Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,945 --> 00:00:07,945
CHARACTERS, PLACES, INSTITUTIONS,
EVENTS, ORGANIZATIONS,
2
00:00:07,945 --> 00:00:09,945
AND PROFESSIONS APPEARING
IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
3
00:00:14,785 --> 00:00:16,829
It feels nice to leave everything behind.
4
00:00:17,638 --> 00:00:19,765
When you want to leave,
you should just do it.
5
00:00:19,848 --> 00:00:22,142
If not, you can't ever leave.
And you'll regret it.
6
00:00:24,228 --> 00:00:26,146
It feels like leaving a battlefield.
7
00:00:27,064 --> 00:00:28,607
I know exactly how that feels.
8
00:00:28,691 --> 00:00:29,858
There was the Japanese invasion,
9
00:00:29,942 --> 00:00:32,444
and wars in Spain
and the Goryeo Dynasty too.
10
00:00:32,528 --> 00:00:35,155
You always tie everything
to your past lives.
11
00:00:36,115 --> 00:00:37,241
Was I too old-fashioned?
12
00:00:39,493 --> 00:00:40,661
You're from the old days.
13
00:00:48,752 --> 00:00:49,920
I think that's the place.
14
00:00:53,465 --> 00:00:54,800
So what you're saying is,
15
00:00:54,883 --> 00:00:58,721
this was a place from your past life
a thousand years ago?
16
00:00:58,804 --> 00:01:00,431
I only found out recently.
17
00:01:00,514 --> 00:01:03,183
I only remember
bits and pieces of my first life,
18
00:01:03,267 --> 00:01:05,102
mostly from seeing visions in my dreams.
19
00:01:06,729 --> 00:01:08,313
Could I ask what you saw?
20
00:01:08,981 --> 00:01:12,609
I saw a man walking toward me
through exploding fireworks.
21
00:01:13,110 --> 00:01:13,944
A man?
22
00:01:16,280 --> 00:01:17,573
What kind of man?
23
00:01:19,116 --> 00:01:21,618
Are you jealous of a man
from a thousand years ago?
24
00:01:23,746 --> 00:01:24,997
No, I'm not.
25
00:01:25,080 --> 00:01:26,081
I was just…
26
00:01:26,582 --> 00:01:28,375
asking about him because I was curious.
27
00:01:28,917 --> 00:01:30,461
I don't know who he is yet either.
28
00:01:30,961 --> 00:01:32,588
But since I still remember him,
29
00:01:32,671 --> 00:01:34,423
he must have been quite special to me.
30
00:01:37,051 --> 00:01:39,970
It's not something cheesy like
"love that lasts a thousand years," is it?
31
00:01:40,763 --> 00:01:42,890
That sounds so good.
32
00:01:42,973 --> 00:01:46,643
I'm going to be so excited
if I ever see him.
33
00:01:48,353 --> 00:01:49,396
Come on.
34
00:01:56,361 --> 00:01:57,279
Ji-eum.
35
00:02:05,829 --> 00:02:07,039
I read it again and again.
36
00:02:08,332 --> 00:02:09,917
The storybook in the jewelry box.
37
00:02:12,377 --> 00:02:14,713
You said I was so special to you
38
00:02:14,797 --> 00:02:17,966
that I could lift the rocks
that were burdening your heart.
39
00:02:20,010 --> 00:02:22,513
I felt I had to reciprocate
after receiving such a confession.
40
00:02:27,518 --> 00:02:28,519
Will you date me?
41
00:02:33,357 --> 00:02:34,191
No.
42
00:02:35,651 --> 00:02:36,485
What?
43
00:02:37,277 --> 00:02:38,111
Why not?
44
00:02:38,195 --> 00:02:41,532
Since you turned me down twice,
I'll do the same to you.
45
00:02:42,533 --> 00:02:45,160
But I'll let you ask me
the same question in one go.
46
00:02:52,709 --> 00:02:53,544
Will you date me?
47
00:02:54,753 --> 00:02:55,587
No.
48
00:02:59,258 --> 00:03:00,217
Ms. Ban.
49
00:03:02,219 --> 00:03:03,428
Will you date me?
50
00:03:07,391 --> 00:03:08,225
Yes, I will.
51
00:03:13,230 --> 00:03:14,690
I want to date Mun Seo-ha.
52
00:03:22,072 --> 00:03:23,115
Hold on.
53
00:03:24,741 --> 00:03:26,827
I've never done this before, so…
54
00:03:29,204 --> 00:03:31,081
Give me a minute. I'm almost done.
55
00:03:33,458 --> 00:03:35,002
All done.
56
00:03:37,713 --> 00:03:38,547
How do I look?
57
00:03:40,424 --> 00:03:41,633
You look gorgeous.
58
00:03:42,259 --> 00:03:44,553
-I have one more thing.
-One more?
59
00:03:46,555 --> 00:03:47,723
Ta-da.
60
00:03:47,806 --> 00:03:49,349
-Are they a set?
-Yes.
61
00:03:50,642 --> 00:03:51,560
Let me try them on.
62
00:03:59,443 --> 00:04:00,611
How do I look?
63
00:04:00,694 --> 00:04:01,987
You look stunning.
64
00:04:05,407 --> 00:04:06,283
This time,
65
00:04:07,075 --> 00:04:08,785
stay by my side for a very long time.
66
00:04:08,869 --> 00:04:09,703
No.
67
00:04:11,496 --> 00:04:12,539
I'll stay by your side.
68
00:04:15,250 --> 00:04:16,335
Okay.
69
00:04:17,127 --> 00:04:19,046
I hope we get along well in this life too.
70
00:04:24,301 --> 00:04:25,135
Yes, ma'am.
71
00:04:27,137 --> 00:04:27,971
Let's go.
72
00:04:53,705 --> 00:04:55,165
MUJINJEONG POND WATER FIREWORKS
73
00:05:25,404 --> 00:05:27,572
It was somewhere around here.
74
00:06:44,483 --> 00:06:46,234
What's wrong?
75
00:06:51,448 --> 00:06:52,824
Are you not feeling well?
76
00:06:52,908 --> 00:06:54,785
No, I just couldn't breathe all of a…
77
00:06:54,868 --> 00:06:56,161
I'm fine now.
78
00:06:56,244 --> 00:06:57,079
All right.
79
00:07:40,622 --> 00:07:47,629
EVERYTHING HAS A BEGINNING AND AN END
80
00:08:01,852 --> 00:08:03,645
Let's go see a doctor.
81
00:08:03,728 --> 00:08:06,064
You were completely fine
until a moment ago.
82
00:08:06,148 --> 00:08:08,567
Let's have them run some tests and…
83
00:08:09,568 --> 00:08:11,027
I'm not dying.
84
00:08:12,529 --> 00:08:14,406
Why would you say something like that?
85
00:08:14,489 --> 00:08:15,740
Of course you aren't.
86
00:08:16,324 --> 00:08:18,368
I'm sorry for worrying you.
87
00:08:18,452 --> 00:08:20,162
But I'm really fine.
88
00:08:20,245 --> 00:08:22,497
I think I just almost choked on something.
89
00:08:28,170 --> 00:08:30,922
I'm really okay.
