All language subtitles for Shetland.S05E03.HDTV.x264-MTB.ettv. SWE
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,325 --> 00:00:07,044
Det visar sig vara
kroppsdelar av en ung man..
2
00:00:07,069 --> 00:00:10,345
Daniel kom hit för att
finna sin syster Zezi.
3
00:00:10,370 --> 00:00:12,305
Ge dem vad de vill ha.
4
00:00:12,360 --> 00:00:15,569
De dödar mig. Hitta pÄ nÄgot.
5
00:00:15,570 --> 00:00:16,879
Jamie?
6
00:00:16,880 --> 00:00:18,499
Jag behöver hjÀlp hÀr.
7
00:00:18,500 --> 00:00:20,499
Prentice och Carla Àr döda
8
00:00:20,500 --> 00:00:23,309
Jag skulle ha hjÀlpt henne.
IstÀllet sprang jag.
9
00:00:23,310 --> 00:00:27,499
En familj har dödats.
Ingen bryr sig om min Daniel och Zezi.
10
00:00:27,500 --> 00:00:29,509
Ăr Hayes och Daniel
Ugara ihopkopplade?
11
00:00:29,510 --> 00:00:31,869
Det Àr nÄt mycket
större bakom det hÀr.
12
00:00:31,870 --> 00:00:33,339
NÄgot organiserat.
13
00:00:33,340 --> 00:00:36,149
Tror du att mÀnniskosmugglare
hÀrjar pÄ ön?
14
00:00:36,150 --> 00:00:38,500
Paul Kiernan.
- Hans verkliga namn Àr Aaron McGuire.
15
00:00:39,612 --> 00:00:41,922
Vill du fÄ problem?
- Nej.
16
00:00:42,834 --> 00:00:46,393
Vi tror att Zezi hÄlls
fÄngen av mÀnniskosmugglare.
17
00:00:46,418 --> 00:00:50,468
Fattar du vilka du
har att göra med?
18
00:00:50,750 --> 00:00:52,862
Jag var pÄ din bÄt, Calum,
19
00:00:53,559 --> 00:00:56,268
och jag sÄg lastrummet
dÀr du hade dem .
20
00:00:56,594 --> 00:00:58,469
Det hÀr Àr jÀttestort.
21
00:00:58,600 --> 00:01:00,524
Dom hÀr mÀnniskorna
finns överallt.
22
00:01:01,820 --> 00:01:04,520
Calum?
Calum.
23
00:01:30,980 --> 00:01:33,349
NĂ€r hittade du honom?
- För 20 minuter sedan.
24
00:01:33,350 --> 00:01:36,590
Herregud, Billy.
- Jag vet, jag vet.
25
00:01:47,060 --> 00:01:48,419
Hur Àr det med honom?
-Inte bra.
26
00:01:48,420 --> 00:01:51,730
Han har förlorat mycket blod.
Vi mÄste fÄ honom till sjukhuset direkt.
27
00:01:55,700 --> 00:01:59,079
LÄt killarna fÄ
plats att arbeta.
28
00:02:17,465 --> 00:02:19,363
Du gjorde en riskbedömning, va?
29
00:02:19,388 --> 00:02:20,958
Ja, naturligtvis.
30
00:02:21,940 --> 00:02:23,710
Jag vill se den.
31
00:02:26,140 --> 00:02:28,430
NĂ€r kollade du honom senast?
32
00:02:29,417 --> 00:02:32,907
40 minuter innan
jag hittade honom.
33
00:02:35,900 --> 00:02:38,260
VarifrÄn fick han pennan?
34
00:02:40,060 --> 00:02:41,580
Jag gav den till honom.
35
00:02:43,820 --> 00:02:45,899
Han visade inga tecken pÄ att
vara sjÀlvmordsbenÀgen.
36
00:02:45,900 --> 00:02:48,109
Jag kunde aldrig tÀnka mig att
han skulle göra nÄt sÄnt hÀr.
37
00:02:48,110 --> 00:02:50,760
Han var pÄ vÀg att förlora sin
bÄt, sitt levebröd.
38
00:02:54,140 --> 00:02:56,000
Du kanske borde ha...
39
00:03:02,171 --> 00:03:04,641
Informera hÀktesinspektören.
40
00:03:05,732 --> 00:03:08,172
GĂ„ sedan och snygga till dig.
41
00:03:10,970 --> 00:03:12,497
Jag ska berÀtta för hans fru.
42
00:03:12,522 --> 00:03:14,889
Nej jag pratar med henne.
Jag var hÀktesvakt.
43
00:03:14,890 --> 00:03:16,550
Det Àr ingen bra idé.
44
00:03:19,564 --> 00:03:20,720
GĂ„ nu.
45
00:03:31,610 --> 00:03:33,030
Vad Àr det?
46
00:03:33,564 --> 00:03:36,333
Morag, Calum har försökt
att ta sitt eget liv.
47
00:03:36,714 --> 00:03:38,514
Jag ska köra dig till sjukhuset.
48
00:03:38,539 --> 00:03:42,459
Oroa dig inte för barnen.
WPC Kirk tar hand om dem.
49
00:03:44,860 --> 00:03:46,580
Kommer han att klara sig?
50
00:03:48,780 --> 00:03:50,540
Jag vet tyvÀrr inte.
51
00:04:10,249 --> 00:04:11,819
Jag behöver hjÀlp hÀr inne.
52
00:04:11,820 --> 00:04:13,429
Kalla pÄ defibrillatorn.
53
00:04:13,430 --> 00:04:14,939
Han svarar inte.
54
00:04:14,995 --> 00:04:17,565
FÄr jag IV-hjÀlp och adrenalin.
- Vad pÄgÄr?
55
00:04:18,750 --> 00:04:20,260
Vad hÀnder?
56
00:04:26,180 --> 00:04:28,289
Vad gör ni med honom?
57
00:04:28,519 --> 00:04:30,779
Kommer han att klara sig? Calum!
58
00:04:39,255 --> 00:04:42,008
Calum Dunwoody dog
för 15 minuter sedan.
59
00:04:54,742 --> 00:04:56,449
Vet vi varför han
gjorde det hÀr?
60
00:04:56,474 --> 00:04:58,274
Han var sÄ rÀdd.
61
00:05:00,977 --> 00:05:03,907
SÄ rÀdd att han
hellre dog Àn pratade.
62
00:05:05,260 --> 00:05:08,606
Jag mÄste fÄ redogörelser
frÄn bÄde Sandy och Billy.
63
00:05:08,752 --> 00:05:11,703
Vi mÄste faststÀlla huruvida
deras handlingar bidrog till
64
00:05:11,728 --> 00:05:13,375
Calum Dunwoodys död.
- Ja, okej.
65
00:05:13,400 --> 00:05:15,494
Tosh kan ta hand om det.
Jag Äker ÀndÄ till Glasgow.
66
00:05:15,519 --> 00:05:19,247
För att vara tydlig,
sÄ kan det hÀr bli stökigt för Sandy.
67
00:05:20,226 --> 00:05:22,719
Polisutredaren kommer att
vilja tala med er alla.
68
00:05:22,744 --> 00:05:24,044
Jag vet.
69
00:05:24,546 --> 00:05:27,066
Men vi mÄste hitta Zezi.
70
00:05:28,510 --> 00:05:32,280
Hon Àr nyckeln till varför
Daniel och Prentice blev mördade.
71
00:05:32,314 --> 00:05:34,124
Och McGuire har henne.
72
00:05:36,220 --> 00:05:37,651
Jag Àr sÀker.
73
00:05:39,473 --> 00:05:41,054
Och Carla dÄ?
74
00:05:41,546 --> 00:05:42,589
Jag...
75
00:05:44,302 --> 00:05:46,487
Jag förstÄr inte.
76
00:05:46,606 --> 00:05:48,473
Hur kom hon in i det hÀr?
77
00:05:48,924 --> 00:05:49,999
Okej...
78
00:05:50,857 --> 00:05:53,161
Vad Àr det du inte berÀttar
för mig om det hÀr?
79
00:06:00,019 --> 00:06:01,759
NÀr jag först kom hit...
80
00:06:03,289 --> 00:06:06,045
blev Carla och jag bÀsta vÀnner.
81
00:06:08,597 --> 00:06:10,404
Och det utvecklades till...
82
00:06:11,866 --> 00:06:14,456
nÄgot annat.
NÄgot djupare.
83
00:06:15,873 --> 00:06:17,107
Rhona...
84
00:06:19,714 --> 00:06:21,411
Du skulle ha berÀttat.
85
00:06:21,499 --> 00:06:23,486
Jag vill bara fÄ reda
pÄ vad som hÀnde henne.
86
00:06:24,641 --> 00:06:27,440
Se till att hÀktesinspektören
fÄr redogörelserna
87
00:06:27,465 --> 00:06:31,124
och gÄ sedan och prata
med Jamie Hayes igen.
88
00:06:31,149 --> 00:06:34,470
Och den hÀr gÄngen...
kan du pressa honom lite hÄrdare.
89
00:06:34,495 --> 00:06:36,045
Lugn bara, det ska jag.
90
00:06:36,830 --> 00:06:38,256
Jag har pengarna.
91
00:06:38,573 --> 00:06:40,440
Inte allt, men tillrÀckligt.
92
00:06:41,264 --> 00:06:42,671
Var fick du tag pÄ dem?
93
00:06:42,696 --> 00:06:44,695
Spelar ingen roll hur eller
var jag fick tag pÄ dem.
94
00:06:44,720 --> 00:06:47,172
Jag har dem.
SÄ sÀg att jag betalar.
