All language subtitles for Shetland.S05E05.HDTV.x264-MTB.ettv. SWE
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,927 --> 00:00:09,015
Den som mördade Daniel Ugara
och Hayes Àr inblandad
2
00:00:09,040 --> 00:00:10,553
i mÀnniskosmuggling.
3
00:00:10,569 --> 00:00:13,185
De svarade med att
göra dig till mÄltavla.
4
00:00:14,935 --> 00:00:17,094
Vi mÄste kolla upp den hÀr killen,
5
00:00:17,119 --> 00:00:18,774
Graeme Benson.
6
00:00:18,943 --> 00:00:20,102
Du mÄste vara Cassie.
7
00:00:20,127 --> 00:00:22,934
Vi har beslutat att
Calum Dunwoodys sjÀlvmord
8
00:00:22,935 --> 00:00:25,134
krÀver ytterligare utredning.
9
00:00:25,254 --> 00:00:27,524
Jag kan inte sluta tÀnka pÄ dig.
10
00:00:29,215 --> 00:00:30,539
Andra mÀnniskor Àr i fara.
11
00:00:30,564 --> 00:00:33,226
Den dÀr galna kvinnans dotter?
- Olivia?
12
00:00:33,251 --> 00:00:34,854
Ja, ni borde sÀtta
tyglar pÄ henne.
13
00:00:34,879 --> 00:00:37,974
Jag och Zezi och Daniel
Ă€r av samma blod,
14
00:00:38,372 --> 00:00:41,817
och dÀrför Äker jag ingenstans
innan jag hittat henne.
15
00:00:43,269 --> 00:00:44,415
Niki?
16
00:00:46,804 --> 00:00:49,643
Hon fick hotfulla
samtal frÄn en kvinna.
17
00:00:49,668 --> 00:00:51,707
Det kan vara Andrea Doyle.
18
00:00:51,732 --> 00:00:53,405
Du Àr inte min chef.
19
00:00:55,872 --> 00:00:57,034
Verkligen?
20
00:01:04,599 --> 00:01:05,839
Jamie.
21
00:01:54,566 --> 00:01:57,265
Andrea Doyle sitter
i förhörsrummet.
22
00:01:57,401 --> 00:02:00,041
Vi har hittat en kontantkorttelefon
i hennes lÀgenhet.
23
00:02:00,066 --> 00:02:02,411
Ingen möjlighet att se nÄgra
meddelanden eller e-mail.
24
00:02:02,445 --> 00:02:04,164
Bara tre meddelanden mottagna,
25
00:02:04,189 --> 00:02:06,345
alla frÄn ett krypterat nummer.
26
00:02:06,370 --> 00:02:08,449
Teknikerna försöker knÀcka det.
27
00:02:08,497 --> 00:02:09,971
Om de lyckas...
28
00:02:10,506 --> 00:02:12,813
...har vi en direktlinje
till smugglarna.
29
00:02:14,057 --> 00:02:17,615
FrÄgan Àr dÄ bara om
vi vill anvÀnda den.
30
00:02:20,826 --> 00:02:22,035
Och betala lösen?
31
00:02:26,426 --> 00:02:28,584
Det hÀr Àr vÀldigt
riskabelt, Tosh.
32
00:02:30,130 --> 00:02:34,486
Om vi ringer dem,
och dom grips av panik,
33
00:02:34,604 --> 00:02:36,954
sÄ kan dom döda bÄda flickorna.
34
00:02:38,900 --> 00:02:41,105
Billy, vad Àr det?
35
00:02:41,801 --> 00:02:44,251
Rosie frÄn husvagnarna ringde.
36
00:02:45,248 --> 00:02:48,323
SĂ€ger att Jamie har blivit
bortförd av Olivia Lennox.
37
00:02:52,368 --> 00:02:53,656
Jösses.
38
00:03:01,369 --> 00:03:02,769
Okej, Billy.
39
00:03:02,826 --> 00:03:04,977
Ta hit Rosie,
jag vill prata med henne.
40
00:03:05,002 --> 00:03:07,521
Skicka ut en beskrivning
av bilen i lokalradion,
41
00:03:07,546 --> 00:03:09,666
och be alla hÄlla
ögonen öppna efter den.
42
00:03:16,044 --> 00:03:17,705
LĂ€mna ett meddelande
sÄ ringer jag upp.
43
00:03:17,730 --> 00:03:19,981
Olivia, det hÀr Àr Jimmy Perez.
44
00:03:20,139 --> 00:03:23,145
Kör Jamie Hayes till
stationen, nu.
45
00:03:23,170 --> 00:03:25,442
Du hjÀlper inte din dotter.
46
00:03:44,826 --> 00:03:46,126
Vad har hÀnt?
47
00:03:50,977 --> 00:03:52,911
Jag trodde inte hon var sÄ sjuk.
48
00:03:56,272 --> 00:03:57,635
Det gjorde jag inte.
49
00:03:59,832 --> 00:04:02,093
DÄ skulle jag gjort nÄgot...
- Du visste.
50
00:04:02,209 --> 00:04:05,108
Och du kunde ha rÀddat henne...
- HÄll tyst.
51
00:04:06,292 --> 00:04:07,811
MÄste fÄ henne hÀrifrÄn.
52
00:04:07,836 --> 00:04:09,665
LÄt henne vara. rör henne inte.
53
00:04:09,690 --> 00:04:10,964
HÄll kÀft.
54
00:04:11,832 --> 00:04:13,204
Din tur nÀsta gÄng.
55
00:04:32,559 --> 00:04:33,693
Hej, Rosie.
56
00:04:34,769 --> 00:04:37,978
Har du nÄn aning om vart
Olivia har tagit honom?
57
00:04:38,647 --> 00:04:40,689
Nej, ingen aning.
58
00:04:40,929 --> 00:04:42,669
Hur tyckte du hon verkade?
59
00:04:42,937 --> 00:04:44,451
SvÄrt att sÀga.
60
00:04:44,954 --> 00:04:47,188
Ni tror vÀl inte att
hon ska gör honom illa?
61
00:04:47,761 --> 00:04:49,696
Hon har ju en skruv lös.
62
00:04:49,789 --> 00:04:51,625
Och han kan inte försvara sig.
63
00:04:51,657 --> 00:04:52,865
Han Àr ju skadad.
64
00:04:52,890 --> 00:04:54,281
Nej, var inte orolig, Rosie.
65
00:04:54,306 --> 00:04:57,142
Hon vill bara fÄ
tillbaka sin dotter.
66
00:04:57,952 --> 00:04:59,848
Men vi hittar dem snart.
67
00:05:08,346 --> 00:05:10,212
Det hÀr Àr viktigt.
68
00:05:11,177 --> 00:05:13,281
Om du ljuger för mig nu...
69
00:05:14,179 --> 00:05:16,064
...kommer allt att Àndra sig.
70
00:05:19,817 --> 00:05:22,241
Ni mÄste prata
med Aaron McGuire.
71
00:05:22,471 --> 00:05:24,561
Jag tatuerar bara...
- Nej, jag tror dig inte.
72
00:05:24,586 --> 00:05:25,985
Jag kan inte berÀtta
nÄt jag inte vet.
73
00:05:26,010 --> 00:05:28,024
BerÀtta dÄ vad du vet.
74
00:05:33,056 --> 00:05:35,124
Och kan ni skydda
mig om jag gör det?
75
00:05:36,363 --> 00:05:37,743
FrÄn vem?
76
00:05:40,289 --> 00:05:42,500
Vi Àr bara toppen av ett isberg.
77
00:05:43,786 --> 00:05:46,265
Det finns folk dÀrute
som jag inte ens trÀffat.
78
00:05:46,346 --> 00:05:47,820
Men dom kÀnner mig.
79
00:05:48,586 --> 00:05:50,807
Och dom hittar mig
alltid om jag sÀger nÄt.
80
00:05:51,689 --> 00:05:53,753
Jag kan inte lova dig nÄgot.
81
00:05:57,912 --> 00:06:01,125
Det krypterade numret i
telefonen vi fann i din lÀgenhet,
82
00:06:01,602 --> 00:06:03,239
var det McGuires?
83
00:06:05,128 --> 00:06:06,168
Ja.
84
00:06:07,472 --> 00:06:10,089
Ăr Zezi Ugara kvar pĂ„ Shetland?
85
00:06:11,842 --> 00:06:13,121
SÄvitt jag vet.
86
00:06:13,146 --> 00:06:15,366
Och vad heter den andra flickan?
87
00:06:17,466 --> 00:06:18,620
Niki.
88
00:06:19,377 --> 00:06:20,770
Var finns de?
89
00:06:22,040 --> 00:06:24,686
McGuire har nog fÄtt panik,
nu nÀr ni tagit in mig.