90
00:08:32,090 --> 00:08:34,092
That's a relief but it was so sudden.
91
00:08:35,760 --> 00:08:36,595
Director Mun.
92
00:08:37,304 --> 00:08:39,264
Shall we head to our accommodation now?
93
00:08:41,308 --> 00:08:42,309
Drink this first.
94
00:08:46,104 --> 00:08:47,689
You scared me back there.
95
00:08:59,743 --> 00:09:00,577
This is nice.
96
00:09:12,464 --> 00:09:13,298
Director Mun.
97
00:09:15,175 --> 00:09:16,218
What are you doing there?
98
00:09:17,719 --> 00:09:18,845
Right.
99
00:09:20,555 --> 00:09:22,724
It's more spacious
than it looked in the photos.
100
00:09:25,852 --> 00:09:27,020
The faucet…
101
00:09:27,729 --> 00:09:28,730
It works.
102
00:09:31,358 --> 00:09:32,442
And the fridge…
103
00:09:34,277 --> 00:09:35,111
It's empty.
104
00:09:37,155 --> 00:09:37,989
Director Mun.
105
00:09:38,532 --> 00:09:39,699
Shall we wash up now?
106
00:09:39,783 --> 00:09:40,617
What?
107
00:09:41,201 --> 00:09:42,035
Already?
108
00:09:43,453 --> 00:09:44,287
Why?
109
00:09:44,871 --> 00:09:47,874
We already had dinner,
so some wine would be nice.
110
00:09:47,958 --> 00:09:49,584
And we'd be more comfortable washed up.
111
00:09:52,128 --> 00:09:53,838
-Right.
-Do you want to go first?
112
00:09:56,007 --> 00:09:56,841
Me?
113
00:09:57,342 --> 00:09:59,010
-Or together?
-Okay.
114
00:09:59,928 --> 00:10:01,096
What?
115
00:10:01,638 --> 00:10:02,764
Should I go first?
116
00:10:05,559 --> 00:10:08,853
Then let's do rock, paper, scissors.
Ready-or-not. Rock, paper, scissors.
117
00:10:08,937 --> 00:10:10,522
Yes! I won.
118
00:10:15,902 --> 00:10:16,736
You're so cute.
119
00:10:17,654 --> 00:10:19,197
Where's the bedroom?
120
00:10:19,781 --> 00:10:22,117
The bedroom? Over here.
121
00:10:25,078 --> 00:10:27,247
You can wash up and sleep here.
122
00:10:30,917 --> 00:10:32,002
Where are you going?
123
00:10:33,128 --> 00:10:33,962
To my room.
124
00:10:36,381 --> 00:10:37,757
Why are there two rooms?
125
00:10:38,341 --> 00:10:40,677
Shouldn't we have two rooms
since there are two of us?
126
00:10:40,760 --> 00:10:43,096
Of course not. One plus one is one.
127
00:10:43,805 --> 00:10:46,057
We've also slept together
when we were little.
128
00:10:46,599 --> 00:10:48,393
You can sleep with me in my room.
129
00:10:48,935 --> 00:10:50,145
Me too.
130
00:10:52,314 --> 00:10:54,149
Cho-won was there too.
131
00:10:54,232 --> 00:10:56,609
Anyway, let's reminisce
about the good old days
132
00:10:56,693 --> 00:10:57,986
and sleep together.
133
00:11:14,127 --> 00:11:15,170
Go wash up.
134
00:11:18,840 --> 00:11:19,883
Okay.
135
00:11:38,693 --> 00:11:40,320
There's a lot of talk, isn't there?
136
00:11:40,904 --> 00:11:43,615
There are quite a few articles
and comments, so…
137
00:11:43,698 --> 00:11:45,575
THE IMPACT OF DIRECTOR LEE'S CONFESSIONS…
138
00:11:45,658 --> 00:11:46,993
It'll die down soon.
139
00:11:48,203 --> 00:11:52,499
People eventually lose interest
in other people's misfortunes.
140
00:11:53,083 --> 00:11:56,086
The problem is that's not the only thing
they're interested in.
141
00:11:59,672 --> 00:12:02,926
They're just commenting on your looks.
They don't care about the article.
142
00:12:03,802 --> 00:12:05,303
"Mun Seo-ha is so handsome."
143
00:12:05,387 --> 00:12:07,555
"He must've been a hero in his past life."
144
00:12:08,390 --> 00:12:10,725
Oh, come on.
I was the hero in my past life.
145
00:12:12,769 --> 00:12:14,979
What's it to them
if you're a bachelor or not?
146
00:12:15,855 --> 00:12:19,109
I guess your father will have
countless potential daughters-in-law.
147
00:12:25,115 --> 00:12:25,949
I'm sorry.
148
00:12:27,826 --> 00:12:29,702
It's nothing to be sorry about.
149
00:12:31,246 --> 00:12:33,581
Ju-won was the one
who needed justice the most,
150
00:12:34,582 --> 00:12:36,084
but I can't do anything for her.
151
00:12:38,795 --> 00:12:40,088
You revealed the truth.
152
00:12:42,215 --> 00:12:45,510
Any apology wouldn't have mattered
to Ju-won who's already passed.
153
00:12:46,928 --> 00:12:47,762
Also…
154
00:12:48,638 --> 00:12:50,056
I was greatly consoled by you.
155
00:12:51,808 --> 00:12:52,642
When?
156
00:12:53,810 --> 00:12:54,644
Ban Hak-su.
157
00:12:55,186 --> 00:12:57,313
CONFIRMATION OF DEBT REPAYMENT
158
00:12:57,397 --> 00:12:58,398
How could this happen?
159
00:12:58,481 --> 00:13:01,151
My father was the one
who killed me in my past life.
160
00:13:01,734 --> 00:13:03,570
I know you burned it
because he was my father.
161
00:13:04,737 --> 00:13:06,865
I just didn't want you to know.
162
00:13:07,449 --> 00:13:09,284
No matter how distant you were from him,
163
00:13:10,493 --> 00:13:13,121
knowing that fact
would have hurt you nonetheless.
164
00:13:17,083 --> 00:13:17,917
Seo-ha.
165
00:13:19,002 --> 00:13:20,462
You're all grown up now.
166
00:13:25,341 --> 00:13:27,844
I'm older than you, Ji-eum.
167
00:13:33,266 --> 00:13:34,100
Cheers.
168
00:14:55,557 --> 00:14:56,558
Su.
169
00:15:04,524 --> 00:15:06,568
He's Master Han-ya from the shrine.
170
00:15:42,896 --> 00:15:48,401
SU, HAN-YA…
171
00:15:51,863 --> 00:15:53,364
I was Su.
172
00:15:54,449 --> 00:15:57,619
Then there was Han-ya from the shrine
who looked like Seo-ha.
173
00:16:02,665 --> 00:16:05,335
But who was it that called my name?
174
00:16:15,720 --> 00:16:19,390
SU, HAN-YA…
175
00:16:33,905 --> 00:16:36,866
Are you really the man
from a thousand years ago?
176
00:16:44,999 --> 00:16:46,793
Do you want to sleep with me that bad?
177
00:16:53,341 --> 00:16:54,926
I'll let you then.
