Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,026 --> 00:00:13,366
[Jeon Hye Jin]
2
00:00:13,366 --> 00:00:16,466
[Choi Soo Young]
3
00:00:22,086 --> 00:00:23,566
[Ahn Jae Wook]
4
00:00:23,566 --> 00:00:26,456
[Park Sung Hoon]
5
00:00:35,701 --> 00:00:39,231
[Not Others]
6
00:00:39,256 --> 00:00:44,390
[This drama is fictitious. The characters, organizations, locales, incidents, and circumstances featured have no relevance to real life.]
7
00:00:47,060 --> 00:00:54,480
Timing and subtitles by the .... Team @viki.com
8
00:00:54,480 --> 00:00:58,666
♫ I kind of had a feeling ♫
9
00:00:58,666 --> 00:01:02,546
♫ Your face is still sweet and friendly ♫
10
00:01:02,546 --> 00:01:05,726
♫ Your discreet smile ♫
11
00:01:05,726 --> 00:01:10,616
♫ Go ahead and keep trying to hide it ♫
12
00:01:10,616 --> 00:01:14,566
♫ Hey babe, I see everything ♫
13
00:01:14,566 --> 00:01:18,916
♫ I'm so quick, I know everything ♫
14
00:01:18,916 --> 00:01:22,316
♫ Stand by, my eyes are focused ♫
15
00:01:22,316 --> 00:01:26,426
♫ Your eyes will be on me, just wait a moment ♫
16
00:01:26,426 --> 00:01:29,706
♫ Hey, look at me ♫
17
00:01:29,706 --> 00:01:32,726
♫ Let's get it on and on, baby ♫
18
00:01:32,726 --> 00:01:35,526
♫ Let's get it on ♫
19
00:01:35,526 --> 00:01:39,246
Ice cream! Refreshing ice cream!
20
00:01:39,246 --> 00:01:42,956
Ice cream! Refreshing ice cream!
21
00:01:42,956 --> 00:01:46,266
♫ Say you love me ♫
22
00:01:46,266 --> 00:01:49,236
♫ I said you love me now, baby ♫
23
00:01:49,236 --> 00:01:51,126
♫ What a wonderful night ♫
24
00:01:51,126 --> 00:01:54,176
♫ Before this night is gone ♫
25
00:01:54,176 --> 00:01:56,646
What are you doing? Go play!
26
00:01:56,646 --> 00:01:57,706
No!
27
00:01:57,706 --> 00:01:58,966
Why not?
28
00:01:58,966 --> 00:02:03,726
You'll play with strangers again if I leave.
29
00:02:04,536 --> 00:02:06,536
There's your fried chicken!
30
00:02:07,516 --> 00:02:09,906
Wow, fried chicken!
31
00:02:09,906 --> 00:02:11,646
We paid just now.
32
00:02:11,646 --> 00:02:14,086
Yes, enjoy!
33
00:02:14,086 --> 00:02:16,126
♫ Let's get it on ♫
34
00:02:16,126 --> 00:02:19,806
♫ Your voice is driving me crazy ♫
35
00:02:19,806 --> 00:02:23,036
♫ Please tell me ♫
36
00:02:23,036 --> 00:02:24,980
- Is it good?
- Yeah!
37
00:02:27,786 --> 00:02:31,516
♫ Such a lovely night, baby ♫
38
00:02:31,516 --> 00:02:35,396
What am I doing with you after coming all the way here?
39
00:02:36,396 --> 00:02:41,736
♫ Kiss me, yeah ♫
40
00:02:41,736 --> 00:02:45,536
♫ Yeah, yeah, yeah, yeah ♫
41
00:02:48,406 --> 00:02:51,836
That's my first memory at the beach.
42
00:02:51,836 --> 00:02:54,266
You didn't go in the water with me even once.
43
00:02:54,266 --> 00:02:56,896
What do you want from me?
44
00:02:56,896 --> 00:02:59,066
At least you took me there.
45
00:02:59,066 --> 00:03:01,616
You tried your best.
46
00:03:02,336 --> 00:03:03,386
Here.
47
00:03:03,386 --> 00:03:04,996
Yes.
48
00:03:04,996 --> 00:03:06,966
I'm proud of you!
49
00:03:06,966 --> 00:03:08,576
Well done.
50
00:03:15,546 --> 00:03:17,756
How about sashimi and soju for Round 2? Yes?
51
00:03:17,756 --> 00:03:20,026
One hundred percent, yes.
52
00:03:20,026 --> 00:03:23,656
Guys, we came all the way here. We should go to the club.
53
00:03:23,656 --> 00:03:25,066
- Which one?
- That's right!
54
00:03:25,066 --> 00:03:27,146
Do you know a good one?
55
00:03:29,136 --> 00:03:32,366
Hey! We should go to the club, too.
56
00:03:32,366 --> 00:03:35,326
Mom, you'll get rejected at the entrance. You can't go in.
57
00:03:35,326 --> 00:03:37,406
- How about a nightclub, then?
- Seriously?
58
00:03:37,406 --> 00:03:40,166
Why would I go to a nightclub with you?
59
00:03:45,516 --> 00:03:48,326
Stop looking! Stop!
60
00:03:53,376 --> 00:03:56,776
[Daughter vs. Mom]
61
00:03:56,776 --> 00:04:00,266
[Episode 1: Mom vs. Daughter]
62
00:04:02,986 --> 00:04:05,436
Hey! You thief!
