All language subtitles for Shetland.S05E01.HDTV.x264-MTB.ettv. SWE
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:05,439 --> 00:02:07,399
Godmorgon.
- Godmorgon.
2
00:02:08,390 --> 00:02:11,246
Vill du ha kaffe?
- Ja tack, det vore fint.
3
00:02:12,906 --> 00:02:14,347
Ute i gÄr kvÀll?
4
00:02:14,372 --> 00:02:16,061
Var bara ut med soporna.
5
00:02:16,256 --> 00:02:18,792
RĂ€knas det? Jag kunde inte sova.
6
00:02:18,919 --> 00:02:21,339
Killen ovanför
snarkar som en buffel.
7
00:02:22,120 --> 00:02:24,313
Du?
- Nej.
8
00:02:24,512 --> 00:02:27,840
Det Àr som en tyst
retreat hemma nuförtiden,
9
00:02:28,440 --> 00:02:30,156
utan nÄt roligt.
10
00:02:32,380 --> 00:02:33,626
Tosh,
11
00:02:35,152 --> 00:02:37,534
du har fortfarande
öronpropparna i.
12
00:02:37,589 --> 00:02:39,138
Tack gode gud.
13
00:02:39,329 --> 00:02:41,447
Jag trodde jag fÄtt
ett psykotiskt anfall.
14
00:02:41,472 --> 00:02:43,442
Var inte för nöjda.
15
00:02:44,173 --> 00:02:47,103
Ni mÄste ner till
Minn Beach, nu.
16
00:02:58,044 --> 00:03:00,732
Avhuggen strax under armbÄgen.
17
00:03:00,925 --> 00:03:04,952
Har det inrapporterats nÄgra
olyckor pÄ havet eller pÄ riggarna?
18
00:03:04,977 --> 00:03:07,067
Nej, jag har redan kollat
med kustbevakningen.
19
00:03:07,799 --> 00:03:09,830
Benet Àr kapat rakt igenom.
20
00:03:09,887 --> 00:03:11,467
Och titta pÄ fingrarna.
21
00:03:12,105 --> 00:03:14,896
Inga fingeravtryck.
De Àr bortbrÀnda.
22
00:03:15,988 --> 00:03:19,412
Kan Àgaren fortfarande leva och
ligga och blöda ihjÀl nÄnstans?
23
00:03:19,484 --> 00:03:23,811
Knappast, det ser ut som
det gjorts efter döden.
24
00:03:23,836 --> 00:03:26,279
och den har legat i
vattnet nÄgra dagar.
25
00:03:27,440 --> 00:03:29,207
Sandy, hur lÄng
tid skulle det ta
26
00:03:29,238 --> 00:03:32,657
för nÄgot frÄn Norge
att spolas upp hÀr
27
00:03:32,682 --> 00:03:34,099
Vet inte.
28
00:03:34,210 --> 00:03:35,920
En vecka kanske.
29
00:03:36,460 --> 00:03:38,427
Tosh, kan du kolla
tidvattenströmmarna
30
00:03:38,452 --> 00:03:41,773
och se om vi kan fÄ reda
pÄ varifrÄn den kom?
31
00:03:52,679 --> 00:03:54,091
FörlÄt att du fick vÀnta, Jimmy.
32
00:03:54,124 --> 00:03:56,824
Jag ville göra nÄgra tester sjÀlv.
33
00:03:56,856 --> 00:03:58,530
Och vi har ett problem.
34
00:03:58,555 --> 00:04:01,004
Jag har hittat spÄr
av lut pÄ handen.
35
00:04:01,029 --> 00:04:03,538
Okej, vad Àr det?
36
00:04:03,810 --> 00:04:05,731
Natriumhydroxid.
37
00:04:06,054 --> 00:04:08,573
Det anvÀnds som ett
industriellt rengöringsmedel,
38
00:04:08,621 --> 00:04:10,174
eller för att tillverka tvÄl,
39
00:04:10,358 --> 00:04:13,904
men det kan lösa upp
en kropp pÄ tre timmar
40
00:04:13,929 --> 00:04:16,399
om det hettas upp
till rÀtt temperatur.
41
00:04:17,297 --> 00:04:20,106
SÄ nÄn försökte lösa
upp den dÀr handen?
42
00:04:20,490 --> 00:04:21,979
Högst troligt.
43
00:04:22,133 --> 00:04:24,497
Och ni kan nog glömma
tidvattenströmmarna.
44
00:04:24,522 --> 00:04:26,448
Det finns jord under naglarna.
45
00:04:26,556 --> 00:04:29,526
Kalk och gödningsmedel -
vanligt pÄ torpen hÀromkring.
46
00:04:30,539 --> 00:04:32,737
Jag tror den kom frÄn Shetland.
47
00:05:15,696 --> 00:05:17,068
Tidvattenrapport.
48
00:05:17,093 --> 00:05:19,269
Med rÄdande strömmar Àr
det inte troligt att...
49
00:05:19,294 --> 00:05:20,754
Sandy, Sandy, det rÀcker.
50
00:05:20,779 --> 00:05:23,087
Det verkar som om vi ska
leta pÄ nÀrmare hÄll.
51
00:05:23,112 --> 00:05:25,608
NÄgon försökte
lösa upp den i lut
52
00:05:25,633 --> 00:05:28,222
och försökte sedan slÀnga den i havet.
-Det hÀr kom nyss.
53
00:05:28,588 --> 00:05:30,922
Ett avkapat huvud
spolades upp vid Eswick.
54
00:05:38,509 --> 00:05:39,818
Tosh, kommer med mig.
55
00:05:39,843 --> 00:05:44,017
Sandy, kolla vilka företag som
anvÀnder lut, och var den sÀljs.
56
00:05:44,042 --> 00:05:45,805
och vilka som köper den.
57
00:05:51,667 --> 00:05:54,387
Vi mÄste fÄ hit tekniker
frÄn fastlandet.
58
00:05:55,230 --> 00:05:57,585
Okej, Cora.
Ge mig bara det viktigaste.
59
00:05:58,750 --> 00:06:01,496
Det verkar vara delvis
upplösta kroppsdelar
60
00:06:01,521 --> 00:06:03,040
av en ung mansperson.
61
00:06:03,460 --> 00:06:07,030
Jag vÄgar gissa pÄ att
handen Àr frÄn samma person.
62
00:06:07,575 --> 00:06:11,004
TorvskÀraren sÀger att han
har arbetat hÀr nÄgra dagar.
63
00:06:11,038 --> 00:06:13,719
Han har inte sett nÄn som
slÀngt nÄgot i vattnet.
64
00:06:14,299 --> 00:06:17,337
Han tycks ha blivit slagen
i huvudet innan han dog.
65
00:06:17,954 --> 00:06:20,774
Kan man hitta
nÄgot DNA i vÀskan?
66
00:06:23,027 --> 00:06:24,194
Sandy?
67
00:06:24,440 --> 00:06:25,726
Vanlig lut,
68
00:06:25,751 --> 00:06:27,800
ganska mÄnga anvÀnder
det pÄ öarna.
69
00:06:27,825 --> 00:06:29,764
Firmor som gör hemgjord tvÄl.
70
00:06:29,789 --> 00:06:32,128
Pappersbruket anvÀnder det
för att lösa upp trÀet.
71
00:06:32,226 --> 00:06:35,321
Den senaste som
köpte det var Hayes,
72
00:06:35,922 --> 00:06:38,431
sen skrothandlare
och byggentreprenör.
73
00:06:38,455 --> 00:06:39,955
Jag vet vem du menar.
74
00:07:01,130 --> 00:07:03,966
Jag Àr DI Perez.
Det hÀr Àr DS Mclntosh.
75
00:07:03,999 --> 00:07:05,656
Jaha, och vad vill ni?
76
00:07:05,681 --> 00:07:08,417
Vi har hittat kvarlevorna -
av en ung man,
77
00:07:08,456 --> 00:07:10,042
Afrikan, eller afro-karibisk,
78
00:07:10,067 --> 00:07:12,483
och undrar om ni kÀnner
till nÄgon sÄdan person?
79
00:07:12,532 --> 00:07:15,652
Afrikan?
Föll han ur ett plan?
80
00:07:15,677 --> 00:07:17,467
Det dÀr var onödigt, Prentice.
81
00:07:18,513 --> 00:07:20,999
Nej, vi har inte
sett nÄgon sÄdan.
82
00:07:26,580 --> 00:07:28,206
Vad anvÀnder ni den dÀr till?
83
00:07:29,409 --> 00:07:31,520
Vad dÄ?
- Luten.
84
00:07:33,539 --> 00:07:35,637
Vi hanterar mycket
metallskrot nuförtiden.
85
00:07:35,973 --> 00:07:39,237
Det tar bort smuts och fett
frÄn motorer, ugnar, spisar.
86
00:07:42,928 --> 00:07:44,777
Har ni sÄlt nÄgot
av den till nÄn?
87
00:07:45,566 --> 00:07:46,803
Nej.
