Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,341 --> 00:00:05,250
Det har visat sig vara de
delvis upplösta kroppsdelarna
2
00:00:05,275 --> 00:00:06,488
av en ung man.
3
00:00:06,513 --> 00:00:08,301
Det Àr min pojke.
- Din son?
4
00:00:08,372 --> 00:00:09,559
Daniel.
5
00:00:09,626 --> 00:00:12,895
Han har intresserat sig för en
bÄt som heter The Silver Darling.
6
00:00:12,920 --> 00:00:15,309
Den bÄten Àgs av Calum Dunwoody.
7
00:00:15,349 --> 00:00:16,904
jag vet inte vem
den dÀr killen var,
8
00:00:16,935 --> 00:00:18,895
och min fru kan svara
för mina förehavanden
9
00:00:18,920 --> 00:00:20,669
varenda natt innan jag gick ut.
10
00:00:20,670 --> 00:00:23,485
Ruskiga grejer, kroppen
som hittades vid inloppet?
11
00:00:23,510 --> 00:00:25,397
Vem Àr du?
- Paul Kiernan.
12
00:00:25,422 --> 00:00:26,717
Jag driver det hÀr stÀllet.
13
00:00:26,741 --> 00:00:28,961
Han var hÀr förra veckan
och letade efter en flicka.
14
00:00:28,986 --> 00:00:31,045
Prentice sa Ät oss
att inte nÀmna honom.
15
00:00:31,070 --> 00:00:33,129
Tror du att Prentice Hayes har
nÄgot med det hÀr att göra?
16
00:00:33,226 --> 00:00:36,275
HĂ€r han med Calum Dunwoody
vid Up Helly Aa för tvÄ Är sedan.
17
00:00:36,300 --> 00:00:39,319
Vi mÄste snacka lite.
Dröj inte för lÀnge bara.
18
00:00:39,344 --> 00:00:40,605
Skrattar ni Ät mig?
19
00:00:40,630 --> 00:00:43,331
Olivia, vÀnta.
Vad gör du hÀr?
20
00:00:43,482 --> 00:00:44,598
Daniel...
21
00:00:45,908 --> 00:00:47,958
...ge dem det de vill ha.
22
00:00:48,895 --> 00:00:52,399
Ge dem det de vill ha.
De dödar mig.
23
00:00:52,566 --> 00:00:54,146
Hitta pÄ nÄnting.
24
00:00:54,194 --> 00:00:58,284
Varför inte tÀnka att det Àr din
flicka, och söker rÀtt pÄ henne?
25
00:01:01,858 --> 00:01:03,517
Det hÀr handlar inte om droger.
26
00:01:03,788 --> 00:01:06,148
Det gÀller mÀnniskor, Tosh,
de sÀljer mÀnniskor.
27
00:01:52,672 --> 00:01:55,805
Carla Hayes.
Prentice, ocksÄ.
28
00:01:58,319 --> 00:01:59,798
Jamie dÄ?
29
00:01:59,981 --> 00:02:01,461
Vi hittar honom inte.
30
00:02:04,240 --> 00:02:05,729
Okej, kom.
31
00:02:09,806 --> 00:02:12,305
Vem anmÀlde det?
- BrevbÀraren.
32
00:02:12,330 --> 00:02:15,349
Kom hit Ätta i morse och sÄg
att dörren var uppbruten.
33
00:02:15,380 --> 00:02:17,450
NÀr han sÄg Prentice,
ringde han oss.
34
00:02:18,770 --> 00:02:20,950
sÄg han nÄn annan hÀr?
- Nej.
35
00:02:24,087 --> 00:02:25,946
Inga tecken pÄ slagsmÄl.
36
00:02:26,042 --> 00:02:28,242
Han försvarade sig inte.
37
00:02:30,006 --> 00:02:32,659
Det berodde nog pÄ att han sov.
38
00:02:35,168 --> 00:02:36,688
Var Àr Carla?
39
00:02:58,990 --> 00:03:00,879
Vi har sökt igenom
huset och uthusen.
40
00:03:00,904 --> 00:03:02,464
Inga spÄr efter Jamie.
41
00:03:03,212 --> 00:03:04,993
FortsÀtt att leta. Han
kan inte vara lÄngt borta.
42
00:03:05,018 --> 00:03:06,337
Jo, om han smiter.
43
00:03:06,362 --> 00:03:08,344
Han kan ha lÀmnat öarna redan.
44
00:03:10,919 --> 00:03:13,019
Jamie gjorde inte det hÀr.
45
00:03:14,127 --> 00:03:16,007
Inte mot sin mamma.
46
00:03:36,784 --> 00:03:39,307
Ăr du okej?
- Ja, det Àr bra.
47
00:03:42,206 --> 00:03:43,901
Ăr du sĂ€ker pĂ„ det?
48
00:03:49,487 --> 00:03:51,583
Jag mÄste stÀlla nÄgra frÄgor.
49
00:03:51,924 --> 00:03:54,319
Kan det vÀnta? Jag har inga
pengar pÄ mitt kontantkort.
50
00:03:54,344 --> 00:03:56,104
Jag mÄste fylla pÄ det.
51
00:04:01,248 --> 00:04:02,427
Olivia...
52
00:04:03,196 --> 00:04:04,816
...Àr det dÀr ditt blod?
53
00:04:35,631 --> 00:04:36,913
Olivia.
54
00:04:37,287 --> 00:04:41,160
Jag vill veta om du gick tillbaka
till Hayes gÄrd i gÄr kvÀll.
55
00:04:44,303 --> 00:04:46,063
Jag gick för att söka Zezi.
56
00:04:47,512 --> 00:04:48,713
Okej.
57
00:04:50,600 --> 00:04:52,300
Och vad hÀnde?
58
00:04:54,871 --> 00:04:56,130
Hon var inte dÀr.
- Nej jag menar
59
00:04:56,172 --> 00:04:58,023
vad hÀnde med Hayes?
60
00:04:59,110 --> 00:05:02,388
De var redan döda
nÀr jag kom dit.,
61
00:05:03,924 --> 00:05:05,756
Jag försökte hjÀlpa, men...
62
00:05:06,031 --> 00:05:07,315
det var lönlöst.
63
00:05:07,514 --> 00:05:10,333
Det var sÄ jag fick
blodet pÄ Àrmen.
64
00:05:10,358 --> 00:05:12,448
Men varför ringde
du inte till oss?
65
00:05:13,113 --> 00:05:14,525
Kontantkortet var tomt.
66
00:05:14,577 --> 00:05:16,344
Varför kom du inte
till stationen
67
00:05:16,400 --> 00:05:19,130
eller varför sökte du inte upp mig?
- Jag vet inte...
68
00:05:22,143 --> 00:05:23,943
Jag blev chockad.
69
00:05:31,343 --> 00:05:33,283
Vid vilken tid kom du dit?
70
00:05:34,608 --> 00:05:35,948
Jag lÀmnade...
71
00:05:36,932 --> 00:05:38,781
...pensionatet vid tio.
72
00:05:38,862 --> 00:05:40,040
SĂ„...
73
00:05:40,256 --> 00:05:41,737
...runt midnatt.
74
00:05:42,887 --> 00:05:44,967
Och hur lÀnge var du dÀr?
75
00:05:45,568 --> 00:05:46,868
Inte lÀnge.
76
00:05:49,342 --> 00:05:51,295
NÀr jag insÄg att det var...
77
00:05:52,263 --> 00:05:53,913
hopplöst, sÄ...
78
00:05:56,271 --> 00:05:57,859
...begav jag mig hemÄt igen.
79
00:06:01,059 --> 00:06:02,884
Jag hÄller dig kvar hÀr
80
00:06:02,909 --> 00:06:05,689
tills jag fÄtt lite
mer information.
81
00:06:05,912 --> 00:06:08,170
Tror du att jag skulle
kunna göra nÄt sÄnt?
82
00:06:10,960 --> 00:06:13,742
Min Daniel kommer att glömmas bort.
- Inte sant.
83
00:06:14,053 --> 00:06:15,619
En sÄn plats.
84
00:06:16,820 --> 00:06:18,373
En familj dödad.
85
00:06:18,398 --> 00:06:21,539
Ingen kommer att bry sig
om min Daniel och Zezi.
86
00:06:21,564 --> 00:06:22,864
Jag kommer att göra det.
87
00:06:25,301 --> 00:06:26,601
Jag gör det.
88
00:06:54,100 --> 00:06:56,707
Cora börjar nu.
- Bra.
89
00:06:56,756 --> 00:06:59,886
Uniformerna kollar i
omgivningarna efter Jamie.
90
00:07:01,926 --> 00:07:03,736
Har du sökt dÀr?
91
00:07:05,118 --> 00:07:07,010
Det Àr imma pÄ fönstren.
92
00:07:13,760 --> 00:07:15,069
Jamie.