63
00:04:05,436 --> 00:04:08,576
Help! She's a kidnapper!
64
00:04:08,576 --> 00:04:10,326
Please catch her!
65
00:04:10,326 --> 00:04:12,096
Hey!
66
00:04:12,096 --> 00:04:14,356
Please catch that thief!
67
00:04:14,356 --> 00:04:16,256
Hey!
68
00:04:17,326 --> 00:04:19,786
Yes, I'm at the Yeyoung High School Bus Stop.
69
00:04:19,786 --> 00:04:22,156
Are you out of your mind?
70
00:04:22,156 --> 00:04:23,776
Please hurry.
71
00:04:23,776 --> 00:04:26,876
I think it's an attempted kidnap. Yes, yes.
72
00:04:26,876 --> 00:04:29,016
How dare you take my daughter?
73
00:04:29,016 --> 00:04:30,526
Please watch her for a moment.
74
00:04:30,526 --> 00:04:32,626
Why would you take my daughter?
75
00:04:32,626 --> 00:04:34,806
Ahjumma! Ahjumma!
76
00:04:34,806 --> 00:04:36,316
Stop! I called the police.
77
00:04:36,316 --> 00:04:40,206
The girl is safe, too. So stop now.
78
00:04:40,206 --> 00:04:43,326
Hey! Are you out of your mind?
79
00:04:43,326 --> 00:04:45,516
Ahjumma! Ahjumma!
80
00:04:45,516 --> 00:04:47,236
This isn't good for your case, either.
81
00:04:47,236 --> 00:04:49,876
Stop and watch the girl. Let go of this!
82
00:04:49,876 --> 00:04:52,146
Let go!
83
00:04:52,146 --> 00:04:54,636
Why are you bothering me instead of that bitch?
84
00:04:54,636 --> 00:04:56,926
Are you on her side, too?
85
00:04:59,046 --> 00:05:02,556
How dare you beat my daughter?
86
00:05:02,556 --> 00:05:04,336
Huh?
87
00:05:04,996 --> 00:05:07,776
- Oh, my! My, my...
- Mom, Mom!
88
00:05:07,776 --> 00:05:09,606
Mom, Mom, Mom!
89
00:05:09,606 --> 00:05:12,666
It's because her daughter almost got kidnapped.
90
00:05:12,666 --> 00:05:17,666
What kind of mother punishes the kidnapper without caring for her child?
91
00:05:17,666 --> 00:05:19,896
Don't you care if she's in danger or not?
92
00:05:19,896 --> 00:05:21,326
What kind of mother are you?
93
00:05:21,326 --> 00:05:23,186
What's with you? Why?
94
00:05:23,186 --> 00:05:25,996
- Over here!
- I got her!
95
00:05:28,326 --> 00:05:30,416
Let go! Let go!
96
00:05:30,416 --> 00:05:32,356
She was abused!
97
00:05:34,906 --> 00:05:38,256
You're a total bitch, aren't you?
98
00:05:38,256 --> 00:05:41,376
Stop! You're assaulting her, too, if you do this.
99
00:05:41,376 --> 00:05:43,606
You'll be charged with assault, too!
100
00:05:43,606 --> 00:05:45,406
Come, come!
101
00:05:45,406 --> 00:05:48,086
- Let go!
- Mom, Mom!
102
00:05:51,216 --> 00:05:54,706
[Woosook Patrol Division]
103
00:05:54,706 --> 00:05:56,256
How does that make sense?
104
00:05:56,256 --> 00:05:59,196
She was reported for abuse multiple times, but they didn't do anything.
105
00:05:59,196 --> 00:06:00,856
Geez! So frustrating.
106
00:06:00,856 --> 00:06:03,516
This is why people hate the police.
107
00:06:03,516 --> 00:06:06,616
- Lieutenant Kim Jin Hee?
- Yes?
108
00:06:06,616 --> 00:06:08,526
Here's your ID.
109
00:06:09,976 --> 00:06:11,896
Thank you.
110
00:06:18,326 --> 00:06:22,346
Why are you blaming them? It's not even their jurisdiction.
111
00:06:22,346 --> 00:06:24,646
What? You were upset with me.
112
00:06:24,646 --> 00:06:27,296
You have to make a fuss so the person in charge hears and takes responsibility.
113
00:06:27,296 --> 00:06:29,256
Should I just have done nothing?
114
00:06:29,256 --> 00:06:31,536
Damn it!
115
00:06:31,536 --> 00:06:34,636
It's sold out everywhere!
116
00:06:34,636 --> 00:06:37,246
Geez, forget about watching a movie.
117
00:06:37,246 --> 00:06:39,436
Let's just go eat.
118
00:06:39,436 --> 00:06:43,036
Mom, how did you know she was abusing her?
119
00:06:43,036 --> 00:06:44,306
Can't you just tell?
120
00:06:44,306 --> 00:06:47,646
She was flipping out without caring for her. It's obvious.
121
00:06:47,646 --> 00:06:51,266
You're right. How come I didn't notice it?
122
00:06:51,266 --> 00:06:52,996
How's gamjatang?
123
00:06:52,996 --> 00:06:55,316
Anyway, that person's so impressive.
124
00:06:55,316 --> 00:06:56,426
Gopchang?
125
00:06:56,426 --> 00:06:59,106
The person who was mistaken as a kidnapper.
126
00:06:59,106 --> 00:07:02,266
Keep it short! I'm starving. Let's get a taxi.
