Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,460 --> 00:00:10,790
I want you to marry me.
2
00:00:12,080 --> 00:00:16,500
I'm a phony... A fiancé in name only.
3
00:00:19,380 --> 00:00:22,380
The place I belong is already...
4
00:00:24,630 --> 00:00:27,460
Now I can't freely enter the royal archives.
5
00:00:28,250 --> 00:00:29,630
This is unfortunate.
6
00:00:30,540 --> 00:00:35,210
I'll make sure you have your free time. I promise you.
7
00:00:35,920 --> 00:00:39,420
Yes. But the jewel pales in comparison to you.
8
00:00:39,880 --> 00:00:42,040
I thought you might like it.
9
00:00:46,330 --> 00:00:50,920
I at least want to hear it with my own ears
and not just wait for the time to come!
10
00:00:52,250 --> 00:00:54,960
Even if our engagement is cancelled...
11
00:00:56,380 --> 00:01:00,920
His Highness is not the type to treat me cruelly.
12
00:01:02,500 --> 00:01:06,960
L-Lady Elianna, I thought
you wouldn't visit the castle today?
13
00:01:07,290 --> 00:01:09,710
Will you please give His Highness a message for me?
14
00:01:10,130 --> 00:01:12,000
O-one moment, ple-
15
00:01:13,710 --> 00:01:16,750
Quiet down. Is something- Huh?
16
00:01:16,960 --> 00:01:19,420
Lord Glen. I came for His Highness...
17
00:01:21,130 --> 00:01:27,040
I had no idea that you had any interest
in such handicrafts, Prince Christopher.
18
00:01:27,830 --> 00:01:31,420
Perhaps because you're a good storyteller, Lady Irene.
19
00:01:33,290 --> 00:01:38,830
Though I'm sure a gift I crafted
for you would pale in comparison.
20
00:01:41,330 --> 00:01:45,420
Oh dear... I may be misunderstanding something.
21
00:01:46,920 --> 00:01:49,500
The gift that His Highness gave to me...
22
00:01:50,330 --> 00:01:52,500
It was nothing special.
23
00:01:55,880 --> 00:01:56,750
Eli?!
24
00:01:57,420 --> 00:02:01,380
Your Highness. Please excuse me
for entering without permission.
25
00:02:01,830 --> 00:02:03,670
Of course, I don't mind.
26
00:02:04,330 --> 00:02:07,420
I thought you were to visit your aunt today.
27
00:02:09,919 --> 00:02:12,330
Your Highness, don't say it like that...
28
00:02:13,250 --> 00:02:17,750
Thank you for your concern about my aunt's condition.
29
00:02:18,670 --> 00:02:24,330
I had a small matter to attend to today,
and I apologize for interrupting your pleasant chat.
30
00:02:24,750 --> 00:02:26,710
What small matter?
31
00:02:27,330 --> 00:02:30,750
This book that I got from Your Highness the other day...
32
00:02:31,540 --> 00:02:33,000
I'd like to return it.
33
00:02:33,710 --> 00:02:34,460
Huh?
34
00:02:35,130 --> 00:02:36,580
I no longer need it.
35
00:02:41,330 --> 00:02:43,000
If you will excuse me.
36
00:02:50,710 --> 00:02:53,130
How am I noticing it just now?
37
00:02:53,920 --> 00:02:55,000
I...
38
00:02:57,380 --> 00:03:00,630
am in love with Prince Christopher.
39
00:03:02,960 --> 00:03:08,250
But His Highness has already found someone he loves.
40
00:03:10,170 --> 00:03:16,290
No matter the plethora of books I read,
no matter the knowledge I acquire,
41
00:03:17,670 --> 00:03:19,500
it is completely useless.
42
00:03:21,290 --> 00:03:25,880
I pretend I've realized, and don a clever visage...
43
00:03:27,710 --> 00:03:31,130
But honestly, only my heart knew.
44
00:03:32,130 --> 00:03:33,210
How foolish.
45
00:03:34,630 --> 00:03:39,290
The overthinking bibliophile princess.
46
00:05:12,210 --> 00:05:17,790
One-Woman Show
47
00:05:12,880 --> 00:05:14,880
A letter from Lord Theodore?
48
00:05:15,250 --> 00:05:16,000
Yes.
49
00:05:16,290 --> 00:05:20,380
I still have a dictionary he lent me, so I'm off to return it.