90
00:06:24,711 --> 00:06:25,945
De kan vara varsomhelst.
91
00:06:25,970 --> 00:06:28,090
Nej, sista chansen. Var Àr de?
92
00:06:31,817 --> 00:06:34,577
Jag vet inte adressen.
Jag kan visa pÄ kartan.
93
00:06:41,425 --> 00:06:44,422
Vad tÀnker McGuire
göra med Zezi nu?
94
00:06:45,920 --> 00:06:49,276
Om familjen inte betalar,
och han inte kan fÄ henne bort frÄn ön,
95
00:06:49,458 --> 00:06:50,858
sÄ dödar han henne.
96
00:06:55,199 --> 00:06:57,173
Och hur lÄng tid har vi pÄ oss?
97
00:06:58,736 --> 00:07:00,771
Snarare timmar Àn dagar.
98
00:07:38,706 --> 00:07:40,619
Sandy, du tar framsidan.
99
00:07:53,553 --> 00:07:54,655
Ja.
100
00:08:02,186 --> 00:08:03,786
Tosh, kolla hÀr nere.
101
00:09:45,704 --> 00:09:47,430
Finns ingen hÀrnere.
102
00:09:52,696 --> 00:09:54,339
Ni mÄste se en sak,
103
00:09:54,823 --> 00:09:56,093
pÄ baksidan.
104
00:10:21,448 --> 00:10:22,688
Det Àr Niki.
105
00:10:29,689 --> 00:10:31,076
DjÀvlar.
106
00:10:35,626 --> 00:10:37,401
Det Àr pÄ vÀgen
mot Wester Skeld.
107
00:10:37,426 --> 00:10:38,978
Vi vill veta vem Àgaren Àr.
108
00:10:39,002 --> 00:10:42,139
Den Àr skriven pÄ
Hunter Holiday Rentals.
109
00:10:42,322 --> 00:10:44,092
Hunter, som i Duncan?
110
00:10:44,117 --> 00:10:46,793
Ja, det Àr en av hans.
Ska du eller jag berÀtta för honom?
111
00:10:46,826 --> 00:10:49,231
Nej, jag gör det.
112
00:10:53,737 --> 00:10:54,777
Sir.
113
00:10:56,296 --> 00:10:57,771
Duncan Àger den.
114
00:11:03,641 --> 00:11:06,155
Har du en stuga
vid Wester Skeld?
115
00:11:06,658 --> 00:11:08,099
Ja, det har jag.
116
00:11:08,132 --> 00:11:12,654
Men den Àr inte
precis nÄn kronjuvel.
117
00:11:13,626 --> 00:11:14,865
Vem hyr den?
118
00:11:15,030 --> 00:11:17,694
Ingen, den har stÄtt tom lÀnge.
119
00:11:17,719 --> 00:11:19,108
För mycket att göra pÄ den.
120
00:11:19,133 --> 00:11:20,926
Vilka visste att den stod tom.
121
00:11:22,122 --> 00:11:23,801
Mary och Joanne, pÄ kontoret.
122
00:11:23,826 --> 00:11:24,817
NÄn annan?
123
00:11:24,842 --> 00:11:26,815
Nej, hursÄ, Àr det nÄt problem?
124
00:11:26,840 --> 00:11:29,354
Vi har hittat en kropp dÀr.
125
00:11:30,240 --> 00:11:32,854
En flicka som brukade
jobba pÄ Macbay Hotel.
126
00:11:34,513 --> 00:11:36,633
NÀr var du dÀr senast?
127
00:11:37,759 --> 00:11:38,829
Jag...
128
00:11:39,466 --> 00:11:41,073
..jag vet inte, en mÄnad kanske?
129
00:11:41,098 --> 00:11:43,385
Och ingen var dÀr?
- Nej, jag har ju sagt det.
130
00:11:43,433 --> 00:11:46,072
Se inte pÄ mig som
om du inte tror mig.
131
00:11:46,280 --> 00:11:47,589
Inte en gÄng till.
132
00:11:50,586 --> 00:11:52,865
Har Graham Benson kontaktat dig?
133
00:11:52,890 --> 00:11:53,746
Nej.
134
00:11:53,771 --> 00:11:56,121
SĂ„ hans nummer finns
inte i din telefon dÄ?
135
00:11:56,146 --> 00:11:58,865
Jag vet inte.
Jag har massor av missade samtal.
136
00:11:58,897 --> 00:12:00,345
Jag Àr skyldig pengar överallt,
137
00:12:00,346 --> 00:12:03,068
sÄ jag svarar inte om
jag inte vet vem det Àr.
138
00:12:07,101 --> 00:12:09,281
Du ska inte ha med de hÀr
mÀnniskorna att göra, Duncan.
139
00:12:09,306 --> 00:12:10,506
Det svÀr jag pÄ.
140
00:12:12,823 --> 00:12:14,721
Jag vill ha reda pÄ allt
om den dÀr fastigheten.
141
00:12:14,746 --> 00:12:16,728
Och dÄ menar jag allting, idag.
142
00:12:26,066 --> 00:12:28,620
Det Àr snutar överallt
som letar efter oss.
143
00:12:28,866 --> 00:12:30,165
VÀgspÀrrar.
144
00:12:30,426 --> 00:12:32,223
Jag mÄste bli av med skÄpbilen.
145
00:12:44,274 --> 00:12:46,148
Vi hittade Niki vid huset.
146
00:12:47,487 --> 00:12:48,940
Hon Àr död.
147
00:12:53,376 --> 00:12:54,696
Ăr det sĂ„ du vill ha det?
148
00:12:56,112 --> 00:12:57,506
Att inte sÀga nÄt?
149
00:13:00,096 --> 00:13:02,114
Vad Àr det för fel pÄ dig?
150
00:13:03,491 --> 00:13:05,379
En ung kvinna har
just blivit mördad,
151
00:13:05,404 --> 00:13:07,270
och dom slÀngde hennes
kropp pÄ baksidan
152
00:13:07,295 --> 00:13:08,825
som om hon varit en sopsÀck.
153
00:13:08,850 --> 00:13:10,385
Hon var sjuk.
154
00:13:10,410 --> 00:13:11,709
Hur dÄ sjuk?
155
00:13:11,746 --> 00:13:13,705
Hon fick missfall pÄ vÀgen hit.
156
00:13:13,730 --> 00:13:16,615
Jag tror inte hon hÀmtade sig.
Hon blödde mycket.
157
00:13:17,280 --> 00:13:19,024
Kallade ni inte pÄ lÀkare?
158
00:13:21,506 --> 00:13:22,791
Det var för farligt.
159
00:13:22,816 --> 00:13:24,975
Du kunde ha slÀppt av
henne vid sjukhuset.
160
00:13:25,000 --> 00:13:27,929
Du kunde ha gjort nÄgot.
Jag gjorde som jag var tillsagd.
161
00:13:28,888 --> 00:13:30,441
Och McGuire ocksÄ.
162
00:13:34,546 --> 00:13:36,869
NÄt nytt om Olivia och Jamie?
163
00:13:37,601 --> 00:13:41,599
En blÄ suzuki har
setts pÄ vÀg norrut.
164
00:13:41,871 --> 00:13:43,681
Kanske pÄ vÀg till North Isles?
165
00:13:43,706 --> 00:13:46,648
Nej, Olivia kÀnner inte till
Shetland nog bra för att göra det.
166
00:13:47,112 --> 00:13:50,146
Inga spÄr efter henne pÄ nÄn
av fÀrjorna mellan öarna.
167
00:13:50,761 --> 00:13:52,888
Hon har nog parkerat nÄnstans.
168
00:13:56,220 --> 00:13:58,345
Tosh, kolla pÄ pensionatet.
169
00:13:58,576 --> 00:13:59,889
Efter vad dÄ?
170
00:14:00,504 --> 00:14:03,464
Vad som helst som kan visa
vart hon kan ha fört honom.
171
00:14:10,410 --> 00:14:13,094
Hur kÀnner du dig inför
förhöret, Sandy?
172
00:14:13,119 --> 00:14:14,518
Ăr du redo för det?
173
00:14:15,123 --> 00:14:17,921
Jag Àr beredd att se alla chanser
till befordran gÄ om intet.
174
00:14:18,785 --> 00:14:21,345
Om jag inte blir fÀlld för
försumlighet först förstÄs.
175
00:14:23,346 --> 00:14:25,505
Försök att inte lÄta
det distrahera dig.
176
00:14:25,530 --> 00:14:28,495
Vi har fyra mordoffer och en
saknad flicka att ta hand om.
177
00:14:30,996 --> 00:14:33,401
FrÄgade hon om de andra öarna?
178
00:14:33,426 --> 00:14:34,985
Hur man tar sig dit?