127
00:07:02,266 --> 00:07:06,976
She's just her neighbor! A total stranger!
128
00:07:06,976 --> 00:07:10,866
A total stranger is better than family oftentimes.
129
00:07:10,866 --> 00:07:14,416
You're not family just because you share blood.
130
00:07:17,166 --> 00:07:18,986
Tteokbokki!
131
00:07:18,986 --> 00:07:20,686
- Yes, let's get tteokbokki.
- Deal!
132
00:07:20,686 --> 00:07:23,316
Right? Sharing blood doesn't make one a family.
133
00:07:23,316 --> 00:07:24,656
Call right now. Call a taxi.
134
00:07:24,656 --> 00:07:28,106
Mom, let's eat cleanly without the add-ons.
135
00:07:28,106 --> 00:07:30,156
What do you mean? You need to make fried rice, at least.
136
00:07:30,156 --> 00:07:32,566
No, it's too heavy. Just get more side dishes.
137
00:07:32,566 --> 00:07:33,946
Rice!
138
00:07:33,946 --> 00:07:35,356
Whatever. Let's eat separately, then.
139
00:07:35,356 --> 00:07:40,976
The e-commerce law has restrictions for deceptively luring customers,
140
00:07:40,976 --> 00:07:47,036
but there's no restriction for the seller canceling the order.
141
00:07:47,036 --> 00:07:48,796
The one who saved the victim in the desperate situation
142
00:07:48,796 --> 00:07:51,986
wasn't the police, but a fellow citizen.
143
00:07:51,986 --> 00:07:54,106
- Thank you.
- The police dismissed the victim's request
144
00:07:54,106 --> 00:07:55,856
for special protection twice.
145
00:07:55,856 --> 00:07:58,916
They were unfriendly when I made the request already.
146
00:07:58,916 --> 00:08:01,516
They said I can't because there's no evidence.
147
00:08:01,516 --> 00:08:04,826
They didn't believe me as if I were lying.
148
00:08:04,826 --> 00:08:07,156
The police can't be like that!
149
00:08:07,156 --> 00:08:09,556
I am so scared.
150
00:08:09,556 --> 00:08:11,816
Whose side are the police on, exactly?
151
00:08:11,816 --> 00:08:13,756
It's frustrating whenever we hear news like this.
152
00:08:13,756 --> 00:08:16,206
Let's watch the movie tomorrow instead.
153
00:08:16,206 --> 00:08:18,096
How about 9 o'clock to be safe?
154
00:08:18,096 --> 00:08:19,906
I have a work dinner tomorrow. I'll be late.
155
00:08:19,906 --> 00:08:22,186
We can watch it later, then. Should I get tickets for 11?
156
00:08:22,186 --> 00:08:24,176
I'll be home at midnight at the earliest. Let's watch it later.
157
00:08:24,176 --> 00:08:26,136
Later when?
158
00:08:26,136 --> 00:08:28,516
How do I know? I have to wait and see.
159
00:08:28,516 --> 00:08:30,286
You're such a meanie.
160
00:08:30,286 --> 00:08:31,786
Watch it with someone else, then.
161
00:08:31,786 --> 00:08:33,086
Do you want me to get the tickets?
162
00:08:33,086 --> 00:08:35,146
Forget it. You think you're the only one busy?
163
00:08:35,146 --> 00:08:38,006
I have plans, too. A lot of them.
164
00:08:38,006 --> 00:08:41,076
I pressed it down. Why are you taking all of it?
165
00:08:41,076 --> 00:08:43,676
I set it up perfectly.
166
00:08:43,676 --> 00:08:47,146
Criticism for the police is growing.
167
00:08:47,146 --> 00:08:50,166
Wolsan Police Station said they're assessing the situation...
168
00:08:50,166 --> 00:08:53,576
You ate all the cheese...
169
00:08:53,576 --> 00:08:56,536
I'm Kim Jang Han from EJC News.
170
00:09:04,366 --> 00:09:07,196
- Please say something about the current incident!
- What do you think about it?
171
00:09:07,196 --> 00:09:10,036
Please say something...
172
00:09:12,056 --> 00:09:16,126
[Wolsan Police Station]
173
00:09:16,126 --> 00:09:19,116
- Jin Hee!
- Oh, good morning.
174
00:09:19,116 --> 00:09:20,966
Stop saying "good morning" today.
175
00:09:20,966 --> 00:09:23,706
Just keep your mouth shut.
176
00:09:23,706 --> 00:09:25,746
I heard the demotion announcement came out already.
177
00:09:25,746 --> 00:09:27,556
Really?
178
00:09:27,556 --> 00:09:28,786
They're so unbelievably quick.
179
00:09:28,786 --> 00:09:31,566
The website bulletin board is exploding, and the reporters are going after us.
180
00:09:31,566 --> 00:09:33,976
They'd better be unbelievably quick.
181
00:09:33,976 --> 00:09:35,696
The dinner tonight is probably canceled, right?
182
00:09:35,696 --> 00:09:38,166
Of course! We don't want to get yelled at.
183
00:09:38,166 --> 00:09:40,646
Hey! How about a drink afterward, just the two of us?
184
00:09:40,646 --> 00:09:42,516
Who's picking up my Young Hoon, then?
185
00:09:42,516 --> 00:09:44,386
Right. Carry on, then.
186
00:09:44,386 --> 00:09:46,156
See you!
187
00:09:49,546 --> 00:09:51,236
Oh Chul, you came early.
188
00:09:51,236 --> 00:09:52,666
Hello.