88
00:07:49,022 --> 00:07:51,812
Saknas nÄgot av den?
- Nej, inte vad jag vet.
89
00:07:53,869 --> 00:07:57,077
Vi blev av med en del saker -
lite verktyg.
90
00:07:57,170 --> 00:07:59,617
Dom kan ha tagit mer.
Har inte kollat.
91
00:08:01,440 --> 00:08:03,250
Varför anmÀlde ni det inte?
92
00:08:04,122 --> 00:08:05,832
Var inte vÀrt mödan.
93
00:08:06,661 --> 00:08:08,977
Ni fÄr ju ÀndÄ aldrig
tillbaka det, va?
94
00:08:11,286 --> 00:08:13,356
Kolla nu, och berÀtta för oss.
95
00:08:18,335 --> 00:08:20,144
Riktig charmknutte va?
96
00:08:20,477 --> 00:08:21,877
Har dom varit hÀr lÀnge?
97
00:08:21,902 --> 00:08:23,652
SÄ lÀnge jag minns.
98
00:08:23,933 --> 00:08:26,621
Han vore dum som ett spÄn
om han gjort en sÄn hÀr sak
99
00:08:26,646 --> 00:08:28,490
och anvÀnt sin egen lut.
100
00:08:28,522 --> 00:08:30,722
Han kanske inte Àr sÄ
smart som han ser ut.
101
00:08:52,545 --> 00:08:55,680
Bevakningskameran i stan har bilder
pÄ en kille för fem dagar sedan.
102
00:08:55,726 --> 00:08:57,586
StÀmmer med offrets signalement.
103
00:08:58,360 --> 00:09:00,147
HÀr Àr han pÄ Harbour Street,
104
00:09:00,310 --> 00:09:02,390
pÄ vÀg mot
Commercial Road.
105
00:09:03,589 --> 00:09:05,010
KĂ€nner du igen honom?
106
00:09:05,151 --> 00:09:06,731
Nej, han Àr ny för mig.
107
00:09:09,261 --> 00:09:12,965
Kolla allt bildmaterial
vi fÄtt frÄn hamnen
108
00:09:13,006 --> 00:09:16,586
och torget, och se om
du hittar honom igen.
109
00:09:17,640 --> 00:09:20,316
Vi har bara nÄgra hÀromkring,
med afro-karibisk bakgrund,
110
00:09:20,341 --> 00:09:21,855
och dom kÀnner vi till.
111
00:09:21,880 --> 00:09:23,960
Och inga tillfÀllighetsarbetare
saknas heller.
112
00:09:24,440 --> 00:09:26,740
Var han kanske en besökare?
113
00:09:33,430 --> 00:09:36,560
Kamerorna tappade bort
honom ungefÀr hÀr.
114
00:09:37,350 --> 00:09:38,650
Busstationen.
115
00:09:38,723 --> 00:09:40,678
MÄste ha Äkt nÄnstans.
116
00:09:43,356 --> 00:09:45,031
Ăr det hĂ€r allt han lĂ€mnade hĂ€r?
117
00:09:45,056 --> 00:09:46,388
Ja.
118
00:09:46,413 --> 00:09:48,130
Kom aldrig och hÀmtade den.
119
00:09:49,062 --> 00:09:51,871
Tandborste, strumpor,
det Àr allt.
120
00:09:53,470 --> 00:09:55,046
Vet du vilken buss han tog?
121
00:09:55,071 --> 00:09:56,840
Han vÀntade inte sÄ lÀnge hÀr.
122
00:09:56,865 --> 00:09:59,874
Troligen 14.50 till Eswick.
123
00:09:59,964 --> 00:10:01,708
LĂ€mnade han namn och adress?
124
00:10:01,774 --> 00:10:04,464
Bara ett förnamn,
Daniel.
125
00:10:06,737 --> 00:10:08,416
Kan jag fÄ lÄna en penna?
126
00:10:08,664 --> 00:10:10,897
Ja visst.
- Tack.
127
00:10:23,773 --> 00:10:25,237
Oljeledning?
128
00:10:27,044 --> 00:10:31,805
Daniel dyker först upp för fyra
dagar sedan vid fÀrjelÀget.
129
00:10:32,021 --> 00:10:35,170
med sin ryggsÀck, 07.00
130
00:10:35,949 --> 00:10:40,399
Sedan syns han i Lerwicks
centrum klockan 09.23
131
00:10:40,424 --> 00:10:42,884
dÀr han gÄr frÄn affÀr till affÀr
132
00:10:42,909 --> 00:10:44,959
men tycks inte köpa nÄnting.
133
00:10:46,725 --> 00:10:51,174
Sedan syns han vid
fiskkonservfabriken 11.23,
134
00:10:51,215 --> 00:10:52,934
dÀr han tillbringar en halvtimme.
135
00:10:52,959 --> 00:10:57,099
Tosh, försök fÄ reda pÄ
vad killen gjorde dÀr.
136
00:10:57,569 --> 00:11:00,401
Sedan syns han igen vid hamnen,
137
00:11:00,426 --> 00:11:04,205
dÀr han intresserar sig för en
bÄt som heter The Silver Darling.
138
00:11:04,230 --> 00:11:06,530
BÄten tillhör Calum Dunwoody.
139
00:11:06,555 --> 00:11:08,404
Vi mÄste nog tala
med Mr. Dunwoody.
140
00:11:08,445 --> 00:11:10,654
Jag sÄg honom gÄ ut
till havs hÀromdagen.
141
00:11:10,690 --> 00:11:12,487
Han Àr nog inte tillbaka
förrÀn om ett par dagar.
142
00:11:12,528 --> 00:11:15,234
Billy, kontakta kustbevakningen
143
00:11:15,259 --> 00:11:17,449
och be dem kalla tillbaka honom.
144
00:11:17,681 --> 00:11:21,609
Och sedan har vi ingenting
förrÀn han syns igen
145
00:11:21,640 --> 00:11:24,091
vid busstationen, dÀr han antagligen
146
00:11:24,116 --> 00:11:26,085
tog bussen till Eswick.
147
00:11:26,153 --> 00:11:29,691
Och kort dÀrefter dödades han.
148
00:11:30,602 --> 00:11:33,771
Pressen ringer redan.
Bara sÄ du vet.
149
00:11:38,725 --> 00:11:40,025
Tack.
150
00:11:44,338 --> 00:11:47,209
Han talade med en accent,
som jag inte kÀnde igen.
151
00:11:47,234 --> 00:11:49,563
Afrikansk kanske.
- Vad ville han?
152
00:11:49,760 --> 00:11:51,419
Han ville se sig omkring.
153
00:11:51,444 --> 00:11:53,823
Jag sa att inte om han
inte berÀttade varför.
154
00:11:53,848 --> 00:11:56,312
Han sa att han studerade för
att arbeta inom fiskindustrin.
155
00:11:56,337 --> 00:11:58,435
Det lÀt skumt, sÄ jag
bad honom försvinna.
156
00:11:58,460 --> 00:12:01,665
Varför? Ni brukar vÀl inte ha
nÄgra hemligheter att skydda?
157
00:12:01,690 --> 00:12:05,095
Han kunde ha snokat pÄ personalrummen,
eller maskinerierna, vem vet?
158
00:12:06,182 --> 00:12:08,532
Okej, vi hör av oss Mr. Laird.
159
00:12:31,037 --> 00:12:34,076
Tandborstens DNA matchar.
160
00:12:34,306 --> 00:12:35,870
Kroppen Àr Daniel.
161
00:12:35,895 --> 00:12:38,904
Men vi hittar inte
hans DNA i databasen.
162
00:12:39,400 --> 00:12:43,091
Och det fanns spÄr av kokain
i vÀskan frÄn inloppet.
163
00:12:43,322 --> 00:12:46,402
Men inget i ryggsÀcken?
Nej, bara i vÀskan.
164
00:12:47,163 --> 00:12:49,828
Jag fick en kÀnsla att Laird,
chefen pÄ fiskfabriken,
165
00:12:49,853 --> 00:12:51,566
försökte bli av med mig.
166
00:12:51,818 --> 00:12:53,626
Jag vill grÀva lite
djupare, om det Àr okej.
167
00:12:53,651 --> 00:12:55,260
Ja, okej med mig.
168
00:12:55,879 --> 00:12:58,248
JÀklar, jag mÄste nÄnstans.
169
00:13:12,115 --> 00:13:13,724
Jag vet, jag Àr sen, förlÄt.
170
00:13:13,749 --> 00:13:16,168
En del saker Àndrar sig aldrig.
171
00:13:17,400 --> 00:13:19,520
Men nu Àr du hÀr, det
Àr det som rÀknas.
172
00:13:19,594 --> 00:13:22,241
Kom in. Det finns mat kvar.
173
00:13:22,403 --> 00:13:25,285
Nej, jag kan inte stanna.
174
00:13:25,310 --> 00:13:27,508
Jag ville bara visa mig.