179
00:14:35,152 --> 00:14:37,786
Nej, hon har hÄlltit
sig för sig sjÀlv.
180
00:14:40,219 --> 00:14:41,694
Vad har hÀnt med muggen?
181
00:14:41,719 --> 00:14:42,865
Stopp.
182
00:14:42,897 --> 00:14:43,976
Diskhon ocksÄ.
183
00:14:44,001 --> 00:14:45,915
MÄste fÄ nÄn som tittar pÄ det.
184
00:14:46,346 --> 00:14:48,505
Miss Lennox har anvÀnt
badrummet dÀrnere.
185
00:14:48,530 --> 00:14:50,539
Hur lÀnge dÄ?
- Ett par dagar.
186
00:15:30,987 --> 00:15:33,265
Ser ut att kunna
vara mordvapnet.
187
00:15:34,026 --> 00:15:36,838
Den hade gjort stopp i
avloppet pÄ pensionatet.
188
00:15:38,562 --> 00:15:39,761
Har Cora kollat den hÀr?
189
00:15:39,786 --> 00:15:41,641
Ja, den Àr rengjord.
Inga avtryck.
190
00:15:41,666 --> 00:15:42,985
Men det finns blodspÄr.
191
00:15:43,010 --> 00:15:45,810
Hon ska se om de stÀmmer
in pÄ Prentice eller Carla.
192
00:15:47,371 --> 00:15:49,124
Och en sak till.
193
00:15:49,370 --> 00:15:52,493
Efter att jag hittat den hÀr
erkÀnde recptionisten att hon
194
00:15:52,518 --> 00:15:55,835
inte varit riktigt Àrlig,
nÀr hon gav Olivia alibi.
195
00:15:56,874 --> 00:15:57,932
Jag vet.
196
00:15:58,279 --> 00:16:00,254
Hon ville inte att Àgaren
skulle veta att hon var i ett av
197
00:16:00,279 --> 00:16:02,740
de lediga rummen med
sin kille hela kvÀllen.
198
00:16:03,189 --> 00:16:04,585
Hon sÄg inte Olivia,
199
00:16:04,610 --> 00:16:07,544
vilket gör att vi inte vet
nÀr hon kom till Hayes stÀlle.
200
00:16:25,666 --> 00:16:27,345
Det ser ut som
201
00:16:27,385 --> 00:16:31,265
att Olivia Lennoxs alibi för
morden pÄ Hayes, inte hÄller.
202
00:16:32,306 --> 00:16:36,872
SĂ„ nu har vi anledning att tro
att hon ska skada Jamie Hayes.
203
00:16:37,290 --> 00:16:40,969
Vi mÄste ha vÀgspÀrrar pÄ alla
vÀgar frÄn norr till söder.
204
00:16:40,994 --> 00:16:42,470
SÀg Ät Willie pÄ Brae,
205
00:16:42,472 --> 00:16:45,363
att om han vill anvÀnda
frivilliga, sÄ Àr det okej för mig.
206
00:16:45,387 --> 00:16:47,372
Vi tar emot all hjÀlp vi kan
207
00:16:47,666 --> 00:16:49,030
Vi fick det hÀr.
208
00:16:50,720 --> 00:16:53,825
Det Àr Olivias fil frÄn
Wandsworth Social Work Department.
209
00:16:56,088 --> 00:16:59,013
NÀr hon var yngre anföll
hon sin styvbror med kniv.
210
00:17:21,531 --> 00:17:23,810
Jag skulle vilja
hur det Àr att...
211
00:17:23,977 --> 00:17:25,413
...jobba pÄ oljeriggarna.
212
00:17:26,570 --> 00:17:28,421
Bra betalt.
213
00:17:28,507 --> 00:17:30,146
Varför vill du det?
214
00:17:30,266 --> 00:17:31,799
Jag bara...
215
00:17:32,567 --> 00:17:34,734
Jag mÄste komma bort ett tag.
216
00:17:37,018 --> 00:17:40,017
Visste du att dom hittat en
kropp pÄ en av mina fastigheter?
217
00:17:40,066 --> 00:17:41,266
Vad?
218
00:17:43,192 --> 00:17:45,617
NÀr dÄ?
- I morse.
219
00:17:46,666 --> 00:17:48,065
Det Àr ju förfÀrligt.
220
00:17:48,090 --> 00:17:50,472
Det kÀnns som om allt
hopar sig över mig.
221
00:17:50,497 --> 00:17:52,952
Jag mÄste fÄ en paus nu.
222
00:17:54,674 --> 00:17:59,160
TÀnk inte ens pÄ oljeriggsjobb,
för det Àr tufft.
223
00:17:59,374 --> 00:18:01,014
SÀrskilt i vÄr Älder.
224
00:18:01,618 --> 00:18:03,796
Ărligt talat sĂ„ har jag
funderat pÄ att lÀgga av.
225
00:18:05,089 --> 00:18:08,320
Jag vet inte om jag ska
lÀmna Alice ensam just nu,
226
00:18:08,769 --> 00:18:10,307
som lÀget nu Àr.
227
00:18:12,409 --> 00:18:13,471
Eller?
228
00:18:15,439 --> 00:18:18,464
Var Alice hem till Jimmy
nÀr jag var uppe pÄ Yell?
229
00:18:20,450 --> 00:18:23,249
Hon lÀmnade en bok.
230
00:18:23,386 --> 00:18:24,905
NÄn annan gÄng?
231
00:18:24,961 --> 00:18:26,872
Inte vad jag minns.
232
00:18:29,586 --> 00:18:31,065
Ja, jag menar...
233
00:18:31,129 --> 00:18:34,649
det kanske bara Àr att
grÀset Àr grönare, men...
234
00:18:36,708 --> 00:18:38,453
Hon pratar ofta om honom.
235
00:18:38,478 --> 00:18:40,105
Dom Àr ju gamla kompisar.
236
00:18:40,130 --> 00:18:42,450
Jag vet inte vad jag skulle
göra om hon lÀmnade mig.
237
00:18:44,346 --> 00:18:45,670
Verkligen inte.
238
00:18:45,695 --> 00:18:47,854
Men det Àr det inte frÄga om.
239
00:18:47,891 --> 00:18:50,158
Alice försöker bara
komma tillrÀtta.
240
00:18:50,432 --> 00:18:52,391
Du Àr ju van att flytta runt.
241
00:18:52,416 --> 00:18:53,912
Det Àr annorlunda för henne.
242
00:18:56,329 --> 00:18:57,369
Ja.
243
00:18:58,552 --> 00:18:59,873
Du kanske har rÀtt.
244
00:19:01,586 --> 00:19:02,860
Tack för drickat.
245
00:19:03,906 --> 00:19:06,025
Jag mÄste ivÀg. Vi ses.
- Ja.
246
00:19:22,546 --> 00:19:23,832
Lycka till.
247
00:19:24,426 --> 00:19:25,934
Det behövs nog.
248
00:19:26,932 --> 00:19:28,235
Hör pÄ.
249
00:19:29,371 --> 00:19:32,126
Ingen, och allra minst jag,
250
00:19:32,182 --> 00:19:34,782
tror att du var
försumlig dÄ Calum dog.
251
00:19:35,014 --> 00:19:36,379
Och nÀr jag talar med dem,
252
00:19:36,404 --> 00:19:38,871
kommer jag att stötta
dig hela vÀgen.
253
00:19:41,706 --> 00:19:42,786
Tack.
254
00:19:43,762 --> 00:19:45,169
Det betyder mycket.
255
00:19:46,505 --> 00:19:48,971
UrsÀkta,
men du mÄste höra en sak.
256
00:19:55,915 --> 00:19:59,230
Det kom en kille till
fabriken och hotade Mr Laird.
257
00:19:59,810 --> 00:20:01,691
Det blev ganska hetsigt.
258
00:20:02,381 --> 00:20:04,468
Och det underliga var
259
00:20:04,682 --> 00:20:07,032
att jag tyckte jag kÀnde
igen honom frÄn nÄnstans,
260
00:20:07,057 --> 00:20:09,688
men jag minns inte var.
261
00:20:10,106 --> 00:20:11,620
Hur sÄg han ut?
262
00:20:12,426 --> 00:20:14,559
Ganska lÄng. GrÄtt skÀgg.
263
00:20:14,584 --> 00:20:16,378
Mörka ögon.
264
00:20:19,626 --> 00:20:20,735
Ăr det han?
265
00:20:21,266 --> 00:20:22,980
Ja, det Àr han.
266
00:20:37,146 --> 00:20:39,490
Kom ihÄg, varenda skrymsle.
267
00:20:45,802 --> 00:20:48,041
Tycker ni inte att det
hÀr Àr lite onödigt?