93
00:07:15,195 --> 00:07:17,015
Jag behöver hjÀlp hÀr.
94
00:07:21,511 --> 00:07:23,198
Vad Àr det med Hayes?
95
00:07:23,361 --> 00:07:25,328
Prentice och Carla Àr döda
96
00:07:25,353 --> 00:07:26,951
Och vi söker efter Jamie.
97
00:07:26,976 --> 00:07:28,656
Förbannat.
98
00:07:29,630 --> 00:07:32,030
Vi har Olivia Lennox i arresten.
99
00:07:32,999 --> 00:07:35,529
Hon gick till Hayes i gÄr kvÀll
för att söka efter sin dotter.
100
00:07:35,639 --> 00:07:37,386
Hon sÀger att de var
döda nÀr hon kom dit.
101
00:07:37,411 --> 00:07:38,711
Tror du henne?
102
00:07:39,558 --> 00:07:40,958
Jag vet inte.
103
00:07:42,075 --> 00:07:44,210
Jag nog att hon
skulle kunna det.
104
00:07:44,776 --> 00:07:47,556
Och hon blev osams
med Prentice igÄr.
105
00:07:48,494 --> 00:07:51,143
Men jag kan inte tÀnka
mig att hon dödat Daniel.
106
00:07:53,023 --> 00:07:56,393
VĂ€nta nu, tror du Hayes
och Daniel Ugara hÀnger ihop?
107
00:07:56,418 --> 00:07:58,187
Jag hoppas det.
108
00:07:58,380 --> 00:08:01,011
För annars har vi
tvÄ galna mördare
109
00:08:01,036 --> 00:08:02,529
som hÀrjar pÄ Shetland.
110
00:08:02,554 --> 00:08:05,632
Chefen.
Dom har hittat Jamie Hayes.
111
00:08:15,729 --> 00:08:16,998
Lever han?
112
00:08:17,023 --> 00:08:19,149
NÀtt och jÀmt.
Han har förlorat mycket blod.
113
00:08:19,174 --> 00:08:21,868
Har han sagt nÄgot?
- Medvetslös nÀr vi hittade honom.
114
00:08:23,193 --> 00:08:25,819
Sandy, du Äker till sjukhuset.
115
00:08:25,844 --> 00:08:27,754
Ring mig nÀr han vaknar upp.
116
00:08:27,779 --> 00:08:29,366
Och lÄt nÄgra
uniformer vakta honom,
117
00:08:29,391 --> 00:08:32,039
för jag vill inte att den som gjorde
det hÀr ska fÄ slutföra jobbet.
118
00:08:32,064 --> 00:08:33,631
Uppfattat.
- Var fanns han?
119
00:08:33,663 --> 00:08:36,226
Bak i bilvraket dÀr. Han mÄste
ha legat dÀr hela natten.
120
00:08:36,251 --> 00:08:38,031
Ett mirakel att han
inte frös ihjÀl.
121
00:08:42,949 --> 00:08:45,769
Tre kroppar pÄ tre dagar, Jimmy?
122
00:08:46,149 --> 00:08:47,666
Ja, jag vet.
123
00:08:47,928 --> 00:08:49,221
Vad kan du berÀtta?
124
00:08:49,246 --> 00:08:51,173
Prentice klarades av
snabbt och kontrollerat.
125
00:08:51,198 --> 00:08:52,682
Tre hugg i hjÀrtat.
126
00:08:52,707 --> 00:08:54,249
Mycket exakta.
127
00:08:54,872 --> 00:08:58,269
Men Carla, var en hemsk röra.
128
00:08:58,630 --> 00:09:01,700
Flera skador.
Mördaren tappade besinningen.
129
00:09:03,731 --> 00:09:05,663
Och nÀr kan de ha dött?
130
00:09:06,063 --> 00:09:08,752
BÄda har nog varit
döda i minst 12 timmar.
131
00:09:09,975 --> 00:09:12,587
Vilket blir runt 21.00
132
00:09:12,634 --> 00:09:14,285
Tack, Cora.
133
00:09:14,476 --> 00:09:15,616
Tosh.
134
00:09:15,679 --> 00:09:18,235
Jag vill att du fÄr bekrÀftat
av Denise pÄ pensionatet
135
00:09:18,260 --> 00:09:21,359
att Olivia Lennox gick dÀrifrÄn
vid tiotiden i gÄr kvÀll.
136
00:09:21,409 --> 00:09:24,219
Och sedan vill jag att du
spÄrar upp Paul Kiernan,
137
00:09:24,244 --> 00:09:26,039
för jag vill veta
vart han tog de dÀr
138
00:09:26,064 --> 00:09:28,203
de dÀr mÀnniskorna
frÄn Macbay Hotel igÄr.
139
00:09:28,695 --> 00:09:30,183
Vi ses senare.
140
00:09:35,909 --> 00:09:37,955
Jag trÀffade pÄ nÄgra
som blivit smugglade
141
00:09:37,980 --> 00:09:40,639
nÀr jag jobbade pÄ hÀrbÀrget,
men för att vara Àrlig,
142
00:09:41,045 --> 00:09:42,849
sÄ Àr det inte mitt omrÄde.
143
00:09:43,310 --> 00:09:45,160
Vad vill du veta?
144
00:09:45,468 --> 00:09:47,336
Vi kan börja med,
145
00:09:47,534 --> 00:09:49,885
hur troligt Àr det att
det ska hÀnda pÄ Shetland?
146
00:09:49,910 --> 00:09:51,926
Lika troligt som pÄ
nÄt annat stÀlle.
147
00:09:52,688 --> 00:09:55,703
Tror du att mÀnniskosmugglare
Àr aktiva pÄ ön?
148
00:09:56,278 --> 00:09:57,403
Kanske.
149
00:09:58,437 --> 00:10:00,069
Jag kom till ett hotell.
150
00:10:00,094 --> 00:10:01,176
Ja, alltsÄ...
151
00:10:01,583 --> 00:10:03,300
...en skrÀphög ute i ödemarken.
152
00:10:03,515 --> 00:10:05,709
StÀngdes 2005,
153
00:10:05,989 --> 00:10:08,809
och sÄ öppnade det igen
för sex mÄnader sedan.
154
00:10:09,194 --> 00:10:12,853
Och fram till igÄr,
fanns det en massa mÀnniskor dÀr.
155
00:10:13,247 --> 00:10:16,359
Och sÄ plötsligt en morgon
hade de bara försvunnit.
156
00:10:16,383 --> 00:10:18,689
Pratade du med nÄn av dem?
- Ja, barflickan.
157
00:10:18,722 --> 00:10:20,360
Men hon verkade bara...
158
00:10:20,692 --> 00:10:22,549
som vilken sÀsongsarbetare
som helst.
159
00:10:22,574 --> 00:10:24,675
Det kan vara svÄrt
att avgöra skillnaden.
160
00:10:25,385 --> 00:10:28,845
Hon har nog lÀrt sig att
inte sÀga nÄgot till polisen.
161
00:10:29,282 --> 00:10:31,652
För om du pratar med
snuten, Àr du död.
162
00:10:33,215 --> 00:10:34,482
Vad?
163
00:10:37,858 --> 00:10:39,399
Jag har bara svÄrt att förstÄ.
164
00:10:39,447 --> 00:10:41,307
Att man smugglar mÀnniskor?
- Nej.
165
00:10:43,499 --> 00:10:44,878
Att det Àr hÀr.
166
00:10:45,145 --> 00:10:47,235
PĂ„ Shetland.
- Kom igen, Jimmy.
167
00:10:47,896 --> 00:10:49,745
Se dig omkring.
168
00:10:50,278 --> 00:10:52,725
Men varför talar
inte alla om det?
169
00:10:52,750 --> 00:10:54,440
För att vi inte vill det.
170
00:10:56,796 --> 00:10:58,421
SÄ lÀnge vÄra toaletter Àr rena,
171
00:10:58,446 --> 00:11:01,088
vÄra bilar tvÀttade,
och maten kommer i tid.
172
00:11:01,453 --> 00:11:03,359
Och sÄ lÀnge det hÄlls
tillrÀckligt lÄngt borta
173
00:11:03,384 --> 00:11:05,308
kan vi strunta i det.
174
00:11:07,421 --> 00:11:10,473
För gud förbjude nÄgot sÄ
trivialt som att utnyttjandet
175
00:11:10,498 --> 00:11:12,908
av sÄrbara mÀnniskor
skulle fÄ pÄverka vÄra liv.
176
00:11:16,982 --> 00:11:18,463
Vad Àr det som Àr sÄ kul?
177
00:11:20,940 --> 00:11:23,148
Inget. Jag hade glömt
att du blir sÄ hÀr.
178
00:11:23,173 --> 00:11:25,438
Hur dÄ?
- Passionerad.
179
00:11:27,735 --> 00:11:29,713
Ledsen.
- Var inte det.