189
00:09:52,666 --> 00:09:54,216
Hello.
190
00:09:54,216 --> 00:09:55,526
You still look hungover.
191
00:09:55,526 --> 00:09:57,186
I didn't drink that much.
192
00:09:58,776 --> 00:10:00,336
Did the announcement come out?
193
00:10:00,336 --> 00:10:01,916
Yes, it's out.
194
00:10:01,916 --> 00:10:06,066
[Announcements]
Okay, let's see.
195
00:10:09,196 --> 00:10:11,416
Good morning!
196
00:10:23,186 --> 00:10:24,816
Well, Chief Kim.
197
00:10:24,816 --> 00:10:28,806
Yes, did you pull a list of people who are resigning? It's due today.
198
00:10:28,806 --> 00:10:32,846
Yes, but that's not what I'm referring to...
199
00:10:39,066 --> 00:10:40,486
[Lieutenant Kim Jin Hee]
200
00:10:40,486 --> 00:10:43,586
[Conference room]
201
00:10:45,616 --> 00:10:46,706
[Personnel on the waiting list for appointment]
202
00:10:46,706 --> 00:10:48,496
Wow, this is driving me crazy.
203
00:10:48,496 --> 00:10:50,856
[Civil Affairs, Lieutenant Kim Jin Hee]
204
00:10:50,856 --> 00:10:54,620
Why should I be responsible for not responding to the special protection request?
205
00:10:55,616 --> 00:10:57,366
I know the press is pressuring us,
206
00:10:57,366 --> 00:10:59,176
but we can't be doing this!
207
00:10:59,176 --> 00:11:02,596
You know better than anyone that I didn't benefit from nepotism!
208
00:11:02,596 --> 00:11:06,296
I got the highest scores in the efficiency rating and tests.
209
00:11:06,296 --> 00:11:08,676
That's why I reported him!
210
00:11:08,676 --> 00:11:12,556
I didn't know what his father's occupation was, either.
211
00:11:12,556 --> 00:11:15,446
Even if I did, the result would've been the same!
212
00:11:15,446 --> 00:11:16,906
Are you dumb?
213
00:11:16,906 --> 00:11:18,166
Don't you get it?
214
00:11:18,166 --> 00:11:21,156
Why you reported him isn't the point right now!
215
00:11:21,156 --> 00:11:22,836
I didn't do anything wrong!
216
00:11:22,836 --> 00:11:24,766
Why should I be punished, then?
217
00:11:24,766 --> 00:11:25,976
It's simple!
218
00:11:25,976 --> 00:11:29,546
Because your job is to be demoted to satisfy the press!
219
00:11:29,546 --> 00:11:31,606
Don't try to argue anymore.
220
00:11:34,796 --> 00:11:38,076
What if I don't comply since it's an unjust demotion?
221
00:11:38,076 --> 00:11:40,106
Should I get demoted, then?
222
00:11:40,106 --> 00:11:41,886
Sir-
223
00:11:41,886 --> 00:11:43,716
Wow!
224
00:11:45,126 --> 00:11:48,276
I know you didn't do anything wrong.
225
00:11:48,276 --> 00:11:51,606
But you won't be working here for just a year or two.
226
00:11:52,466 --> 00:11:55,406
Suffer just for a year, Jin Hee.
227
00:11:55,406 --> 00:11:56,766
Just for a year.
228
00:11:56,766 --> 00:11:58,576
I mean...
229
00:12:54,296 --> 00:12:56,136
Are you okay?
230
00:12:56,136 --> 00:12:57,936
I'm okay.
231
00:12:57,936 --> 00:13:00,076
Should I find a place we can go to late at night?
232
00:13:00,076 --> 00:13:02,336
Apparently, this isn't the place.
233
00:13:02,336 --> 00:13:04,916
There's some detective,
234
00:13:04,916 --> 00:13:06,896
and there's someone else,
235
00:13:06,896 --> 00:13:11,336
but I apparently have to talk to a lawyer.
236
00:13:11,336 --> 00:13:13,576
No, let's hang out some other time.
237
00:13:15,306 --> 00:13:18,576
They said no. What am I supposed to do?
238
00:13:18,576 --> 00:13:21,586
Compensation for losing my precious baby...
239
00:13:21,586 --> 00:13:25,636
I'm about to lose all of it!
240
00:13:28,266 --> 00:13:29,566
Ma'am.
241
00:13:29,566 --> 00:13:30,756
- Ma'am?
Yes?
242
00:13:30,756 --> 00:13:33,456
Let me help you get free legal help.
243
00:13:33,456 --> 00:13:35,836
Let's hang up for now.
244
00:13:39,476 --> 00:13:44,156
Korea Legal Aid Corporation.
245
00:13:45,006 --> 00:13:46,906
The phone number is 132.
246
00:13:46,906 --> 00:13:50,946
Make an appointment over the phone before you go.
247
00:13:50,946 --> 00:13:54,136
And at your local Community Service Center...
248
00:14:02,306 --> 00:14:04,156
Who's helping whom right now?
249
00:14:04,156 --> 00:14:06,996
You're the one who's in a dire situation.
250
00:14:06,996 --> 00:14:09,066
I wasn't helping. I was just telling her what I knew.
251
00:14:09,066 --> 00:14:10,836
Be quiet!
252
00:14:10,836 --> 00:14:13,786
I saved you from working as a station employee.
253
00:14:13,786 --> 00:14:16,116
You just can't shake your old habit.