50
00:05:20,670 --> 00:05:23,080
Then you will be going to the palace?
51
00:05:23,330 --> 00:05:25,920
Yes. It's already been four days...
52
00:05:26,420 --> 00:05:28,330
Eli, are you all right?
53
00:05:28,540 --> 00:05:30,960
I can go return it for you.
54
00:05:31,330 --> 00:05:36,380
Thank you. But I'll do it myself.
55
00:05:37,830 --> 00:05:40,420
I need to make it clear where my feelings stand.
56
00:05:43,330 --> 00:05:45,830
His Highness? I don't believe it.
57
00:05:46,380 --> 00:05:50,380
I heard the prince sent an envoy to the Earl Casull.
58
00:05:50,540 --> 00:05:52,540
That's Lady Irene's family, right?
59
00:05:52,830 --> 00:05:57,790
Then is he seriously switching from
the Bernstein fairy princess to Lady Irene?
60
00:05:58,000 --> 00:05:59,580
Fairy princess?
61
00:05:59,580 --> 00:06:04,130
I saw His Highness and Lady Irene
as they went on a rendezvous.
62
00:06:07,920 --> 00:06:09,460
Has the material evidence been hidden?
63
00:06:10,500 --> 00:06:16,000
The warehouse has been surrounded
by the third guard unit, but...
64
00:06:16,000 --> 00:06:19,130
there's been a report that at daybreak
a number of riverboats were headed to Ulthar.
65
00:06:20,630 --> 00:06:23,540
Is the royal guard full of idiots?
66
00:06:23,920 --> 00:06:28,210
Did they not look onto the Neville River
warehouse and watch for boats?
67
00:06:28,500 --> 00:06:33,380
N-no! We had already gotten a jump on them near
the mouth of the river on to Captain Glen's orders,
68
00:06:33,380 --> 00:06:34,880
and the troops were already in position.
69
00:06:35,380 --> 00:06:40,540
It seems even hot-blooded idiots can achieve some
wisdom after three days of no rest.
70
00:06:41,080 --> 00:06:44,880
There are more guards than ever.
I should leave before I'm spotted.
71
00:06:45,170 --> 00:06:45,630
What's this?
72
00:06:46,790 --> 00:06:48,540
Is that you, Lady Elianna?
73
00:06:49,670 --> 00:06:53,170
Hello, Lord Alexei.
74
00:06:53,330 --> 00:07:00,330
I'm glad to see you have time on your hands.
If you're headed to the archives, will you take these too?
75
00:07:01,500 --> 00:07:02,500
Okay.
76
00:07:02,750 --> 00:07:09,500
On the way, will you pass this along to the royal office
and ask them to resubmit the personnel affairs records?
77
00:07:09,500 --> 00:07:10,380
And also...
78
00:07:11,000 --> 00:07:14,670
tell him "You cannot sow seeds of progress with a joke."
79
00:07:15,380 --> 00:07:17,040
O-okay.
80
00:07:21,210 --> 00:07:27,830
I was only going to return the dictionary...
Wait, is this how it normally is?
81
00:07:33,130 --> 00:07:34,540
L-Lady Irene?!
82
00:07:35,710 --> 00:07:36,420
Irene!
83
00:07:37,750 --> 00:07:40,210
Irene, open your eyes!
84
00:07:40,540 --> 00:07:42,290
How could this happen?!
85
00:07:43,750 --> 00:07:45,000
What is this commotion?
86
00:07:45,000 --> 00:07:47,380
It seems someone has fallen from the stairs!
87
00:07:47,830 --> 00:07:50,500
Is she all right? Summon a doctor, quickly!
88
00:07:52,670 --> 00:07:56,040
Oh, Irene... Are you all right?
89
00:07:56,380 --> 00:07:57,880
What in the world happened?
90
00:08:00,290 --> 00:08:01,540
L-Lady Elianna...
91
00:08:02,000 --> 00:08:03,750
Lady Elianna has...!
92
00:08:05,960 --> 00:08:06,630
Huh?
93
00:08:09,290 --> 00:08:10,880
What's going on?
94
00:08:15,750 --> 00:08:16,830
Prince Chris!
95
00:08:18,170 --> 00:08:21,710
Irene, are you hurt? Are you all right?
96
00:08:23,790 --> 00:08:26,040
Will you tell me what happened?