95
00:06:47,354 --> 00:06:48,739
Jag kan inte göra det, Olivia.
96
00:06:48,740 --> 00:06:51,185
Du vet att jag inte
kan fÄ kontakt med dem.
97
00:06:51,210 --> 00:06:54,297
Media. Ut med det i nyheterna,
som med Daniels foto.
98
00:06:54,322 --> 00:06:57,189
Nej, hör pÄ, Olivia,
det kommer inte att fungera.
99
00:06:57,418 --> 00:07:00,084
Vi blir bara nedringda
av idiotsamtal.
100
00:07:00,109 --> 00:07:02,418
Jag hörde att ni hittat
droger hemma hos Hayes.
101
00:07:02,443 --> 00:07:04,654
Daniel kan ha hittat dem
nÀr han letade efter Zezi
102
00:07:04,679 --> 00:07:06,658
och dom dÀr mÀnniskorna
kan ha dödat honom.
103
00:07:06,998 --> 00:07:08,307
Okej, kanske.
104
00:07:08,332 --> 00:07:10,729
Och pojken pÄ sjukhuset
kanske vet vad som hÀnde?
105
00:07:10,754 --> 00:07:13,324
Ja, men det vet jag inte Ànnu.
106
00:07:14,741 --> 00:07:16,837
SĂ„ snart bilden klarnar,
107
00:07:16,862 --> 00:07:18,932
sÄ kontaktar jag dig.
108
00:07:20,824 --> 00:07:23,180
UrsÀkta, men jag mÄste gÄ nu.
109
00:07:24,257 --> 00:07:27,302
Och vad ska jag göra?
Sitta hÀr och vÀnta?
110
00:07:30,099 --> 00:07:32,372
Jag förstÄr hur svÄrt...
- Nej, det gör du inte.
111
00:07:33,050 --> 00:07:34,630
SÀg inte sÄ.
112
00:07:35,442 --> 00:07:37,502
För du har ingen aning.
113
00:08:01,100 --> 00:08:03,409
Kommissarie Perez?
- Hej.
114
00:08:03,410 --> 00:08:05,204
DCI Sam Boyd,
trafficking-enheten
115
00:08:05,229 --> 00:08:07,569
Vi pratade i telefon.
Bilen Àr hÀr borta.
116
00:08:14,962 --> 00:08:17,195
Ni verkar ha hÀnderna
fulla dÀr uppe.
117
00:08:17,319 --> 00:08:19,414
Men det förvÄnar mig inte.
118
00:08:19,660 --> 00:08:21,019
Varför det?
119
00:08:21,105 --> 00:08:23,415
För dem som Àr
inblandade i trafficking,
120
00:08:24,220 --> 00:08:26,440
betyder ett liv ingenting.
121
00:08:26,841 --> 00:08:28,821
Och Aaron McGuire?
122
00:08:29,380 --> 00:08:31,439
Han Àr en skurk,
ingen tvivel om det,
123
00:08:31,464 --> 00:08:33,750
men har inte hÄllit pÄ
med mÀnniskosmuggling.
124
00:08:34,273 --> 00:08:36,867
Varför driver han ett
hotell uppe pÄ Shetland
125
00:08:36,892 --> 00:08:39,092
med bara mattor pÄ golven?
126
00:08:39,191 --> 00:08:42,070
En befogad frÄga.
Jag vet inte.
127
00:08:42,261 --> 00:08:44,473
LÄt mig visa dig nÄgot.
128
00:09:00,089 --> 00:09:03,709
VÄrt största problem just
nu Àr rumÀnska flickor.
129
00:09:04,180 --> 00:09:07,149
Bara pÄ den hÀr gatan finns
tre eller fyra lÀgenheter
130
00:09:07,174 --> 00:09:08,783
med hitsmugglade flickor,
131
00:09:08,808 --> 00:09:10,708
och allt styrs av olika gÀng.
132
00:09:10,962 --> 00:09:14,665
Och de dÀr flickorna har
tagits hit frÄn östeuropa.
133
00:09:14,745 --> 00:09:16,735
för att gifta sig
med pakistanska mÀn,
134
00:09:16,800 --> 00:09:19,690
sÄ att dom kan fÄ ett EU-pass.
135
00:09:19,730 --> 00:09:21,602
En lukrativ verksamhet.
136
00:09:21,644 --> 00:09:24,688
Och det Àr snart slut pÄ det
sÄ de har mycket att göra.
137
00:09:26,483 --> 00:09:28,993
Och nigerianska flickor ocksÄ?
- Ja.
138
00:09:29,922 --> 00:09:33,192
Nigeria, Syrien,
sydostasien,
139
00:09:33,590 --> 00:09:36,056
mÄnga platser.
Och om vi plockar in dem,
140
00:09:36,081 --> 00:09:38,611
gÄr de direkt tillbaka till
dem som har hand om dem.
141
00:09:39,891 --> 00:09:41,877
Ăr det dom dĂ€r killarna?
- Ja.
142
00:09:42,782 --> 00:09:44,459
Dom Àger en biltvÀtt.
143
00:09:44,484 --> 00:09:48,055
Det Àr kanske dÀr dina
saknade mÀn kan dyka upp.
144
00:09:48,620 --> 00:09:50,434
Allt handlar om kontroll.
145
00:09:50,780 --> 00:09:53,429
Vi kallar det
extremt utnyttjande.
146
00:09:53,453 --> 00:09:55,248
Och McGuire...
147
00:09:56,540 --> 00:10:00,183
Han har inte den kraften
att ingjuta sÄn skrÀck.
148
00:10:00,212 --> 00:10:02,072
Ă
tminstone inte i sina egna.
149
00:10:03,162 --> 00:10:05,992
Han var inte pÄ Shetland
för den friska luften, Sam.
150
00:10:07,460 --> 00:10:11,840
Ditt hotell pÄ Shetland var ett
sÀkert hus lÀngs pipelinen.
151
00:10:11,865 --> 00:10:13,405
McGuire Àr en fotsoldat,
152
00:10:13,430 --> 00:10:15,370
ingen general.
- Vilken... pipeline?
153
00:10:16,356 --> 00:10:19,656
Det Àr sÄ de kallar
rutten dÀrifrÄn och hit.
154
00:10:20,100 --> 00:10:23,342
Nu anvÀnder dom de mindre hamnarna,
och smyger in genom köksdörren.
155
00:10:23,367 --> 00:10:26,726
Och vi vill att ni
stÀnger den dörren.
156
00:10:26,751 --> 00:10:28,301
Jag förstÄr.
157
00:10:32,150 --> 00:10:34,126
Och hur hittar jag honom?
158
00:10:34,666 --> 00:10:37,466
Hans ex-fru Àr nog
den vi ska satsa pÄ.
159
00:10:44,801 --> 00:10:47,901
Jag har inte sett min ex-man
pÄ tvÄ Är.
160
00:10:48,433 --> 00:10:50,602
Och det vill jag inte heller.
161
00:10:50,730 --> 00:10:52,890
Det Àr en lÀttnad att
vara av med honom.
162
00:10:54,090 --> 00:10:57,640
sÄ dÄ vet du alltsÄ inte varför
han hade ett hotell pÄ Shetland?
163
00:10:58,334 --> 00:11:00,235
Ett hotell pÄ Shetland?
164
00:11:00,604 --> 00:11:02,059
LÄter inte alls likt honom.
165
00:11:02,084 --> 00:11:04,717
Han anvÀnde ett falskt namn.
Paul Kiernan.
166
00:11:04,742 --> 00:11:06,051
Verkligen?
167
00:11:06,076 --> 00:11:07,685
TyvÀrr,
men jag kan inte hjÀlpa er.
168
00:11:07,710 --> 00:11:10,256
Jag vet inte vad han Àr inblandad i.
Men inget förvÄnar mig.
169
00:11:10,281 --> 00:11:12,011
Vad sÀger du om trafficking dÄ?
170
00:11:12,830 --> 00:11:13,881
Vad?
171
00:11:13,913 --> 00:11:16,979
Vi tror att han sysslar med att
ta in folk i landet illegalt,
172
00:11:16,980 --> 00:11:19,600
för att sedan lÄta dem arbeta
för liten eller ingen lön.
173
00:11:19,625 --> 00:11:21,918
eller som hushÄllsslavar.
174
00:11:22,430 --> 00:11:25,109
Kan vi fÄ en lista pÄ din
personal och klienter?
175
00:11:25,373 --> 00:11:27,830
Vi vill bara kolla deras
uppehÄllstillstÄnd.
176
00:11:27,880 --> 00:11:30,609
Och se att ingen
av dem utnyttjas.
177
00:11:30,955 --> 00:11:32,767
Jag försÀkrar er att
178
00:11:32,878 --> 00:11:36,830
vi tillhandahÄller bara hushÄlls-
personal som Àr legal och villig.
179
00:11:37,144 --> 00:11:39,599
SÄ dÄ har du inget att dölja?
180
00:11:39,771 --> 00:11:42,062
Det hÀr börjar kÀnnas
som trakasserier.
181
00:11:42,380 --> 00:11:44,644
Din ex-man kan vara inblandad i
182
00:11:44,669 --> 00:11:46,815
sÄ mycket som tre
dödsfall pÄ Shetland.
183
00:11:47,260 --> 00:11:49,894
SÄ var glad för att vi inte
sliter det hÀr stÀllet i bitar.
184
00:11:53,020 --> 00:11:56,613
Om han tar kontakt med dig,
sÄ hör du av dig direkt.
185
00:11:56,761 --> 00:11:59,161
Annars anser jag det som
förhindrande av rÀttvisans gÄng.