178
00:18:12,670 --> 00:18:14,088
There's only one place left.
179
00:18:21,220 --> 00:18:24,891
OKAY, I'LL FINISH THINGS UP
180
00:18:48,748 --> 00:18:49,582
Do-yun.
181
00:18:50,875 --> 00:18:52,210
You look tired these days.
182
00:18:52,293 --> 00:18:54,712
So I saved up my allowance
and bought this.
183
00:18:56,172 --> 00:18:57,507
This is good for your joints.
184
00:18:58,424 --> 00:19:00,676
And it's also good for a broken heart.
185
00:19:02,929 --> 00:19:03,846
Have one.
186
00:19:04,639 --> 00:19:06,808
Come on, just open up.
187
00:19:15,316 --> 00:19:16,734
Should we eat out tonight?
188
00:19:18,528 --> 00:19:19,612
Do the dishes.
189
00:19:20,488 --> 00:19:21,322
I'm off.
190
00:19:22,615 --> 00:19:23,658
Have a good day.
191
00:19:23,741 --> 00:19:24,575
Okay.
192
00:19:27,537 --> 00:19:29,038
He seems fine.
193
00:19:40,883 --> 00:19:41,759
Jeez, that's salty.
194
00:19:44,345 --> 00:19:45,805
He's definitely out of it.
195
00:19:56,774 --> 00:19:59,026
So this place can show me my past life?
196
00:20:04,991 --> 00:20:05,825
There.
197
00:20:09,162 --> 00:20:11,789
Your face is all over the news.
198
00:20:14,208 --> 00:20:16,919
All right then.
Let's go see your past life.
199
00:20:17,003 --> 00:20:20,047
Your grand past life.
200
00:20:29,974 --> 00:20:31,225
What is…
201
00:20:31,976 --> 00:20:34,478
You said you were a turtle
in your past life.
202
00:20:36,230 --> 00:20:38,900
This is a magical rock
that looks like a turtle.
203
00:20:39,442 --> 00:20:41,194
It instantly reminded me of you.
204
00:20:41,277 --> 00:20:44,447
You insisted that you used to be
a turtle in your past life.
205
00:20:46,073 --> 00:20:47,325
You remember that?
206
00:20:47,909 --> 00:20:50,786
Most memories
from my past lives are vivid.
207
00:20:51,537 --> 00:20:53,080
Even more so if they were special.
208
00:20:53,164 --> 00:20:54,790
What were some special memories?
209
00:20:56,626 --> 00:20:58,628
When I beheaded
an enemy commander during a war.
210
00:21:01,589 --> 00:21:04,133
I also wrote a great song.
211
00:21:05,176 --> 00:21:06,302
You know it.
212
00:21:08,304 --> 00:21:10,056
I've also achieved
several feats in the palace.
213
00:21:10,139 --> 00:21:11,057
The palace?
214
00:21:13,267 --> 00:21:16,979
Were you a king in one of your past lives?
215
00:21:17,855 --> 00:21:20,441
There were many different jobs
in the palace.
216
00:21:22,443 --> 00:21:24,654
I suddenly feel more respect for you.
217
00:21:26,197 --> 00:21:28,991
But one memory trumps them all.
218
00:21:31,869 --> 00:21:33,829
You're my most special memory.
219
00:21:37,458 --> 00:21:38,292
You're blushing.
220
00:21:40,211 --> 00:21:41,045
No, I'm not.
221
00:21:42,505 --> 00:21:44,298
It's just too hot.
222
00:21:44,382 --> 00:21:47,760
I don't think so.
I think you're getting shy.
223
00:21:51,514 --> 00:21:52,348
No, I'm not.
224
00:22:06,612 --> 00:22:07,905
Were you scared?
225
00:22:07,989 --> 00:22:09,448
-No.
-Your hands are sweaty.
226
00:22:09,532 --> 00:22:11,450
-My body is naturally hot.
-Why are they so sweaty?
227
00:22:11,534 --> 00:22:12,451
Is that so?
228
00:22:23,713 --> 00:22:25,172
Isn't it so radiant?
229
00:22:26,757 --> 00:22:28,009
Thank you
230
00:22:28,592 --> 00:22:29,677
for bringing me here.
231
00:22:32,263 --> 00:22:33,639
Come to think of it,
232
00:22:34,140 --> 00:22:36,684
all the people from my past lives
that I met in this life
233
00:22:37,268 --> 00:22:38,519
are so special.
234
00:22:39,562 --> 00:22:41,230
It must've been hard to believe me.
235
00:22:41,897 --> 00:22:44,650
But they still did and even consoled me.
236
00:22:46,819 --> 00:22:49,155
It feels like I've been rewarded
237
00:22:50,531 --> 00:22:52,324
for all the pain I felt
238
00:22:53,576 --> 00:22:54,535
from my past lives.
239
00:23:02,918 --> 00:23:06,088
It must have been tough, Ms. Ban.
240
00:23:11,302 --> 00:23:12,428
You're so warm.
241
00:23:27,234 --> 00:23:28,903
LEE JI-SEOK
242
00:23:34,241 --> 00:23:35,451
Why aren't you picking up?
243
00:23:37,620 --> 00:23:39,288
I think I know why he's calling.
244
00:23:40,331 --> 00:23:41,957
It's obvious why they want to meet.
245
00:23:43,417 --> 00:23:46,003
Even still,
there could be some business talk.
246
00:23:46,712 --> 00:23:49,215
Wouldn't you need this for the hotel?
247
00:23:50,716 --> 00:23:52,301
I did show up a few times.
248
00:23:53,385 --> 00:23:55,096
And I got into a fight twice.
249
00:23:56,514 --> 00:23:58,390
You fought? Why?
250
00:24:00,476 --> 00:24:03,729
It bothered me how they mistreated Do-yun.
251
00:24:09,485 --> 00:24:11,821
He's more than just competent.
252
00:24:13,072 --> 00:24:15,950
People who don't know
say that Do-yun is the one sticking to me.
253
00:24:16,909 --> 00:24:17,743
But the truth is,
254
00:24:19,203 --> 00:24:21,038
I'm the one who's sticking to him.
255
00:24:25,876 --> 00:24:28,129
You guys are together
because you both wanted it.
256
00:24:28,712 --> 00:24:31,507
Relationships can only be maintained
when the feeling is mutual.
257
00:24:34,218 --> 00:24:35,177
See?
258
00:24:35,261 --> 00:24:38,472
I was just thinking of Ae-gyeong
and look who's calling me.
259
00:24:41,517 --> 00:24:42,852
Hi, Ae-gyeong.
260
00:24:42,935 --> 00:24:44,061
This is Min-gi.
261
00:24:47,106 --> 00:24:47,940
Hello.
262
00:24:48,524 --> 00:24:50,234
Why do you have her phone?
263
00:24:51,235 --> 00:24:52,945
Ms. Kim is at the hospital right now.
264
00:24:53,904 --> 00:24:54,738
What did you say?
265
00:25:13,174 --> 00:25:15,050
-What?
-What do you mean?
266
00:25:15,134 --> 00:25:16,051
How far are you?
267
00:25:16,635 --> 00:25:17,469
From where?