- Det var trÄkigt.
175
00:13:27,533 --> 00:13:29,862
Okej allesammans, en skÄl.
176
00:13:29,887 --> 00:13:31,299
För Chris och Alice.
177
00:13:31,458 --> 00:13:35,008
HÀrmed hÀlsar vi dem officiellt
vÀlkomna till Shetland.
178
00:13:44,240 --> 00:13:47,190
"Den lokale fiskaren Calum Dunwoody
sÀger att fiskkvoterna biter.
179
00:13:47,709 --> 00:13:49,959
Finner du dig tillrÀtta?
- Ja.
180
00:13:50,860 --> 00:13:52,626
Och hur gÄr det med
skyddsboendet dÄ?
181
00:13:52,668 --> 00:13:54,952
Vi försöker fÄ in
de sista pengarna,
182
00:13:54,977 --> 00:13:58,156
men vi öppnar i morgon,
vad som Àn hÀnder.
183
00:13:58,181 --> 00:14:02,181
Om du vill att jag ska ringa
nÄgra samtal,sÄ sÀg till.
184
00:14:02,206 --> 00:14:03,506
Det ska jag.
185
00:14:05,927 --> 00:14:07,471
Och hur gÄr renoveringen?
186
00:14:07,496 --> 00:14:09,441
Jag fÄr inte komma i nÀrheten
187
00:14:09,466 --> 00:14:11,306
förrÀn han har
slutat slakta det.
188
00:14:11,331 --> 00:14:14,046
Vi ska göra det till ett
utomhus-aktivitetscenter.
189
00:14:14,080 --> 00:14:15,804
Vad tror du om det?
- Verkar toppen.
190
00:14:15,829 --> 00:14:18,224
Och hur lÀnge tills vi kan flytta in?
SĂ€g det.
191
00:14:19,882 --> 00:14:22,339
Fyra , fem mÄnader.
- Det Àr ju ingenting.
192
00:14:22,372 --> 00:14:24,947
Om du blir trött pÄ det hÀr,
kan du alltid bo hos Jimmy.
193
00:14:24,979 --> 00:14:26,539
Det skulle du gilla, va?
194
00:14:26,564 --> 00:14:29,262
En enda stor
dysfunktionell familj.
195
00:14:30,797 --> 00:14:32,487
Ost och pickle.
196
00:14:33,045 --> 00:14:35,825
Ingen tonfisk?
-Det fanns det eller tunga.
197
00:14:36,664 --> 00:14:38,955
Jag har lite bakgrund om
Calum Dunwoody
198
00:14:38,980 --> 00:14:40,555
som du borde titta pÄ.
199
00:14:40,580 --> 00:14:43,114
Han tycks ha penningproblem.
200
00:14:43,170 --> 00:14:46,089
Och om han inte skötte
betalningarna pÄ sin bÄt,
201
00:14:46,114 --> 00:14:48,335
sÄ kan han ha blivit
inblandad i droghantering.
202
00:14:48,360 --> 00:14:50,607
Och med mÀnnen som jobbar
pÄ det nya raffinaderiet,
203
00:14:50,632 --> 00:14:51,991
sÄ finns det en marknad.
204
00:14:52,016 --> 00:14:54,666
Ska jag skaffa tillstÄnd att
söka igenom Silver Darling?
205
00:14:56,470 --> 00:14:59,047
Vi har ingen vettig
anledning Ànnu,
206
00:14:59,072 --> 00:15:01,072
sÄ lÄt mig tala med honom först.
207
00:15:01,940 --> 00:15:04,391
Billy, skicka ut en bild av
Daniel till media ikvÀll,
208
00:15:04,416 --> 00:15:06,048
och be dem skicka
ut den i hela landet
209
00:15:07,192 --> 00:15:10,542
NÄgon, nÄnstans mÄste
kÀnna igen honom.
210
00:15:20,533 --> 00:15:22,553
-Hej.
-ung man vars kvarlevor
211
00:15:22,586 --> 00:15:25,021
har hittats pÄ
Shetlandsöarna.
212
00:15:25,190 --> 00:15:28,115
Den som har information
om denne unge man,
213
00:15:28,140 --> 00:15:29,766
som Àr kÀnd som Daniel,
214
00:15:29,806 --> 00:15:32,215
ombeds kontakta
Shetlandspolisen.
215
00:15:32,240 --> 00:15:35,051
Han var i tjugoÄrsÄldern,
med kort svart hÄr,
216
00:15:35,076 --> 00:15:37,375
217
00:16:02,190 --> 00:16:03,850
Mr. Dunwoody?
218
00:16:05,627 --> 00:16:07,245
Jag Àr DI Perez.
219
00:16:07,603 --> 00:16:08,988
Hopas du har en bra anledning
220
00:16:09,013 --> 00:16:11,202
för att avbryta min
tripp, komissarien.
221
00:16:11,446 --> 00:16:13,565
Ni vet vÀl att det
hÀr Àr mitt levebröd?
222
00:16:13,590 --> 00:16:16,285
Ja, men jag hade
tyvÀrr inte nÄgot val.
223
00:16:16,310 --> 00:16:19,755
Det var en ung kille som
sÄgs vid din bÄt hÀromdagen,
224
00:16:19,780 --> 00:16:23,442
och som hittades död, sÄ vi försöker
bara ta reda pÄ vem han var.
225
00:16:23,958 --> 00:16:25,960
Vilken kille? Vad talar du om?
226
00:16:25,985 --> 00:16:28,037
En svart kille i grÄ kostym.
227
00:16:28,470 --> 00:16:29,999
NĂ€r var det?
228
00:16:30,024 --> 00:16:32,004
Strax innan du gick ut.
229
00:16:35,376 --> 00:16:38,039
Delar av honom spolades
upp pÄ stranden.
230
00:16:38,999 --> 00:16:40,842
Hemskt.
- Ja.
231
00:16:42,720 --> 00:16:45,590
Du tror vÀl inte att
jag har gjort nÄgot?
232
00:16:46,887 --> 00:16:50,419
Jag försöker bara förstÄ varför
han var sÄ intresserad av din bÄt.
233
00:16:51,163 --> 00:16:53,959
Jag talade aldrig men honom,
sÄ hur ska jag kunna veta det?
234
00:16:58,188 --> 00:16:59,648
The Silver Darlings.
235
00:17:02,838 --> 00:17:04,510
En av mina favoritböcker.
236
00:17:04,627 --> 00:17:06,856
Jag har aldrig lÀst den.
Min fru döpte bÄten.
237
00:17:06,881 --> 00:17:08,987
Och hur gÄr allting dÄ?
238
00:17:09,233 --> 00:17:11,406
Jag har hört att kvoterna
slÄr hÄrdare mot somliga.
239
00:17:11,431 --> 00:17:12,890
Men du fÄr det att gÄ runt?
240
00:17:12,915 --> 00:17:15,086
Ja, det gÄr jÀmnt upp.
241
00:17:15,704 --> 00:17:17,504
Funderat pÄ att
börja med nÄt annat?
242
00:17:18,195 --> 00:17:20,764
Jag hÄller mig nog till
fisket Àn sÄ lÀnge.
243
00:17:20,797 --> 00:17:22,521
Jag kan fÄ det att funka.
244
00:17:24,696 --> 00:17:27,496
SÄ om jag skaffar tillstÄnd
att undersöka din bÄt,
245
00:17:27,544 --> 00:17:30,594
sÄ kommer jag inte att hitta
spÄr av droger eller nÄt sÄnt?
246
00:17:31,640 --> 00:17:34,070
Du fÄr göra vad du mÄste.
247
00:17:34,873 --> 00:17:37,555
Men jag lovar att jag inte
vet vem den dÀr grabben var,
248
00:17:37,580 --> 00:17:39,470
och min fru kan svara
för mina förehavanden
249
00:17:39,495 --> 00:17:41,825
varenda natt innan jag gick ut.
250
00:17:42,793 --> 00:17:44,093
Okej.
251
00:17:48,131 --> 00:17:49,840
Vi gör sÄ hÀr,
Calum,
252
00:17:50,665 --> 00:17:52,489
Jag vill inte att du gÄr ut igen
253
00:17:52,514 --> 00:17:55,878
förrÀn jag fÄr en klarare bild
av vad grabben gjorde hÀr.
254
00:17:55,913 --> 00:17:58,213
Jag mÄste jobba.
- Det ska du fÄ...
255
00:18:00,282 --> 00:18:02,453
men inte innan jag
fÄtt en del svar.
256
00:18:12,126 --> 00:18:13,836
KlÀderna i pÄsen...
257
00:18:14,368 --> 00:18:16,651
tillhör din mystiske man.
258
00:18:20,166 --> 00:18:21,606
Han hette Daniel.
259
00:18:22,745 --> 00:18:24,045
Sandy,
260
00:18:25,690 --> 00:18:27,824
Jag vill ha lite information om
261
00:18:27,849 --> 00:18:30,399
den hÀr klÀdesaffÀren i Nigeria.