186
00:12:08,237 --> 00:12:10,300
Tror du henne?
- Nej.
187
00:12:13,737 --> 00:12:15,236
Tack för det hÀr, Sandy.
188
00:12:15,261 --> 00:12:17,599
Och sÄ har jag
nÄgra frÄgor till,
189
00:12:17,600 --> 00:12:20,475
om timmarna innan Calum
Dunwoody tog sitt liv.
190
00:12:20,500 --> 00:12:21,732
Javisst.
191
00:12:22,280 --> 00:12:26,373
Sista gÄngen ni talade,
bad han om papper och penna.
192
00:12:26,398 --> 00:12:27,977
Du gav hom det.
- Det stÀmmer.
193
00:12:28,050 --> 00:12:30,069
Skrev han nÄgonting?
- Nej.
194
00:12:30,130 --> 00:12:33,247
Hade du anledning att tro att han
skulle ta livet av sig med pennan?
195
00:12:33,272 --> 00:12:34,820
Nej, skulle du ?
196
00:12:35,264 --> 00:12:37,154
Det Àr inte relevant, eller hur?
197
00:12:38,141 --> 00:12:39,212
Nej.
198
00:12:40,610 --> 00:12:42,486
Talade ni om nÄnting annat?
199
00:12:43,224 --> 00:12:46,415
Han bad mig sÀga till
frun att lÀmna öarna,
200
00:12:46,480 --> 00:12:48,250
och att Äka till hennes mamma.
201
00:12:49,411 --> 00:12:52,091
Och hur verkade han
nÀr han bad dig om det?
202
00:12:52,675 --> 00:12:53,856
Vad menar du?
203
00:12:54,357 --> 00:12:57,705
Verkade han rÀdd, upprörd?
204
00:12:58,606 --> 00:13:00,447
Nej inte sÀrskilt.
205
00:13:01,463 --> 00:13:04,032
Gjorde du det?
BerÀttade för Morag?
206
00:13:04,810 --> 00:13:05,783
Nej.
207
00:13:06,507 --> 00:13:10,107
Jag sa att jag skulle det, men bara
om han sa vem han jobbade Ät.
208
00:13:11,380 --> 00:13:13,400
Det var sista gÄngen vi pratade.
209
00:13:15,780 --> 00:13:16,826
Okej.
210
00:13:17,491 --> 00:13:18,628
Tack, Sandy.
211
00:13:18,773 --> 00:13:21,654
Utredningskommissionen
kommer att vilja tala med dig.
212
00:13:21,696 --> 00:13:23,760
Det Àr frivilligt, du kan vÀgra,
213
00:13:23,785 --> 00:13:26,468
men jag föreslÄr
att du spelar med.
214
00:13:27,500 --> 00:13:29,215
Tror du jag sitter illa till?
215
00:13:29,262 --> 00:13:32,115
Jag mÄste invÀnta
utredarnas besked
216
00:13:32,140 --> 00:13:34,870
innan jag beslutar om
eventuella vidare ÄtgÀrder.
217
00:13:43,420 --> 00:13:44,959
Det Àr möjligt att Prentice
218
00:13:44,960 --> 00:13:47,209
var inblandad med Aaron McGuire.
219
00:13:47,448 --> 00:13:51,038
Tror du att det hade nÄt att
göra med attacken pÄ din familj?
220
00:13:54,315 --> 00:13:56,726
Du berÀttar inte allt, Jamie.
221
00:13:57,013 --> 00:13:58,464
Och det mÄste du göra.
222
00:13:58,817 --> 00:14:01,475
Ju mer du ljuger, desto mindre
framstÄr du som ett offer.
223
00:14:01,500 --> 00:14:04,422
FörstÄr du vad jag sÀger?
Jag har inget med det hÀr att göra.
224
00:14:04,447 --> 00:14:06,559
Men du visste,
och gjorde ingenting.
225
00:14:06,584 --> 00:14:08,741
Jag var rÀdd för min bror.
226
00:14:10,875 --> 00:14:13,815
Han vÀgrade lyssna
pÄ mig eller mamma.
227
00:14:15,779 --> 00:14:17,689
Han stÀllde till det hÀr sjÀlv.
228
00:14:20,534 --> 00:14:22,572
Menar du att han dödade Daniel?
229
00:14:22,597 --> 00:14:23,750
Nej.
230
00:14:24,515 --> 00:14:25,895
Jag vet inte.
231
00:14:27,147 --> 00:14:28,110
Jag bara...
232
00:14:30,457 --> 00:14:32,160
Alla hatade oss.
233
00:14:32,702 --> 00:14:34,342
PĂ„ grund av honom.
234
00:14:35,026 --> 00:14:37,346
PĂ„ grund av hur han
behandlade folk.
235
00:14:38,651 --> 00:14:40,545
Och vem behandlade han illa?
236
00:14:41,116 --> 00:14:42,866
De som arbetade Ät honom?
237
00:14:42,891 --> 00:14:43,884
Ja.
238
00:14:44,583 --> 00:14:46,783
Och flickorna uppe i husvagnarna.
239
00:14:47,894 --> 00:14:49,323
Som Rosie.
240
00:14:52,129 --> 00:14:54,372
Han behandlade alla som skit.
241
00:15:09,635 --> 00:15:10,935
Ăr du okej?
242
00:15:11,110 --> 00:15:12,819
Ska du hem till
familjen eller...?
243
00:15:12,844 --> 00:15:14,784
Nej, ingen familj.
244
00:15:15,452 --> 00:15:17,756
Och du?
- Jag har en dotter.
245
00:15:18,940 --> 00:15:20,680
Men hon har flyttat hemifrÄn.
246
00:15:28,491 --> 00:15:31,091
Verkar som om Claire McGuire
ska nÄnstans.
247
00:15:35,900 --> 00:15:37,560
Okej, dÀr Àr hon.
248
00:15:58,066 --> 00:15:59,968
Jag har precis talat med Jamie.
249
00:16:00,380 --> 00:16:03,589
Han gillade inte hur Prentice
behandlade flickorna i husvagnarna.
250
00:16:03,617 --> 00:16:06,115
SĂ€rskilt den som hette Rosie.
251
00:16:06,560 --> 00:16:08,429
Det kÀnns som att han
vet mer om attacken
252
00:16:08,454 --> 00:16:10,487
Àn han berÀtttar.
- Okej.
253
00:16:11,745 --> 00:16:13,585
Kolla med Cora,
254
00:16:14,466 --> 00:16:17,406
och se om de dÀr skadorna
kan vara sjÀlvförvÄllade.
255
00:16:18,451 --> 00:16:19,880
Och sök sedan upp Rosie.
256
00:16:19,905 --> 00:16:21,575
Och be att fÄ tala
med henne igen.
257
00:16:21,615 --> 00:16:23,017
Okej.
258
00:16:23,073 --> 00:16:25,549
Jag placerar nÄgon vid
Hayes stÀlle nÄgra dagar,
259
00:16:25,574 --> 00:16:28,124
för att vara pÄ den sÀkra sidan, okej?
- Okej, god idé.
260
00:17:34,193 --> 00:17:35,415
Polisen...
261
00:17:36,842 --> 00:17:39,332
Vi gÄr inte hÀrifrÄn
förrÀn du öppnat.
262
00:17:39,723 --> 00:17:40,799
Tack.
263
00:17:54,071 --> 00:17:55,231
Zezi?
264
00:17:56,123 --> 00:17:57,482
Nej, det Àr okej.
265
00:17:57,564 --> 00:18:00,339
Ingen fara.
Var inte rÀdd.
266
00:18:00,388 --> 00:18:01,688
Stanna hÀr.
267
00:18:02,691 --> 00:18:04,179
En flicka hÀrinne.
268
00:18:04,258 --> 00:18:06,018
Jag har kollat vardagsrummet.
269
00:18:11,770 --> 00:18:14,095
Det Àr lugnt.
Okej.
270
00:18:15,162 --> 00:18:16,881
Talar nÄgon engelska?
271
00:18:16,906 --> 00:18:18,926
Vi mÄste fÄ veta
varifrÄn ni kommer.
272
00:18:19,568 --> 00:18:20,761
VarifrÄn kommer ni?
273
00:18:21,232 --> 00:18:22,232
Hotell.
274
00:18:23,771 --> 00:18:24,884
Hotell?
275
00:18:25,012 --> 00:18:26,023
Hotell.
276
00:18:28,143 --> 00:18:30,071
Det hÀr hotellet?
277
00:18:37,185 --> 00:18:38,485
Den hÀr flickan.
278
00:18:38,916 --> 00:18:40,877
Reste hon med er?
279
00:18:43,073 --> 00:18:45,156
Reste...
Titta lite nÀrmare.
280
00:18:45,826 --> 00:18:48,030
Jag mÄste hitta den hÀr flickan.
281
00:18:48,962 --> 00:18:51,822
Inget att vara orolig för.
Var inte rÀdd.
282
00:18:53,410 --> 00:18:55,492
Jag kÀnner henne inte.
283
00:18:55,645 --> 00:18:57,329
Jag vet inget.
284
00:18:58,701 --> 00:19:00,381
NÄn av er dÄ?
285
00:19:00,890 --> 00:19:02,590
Har ni sett den hÀr flickan?
286
00:19:04,082 --> 00:19:05,316
SĂ€kert?
287
00:19:05,655 --> 00:19:08,176
HallÄ dÀr,
jag vill prata med dig.
288
00:19:09,329 --> 00:19:10,514
DĂ€rinne.