268
00:25:17,553 --> 00:25:20,014
I told you Ga-hui is handing out
her wedding invitations today.
269
00:25:20,097 --> 00:25:21,807
She said you guys talked last week.
270
00:25:22,892 --> 00:25:23,726
That's right.
271
00:25:24,518 --> 00:25:26,478
She's waiting for you.
You're coming, right?
272
00:25:29,899 --> 00:25:30,900
Okay.
273
00:25:30,983 --> 00:25:32,776
Take your time and come quickly.
274
00:25:34,612 --> 00:25:35,654
What did she say?
275
00:25:35,738 --> 00:25:37,448
Cho-won is coming.
276
00:25:37,531 --> 00:25:38,866
Of course she should.
277
00:25:38,949 --> 00:25:41,035
Seo-ha isn't picking up.
278
00:25:41,118 --> 00:25:41,952
Maybe he's busy.
279
00:25:42,036 --> 00:25:43,746
His secretary would know.
280
00:25:45,831 --> 00:25:46,874
I hope he can make it.
281
00:25:49,793 --> 00:25:50,920
DAEHWAN LEE JI-SEOK
282
00:25:57,384 --> 00:25:58,886
DAEHWAN LEE JI-SEOK
283
00:26:08,604 --> 00:26:10,356
I'm looking for Kim Ae-gyeong.
284
00:26:12,524 --> 00:26:13,442
That way.
285
00:26:14,109 --> 00:26:15,027
Thank you.
286
00:26:24,912 --> 00:26:25,746
You're here.
287
00:26:30,501 --> 00:26:31,335
Ae-gyeong.
288
00:26:37,299 --> 00:26:38,759
How long did they say it's been?
289
00:26:39,385 --> 00:26:40,302
It's been a while.
290
00:26:42,763 --> 00:26:44,390
Did you already know about this?
291
00:26:44,473 --> 00:26:47,810
She insisted that I keep it a secret.
292
00:26:47,893 --> 00:26:49,812
Even still, how could you not…
293
00:26:56,193 --> 00:26:57,611
I'll go speak to her doctor.
294
00:27:20,009 --> 00:27:21,677
-Cho-won!
-Cho-won!
295
00:27:21,760 --> 00:27:24,388
-Hey.
-What took you so long?
296
00:27:27,641 --> 00:27:28,475
What was that?
297
00:27:30,352 --> 00:27:31,812
You're literally at every meeting.
298
00:27:31,895 --> 00:27:34,231
Wherever you are, I'll be there too.
299
00:27:36,442 --> 00:27:38,277
-They look good together.
-What was that?
300
00:27:38,777 --> 00:27:41,113
You might become
Daehwan Group's daughter-in-law.
301
00:27:41,196 --> 00:27:43,449
-I'll toss my bouquet to you.
-Hey. Cut it out.
302
00:27:43,949 --> 00:27:47,411
Our group is considering
buying stocks in your family's company.
303
00:27:47,494 --> 00:27:49,538
If our companies end up working together,
304
00:27:49,621 --> 00:27:51,623
then you and I
will naturally see each other more often.
305
00:27:52,166 --> 00:27:53,334
Wouldn't that be nice?
306
00:27:53,917 --> 00:27:54,877
In your dreams.
307
00:27:54,960 --> 00:27:57,254
I'm not into meeting people that way.
308
00:27:58,088 --> 00:27:59,673
-There you go again.
-Who is that?
309
00:28:00,299 --> 00:28:01,258
He's my style.
310
00:28:07,514 --> 00:28:08,474
Mr. Ha.
311
00:28:09,975 --> 00:28:11,143
Hey, Do-yun.
312
00:28:11,769 --> 00:28:12,811
You actually came.
313
00:28:13,437 --> 00:28:16,357
But you should've sent
Seo-ha here instead.
314
00:28:16,857 --> 00:28:17,941
What do you mean?
315
00:28:18,025 --> 00:28:19,693
He said Seo-ha can't make it
316
00:28:19,777 --> 00:28:21,445
and asked if you could
send the invite separately.
317
00:28:21,528 --> 00:28:23,989
So I reminded him
of how important this gathering was.
318
00:28:24,073 --> 00:28:26,617
Ga-hui, your family owns
an airline, resorts, restaurants,
319
00:28:26,700 --> 00:28:28,160
and even a distribution company.
320
00:28:28,243 --> 00:28:30,496
I told him not to disappoint
the chief of Yuhan Group
321
00:28:30,579 --> 00:28:32,665
and to show some dedication.
322
00:28:33,499 --> 00:28:35,584
But the mere secretary showed up.
323
00:28:35,668 --> 00:28:37,711
-Ji-seok.
-What?
324
00:28:42,716 --> 00:28:45,427
I'll be receiving the invite
for Director Mun on his behalf.
325
00:28:45,511 --> 00:28:48,639
Please understand
that he's out of the city for business.
326
00:28:48,722 --> 00:28:50,974
I'll ask him to give you a call.
327
00:28:52,476 --> 00:28:53,310
Sure.
328
00:28:58,399 --> 00:29:00,192
You should have some
since you're here anyway.
329
00:29:00,901 --> 00:29:01,735
No, thank you.
330
00:29:02,861 --> 00:29:04,530
Hey, just eat.
331
00:29:04,613 --> 00:29:06,031
There's a lot we haven't eaten.
332
00:29:06,573 --> 00:29:07,783
This one's good.
333
00:29:08,617 --> 00:29:09,618
Or have a drink.
334
00:29:10,452 --> 00:29:11,995
Drink up. I'll pour it for you.
335
00:29:12,788 --> 00:29:14,456
You should watch how much you drink.
336
00:29:15,666 --> 00:29:16,834
You're making a sight of yourself.
337
00:29:18,627 --> 00:29:19,628
What?
338
00:29:25,008 --> 00:29:26,760
What's with him today?
339
00:29:26,844 --> 00:29:28,554
That's enough. You're drunk.
340
00:29:29,179 --> 00:29:30,431
She's right. Just sit down.
341
00:29:30,931 --> 00:29:32,266
-Sit down.
-Okay.
342
00:29:36,145 --> 00:29:39,732
You'll only attract lousy men
if you're that naive.
343
00:29:40,816 --> 00:29:42,985
I said that's enough.
You don't even know him well.
344
00:29:43,610 --> 00:29:44,862
-What's wrong?
-What's going on?
345
00:29:44,945 --> 00:29:46,447
-What?
-How do you know him?
346
00:29:46,530 --> 00:29:50,117
He has a knack
for detecting wealthy people.
347
00:29:50,200 --> 00:29:52,327
-He's trying to get to Cho-won.
-That's enough.
348
00:29:52,411 --> 00:29:54,663
And she's just too naive.
349
00:29:55,247 --> 00:29:56,206
How dare he?
350
00:29:57,666 --> 00:29:59,376
What do you know about him?
351
00:30:01,462 --> 00:30:02,379
Tell me.
352
00:30:03,297 --> 00:30:05,257
He has a knack
for detecting wealthy people?
353
00:30:05,340 --> 00:30:07,926
Seeing as how he sticks to Seo-ha and me
but not to you,
354
00:30:08,010 --> 00:30:10,095
you really must be a good-for-nothing.