180
00:11:29,738 --> 00:11:30,939
Jag saknade det.
181
00:11:34,954 --> 00:11:37,204
Ge dem vad de vill ha.
182
00:11:37,677 --> 00:11:39,819
Ge dem vad de vill ha.
183
00:11:40,025 --> 00:11:43,065
Dom dödar mig.
Hitta pÄ nÄgot.
184
00:11:47,517 --> 00:11:48,685
Vad har du?
185
00:11:48,718 --> 00:11:50,030
Denise bekrÀftade att
Olivia Lennox
186
00:11:50,055 --> 00:11:52,208
lÀmnade pensionatet
tio i gÄr kvÀll.
187
00:11:52,280 --> 00:11:54,395
Och hennes rum?
- Man har kollat det
188
00:11:54,420 --> 00:11:57,109
men inte funnit nÄnting.
- Vi har en taxiförare
189
00:11:57,167 --> 00:11:58,935
som körde förbi Hayes gÄrd
190
00:11:58,960 --> 00:12:01,569
runt nio i gÄr kvÀll.
SÄg en skÄpbil pÄ vÀgen.
191
00:12:01,636 --> 00:12:03,515
Sa han vilken sorts skÄpbil?
- Nej,
192
00:12:03,540 --> 00:12:05,340
men han ska kolla sin bilkamera.
193
00:12:07,859 --> 00:12:10,969
Och Paul Kiernan?
- Han finns inte.
194
00:12:10,994 --> 00:12:13,119
Han tycks ha anvÀnt
en falsk identitet.
195
00:12:13,168 --> 00:12:16,084
Macbay Hotel, ta dit teknikerna.
196
00:12:16,139 --> 00:12:17,919
Dom kanske kan
hitta hans avtryck.
197
00:12:17,944 --> 00:12:19,195
Dom Àr fortfarande hos Hayes.
198
00:12:19,220 --> 00:12:22,672
Dela dÄ pÄ dem, för vi
mÄste fÄ reda pÄ vem han Àr.
199
00:12:29,117 --> 00:12:31,347
Nyheterna om Hayes.
200
00:12:32,038 --> 00:12:35,088
Folk Àr rÀdda för att nÄn gÄr
omkring och slaktar familjer.
201
00:12:35,611 --> 00:12:38,229
Vi kan Ätminstone sÀga att
vi har arresterat nÄgon.
202
00:12:38,254 --> 00:12:41,719
Nej, vi har ingenting
pÄ Olivia Lennox.
203
00:12:42,153 --> 00:12:45,016
Vi kan placera henne pÄ platsen.
- Men det Àr ocksÄ allt.
204
00:12:45,520 --> 00:12:47,545
Vi har inga fysiska bevis.
205
00:12:47,570 --> 00:12:49,259
Vi har inget vapen.
206
00:12:49,783 --> 00:12:52,186
Och hon kan inte ha
varit dÀr nÀr det hÀnde.
207
00:12:52,865 --> 00:12:56,989
Plus... att jag tror att det Àr
nÄgot mycket större bakom det hÀr.
208
00:12:56,990 --> 00:12:59,489
NÄgot organiserat.
- Som vad dÄ?
209
00:12:59,714 --> 00:13:01,381
MĂ€nniskosmugglare.
210
00:13:01,926 --> 00:13:04,215
Ăr du sĂ€ker pĂ„ det?
- Nej.
211
00:13:04,367 --> 00:13:07,861
Men det Àr mer sannolikt Àn att Olivia
Lennox skulle ha dödat tre personer.
212
00:13:48,590 --> 00:13:49,930
Kom.
213
00:13:50,839 --> 00:13:53,291
Jag kör dig tillbaka
till ditt B&B.
214
00:13:56,990 --> 00:13:58,299
Den hÀr vÀgen.
215
00:14:06,782 --> 00:14:10,202
Försök sova lite, sÄ
hÀlsar jag pÄ dig senare.
216
00:14:11,715 --> 00:14:13,333
Jag ska leta efter Zezi.
- Nej,
217
00:14:13,358 --> 00:14:16,009
Jag kan inte lÄta dig göra det.
- Varför inte?
218
00:14:16,034 --> 00:14:18,679
För jag vill inte att du
ska gÄ samma vÀg som Daniel.
219
00:14:19,123 --> 00:14:21,336
Zezi har redan mist sin bror.
220
00:14:21,361 --> 00:14:23,241
Du Àr allt hon har kvar.
221
00:14:29,127 --> 00:14:31,394
Du mÄste tro mig, Olivia.
222
00:14:33,989 --> 00:14:35,918
LÄt mig göra mitt jobb.
223
00:15:04,190 --> 00:15:04,969
Billy?
224
00:15:04,970 --> 00:15:07,959
Taxiföraren hörde av sig igen
om skÄpbilen han sÄg vid Hayes.
225
00:15:08,031 --> 00:15:09,866
Har vi fÄtt numret?
226
00:15:10,238 --> 00:15:12,548
Ja, en firmabil.
227
00:15:12,942 --> 00:15:14,502
Vilken firma?
228
00:15:20,104 --> 00:15:21,960
Ja, jag hörde om det i morse.
229
00:15:21,985 --> 00:15:23,839
Verkligen hemskt.
230
00:15:23,864 --> 00:15:25,819
Jag har ofta trÀffat Carla.
231
00:15:25,850 --> 00:15:28,999
Jag har ett vittne som
sÄg en av era skÄpbilar
232
00:15:29,024 --> 00:15:31,309
nÀra hennes gÄrd i gÄr kvÀll.
233
00:15:31,396 --> 00:15:32,551
Verkligen?
234
00:15:32,600 --> 00:15:35,459
Ja, sÄ jag vill tala med
den som körde den bilen.
235
00:15:35,700 --> 00:15:38,285
Saken Àr den...
att jag talade med min advokat
236
00:15:38,310 --> 00:15:41,526
och om jag inte Àr arresterad
sÄ behöver jag inte samarbeta.
237
00:15:44,559 --> 00:15:46,079
Vart ska du ta vÀgen?
238
00:15:48,132 --> 00:15:50,009
Jag ska leta rÀtt
pÄ inspektörerna
239
00:15:50,034 --> 00:15:53,219
och ge dom en vink om
den andra rörledningen.
240
00:15:53,465 --> 00:15:54,765
Okej.
241
00:15:55,757 --> 00:15:57,577
Jag körde bilen.
242
00:15:58,265 --> 00:15:59,256
Du?
243
00:15:59,281 --> 00:16:01,609
Ja, jag kör förbi Hayes
stÀlle pÄ hemvÀgen.
244
00:16:01,847 --> 00:16:03,616
Och vid vilken tid var det?
245
00:16:04,251 --> 00:16:07,436
Jag Àr inte sÀker.
Jag for hÀrifrÄn... vid...
246
00:16:07,593 --> 00:16:08,920
...halvÄttatiden..
247
00:16:09,790 --> 00:16:12,482
Tack...
för ditt samarbete.
248
00:16:15,246 --> 00:16:16,474
Perez.
249
00:16:18,174 --> 00:16:20,584
Perez, vÀnta lite.
250
00:16:21,861 --> 00:16:24,177
Jag vill inte ha nÄt...
krÄngel hÀr.
251
00:16:24,202 --> 00:16:26,009
Jag försöker bara sköta firman.
252
00:16:26,433 --> 00:16:28,856
Om du har nÄn information,
Àr det bÀst att sÀga det
253
00:16:28,881 --> 00:16:31,173
annars blir det verkligen krÄngel.
- Okej.
254
00:16:34,086 --> 00:16:37,119
Jag sÄg nÄgot uppe vid
Voxter Roe i gÄr kvÀll.
255
00:16:37,144 --> 00:16:38,804
KĂ€nner du till det?
-Ja dÄ.
256
00:16:40,078 --> 00:16:42,916
Silver Darling var dÀr uppe.
Calum Dunwoodys bÄt.
257
00:16:44,284 --> 00:16:46,122
det finns ingen
hamn vid Voxter Roe.
258
00:16:46,147 --> 00:16:48,737
Just det, sÄ vad gjorde han dÀr?
259
00:16:50,079 --> 00:16:51,668
Vi Àr inte fÀrdiga Àn.
260
00:17:59,199 --> 00:18:01,523
Vad fan ringer du mig för?
261
00:18:03,334 --> 00:18:04,923
Det skiter jag i.
262
00:18:04,948 --> 00:18:07,548
Jag sa Ät dig att inte
ringa mig pÄ det hÀr numret.
263
00:18:10,767 --> 00:18:11,744
Nej.
264
00:18:12,261 --> 00:18:14,857
Nej, det Àr inte mitt problem.
265
00:18:15,853 --> 00:18:17,887
Jag gjorde mitt jobb.
266
00:18:17,961 --> 00:18:19,887
Du fÄr klara det sjÀlv.