97
00:08:26,500 --> 00:08:30,460
Th-there was a misunderstanding concerning you and I.
98
00:08:31,000 --> 00:08:35,630
I told Lady Elianna that's all it was. But...
99
00:08:36,419 --> 00:08:45,790
Lady Elianna... blamed everything on me,
and I was pushed down the stairs!
100
00:08:46,210 --> 00:08:47,380
That isn't true.
101
00:08:48,080 --> 00:08:51,250
Has Elianna done anything else to you?
102
00:08:51,500 --> 00:08:52,920
Y-yes.
103
00:08:53,250 --> 00:08:57,500
Prince Chris, I haven't been able to tell you.
104
00:08:57,830 --> 00:08:59,750
There's no need to worry any longer.
105
00:09:00,170 --> 00:09:02,920
For all offenses to be made clear,
106
00:09:03,710 --> 00:09:07,130
will you tell us what happened in your own words?
107
00:09:09,290 --> 00:09:16,880
Truthfully, ever since I was appointed as an apprentice
in the inner palace, I've been harassed many times.
108
00:09:17,500 --> 00:09:23,330
I was called a low-class aristocrat,
treated as a maid, forced to skip meals...
109
00:09:24,210 --> 00:09:27,130
and on top of that, my bed was moved to the stables...
110
00:09:27,460 --> 00:09:33,540
All of that was done under the orders of
the future queen of the palace, Lady Elianna!
111
00:09:34,250 --> 00:09:35,000
Huh?
112
00:09:35,790 --> 00:09:40,750
She's become even more cruel as
I've gotten closer to Lord Glen and Lord Alexei.
113
00:09:41,210 --> 00:09:43,170
On the day I was soaked by the drain water,
114
00:09:43,500 --> 00:09:47,330
I was told she wanted a rose from the courtyard,
and when I went to go get one,
115
00:09:48,420 --> 00:09:50,250
she laughed at the sight of me.
116
00:09:50,420 --> 00:09:54,130
But I didn't ask for that, nor did I laugh at her...
117
00:09:54,630 --> 00:10:01,380
I went to the archives on her request and the ladder
had been tampered with. I nearly fell off of it!
118
00:10:01,710 --> 00:10:05,500
I noticed it too, it was tampered with!
119
00:10:05,880 --> 00:10:11,750
A few days ago, the snacks that I got
from Lady Elianna... h-had bugs!
120
00:10:14,920 --> 00:10:21,670
I had no idea.
I've been an active bibliophile princess...
121
00:10:22,580 --> 00:10:25,080
You've been through quite a lot, Irene.
122
00:10:25,420 --> 00:10:29,040
And so, unable to contain yourself,
you went straight to Elianna?
123
00:10:29,250 --> 00:10:33,290
Yes. B-but for her to push me...
124
00:10:34,290 --> 00:10:38,500
And you're absolutely positive Eli pushed you, right?
125
00:10:39,000 --> 00:10:41,500
Yes! There is no doubt in my mi-
126
00:10:44,630 --> 00:10:47,040
She pushed you with all of that in her arms?
127
00:10:47,380 --> 00:10:50,710
No, she couldn't have. She isn't an acrobat.
128
00:10:53,250 --> 00:10:56,000
Uh... P-Prince Chris...
129
00:11:07,000 --> 00:11:08,170
Good grief.
130
00:11:09,630 --> 00:11:12,920
I'm constantly telling that Alec to quit doing that...
131
00:11:15,210 --> 00:11:16,250
Prince Chris!
132
00:11:17,170 --> 00:11:20,880
You must believe me! It's true, Lady Elianna-
133
00:11:21,830 --> 00:11:23,830
Pushed you, right?
134
00:11:24,920 --> 00:11:29,380
Y-yes! Please, make a fair
and just decision, Your Highness!
135
00:11:29,960 --> 00:11:34,630
Then first of all, did anyone actually witness this scene?
136
00:11:35,130 --> 00:11:36,960
Yes, Alan saw it.
137
00:11:37,880 --> 00:11:43,830
Yes. I witnessed Lady Irene Palcas fall down the stairs.
138
00:11:44,170 --> 00:11:47,960
Is it true that she was pushed by Elianna?
139
00:11:48,710 --> 00:11:51,710
Well, it would be impossible to know,
no matter who saw it.