355
00:30:10,179 --> 00:30:12,306
Hey, that's a little--
356
00:30:12,389 --> 00:30:13,849
What makes you so great?
357
00:30:13,932 --> 00:30:16,435
What do you possibly have
other than rich parents?
358
00:30:16,518 --> 00:30:18,896
Why do you humiliate him? It's upsetting.
359
00:30:20,439 --> 00:30:22,941
Hey, I'm a little upset too.
360
00:30:23,901 --> 00:30:25,444
I was just worried about you.
361
00:30:26,278 --> 00:30:29,239
-We all are.
-Come on, let's just enjoy ourselves.
362
00:30:31,033 --> 00:30:31,867
I'm sorry.
363
00:30:32,451 --> 00:30:34,411
Can you give me the invitation next time?
364
00:30:35,245 --> 00:30:36,622
-Wait. Cho-won.
-Cho-won.
365
00:30:36,705 --> 00:30:37,873
-Cho-won.
-You're leaving?
366
00:30:55,474 --> 00:30:58,852
Do you know who people gossip about more
whenever I'm with Seo-ha?
367
00:30:59,978 --> 00:31:00,813
Me.
368
00:31:00,896 --> 00:31:04,107
They gossip about
how much they have compared to me.
369
00:31:04,191 --> 00:31:05,818
I'm used to it.
370
00:31:06,944 --> 00:31:09,446
But that doesn't mean I'm fine with it.
371
00:31:09,530 --> 00:31:11,615
I endure it because I chose this.
372
00:31:13,909 --> 00:31:16,370
Just hearing them
talk about him was upsetting.
373
00:31:19,957 --> 00:31:21,792
I can't imagine how he must've felt.
374
00:31:56,790 --> 00:32:00,877
WORLD-CLASS ACTS
DONGBAEK CIRCUS TROUPE
375
00:32:20,313 --> 00:32:22,023
-Uncle!
-Oh, no!
376
00:32:23,358 --> 00:32:24,442
Promise me.
377
00:32:25,735 --> 00:32:27,529
Promise that you'll be born again
378
00:32:27,612 --> 00:32:29,572
and will come to protect me.
379
00:32:32,158 --> 00:32:32,992
I promise.
380
00:32:34,494 --> 00:32:35,703
Come here.
381
00:32:39,207 --> 00:32:42,627
I enjoyed rolling the ball
382
00:32:45,004 --> 00:32:48,842
I was happy when I sang
383
00:32:53,263 --> 00:32:56,766
With white makeup on and a red nose
384
00:32:59,435 --> 00:33:02,897
I sang of love
385
00:33:06,151 --> 00:33:07,152
Goodness.
386
00:33:08,153 --> 00:33:09,988
Time passed by so quickly.
387
00:33:15,618 --> 00:33:19,247
Where have your chubby cheeks gone?
388
00:33:20,123 --> 00:33:21,958
They didn't go anywhere.
389
00:33:22,041 --> 00:33:24,377
They just disappeared with time.
390
00:33:25,962 --> 00:33:27,881
You're awake.
391
00:33:28,590 --> 00:33:30,466
I guess you found out.
392
00:33:33,761 --> 00:33:35,138
Look at you.
393
00:33:36,723 --> 00:33:39,517
I'm fine. It's nothing serious.
394
00:33:40,685 --> 00:33:42,896
I'm sorry I didn't know.
395
00:33:44,230 --> 00:33:46,274
I was too distracted.
396
00:33:46,357 --> 00:33:47,901
Don't be sorry.
397
00:33:48,401 --> 00:33:50,361
People your age should be busy dating.
398
00:33:50,445 --> 00:33:51,905
You guys looked good together.
399
00:33:53,907 --> 00:33:55,325
That's not important right now.
400
00:33:57,285 --> 00:33:59,996
How long were you going to hide this?
You should've told me.
401
00:34:00,079 --> 00:34:04,375
There was nothing to tell you.
Even the doctor didn't know what I had.
402
00:34:05,585 --> 00:34:08,504
I always get better
after getting an injection.
403
00:34:10,340 --> 00:34:12,091
There's no illness without a cause.
404
00:34:12,175 --> 00:34:14,302
I told the doctor
that we're going to a bigger hospital.
405
00:34:15,970 --> 00:34:17,680
Don't you worry about a thing.
406
00:34:17,764 --> 00:34:20,016
Let's just do as I say, okay?
407
00:34:22,477 --> 00:34:23,645
I guess
408
00:34:25,063 --> 00:34:26,648
you were pretty scared, Uncle.
409
00:34:30,193 --> 00:34:32,403
How could I not be when you're sick?
410
00:34:35,323 --> 00:34:37,742
You've lived so many lives.
411
00:34:39,244 --> 00:34:41,204
You must've seen a lot of sick people.
412
00:34:42,872 --> 00:34:45,083
Many must've died too.
413
00:34:46,918 --> 00:34:48,878
But now I've made you worry.
414
00:34:50,713 --> 00:34:52,257
I'm sorry, Uncle.
415
00:34:53,967 --> 00:34:55,510
Cut the nonsense.
416
00:34:56,010 --> 00:34:58,471
Just focus on getting better, okay?
417
00:34:59,055 --> 00:35:01,224
Okay. I will.
418
00:35:02,016 --> 00:35:03,685
So don't you worry.
419
00:35:05,353 --> 00:35:08,398
It's normal to get sick
from time to time when you're old.
420
00:35:08,481 --> 00:35:09,857
It's natural.
421
00:35:11,234 --> 00:35:13,403
People come and go.
422
00:35:14,696 --> 00:35:17,407
And I could return like you have.
423
00:35:19,993 --> 00:35:20,827
No.
424
00:35:21,369 --> 00:35:22,620
Don't leave.
425
00:35:25,581 --> 00:35:27,542
Just stay here for now.
426
00:35:29,752 --> 00:35:31,629
Don't go anywhere.
427
00:35:32,297 --> 00:35:33,131
Just stay.
428
00:35:35,675 --> 00:35:36,926
Stay by my side…
429
00:35:38,594 --> 00:35:40,221
for as long as possible, Ae-gyeong.
430
00:36:04,996 --> 00:36:05,830
You're late.
431
00:36:08,541 --> 00:36:09,709
I had a present to give.
432
00:36:10,835 --> 00:36:12,628
Though I don't know how helpful it'll be.
433
00:36:13,338 --> 00:36:14,380
Ms. Kim…
434
00:36:16,341 --> 00:36:17,216
is hospitalized.
435
00:36:18,134 --> 00:36:20,053
-What?
-I saw it coming.
436
00:36:20,595 --> 00:36:21,679
Perhaps…
437
00:36:22,597 --> 00:36:24,515
this could make it easier to persuade her.
438
00:36:24,599 --> 00:36:26,934
I should've just told Ju-won the truth.
439
00:36:31,606 --> 00:36:33,024
This is something I have to do,
440
00:36:33,816 --> 00:36:35,526
and something Ms. Ban needs to solve.
441
00:36:37,320 --> 00:36:40,031
Seo-ha will also be okay
as long as everything works out.
442
00:36:41,741 --> 00:36:43,159
She'll be pretty shocked.