262
00:18:30,424 --> 00:18:32,817
Jag vill veta om de
tillverkade en kostym
263
00:18:32,857 --> 00:18:36,157
till nÄgon som hette
Daniel, och i sÄ fall nÀr.
264
00:18:39,152 --> 00:18:41,739
Hej.
- Jag gillar utmaningar.
265
00:18:46,896 --> 00:18:48,606
Jag ska hÀmta kommissarie Perez.
266
00:18:53,237 --> 00:18:54,537
Miss Lennox?
267
00:18:56,936 --> 00:18:59,575
Jag hörde att du
har information om
268
00:18:59,608 --> 00:19:02,779
mannen vars kvarlevor
vi hittade, stÀmmer det?
269
00:19:04,372 --> 00:19:05,890
Det Àr min pojke.
270
00:19:06,568 --> 00:19:08,032
Din son?
271
00:19:08,281 --> 00:19:11,611
Daniel, det Àr min Dan.
272
00:19:14,588 --> 00:19:16,549
FörlÄt, men Àr du sÀker?
273
00:19:16,608 --> 00:19:19,348
Annars skulle jag
vÀl inte vara hÀr?
274
00:19:23,728 --> 00:19:26,793
DÀr Àr Daniel med
sin syster Zezi.
275
00:19:34,046 --> 00:19:36,536
FÄr jag ta en kopia av det hÀr?
- Ja.
276
00:19:39,401 --> 00:19:40,710
FÄr jag se honom?
277
00:19:40,806 --> 00:19:42,935
Det behövs inte för
att identifiera honom.
278
00:19:42,969 --> 00:19:44,953
Vi kan topsa dig för DNA.
279
00:19:44,978 --> 00:19:46,584
Nej, jag vill se honom.
280
00:19:48,697 --> 00:19:50,827
Det Àr ingen bra idé.
281
00:19:54,596 --> 00:19:55,896
Varför?
282
00:19:56,965 --> 00:19:59,016
Vi har bara delar av honom.
283
00:20:39,428 --> 00:20:41,966
Jag har inte sett honom
sedan han var liten.
284
00:20:44,480 --> 00:20:47,150
Han och systern
bodde med pappan.
285
00:20:54,826 --> 00:20:56,660
Var var det?
286
00:20:57,564 --> 00:20:59,344
Nigeria.
287
00:21:06,622 --> 00:21:09,823
Jag förstÄr att
det hÀr Àr svÄrt,
288
00:21:10,676 --> 00:21:13,351
och jag Àr ledsen att
behöva frÄga dig, men...
289
00:21:13,882 --> 00:21:17,632
var han inblandad i
droger pÄ nÄgot sÀtt?
290
00:21:19,547 --> 00:21:23,887
Vi mÄste bara klargöra vad
han gjorde pÄ Shetland.
291
00:21:33,967 --> 00:21:36,154
Med kÀnnedom om hans
pappa, tvivlar jag pÄ det.
292
00:21:41,342 --> 00:21:43,762
SÄ ni behöll aldrig kontakten?
293
00:21:50,620 --> 00:21:52,273
Vem gjorde det hÀr?
294
00:21:54,723 --> 00:21:56,193
NÄgon hÀrifrÄn?
295
00:22:02,683 --> 00:22:04,455
Ja, det Àr möjligt.
296
00:22:20,480 --> 00:22:23,917
Hans namn var Daniel Ugara,
297
00:22:24,191 --> 00:22:27,648
han var 21,
frÄn Lagos i Nigeria.
298
00:22:28,178 --> 00:22:32,087
Tosh, kolla sociala media,
e-mail och allt sÄnt.
299
00:22:32,246 --> 00:22:35,320
Sandy, kolla hans telefonlistor
och se vad du kan hitta.
300
00:22:35,345 --> 00:22:37,344
Tror vi att han
var en knark-kurir?
301
00:22:37,377 --> 00:22:39,336
Det Àr möjligt, men
vi Àr öppna för allt.
302
00:22:39,361 --> 00:22:41,847
För om han förde hit det, vore
det bra att veta till vilka.
303
00:22:41,872 --> 00:22:44,351
Ja, men kom ihÄg att
han Àr ett offer,
304
00:22:44,376 --> 00:22:46,085
och inte nÄn misstÀnkt, okej?
305
00:22:59,347 --> 00:23:01,568
Prentice, hur Àr lÀget?
306
00:23:01,599 --> 00:23:04,398
Vill du ha en öl?
Det skulle jag gÀrna,
307
00:23:04,425 --> 00:23:05,800
men jag mÄste packa
dom hÀr grejerna
308
00:23:05,825 --> 00:23:07,364
och fÄ ivÀg dem.
309
00:23:07,457 --> 00:23:09,757
Senare kanske?
- VĂ€nta.
310
00:23:11,142 --> 00:23:13,104
Vi mÄste snacka lite.
311
00:23:13,389 --> 00:23:16,192
JasÄ?
Om vad dÄ?
312
00:23:16,785 --> 00:23:18,675
Det vet du.
313
00:23:20,270 --> 00:23:21,930
Vi ses pÄ puben.
314
00:23:22,386 --> 00:23:24,386
Dröj inte för lÀnge.
315
00:23:54,265 --> 00:23:55,764
Hur Àr det?
- Tack, bra.
316
00:23:55,828 --> 00:23:57,163
Trevligt att ses.
317
00:23:57,188 --> 00:23:58,547
Var har du din lunch?
318
00:23:58,572 --> 00:24:00,727
Jag Ät en stadig frukost.
319
00:24:03,824 --> 00:24:06,453
SĂ€kert att du inte vill ha?
- Nej, jag Àr nöjd.
320
00:24:06,827 --> 00:24:09,118
Det Àr bÀttre Àn det i matsalen.
321
00:24:09,979 --> 00:24:11,578
FÄr jag vara nyfiken?
322
00:24:11,770 --> 00:24:15,760
Vad finns i boden med
högspnningsskylten pÄ?
323
00:24:16,803 --> 00:24:19,794
Varför undrar du det?
- Verkar lite konstigt.
324
00:24:20,186 --> 00:24:22,505
Det Àr ju farligt,
borde vara inhÀgnat.
325
00:24:22,530 --> 00:24:25,981
Ingen gÄr in dÀr,
förutom arbetsledaren.
326
00:24:27,102 --> 00:24:29,631
Varför gÄr det tvÄ rör frÄn den?
327
00:24:29,656 --> 00:24:32,795
Tosh, Jag kommer in,
sÀtter pÄ hörlurarna
328
00:24:32,820 --> 00:24:36,410
sÀtter pÄ musiken och börjar jobba.
- Mags?
329
00:24:39,772 --> 00:24:42,672
Jag har sett att varje gÄng
arbetsledaren gÄr in dÀr
330
00:24:43,263 --> 00:24:45,102
fylls tankrummet pÄ
331
00:24:45,165 --> 00:24:47,145
Àven om silon Àr tom.
332
00:24:47,828 --> 00:24:50,778
SÀg det dÀr igen, för
jag fattar ingenting.
333
00:24:51,676 --> 00:24:55,245
Om det inte finns nÄn fisk i
silon och tanken ÀndÄ fylls,
334
00:24:55,270 --> 00:24:57,909
sÄ mÄste den ju komma
nÄn annanstans ifrÄn.
335
00:24:57,933 --> 00:25:01,405
Det gÄr alltid rykten om att en del
fiskare försöker fiska över kvoten,
336
00:25:01,430 --> 00:25:03,461
men allt som tas iland vÀgs.
337
00:25:03,488 --> 00:25:05,095
Man mÄste fiffla med vÄgen
338
00:25:05,136 --> 00:25:07,619
och dÄ mÄste alla pÄ
fabriken vara inblandade.
339
00:25:07,740 --> 00:25:12,022
Men om det fanns ett annat rör
som ledde förbi vÄgen och silon...
340
00:25:12,047 --> 00:25:13,356
Och finns det det?
341
00:25:13,638 --> 00:25:16,347
Som Mags beskrev det,
sÄ kan det göra det.
342
00:25:16,388 --> 00:25:19,548
Och ventilen som Àndrar fiskinflödet
frÄn ett rör till ett annat
343
00:25:19,588 --> 00:25:21,222
finns troligen i den mystiska
344
00:25:21,252 --> 00:25:23,528
"farliga, men ÀndÄ
inte farliga boden"
345
00:25:23,553 --> 00:25:27,022
Varför skulle Daniel komma
hela vÀgen frÄn Nigeria
346
00:25:27,047 --> 00:25:30,086
för att bli inblandad i
en fisk-kvotsbluff hÀr?
347
00:25:30,156 --> 00:25:32,236
Oredovisad fisk för miljoner?
348
00:25:32,284 --> 00:25:33,760
Den mÄste ju sÀljas nÄnstans.
349
00:25:33,785 --> 00:25:36,735
Han kanske inte
sÄlde, utan köpte?