289
00:19:13,506 --> 00:19:14,939
Vad gör du hÀr?
290
00:19:15,123 --> 00:19:17,444
Samma som du.
Letar efter min ex-man.
291
00:19:17,469 --> 00:19:19,008
Bor han hÀr?
292
00:19:19,041 --> 00:19:20,362
Han Àger lÀgenheten.
293
00:19:20,460 --> 00:19:21,769
Den dÀr vÀgen.
294
00:19:21,942 --> 00:19:24,306
Om han Àr inblandad
i det ni pÄstÄr,
295
00:19:24,339 --> 00:19:26,837
och de hÀr mÀnniskorna Àr
hitsmugglade, mÄste jag fÄ veta det.
296
00:19:26,862 --> 00:19:29,441
Det Àr dÄligt för min verksamhet.
- Om de Àr hitsmugglade?
297
00:19:29,728 --> 00:19:32,028
NÄgra av dem fick
jobb som stÀdare.
298
00:19:32,515 --> 00:19:34,324
Aaron sa att det
var bra för dem.
299
00:19:34,349 --> 00:19:35,901
De skulle skicka hem
pengarna till sina familjer.
300
00:19:35,926 --> 00:19:38,889
Du sa att du inte
sett honom pÄ tvÄ Är.
301
00:19:41,913 --> 00:19:43,772
FörstÀrkning till
Calder Road 43.
302
00:19:43,802 --> 00:19:46,551
Jag har möjliga offer
för trafficking.
303
00:19:46,599 --> 00:19:48,087
Man och kvinna.
304
00:19:48,112 --> 00:19:49,968
Just det. SÄ snart som möjligt.
305
00:19:54,810 --> 00:19:56,810
Ăr du frĂ„n Nigeria?
306
00:19:59,469 --> 00:20:01,067
Ăr hon frĂ„n Nigeria?
307
00:20:02,088 --> 00:20:03,763
Talar du nÄn engelska?
308
00:20:12,512 --> 00:20:14,471
KÀnner du igen den hÀr flickan?
309
00:20:16,454 --> 00:20:17,945
Ingen fara.
310
00:20:17,970 --> 00:20:21,160
Jag vill bara veta om
du sett henne nyligen.
311
00:20:25,545 --> 00:20:27,014
Var inte rÀdd.
312
00:20:41,082 --> 00:20:42,679
Var fick du tatueringen?
313
00:20:43,771 --> 00:20:46,624
Du?
Vem gjorde det hÀr?
314
00:20:51,469 --> 00:20:53,520
Hon kommer inte att skada dig.
315
00:20:57,177 --> 00:20:58,958
BerÀtta om tatueringen.
316
00:21:02,075 --> 00:21:03,830
En kvinna gör den.
317
00:21:04,676 --> 00:21:07,740
Hon kom in i rummet.
- Det hÀr rummet?
318
00:21:11,145 --> 00:21:13,997
Jag minns att det
var ett kallt rum.
319
00:21:14,359 --> 00:21:16,374
Och man hörde havet.
320
00:21:20,203 --> 00:21:22,660
Hörde du hennes namn,
eller...
321
00:21:24,000 --> 00:21:26,080
minns du hur hon sÄg ut?
322
00:21:27,681 --> 00:21:30,111
Det var en orm pÄ hennes hand.
323
00:21:31,035 --> 00:21:33,275
En orm med tvÄ huvuden.
324
00:21:35,235 --> 00:21:36,350
Okej.
325
00:22:21,840 --> 00:22:24,371
Sandy?
- Jag har Rosies hemadress.
326
00:22:24,445 --> 00:22:25,706
Hon har inte varit
dÀr pÄ flera veckor.
327
00:22:25,731 --> 00:22:27,984
Nej, hon Àr kvar hÀr.
328
00:22:28,119 --> 00:22:29,700
Mjölken Àr fÀrsk.
329
00:22:33,033 --> 00:22:35,996
Jag har sett den dÀr
fjÀrilstatueringen tidigare.
330
00:22:36,381 --> 00:22:38,761
PÄ en flicka pÄ Macbay Hotel.
331
00:22:39,658 --> 00:22:41,388
Det kan vara ett varumÀrke.
332
00:22:41,758 --> 00:22:45,139
Smugglarna gillar att mÀrka
flickorna med sin egen logga.
333
00:22:46,937 --> 00:22:48,154
Jag vet.
334
00:23:13,669 --> 00:23:15,179
Knip kÀft
335
00:23:15,180 --> 00:23:17,480
om du vill se dina
barn vÀxa upp.
336
00:23:51,994 --> 00:23:54,648
Hejsan. Hur Àr det?
337
00:23:55,009 --> 00:23:57,616
Tack bra.
Och du, upptagen?
338
00:23:57,660 --> 00:24:00,902
Chris tittar pÄ TV och jag
skulle just laga lite mat.
339
00:24:01,221 --> 00:24:02,578
Allt vÀl?
340
00:24:06,297 --> 00:24:07,297
Nej.
341
00:24:08,502 --> 00:24:09,893
Faktiskt inte.
342
00:24:10,771 --> 00:24:12,291
Vad Àr det?
343
00:24:16,860 --> 00:24:18,820
Jag försöker lÀsa den dÀr boken.
344
00:24:21,117 --> 00:24:22,431
Jag förstÄr.
345
00:24:22,917 --> 00:24:24,217
Ja.
346
00:24:25,860 --> 00:24:28,561
GÄr inte alltför bra.
347
00:24:29,450 --> 00:24:31,769
Vill du att jag berÀttar
den korta versionen?
348
00:24:32,299 --> 00:24:33,680
Ja tack.
349
00:24:34,968 --> 00:24:37,591
Det finns alltid
nÄgot kvar i kÀrleken.
350
00:24:46,441 --> 00:24:47,961
Tror du pÄ det dÀr?
351
00:24:50,497 --> 00:24:51,938
Ja, det gör jag.
352
00:24:54,100 --> 00:24:57,210
Jag tillbringade dagen i ett hus
fullt av insmugglade mÀnniskor.
353
00:24:58,924 --> 00:25:00,353
Alla var rÀdda
354
00:25:00,378 --> 00:25:02,178
och en av dem var bara ett barn.
355
00:25:03,148 --> 00:25:05,258
Och de ville inte ha min hjÀlp.
356
00:25:05,790 --> 00:25:08,421
VÀrlden Àr trasig, Jimmy,
och du kan inte fixa den.
357
00:25:10,073 --> 00:25:11,568
Inte allt.
358
00:25:13,097 --> 00:25:14,386
Jag vet.
359
00:25:18,115 --> 00:25:19,715
Jag önskar du vore hÀr.
360
00:25:25,532 --> 00:25:26,982
Jag mÄste sluta.
361
00:25:27,580 --> 00:25:28,826
Okej.
362
00:25:48,940 --> 00:25:50,259
Vem var det?
363
00:25:50,284 --> 00:25:51,682
Bara jobbet.
364
00:25:52,640 --> 00:25:54,611
Jag kanske mÄste
jobba över i morgon.
365
00:26:11,754 --> 00:26:13,985
Vad gör du hÀr?
- Kom för att trÀffa dig.
366
00:26:24,251 --> 00:26:27,680
Vad Àr det?
Du stirrar pÄ mig.
367
00:26:28,243 --> 00:26:29,881
Du tÀnker sÀga
att du saknar mig.
368
00:26:30,120 --> 00:26:32,532
Gör inte det.
Jag saknar dig ocksÄ.
369
00:26:32,874 --> 00:26:35,183
Jag saknar Shetland,
och vill inte bli pÄmind om det.
370
00:26:35,709 --> 00:26:37,009
Okej.
371
00:26:41,722 --> 00:26:43,452
En sak du bör veta.
372
00:26:44,940 --> 00:26:47,290
Duncan och Mary
har separerat igen.
373
00:26:48,804 --> 00:26:51,175
Den hÀr gÄngen tror
jag det Àr pÄ riktigt.
374
00:26:51,731 --> 00:26:54,366
Vad har han gjort nu dÄ?
- Nej, nej...
375
00:26:54,699 --> 00:26:56,267
Han har inte gjort nÄnting.
376
00:26:56,537 --> 00:26:58,271
Det Àr Mary som gjort nÄt.
377
00:26:58,974 --> 00:27:00,827
Hon har trÀffat en annan.
378
00:27:06,978 --> 00:27:09,375
Hur mÄr Alan?
TrÀffas ni ofta?
379
00:27:09,431 --> 00:27:11,555
Ja, han har det bra.
380
00:27:11,580 --> 00:27:13,679
Jag tror han gillar
livet i stan.
381
00:27:13,820 --> 00:27:16,620
Vi kan Àta middag tillsammans
senare, om du vill.
382
00:27:16,645 --> 00:27:17,517
Javisst.
383
00:27:17,541 --> 00:27:19,793
Det finns mÄnga
bra stÀllen hÀr nu.
384
00:27:19,920 --> 00:27:23,033
Inte som pÄ din tid,
dÄ det bara fanns chips and cheese.
385
00:27:23,122 --> 00:27:24,171
Okej.
386
00:27:25,130 --> 00:27:27,694
DÄ ringer jag nÀr...
387
00:27:29,139 --> 00:27:31,216
nÀr jag har avslutat.
Hur lÄter det?
388
00:27:31,241 --> 00:27:32,337
Coolt.
389
00:27:36,513 --> 00:27:38,776
Jag ska Ät det hÀr
hÄllet, sÄ vi ses senare.
390
00:27:38,800 --> 00:27:39,949
Ja.