443
00:36:44,202 --> 00:36:46,746
You should just go on your way.
444
00:36:47,789 --> 00:36:48,623
You don't need to…
445
00:36:50,416 --> 00:36:52,168
remember your past lives anymore.
446
00:36:53,002 --> 00:36:55,463
The life you wanted is right ahead of you,
so stop looking back.
447
00:36:57,715 --> 00:36:58,883
Don't worry.
448
00:37:17,985 --> 00:37:19,737
I finished seeing my first life.
449
00:37:20,738 --> 00:37:22,115
What do I need to do now?
450
00:37:25,284 --> 00:37:26,452
I'll tell you what to do.
451
00:37:28,371 --> 00:37:29,205
And…
452
00:37:29,997 --> 00:37:31,249
what comes afterward.
453
00:37:32,291 --> 00:37:33,584
There's something afterward?
454
00:37:35,420 --> 00:37:36,254
Yes.
455
00:38:21,924 --> 00:38:23,676
I just arrived home.
456
00:38:23,759 --> 00:38:25,636
I couldn't even say goodbye to you.
457
00:38:25,720 --> 00:38:26,721
I'm sorry.
458
00:38:27,805 --> 00:38:28,973
It must be tough for you.
459
00:38:29,682 --> 00:38:31,225
Maybe I should've just stayed.
460
00:38:32,685 --> 00:38:35,354
I can endure this much by myself.
461
00:38:39,942 --> 00:38:40,860
Ji-eum.
462
00:38:40,943 --> 00:38:42,612
Yes, Seo-ha?
463
00:38:43,404 --> 00:38:44,238
When…
464
00:38:46,699 --> 00:38:48,993
you feel like counting leaves,
465
00:38:49,952 --> 00:38:51,078
just call me.
466
00:38:53,414 --> 00:38:56,209
I don't know what to say to console you,
467
00:38:56,834 --> 00:38:58,002
but I do know one thing.
468
00:38:59,378 --> 00:39:00,379
Which is?
469
00:39:02,465 --> 00:39:04,342
How terrifying it is…
470
00:39:06,177 --> 00:39:07,720
when your beloved family is sick.
471
00:39:11,307 --> 00:39:12,141
So…
472
00:39:12,725 --> 00:39:13,976
just call me anytime.
473
00:39:15,853 --> 00:39:17,313
I'll give you a hug
474
00:39:18,105 --> 00:39:19,190
and keep you company.
475
00:39:23,444 --> 00:39:24,529
Okay.
476
00:39:25,613 --> 00:39:27,532
Don't skip meals. I'll call you again.
477
00:39:57,979 --> 00:39:59,105
Don't go next time.
478
00:40:00,147 --> 00:40:01,607
The hotel needs Yuhan Group.
479
00:40:03,025 --> 00:40:04,777
And Chief Cheon Ga-hui
isn't too bad either.
480
00:40:05,403 --> 00:40:06,487
I was there for work.
481
00:40:07,863 --> 00:40:10,157
Even still,
I should be the one who attends.
482
00:40:12,451 --> 00:40:13,661
All right then.
483
00:40:16,038 --> 00:40:17,915
I didn't expect you to comply right away.
484
00:40:19,584 --> 00:40:22,837
I suddenly didn't like the fact
that I was there.
485
00:40:26,882 --> 00:40:27,717
That's good then.
486
00:40:28,467 --> 00:40:29,302
Is Ms. Jang in?
487
00:40:30,595 --> 00:40:31,470
You're going there?
488
00:40:32,930 --> 00:40:34,181
I'm finishing things up.
489
00:40:39,895 --> 00:40:41,105
STANDARD FINANCIAL STATEMENTS
490
00:40:44,400 --> 00:40:45,484
What about this?
491
00:40:46,277 --> 00:40:47,737
You're quite bold
492
00:40:48,279 --> 00:40:50,906
for someone who has committed
one too many corrupt deeds.
493
00:40:50,990 --> 00:40:53,242
The same goes for all other
conglomerate families.
494
00:40:53,326 --> 00:40:55,953
I bet your father has committed
far more than I have.
495
00:40:56,037 --> 00:40:57,455
This hotel is mine.
496
00:40:59,123 --> 00:41:01,709
Do you know just how much
I've taken care of this place?
497
00:41:02,293 --> 00:41:03,544
I thought you'd say that.
498
00:41:06,505 --> 00:41:08,257
I took these on my first day here.
499
00:41:10,885 --> 00:41:12,345
I'm afraid those photos
500
00:41:13,054 --> 00:41:15,348
clearly show just how much
501
00:41:15,431 --> 00:41:17,433
you haven't taken care of this hotel.
502
00:41:18,392 --> 00:41:22,146
This hotel was neglected by the group
and I protected it for over 20 years.
503
00:41:24,065 --> 00:41:24,899
Right.
504
00:41:26,108 --> 00:41:27,109
This was…
505
00:41:28,694 --> 00:41:29,987
my mother's notebook.
506
00:41:39,246 --> 00:41:41,582
CONCLUSION
MEETING AGENDA
507
00:41:46,462 --> 00:41:47,713
DAEHAN PUBLIC BANK
SINSEONG BANK
508
00:41:47,797 --> 00:41:51,175
They're the slush funds that you swindled.
509
00:41:51,676 --> 00:41:53,511
My mother knew
510
00:41:54,220 --> 00:41:55,554
that you'd ultimately
511
00:41:56,305 --> 00:41:57,890
bring down this hotel.
512
00:42:02,436 --> 00:42:04,397
I admit to the poor management
of the hotel.
513
00:42:04,480 --> 00:42:09,235
But I've climbed up here step by step
on the very stairs of this hotel.
514
00:42:10,069 --> 00:42:13,489
This hotel could've been long gone
but I protected it.
515
00:42:15,324 --> 00:42:16,826
You only protected your position.
516
00:42:17,326 --> 00:42:20,788
The position you stole from a patient
by trampling on her every weakness.
517
00:42:25,126 --> 00:42:27,420
Who do you think took care of your mom
when she was sick?
518
00:42:28,295 --> 00:42:31,006
Her son was too young
and she wasn't close with her husband.
519
00:42:31,799 --> 00:42:33,259
She would've rather died
520
00:42:33,801 --> 00:42:37,304
than show her weakness to others
and guess who took care of her?
521
00:42:43,436 --> 00:42:45,354
I never trampled on your mom.
522
00:42:46,605 --> 00:42:48,441
I was envious of what she had.
523
00:42:49,358 --> 00:42:51,610
And I worked hard to get it.
524
00:42:55,197 --> 00:42:57,116
You just coveted
what she had and stole it.
525
00:42:57,992 --> 00:42:59,118
You were a coward
526
00:42:59,952 --> 00:43:01,370
who stole from someone who was sick.
527
00:43:02,121 --> 00:43:03,831
You took advantage of my uncle
528
00:43:03,914 --> 00:43:07,251
and threatened my father
for what you wanted.
529
00:43:08,252 --> 00:43:10,880
I will be taking legal action
regarding this misconduct.
530
00:43:10,963 --> 00:43:11,964
So save your energy
531
00:43:13,632 --> 00:43:15,009
for the trial.