350
00:25:38,993 --> 00:25:40,782
Jag Àr inte sÄ sÀker pÄ det.
351
00:25:41,124 --> 00:25:43,624
Men vi ska inte helt avfÀrda det.
352
00:25:44,308 --> 00:25:45,608
Sandy,
353
00:25:46,260 --> 00:25:49,790
Skaffa fram lite bakgrundsinformation
om Prentice Hayes.
354
00:25:50,217 --> 00:25:51,727
FrÄga runt lite.
355
00:25:52,816 --> 00:25:55,311
Jag vill veta vad
han Àr kapabel till.
356
00:26:03,130 --> 00:26:05,036
Ăr du sĂ€ker pĂ„ att
du vill göra det hÀr?
357
00:27:03,441 --> 00:27:07,227
Vi har försökt fÄ kontakt
med slÀkten i Nigeria, men...
358
00:27:07,734 --> 00:27:09,784
vi har inte lyckats Ànnu.
359
00:27:10,460 --> 00:27:13,720
Har du nÄgra kontaktuppgifter
till hans far?
360
00:27:14,269 --> 00:27:15,569
Nej.
361
00:27:18,480 --> 00:27:20,830
Kan vi stanna, jag
mÄste dricka nÄgot.
362
00:27:55,903 --> 00:27:57,203
Tack.
363
00:28:14,825 --> 00:28:19,155
Jag har en kÀnsla av att det
Àr nÄt du inte berÀttat.
364
00:28:23,587 --> 00:28:25,505
Och jag mÄste fÄ veta det.
365
00:28:35,160 --> 00:28:38,380
Har du barn?
- En dotter.
366
00:28:39,498 --> 00:28:41,633
Hon har flyttat hemifrÄn nu.
367
00:28:46,087 --> 00:28:48,935
Du tyckert att jag
Àr en vÀrdelös mor.
368
00:28:54,894 --> 00:28:57,859
Jag fick Daniel nÀr jag var 17.
369
00:28:58,352 --> 00:29:00,802
Och fick hans syster
nÀr jag var 18.
370
00:29:01,575 --> 00:29:04,575
Deras pappa var Àldre
-en studerande.
371
00:29:05,808 --> 00:29:07,448
Det höll inte.
372
00:29:09,581 --> 00:29:11,900
SĂ„ blev socialen inblandad -
373
00:29:11,925 --> 00:29:15,415
dom sa att jag var
en olÀmplig mor.
374
00:29:18,657 --> 00:29:21,747
Jag vet inte vad dom vÀntade sig,
jag var ju bara ett barn sjÀlv.
375
00:29:26,094 --> 00:29:27,479
SĂ„...
376
00:29:27,950 --> 00:29:32,250
jag ansÄg att de skulle fÄ det
bÀttre i Nigeria med sin pappa.
377
00:29:32,601 --> 00:29:34,611
Jag trodde de skulle
vara sÀkrare dÀr.
378
00:29:36,149 --> 00:29:38,265
SÀkrare för vad dÄ?
379
00:29:40,980 --> 00:29:42,430
Han Àr död.
380
00:29:43,398 --> 00:29:46,598
Deras far dog för
nÄgra mÄnader sedan.
381
00:29:47,721 --> 00:29:50,450
Varför sa du inte det tidigare?
382
00:29:51,340 --> 00:29:53,230
Jag sÀger det nu.
383
00:29:58,907 --> 00:30:01,088
Hur vet du det?
384
00:30:05,181 --> 00:30:08,571
Daniel kontaktade
mig förra veckan.
385
00:30:12,688 --> 00:30:14,541
Vad sa han?
386
00:30:15,378 --> 00:30:17,078
Han ville ha pengar.
387
00:30:17,459 --> 00:30:18,768
Jag har inga.
388
00:30:18,793 --> 00:30:20,743
FörstÄr inte varför
han trodde det.
389
00:30:22,260 --> 00:30:23,440
Klarade mig nÀtt och jÀmt
390
00:30:23,465 --> 00:30:25,965
Jag mÄste lÄna pengar för att komma hit.
- Hur mycket?
391
00:30:28,770 --> 00:30:30,600
30 tusen.
392
00:30:32,460 --> 00:30:35,019
Vi bestÀmde att trÀffas, men...
393
00:30:35,417 --> 00:30:37,143
jag kunde inte.
394
00:30:40,994 --> 00:30:42,544
SĂ„ du gjorde inte det?
395
00:30:44,538 --> 00:30:46,621
Jag hade inget att ge honom.
396
00:30:52,067 --> 00:30:54,279
Jag trodde han skulle
klara sig bÀttre utan mig.
397
00:30:58,885 --> 00:31:00,455
Men jag hade fel.
398
00:31:03,094 --> 00:31:04,883
Jag vet det nu.
399
00:31:18,091 --> 00:31:19,651
Ruggiga grejer.
400
00:31:26,632 --> 00:31:29,149
Kroppen de hittade vid inloppet.
401
00:31:29,939 --> 00:31:31,773
Vet ni vad som hÀnde?
402
00:31:32,355 --> 00:31:33,955
Vi jobbar med det.
403
00:31:37,052 --> 00:31:40,315
Hoppas dom skickar hit
storfrÀsarna föratt klara upp det.
404
00:31:41,808 --> 00:31:43,729
Det pÄverkar turismen.
405
00:31:44,420 --> 00:31:46,510
Vi mÄste ju leva pÄnÄnting.
406
00:31:48,934 --> 00:31:50,544
Ăr du en slĂ€kting?
407
00:31:51,304 --> 00:31:52,654
Vem Àr du?
408
00:31:53,557 --> 00:31:56,735
Paul Kiernan.
Jag driver det hÀr stÀllet.
409
00:31:57,956 --> 00:31:59,856
Om det Àr turisterna
du Àr orolig för,
410
00:31:59,881 --> 00:32:01,721
skulle lite fÀrg inte skada.
411
00:32:18,294 --> 00:32:20,872
Allvarligt, nu igen?
412
00:32:22,523 --> 00:32:24,853
Den hÀr gÄngen menar hon det.
413
00:32:29,215 --> 00:32:31,003
Har du nÄt starkare?
414
00:32:37,392 --> 00:32:38,842
SÀg nÀr.
415
00:32:43,116 --> 00:32:45,045
NÄn gÄng den hÀr veckan.
416
00:32:48,144 --> 00:32:51,043
Jag visste att hon var skitsur,
det Àr ett givet...
417
00:32:52,238 --> 00:32:55,204
det Àr sÄ det brukar
vara, men det hÀr.
418
00:32:56,781 --> 00:32:58,271
Hon har trÀffat nÄn annan.
419
00:32:58,862 --> 00:33:00,171
TrÄkigt.
420
00:33:00,307 --> 00:33:02,248
Och hon ska sÀlja huset.
421
00:33:03,963 --> 00:33:06,302
Kan hon göra det?
- Det stÄr pÄ henne.
422
00:33:06,327 --> 00:33:08,987
Och hon ska flytta frÄn Shetland.
- Med honom?
423
00:33:09,012 --> 00:33:11,482
Nej, med den bÀste.
Ja, med honom.
424
00:33:12,241 --> 00:33:13,550
Vem?
425
00:33:13,750 --> 00:33:15,502
Vet inte, frÄgade inte.
426
00:33:15,830 --> 00:33:18,605
FrÄgade du inte?
-Ăr det konstigt?
427
00:33:20,460 --> 00:33:22,380
Jag vet inte vad jag ska sÀga.
428
00:33:23,240 --> 00:33:25,951
Jag trodde att ni tvÄ Àntligen
hade fÄtt ordning pÄ allt.
429
00:33:25,959 --> 00:33:27,492
Men, kan jag inte fÄ...
430
00:33:28,112 --> 00:33:30,566
kvarta hÀr nÄgra dagar?
431
00:33:30,591 --> 00:33:32,440
Tills jag har ordnat uppe det.
432
00:33:32,465 --> 00:33:34,574
En av dina semesterstugor dÄ?
433
00:33:34,599 --> 00:33:38,004
Jag mÄste ha dem uthyrda.
Jag Àr pank.
434
00:33:38,514 --> 00:33:42,024
Det hÀr med baren har
tagit allt jag hade.
435
00:33:44,430 --> 00:33:46,007
Ăr det ett problem?
436
00:33:46,088 --> 00:33:49,268
Jag vet inte hur mycket
avvisande jag stÄr ut med.
437
00:33:50,417 --> 00:33:51,957
Ja, du kan...
438
00:33:52,597 --> 00:33:54,303
Du kan ta Cassies rum
439
00:33:54,328 --> 00:33:56,228
tills hon kommer i sommar.
440
00:33:57,297 --> 00:33:58,597
Toppen.
441
00:34:07,260 --> 00:34:09,107
Vet du vad problemet Àr, Tosh?
442
00:34:09,132 --> 00:34:12,572
Alla singelkillar pÄ Shetland
Ă€r singlar av en anledning.