254
00:14:16,116 --> 00:14:20,746
I'm telling you this just in case. When you get transferred...
255
00:14:21,466 --> 00:14:23,506
[Im Han Sung, Chief of Security Department]
Don't cause trouble, okay?
256
00:14:23,506 --> 00:14:24,656
[Kim Jung Min, Chief Accountant]
Don't act cheeky.
257
00:14:24,656 --> 00:14:26,876
You'd be fine as long as you don't.
258
00:14:26,876 --> 00:14:30,716
[Choi Jin Won, Chief of Equipments]
You're like a loose dog in a field.
259
00:14:30,716 --> 00:14:34,356
[Lee Sang Joon, Director of Safety Living Division]
Let's be careful for everyone's peace of mind.
260
00:14:35,126 --> 00:14:37,076
Won't you answer?
261
00:14:40,496 --> 00:14:44,016
Yes, got it.
262
00:14:47,546 --> 00:14:50,946
Please say something, sir!
263
00:14:50,946 --> 00:14:52,366
Can we interview you?
264
00:14:52,366 --> 00:14:54,196
Which department do you work for?
265
00:14:54,196 --> 00:14:56,486
What are your colleagues' reactions toward the nepotism hire?
266
00:14:56,486 --> 00:14:57,786
Do you know them by chance?
267
00:14:57,786 --> 00:15:01,406
I heard the victim's request for special protection didn't go through...
268
00:15:03,556 --> 00:15:05,566
Please say something!
269
00:15:05,566 --> 00:15:09,006
The victim's request for special protection didn't go through...
270
00:15:12,216 --> 00:15:13,746
Get out of here!
271
00:15:13,746 --> 00:15:15,086
Everyone, get out!
272
00:15:15,086 --> 00:15:18,386
You can't take photos. Move!
273
00:15:18,386 --> 00:15:21,730
Move! Move!
274
00:15:23,606 --> 00:15:25,336
Get out, get out!
275
00:15:26,426 --> 00:15:29,046
Come this way!
276
00:15:38,226 --> 00:15:40,416
Bye now.
277
00:15:58,036 --> 00:16:01,106
Who would've thought?
278
00:16:01,106 --> 00:16:02,416
This late at night,
279
00:16:02,416 --> 00:16:06,766
a daughter who was demoted from work
280
00:16:06,766 --> 00:16:09,836
who was looking forward to drinking cold beer
281
00:16:09,836 --> 00:16:13,316
would be facing an even greater disaster.
282
00:16:14,346 --> 00:16:16,316
Mom!
283
00:16:16,316 --> 00:16:19,636
Today, I... What?
284
00:16:50,766 --> 00:16:52,986
You said you were coming home late.
285
00:16:57,476 --> 00:17:00,556
Couldn't you call me beforehand?
286
00:17:01,256 --> 00:17:02,956
Have you eaten?
287
00:17:08,546 --> 00:17:11,376
Put some clothes on, at least!
288
00:17:16,726 --> 00:17:18,946
Should we get fried chicken delivered?
289
00:17:19,826 --> 00:17:22,006
Just forget it!
290
00:17:53,066 --> 00:17:57,096
[Mom masturbation]
291
00:17:58,106 --> 00:18:01,416
It's not like I'd get an answer like this.
292
00:18:06,286 --> 00:18:09,796
Tae Gyeong, can I come to your neighborhood right now?
293
00:18:18,496 --> 00:18:20,886
- Welcome!
- Hello!
294
00:18:22,586 --> 00:18:25,496
- I'll have a beer!
- Okay!
295
00:18:27,266 --> 00:18:29,416
Are you okay?
296
00:18:32,266 --> 00:18:35,646
I know! What a joke, right?
297
00:18:35,646 --> 00:18:38,416
They always stressed loyalty so much.
298
00:18:38,416 --> 00:18:42,856
They're so stupid for cutting the tail off when they face a critical moment.
299
00:18:42,856 --> 00:18:45,726
Let's face it. He's the one who put the seal of approval.
300
00:18:45,726 --> 00:18:47,856
You had such a promising future. Why you?
301
00:18:47,856 --> 00:18:50,746
Why did he have to use you like that?
302
00:18:50,746 --> 00:18:52,856
It's okay! Curse them! It's okay!
303
00:18:52,856 --> 00:18:55,386
They deserve to be cursed at!
304
00:18:56,816 --> 00:18:59,316
- Tae Gyeong.
- Yeah.
305
00:19:02,886 --> 00:19:05,436
Have you seen your mom masturbating?
306
00:19:05,436 --> 00:19:07,036
What?
307
00:19:07,036 --> 00:19:11,386
I saw something today that I had never even imagined.
308
00:19:11,386 --> 00:19:13,616
She could just go out and meet a man.
309
00:19:13,616 --> 00:19:17,926
Why does she have to masturbate at home at her age?
310
00:19:17,926 --> 00:19:18,856
Thank you.
311
00:19:18,856 --> 00:19:21,686
And after that, she said, "Should we get fried chicken?"
312
00:19:21,686 --> 00:19:23,756
As if nothing happened.
313
00:19:23,756 --> 00:19:25,936
Isn't it too weird?
314
00:19:28,666 --> 00:19:31,446
I guess she's been acting weird lately.
315
00:19:31,446 --> 00:19:33,966
- Let's go! Round 2! Round 2!
- Let's just go home.
316
00:19:33,966 --> 00:19:36,696
What do you mean, Round 2? This is Round 5 right now!