532
00:43:30,232 --> 00:43:31,066
Are you done?
533
00:43:34,737 --> 00:43:37,323
Where did you even get those documents
from more than 20 years ago?
534
00:43:38,115 --> 00:43:39,074
It was a gift.
535
00:43:39,658 --> 00:43:40,576
A gift?
536
00:43:46,999 --> 00:43:49,543
IT'S A GIFT
537
00:43:53,464 --> 00:43:54,965
You sure it wasn't you?
538
00:43:55,049 --> 00:43:57,176
The documents I found
were from recent years.
539
00:43:57,259 --> 00:43:58,886
I thought it was from you.
540
00:43:58,969 --> 00:44:00,930
Then I would've said so and got a bonus.
541
00:44:01,972 --> 00:44:03,557
Perhaps Chairman Mun…
542
00:44:06,143 --> 00:44:07,269
-I doubt it.
-I doubt it.
543
00:44:08,562 --> 00:44:11,190
Ms. Jang will try to convince
the board at all costs.
544
00:44:12,691 --> 00:44:15,110
She'd rather die
than see me manage this hotel.
545
00:44:31,210 --> 00:44:32,795
You already spoke with him, didn't you?
546
00:44:34,421 --> 00:44:35,631
Let's go.
547
00:44:46,225 --> 00:44:47,851
After all I've been through…
548
00:44:49,061 --> 00:44:50,437
I won't sit still.
549
00:44:51,939 --> 00:44:53,315
The board has all agreed
550
00:44:55,025 --> 00:44:57,570
to dismiss you from your position.
551
00:44:58,195 --> 00:44:59,154
Sir.
552
00:44:59,238 --> 00:45:00,948
The police are waiting downstairs.
553
00:45:02,032 --> 00:45:04,994
The elevators are under maintenance.
554
00:45:05,703 --> 00:45:08,247
So you climbed up here
on the stairs of this hotel?
555
00:45:10,833 --> 00:45:12,293
Climb them down as you leave.
556
00:45:17,715 --> 00:45:18,549
Sir.
557
00:45:19,550 --> 00:45:20,968
Please help me.
558
00:45:21,802 --> 00:45:22,845
Sir…
559
00:45:48,912 --> 00:45:49,747
Yeon-ok.
560
00:45:50,331 --> 00:45:52,124
I think these are the prettiest.
561
00:45:52,207 --> 00:45:53,250
Gladiolas.
562
00:45:57,296 --> 00:45:58,964
Do you know what these flowers mean?
563
00:46:25,491 --> 00:46:27,451
-Here you go.
-Thank you.
564
00:46:27,534 --> 00:46:28,619
Goodbye.
565
00:47:15,124 --> 00:47:16,625
Farewell, Seo-ha.
566
00:47:27,094 --> 00:47:27,928
Who…
567
00:47:33,100 --> 00:47:34,184
It's a gift.
568
00:48:19,396 --> 00:48:22,649
Seo-ha, you must have been
a turtle in your past life.
569
00:49:12,615 --> 00:49:14,034
Stop.
570
00:49:14,117 --> 00:49:15,327
Stop what?
571
00:49:15,410 --> 00:49:17,203
I told you to just sit still.
572
00:49:17,287 --> 00:49:19,622
Why should I for goodness' sake?
573
00:49:19,706 --> 00:49:21,750
Jeez, you never listen.
574
00:49:21,833 --> 00:49:24,919
Come on. I'm fine when I'm not in pain.
575
00:49:25,003 --> 00:49:26,463
Don't treat me like a kid.
576
00:49:27,130 --> 00:49:29,049
You are a kid from today on, okay?
577
00:49:29,132 --> 00:49:31,968
I'm going to take care of you
like Uncle Jung-ho did.
578
00:49:32,052 --> 00:49:33,303
That's that.
579
00:49:33,386 --> 00:49:35,263
Unbelievable.
580
00:49:35,347 --> 00:49:37,140
You took off the scarf again.
581
00:49:37,223 --> 00:49:40,060
It's so suffocating.
582
00:49:40,143 --> 00:49:43,563
I told you to keep your neck warm
so you don't get a cold.
583
00:49:43,646 --> 00:49:46,608
You used to get colds all the time
and have a runny nose.
584
00:49:47,525 --> 00:49:50,570
Goodness. You never listened to me once.
585
00:49:50,653 --> 00:49:53,907
AE-GYEONG'S BRAISED KIMCHI
586
00:50:02,749 --> 00:50:03,666
Mr. Kang Min-gi.
587
00:50:07,170 --> 00:50:09,756
Ae-gyeong needs to be hospitalized
for a few more days.
588
00:50:11,091 --> 00:50:12,967
So the restaurant will be closed for now.
589
00:50:13,593 --> 00:50:15,053
We might close it down for good.
590
00:50:15,762 --> 00:50:18,390
I think you should look for
another place to stay.
591
00:50:20,517 --> 00:50:21,810
I'm sorry it's so sudden.
592
00:50:21,893 --> 00:50:23,019
It doesn't matter.
593
00:50:23,686 --> 00:50:26,815
I wasn't planning on
staying for long anyway.
594
00:50:31,694 --> 00:50:33,154
What did the doctor say?
595
00:50:33,863 --> 00:50:36,408
They didn't know the reason
for her chest pain before.
596
00:50:36,491 --> 00:50:38,076
So they couldn't diagnose her.
597
00:50:38,827 --> 00:50:41,413
But they found a lump this time around.
598
00:50:42,664 --> 00:50:44,958
They'll run some tests
and see if surgery will be necessary.
599
00:50:45,875 --> 00:50:46,709
And?
600
00:50:49,003 --> 00:50:50,422
Would that keep her alive?
601
00:50:54,050 --> 00:50:55,718
We'll have to see, but…
602
00:51:00,682 --> 00:51:02,142
What's with that attitude?
603
00:51:02,225 --> 00:51:03,143
Ms. Kim…
604
00:51:03,726 --> 00:51:05,145
won't get better with the surgery.
605
00:51:11,276 --> 00:51:13,194
What do you think you're doing right now?
606
00:51:14,696 --> 00:51:16,448
Why the hell would you say that?
607
00:51:16,531 --> 00:51:17,615
Because I've seen it.
608
00:51:19,784 --> 00:51:24,038
I've also experienced the consequences
of reuniting with those…
609
00:51:26,040 --> 00:51:27,625
from my past lives.
610
00:51:30,170 --> 00:51:31,296
Just get to the point.
611
00:51:31,379 --> 00:51:33,214
If you were normal,
612
00:51:34,466 --> 00:51:36,426
you wouldn't have looked for Ms. Kim
when you were little.
613
00:51:37,635 --> 00:51:40,263
She wouldn't have known
that you used to be her uncle.
614
00:51:40,346 --> 00:51:41,764
And that would've been natural.
615
00:51:42,265 --> 00:51:44,350
Reconnecting with those from the past
616
00:51:45,477 --> 00:51:47,479
will only cause problems.
617
00:51:47,562 --> 00:51:49,105
And normally, the ones who suffer
618
00:51:49,189 --> 00:51:51,024
are not us who remember our past lives,
619
00:51:52,901 --> 00:51:54,486
but them.