443
00:34:13,080 --> 00:34:16,359
Ărligt,
brunnen har sinat.
444
00:34:16,566 --> 00:34:18,268
Vi mÄste ut pÄ Tinder.
445
00:34:18,293 --> 00:34:21,142
SkÀmtar du? Vi kÀnner ju
varenda en pÄ Tinder.
446
00:34:21,167 --> 00:34:22,461
De kan finnas nÄt nytt kött.
447
00:34:22,486 --> 00:34:25,675
Tindra pÄ du.
Jag gÄr och knyter mig.
448
00:34:32,838 --> 00:34:36,077
- Tosh, eller hur?
- Hej.
449
00:34:36,134 --> 00:34:38,880
Det Àr Donnie.
Vi trÀffades pÄ...
450
00:34:38,920 --> 00:34:41,648
pÄ öppningen av utstÀllningen
pÄ muséet förra Äret.
451
00:34:41,846 --> 00:34:44,020
Jag jobbar pÄ fabriken med Mags.
452
00:34:44,045 --> 00:34:45,894
Ja, just det.
453
00:34:45,934 --> 00:34:49,170
Inte minns du vÀl mig?
SÄ Àr det för mig.
454
00:34:49,195 --> 00:34:51,388
Nej, det gör jag.
Du Àr...
455
00:34:51,413 --> 00:34:53,323
Osynlige mannen, kanske.
456
00:34:53,912 --> 00:34:55,601
Och hur har du det?
457
00:34:55,626 --> 00:34:58,747
Tack bra..
Jag har bara blivit nobbad, sÄ...
458
00:34:58,772 --> 00:35:01,248
Kanske hon tittade in
och sÄg dig lösa korsord.
459
00:35:01,273 --> 00:35:03,050
Ingen gillar en plugghÀst.
460
00:35:03,075 --> 00:35:05,524
Men jag ÄterhÀmtar mig snabbt.
461
00:35:05,549 --> 00:35:07,364
FÄr jag bjuda er tvÄ pÄ en drink?
462
00:35:08,550 --> 00:35:11,201
Du ocksÄ.
- Jag ska faktiskt upp tidigt.
463
00:35:11,954 --> 00:35:14,254
TyvÀrr, vi ses.
-Hej dÄ.
464
00:35:18,598 --> 00:35:20,566
Vi fokuserar pÄ fabriken.
465
00:35:20,615 --> 00:35:22,590
De hÀr bedrÀgerierna
Àr vÀrda miljoner.
466
00:35:22,615 --> 00:35:25,084
Och Daniel mÄste ha varit
dÀr av en anledning.
467
00:35:25,480 --> 00:35:27,367
Jag kan inte se nÄgon Ànnu.
468
00:35:29,529 --> 00:35:31,744
Men lÄt oss ÀndÄ koppla
in Marine Scotland.
469
00:35:31,769 --> 00:35:34,151
Deras kriminal-revisorer
kan gÄ igenom böckerna.
470
00:35:34,176 --> 00:35:36,066
TvÄ flugor i en smÀll.
471
00:35:38,028 --> 00:35:39,328
Vad Àr det?
472
00:35:40,465 --> 00:35:42,848
Jag kan bara inte se att nÄgon
473
00:35:42,873 --> 00:35:46,178
blir ihjÀlhuggen för nÄt tjuvfiske,
474
00:35:46,203 --> 00:35:48,274
oavsett hur mycket
pengar som Àr inblandade.
475
00:35:48,299 --> 00:35:50,617
Gavin Laird har mycket
att förlora, Jimmy.
476
00:35:50,642 --> 00:35:52,375
Han Àger den dÀr fabriken.
477
00:35:52,470 --> 00:35:54,332
Folk har dödat för mindre.
478
00:35:56,206 --> 00:35:59,046
Vi har hittat spÄr
av kokain i vÀskan
479
00:35:59,071 --> 00:36:01,700
som Daniels kvarlevor lÄg i.
480
00:36:01,846 --> 00:36:04,766
Och sÀttet pÄ vilket de
försökte bli av med kroppen
481
00:36:05,915 --> 00:36:08,534
har alla kÀnnetecken
pÄ knarkhandlare.
482
00:36:08,559 --> 00:36:11,569
Förutom att de inte gjorde
nÄt professionellt jobb.
483
00:36:14,582 --> 00:36:16,525
Det Àr din utredning,
484
00:36:16,594 --> 00:36:19,679
se bara till att det
hÄller i domstolen.
485
00:37:12,910 --> 00:37:16,000
HĂ€r har du, Rosie.
- Tror du det Àr nÄn vÀlgörenhet?
486
00:37:17,725 --> 00:37:21,645
Var Àr vÄra pengar?
- Allt finns dÀr.
487
00:37:24,480 --> 00:37:26,150
Jamie, vi sticker.
488
00:37:27,410 --> 00:37:29,160
Vi ses, Rosie.
- Vi ses, Jamie.
489
00:37:50,785 --> 00:37:53,461
Hej. Jag Àr DI Perez.
490
00:37:54,596 --> 00:37:56,009
Shetlandpolisen.
491
00:37:57,100 --> 00:37:58,760
Kan vi tala lite?
492
00:38:01,383 --> 00:38:04,483
Nej, tyvÀrr. Jag har
inte sett honom hÀr.
493
00:38:04,877 --> 00:38:07,204
Vad heter du?
- Rosie.
494
00:38:08,954 --> 00:38:11,243
Hur lÀnge har du
bott hÀr, Rosie?
495
00:38:11,490 --> 00:38:13,087
Tre veckor.
496
00:38:13,855 --> 00:38:16,244
Jag har jobb i matsalen
pÄ raffinaderiet.
497
00:38:16,770 --> 00:38:18,263
Samma med henne.
498
00:38:19,822 --> 00:38:22,519
Billigare Àn pÄ
hotell, och nÀrmare.
499
00:38:24,410 --> 00:38:27,240
Det Àr vÀl Carla Hayes som
Àger de hÀr husvagnarna?
500
00:38:27,553 --> 00:38:28,853
Det stÀmmer.
501
00:38:29,344 --> 00:38:32,102
Du Àr en awayday-girl,
eller hur, Rosie?
502
00:38:32,295 --> 00:38:33,863
Och samma med din kompis.
503
00:38:34,156 --> 00:38:35,710
Nej, det Àr vi inte
504
00:38:37,167 --> 00:38:39,126
Men du vet vad det betyder?
505
00:38:39,151 --> 00:38:40,384
Ja.
506
00:38:40,658 --> 00:38:42,779
Dom kommer hit med
fÀrjan och bjuder ut sig.
507
00:38:43,053 --> 00:38:45,503
Och nÀr dom har fÄtt ihop
nog med pengar Äker dom hem.
508
00:38:48,672 --> 00:38:50,948
Men det gör inte ni?
- Nej.
509
00:38:53,484 --> 00:38:55,437
Ăr det sĂ€kert att ni
inte har sett honom?
510
00:38:57,652 --> 00:38:59,729
Ăr det mannen i tidningen?
511
00:39:03,146 --> 00:39:04,476
Det stÀmmer.
512
00:39:05,191 --> 00:39:06,692
BerÀtta för honom, Rosie,
513
00:39:06,785 --> 00:39:08,548
han gör oss en tjÀnst.
- Vad?
514
00:39:09,195 --> 00:39:10,865
BerÀtta.
- Jag...
515
00:39:15,368 --> 00:39:18,878
Han var hÀr förra veckan
och letade efter en flicka.
516
00:39:19,150 --> 00:39:21,646
Prentice sa Ät oss att
inte sÀga nÄt om honom.
517
00:39:22,972 --> 00:39:24,210
Vilken flicka?
518
00:39:24,262 --> 00:39:25,753
Det sa han inte,
519
00:39:26,564 --> 00:39:28,801
han frÄgade bara
vilka som bodde hÀr.
520
00:39:29,560 --> 00:39:31,545
Vi sa att det bara var vi.
521
00:39:32,053 --> 00:39:34,285
Har Prentice nÄgot
med det hÀr att göra?
522
00:39:34,958 --> 00:39:36,491
Det har han, va?
523
00:39:37,541 --> 00:39:40,700
Jag ska inte göra det vÀrre
för er Àn den redan Àr
524
00:39:43,330 --> 00:39:46,455
Om ni vill att jag ska ordna
kontakt med en kvinnojour,
525
00:39:46,781 --> 00:39:48,226
eller ringa era familjer,
526
00:39:48,251 --> 00:39:51,055
eller om ni bara vill
ha nÄn att tala med,
527
00:39:51,080 --> 00:39:54,860
sÄ ringer ni mig, okej?
528
00:40:23,480 --> 00:40:24,946
Billy?
- Chefen.
529
00:40:24,971 --> 00:40:27,338
Du vet dom dÀr husvagnarna
uppe vid oljeledningarna?
530
00:40:27,363 --> 00:40:28,433
Ja.