267
00:18:21,711 --> 00:18:23,941
Jag struntar i vad du gör...
268
00:18:24,177 --> 00:18:26,627
...sÄ lÀnge du hÄller
mig utanför, okej?
269
00:18:30,375 --> 00:18:32,175
Sluta ringa mig pÄ...
270
00:18:33,255 --> 00:18:34,738
Hejsan.
271
00:18:34,818 --> 00:18:37,545
Nej, jag trodde
det var nÄn annan.
272
00:18:39,183 --> 00:18:41,113
Ja, jag Àr pÄ vÀg.
273
00:18:42,796 --> 00:18:43,852
Ja.
274
00:18:45,164 --> 00:18:46,522
Ălskar dig ocksĂ„.
275
00:21:04,928 --> 00:21:06,782
StÄ inte bara dÀr.
276
00:21:06,807 --> 00:21:08,197
HjÀlp till.
277
00:21:14,352 --> 00:21:15,980
Hon mÄste fÄ sova.
278
00:21:16,005 --> 00:21:18,084
Vad Àr det för fel med henne?
- Ingenting.
279
00:21:18,109 --> 00:21:20,249
Hon mÄr bra.
- Ăr du sĂ€ker?
280
00:21:28,623 --> 00:21:30,688
Vill du fÄ problem?
281
00:21:34,840 --> 00:21:36,842
Vill du fÄ problem?
282
00:21:37,708 --> 00:21:38,748
Nej.
283
00:21:52,357 --> 00:21:53,658
Bra.
284
00:22:09,382 --> 00:22:11,145
Jag trodde du var död.
285
00:22:12,090 --> 00:22:14,083
Vet du var vi Àr?
286
00:22:17,911 --> 00:22:19,211
Det Àr okej.
287
00:22:29,378 --> 00:22:31,060
Jag Àr inte sÀker,
288
00:22:31,449 --> 00:22:33,658
men jag tror att lastrummet
pÄ Silver Darling
289
00:22:33,683 --> 00:22:35,573
var fullt av
mÀnniskor i gÄr kvÀll.
290
00:22:36,846 --> 00:22:40,265
Och det kan vara sÄ
Kiernan gör det.
291
00:22:40,396 --> 00:22:42,966
Han smugglar folk till öarna,
292
00:22:42,991 --> 00:22:45,739
och hÄller dem hÀr
tills han kan...
293
00:22:46,196 --> 00:22:47,695
...flytta dem till fastlandet.
294
00:22:47,727 --> 00:22:49,347
Och Calum Dunwoody Àr inblandad?
295
00:22:49,372 --> 00:22:52,281
LÄter troligt. Om man ska
flytta runt folk pÄ nordsjön
296
00:22:52,306 --> 00:22:54,284
sÄ Àr en trÄlare det
perfekta gömstÀllet.
297
00:22:54,415 --> 00:22:56,504
Vet du vart Calum tog dem?
298
00:22:56,768 --> 00:22:59,658
Inte Ànnu, men vi jobbar pÄ det.
299
00:23:05,950 --> 00:23:07,269
Vem Àr det?
300
00:23:07,294 --> 00:23:09,659
DI Perez, Shetland-polisen.
301
00:23:17,737 --> 00:23:19,404
Jag söker Calum.
302
00:23:19,746 --> 00:23:21,349
Han Àr ute pÄ havet.
303
00:23:21,619 --> 00:23:22,704
Ăr han?
304
00:23:25,771 --> 00:23:27,582
Hans bÄt ligger i hamnen.
305
00:23:31,206 --> 00:23:32,831
Kan jag komma in?
306
00:23:51,334 --> 00:23:53,129
Vet du var Calum Àr?
307
00:23:54,070 --> 00:23:55,668
Nej, tyvÀrr.
308
00:23:56,798 --> 00:23:58,978
Kom han inte hem i gÄr kvÀll?
309
00:24:05,198 --> 00:24:06,613
Morag, eller hur?
310
00:24:06,832 --> 00:24:07,795
Ja.
311
00:24:11,676 --> 00:24:13,503
Ăr han jobbig?
312
00:24:14,614 --> 00:24:15,673
Vad?
313
00:24:17,278 --> 00:24:18,812
Lillpojken.
314
00:24:19,930 --> 00:24:21,307
Han...
315
00:24:22,421 --> 00:24:24,361
...han sover inte sÄ gÀrna.
316
00:24:28,882 --> 00:24:30,770
BÀst att du fÄr vara ifred dÄ.
317
00:24:30,795 --> 00:24:31,770
Ja.
318
00:24:31,810 --> 00:24:34,710
NÀr du trÀffar Calum, sÀger du
att jag vill tala med honom, okej?
319
00:25:39,342 --> 00:25:40,662
Tack.
320
00:25:45,196 --> 00:25:48,185
Tosh.
- Hej, Donnie, hur Àr lÀget?
321
00:25:48,313 --> 00:25:49,727
Bra.
Dags för kaffe?
322
00:25:52,922 --> 00:25:54,698
Som man förtjÀnar.
323
00:25:54,723 --> 00:25:57,209
Och jobbet?
- TrÄkigt. Ditt dÄ?
324
00:25:57,733 --> 00:25:59,613
Absolut inte trÄkigt.
325
00:26:01,591 --> 00:26:03,754
Jag ska nog ge mig ivÀg.
326
00:26:03,779 --> 00:26:06,017
Visst. Vi ses.
327
00:26:07,557 --> 00:26:09,177
Vill du gÄ ut nÄn kvÀll?
328
00:26:13,062 --> 00:26:15,630
Skrek nog högre
Ă€nn det var menat.
329
00:26:16,508 --> 00:26:18,304
Du kan vÀl ringa mig?
330
00:26:18,567 --> 00:26:19,928
Ja visst.
331
00:26:23,190 --> 00:26:25,273
VĂ€nta, jag har inte ditt nummer.
332
00:26:27,963 --> 00:26:30,303
Prentices samtalslistor
har kommit.
333
00:26:33,950 --> 00:26:35,466
Allt okej?
334
00:26:36,093 --> 00:26:38,091
Hur mÄnga samtal tror
du Prentice Hayes
335
00:26:38,116 --> 00:26:40,236
har ringt de
senaste sju dagarna?
336
00:26:40,434 --> 00:26:42,397
Jag vet inte. MÄnga?
337
00:26:42,437 --> 00:26:44,671
Tre, enligt den hÀr.
338
00:26:44,696 --> 00:26:46,386
Alla till mamman.
339
00:26:47,198 --> 00:26:48,927
Gissa hur mÄnga han tagit emot.
340
00:26:49,693 --> 00:26:50,749
Fem.
341
00:26:50,830 --> 00:26:53,795
TvÄ frÄn mamman och tre
frÄn nÄn skum försÀljare.
342
00:26:53,820 --> 00:26:55,879
LÄter lite lite.
- Lite lite?
343
00:26:55,904 --> 00:26:57,681
Det Àr Prentice Hayes
vi pratar om,
344
00:26:57,706 --> 00:26:59,749
och alla skumma saker
han höll pÄ med.
345
00:26:59,855 --> 00:27:01,595
Skulle han kunna sköta allt det
346
00:27:01,620 --> 00:27:03,010
med tre samtal i veckan?
347
00:27:03,035 --> 00:27:05,945
sÄ det finns en telefon till?
- Jag kan slÄ vad om det.
348
00:27:06,293 --> 00:27:08,035
Jag ska ringa
sökningsgruppen.
349
00:27:35,594 --> 00:27:38,729
Calum?
Calum, jag vill prata med dig.
350
00:27:38,834 --> 00:27:40,928
Jag har inget att sÀga dig.
- Calum...
351
00:27:41,008 --> 00:27:43,331
GĂ„ in, Morag!
- Tvinga mig inte att arrestera dig.
352
00:27:43,950 --> 00:27:45,146
Calum!
353
00:27:49,542 --> 00:27:51,552
Det dÀr var riktigt dumt.
354
00:27:57,159 --> 00:27:59,539
Om ni ska hÀkta mig, sÄ gör det.
355
00:28:00,231 --> 00:28:01,796
Jag mÄste ut hÀrifrÄn.
356
00:28:01,893 --> 00:28:03,852
Varför sÀtter du
dig inte, Calum?
357
00:28:04,049 --> 00:28:05,151
Jag vill gÄ.
358
00:28:05,176 --> 00:28:07,759
Du fÄr gÄ, sedan vi pratat.
359
00:28:07,784 --> 00:28:09,069
Om vad dÄ?
360
00:28:09,093 --> 00:28:11,184
Om mÀnniskor du tog pÄ din bÄt,
361
00:28:11,209 --> 00:28:13,739
vid Voxter Roe för
tvÄ kvÀllar sedan.
362
00:28:14,788 --> 00:28:17,304
Fattar inte vad du menar.
- Din bÄt.