268
00:20:48,082 --> 00:20:50,441
BerÀtta varför du aldig
nÀmnde din kontakt
269
00:20:50,466 --> 00:20:53,145
med Aaron McGuire och
sedan lÄtit mig avgöra.
270
00:20:53,170 --> 00:20:55,707
För jag kÀnner ingen
som heter McGuire.
271
00:20:55,732 --> 00:20:58,031
Du kanske kÀnner honom
som Paul Kiernan?
272
00:20:59,306 --> 00:21:00,361
Kiernan?
273
00:21:01,139 --> 00:21:04,817
Ja, jag brukade ta en drink
med honom pÄ MacBay Hotel.
274
00:21:05,586 --> 00:21:06,785
Fick nyss veta.
275
00:21:06,810 --> 00:21:10,128
De har hittat sÀckar med lut
i garaget bakom hans hus.
276
00:21:10,882 --> 00:21:12,588
Ăr det viktigt?
277
00:21:12,658 --> 00:21:14,797
Och vet du,
jag har inte tid med det hÀr.
278
00:21:14,826 --> 00:21:16,507
Gavin Laird, jag arresterar dig
279
00:21:16,515 --> 00:21:18,245
som misstÀnkt för
att ha begÄtt brott
280
00:21:18,293 --> 00:21:20,515
Jag vill att du kommer med nu.
281
00:21:21,211 --> 00:21:22,171
Vad?
282
00:21:29,266 --> 00:21:31,060
Det finns ingenting hÀr ute.
283
00:21:31,762 --> 00:21:33,361
Vim kör ju runt i cirklar.
284
00:21:33,386 --> 00:21:35,360
Vi har ju kört i timtal.
285
00:21:35,506 --> 00:21:37,674
Den hÀr vÀgen leder ingenstans.
286
00:21:40,426 --> 00:21:41,757
Vad gör du?
287
00:21:42,386 --> 00:21:43,545
Stanna.
288
00:21:43,570 --> 00:21:44,945
Man kan inte köra hÀr. Stanna.
289
00:21:45,362 --> 00:21:47,321
Vad gör du?
Stanna bilen.
290
00:21:47,346 --> 00:21:48,662
Stopp, stopp...
291
00:22:02,409 --> 00:22:03,649
Stanna.
292
00:22:11,602 --> 00:22:13,801
SĂ€g var min dotter finns.
293
00:22:13,953 --> 00:22:16,147
Jag sa ju att jag
inte vet nÄnting.
294
00:22:20,976 --> 00:22:22,907
Bara sÄ du vet,
sÄ ser Äklagaren gÀrna
295
00:22:22,932 --> 00:22:25,136
att jag anklagar dig för mord.
296
00:22:25,388 --> 00:22:26,801
och jag tror jag förstÄr varför.
297
00:22:26,826 --> 00:22:29,185
Varför?
Jag har inte dödat nÄgon.
298
00:22:29,231 --> 00:22:32,628
Luten som vi hittade spÄr av
pÄ Daniel Ugaras kropp,
299
00:22:32,662 --> 00:22:33,945
hittades i din Àgo.
300
00:22:33,970 --> 00:22:36,382
Du har ocksÄ setts
tala med Aaron McGuire,
301
00:22:36,406 --> 00:22:37,642
en kÀnd mÀnniskosmugglare.
302
00:22:37,666 --> 00:22:40,026
Luten fanns dÀr nÀr
jag köpte stÀllet.
303
00:22:40,051 --> 00:22:41,185
Den har legat dÀr i Äratal.
304
00:22:41,210 --> 00:22:42,707
Och McGuire?
305
00:22:42,747 --> 00:22:44,644
Varför talade du
med honom tidigare?
306
00:22:45,513 --> 00:22:48,107
Om du tÀnker ljuga mÄste du
tÀnka snabbare Àn sÄ dÀr.
307
00:22:48,482 --> 00:22:50,759
Jobbade du Ät honom
eller han Ät dig?
308
00:22:50,784 --> 00:22:51,602
Ingetdera.
309
00:22:51,627 --> 00:22:53,593
Vi har kamerabilderna frÄn din
fabrik,
310
00:22:53,618 --> 00:22:54,965
och folk som kan lÀpplÀsa,
311
00:22:54,989 --> 00:22:57,369
sÄ vi vet exakt vad du sade.
312
00:23:00,226 --> 00:23:02,825
Han ville lÄna en
av vÄra skÄpbilar.
313
00:23:02,850 --> 00:23:06,769
Jag antog att han ville komma
frÄn ön utan att upptÀckas.
314
00:23:07,079 --> 00:23:08,551
Jag sa att det
inte gick för sig.
315
00:23:08,576 --> 00:23:10,284
Och varför bad han dig om hjÀlp?
316
00:23:11,194 --> 00:23:13,793
Vi gÀr varandra nÄn
tjÀnst dÄ och dÄ.
317
00:23:14,159 --> 00:23:16,133
Det Àr ju sÄ det funkar.
318
00:23:16,315 --> 00:23:19,074
Och du tyckte inte det var
nog viktigt för att ringa oss?
319
00:23:19,130 --> 00:23:21,423
Jag ville inte bli insyltad.
320
00:23:21,448 --> 00:23:23,008
Jag har nog ÀndÄ.
321
00:23:25,746 --> 00:23:28,065
Dödade McGuire Daniel Ugara?
322
00:23:28,146 --> 00:23:30,294
Hur ska jag kunna veta det?
323
00:23:30,986 --> 00:23:33,353
Det enda jag kan
sÀga om Mr Ugara
324
00:23:33,377 --> 00:23:34,911
Ă€r att han hotade mig.
325
00:23:35,346 --> 00:23:37,040
Han skulle meddela myndigheterna
326
00:23:37,065 --> 00:23:38,443
att jag anvÀnde
insmugglade arbetare,
327
00:23:38,451 --> 00:23:40,122
om jag inte sa vad jag
visste om hans syster.
328
00:23:40,146 --> 00:23:41,745
Och vad visste du?
- Ingenting.
329
00:23:41,770 --> 00:23:44,124
Jag anvÀnder inte
insmugglade arbetare.
330
00:23:46,006 --> 00:23:46,983
Men...
331
00:23:47,402 --> 00:23:49,484
...jag visste att om nÄgon
skulle undersöka fabriken.
332
00:23:49,509 --> 00:23:50,923
skulle dom hittat den
andra rörledningen.
333
00:23:50,948 --> 00:23:52,878
Den du inte anvÀnde?
334
00:23:53,203 --> 00:23:55,733
Ja, jag ljög om den.
335
00:23:55,777 --> 00:23:58,347
Ja, sÄ varför skulle
vi tro dig nu?
336
00:23:59,772 --> 00:24:02,966
Jag sa Ät honom att
sticka dÀrifrÄn.
337
00:24:02,991 --> 00:24:04,481
Det var allt.
338
00:24:04,554 --> 00:24:06,468
Jag rörde honom inte.
339
00:24:10,953 --> 00:24:14,519
Jamies bil har synts pÄ vÀg
mot klipporna vid Eshaness.
340
00:24:33,658 --> 00:24:35,612
Vet du vad jag inte förstÄr?
341
00:24:36,506 --> 00:24:39,270
Varför letar du inte efter
dem som dödade din familj?
342
00:24:39,369 --> 00:24:40,369
Som jag gör.
343
00:24:40,394 --> 00:24:42,032
För jag vet inte
vem som dödade dem.
344
00:24:42,057 --> 00:24:44,051
Men du försöker ju inte ens.
345
00:24:44,546 --> 00:24:46,162
FÄr mig att tro
att du vet nÄgot.
346
00:24:46,187 --> 00:24:47,786
Det gör jag inte.
347
00:24:47,811 --> 00:24:49,920
Ljuger du en gÄng till,
348
00:24:49,945 --> 00:24:52,233
sÄ kör jag över klippkanten.
349
00:24:52,258 --> 00:24:53,579
Jag vet inte.
350
00:24:54,151 --> 00:24:55,317
Jag vet inte.
351
00:25:02,227 --> 00:25:03,764
Jag vet bara...
352
00:25:04,377 --> 00:25:05,891
...att du kan ha dödat henne.
353
00:25:08,057 --> 00:25:09,134
Jag?
354
00:25:09,745 --> 00:25:11,409
Varför sÀger du sÄ?
355
00:25:12,009 --> 00:25:13,809
SÀg nÄt annat dÄ.
356
00:25:13,994 --> 00:25:16,208
Jag kan inte.
Jag vet ingenting.
357
00:25:16,248 --> 00:25:18,840
Du har tio sekunder pÄ dig
att sÀga var min dotter finns,
358
00:25:18,873 --> 00:25:21,242
annars kör jag över kanten.