391
00:27:40,110 --> 00:27:41,285
Hej dÄ Àlskling.
392
00:27:41,420 --> 00:27:43,253
Hej dÄ.
- Vi ses.
393
00:28:12,110 --> 00:28:15,500
Jag tror inte att Jamies skador
kan vara sjÀlvförvÄllade, Tosh.
394
00:28:15,851 --> 00:28:19,635
Det sÄgtandade knivhugget visar
pÄ en högerhÀnt angripare.
395
00:28:19,660 --> 00:28:20,960
Han Àr vÀnsterhÀnt.
396
00:28:21,421 --> 00:28:24,050
Och sÄ har han mÄnga
avvÀrjningsskador.
397
00:28:24,075 --> 00:28:25,614
Det Àr inte troligt.
398
00:28:25,733 --> 00:28:28,013
Inte troligt, men inte omöjligt?
399
00:28:28,469 --> 00:28:30,576
Nej, inte omöjligt.
400
00:28:31,140 --> 00:28:33,573
Han kan ha vÀnt pÄ kniven.
401
00:28:33,604 --> 00:28:35,153
AnvÀnt andra handen.
402
00:28:35,196 --> 00:28:37,103
Okej, tack för det.
403
00:28:51,693 --> 00:28:53,260
HÄll dig undan dÀrifrÄn.
404
00:28:55,649 --> 00:28:57,387
Det finns inget att se dÀrute.
405
00:28:57,412 --> 00:28:58,811
Ăr Niki okej?
406
00:28:59,418 --> 00:29:00,934
Niki mÄr bra.
407
00:29:01,019 --> 00:29:03,269
Varför hÄller du
oss kvar hÀr dÄ?
408
00:29:03,787 --> 00:29:06,214
Jag vill arbeta. Jag kan arbeta.
409
00:29:06,239 --> 00:29:07,956
Och det kan Niki ocksÄ.
vi mÄste arbeta.
410
00:29:07,981 --> 00:29:09,640
Vi mÄste skicka hem pengar.
411
00:29:09,665 --> 00:29:11,115
Nej, nej...
412
00:29:11,906 --> 00:29:13,206
Ni Àr...
413
00:29:14,564 --> 00:29:15,711
...speciella,
414
00:29:15,979 --> 00:29:18,020
vi vill inte att ni beflÀckas.
415
00:29:30,084 --> 00:29:31,117
SĂ„ ja.
416
00:29:31,251 --> 00:29:32,551
Kom nu.
417
00:29:42,640 --> 00:29:44,037
För guds skull.
418
00:29:52,620 --> 00:29:54,140
Jösses.
419
00:29:55,808 --> 00:29:57,282
För tusan, lÄt bli.
420
00:30:00,129 --> 00:30:01,259
Kom igen .
421
00:31:10,436 --> 00:31:13,019
McGuire Àger en annan
fastighet pÄ södra sidan.
422
00:31:13,044 --> 00:31:15,305
Hyrs ut till hyresgÀster
med bostadsbidrag.
423
00:31:15,330 --> 00:31:16,639
Han har inte synts till.
424
00:31:16,687 --> 00:31:18,835
Och vi har sökt
igenom Claires firma.
425
00:31:18,860 --> 00:31:22,324
Hon har arbetare som
kommer frÄn olika lÀnder.
426
00:31:22,429 --> 00:31:24,795
Det Àr möjligt att hon
anstÀller smugglade arbetare
427
00:31:24,820 --> 00:31:27,325
och delar vinsten med
de som hanterar dem.
428
00:31:27,502 --> 00:31:30,276
Hon mÄste sluta med
verksamheten tills vidare.
429
00:31:30,348 --> 00:31:33,437
Finns det nÄt sÀtt
att söka i databasen
430
00:31:33,462 --> 00:31:35,892
efter en tatuerare med
en orm pÄ hÀnderna?
431
00:31:37,826 --> 00:31:40,346
Om du har annat att göra,
kan jag klara det sjÀlv.
432
00:31:40,416 --> 00:31:41,416
Jag...
433
00:31:42,481 --> 00:31:44,949
Jag har inte riktigt tid
att passa dig hela tiden.
434
00:31:44,974 --> 00:31:47,673
Jag har en trave med
arbetsuppgifter pÄ mitt bord.
435
00:31:47,902 --> 00:31:49,417
Och en saknad flicka
Àr inte sÄ viktig?
436
00:31:49,442 --> 00:31:51,932
Jag har dussintals
med saknade flickor.
437
00:31:55,515 --> 00:31:56,591
Okej.
438
00:31:57,820 --> 00:32:00,518
Det finns en tatuerarsalong
pÄ södra sidan.
439
00:32:00,543 --> 00:32:04,113
Jag kÀnner tatueraren,
hon kanske kÀnner till nÄgon.
440
00:32:05,002 --> 00:32:06,309
FrÄga inte.
441
00:32:06,659 --> 00:32:08,918
Det kÀndes rÀtt pÄ den tiden.
442
00:32:09,571 --> 00:32:11,050
Det tÀnkte jag inte.
443
00:32:12,210 --> 00:32:15,580
Hej.
- Hej, sÀtt dig.
444
00:32:15,628 --> 00:32:18,373
Jag ska tyvÀrr inte tatuera mig.
445
00:32:18,748 --> 00:32:21,859
Söker nÄgon som gör fjÀrilar.
446
00:32:21,884 --> 00:32:23,563
TvÄhövdad orm pÄ hÀnderna.
447
00:32:23,588 --> 00:32:24,938
KĂ€nns det igen?
448
00:32:26,459 --> 00:32:29,149
Vet du nÄn med en tvÄhövdad orm?
449
00:32:30,141 --> 00:32:31,142
Okej...
450
00:32:31,316 --> 00:32:34,452
Det fanns ett stÀlle i stan,
som drevs av en kvinna.
451
00:32:34,598 --> 00:32:36,906
Jag tror hon hade
en orm pÄ handen.
452
00:32:36,931 --> 00:32:38,152
Andrea.
453
00:32:38,604 --> 00:32:40,192
Har inte sett henne pÄ Äratal.
454
00:32:40,408 --> 00:32:43,138
Jag tror hon sÄlde firman
till Graeme Benson.
455
00:32:43,613 --> 00:32:45,463
Vet du vem jag menar?
- Ja.
456
00:32:46,058 --> 00:32:48,208
Vet du hennes efternamn?
457
00:32:48,666 --> 00:32:51,405
TyvÀrr,
hon sa bara Andrea.
458
00:32:55,892 --> 00:32:57,639
Jag vill tala med DC Wilson.
459
00:32:57,797 --> 00:33:00,837
Jag ska se om han Àr antrÀffbar.
- Ta hit Sandy Wilson, nu.
460
00:33:10,408 --> 00:33:11,820
Hon vill prata med dig.
461
00:33:11,845 --> 00:33:14,622
Du fÄr inte prata med henne innan du
lÀmnat redogörelsen till kommissionen.
462
00:33:14,647 --> 00:33:16,997
Igen bra idé att vÀgra heller.
463
00:33:18,900 --> 00:33:20,480
Jag kan prata med henne.
464
00:33:30,571 --> 00:33:32,939
TyvÀrr, Morag,
men det Àr emot reglerna
465
00:33:32,964 --> 00:33:35,064
att prata med Sandy...
- Jag vill veta vad han sa till honom.
466
00:33:35,913 --> 00:33:38,368
Han hotade honom, eller hur?
- Om du vill lÀmna klagomÄl,
467
00:33:38,401 --> 00:33:40,380
mÄste du kontakta den oberoende
undersökningskommissionen.
468
00:33:40,405 --> 00:33:42,793
men jag kan hjÀlpa dig med det.
- Vi har barn.
469
00:33:43,920 --> 00:33:46,285
Förklara för dem varför pappa
gÄr för att hjÀlpa polisen
470
00:33:46,310 --> 00:33:48,089
och aldrig nÄnsin
kommer hem igen.
471
00:33:48,090 --> 00:33:49,909
Jag vill veta vad som sades.
472
00:33:49,934 --> 00:33:51,898
Jag vill veta varför
han gjorde det hÀr.
473
00:33:54,076 --> 00:33:55,635
Kom fram och prata med mig.
474
00:33:55,660 --> 00:33:57,822
Sandy hotade inte din man.
475
00:33:57,847 --> 00:33:59,607
Hur vet du det?
Var du dÀr?
476
00:34:01,406 --> 00:34:03,117
Om du vill prata med mig,
477
00:34:03,142 --> 00:34:05,222
om vad som helst, nÀrsomhelst,
478
00:34:05,502 --> 00:34:06,802
sÄ ring mig.
479
00:34:08,700 --> 00:34:10,620
Varför skulle jag tala med dig?
480
00:34:11,459 --> 00:34:12,899
Med nÄgon av er?
481
00:34:23,813 --> 00:34:24,895
Tack.
482
00:34:25,778 --> 00:34:28,134
Hon heter Andrea Doyle,
483
00:34:28,159 --> 00:34:30,839
inte straffad tidigare.
Kan inte hitta hennes adress.
484
00:34:30,864 --> 00:34:32,924
Hon verkar ha gÄtt upp i rök.
485
00:34:33,771 --> 00:34:36,484
Okej, och den dÀr Benson dÄ?
486
00:34:36,547 --> 00:34:38,795
Han Àr fastighetsutvecklare
i stan.
487
00:34:38,820 --> 00:34:41,843
Tvivlar pÄ att han har nÄt att
göra med en sÄn som Andrea.
488
00:34:43,860 --> 00:34:46,050
Men jag vill ÀndÄ
tala med honom.