140
00:11:52,960 --> 00:11:58,830
Even I don't have the acrobatic ability to push
someone while playing an instrument.
141
00:11:59,130 --> 00:12:00,880
Alan, you-!
142
00:12:01,130 --> 00:12:05,540
In addition, if I may add from a royal court musician's ear,
143
00:12:05,920 --> 00:12:11,500
after Lady Irene's scream was
the sound of falling down the stairs.
144
00:12:13,330 --> 00:12:17,670
It was as if she knew she would
be attacked before the fact.
145
00:12:18,460 --> 00:12:20,290
What in the world are you getting at?!
146
00:12:20,670 --> 00:12:23,790
Lastly, that was fairly ill-prepared, right, Irene?
147
00:12:24,670 --> 00:12:27,960
You may think you've played your cards well, but...
148
00:12:28,460 --> 00:12:30,960
everything is in the palm of His Royal Highness' hand.
149
00:12:32,000 --> 00:12:38,130
Especially today, what made the decisive blow,
was the march of father and daughter toward ruin.
150
00:12:40,880 --> 00:12:42,000
Father!
151
00:12:43,210 --> 00:12:44,630
Who is that?
152
00:12:51,420 --> 00:12:53,920
Shall we get down to business, then?
153
00:12:57,880 --> 00:13:01,830
Irene Palcas, and your father, Duke Palcas.
154
00:13:02,250 --> 00:13:04,540
You are both under arrest for the assault
155
00:13:04,540 --> 00:13:08,880
and attempted assassination of Elianna Bernstein,
daughter of the Baron!
156
00:13:09,960 --> 00:13:10,630
Guards!
157
00:13:10,920 --> 00:13:12,830
Assault? Assassination?!
158
00:13:13,040 --> 00:13:14,540
No, wait!
159
00:13:16,960 --> 00:13:21,540
Your Highness! This must be some mistake!
I'm the victim here!
160
00:13:22,960 --> 00:13:27,170
The prince who was with me is who you truly are!
161
00:13:27,630 --> 00:13:31,790
Please! Go back to being the wise prince you were!
162
00:13:33,750 --> 00:13:37,290
By all rights, those are words worthy of disrespect, but
163
00:13:37,670 --> 00:13:42,210
if false impressions have been given,
my duty is also to correct that.
164
00:13:43,080 --> 00:13:48,630
Lady Irene. Let me recount to you
your reasoning, fairly and justly.
165
00:13:50,040 --> 00:13:56,250
First, concerning the inner palace. As of now,
Elianna has no authority in the inner palace.
166
00:13:57,000 --> 00:14:01,170
The one who controls that is
the current queen, my mother.
167
00:14:01,880 --> 00:14:09,250
If your testimony is the truth, as I am the prince,
I will hold my mother accountable.
168
00:14:09,830 --> 00:14:10,920
However,
169
00:14:11,170 --> 00:14:15,960
on the occasion that falsehoods were spoken,
that is a crime against the royal family,
170
00:14:16,170 --> 00:14:20,580
as well as treason for undermining authority.
171
00:14:22,750 --> 00:14:24,920
Therefore, I will ask once more.
172
00:14:25,710 --> 00:14:31,710
Lady Irene, is it true that you were
harassed in the inner palace?
173
00:14:32,420 --> 00:14:34,080
W-well...
174
00:14:35,290 --> 00:14:37,130
Th-the witness knows!
175
00:14:37,750 --> 00:14:39,500
Oh, I'm sorry.
176
00:14:39,710 --> 00:14:43,960
If you mean everything that says you
are a self-made victim, I can prove it.
177
00:14:44,880 --> 00:14:46,290
You betrayed me.
178
00:14:46,540 --> 00:14:50,000
Let me see, I'll let you know
to avoid any misunderstandings.
179
00:14:50,330 --> 00:14:54,130
For times like this, I am His Highness' secret pawn.
180
00:14:54,580 --> 00:14:59,040
I keep watch to make sure there is no one
who will bring harm to Lady Elianna.
181
00:14:59,420 --> 00:15:00,080
Huh?
182
00:15:02,000 --> 00:15:03,790
You... you can't...
183
00:15:04,460 --> 00:15:07,080
Lady Irene, your earlier remark...
184
00:15:07,330 --> 00:15:10,170
Your Highness! It seems this was my mistake!