363
00:28:18,464 --> 00:28:20,650
Den sÄgs ligga ankrad dÀr.
364
00:28:21,150 --> 00:28:25,770
Tog du ombord mÀnniskorna
frÄn Macbay Hotel den kvÀllen?
365
00:28:29,116 --> 00:28:31,807
Jag var pÄ din bÄt, Calum.
366
00:28:33,161 --> 00:28:35,714
Och jag sÄg lastrummet
du hade dem i.
367
00:28:35,739 --> 00:28:37,589
Vart körde du dem, Calum?
368
00:28:39,648 --> 00:28:41,479
Okej, du vill inte prata.
369
00:28:41,504 --> 00:28:43,063
Ta in Morag.
370
00:28:43,382 --> 00:28:45,992
Du kan inte göra sÄ.
- JasÄ, vem pÄstÄr det?
371
00:28:46,957 --> 00:28:48,669
Hon vet ingenting.
372
00:28:48,816 --> 00:28:51,029
Jag har lÀrt mig att
mÀnniskorna vi Àlskar
373
00:28:51,054 --> 00:28:53,304
oftast vet mycket
mer Àn de visar.
374
00:29:02,221 --> 00:29:04,259
Jag slÀppte iland dem
utanför Scrabster.
375
00:29:04,475 --> 00:29:05,998
Varför tog du dem dit?
376
00:29:06,023 --> 00:29:07,548
För det var det man sa Ät mig.
377
00:29:07,573 --> 00:29:09,752
Vem dÄ?
- Var det Paul Kiernan?
378
00:29:09,871 --> 00:29:11,048
Man...
379
00:29:11,803 --> 00:29:13,256
Man gör bara som
man blir tillsagd.
380
00:29:13,281 --> 00:29:15,591
Man frÄgar inte dom
dÀr killarna nÄgot.
381
00:29:20,724 --> 00:29:21,880
Den hÀr flickan.
382
00:29:22,414 --> 00:29:23,814
Zezi Ugara.
383
00:29:24,895 --> 00:29:26,406
Var hon med pÄ bÄten?
384
00:29:27,453 --> 00:29:29,133
SÄg du henne?
385
00:29:32,151 --> 00:29:34,677
En annan asiatisk kvinna, ung.
386
00:29:34,709 --> 00:29:36,987
Tatuerad fjÀril pÄ handleden.
387
00:29:38,046 --> 00:29:40,377
Jag ser till att inte se nÄgon.
388
00:29:45,607 --> 00:29:47,997
Hörde du vad som
hÀnde med Hayes?
389
00:29:49,595 --> 00:29:51,229
Ja, jag hörde.
390
00:29:51,230 --> 00:29:54,659
Och tror du att dom
du har att göra med
391
00:29:54,684 --> 00:29:56,405
har nÄgot med det att göra?
392
00:29:58,366 --> 00:30:00,019
Kom igen nu, Calum.
393
00:30:01,519 --> 00:30:03,127
HjÀlp oss.
394
00:30:03,422 --> 00:30:04,802
Dom dÀr mÀnniskorna...
395
00:30:05,982 --> 00:30:07,602
Vet du vad dom gör?
396
00:30:08,230 --> 00:30:10,961
Kidnappning, tortyr,
mÀnniskosmuggling.
397
00:30:12,821 --> 00:30:15,288
Du kan hjÀlpa oss
att fÄ slut pÄ det.
398
00:30:18,687 --> 00:30:20,361
FÄ slut pÄ det?
399
00:30:22,191 --> 00:30:25,973
Fattar ni vilka ni
har att göra med hÀr?
400
00:30:27,946 --> 00:30:31,059
De hÀr mÀnniskorna kan
döda mig nÀr som helst.
401
00:30:31,084 --> 00:30:33,168
Ja, men vi kan skydda dig...
- Nej.
402
00:30:34,560 --> 00:30:36,500
Ni kan inte, för...
403
00:30:37,755 --> 00:30:40,130
...det hÀr Àr jÀttestort.
404
00:30:41,515 --> 00:30:43,468
De hÀr mÀnniskorna
finns överallt.
405
00:30:44,711 --> 00:30:45,877
Du?
406
00:30:47,331 --> 00:30:51,585
Du Àr bara en som stÄr pÄ
en klippa mitt i havet.
407
00:30:59,082 --> 00:31:01,735
Vi kontaktade
polisen i Scrabster.
408
00:31:01,760 --> 00:31:05,345
Dom ska försöka ta reda pÄ
var Kiernan gömmer sig.
409
00:31:06,508 --> 00:31:07,900
Och Calum?
410
00:31:07,925 --> 00:31:10,024
Jag tror vi ska
hÄlla honom kvar.
411
00:31:10,135 --> 00:31:12,590
Han kanske har lÀttare
att tala i morgon.
412
00:31:12,615 --> 00:31:13,935
Har han bett om en advokat?
413
00:31:13,960 --> 00:31:15,676
Vi erbjöd honom,
men han avböjde.
414
00:31:15,701 --> 00:31:18,289
Vi tror att Calum inte
vill att smugglarna
415
00:31:18,314 --> 00:31:20,219
ska fÄ reda pÄ att han Àr hÀr.
416
00:31:20,331 --> 00:31:21,774
Jösses, Àr han sÄ rÀdd?
417
00:31:21,799 --> 00:31:23,348
Ja, och hans fru ocksÄ.
418
00:31:24,000 --> 00:31:26,365
Om hon Àr i fara,
borde vi inte ha folk dÀr dÄ?
419
00:31:26,390 --> 00:31:29,391
Vi har redan folk som
vaktar Jamie pÄ sjukhuset...
420
00:31:29,416 --> 00:31:31,229
Ja, kanske du skulle
Äka dit ikvÀll
421
00:31:31,254 --> 00:31:32,632
och se att hon Àr okej?
422
00:31:34,090 --> 00:31:37,695
Och under tiden ska vi ta
reda pÄ vem Paul Kiernan Àr.
423
00:31:37,720 --> 00:31:39,129
Teknikerna har
undersökt hotellet.
424
00:31:39,130 --> 00:31:41,662
I morgon fÄr vi veta om de har
nÄt som kan identifiera honom.
425
00:31:41,687 --> 00:31:45,729
Bra. Och sÄ vill jag fÄ
kontakt med DS Sam Boyd.
426
00:31:46,173 --> 00:31:48,523
Hon har hand om mÀnnisko-
smugglarenheten i Glasgow.
427
00:31:48,548 --> 00:31:51,804
Hör om hon kÀnner till
nÄgra smugglare hÀruppe.
428
00:31:52,350 --> 00:31:54,050
Jimmy, kan vi prata?
429
00:31:59,794 --> 00:32:02,706
Har du inte siktat in dig
pÄ Kiernan lite för snabbt?
430
00:32:04,483 --> 00:32:05,935
Paul Kiernan Àr en
intressant person
431
00:32:05,960 --> 00:32:07,269
vad gÀller mordet
pÄ Daniel Ugara.
432
00:32:07,294 --> 00:32:09,633
Det Àr ocksÄ troligt att han
hÄller Zezi Ugara fÄngen.
433
00:32:09,669 --> 00:32:11,263
Och Hayes dÄ?
434
00:32:11,806 --> 00:32:14,625
Vi har inga bevis som kopplar
dem till mÀnniskosmuggling.
435
00:32:14,650 --> 00:32:16,485
Vi kanske bara inte
upptÀckt det Ànnu.
436
00:32:16,510 --> 00:32:18,669
Eller ocksÄ dödades de
av en annan anledning.
437
00:32:18,702 --> 00:32:21,736
Prentice hade gott om fiender.
Han höll pÄ med mycket skumt.
438
00:32:21,778 --> 00:32:23,838
Inklusive Paul Kiernan.
439
00:32:24,084 --> 00:32:26,878
Sir? Jamie Hayes
Ă€r beredd att tala.
440
00:32:40,589 --> 00:32:41,902
Hur kÀnns det, Jamie?
441
00:32:42,654 --> 00:32:43,815
Var Àr mamma?
442
00:32:45,901 --> 00:32:47,466
Dom sÀger ingenting.
443
00:32:49,959 --> 00:32:52,795
Jamie, jag beklagar, men
din mamma klarade sig inte.
444
00:32:53,638 --> 00:32:55,360
Och inte Prentice heller.
445
00:32:56,186 --> 00:32:57,289
Nej..
446
00:32:59,269 --> 00:33:00,621
Jag beklagar verkligen.
447
00:33:08,354 --> 00:33:10,467
Jag förstÄr att
det hÀr Àr svÄrt.
448
00:33:11,148 --> 00:33:14,544
Men jag mÄste be dig
berÀtta vad som hÀnde.
449
00:33:28,886 --> 00:33:30,119
Ăr du okej?
450
00:33:31,631 --> 00:33:33,338
NÀr fÄr jag komma hÀrifrÄn?