489
00:34:46,818 --> 00:34:48,036
Okej.
490
00:35:31,340 --> 00:35:33,980
Vad Àr det för fel?
Vad har hÀnt dig?
491
00:36:01,347 --> 00:36:02,377
Tack.
492
00:36:04,034 --> 00:36:05,182
Hej.
493
00:36:05,456 --> 00:36:06,847
Stig in.
494
00:36:08,056 --> 00:36:09,659
Hur kan jag hjÀlpa er?
495
00:36:09,684 --> 00:36:12,383
Ănskas kaffe eller nĂ„got?
496
00:36:12,450 --> 00:36:15,204
Nej tack, Mr. Benson,
vi ska inte ta upp din tid.
497
00:36:16,740 --> 00:36:20,949
Min sekreterare
sÀger att ni söker en
498
00:36:21,005 --> 00:36:23,518
Andrea Doyle?
StÀmmer det?
499
00:36:23,746 --> 00:36:25,992
Du köpte hennes firma
för en tid sedan.
500
00:36:26,105 --> 00:36:27,555
En tatuerarsalong.
501
00:36:27,619 --> 00:36:30,451
Jag köpte faktiskt
hela byggnaden.
502
00:36:30,700 --> 00:36:33,521
Vi undrar om du hÄllit
kontakten med henne.
503
00:36:33,569 --> 00:36:35,877
Hon verkar ha
försvunnit frÄn radarn.
504
00:36:35,902 --> 00:36:37,756
Nej, det har jag inte gjort.
505
00:36:38,067 --> 00:36:40,366
Jag ville ha byggnaden,
inte hennes firma.
506
00:36:40,468 --> 00:36:43,532
Faktum Àr att jag inte Àr
sÀker pÄ att jag trÀffat henne.
507
00:36:43,684 --> 00:36:45,851
Hon har en tatuering pÄ handen.
508
00:36:45,876 --> 00:36:47,866
En orm med tvÄ huvuden.
509
00:36:48,589 --> 00:36:50,544
Det skulle jag ha kommit ihÄg.
510
00:36:51,980 --> 00:36:53,539
Har nÄgot hÀnt henne?
511
00:36:53,564 --> 00:36:56,624
Hon kan vara inblandad
i mÀnniskohandel.
512
00:36:57,274 --> 00:36:58,469
Jösses.
513
00:36:59,618 --> 00:37:02,101
Vi Àr verkligen pÄ vÀg utför.
514
00:37:02,505 --> 00:37:03,519
Vad menar du?
515
00:37:03,544 --> 00:37:05,863
Desperata mÀnniskor
gör desperata saker.
516
00:37:06,054 --> 00:37:08,882
Billig arbetskraft hjÀlper ingen.
517
00:37:09,236 --> 00:37:12,215
Om man inte betalar skÀlig lön,
kan de inte spendera nÄgot.
518
00:37:12,240 --> 00:37:14,316
Och kan ingen spendera,
sÀckar hela systemet ihop.
519
00:37:14,341 --> 00:37:17,511
FÄ inte igÄng mig.
DĂ„ tar det hela dagen.
520
00:37:18,138 --> 00:37:20,504
Ăger ni nĂ„gra uthus ocksĂ„?
521
00:37:20,741 --> 00:37:21,845
NÄgra.
522
00:37:22,060 --> 00:37:24,789
Ni Àr vÀlkomna att
titta nÀr ni gÄr.
523
00:37:24,838 --> 00:37:26,869
En fantastisk byggnad.
524
00:37:27,148 --> 00:37:29,048
Den byggdes av en skeppsredare.
525
00:37:29,080 --> 00:37:31,809
Och han pÄstÄs ha
tillverkat bÄtar till armén.
526
00:37:31,834 --> 00:37:33,359
inder inbördeskriget.
527
00:37:33,384 --> 00:37:35,754
Ett hus byggt av slavarbetare?
528
00:37:39,435 --> 00:37:41,095
Det skulle man kunna sÀga.
529
00:37:43,315 --> 00:37:44,935
VarifrÄn kommer du?
530
00:37:45,380 --> 00:37:46,739
Nigeria.
531
00:37:47,002 --> 00:37:48,827
Hur kom du hit?
532
00:37:49,253 --> 00:37:50,631
Amsterdam.
533
00:37:51,040 --> 00:37:53,104
Vi mÄste till en polisstation.
534
00:37:53,276 --> 00:37:56,775
Kanske till sjukhuset först.
Det dÀr ser illa ut.
535
00:37:56,800 --> 00:38:00,419
Nej, polisstationen.
536
00:38:00,499 --> 00:38:04,409
Du kan inte hjÀlpa din vÀn
om det dÀr blir infekterat.
537
00:38:06,460 --> 00:38:08,882
Vi Àr snart dÀr.
Var inte orolig.
538
00:38:10,500 --> 00:38:12,080
Det ordnar sig.
539
00:38:23,730 --> 00:38:24,794
Nej.
540
00:38:25,143 --> 00:38:26,341
Inte hit.
541
00:38:28,417 --> 00:38:29,617
Inte hit..
542
00:38:34,319 --> 00:38:35,659
Nej.
543
00:38:40,380 --> 00:38:41,716
Rör pÄ dig.
544
00:38:44,426 --> 00:38:46,026
Rör pÄ dig.
- SnÀlla.
545
00:38:47,540 --> 00:38:48,840
GĂ„ in.
546
00:38:49,480 --> 00:38:51,692
Nu.
Rör pÄ dig.
547
00:38:59,194 --> 00:39:01,099
Synd att jag inte
kunde hjÀlpa till mer.
548
00:39:01,202 --> 00:39:03,765
Jag ska höra om min fastighets-
förvaltare, kÀnner igen henne.
549
00:39:03,790 --> 00:39:05,210
Tack, det vore fint.
550
00:39:06,020 --> 00:39:07,302
Det Àr Shetland.
551
00:39:08,550 --> 00:39:09,971
Jag vÀxte upp dÀr.
552
00:39:10,012 --> 00:39:13,012
Dagen dÄ jag och nÄgra
kompisar jagade duvor.
553
00:39:15,251 --> 00:39:16,551
Vid Scalloway?
554
00:39:17,374 --> 00:39:18,876
Ja, just det.
555
00:39:19,306 --> 00:39:21,206
KĂ€nner du till det?
-Ja, jag kÀnner till det.
556
00:39:29,069 --> 00:39:30,218
Vart ska du?
557
00:39:30,927 --> 00:39:33,025
Jag vet vad du tÀnker.
-Vad dÄ?
558
00:39:33,114 --> 00:39:35,413
Flickan i lÀgenheten
sa att hon hörde havet.
559
00:39:35,454 --> 00:39:37,955
Det fattar jag.
Han har en bild med en fjÀril,
560
00:39:37,980 --> 00:39:39,463
det fattar jag ocksÄ.
561
00:39:40,715 --> 00:39:42,126
Ăn sen dĂ„?
562
00:39:44,259 --> 00:39:45,568
Har du svÄrt att tÀnka dig
563
00:39:45,593 --> 00:39:48,355
att en duktig snÀll kille kan
vara inblandad i trafficking?
564
00:39:48,395 --> 00:39:51,556
Nej, men han behöver inte,
565
00:39:51,565 --> 00:39:53,627
om man ser det frÄn
ekonomiskt prespektiv.
566
00:39:54,044 --> 00:39:55,723
Han Àr frÄn Shetland.
567
00:39:55,915 --> 00:39:57,815
Han nÀmnde aldrig Hayes.
568
00:39:58,706 --> 00:40:00,685
Tror du att han inte
vet vad som hÀnde dem?
569
00:40:00,793 --> 00:40:02,334
Okej, vad behöver du?
570
00:40:02,359 --> 00:40:04,368
Jag vill bara veta varifrÄn
alla dom dÀr pengarna kom.
571
00:40:04,393 --> 00:40:06,603
SÄ om du har nÄgot.
- Okej.
572
00:40:10,535 --> 00:40:11,490
Sir?
573
00:40:11,886 --> 00:40:12,886
Tosh.
574
00:40:13,465 --> 00:40:14,791
Graeme Benson.
575
00:40:15,235 --> 00:40:17,534
Glasgow-baserad.
VÀxte upp pÄ Shetland.
576
00:40:17,582 --> 00:40:20,041
Jag vill veta om det finns
nÄgon koppling mellan honom
577
00:40:20,073 --> 00:40:21,699
och Prentice Hayes.
578
00:40:21,724 --> 00:40:25,105
Telefonsamtal, e-mail,
vadsomhelst.
579
00:40:25,130 --> 00:40:26,820
Jag vill veta om
de haft kontakt.
580
00:40:27,253 --> 00:40:28,343
Ska bli.
581
00:40:29,132 --> 00:40:31,862
Jag hade Morag Dunwoodys
advokat i luren.
582
00:40:32,620 --> 00:40:34,969
Han pratar om drÄp
i hastigt mod,
583
00:40:34,994 --> 00:40:36,603
och grov vÄrdslöshet.
584
00:40:36,726 --> 00:40:39,696
TÀnker hon anmÀla?
- Ăr det inte myndighetens sak?
585
00:40:40,130 --> 00:40:42,610
De talar om ett civilmÄl.
586
00:40:42,659 --> 00:40:43,714
Vad?
587
00:40:44,690 --> 00:40:47,982
Jag kÀnner pÄ mig att hon kommer
att göra det svÄrt för oss alla.
588
00:40:49,506 --> 00:40:51,697
För mig, menar du?