185
00:15:10,540 --> 00:15:17,000
But I beg you to believe me! I have never
conspired to assassinate Lady Elianna!
186
00:15:17,420 --> 00:15:24,630
You made the statement yourself. The tampering
of the archive ladder, the contaminated snacks...
187
00:15:26,040 --> 00:15:27,830
the water from the pipes in the rose garden...
188
00:15:29,460 --> 00:15:32,920
The other day, when there was that
excitement from the spraying water,
189
00:15:33,250 --> 00:15:37,540
a scandal where an unidentified intruder
got into the royal palace occurred.
190
00:15:38,000 --> 00:15:41,880
Fortunately, the intruder was seized
by Glen and other royal guards, but
191
00:15:42,750 --> 00:15:47,500
do you know anything concerning
this matter, Duke Palcas?
192
00:15:47,670 --> 00:15:50,210
I-I know nothing...
193
00:15:51,000 --> 00:15:54,880
The goal of the intruder was Elianna's assassination.
194
00:15:55,670 --> 00:15:59,250
The tampering with the ladder and
the contamination of tea leaves...
195
00:15:59,540 --> 00:16:05,880
were both meant for Elianna, things that happened
immediately after Lady Irene frequented the palace.
196
00:16:06,210 --> 00:16:10,500
The manager, my uncle Theodore, gave a warning.
197
00:16:12,630 --> 00:16:15,670
I apologize, but can you please refrain
from coming here for the time being?
198
00:16:16,170 --> 00:16:17,330
Lady Elianna!
199
00:16:18,460 --> 00:16:20,080
Then at that time...
200
00:16:21,420 --> 00:16:25,080
they all protected me.
201
00:16:26,960 --> 00:16:31,790
This is a false accusation! Someone plotted all of this!
202
00:16:32,380 --> 00:16:33,290
To begin with,
203
00:16:33,790 --> 00:16:39,500
is it not strange that a bibliophile continues
sitting in a position beyond her status?!
204
00:16:39,920 --> 00:16:43,460
Do you truly think that person
is worthy of becoming queen?!
205
00:16:44,710 --> 00:16:48,540
Prince Chris, you are being deceived
by the bibliophile princess!
206
00:16:50,380 --> 00:16:51,540
I see.
207
00:16:52,790 --> 00:16:57,670
I understand that your motives differ
from those of your father.
208
00:17:00,170 --> 00:17:07,210
There is nothing I would like more than to personally
elevate my fiancé's achievements and reputation.
209
00:17:07,670 --> 00:17:11,170
I will now offer the floor. Those who agree, say so!
210
00:17:14,079 --> 00:17:19,880
Y-Your Highness. Not everything
Lady Irene said is wrong.
211
00:17:20,380 --> 00:17:21,329
Excuse me...
212
00:17:22,170 --> 00:17:26,829
Four years ago, Lady Elianna was
the one who recognized the corruption
213
00:17:26,829 --> 00:17:29,080
with the lords of the Weimar region.
214
00:17:29,540 --> 00:17:35,210
Thanks to her, the seafood brought from the Weimar
fishing harbor now has the markets crowded!
215
00:17:35,460 --> 00:17:42,710
Excuse me! The cookbooks using fish and shellfish
are so revolutionary, even we cooks are learning from it!
216
00:17:43,000 --> 00:17:48,330
Now that I think about it, books about the routines
of the Weimar housewife are extremely popular.
217
00:17:48,580 --> 00:17:52,250
A new variety of medicinal herbs and
their benefits have been discovered
218
00:17:52,250 --> 00:17:55,830
from the book "Oral Narratives of the East"
that Lady Elianna sent for.
219
00:17:56,250 --> 00:18:00,040
Last year, for the predicted damage
from Maldura's massive cold front,
220
00:18:00,040 --> 00:18:04,170
I heard that Lady Elianna was the one
who suggested stockpiling resources.
221
00:18:04,420 --> 00:18:08,130
Thanks to her we paid our debt to Maldora
by sending food assistance.
222
00:18:08,500 --> 00:18:12,710
Lady Elianna revived the Surian weave
and made it fashionable!
223
00:18:18,170 --> 00:18:24,420
It seems everyone can also sufficiently understand
the influence and achievements of my fiancé.
224
00:18:24,960 --> 00:18:26,080
Your Highness...
225
00:18:29,380 --> 00:18:30,830
Why does it feel like...