317
00:19:36,696 --> 00:19:39,326
Aigoo! I don't care! I'll go home!
318
00:19:39,326 --> 00:19:41,856
Hey! Again?
319
00:19:41,856 --> 00:19:44,386
You go home all the time!
320
00:19:44,386 --> 00:19:47,386
I'm sick of it. I'm not going.
321
00:19:47,386 --> 00:19:49,396
I'm going on a trip.
322
00:19:50,976 --> 00:19:52,836
Don't try to find me.
323
00:20:05,746 --> 00:20:09,976
Hey! You won't even ask where I'm going?
324
00:20:09,976 --> 00:20:12,146
What a bitch.
325
00:20:14,806 --> 00:20:16,916
Sexy.
326
00:20:21,596 --> 00:20:23,996
Guess how many.
327
00:20:23,996 --> 00:20:26,676
Geez! What's that?
328
00:20:26,676 --> 00:20:30,886
♫ Lady, why are you so pretty? ♫
329
00:20:30,886 --> 00:20:33,086
No, no, no. She's always been weird.
330
00:20:33,086 --> 00:20:35,986
This isn't weird. It's...
331
00:20:35,986 --> 00:20:38,506
What would you do if you were me?
332
00:20:41,416 --> 00:20:42,436
Not sure.
333
00:20:42,436 --> 00:20:45,456
Should I get her a vibrator?
334
00:20:45,456 --> 00:20:47,626
She was using her hand.
335
00:20:47,626 --> 00:20:50,826
- Hey!
- I'm sorry. So sorry! Are you okay?
336
00:20:50,826 --> 00:20:53,716
You okay? You got all wet.
337
00:20:55,646 --> 00:20:57,896
It's okay. You're pretty. It's okay.
338
00:21:00,496 --> 00:21:03,146
- Hey, Jin Hee.
- Yes.
339
00:21:05,396 --> 00:21:08,036
Keep your voice down, girl.
340
00:21:23,126 --> 00:21:25,376
So did she go to the hospital?
341
00:21:25,376 --> 00:21:28,226
Yes! She totally overreacted.
342
00:21:28,226 --> 00:21:31,166
She could've beat us. How much could she have gotten hurt?
343
00:21:35,456 --> 00:21:38,886
Geez, he drives like shit.
344
00:21:41,366 --> 00:21:44,346
Hey, let's grab a complaint card when we get off.
345
00:21:44,346 --> 00:21:47,676
Hey, you hit this lady.
346
00:21:53,026 --> 00:21:54,746
I'm sorry.
347
00:21:59,016 --> 00:22:00,996
Let's watch it, okay?
348
00:22:07,486 --> 00:22:09,616
Hey, let's get off.
349
00:22:17,986 --> 00:22:20,536
What an annoying face.
350
00:22:26,806 --> 00:22:30,046
Just because she hit you? What a bitch.
351
00:22:32,356 --> 00:22:34,736
My mom had me when she was in high school.
352
00:22:34,736 --> 00:22:36,186
Hey.
353
00:22:39,356 --> 00:22:44,306
She was like the No. 1 bully's minion.
354
00:22:44,306 --> 00:22:49,786
♫ I want to imagine my life without you ♫
355
00:22:49,786 --> 00:22:52,246
She had a crush on her friend's brother one day.
356
00:22:52,246 --> 00:22:56,196
She happened to have sex and got pregnant with me.
357
00:22:57,986 --> 00:23:03,436
♫ Since I met you, I laughed because of you ♫
358
00:23:03,436 --> 00:23:06,586
And that bastard transferred to a different school
359
00:23:06,586 --> 00:23:09,576
and the girl was left alone. It's a common story.
360
00:23:09,576 --> 00:23:13,426
♫ I think I want to get away ♫
361
00:23:13,426 --> 00:23:18,276
♫ Don't want to play me, there's no use ♫
362
00:23:18,276 --> 00:23:19,816
The blood sausage is so good!
363
00:23:19,816 --> 00:23:20,956
The liver is better.
364
00:23:20,956 --> 00:23:22,056
What are you saying? Blood sausage is the best.
365
00:23:22,056 --> 00:23:25,506
Since then, I've always been her roommate.
366
00:23:25,506 --> 00:23:28,866
Your younger brother is so cute.
367
00:23:28,866 --> 00:23:30,826
Is that so?
368
00:23:34,486 --> 00:23:36,916
Let's go, Brother.
369
00:23:36,916 --> 00:23:41,276
She never had anyone else but me.
370
00:23:42,616 --> 00:23:44,816
You can't be serious.
371
00:23:46,486 --> 00:23:48,796
Why did you live like that?
372
00:23:56,776 --> 00:23:58,356
What the!
373
00:23:58,356 --> 00:24:01,836
What? Why didn't the alarm go off?
374
00:24:01,836 --> 00:24:03,796
Ouch! Shit!
375
00:24:22,836 --> 00:24:24,786
Why haven't you left?
376
00:24:27,896 --> 00:24:29,046
Well...
377
00:24:29,966 --> 00:24:33,686
I-I took the day off.
378
00:24:33,686 --> 00:24:35,576
- All of a sudden?
- Yes.
379
00:24:35,576 --> 00:24:37,316
It just worked out that way.
380
00:24:39,736 --> 00:24:43,516
Hey, hey, hey! Should we hang out in the evening, then?
381
00:24:43,516 --> 00:24:46,496
Let's get food and watch the movie we didn't get to watch.