589
00:41:51,660 --> 00:41:53,332
HÀr. Ge dem det hÀr.
590
00:41:53,605 --> 00:41:56,209
Det Àr pengarna.
SÄ mycket jag fick tag pÄ.
591
00:41:56,421 --> 00:41:57,574
Ge det till dem.
592
00:41:57,599 --> 00:41:59,528
Ge vem?
Vad snackar du om?
593
00:41:59,870 --> 00:42:01,850
Jag vill bara ha
tillbaka min dotter.
594
00:42:03,656 --> 00:42:05,976
SÀg bara Ät dem att jag
vill ha henne tillbaka.
595
00:42:06,037 --> 00:42:08,109
SĂ€ga till vem?
Jag vet inget om din dotter.
596
00:42:08,110 --> 00:42:09,475
Ta dem.
- Jag kan inte.
597
00:42:09,500 --> 00:42:11,075
Jag vet inte vem
jag ska ge dem till.
598
00:42:11,331 --> 00:42:13,291
Min Dan skulle
varit i din Älder.
599
00:42:13,811 --> 00:42:15,420
Nu har jag bara Zezi kvar.
600
00:42:15,793 --> 00:42:17,039
Och det förstÄr du,
601
00:42:17,040 --> 00:42:19,159
för du har förlorat mÀnniskor,
sÄ ljug inte för mig,
602
00:42:19,160 --> 00:42:21,029
och sÀg inte att du
inte vet nÄnting.
603
00:42:21,030 --> 00:42:23,189
Ta bara pengarna.
Ta dom jÀvla pengarna.
604
00:42:23,190 --> 00:42:25,149
Ta peng...!
- Vad gör du?
605
00:42:25,395 --> 00:42:26,667
VĂ€nta.
606
00:42:38,027 --> 00:42:39,150
HallÄ?
607
00:42:39,754 --> 00:42:42,125
Hej, det Àr jag, Donnie.
608
00:42:42,150 --> 00:42:44,859
Fick numret av Mags.
Passar det?
609
00:42:44,987 --> 00:42:47,642
Olivia Lennox var nyss
hemma hos Jamie Hayes.
610
00:42:47,690 --> 00:42:51,426
Vem?
- Donnie. Osynlige mannen?
611
00:42:52,146 --> 00:42:54,655
Nej.
- Jag undrar om du...
612
00:42:54,688 --> 00:42:56,225
vill ha en drink senare.
613
00:42:56,250 --> 00:42:57,559
NÀr dÄ?
- Nyss.
614
00:42:57,584 --> 00:42:59,213
I kvÀll, kanske...
615
00:42:59,260 --> 00:43:00,869
Hon försökte betala lösen.
616
00:43:01,021 --> 00:43:02,700
Han sa att hon hotade honom.
617
00:43:02,788 --> 00:43:05,412
Kaffe, om du föredrar det.
- Jösses.
618
00:43:07,020 --> 00:43:08,285
NÄt att Àta kanske?
619
00:43:08,991 --> 00:43:10,121
Jag pratar med Jamie.
620
00:43:10,146 --> 00:43:12,116
FÄ tag pÄ Olivia,
jag vill prata med henne.
621
00:43:34,060 --> 00:43:35,466
Allt okej?
622
00:43:37,522 --> 00:43:39,512
NÄgon hotar min dotter.
623
00:43:39,780 --> 00:43:41,911
Och jag Àr ganska
sÀker pÄ vem det Àr.
624
00:43:42,230 --> 00:43:43,579
Vi fÄr de dÀr spÄrade,
625
00:43:43,604 --> 00:43:46,909
och jag skickar en polis till
universitetet pÄ en gÄng.
626
00:43:46,934 --> 00:43:47,949
Okej.
627
00:43:51,618 --> 00:43:53,367
Hej Àlskling, hur Àr det?
628
00:43:53,392 --> 00:43:55,364
Hej pappa.
- Var Àr du?
629
00:43:56,045 --> 00:43:58,749
Jag ska trÀffa en vÀn pÄ
Kelvingrove Art Gallery.
630
00:43:58,774 --> 00:44:00,221
HursÄ, stÀller du in?
631
00:44:00,248 --> 00:44:03,147
Nej...
Vem ska du trÀffa?
632
00:44:03,500 --> 00:44:05,509
Min vÀn Lynn. Vad Àr det?
633
00:44:05,596 --> 00:44:06,759
Stanna inomhus.
634
00:44:06,820 --> 00:44:08,240
Var kvar tills jag kommer.
635
00:44:08,650 --> 00:44:11,139
Och kom inte ut.
Jag mÄste prata med dig om en sak.
636
00:44:11,219 --> 00:44:13,027
Okej, jag vÀntar.
637
00:44:13,076 --> 00:44:16,018
Ja, hej.
Kelvingrove Art Gallery.
638
00:44:16,043 --> 00:44:17,209
Ja.
639
00:44:33,020 --> 00:44:35,580
DĂ€r sitter hon,
med den rutiga jackan.
640
00:46:24,910 --> 00:46:26,290
Hej.
- Hej.
641
00:46:26,315 --> 00:46:28,620
Jag Àr Cassies pappa.Jag
mÄste fÄ lÄna henne en minut.
642
00:46:29,053 --> 00:46:30,218
FörlÄt.
643
00:46:31,019 --> 00:46:32,305
Vad Àr det frÄgan om?
644
00:46:32,861 --> 00:46:35,433
Jag sÀtter dig pÄ flyget
till Shetland idag.
645
00:46:35,458 --> 00:46:37,647
Vad?
- Du mÄste komma hem,
646
00:46:37,672 --> 00:46:39,411
sÄ jag kan hÄlla ett öga pÄ dig.
647
00:46:39,552 --> 00:46:43,005
Vad pratar du om?
Jag Äker ingenstans.
648
00:46:43,030 --> 00:46:44,251
Bara i nÄgra dagar.
649
00:46:44,276 --> 00:46:46,375
Jag ringer dina
handledare och förklarar.
650
00:46:46,439 --> 00:46:48,069
Förklara vad dÄ?
651
00:46:48,906 --> 00:46:51,246
Cassie,
du mÄste vara i sÀkerhet.
652
00:46:51,966 --> 00:46:54,119
Och det Àr du inte.
Inte hÀr.
653
00:46:54,516 --> 00:46:56,037
Inte just nu.
654
00:46:57,362 --> 00:46:58,449
Okej?
655
00:47:03,428 --> 00:47:05,287
Det Àr ju det jag sÀger.
656
00:47:05,655 --> 00:47:07,795
Banken ger mig
ingen förlÀngning,
657
00:47:07,820 --> 00:47:09,690
förrÀn dom vet vad du
har för planer med huset.
658
00:47:09,715 --> 00:47:12,324
DÄ kan jag fÄ ett lÄn
och fÀrdigstÀlla baren.
659
00:47:12,382 --> 00:47:15,002
Men kom igen, Mary,
du behöver ju bara ringa dem.
660
00:47:19,379 --> 00:47:22,219
Allt okej? Du verkar stressad.
661
00:47:22,244 --> 00:47:24,314
Ja, jag blöder pengar.
662
00:47:25,336 --> 00:47:27,179
Jag mÄste fÄ en
lastbrygga till brasseriet
663
00:47:27,204 --> 00:47:30,169
och killarna jag brukar anvÀnda,
har lÀmnat mig i sticket.
664
00:47:30,194 --> 00:47:31,817
Men bortsett frÄn det, toppen.
665
00:47:32,133 --> 00:47:33,271
SkÄl.
666
00:47:35,083 --> 00:47:37,406
Jag kan ordna den dÀr
lastbryggan Ät dig.
667
00:47:37,431 --> 00:47:38,533
Inga problem.
668
00:47:38,574 --> 00:47:40,075
Du har ju ditt eget
hus att fixa med.
669
00:47:40,100 --> 00:47:42,619
En dag hit eller dit
gör ingen skillnad.
670
00:47:43,123 --> 00:47:45,562
Allvar?
- Ja, du skulle göra mig en tjÀnst.
671
00:47:45,587 --> 00:47:48,509
SĂ€g bara inget till Alice.
Hon skulle döda mig,
672
00:47:48,534 --> 00:47:50,242
om jag inte fÄr
fÀrdigt vÄrt stÀlle.
673
00:47:51,675 --> 00:47:53,865
Jag mÄste ta det
hÀr, tvÄ sekunder.
674
00:47:55,109 --> 00:47:56,051
Jimmy?
675
00:47:56,205 --> 00:47:57,775
Cassie kommer med nÀsta
flight, Duncan.
676
00:47:57,800 --> 00:47:59,735
SÄ jag mÄste be dig hÀmta
henne pÄ flygplatsen.
677
00:47:59,760 --> 00:48:01,275
Okej, nÄn sÀrskild anledning?
678
00:48:01,300 --> 00:48:03,166
Ja, hon har blivit hotad.
679
00:48:03,498 --> 00:48:05,055
Det Àr nog ingenting, men...
680
00:48:05,531 --> 00:48:07,809
det Àr sÀkrast att hon
Àr hemma nÄgra dagar.
681
00:48:07,929 --> 00:48:09,389
Vad dÄ för hot?
682
00:48:09,450 --> 00:48:12,745
Inget att oroa sig för, Duncan.
Det Àr bara för sÀkerhets skull, okej?
683
00:48:12,841 --> 00:48:14,733
Kom dit bara.
684
00:48:19,786 --> 00:48:21,771
Jag Àlskar dig.
- Jag Àlskar dig ocksÄ.