451
00:33:33,973 --> 00:33:35,745
Det beror pÄ dig sjÀlv.
452
00:33:38,432 --> 00:33:40,496
Jag Àr pÄ vÀg hem till dig nu.
453
00:33:40,902 --> 00:33:43,487
För att se att Morag
och barnen Àr okej.
454
00:33:45,339 --> 00:33:47,059
Kan du sÀga henne en sak?
455
00:33:48,345 --> 00:33:50,397
Det fungerar inte sÄ, Calum.
456
00:33:50,557 --> 00:33:52,171
Be henne att sticka.
457
00:33:52,707 --> 00:33:55,469
Be henne ta barnen med
sig och försvinna frÄn ön.
458
00:33:56,358 --> 00:33:58,658
Hem till sin mamma,
vart som helst.
459
00:33:59,870 --> 00:34:01,930
Bara hon lÀmnar Shetland.
460
00:34:02,521 --> 00:34:04,362
Jag ska meddela henne det...
461
00:34:05,101 --> 00:34:07,356
...om du berÀttar
vem du jobbade Ät.
462
00:34:14,285 --> 00:34:15,402
Calum.
463
00:34:16,109 --> 00:34:18,685
Du mÄste tÀnka pÄ
att rÀdda dig sjÀlv.
464
00:34:20,215 --> 00:34:21,764
Och din familj.
465
00:34:37,188 --> 00:34:38,379
VarsÄgod.
466
00:34:40,450 --> 00:34:42,394
Vi hade varit i Lerwick.
467
00:34:43,255 --> 00:34:44,422
Mamma och jag.
468
00:34:46,687 --> 00:34:48,227
Vi kom hem.
469
00:34:49,325 --> 00:34:51,882
Mamma gick in medan
jag parkerade bilen.
470
00:34:54,245 --> 00:34:55,868
Och sÄ hörde jag henne skrika.
471
00:34:57,822 --> 00:34:59,250
Jag sprang in...
472
00:34:59,489 --> 00:35:01,700
...sÄg att dörren sparkats upp.
473
00:35:03,315 --> 00:35:05,608
Jag sÄg...
Prentice pÄ soffan.
474
00:35:06,942 --> 00:35:08,622
Och hans ögon var...
475
00:35:11,610 --> 00:35:14,450
SÄ hörde jag mamma dkrika igen
476
00:35:14,475 --> 00:35:15,775
frÄn köket.
477
00:35:16,488 --> 00:35:17,998
Jag gick dit.
478
00:35:19,604 --> 00:35:21,473
Hon var pÄ golvet.
479
00:35:21,632 --> 00:35:24,186
Höll handen för ansiktet.
480
00:35:26,974 --> 00:35:29,104
Hon sÄg helt...
481
00:35:30,834 --> 00:35:31,997
...vild ut.
482
00:35:35,230 --> 00:35:36,405
Och dÄ...
483
00:35:37,564 --> 00:35:39,541
...kÀnde jag smÀrtan i ryggen.
484
00:35:39,972 --> 00:35:41,819
Jag vÀnde mig om, och...
485
00:35:43,135 --> 00:35:44,597
...hen stod bakom mig.
486
00:35:44,622 --> 00:35:46,052
Vem stod bakom dig?
487
00:35:46,512 --> 00:35:48,399
Hen var maskerad.
488
00:35:48,424 --> 00:35:50,154
NÄn sorts skidmask.
489
00:35:51,878 --> 00:35:53,298
Jag kÀnde...
490
00:35:53,671 --> 00:35:55,912
att hen högg mot
mig med en kniv.
491
00:35:56,586 --> 00:35:58,848
Jag kÀnde hur den gick in...
492
00:36:00,773 --> 00:36:03,401
och jag trodde att
jag var en död man.
493
00:36:07,219 --> 00:36:08,290
Och dÄ...
494
00:36:10,184 --> 00:36:14,061
...och dÄ kommer mamma
rusande förbi mig, vrÄlande,
495
00:36:15,094 --> 00:36:17,870
Hon slÄr omkull mig.
Jag faller.
496
00:36:20,542 --> 00:36:21,704
Men jag...
497
00:36:22,093 --> 00:36:24,313
...mÄste ha kommit upp igen.
498
00:36:25,150 --> 00:36:27,218
Jag mÄste ha rusat till dörren.
499
00:36:28,234 --> 00:36:30,320
Sa angriparen nÄnting?
500
00:36:31,281 --> 00:36:32,801
Inte ett ord.
501
00:36:33,226 --> 00:36:36,445
Kroppsbyggnaden?
Var det en man? En kvinna?
502
00:36:36,494 --> 00:36:38,654
Stor, liten?
Ung?
503
00:36:39,407 --> 00:36:41,090
Jag tror det var en man.
504
00:36:41,488 --> 00:36:42,788
Kraftigt byggd.
505
00:36:45,107 --> 00:36:46,495
Hon rÀddade mig.
506
00:36:47,527 --> 00:36:48,573
Mamma.
507
00:36:49,820 --> 00:36:51,234
I köket.
508
00:36:53,590 --> 00:36:54,658
Jag...
509
00:36:55,995 --> 00:36:58,095
Jag borde ha hjÀlpt henne.
510
00:36:58,975 --> 00:37:00,803
I stÀllet sprang jag bara.
511
00:37:12,144 --> 00:37:14,830
NĂ€r gick hon?
- För en timme sedan.
512
00:37:15,622 --> 00:37:17,281
Sa hon vart hon skulle?
513
00:37:17,708 --> 00:37:18,920
PĂ„ en promenad.
514
00:37:21,726 --> 00:37:23,077
Jag behövde fÄ luft.
515
00:37:24,092 --> 00:37:25,228
Tack.
516
00:37:36,401 --> 00:37:38,190
Jag har nyheter.
517
00:37:39,803 --> 00:37:42,376
Vi har hittat Jamie
Hayes, levande.
518
00:37:42,582 --> 00:37:44,038
Vad sÀger han?
519
00:37:46,014 --> 00:37:49,489
Att han var dÀr nÀr hans
mor och bror dödades.
520
00:37:49,935 --> 00:37:51,997
Och att han ocksÄ blev anfallen,
521
00:37:52,766 --> 00:37:54,805
men att han lyckades undkomma.
522
00:37:55,630 --> 00:37:58,188
Vem var det dÄ?
- Vi vet inte.
523
00:37:59,622 --> 00:38:01,223
NÄgot om Zezi?
524
00:38:05,046 --> 00:38:06,223
Olivia...
525
00:38:09,353 --> 00:38:13,791
...vi tror att Zezi hÄlls
fÄngen av mÀnniskosmugglare.
526
00:38:15,428 --> 00:38:16,959
Vi vet inte vilka de Àr,
527
00:38:16,984 --> 00:38:19,482
men vi tror att de
arbetar pÄ Shetland.
528
00:38:21,447 --> 00:38:25,527
Det kan ha varit sÄ...
att Daniel var hÀr...
529
00:38:26,489 --> 00:38:28,320
...för att söka
efter sin syster.
530
00:38:32,466 --> 00:38:34,726
Jag vet att det
Àr mycket begÀrt,
531
00:38:34,751 --> 00:38:38,124
men jag mÄste be dig hÄlla
dig helt stilla en tid.
532
00:38:41,311 --> 00:38:42,378
Okej?
533
00:38:45,046 --> 00:38:46,212
Okej.
534
00:39:05,745 --> 00:39:07,718
Ska du ut nÄnstans?
- Ja.
535
00:39:07,743 --> 00:39:09,468
Jag och Mary ska Àta middag.
536
00:39:09,944 --> 00:39:13,054
Försoning?
- Mer en förhandling.
537
00:39:13,079 --> 00:39:15,059
Jag vill ha hÀlften
av pengarna för huset.
538
00:39:15,725 --> 00:39:17,894
Alice Àr hÀr för att trÀffa dig.
- Okej.
539
00:39:20,533 --> 00:39:22,139
Ha det sÄ kul.
540
00:39:30,209 --> 00:39:33,152
Jag ringde dem pÄ
hÀrbÀrget dÀr jag jobbade.
541
00:39:33,177 --> 00:39:35,925
Bad dem skicka en del
papper och rapporter.
542
00:39:35,950 --> 00:39:38,918
Du kanske har nytta av dem.
- Tack, det var bussigt.
543
00:39:38,967 --> 00:39:41,387
Men jag varnar, det Àr
ingen munter lÀsning.
544
00:39:44,768 --> 00:39:46,795
Och vad har du för
planer för kvÀllen?
545
00:39:47,315 --> 00:39:48,565
Inget sÀrskilt.
546
00:39:48,590 --> 00:39:50,469
Chris Àr för att
se till huset igen.
547
00:39:50,968 --> 00:39:52,755
Jag kan laga middag Ät oss.