382
00:24:47,356 --> 00:24:49,336
I have a plan.
383
00:24:49,336 --> 00:24:50,556
With whom?
384
00:24:50,556 --> 00:24:52,696
It's someone you don't know.
385
00:24:52,696 --> 00:24:54,476
Are you going out in the afternoon?
386
00:24:54,476 --> 00:24:55,666
Why?
387
00:24:55,666 --> 00:24:57,376
I wanted to start the washer before I went.
388
00:24:57,376 --> 00:24:59,896
I want you to hang the laundry if you go out late.
389
00:25:00,866 --> 00:25:02,346
Okay.
390
00:25:04,566 --> 00:25:06,556
"Okay."
391
00:25:06,556 --> 00:25:08,056
Seriously.
392
00:25:21,666 --> 00:25:24,226
Oh, my goodness...
393
00:25:33,056 --> 00:25:37,116
How strange. Why are my panties keep going missing?
394
00:25:38,016 --> 00:25:40,746
Hey! Did you chew it up?
395
00:25:43,486 --> 00:25:45,506
How strange.
396
00:25:45,506 --> 00:25:48,956
My panties keep going missing.
397
00:25:48,956 --> 00:25:50,256
Mom!
398
00:25:51,126 --> 00:25:54,226
Mom, Mom, Mom! Hold on! Mom...
399
00:25:54,226 --> 00:25:56,376
Did you take out my laundry from yesterday?
400
00:25:56,376 --> 00:25:58,456
Did you do laundry yesterday?
401
00:25:58,456 --> 00:26:00,336
Geez!
402
00:26:00,336 --> 00:26:01,826
You should've looked first!
403
00:26:01,826 --> 00:26:04,626
Why are you taking it out? Just wash it again.
404
00:26:04,626 --> 00:26:07,246
These are colored, and these are white!
405
00:26:07,246 --> 00:26:10,576
Just wash it and use the lint remover!
406
00:26:10,576 --> 00:26:13,466
You don't care about water and electricity bills, do you?
407
00:26:13,466 --> 00:26:15,386
Forget it. I'll hang them. Go to work.
408
00:26:15,386 --> 00:26:17,116
Come on! I'll do it!
409
00:26:17,116 --> 00:26:19,716
- I said I'll do it!
- I'll do it...
410
00:26:24,866 --> 00:26:27,306
Gosh! Oh, my gosh!
411
00:26:57,806 --> 00:26:59,796
Wait, sir!
412
00:27:02,476 --> 00:27:05,936
Don't look at it and just hang it next to you.
413
00:27:05,936 --> 00:27:08,906
We'll pick it up ourselves!
414
00:27:08,906 --> 00:27:10,716
I'm sorry!
415
00:27:14,646 --> 00:27:18,276
You can just get going, sir!
416
00:27:21,446 --> 00:27:23,016
What's wrong with him?
417
00:27:23,016 --> 00:27:24,726
He looks angry.
418
00:27:24,726 --> 00:27:26,806
- You should go down.
- No, you go.
419
00:27:26,806 --> 00:27:29,676
Why? It's not even my panty!
420
00:27:29,676 --> 00:27:31,286
You go down.
421
00:27:32,336 --> 00:27:35,816
Aigoo, I'm late again. I'm late all the time.
422
00:27:36,716 --> 00:27:38,656
I'll be down there right now!
423
00:27:38,656 --> 00:27:40,526
I'm sorry!
424
00:27:43,576 --> 00:27:46,666
What am I doing so early in the morning?
425
00:27:59,806 --> 00:28:02,496
Aigoo, I'm sorry!
426
00:28:03,476 --> 00:28:05,456
Sal-
427
00:28:13,156 --> 00:28:14,516
Salute...
428
00:28:17,216 --> 00:28:19,276
Hello, sir.
429
00:28:35,336 --> 00:28:36,946
You haven't changed.
430
00:28:37,886 --> 00:28:39,396
Pardon?
431
00:28:39,396 --> 00:28:41,066
I said you haven't changed.
432
00:28:41,066 --> 00:28:42,466
Oh, I see...
433
00:28:49,696 --> 00:28:51,506
Take care!
434
00:29:03,416 --> 00:29:06,246
He can't work in this neighborhood...
435
00:29:06,246 --> 00:29:08,956
You'll be transferred to the closest station to your home.
436
00:29:08,956 --> 00:29:11,266
I'll do that much for you.
437
00:29:15,176 --> 00:29:16,196
Shit.
438
00:29:16,196 --> 00:29:18,976
Hey! Who was that?
439
00:29:19,796 --> 00:29:20,916
- Huh?
- Do you know him?
440
00:29:20,916 --> 00:29:22,476
Talk later!
441
00:29:22,476 --> 00:29:25,846
- You're saying that again!
- Hey, Tae Gyeong!
442
00:29:27,346 --> 00:29:31,476
It's always later. Later when?
443
00:29:32,986 --> 00:29:37,066
- Aigoo.
- Hello, good morning!
444
00:29:38,266 --> 00:29:41,056
You said you live nearby. Why are you so late?
445
00:29:41,056 --> 00:29:43,356
My back almost broke while waiting.
446
00:29:43,356 --> 00:29:45,246
You were...
447
00:29:46,516 --> 00:29:50,836
out of hazelnut coffee yesterday. Did you get more?
448
00:29:50,836 --> 00:29:52,186
Of course!
449
00:29:52,186 --> 00:29:53,596
Okay.