359
00:25:21,812 --> 00:25:23,233
Jag vill inte dö.
360
00:25:24,316 --> 00:25:25,684
Jag vill inte dö.
361
00:25:25,956 --> 00:25:27,116
SnÀlla...
362
00:25:31,516 --> 00:25:32,852
Det struntar jag i.
363
00:25:33,236 --> 00:25:34,808
Jag bryr mig inte lÀngre.
364
00:25:37,756 --> 00:25:41,060
Prentice sÄg att folk
sattes iland hÀr.
365
00:25:41,737 --> 00:25:43,622
Han visste vad
McGuire höll pÄ med.
366
00:25:44,194 --> 00:25:47,157
Han sÄg att de
kördes till hotellet.
367
00:25:48,476 --> 00:25:51,109
Han sa Ät McGuire att han
ville ha pengarna för att...
368
00:25:51,835 --> 00:25:52,874
...för att hÄlla tyst.
369
00:25:52,899 --> 00:25:54,661
Och Daniel?
Jag vet inte.
370
00:25:54,691 --> 00:25:56,415
Han kanske sÄg samma sak.
371
00:25:58,036 --> 00:26:00,271
Det var kanske
dÀrför han dödades.
372
00:26:00,596 --> 00:26:01,906
Jag vet inte.
373
00:26:02,160 --> 00:26:03,160
Olivia...
374
00:26:04,397 --> 00:26:05,942
jag vet inte.
375
00:26:06,988 --> 00:26:08,675
Dra Ät handbromsen.
376
00:26:09,236 --> 00:26:12,155
Dra Ät handbromsen
och stÀng av motorn.
377
00:26:12,357 --> 00:26:14,430
Om jag inte kan rÀdda min flicka
378
00:26:14,494 --> 00:26:16,517
kan jag lika gÀrna dö.
379
00:26:19,970 --> 00:26:23,260
Vi har ny information,
Olivia. Vi Àr nÀra nu.
380
00:26:24,050 --> 00:26:25,531
Vi Àr nÀra.
381
00:26:27,956 --> 00:26:30,408
Jag ska hitta din dotter.
382
00:26:32,107 --> 00:26:34,403
Jag svÀr pÄ att jag
ska hitta henne.
383
00:26:44,427 --> 00:26:46,246
Jag svÀr pÄ det.
384
00:27:10,676 --> 00:27:12,275
Jag trodde du var vid huset.
385
00:27:12,300 --> 00:27:14,663
Nej, jag trÀffade Duncan idag.
386
00:27:15,547 --> 00:27:16,801
Det sa jag ju.
387
00:27:18,075 --> 00:27:19,396
Ja, just det.
388
00:27:20,396 --> 00:27:21,471
FörlÄt.
389
00:27:29,819 --> 00:27:31,783
Jag hatar det dÀr.
- Vad dÄ?
390
00:27:33,596 --> 00:27:35,787
NÀr du bara stÄr
sÄ dÀr och tittar.
391
00:27:37,107 --> 00:27:39,209
Du kan hjÀlpa mig med det hÀr.
392
00:27:46,195 --> 00:27:48,817
Ăr det allvar?
- Vilket dÄ?
393
00:27:50,154 --> 00:27:52,138
Det du kÀnner för Perez?
394
00:27:57,636 --> 00:27:59,536
Du kan ta den tid du behöver.
395
00:28:08,989 --> 00:28:12,129
Mina kÀnslor för Jimmy Àr
vad de alltid har varit.
396
00:28:13,501 --> 00:28:15,966
Jag sÄg er tillsammans pÄ baren.
397
00:28:17,339 --> 00:28:19,698
Han ville ha mitt
rÄd i sitt arbete.
398
00:28:19,874 --> 00:28:21,194
Igen?
399
00:28:22,956 --> 00:28:24,555
Varför hjÀlper du
honom egentligen?
400
00:28:24,580 --> 00:28:26,754
För att det Àr det rÀtta.
401
00:28:27,556 --> 00:28:30,315
Jag vill bli en del i det hÀr samhÀllet.
Ăr inte det meningen?
402
00:28:30,340 --> 00:28:32,485
Inte om det krossar oss.
- Oss?
403
00:28:33,194 --> 00:28:34,528
Krossar oss?
404
00:28:35,361 --> 00:28:36,665
Menar du allvar?
405
00:28:38,116 --> 00:28:40,045
Du Àr aldrig hÀr, Chris.
406
00:28:41,091 --> 00:28:43,957
Ăven om det du tror Ă€r sant...
407
00:28:45,667 --> 00:28:47,268
...vem skulle kunna klandra mig?
408
00:28:47,743 --> 00:28:49,635
Du Àr antingen pÄ riggen
eller vid huset pÄ Yell...
409
00:28:49,660 --> 00:28:51,474
Jag försöker bygga
oss en framtid.
410
00:28:51,499 --> 00:28:53,928
Genom att anklaga mig
för att ha en affÀr?
411
00:28:55,091 --> 00:28:57,474
Ăr det sĂ„ du bygger vĂ„r framtid?
412
00:28:59,571 --> 00:29:02,170
Du grÀver bara ett hÄl att
begrava vÄrt Àktenskap i.
413
00:29:21,049 --> 00:29:24,336
Mitt folk har sökt överallt
för att fÄ tag pÄ dig,
414
00:29:24,361 --> 00:29:26,155
nÀr dom istÀllet borde ha
letat efter din dotter.
415
00:29:26,180 --> 00:29:27,681
Fattar du det?
416
00:29:40,116 --> 00:29:42,308
Jag lÀste socialens fil om dig.
417
00:29:51,962 --> 00:29:53,786
NĂ€r din mor dog,
418
00:29:54,683 --> 00:29:58,267
sÄ fick du bo hos din
styvfar och hans son...
419
00:30:00,075 --> 00:30:03,026
...och du anföll din
styvbror med en kniv.
420
00:30:03,276 --> 00:30:05,636
Vill du prata om det?
- Nej.
421
00:30:09,459 --> 00:30:11,203
Det mÄste ha funnits
en anledning.
422
00:30:12,437 --> 00:30:15,196
Det tillhör det förflutna,
vad har det med det hÀr att göra?
423
00:30:15,221 --> 00:30:16,875
FÀr Hayes dödades med en kniv.
424
00:30:16,900 --> 00:30:18,406
Det Àr dÀrför det har
med det hÀr att göra.
425
00:30:18,564 --> 00:30:22,395
SÄ det Àr mitt favoritvapen nu?
426
00:30:28,338 --> 00:30:29,858
Din fil...
427
00:30:31,716 --> 00:30:33,826
..Àr en lÄng lista...
428
00:30:34,873 --> 00:30:37,511
pÄ sjÀlv destruktivt beteende.
429
00:30:38,006 --> 00:30:39,430
Du ilsknar till...
430
00:30:40,091 --> 00:30:42,875
...pÄ vad som helst
och vem som helst....
431
00:30:46,044 --> 00:30:48,106
..och det enda som saknas...
432
00:30:49,393 --> 00:30:51,153
Àr varför?
433
00:30:54,945 --> 00:30:56,745
För att jag var arg.
434
00:31:00,857 --> 00:31:03,097
För att ingen trodde mig.
435
00:31:10,980 --> 00:31:13,625
Dom skickade runt
mig mellan sig.
436
00:31:15,482 --> 00:31:18,602
Och nÀr jag var 11...
437
00:31:20,080 --> 00:31:21,873
och socialen...
438
00:31:22,714 --> 00:31:25,795
bara sÄg mig som nÄn
som blivit gravid,
439
00:31:25,820 --> 00:31:27,453
som rÄkat i trÄkigheter.
440
00:31:27,885 --> 00:31:29,717
Dom brydde sig inte om varför.
441
00:31:33,725 --> 00:31:35,165
Jag beklagar.
442
00:31:39,500 --> 00:31:43,260
Jag kan inte tÀnka mig att
man kommer över en sÄn sak.
443
00:31:44,972 --> 00:31:47,474
Skönt för dig att du bara
behöver tÀnka dig det.
444
00:31:51,756 --> 00:31:55,311
Trodde du att samma
sak skulle kunna hÀnda
445
00:31:55,336 --> 00:31:57,216
Daniel ochZezi?
446
00:32:02,698 --> 00:32:04,322
Jag anade det.
447
00:32:07,314 --> 00:32:09,340
Visste inte vad jag skulle göra.
448
00:32:12,898 --> 00:32:14,207
Jag har aldrig...
449
00:32:17,482 --> 00:32:19,243
Jag har aldrig Àlskat...
450
00:32:21,659 --> 00:32:23,160
...nÄgonting...