548
00:39:54,120 --> 00:39:56,385
Jag tackar inte nej
till en gratis mÄltid.
549
00:39:57,406 --> 00:39:58,617
Okej.
550
00:40:22,095 --> 00:40:23,755
Mycket socker i det.
551
00:41:34,539 --> 00:41:36,688
- Tosh?
- Jo, Billy, gör mig en tjÀnst,
552
00:41:36,713 --> 00:41:39,381
kan du kolla om Hayes Àger
nÄgra andra fastigheter?
553
00:41:39,406 --> 00:41:40,772
Det ska jag.
- Tack.
554
00:42:16,715 --> 00:42:17,881
Niki?
555
00:42:19,687 --> 00:42:20,885
Niki.
556
00:42:24,943 --> 00:42:26,325
Vi mÄste fÄ hjÀlp.
557
00:42:26,429 --> 00:42:28,344
Vi mÄste fÄ hjÀlp.
558
00:42:28,369 --> 00:42:30,039
Vi behöver hjÀlp.
559
00:42:32,843 --> 00:42:34,232
Vad sa jag?
560
00:42:34,558 --> 00:42:35,988
Hon har feber.
561
00:42:37,350 --> 00:42:38,650
Förbannat.
562
00:42:43,583 --> 00:42:44,651
Kom med.
563
00:42:44,869 --> 00:42:48,139
Nej, vÀnta.
Vart tar du henne?
564
00:42:48,465 --> 00:42:49,488
Nej.
565
00:42:54,571 --> 00:42:57,084
Gör henne inte illa.
566
00:43:10,994 --> 00:43:15,430
Jag kan inte tro att jag var
pÄ platsen dÀr de hölls fÄngna.
567
00:43:15,470 --> 00:43:17,100
Och det finns en flicka till.
568
00:43:18,855 --> 00:43:20,428
Hon heter Zezi.
569
00:43:21,494 --> 00:43:25,195
Och hon fanns med
pÄ videon vi fick.
570
00:43:26,157 --> 00:43:28,458
och hon bad för...
571
00:43:29,560 --> 00:43:31,720
...hon bad för sitt liv.
572
00:43:32,915 --> 00:43:35,240
Och hon har den dÀr blicken,
573
00:43:35,795 --> 00:43:37,719
och det Àr inte bara rÀdsla.
574
00:43:37,744 --> 00:43:39,585
Det fanns nÄgot mer dÀr.
575
00:43:39,610 --> 00:43:43,269
SĂ„ jag tittade igen,
och igen , och igen.
576
00:43:43,270 --> 00:43:45,810
och jag kunde inte
sÀtta fingret pÄ det.
577
00:43:47,204 --> 00:43:50,023
Tills jag insÄg att det Àr...
578
00:43:51,708 --> 00:43:53,292
...förvirring.
579
00:43:56,475 --> 00:44:00,651
Flickan Àr helt förvirrad.
580
00:44:03,779 --> 00:44:06,564
Hon har ingen aning om
varför det hÀr hÀnder henne.
581
00:44:11,357 --> 00:44:14,151
FörlÄt, jag menade inte att
trÄka ut dig med jobbsnack.
582
00:44:14,176 --> 00:44:15,717
Det Àr inte trÄkigt.
583
00:44:16,748 --> 00:44:18,429
Bra att bli pÄmind
om att det finns folk
584
00:44:18,454 --> 00:44:20,193
med vÀrre problem
Ă€n dom jag har.
585
00:44:20,456 --> 00:44:22,156
Ăr allt okej?
586
00:44:22,575 --> 00:44:23,975
Ja, allt Àr bra.
587
00:44:26,863 --> 00:44:28,593
Prata om det om du vill.
588
00:44:29,034 --> 00:44:31,141
Ta inte illa upp, men
du Àr inte en som kan
589
00:44:31,166 --> 00:44:33,266
reda ut tankarna Ät
nÄgon, Jimmy Perez.
590
00:44:33,291 --> 00:44:34,607
Du ska veta att jag Àr
591
00:44:34,632 --> 00:44:37,185
en stabil och balanserad person
592
00:44:37,210 --> 00:44:38,960
Som har bestÀmt att
Ă€gna resten av sitt liv
593
00:44:38,985 --> 00:44:40,794
att sörja sin döda fru.
594
00:44:49,890 --> 00:44:51,859
Jag har nog fÄtt för mycket vin.
595
00:44:51,884 --> 00:44:53,295
Tror du det?
596
00:44:54,158 --> 00:44:57,160
Blir du inte trött av att
spela den sörjande mannen?
597
00:44:58,221 --> 00:44:59,871
Det Àr lÀnge sedan.
598
00:44:59,951 --> 00:45:01,811
Jimmy.
- Ja, jag vet det.
599
00:45:03,365 --> 00:45:05,519
Tycker du inte det Àr
dags att slÀppa Fran
600
00:45:05,520 --> 00:45:07,403
och börja leva igen?
601
00:45:08,810 --> 00:45:10,706
Jag försöker inte
bli av med dig.
602
00:45:10,746 --> 00:45:11,872
Jag Àr din vÀn.
603
00:45:11,897 --> 00:45:13,869
Jag bryr mig om dig.
- Men, Alice,
604
00:45:13,894 --> 00:45:15,713
Du Àlskade henne.
- Jag vill helst inte.
605
00:45:15,832 --> 00:45:17,502
Vi Àlskade henne allesammans.
606
00:45:18,328 --> 00:45:20,806
Och jag förstÄr varför
du vill minnas henne.
607
00:45:20,831 --> 00:45:23,612
Och om jag ska vara Àrlig,
den sörjande make-grejen,
608
00:45:23,637 --> 00:45:24,957
passar dig.
609
00:45:27,726 --> 00:45:29,708
Men Fran skulle ha hatat den.
610
00:45:30,416 --> 00:45:31,857
Hon skulle varit harmsen
611
00:45:31,890 --> 00:45:34,480
om hon visste att du slösade
bort ditt liv för hennes skull.
612
00:45:52,600 --> 00:45:54,070
Jag ska nog gÄ.
613
00:45:54,095 --> 00:45:55,824
Jimmy, jag menade det inte...
614
00:45:55,849 --> 00:45:57,969
Du hittar ut sjÀlv, va?
615
00:46:17,456 --> 00:46:18,849
Vad Àr det hÀr?
616
00:46:19,432 --> 00:46:20,789
Som det stÄr.
617
00:46:21,266 --> 00:46:23,439
Jag ska betala
lösensumman för Zezi.
618
00:46:23,487 --> 00:46:24,592
Okej.
619
00:46:25,590 --> 00:46:29,755
För det första har du
inte sÄ mycket pengar.
620
00:46:29,780 --> 00:46:31,819
Jag skaffar dem. PÄ nÄt vis.
621
00:46:32,496 --> 00:46:34,412
Kontakta dem och
sÀg att jag betalar.
622
00:46:34,437 --> 00:46:36,196
Olivia, tror du inte
623
00:46:36,221 --> 00:46:39,452
att jag, om jag hade haft möjlighet
att fÄ kontakt med de hÀr mÀnniskorna,
624
00:46:39,477 --> 00:46:41,606
inte redan skulle ha gjort det?
625
00:46:41,631 --> 00:46:43,306
Dom pratade med Daniel.
626
00:46:43,365 --> 00:46:45,295
Ja, via krypterade meddelanden.
627
00:46:45,320 --> 00:46:47,810
Okej.
- Vi kan inte spÄra dem.
628
00:46:49,432 --> 00:46:52,162
Ăven om vi kunde det,
Ă€ven om du betalar,
629
00:46:52,724 --> 00:46:54,119
sÄ slÀpper dom ÀndÄ inte Zezi.
630
00:46:54,167 --> 00:46:55,711
Om du betalar
631
00:46:55,703 --> 00:46:58,717
fÄr dom Ànnu större anledning
att hÄlla henne kvar
632
00:46:59,863 --> 00:47:02,329
Vad kan jag göra dÄ?
- LÄt oss sköta det hÀr.
633
00:47:02,354 --> 00:47:04,354
Men ni sköter inte det hÀr.
634
00:47:07,539 --> 00:47:09,419
Det Àr som du sa.
635
00:47:10,258 --> 00:47:11,666
Daniel Àr död.
636
00:47:12,835 --> 00:47:14,763
Zezi Àr allt jag har kvar.
637
00:47:15,361 --> 00:47:17,761
Jag ska göra allt jag
kan för att hjÀlpa henne.
638
00:47:20,128 --> 00:47:21,444
Du Àr pappa.
639
00:47:22,554 --> 00:47:24,193
Du har en dotter.
640
00:47:25,564 --> 00:47:27,873
Du vet att jag mÄste göra nÄgot.
641
00:47:29,284 --> 00:47:30,584
Det vet du.
642
00:49:19,570 --> 00:49:21,370
Vad hÀnde i gÄr kvÀll?