531
00:40:28,870 --> 00:40:32,296
Meddela socialen att det finns
utsatta unga kvinnor dÀruppe, okej?
532
00:40:32,442 --> 00:40:33,841
Ja, inga problem.
533
00:40:36,460 --> 00:40:38,935
Det verkar som att Daniel var dÀr
för att leta efter en flicka -
534
00:40:38,960 --> 00:40:40,285
Jag mÄste fÄ reda pÄ vem.
535
00:40:40,395 --> 00:40:43,400
- Be Tosh ringa mig sÄ fort som möjligt.
- Jag sÀger till henne direkt.
536
00:40:43,425 --> 00:40:46,294
Jag mÄste sluta. Det
Àr nÄn tÀtt bakom mig.
537
00:40:46,369 --> 00:40:48,049
Ăr du pĂ„ vĂ€g tillbaka nu?
538
00:40:51,157 --> 00:40:52,457
Chefen?
539
00:40:54,809 --> 00:40:56,109
Jösses.
540
00:40:57,408 --> 00:40:58,480
Jimmy?
541
00:41:00,500 --> 00:41:01,663
Jimmy?
542
00:41:31,245 --> 00:41:33,035
Jag har bett att
fÄ din bil kollad.
543
00:41:33,741 --> 00:41:35,355
Hur Àr det med huvudet?
544
00:41:36,855 --> 00:41:38,072
Ămt.
545
00:41:38,885 --> 00:41:41,505
Tror du att Prentice Hayes
har nÄt att göra med det hÀr?
546
00:41:42,096 --> 00:41:43,866
Försökte kanske skrÀmma dig?
547
00:41:44,992 --> 00:41:47,540
Om det Àr sÄ sÄ ska han
förbanne mig fÄ Ängra det.
548
00:41:52,199 --> 00:41:54,172
Hon har varit hÀr
i flera timmar,
549
00:41:54,667 --> 00:41:56,224
och vÀntar pÄ nyheter.
550
00:41:59,368 --> 00:42:01,115
Jaha, Tosh, vad har du?
551
00:42:02,229 --> 00:42:04,008
Daniels sociala media -
552
00:42:04,654 --> 00:42:07,250
Mest bilder frÄn universitetet.
553
00:42:16,751 --> 00:42:18,471
Okej, det rÀcker.
554
00:42:20,030 --> 00:42:22,439
Han letade efter nÄgon.
Hade han nÄn flickvÀn?
555
00:42:22,464 --> 00:42:23,773
Inte nÄgot förhÄllande.
556
00:42:23,798 --> 00:42:26,834
Och ingenting som antyder att
han var inblandad i droger.
557
00:42:26,859 --> 00:42:30,189
Men det syntes nog inte pÄ Pablo
Escobars facebooksida heller.
558
00:42:31,054 --> 00:42:32,635
Jag har fÄtt Daniels
telefonlistor.
559
00:42:32,660 --> 00:42:34,799
Han ringde inte mÄnga samtal,
mest internet,
560
00:42:34,839 --> 00:42:37,549
men han tog emot frÄn
flera olika stÀder
561
00:42:37,574 --> 00:42:38,931
Madrid, Amsterdam.
562
00:42:38,956 --> 00:42:41,749
NÄgra lokalsamtal? Calum
Dunwoody, Prentice Hayes?
563
00:42:41,774 --> 00:42:43,792
Inte vad jag kan se.
- Data Àr krypterade.
564
00:42:43,817 --> 00:42:46,905
Teknikerna pratar med leverantören,
och Äterkommer sÄ snart som möjligt.
565
00:42:46,930 --> 00:42:51,164
Se hÀr. Prentice Hayes verkar
sjÀlv vara aktiv pÄ sociala media.
566
00:42:51,189 --> 00:42:54,329
Han och Calum Dunwoody vid
Up Helly Aa för tvÄ Är sedan.
567
00:42:55,550 --> 00:42:56,850
DÄ Äker vi.
568
00:44:52,562 --> 00:44:54,776
Vad anvÀnds den hÀr tanken till?
569
00:44:57,718 --> 00:45:00,020
Vi gör av med djurkadaver dÀr.
570
00:45:00,094 --> 00:45:01,644
Löser ni upp dem?
571
00:45:02,877 --> 00:45:04,807
LÄt inte tanklarna rusa ivÀg nu.
572
00:45:07,289 --> 00:45:11,125
Sandy, det finns spÄr av blod
och vÀvnader i den hÀr tanken.
573
00:45:11,150 --> 00:45:14,349
Ta hit teknikerna och
kolla mot Daniels DNA.
574
00:45:14,374 --> 00:45:17,074
Det ska vi, men vi
har ett problem.
575
00:45:18,145 --> 00:45:20,405
Undan, jag vill
veta vad som pÄgÄr.
576
00:45:20,501 --> 00:45:22,990
Har du gÄtt vilse?
Lite lÄngt hemifrÄn, va?
577
00:45:23,222 --> 00:45:24,791
Olivia!
- Skrattar ni Ät mig?
578
00:45:24,816 --> 00:45:27,575
Olivia, vÀnta.
Vad gör du hÀr?
579
00:45:27,734 --> 00:45:30,673
Ni har hittat nÄnting, va?
- Det kan jag inte prata om.
580
00:45:30,841 --> 00:45:33,480
Ă
k tillbaka till
hotellet och vÀnta dÀr.
581
00:45:33,505 --> 00:45:35,250
Jag vill veta hur min pojke dog.
582
00:45:35,275 --> 00:45:37,394
Ja, jag vet att du vill det,
583
00:45:37,860 --> 00:45:39,775
men det hÀr kan
vara en brottsplats,
584
00:45:39,800 --> 00:45:41,966
sÄ du fÄr inte vara hÀr nu.
585
00:45:49,452 --> 00:45:51,384
VÀnta sÄ skjutsar jag dig
tillbaka till Lerwick.
586
00:45:51,417 --> 00:45:52,725
Jag trodde du skulle hjÀlpa mig.
587
00:45:52,781 --> 00:45:56,534
Det ska jag, men det
mÄste vara ömsesidigt.
588
00:45:57,710 --> 00:46:00,761
Du, du... Àr bara ivÀgen hÀr.
589
00:46:02,044 --> 00:46:04,686
Grejen Àr att det hÀr Àr en ö,
dÀr alla kÀnner varandra, va?
590
00:46:04,711 --> 00:46:06,442
Ja, och vad menar du med det?
591
00:46:06,467 --> 00:46:08,199
Tror du jag skulle
blunda för
592
00:46:08,224 --> 00:46:09,632
det som hÀnde din pojke?
593
00:46:09,657 --> 00:46:12,356
Jag sÀger bara att ni hÄller
varandra om ryggen, okej?
594
00:46:12,398 --> 00:46:14,779
Nej, lÄt oss klara ut det hÀr.
595
00:46:15,052 --> 00:46:17,031
LÄt mig bara sÀga dig en sak.
596
00:46:17,687 --> 00:46:20,977
Jag blundar aldrig för nÄnting.
597
00:46:23,588 --> 00:46:27,492
Jag vill ha luft. Jag gÄr. Tack.
598
00:46:30,963 --> 00:46:32,687
Det tar flera timmar.
599
00:46:36,300 --> 00:46:37,600
Timmar.
600
00:47:03,609 --> 00:47:04,609
Hejsan.
601
00:47:05,291 --> 00:47:06,646
Jag bringar gÄvor.
602
00:47:06,671 --> 00:47:08,561
DÄ Àr du vÀlkommen
603
00:47:14,094 --> 00:47:16,573
Hundra Är av ensamhet?
Okej, jag fattar.
604
00:47:16,613 --> 00:47:19,372
Ja, av nÄn anledning
tÀnkte jag pÄ dig.
605
00:47:19,651 --> 00:47:22,981
Du har varit ensam för lÀnge, Jimmy.
Du börjar gilla det.
606
00:47:23,046 --> 00:47:25,329
Har du inget bÀttre
att oroa dig för?
607
00:47:25,354 --> 00:47:28,213
Massor, men du stÄr
överst pÄ listan.
608
00:47:28,604 --> 00:47:31,459
Man mÄste Àta upp glassen
innan den smÀlter.
609
00:47:31,660 --> 00:47:33,455
SÄ du menar att det Àr för sent?
610
00:47:33,480 --> 00:47:35,193
Jag vill bara inte
att du ska sluta som
611
00:47:35,218 --> 00:47:37,287
Shetlands motsvarighet
till Miss Havisham.
612
00:47:37,312 --> 00:47:39,582
Ăr det sĂ„ du ser mig?
613
00:47:42,925 --> 00:47:46,577
Bakom nÀsta vÀgkrök -
Àr min ensamhet över.
614
00:47:49,067 --> 00:47:50,529
Duncan har flyttat in.
615
00:47:52,384 --> 00:47:54,723
Har dom separerat?
- Mer Àn sÄ.
616
00:47:56,450 --> 00:47:59,210
Ingen lÀtt sak - Àktenskap.