451
00:32:25,641 --> 00:32:27,800
...förutom dem tvÄ.
452
00:32:33,986 --> 00:32:35,106
SĂ„...
453
00:32:36,436 --> 00:32:39,938
var det dÀrför du lÀt
socialarbetarna flytta dem,
454
00:32:39,963 --> 00:32:42,636
för att du ville skydda dem?
455
00:32:46,018 --> 00:32:47,957
De sa att jag var vÄldsam.
456
00:32:55,036 --> 00:32:58,576
De sa att det var en
kedja av övergrepp
457
00:32:58,601 --> 00:33:00,641
som mÄste brytas.
458
00:33:04,706 --> 00:33:06,530
Dom hade nog en poÀng.
459
00:33:07,435 --> 00:33:08,743
För...
460
00:33:10,441 --> 00:33:12,643
...den man förgripit sig pÄ
blir förrövaren, eller hur?
461
00:33:12,668 --> 00:33:16,369
Nej, sÄ Àr det inte alltid.
462
00:33:16,583 --> 00:33:19,195
Det handlar inte om mig.
463
00:33:19,330 --> 00:33:22,384
Jag ville bara att de skulle
komma i sÀkerhet, sÄ...
464
00:33:29,131 --> 00:33:31,257
jag lÀmnade bort dem...
465
00:33:32,556 --> 00:33:34,233
...för att skydda dem.
466
00:33:38,405 --> 00:33:40,201
Men sÄ blev det inte.
467
00:33:46,440 --> 00:33:47,920
Jag trodde...
468
00:33:52,841 --> 00:33:56,785
Jag trodde att om jag rÀddade Zezi
skulle jag sluta hata mig sjÀlv.
469
00:34:01,233 --> 00:34:02,473
Men det gör jag inte.
470
00:34:05,188 --> 00:34:06,485
Inte alls.
471
00:34:13,010 --> 00:34:15,450
Ja, jag högg min styvbror.
472
00:34:16,944 --> 00:34:20,349
Jag medger det.
Jag hoppade pÄ honom.
473
00:34:21,971 --> 00:34:25,106
För att jag skyddade mina barn.
474
00:34:28,882 --> 00:34:30,722
Jag dödade inte Hayes.
475
00:34:31,938 --> 00:34:33,462
Men om dom ...
476
00:34:34,236 --> 00:34:36,795
...gjorde illa Daniel,
sÄ Àr jag glad att de Àr döda.
477
00:34:36,820 --> 00:34:38,582
Men jag dödade dem inte.
478
00:34:43,706 --> 00:34:45,066
Det gjorde jag inte.
479
00:35:02,812 --> 00:35:04,187
Vad anklagar vi henne för?
480
00:35:04,212 --> 00:35:05,531
Jag anklagar henne inte.
481
00:35:05,556 --> 00:35:07,130
Hon rövade bort Jamie.
482
00:35:08,482 --> 00:35:10,758
Jag vet. Jag anklagar henne inte.
483
00:35:15,930 --> 00:35:17,004
Alice.
484
00:35:17,787 --> 00:35:20,234
Chris vet hur jag kÀnner för dig.
485
00:35:22,180 --> 00:35:23,776
Han har gÄtt.
486
00:35:25,137 --> 00:35:26,777
Ăr du okej?
487
00:35:27,516 --> 00:35:29,756
Ărligt talat Ă€r jag lĂ€ttad.
488
00:35:32,236 --> 00:35:34,179
Vi borde trÀffas senare.
489
00:35:35,636 --> 00:35:36,973
Det vore fint.
490
00:35:40,159 --> 00:35:41,825
Jag ringer nÀr jag slutat.
491
00:35:42,393 --> 00:35:43,397
Hej dÄ.
492
00:35:43,633 --> 00:35:44,672
Hej.
493
00:36:03,142 --> 00:36:04,302
Alice.
494
00:36:06,945 --> 00:36:08,995
HÄller du pÄ att stÀlla
till det för dig?
495
00:36:09,969 --> 00:36:12,778
Jag vill inte prata om det.
- Det kanske du borde.
496
00:36:20,835 --> 00:36:24,247
Jag vill inte vara en sÄn
som bryter en relation.
497
00:36:29,587 --> 00:36:31,700
Enligt min erfarenhet...
498
00:36:33,347 --> 00:36:35,877
..om hon kÀnner pÄ
samma sÀtt för dig,
499
00:36:36,498 --> 00:36:38,031
sÄ Àr den redan bruten.
500
00:36:39,772 --> 00:36:41,416
Det Àr ju ganska bra.
- Nej, det Àr uselt.
501
00:36:41,441 --> 00:36:45,286
Har den inte 20...?
- Men allvarligt, nivÄ 340?
502
00:36:45,446 --> 00:36:46,556
Vilken Àr vi pÄ nu?
503
00:36:46,581 --> 00:36:48,230
600 nÄnting.
504
00:36:48,324 --> 00:36:50,323
Jag tror dig inte. FÄr jag se?
505
00:36:50,412 --> 00:36:51,963
Senare, jag mÄste packa.
506
00:36:51,988 --> 00:36:53,250
Packa? Vart ska du?
507
00:36:53,275 --> 00:36:55,554
Jag vill inte hÀnga hÀr lÀngre.
508
00:36:55,636 --> 00:36:57,867
Ska du eller jag
sÀga till Jimmy?
509
00:37:06,843 --> 00:37:10,250
Vet du vad Jamie sa till Olivia
om en landstigning vid Eswick?
510
00:37:10,516 --> 00:37:12,141
Jag har kollat
anstÀllningsfilerna
511
00:37:12,166 --> 00:37:14,073
frÄn Claire McGuires
agentur i Glasgow
512
00:37:14,097 --> 00:37:15,399
och det finns ett mönster.
513
00:37:15,424 --> 00:37:17,663
Det kommer nya samma
tid varje mÄnad,
514
00:37:17,688 --> 00:37:19,273
vilket betyder att det sker
en regelbunden landsÀttning
515
00:37:19,298 --> 00:37:20,824
strax innan, eller hur?
516
00:37:21,928 --> 00:37:24,648
Vilket borde vara?
- UngefÀr nu.
517
00:37:25,276 --> 00:37:27,235
De kan ha stÀngt
pipelinen, men om inte,
518
00:37:27,260 --> 00:37:29,234
sÄ kan vi vara dÀr
och vÀnta pÄ dem.
519
00:37:30,896 --> 00:37:32,935
Ska vi börja dÄ?
520
00:37:33,676 --> 00:37:35,553
Det vi ska titta pÄ idag,
521
00:37:35,554 --> 00:37:38,940
Àr hÀndelserna före och
efter Calum Dunwoodys död.
522
00:37:40,577 --> 00:37:43,743
Vi har konstaterat att du
gjorde en riskbedömning.
523
00:37:44,251 --> 00:37:47,860
FÄr jag frÄga hur Mr Dunwoody
verkade innan han sattes i cellen?
524
00:37:49,388 --> 00:37:52,877
Jag skulle sÀga dÀmpad.
525
00:37:54,356 --> 00:37:56,607
Bad han att fÄ tala med nÄgon?
526
00:37:57,711 --> 00:38:00,194
Sin advokat kanske?
- Nej.
527
00:38:01,433 --> 00:38:02,615
Hans fru?
528
00:38:03,202 --> 00:38:05,825
Sa han "SĂ€g att
jag Àlskar henne"?
529
00:38:07,690 --> 00:38:09,589
Vad jag minns, ja.
530
00:38:10,195 --> 00:38:12,100
Vad tÀnkte du nÀr han sa det?
531
00:38:12,996 --> 00:38:14,220
Hur menar du?
532
00:38:14,770 --> 00:38:17,770
Ber folk ofta att be dig
lÀmna sÄna meddelanden?
533
00:38:18,326 --> 00:38:19,666
Ibland.
534
00:38:20,218 --> 00:38:23,617
Om de har druckit,
eller Àr stressade.
535
00:38:24,079 --> 00:38:26,189
Hade Mr Dunwoody druckit?
536
00:38:27,330 --> 00:38:28,370
Nej.
537
00:38:40,396 --> 00:38:42,245
HĂ€r kommer kavalleriet.
538
00:38:42,316 --> 00:38:44,497
Jag vill bara prata.
539
00:38:44,725 --> 00:38:46,793
Jag mÄste gÄ vidare
med mitt liv.
540
00:38:46,899 --> 00:38:49,343
Jag har lektioner och
saker jag mÄste göra.
541
00:38:50,116 --> 00:38:51,753
Du gÄr till stationen
542
00:38:51,778 --> 00:38:53,723
och ber PC Kirk att komma hit.
543
00:38:58,361 --> 00:39:00,499
NÄgra dagar gör ingen skada.
