,822 --> 00:49:11,822 What's wrong? 679 00:49:24,502 --> 00:49:25,502 (Paul) Say it again. 680 00:49:25,662 --> 00:49:27,662 -I'm so sorry! -Come on, get it out! 681 00:49:28,062 --> 00:49:29,502 I'm so sorry. 682 00:49:30,062 --> 00:49:32,622 -Come on, again! Keep going. -Grace! 683 00:49:37,462 --> 00:49:41,662 And if I see a sign In the sky tonight 684 00:49:42,062 --> 00:49:45,582 No one's gonna tell me It's a trick of the light 685 00:49:46,782 --> 00:49:50,022 May never come But I'm willing to wait 686 00:49:50,422 --> 00:49:54,222 What can I say I'm a man of the faith 687 00:49:54,341 --> 00:49:58,502 And there's an ocean in my body 688 00:49:58,902 --> 00:50:03,622 And there's a river in my soul 689 00:50:03,742 --> 00:50:08,742 And I'm crying 690 00:50:10,822 --> 00:50:15,822 And we carry the sun 691 00:50:15,872 --> 00:50:20,422 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 49592

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.