643
00:49:22,852 --> 00:49:25,252
Jag och Mary grÀlade igen.
644
00:49:26,360 --> 00:49:29,727
SĂ„ jag gick till puben
för att slicka sÄren.
645
00:49:29,806 --> 00:49:31,376
Bra för somliga.
646
00:49:31,448 --> 00:49:35,158
Jag trodde du var glad. Möjlighet
att fÄ mer tid med Alice.
647
00:49:35,866 --> 00:49:37,803
Alice och jag Àr bara vÀnner.
648
00:49:38,158 --> 00:49:40,760
Jaha.
Vet hon om det?
649
00:49:42,785 --> 00:49:46,083
Kom igen nu. Hon Àr galen i dig.
650
00:49:46,567 --> 00:49:48,311
Hur gammal Àr du egentligen?
651
00:49:48,336 --> 00:49:50,639
TillrÀckligt gammal för
att se nÀr en kvinna gillar
652
00:49:50,664 --> 00:49:52,311
min huskompis.
653
00:49:55,158 --> 00:49:57,529
Vi Àr inga huskompisar.
654
00:50:08,086 --> 00:50:09,709
Vi har tydligen hittat en ny bit
655
00:50:09,734 --> 00:50:12,014
i Prentice Hayes
företagsimperium.
656
00:50:18,183 --> 00:50:20,183
Han var verkligen företagsam.
657
00:50:20,256 --> 00:50:22,246
Hur hittade du det?
- Ren tur.
658
00:50:23,500 --> 00:50:25,607
NÄn annan hÀr nÀr du kom?
- Nej.
659
00:50:25,680 --> 00:50:27,253
Men titta hÀr borta.
660
00:50:32,998 --> 00:50:34,767
Har varit fler Àn en person hÀr,
661
00:50:34,791 --> 00:50:36,848
som troligen jobbat Ät Prentice.
662
00:50:37,333 --> 00:50:39,061
Varför tror du det Àr Prentice?
663
00:50:39,086 --> 00:50:40,646
VĂ€ggen bakom dig.
664
00:50:44,205 --> 00:50:46,800
Prentice Hayes.
LĂ€mna ett meddelande.
665
00:50:49,590 --> 00:50:51,838
Sa ju att han hade
en telefon till.
666
00:51:06,195 --> 00:51:08,280
Pratade du med Morag?
667
00:51:09,986 --> 00:51:11,330
Hon Àr okej.
668
00:51:12,829 --> 00:51:15,746
Men hon Àr orolig.
- Gav du henne meddelandet?
669
00:51:18,182 --> 00:51:20,142
Jag mÄste ha namnen.
670
00:51:26,877 --> 00:51:28,117
Calum...
671
00:51:31,292 --> 00:51:33,899
..du kan inte hjÀlpa
Morag frÄn cellen.
672
00:51:38,751 --> 00:51:40,791
Ge mig papper och penna.
673
00:51:43,878 --> 00:51:45,780
Vill du ha namnen eller inte?
674
00:51:55,102 --> 00:51:56,832
Börja skriva.
675
00:51:59,126 --> 00:52:01,206
Ge mig 20 minuter.
676
00:52:02,798 --> 00:52:03,944
Okej.
677
00:52:18,900 --> 00:52:20,933
Tosh, kan du ge mig en minut?
- Visst.
678
00:52:22,515 --> 00:52:25,113
Jimmy, förlÄt för igÄr kvÀll.
679
00:52:25,520 --> 00:52:27,099
Jag menade inte att vara sÄ...
680
00:52:27,124 --> 00:52:28,302
Brutal?
681
00:52:29,282 --> 00:52:31,606
Jag tÀnkte sÀga ivrig.
682
00:52:38,146 --> 00:52:41,307
Jag Àr inte arg pÄ
dig för det du sa.
683
00:52:42,013 --> 00:52:44,371
Och jag tror inte du hade fel.
- Bra.
684
00:52:44,685 --> 00:52:46,259
För det hade jag inte.
685
00:52:49,991 --> 00:52:52,305
Jag Àr glad att du brydde
dig nog för att sÀga det.
686
00:52:54,516 --> 00:52:55,966
Du Àr en bra vÀn.
687
00:52:57,606 --> 00:52:59,535
Och goda vÀnner fÄr rota i
688
00:52:59,560 --> 00:53:01,050
varandras dumheter.
689
00:53:04,718 --> 00:53:06,124
Ses vi snart?
690
00:53:06,320 --> 00:53:07,529
Absolut.
691
00:53:16,540 --> 00:53:17,710
Hej, Billy.
692
00:53:19,396 --> 00:53:20,215
Sir?
693
00:53:20,240 --> 00:53:22,920
Avtrycken som hittades
pÄ Macbay Hotel,
694
00:53:22,945 --> 00:53:25,479
kollades i databasen, och
dÄ dök den hÀr killen upp.
695
00:53:25,585 --> 00:53:27,195
KĂ€nns han igen?
- Paul Kiernan.
696
00:53:27,220 --> 00:53:30,182
Hans riktiga namn, Aaron McGuire.
Ursprungligen frÄn Glasgow.
697
00:53:30,207 --> 00:53:32,695
Har dömts för bedrÀgeri
och övergrepp.
698
00:53:32,720 --> 00:53:34,959
NÄgot om mÀnniskosmuggling?
- Inte vad jag kan se.
699
00:53:34,960 --> 00:53:36,299
Bra jobbat.
700
00:53:36,502 --> 00:53:38,291
Hörde jag nÄt om en knarkodling?
701
00:53:38,324 --> 00:53:41,374
Tosh hittade den i gÄr kvÀll.
- Ser ut som att Prentice driver den.
702
00:53:42,779 --> 00:53:44,373
Tosh, ring Sam Boyd.
703
00:53:44,398 --> 00:53:46,036
Försök ordna ett möte i morgon.
704
00:53:46,061 --> 00:53:48,184
Ska vi till Glasgow?
- Med nÀsta flight om möjligt.
705
00:53:48,209 --> 00:53:50,160
VÀnta nu, varför
ska ni till Glasgow?
706
00:53:50,295 --> 00:53:52,595
Paul Kiernan Àr vÄr
huvudmisstÀnkte.
707
00:53:52,620 --> 00:53:54,772
Vi vet nu att hans riktiga
namn Àr Aaron McGuire,
708
00:53:54,797 --> 00:53:56,657
och har sin bas i Glasgow.
709
00:53:56,761 --> 00:53:58,665
SĂ„ vi far till Glasgow,
hittar McGuire,
710
00:53:58,690 --> 00:54:00,328
och hÀmtar tillbaka
mannen som Àr ansvarig
711
00:54:00,353 --> 00:54:02,207
för morden pÄ Daniel och Hayes.
712
00:54:02,232 --> 00:54:03,615
Och knarkodlingen dÄ?
713
00:54:03,640 --> 00:54:05,555
Jag tror inte det Àr en
tillrÀckligt stor grej
714
00:54:05,580 --> 00:54:07,589
för att man ska bli
slaktad i sitt eget hem.
715
00:54:07,614 --> 00:54:10,871
Vem vet om det var det
enda han höll pÄ med?
716
00:54:10,934 --> 00:54:12,409
Kanske Prentice
har andra odlingar.
717
00:54:12,434 --> 00:54:14,469
Det kanske inte
bara Àr cannabis.
718
00:54:14,537 --> 00:54:16,945
Har du tÀnkt pÄ det?
- Rhona, det handlar om McGuire.
719
00:54:16,970 --> 00:54:20,080
Det handlar om flickan,
och att du vill rÀdda henne.
720
00:54:23,712 --> 00:54:25,771
Hon heter Zezi.
- Jag vet.
721
00:54:25,905 --> 00:54:27,546
Och jag vill ocksÄ rÀdda henne.
722
00:54:27,579 --> 00:54:29,259
Men jag vill ocksÄ fÄ
nÄgon dömd för morden
723
00:54:29,283 --> 00:54:30,600
pÄ Carla och Prentice Hayes.
724
00:54:30,624 --> 00:54:32,094
För att de Àr viktigare?
725
00:54:32,110 --> 00:54:34,454
För att de Àr
precis lika viktiga.
726
00:54:40,626 --> 00:54:42,478
Packa, vi Äker idag.
727
00:55:02,208 --> 00:55:04,837
Var Àr alla?
- FrÄga inte mig, Billy.
728
00:55:04,870 --> 00:55:07,957
Jag Àr den siste som
fÄr veta nÄt hÀr.
729
00:55:18,812 --> 00:55:20,000
Calum?
730
00:55:20,996 --> 00:55:22,096
Calum!
731
00:55:24,430 --> 00:55:26,080
Billy. Billy.
732
00:55:28,069 --> 00:55:29,519
Billy.
733
00:55:33,597 --> 00:55:36,334
Svensk text: Myrsveden.
48601
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.