544
00:39:00,556 --> 00:39:03,451
Det Àr mitt beslut, inte ditt.
545
00:39:04,436 --> 00:39:06,556
Jag tar fÀrjan i morgon.
546
00:39:20,601 --> 00:39:21,966
Ingen fara.
547
00:39:23,538 --> 00:39:26,458
Jag ska ordna skydd Ät
henne tills det hÀr Àr över.
548
00:39:29,179 --> 00:39:31,139
Och nÀsta gÄng dÄ?
549
00:39:33,854 --> 00:39:35,664
Har du aldrig funderat
pÄ att lÀgga av?
550
00:39:35,689 --> 00:39:38,244
Dodge City kan alltid
hitta en ny sheriff.
551
00:39:38,772 --> 00:39:41,250
Jag ska sjunga, "Do not forsake me
Oh, my darling"
552
00:39:41,275 --> 00:39:46,805
nÀr du rider in i
solnedgÄngen med Alice.
553
00:39:49,722 --> 00:39:51,482
Vad ska det betyda?
554
00:39:56,516 --> 00:39:59,391
Chris har stÀllt en
massa frÄgor om er tvÄ.
555
00:40:00,802 --> 00:40:02,452
Jag sa att det inte var
nÄt att oroa sig för
556
00:40:02,477 --> 00:40:04,485
men det kÀnns inte rÀtt
att ljuga för honom.
557
00:40:06,409 --> 00:40:09,273
Och jag ljuger för
honom, eller hur?
558
00:40:11,952 --> 00:40:15,693
Jag trodde aldrig att jag skulle
kÀnna sÄ hÀr för nÄgon igen.
559
00:40:18,416 --> 00:40:20,765
Helt överraskad,
om jag ska vara Àrlig.
560
00:40:24,809 --> 00:40:26,839
Vad gÀller Cassie,
561
00:40:27,443 --> 00:40:29,206
sÄ Àr jag högst medveten om
562
00:40:29,231 --> 00:40:31,676
hur mitt jobb har
pÄverkat hennes liv.
563
00:40:31,983 --> 00:40:34,808
Men du Àr en sjÀlvsÀker
typ, Duncan...
564
00:40:36,087 --> 00:40:37,364
verkligen...
565
00:40:38,746 --> 00:40:41,049
...efter allt du
hjÀlpt henne med
566
00:40:42,263 --> 00:40:44,397
sÄ har du gjort mer Àn nog.
567
00:40:59,773 --> 00:41:02,572
Kan vi prata en minut?
- FörlÄt, Chris, jag har inte tid.
568
00:41:02,597 --> 00:41:05,671
Jag mÄste bara fÄ veta vad som
pÄgÄr mellan dig och Alice.
569
00:41:05,716 --> 00:41:07,731
Det pÄgÄr ingenting.
570
00:41:08,731 --> 00:41:10,232
Skulle du vilja det?
571
00:41:11,459 --> 00:41:12,858
Du tvekar.
572
00:41:12,883 --> 00:41:14,425
TvÄ poÀng till mig.
573
00:41:17,169 --> 00:41:18,599
Jag har svarat pÄ frÄgan.
574
00:41:18,600 --> 00:41:20,891
Grejen Àr att jag
inte vill vara ivÀgen,
575
00:41:20,942 --> 00:41:22,923
om ni vill vara tillsammans.
576
00:41:23,530 --> 00:41:25,953
Ingen vill vara nÄn
man tycker synd om, eller hur?
577
00:41:38,076 --> 00:41:40,380
Teknikerna har knÀckt
Andreas telefon.
578
00:41:41,131 --> 00:41:43,668
Ska vi kontakta McGuire?
Du sa det var riskabelt, men...
579
00:41:43,694 --> 00:41:45,476
Men det var innan Niki.
580
00:41:47,358 --> 00:41:48,558
Du fÄr ringa.
581
00:41:52,274 --> 00:41:54,100
Ăr du sĂ€ker pĂ„ det hĂ€r?
582
00:41:54,560 --> 00:41:57,378
Olivia ringer direkt
i morgon bitti.
583
00:41:57,437 --> 00:41:58,923
De bestÀmmer tid och plats.
584
00:41:58,948 --> 00:42:01,380
och nÀr McGuire
kommer, agerar vi.
585
00:42:01,745 --> 00:42:04,050
Om han inte nappar pÄ betet dÄ?
- Jag vet inte.
586
00:42:04,814 --> 00:42:06,679
Jag vet inte för jag Àr
slut, Rhona,
587
00:42:06,704 --> 00:42:08,018
Jag har inga idéer kvar.
588
00:42:08,043 --> 00:42:09,533
men om du har nÄn bÀttre sÄ...?
589
00:42:09,573 --> 00:42:11,806
Om Zezi vet vilka som
ligger bakom det hÀr,
590
00:42:11,831 --> 00:42:13,355
hur dom ser ut,
591
00:42:13,457 --> 00:42:15,537
varför skulle dom
dÄ slÀppa henne?
592
00:42:18,154 --> 00:42:20,017
Jag tÀnker bara att...
593
00:42:20,314 --> 00:42:21,715
om dom tÀnkt döda henne
594
00:42:21,739 --> 00:42:23,799
sÄ tror jag att
hon redan Àr död.
595
00:42:53,338 --> 00:42:54,668
FörlÄt att jag Àr sen.
596
00:42:54,693 --> 00:42:56,078
Ingen fara.
597
00:42:56,769 --> 00:42:58,363
Titta pÄ utsikten.
598
00:42:59,236 --> 00:43:00,995
Jag skulle kunna
stÄ hÀr hela natten.
599
00:43:01,137 --> 00:43:02,616
Jag kan inte stanna sÄ lÀnge.
600
00:43:02,754 --> 00:43:05,155
Jag tror vi Àr nÀra
att hitta Zezi.
601
00:43:05,426 --> 00:43:06,577
Vet ni var hon Àr?
602
00:43:06,602 --> 00:43:08,927
Nej, vi ska betala lösensumman.
603
00:43:09,956 --> 00:43:12,354
Och om det fungerar,
och det Àr ett stort om,
604
00:43:12,484 --> 00:43:15,483
sÄ har vi henne i
sÀkerhet i morgon.
605
00:43:15,596 --> 00:43:17,946
Jimmy, jag hoppas verkligen det.
606
00:43:20,065 --> 00:43:21,508
Och hur mÄr du?
607
00:43:22,096 --> 00:43:23,911
Tack bra.
608
00:43:25,276 --> 00:43:27,780
Jag visste att det var fel
redan innan vi gifte oss.
609
00:43:28,476 --> 00:43:30,987
Jag trodde det kanske skulle bli
annorlunda nÀr vi flyttade hit.
610
00:43:32,602 --> 00:43:35,594
Men det var inte förrÀn jag
sÄg dig igen som jag insÄg det.
611
00:43:38,181 --> 00:43:40,416
SÄ att vÀnta lite lÀngre
gör inte sÄ ont, dÄ?
612
00:43:40,441 --> 00:43:41,985
Jo, det gör ont.
613
00:43:43,707 --> 00:43:45,596
SÄ lÀnge jag vet att du Àr dÀr.
614
00:43:46,816 --> 00:43:48,441
Jag Äker ingenstans.
615
00:43:52,036 --> 00:43:53,916
Jag mÄste gÄ.
- Ja.
616
00:44:02,762 --> 00:44:03,844
Hej...
617
00:44:05,173 --> 00:44:07,200
Hur gick förhöret?
618
00:44:09,560 --> 00:44:11,059
Jag vet inte.
619
00:44:12,238 --> 00:44:15,189
Dom har inget, Sandy,
620
00:44:16,195 --> 00:44:19,330
Vilka tror dom att vi
Àr, tankelÀsare?
621
00:44:20,579 --> 00:44:22,863
Man kan aldrig vinna
i det hÀr jobbet.
622
00:44:24,105 --> 00:44:26,329
Försök att inte oroa dig.
623
00:44:27,210 --> 00:44:28,892
Och se till att sova lite.
624
00:44:29,219 --> 00:44:31,625
Vi mÄste hÄlla igÄng det
hÀr stÀllet i morgon.
625
00:44:38,077 --> 00:44:39,083
Hej.
626
00:44:39,179 --> 00:44:40,551
FörlÄt att jag Àr sen.
627
00:44:44,383 --> 00:44:46,024
Det var inte ett dugg jobbigt.
628
00:44:46,055 --> 00:44:48,241
Nej, det gick ju galant.
629
00:44:48,282 --> 00:44:50,639
Jag bestÀllde in en.
- Bra gjort.
630
00:44:51,112 --> 00:44:52,475
Visste inte om jag skulle det.