620
00:51:56,237 --> 00:51:57,155
So you're saying…
621
00:51:59,240 --> 00:52:02,076
Ae-gyeong is sick
because I reunited with her?
622
00:52:04,078 --> 00:52:05,038
Is that it?
623
00:52:06,623 --> 00:52:09,459
It wouldn't have been as bad
if you were enemies in the past.
624
00:52:10,919 --> 00:52:13,171
Because you would've had
something to resolve.
625
00:52:14,214 --> 00:52:16,299
But fond connections are different.
626
00:52:16,382 --> 00:52:19,010
You have to let those relationships go.
627
00:52:22,180 --> 00:52:24,516
Do you expect me to believe this nonsense?
628
00:52:24,599 --> 00:52:27,393
It doesn't matter!
I'm speaking from experience!
629
00:52:28,853 --> 00:52:30,438
Can't you see?
630
00:52:31,356 --> 00:52:32,607
If you continue on,
631
00:52:34,275 --> 00:52:36,736
Ms. Kim could even die.
632
00:52:38,821 --> 00:52:40,448
"Enemies"? "Fond connections"?
633
00:52:40,532 --> 00:52:41,783
This is my 19th life.
634
00:52:42,784 --> 00:52:45,328
I've reconnected with my past
multiple times.
635
00:52:45,411 --> 00:52:47,664
And have you ever been with someone
for this long?
636
00:52:47,747 --> 00:52:49,666
And lived like family members?
637
00:52:53,044 --> 00:52:54,170
Can you even say…
638
00:52:55,880 --> 00:52:57,590
that this life is a new life for you?
639
00:52:58,967 --> 00:53:01,594
Aren't you just clinging onto
your past relationships?
640
00:53:11,938 --> 00:53:13,565
Ms. Kim's not the only one, is she?
641
00:53:15,525 --> 00:53:17,443
People from your past
whom you've reconnected with.
642
00:53:20,780 --> 00:53:22,198
Those people…
643
00:53:24,284 --> 00:53:26,160
will meet the same fate as Ms. Kim.
644
00:53:33,209 --> 00:53:34,836
Who are you?
645
00:53:38,756 --> 00:53:40,133
Who in the world are you?
646
00:53:41,134 --> 00:53:43,052
I want you to find peace.
647
00:53:48,057 --> 00:53:49,142
I want to help you.
648
00:53:51,352 --> 00:53:53,396
You still have a chance.
649
00:53:54,188 --> 00:53:56,858
A chance to stop remembering
your past lives.
650
00:53:59,360 --> 00:54:00,737
You still do.
651
00:54:03,906 --> 00:54:05,408
The answer is in your first life.
652
00:54:08,453 --> 00:54:09,996
So you must remember everything.
653
00:54:11,247 --> 00:54:12,832
If you can do that,
654
00:54:13,541 --> 00:54:14,834
everything will be resolved.
655
00:54:16,294 --> 00:54:19,088
AE-GYEONG'S BRAISED KIMCHI
656
00:54:32,894 --> 00:54:35,396
There's only one way
to stop remembering your past lives
657
00:54:36,230 --> 00:54:38,191
and save Ms. Kim.
658
00:55:48,761 --> 00:55:49,595
Su.
659
00:55:52,014 --> 00:55:52,849
Su.
660
00:56:11,367 --> 00:56:12,660
It was Cho-won.
661
00:56:15,580 --> 00:56:16,998
She was the one who called me.
662
00:56:44,734 --> 00:56:46,527
Is Ji-eum here?
663
00:56:49,739 --> 00:56:51,115
So we meet again.
664
00:56:52,784 --> 00:56:55,912
Have we met before?
665
00:56:56,537 --> 00:56:58,289
It seemed like it at the hospital too.
666
00:56:58,915 --> 00:57:00,625
You wouldn't know even if I told you.
667
00:57:02,460 --> 00:57:03,836
You could still tell me.
668
00:57:07,715 --> 00:57:09,967
She's in her room.
669
00:57:11,010 --> 00:57:11,844
Okay.
670
00:57:37,954 --> 00:57:38,788
Seol.
671
00:58:08,401 --> 00:58:09,277
I need to save her.
672
00:58:10,361 --> 00:58:12,780
I must save her.
673
00:58:43,394 --> 00:58:44,228
Ji-eum.
674
00:58:50,359 --> 00:58:51,194
Are you okay?
675
00:58:58,451 --> 00:59:00,745
A person is dying before you!
676
00:59:01,245 --> 00:59:04,290
So how could the heavens
or rituals be more important?
677
00:59:08,377 --> 00:59:09,212
Ji-eum.
678
00:59:09,921 --> 00:59:11,088
What use are the heavens…
679
00:59:12,632 --> 00:59:15,218
if there are no people to worship them?
680
00:59:33,319 --> 00:59:34,153
Seol…
681
00:59:45,623 --> 00:59:47,166
Seol…
682
00:59:49,752 --> 00:59:53,214
-What do I do…
-You're okay.
683
00:59:53,297 --> 00:59:56,300
-You're okay, Ji-eum.
-No…
684
00:59:58,719 --> 01:00:01,389
Seol!
685
01:00:04,684 --> 01:00:05,518
It's okay.
686
01:00:10,064 --> 01:00:11,315
I'll kill you.
687
01:00:12,358 --> 01:00:13,609
I'll kill you.
688
01:00:14,694 --> 01:00:16,028
I'll kill you.
689
01:00:16,112 --> 01:00:17,780
I'll kill you.
690
01:00:18,322 --> 01:00:19,156
Ji-eum.
691
01:00:19,240 --> 01:00:20,574
I'll kill you.
692
01:00:20,658 --> 01:00:22,451
-Ji-eum.
-I'll kill you!
693
01:00:22,535 --> 01:00:23,995
I'll kill you!
694
01:00:24,996 --> 01:00:26,122
I'll kill you!
695
01:01:03,779 --> 01:01:07,629
Subtitle translation by: Soo-ji Kim
696
01:01:27,683 --> 01:01:31,645
SEE YOU IN MY 19TH LIFE
697
01:01:31,729 --> 01:01:34,023
Do you also know about past lives?
698
01:01:34,106 --> 01:01:37,360
I'm in Ms. Ban's first life that she saw.
699
01:01:38,444 --> 01:01:39,320
And so are you.
700
01:01:40,529 --> 01:01:42,865
It'll be even harder for me
to get close to him.
701
01:01:42,948 --> 01:01:44,575
What do I do now?
702
01:01:44,658 --> 01:01:46,494
Stop mulling things over.
703
01:01:46,577 --> 01:01:48,621
Don't be scared and just do it.
704
01:01:48,704 --> 01:01:52,249
If Cho-won really lets you go
for the last time,
705
01:01:52,333 --> 01:01:54,835
it'll be you
who won't be able to let her go.
706
01:01:54,919 --> 01:01:56,921
Please help Ms. Ban
707
01:01:57,922 --> 01:01:58,881
become normal.
708
01:01:58,964 --> 01:02:02,551
I'll be by your side
no matter what choice you make.
709
01:02:02,906 --> 01:02:09,664
Ripped and resynced by YoungJedi
48739
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.