226
00:18:31,580 --> 00:18:36,380
I'm being told "You can't escape now"?
227
00:18:38,420 --> 00:18:39,330
Your Highness.
228
00:18:40,080 --> 00:18:42,170
I've brought Earl Casull.
229
00:18:45,210 --> 00:18:46,000
Here.
230
00:18:50,880 --> 00:18:56,830
One month ago, a Zelger that had been discovered was
presented by Earl Casull to the royal family.
231
00:18:58,080 --> 00:19:01,540
An appraiser also determined it was the real deal, but...
232
00:19:02,790 --> 00:19:05,040
This is fake, isn't it?
233
00:19:07,670 --> 00:19:11,630
Upon a second appraisal,
it was determined to be counterfeit.
234
00:19:13,000 --> 00:19:15,500
With this as an impetus, we took a closer look
235
00:19:15,500 --> 00:19:20,080
and found there have been frequent incidents
of forged art pieces in the royal capital recently.
236
00:19:20,790 --> 00:19:23,330
The mastermind is hard to track, but...
237
00:19:24,420 --> 00:19:29,380
immediately after the suspicious death of
the appraiser who had been kept in the dark,
238
00:19:29,380 --> 00:19:32,130
Elianna's personal life became turbulent.
239
00:19:32,790 --> 00:19:39,080
The intention was to undermine Earl Casull
using the fake Zelger, but Elianna saw through that...
240
00:19:39,500 --> 00:19:41,420
Perhaps this is unjustified resentment?
241
00:19:41,830 --> 00:19:47,170
Or maybe by getting rid of her, you were hoping
to put your own daughter in her place?
242
00:19:48,330 --> 00:19:51,500
Which is it, Duke Palcas?
243
00:19:52,670 --> 00:19:56,170
I-I've done neither! There is no proof!
244
00:19:57,080 --> 00:20:01,790
Among the lumber and materials you own,
Duke Palcas of Neville River,
245
00:20:02,290 --> 00:20:04,250
forged materials have been discovered.
246
00:20:04,500 --> 00:20:05,380
What?!
247
00:20:05,710 --> 00:20:07,920
We have all the evidence we need.
248
00:20:08,420 --> 00:20:10,290
Would you care to explain?
249
00:20:17,130 --> 00:20:19,330
Well then, Earl Casull...
250
00:20:19,830 --> 00:20:21,710
This forgery fiasco...
251
00:20:21,830 --> 00:20:27,790
You are also one of the victims, but I must say that
as the head of the family you are heavily responsible.
252
00:20:28,420 --> 00:20:32,250
I am acutely aware of the weight of my responsibility.
253
00:20:32,750 --> 00:20:39,790
To the lady of Bernstein, who spotted the forgery and
prevented dishonor from being brought on the house,
254
00:20:39,790 --> 00:20:42,130
I thank you wholeheartedly.
255
00:20:43,210 --> 00:20:45,880
With your permission,
256
00:20:46,250 --> 00:20:51,670
the Casull family would like to give our support
to Her Royal Highness, Lady Elianna Bernstein!
257
00:20:52,210 --> 00:20:52,920
Huh?
258
00:20:53,170 --> 00:20:54,170
He's given in.
259
00:20:55,500 --> 00:20:59,380
The last of the nobles who would not accept Eli...
260
00:21:01,460 --> 00:21:03,790
Thank you, Earl Casull.
261
00:21:04,170 --> 00:21:06,830
I will gratefully accept your offering!
262
00:21:07,460 --> 00:21:11,710
Her Royal Highness? I'm a phony...
263
00:21:12,540 --> 00:21:16,460
I feel I should be cautious making it public like this,
264
00:21:17,210 --> 00:21:22,000
but a moment ago, I heard everyone's candid
assessment of Elianna. Therefore, let me say this!
265
00:21:22,580 --> 00:21:32,830
Anyone who has any objection to Lady Elianna Bernstein
standing as my queen, come forward now!
266
00:21:44,460 --> 00:21:50,170
Oh no. I thought I was supposed
to be a fiancé in name only.
267
00:21:54,040 --> 00:21:59,330
Even when you leave the stage,
I don't intend to let you go, Eli.
268
00:22:01,000 --> 00:22:02,670
Ever since that day...
269
00:22:04,250 --> 00:22:06,630
I've eagerly waited for this moment.
22038
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.