631
00:44:52,515 --> 00:44:54,165
Skulle kanske se ut
som jag tog för givet
632
00:44:54,158 --> 00:44:55,802
att du verkligen skulle komma.
633
00:44:55,826 --> 00:44:57,743
Trodde du inte att
jag skulle komma?
634
00:44:57,768 --> 00:44:59,417
TĂ€nkte du strunta i att komma?
635
00:44:59,442 --> 00:45:01,601
Ăr du alltid sĂ„ hĂ€r sjĂ€lvsĂ€ker?
636
00:45:04,948 --> 00:45:06,228
Hur Àr det pÄ jobbet?
637
00:45:07,554 --> 00:45:10,457
Ett helsike. Jag behöver den hÀr.
Och en till.
638
00:45:10,903 --> 00:45:12,592
Söker du nytt jobb?
639
00:45:12,617 --> 00:45:15,715
Ja, men det finns
inget pÄ Shetland.
640
00:45:15,740 --> 00:45:17,755
MÄste kanske flytta
söderut igen.
641
00:45:17,974 --> 00:45:20,174
Jag kan ju ta vad som helst,
642
00:45:20,412 --> 00:45:22,325
men jag vet inte
varför jag skulle det.
643
00:45:25,146 --> 00:45:26,249
Naturligtvis.
644
00:45:26,469 --> 00:45:27,984
Du Àr en IT-kille.
645
00:45:28,026 --> 00:45:30,875
IT-killar hÄller pÄ med IT.
Dom Àr sÄna.
646
00:45:30,900 --> 00:45:34,823
Just det. Min far höll pÄ med
IT, och hans far ocksÄ,
647
00:45:34,848 --> 00:45:36,727
och hans far ocksÄ.
648
00:45:36,752 --> 00:45:39,752
TĂ€nk vilken skam det skulle
dra över familjens namn.
649
00:46:00,232 --> 00:46:01,371
Titta.
650
00:46:01,563 --> 00:46:03,169
De glada dansarna.
651
00:46:03,202 --> 00:46:05,482
Visste du att det
kallas norrsken?
652
00:46:06,762 --> 00:46:09,442
Ja, för jag Àr hÀrifrÄn.
653
00:46:15,662 --> 00:46:16,703
Du,...
654
00:46:18,414 --> 00:46:20,155
förlÄt för det dÀr jag sa tidigare.
655
00:46:20,180 --> 00:46:23,298
Jag Àr bara... dödstrött.
656
00:46:24,076 --> 00:46:26,756
Men om det var det du tyckte,
var det lika bra du sa det.
657
00:46:28,733 --> 00:46:29,870
Okej.
658
00:46:31,800 --> 00:46:34,360
Jag gÄr in.
Vi ses i morgon.
659
00:46:35,794 --> 00:46:38,350
SÄ fort du fÄr chansen
trycker du ner mig.
660
00:46:39,067 --> 00:46:41,124
Det har du hÄllit
pÄ med i Äratal.
661
00:46:43,180 --> 00:46:45,123
Och sen anklagar du
mig för ett brott,
662
00:46:45,148 --> 00:46:46,876
som jag aldrig
skulle kunna begÄ.
663
00:46:46,900 --> 00:46:49,121
Du slog in en kil
mellan mig och Mary.
664
00:46:49,146 --> 00:46:51,515
Mellan mig och min son,
mellan mig och min dotter.
665
00:46:51,516 --> 00:46:53,399
Du Àr ju full, Duncan,
gÄ hem och sov...
666
00:46:53,400 --> 00:46:55,580
Och nu gör du det igen.
667
00:46:56,852 --> 00:46:58,372
Den hÀr gÄngen Àr det...
668
00:46:58,927 --> 00:47:01,811
MÀ... mÀnniskosmuggling.
669
00:47:04,775 --> 00:47:07,154
Ja, dom anvÀnde ditt
hus som gömstÀlle.
670
00:47:07,178 --> 00:47:09,529
Oj, dÄ blev du vÀl glad, va?
671
00:47:14,197 --> 00:47:16,008
Du förstÄr,
din som vill inte veta av dig,
672
00:47:16,033 --> 00:47:17,709
för du vill inte veta av honom.
673
00:47:18,706 --> 00:47:21,250
Och din fru klarar
inte av fler lögner.
674
00:47:22,270 --> 00:47:25,235
Och Cassie kan verka
allt annat Àn förstÄende,
675
00:47:25,260 --> 00:47:28,555
men, vad hade du
egentligen vÀntat dig?
676
00:47:28,556 --> 00:47:29,861
Allt skulle ha ordnat sig
677
00:47:29,862 --> 00:47:31,726
om du inte dragit in
mig i den hÀr skiten.
678
00:47:31,751 --> 00:47:34,001
Det hÀr handlar inte om det.
679
00:47:38,149 --> 00:47:40,665
Det hÀr handlar om hur
du lyckades förstöra
680
00:47:40,690 --> 00:47:43,501
allt som var bra i ditt liv.
681
00:47:46,596 --> 00:47:49,195
Det finns folk som skulle kunna
döda för att fÄ det du hade.
682
00:47:49,220 --> 00:47:50,697
Och jag Àr en av dem.
683
00:47:52,457 --> 00:47:54,136
Men du sjabblade bort det.
684
00:47:54,161 --> 00:47:55,926
Den ena lögnen efter den andra.
685
00:48:27,489 --> 00:48:29,081
Vi vÀntar.
686
00:48:50,833 --> 00:48:53,012
HallÄ? Det Àr Zezis mor.
687
00:48:56,290 --> 00:48:57,810
Jag vill betala.
688
00:48:59,476 --> 00:49:02,076
Jag har pengarna, i kontanter.
689
00:49:06,725 --> 00:49:08,611
SlÀpp henne, snÀlla.
690
00:49:17,217 --> 00:49:19,152
Jag sa att jag har pengarna.
691
00:49:19,272 --> 00:49:21,592
Hur fick du tag
pÄ det hÀr numret?
692
00:49:25,082 --> 00:49:28,334
Daniel.
Det lÄg bland hans saker.
693
00:49:32,008 --> 00:49:33,933
Jag ringer tillbaka
om tvÄ minuter.
694
00:49:42,817 --> 00:49:45,353
Han sÀger att han
ska ringa tillbaka.
695
00:49:47,953 --> 00:49:49,855
Ska kanske kolla med chefen?
696
00:49:50,322 --> 00:49:53,032
Kanske. Vi fÄr se.
697
00:50:04,906 --> 00:50:06,345
Det hÀr Àr bortkastad tid.
698
00:50:06,370 --> 00:50:09,234
Nej... Vi vÀntar och ser.
699
00:50:10,810 --> 00:50:13,010
Dom har inte mycket
att vÀlja pÄ.
700
00:50:40,085 --> 00:50:41,185
HallÄ?
701
00:50:41,243 --> 00:50:43,523
Det finns en tom
ladugÄrd nÀra Toft.
702
00:50:43,848 --> 00:50:45,231
Klockan tio.
703
00:50:45,570 --> 00:50:47,710
Ta med pengarna. Ingen annan.
704
00:50:49,393 --> 00:50:51,182
Din dotter kommer att slÀppas.
705
00:50:52,378 --> 00:50:53,779
Jag förstÄr.
706
00:51:24,074 --> 00:51:27,178
Pass pÄ. En bil nÀrmar sig.
707
00:51:34,360 --> 00:51:36,292
Ja, det Àr skÄpbilen.
708
00:51:56,057 --> 00:51:57,890
VĂ€nta, den har stannat.
709
00:52:12,354 --> 00:52:13,754
Kom igen dÄ...
710
00:52:53,790 --> 00:52:56,149
Han har sett oss. Rör pÄ er.
711
00:52:56,174 --> 00:52:57,454
Nej.
712
00:53:03,170 --> 00:53:04,810
Nej.
713
00:53:34,601 --> 00:53:36,141
Radera allt.
714
00:53:40,813 --> 00:53:42,093
Kom igen dÄ.
715
00:53:43,227 --> 00:53:44,917
Han stannar vÀl?
716
00:53:46,536 --> 00:53:47,896
Herregud.
717
00:54:08,171 --> 00:54:09,370
Hon Àr inte dÀrinne.
718
00:54:09,395 --> 00:54:11,116
Ambulansen Àr pÄ vÀg.
719
00:54:20,928 --> 00:54:23,048
NÄn mÄste ha varnat honom.
720
00:56:32,126 --> 00:56:33,916
HjÀlp.
721
00:56:34,862 --> 00:56:36,799
Jag mÄste fÄ hjÀlp.
722
00:56:42,601 --> 00:56:44,443
HjÀlp.
723
00:56:53,703 --> 00:56:56,822
Svensk text: Myrsveden
48023