617
00:48:00,826 --> 00:48:02,807
Du kanske tÀnker rÀtt.
618
00:48:04,045 --> 00:48:06,587
Okej med dig och Chris?
- Ja.
619
00:48:06,775 --> 00:48:08,955
Inte perfekt, men ja.
620
00:48:10,656 --> 00:48:12,818
Var inte orolig, jag och
Duncan ska inte bo hÀr.
621
00:48:12,843 --> 00:48:14,354
Det Àr ingen epidemi.
622
00:48:14,553 --> 00:48:16,199
Jag mÄste gÄ.
623
00:48:16,238 --> 00:48:17,468
LÀs den dÀr.
624
00:48:17,493 --> 00:48:19,162
Okej.
- Du kommer att gilla den.
625
00:48:19,340 --> 00:48:21,110
Vi ses.
- Hej dÄ.
626
00:48:48,261 --> 00:48:52,851
Daniel, ge dem vad de vill ha.
627
00:48:53,809 --> 00:48:57,238
Ge dem vad de vill ha.
De dödar mig.
628
00:48:57,271 --> 00:48:59,071
Hitta pÄ nÄgot.
629
00:49:11,699 --> 00:49:13,008
Tosh?
- Sir,
630
00:49:13,486 --> 00:49:15,486
det Àr nÄt du mÄste se.
631
00:49:21,277 --> 00:49:23,066
BlodspÄr frÄn Hayes gÄrd -
632
00:49:23,114 --> 00:49:25,251
överkörda djur.
- Okej. Tack, Sandy.
633
00:49:25,276 --> 00:49:26,576
Vad hade du, Tosh?
634
00:49:28,778 --> 00:49:30,427
Hittade det hÀr
i Daniels inkorg.
635
00:49:30,452 --> 00:49:34,542
Daniel, ge dem vad de vill ha.
636
00:49:36,000 --> 00:49:39,298
Ge dem vad de vill ha.
De dödar mig.
637
00:49:39,381 --> 00:49:41,251
Hitta pÄ nÄgot.
638
00:50:00,792 --> 00:50:03,802
Det Àr hon.
Det Àr hans syster.
639
00:50:07,280 --> 00:50:08,486
Olivia...
640
00:50:09,906 --> 00:50:11,977
jag har nÄgot att visa dig.
641
00:50:12,701 --> 00:50:15,903
Jag tror det Àr din dotter.
Ăr det okej med dig?
642
00:50:22,617 --> 00:50:25,511
Ăr det Zezi?
- Var hittade du det hÀr?
643
00:50:25,800 --> 00:50:27,691
Det skickades till Daniel.
644
00:50:28,294 --> 00:50:30,137
Det var henne han letade efter.
645
00:50:30,170 --> 00:50:31,989
Jag vet, men hon Àr i Lagos.
646
00:50:32,014 --> 00:50:33,596
Det finns en möjlighet
647
00:50:33,970 --> 00:50:36,029
att hon hÄlls nÄgon annanstans
648
00:50:36,081 --> 00:50:37,621
mot sin vilja.
649
00:50:38,383 --> 00:50:41,523
SÄ om du har nÄgon som
helst information...
650
00:50:41,943 --> 00:50:43,060
HĂ€r?
651
00:50:43,958 --> 00:50:46,221
Ăr hon pĂ„ Shetland?
Ăr hon hĂ€r?
652
00:50:46,246 --> 00:50:48,806
Just nu vet jag
inte var hon finns.
653
00:50:52,470 --> 00:50:55,782
Jag ska sÀga dig -
att i stÀllet för att döma mig,
654
00:50:55,807 --> 00:50:59,027
sÄ borde du tÀnka att det Àr
din flicka pÄ den dÀr bilden
655
00:50:59,052 --> 00:51:01,142
och att det Àr henne du söker.
656
00:51:08,638 --> 00:51:11,018
Olivia,har du tid en minut?
657
00:51:17,089 --> 00:51:18,712
Det hÀr Àr mitt nummer,
658
00:51:19,490 --> 00:51:21,093
om du vill prata.
659
00:51:22,788 --> 00:51:24,014
Om vad dÄ?
660
00:51:24,662 --> 00:51:27,132
Om vad som Àn hÀnt dig.
661
00:51:31,440 --> 00:51:32,805
UrsÀkta?
662
00:51:33,815 --> 00:51:35,115
Jag sÀger bara,
663
00:51:35,691 --> 00:51:37,337
att ingen klandrar dig
för nÄgot av det hÀr
664
00:51:37,362 --> 00:51:39,462
sÄ du ska inte
klandra dig sjÀlv.
665
00:51:40,367 --> 00:51:41,816
Det gör jag inte.
666
00:51:52,830 --> 00:51:54,409
Billy, kan du be om en kopia
667
00:51:54,434 --> 00:51:57,306
pÄ Olivia Lennoxs fil
om hennes socialarbete.
668
00:51:57,624 --> 00:51:59,221
Ja, inga problem.
669
00:51:59,473 --> 00:52:00,773
Tack.
670
00:52:03,923 --> 00:52:05,895
Ge dem vad de vill ha.
671
00:52:06,255 --> 00:52:08,314
Ge dem vad de vill ha.
672
00:52:08,347 --> 00:52:09,854
Dom dödar mig.
673
00:52:09,879 --> 00:52:11,599
Hitta pÄ nÄgot.
674
00:52:15,610 --> 00:52:17,427
Tror du filmen togs hÀr?
675
00:52:17,510 --> 00:52:20,037
Daniel kom hit för
att hitta sin syster,
676
00:52:20,062 --> 00:52:22,797
sÄ jag har anledning
att tro det, Rhona.
677
00:52:23,450 --> 00:52:25,460
Av vilka dÄ? Hayes?
678
00:52:25,861 --> 00:52:28,321
Det Àr inte möjligt att Carla skulle
vara inblandad i nÄgot sÄnt hÀr.
679
00:52:28,346 --> 00:52:29,534
Inte?
680
00:52:30,396 --> 00:52:32,865
Prentice Hayes hyr ut husvagnar
681
00:52:32,890 --> 00:52:35,739
till awayday girls,
uppe vid nya oljeledningen.
682
00:52:35,764 --> 00:52:37,790
Det kan förklara varför
Daniel skrev "oljeledningen"
683
00:52:37,815 --> 00:52:39,429
i den dÀr anteckningsboken.
684
00:52:43,336 --> 00:52:45,536
Jag har kÀnt Carla i 15 Är.
685
00:52:46,077 --> 00:52:48,543
Det hÀr Àr inte hon, tro mig.
686
00:52:53,313 --> 00:52:54,420
Okej.
687
00:52:54,786 --> 00:52:56,445
Glöm allt prat om övertid nu,
688
00:52:56,470 --> 00:52:59,445
för det blir ingen ledig tid
förrÀn vi hittat Daniels mördare.
689
00:52:59,470 --> 00:53:01,561
och den som hÄller
hans syster fÄngen.
690
00:53:20,190 --> 00:53:21,346
Daniel,
691
00:53:21,396 --> 00:53:22,868
Hon kan redan vara död.
692
00:53:22,893 --> 00:53:24,552
ge dem vad de vill ha.
693
00:53:24,586 --> 00:53:27,239
För dom kommer ju aldrig att
fÄ pengarna nu, eller hur?
694
00:53:27,305 --> 00:53:29,477
Det vet vi inte.
Dom dödar mig.
695
00:53:29,502 --> 00:53:31,492
Hitta pÄ nÄgot.
696
00:53:33,263 --> 00:53:34,913
Spela upp det dÀr igen.
697
00:53:37,647 --> 00:53:42,067
Daniel, ge dem vad de vill ha.
698
00:53:43,300 --> 00:53:44,989
Ge dem vad de vill ha.
699
00:53:45,014 --> 00:53:47,110
Hör du det dÀr?
- Ăr det musik?
700
00:53:47,135 --> 00:53:48,435
..hitta pÄ nÄgot.
701
00:53:49,273 --> 00:53:53,392
Sandy, kan du skilja ut bakgrundsljuden?
Kan vi göra det?
702
00:53:53,417 --> 00:53:57,107
Jag kan förlora allt
utom bakgrundsljuden.
703
00:54:09,450 --> 00:54:12,910
Det Àr sÄngen de spelade
i baren pÄ Macbay Hotel.
704
00:54:17,430 --> 00:54:18,730
Kom nu.
705
00:56:28,464 --> 00:56:31,542
"JAG LEVER.
ZEZI"
706
00:56:43,138 --> 00:56:44,668
Hon var hÀr.
707
00:56:45,319 --> 00:56:46,619
Vi missade henne.
708
00:56:48,493 --> 00:56:50,473
Det hÀr handlar inte om droger.
709
00:56:51,085 --> 00:56:53,335
Det Àr mÀnniskor, Tosh -
dom sÀljer mÀnniskor.
710
00:57:19,402 --> 00:57:22,583
Svensk text: Myrsveden
49627