685
00:48:33,253 --> 00:48:35,862
Jag tycker inte du ska
prata med advokater, Morag,
686
00:48:36,109 --> 00:48:37,564
Verkligen inte.
687
00:48:37,950 --> 00:48:40,120
Och det sÀger jag som vÀn.
688
00:48:40,868 --> 00:48:42,470
Du kÀnner mig knappast.
689
00:48:44,067 --> 00:48:45,717
TillrÀckligt mycket.
690
00:48:47,746 --> 00:48:49,426
Och jag vet att du lider...
691
00:48:50,427 --> 00:48:52,655
..men du lÄter ilskan
gÄ ut över fel person.
692
00:48:53,610 --> 00:48:56,739
Du borde rikta din ilska
mot mÀnnen som gjorde Calum
693
00:48:56,764 --> 00:48:59,194
sÄ rÀdd att han
tog sitt eget liv.
694
00:49:00,940 --> 00:49:02,759
Och det var inte jag.
695
00:49:03,059 --> 00:49:04,910
Du skulle sett efter honom.
696
00:49:06,349 --> 00:49:08,649
Du skulle hÄllit
honom i sÀkerhet.
697
00:49:11,299 --> 00:49:12,599
Jag försökte.
698
00:49:15,202 --> 00:49:17,916
Men om Calum var
insyltad i trafficking,
699
00:49:18,234 --> 00:49:20,533
sÄ satte han sig
sjÀlv i den hÀr röran.
700
00:49:31,074 --> 00:49:34,868
Vi har tvÄ saknade flickor.
701
00:49:35,537 --> 00:49:38,167
Och vem vet vad
som hÀnder med dem?
702
00:49:38,890 --> 00:49:40,019
Morag.
703
00:49:40,545 --> 00:49:43,144
Om Calum berÀttade
vart de skulle,
704
00:49:43,264 --> 00:49:45,474
sÄ mÄste du berÀtta det för mig.
705
00:49:47,955 --> 00:49:50,663
Sa han nÄnting?
NÄnting alls?
706
00:50:01,099 --> 00:50:03,249
Han fÀrjade över mÀnniskorna.
707
00:50:04,498 --> 00:50:06,473
Men det fanns inga
kvinnor pÄ bÄten.
708
00:50:06,732 --> 00:50:08,297
Ăr du sĂ€ker pĂ„ det?
709
00:50:08,322 --> 00:50:10,129
Han kanske inte
sÄg dem gÄ ombord?
710
00:50:10,153 --> 00:50:11,708
Nej det var bara mÀn.
711
00:50:13,354 --> 00:50:15,673
En av kvinnorna var sjuk.
712
00:50:15,698 --> 00:50:17,678
Dom hade inte tid
att vÀnta pÄ dem.
713
00:50:24,500 --> 00:50:26,714
Hur gÄr det?
- Jag har nÄgot om Benson.
714
00:50:26,754 --> 00:50:28,753
Han har fingrarna
med i olika företag.
715
00:50:28,778 --> 00:50:31,187
Nagelbarer, solarier,
taxifirmor.
716
00:50:31,220 --> 00:50:32,665
Alla sorts verksamheter
som Àr kÀnda
717
00:50:32,690 --> 00:50:34,543
för att anvÀnda
insmugglade arbetare.
718
00:50:35,193 --> 00:50:37,855
Men ingenting pÄ Shetland
förutom en fastighet,
719
00:50:37,880 --> 00:50:40,760
som han Àger anonymt bakom
ett vÀlgörenhetsbolag.
720
00:50:41,946 --> 00:50:43,706
McBay Hotel.
721
00:50:46,100 --> 00:50:47,920
Okej, tack Tosh.
722
00:51:11,954 --> 00:51:13,219
Ăr det hĂ€r du?
723
00:51:15,058 --> 00:51:18,398
Liknar inte mig.
- LÀt du förfölja min dotter?
724
00:51:22,060 --> 00:51:23,370
UrsÀktar ni ett ögonblick?
725
00:51:23,395 --> 00:51:25,634
Nej dÄ, vi kan ta det hÀr.
726
00:51:25,659 --> 00:51:27,033
Helst inte.
727
00:51:37,539 --> 00:51:39,488
Jag Àr verkligen förvirrad.
728
00:51:39,513 --> 00:51:41,854
Varför skulle jag lÄta
förfölja din dotter?
729
00:51:41,909 --> 00:51:43,784
Jag ska ta reda pÄ vem som
skickade de dÀr bilderna.
730
00:51:44,796 --> 00:51:47,275
Och om dom kan kopplas till
dig, Àr du slut.
731
00:51:49,074 --> 00:51:52,195
De hÀr mÀnniskosmugglarna
du letar efter.
732
00:51:53,146 --> 00:51:54,877
Dom tycks mena allvar.
733
00:51:55,660 --> 00:51:57,260
SÄ jag kanske kan hjÀlpa till.
734
00:51:58,570 --> 00:52:02,194
NÀr man jobbar i den hÀr stan,
möter man alla sorter.
735
00:52:02,219 --> 00:52:03,968
Och man vet inte alltid
736
00:52:03,993 --> 00:52:05,382
exakt vem man har att göra med.
737
00:52:05,407 --> 00:52:07,186
Men jag kan ringa nÄgra samtal.
738
00:52:07,262 --> 00:52:09,782
Exakt till vilka?
- Folk...
739
00:52:09,852 --> 00:52:13,143
som inte alltid gör
affÀrer enligt boken.
740
00:52:13,746 --> 00:52:16,188
För att fÄ reda pÄ vem som
försöker ge dig ett meddelande.
741
00:52:16,213 --> 00:52:17,961
SÄ det Àr sÄ det heter?
Ett meddelande?
742
00:52:18,004 --> 00:52:21,009
Det ligger inte i en flaska,
men Àr ÀndÄ ett meddelande.
743
00:52:21,470 --> 00:52:24,596
Men varför nÄgon skulle
bli skrÀmd av dig,
744
00:52:24,629 --> 00:52:25,889
kan jag inte förstÄ,
745
00:52:25,914 --> 00:52:28,035
Men jag Àr villig att göra
vad jag kan för att hjÀlpa.
746
00:52:28,075 --> 00:52:30,825
Ja just det, jag glömmer nÀstan
att du Àr ju en av de bra killarna.
747
00:52:31,730 --> 00:52:33,301
Det Àr ett erbjudande.
748
00:52:33,841 --> 00:52:35,222
Gör som du vill.
749
00:52:36,274 --> 00:52:38,957
Om nÄn kommer i nÀrheten
av min dotter igen,
750
00:52:39,179 --> 00:52:42,018
sÄ kommer jag att peta ögonen
ut din förbannade skalle.
751
00:52:50,554 --> 00:52:51,541
Sandy.
752
00:52:51,740 --> 00:52:53,583
Zezi var inte pÄ bÄten.
753
00:52:53,694 --> 00:52:55,604
Inte enligt Morag Dunwoody.
754
00:52:56,276 --> 00:52:59,185
Har du pratat med henne?
-Jag kom precis dÀrifrÄn.
755
00:52:59,258 --> 00:53:01,308
Calum körde bara mÀnnen.
756
00:53:02,155 --> 00:53:03,845
Zezi lÀmnade aldrig Shetland.
757
00:53:05,700 --> 00:53:07,580
Jag tar nÀsta flyg hem.
758
00:53:16,784 --> 00:53:19,566
Jag vet, men om Jimmy tycker
att det Àr bÀst, Cass,
759
00:53:19,591 --> 00:53:20,962
sÄ borde du lyssna pÄ honom.
760
00:53:20,986 --> 00:53:23,406
Ja, men det Àr inte han
som missar lektionerna.
761
00:53:23,559 --> 00:53:26,140
Han skulle inte göra det
om han inte var orolig.
762
00:53:26,434 --> 00:53:27,922
Orolig för vad?
763
00:53:27,973 --> 00:53:30,019
Jag vet inte vad jag har
med det hÀr att göra.
764
00:53:30,060 --> 00:53:31,775
Jag kÀnde inte ens Hayes.
765
00:53:32,741 --> 00:53:35,725
Men du fÄr Ätminstone
tillbringa mer tid med mig.
766
00:53:36,931 --> 00:53:39,491
du skulle ha berÀttat
för mig om dig och Mary.
767
00:53:39,617 --> 00:53:40,728
Ja...
768
00:53:41,172 --> 00:53:43,546
jag ville inte distrahera dig.
769
00:53:45,187 --> 00:53:47,877
Eller sjunka djupare
i din aktning.
770
00:53:49,026 --> 00:53:50,326
Det har du inte.
771
00:53:51,288 --> 00:53:53,299
Tja, Äratal av lögner
772
00:53:53,324 --> 00:53:56,114
och tron pÄ att bÄde ha kakan
och Àta den hjÀlpte inte.
773
00:53:59,459 --> 00:54:01,659
Jag ska bara ta ut mina
grejer ur ditt rum.
774
00:54:29,114 --> 00:54:31,214
Om du försöker igen
775
00:54:32,395 --> 00:54:33,880
sÄ dödar jag dig.
776
00:54:35,820 --> 00:54:37,180
Fattar du?
777
00:54:49,153 --> 00:54:50,809
FörlÄt det dÀr förut.
778
00:54:50,984 --> 00:54:52,642
Det har varit en jÀkla dag.
779
00:54:52,834 --> 00:54:53,999
för mig ocksÄ...
780
00:54:55,305 --> 00:54:57,135
...men blev bÀttre nu.
781
00:56:05,269 --> 00:56:08,657
Svensk text: Myrsveden
52957