450
00:29:58,886 --> 00:30:00,196
Aigoo...
451
00:30:01,426 --> 00:30:03,266
Why did you say "haezilnyuk*"?
(Sunset in Korean)
452
00:30:03,266 --> 00:30:06,046
Use more beans...
453
00:30:06,046 --> 00:30:07,836
Why are you late if you live nearby?
454
00:30:07,836 --> 00:30:09,966
It's not like you live far away.
455
00:30:09,966 --> 00:30:12,306
The customers were here before you.
456
00:30:12,306 --> 00:30:15,946
When is the director coming?
457
00:30:15,946 --> 00:30:20,226
He'll come when he has an appointment.
458
00:30:20,226 --> 00:30:21,356
So frustrating!
459
00:30:21,356 --> 00:30:24,986
Go inside and call! Ask him when he's coming!
460
00:30:24,986 --> 00:30:26,206
Yes.
461
00:30:26,206 --> 00:30:28,046
Go inside, Unni!
462
00:30:28,046 --> 00:30:29,726
We're here, we're here.
463
00:30:47,796 --> 00:30:50,056
Please, not my neighborhood.
464
00:30:51,006 --> 00:30:53,166
Please, not my neighborhood.
465
00:30:53,166 --> 00:30:54,486
Yes, yes.
466
00:30:54,486 --> 00:30:57,686
No. No. Right? No! Good!
467
00:31:12,646 --> 00:31:15,616
She just doesn't look like a cop type.
468
00:31:15,616 --> 00:31:18,586
Hey, why did you become a cop?
469
00:31:21,646 --> 00:31:25,466
To protect my family and keep them safe.
470
00:31:26,316 --> 00:31:29,886
Wow, seriously? How about the people?
471
00:31:29,886 --> 00:31:32,016
Is it your hobby to insult the police academy?
472
00:31:32,016 --> 00:31:33,686
No, sir!
473
00:31:33,686 --> 00:31:37,326
The taxpayers pay for your training and salary. How dare you say that?
474
00:31:37,326 --> 00:31:38,676
I'm sorry, sir!
475
00:31:38,676 --> 00:31:42,106
Who taught you to answer like a robot?
476
00:31:42,106 --> 00:31:44,116
From sunbaenims...
477
00:31:47,916 --> 00:31:50,076
Are you serious right now?
478
00:31:58,036 --> 00:31:59,636
It is.
479
00:32:12,266 --> 00:32:15,086
I'm saying she...
480
00:32:15,086 --> 00:32:18,196
only ignores my calls.
481
00:32:18,196 --> 00:32:21,636
She answers everyone else's calls!
482
00:32:21,636 --> 00:32:26,626
Gosh! What a meanie, bitch, and a fox! A nine-tailed fox!
483
00:32:31,466 --> 00:32:32,536
There's one left.
484
00:32:32,536 --> 00:32:34,286
No, I don't want it!
485
00:32:34,286 --> 00:32:38,086
My shoulders are ruined from stress because of that bitch!
486
00:32:38,086 --> 00:32:41,046
I know! That's why you need it.
487
00:32:41,046 --> 00:32:43,656
Forget it! Forget it!
488
00:32:43,656 --> 00:32:45,276
What a bitch.
489
00:32:49,066 --> 00:32:51,076
It hurts, right? Endure a bit more.
490
00:32:51,076 --> 00:32:54,006
Be gentle! Aigoo, Aigoo!
491
00:33:08,586 --> 00:33:10,556
So...
492
00:33:11,866 --> 00:33:15,716
So that young man told me...
493
00:33:18,366 --> 00:33:20,196
Huh?
494
00:33:20,196 --> 00:33:22,096
Didn't you get enough sleep?
495
00:33:22,956 --> 00:33:24,266
Huh?
496
00:33:24,266 --> 00:33:28,456
What did you do with your husband all night?
497
00:33:30,846 --> 00:33:32,226
Huh?
498
00:33:40,066 --> 00:33:45,196
[Park Sang Gu Orthopedic Clinic]
499
00:33:52,676 --> 00:33:56,856
Was it Patient Kim Ji Young? She has severe back pain.
500
00:33:56,856 --> 00:34:00,906
She said she'd come in today. Should we call her?
501
00:34:07,926 --> 00:34:10,816
Who bought this liquid soap in the bathroom?
502
00:34:14,416 --> 00:34:15,876
I did order it.
503
00:34:15,876 --> 00:34:19,336
I always compliment you. How could you do this?
504
00:34:19,336 --> 00:34:21,606
You told me to get it.
505
00:34:21,606 --> 00:34:23,586
When did I tell you to get liquid soap?
506
00:34:23,586 --> 00:34:26,666
I told you to get a rectangular and solid one.
507
00:34:26,666 --> 00:34:29,266
- The liquid soap...
- Who'd use that stuff? It's gross.
508
00:34:29,266 --> 00:34:30,596
Pardon?
509
00:34:31,626 --> 00:34:34,226
- Pardon?
- What did you just say?
510
00:34:34,226 --> 00:34:36,366
What did I say?
511
00:34:38,266 --> 00:34:41,556
I told you liquid soap runs out fast and wasteful.
512
00:34:41,556 --> 00:34:43,636
I told you to get a rectangular and solid one.
513
00:34:43,636 --> 00:34:47,016
I said that for a reason. Why would you do that...
514
00:34:49,136 --> 00:34:50,676
Same with customer management.
515
00:34:50,676 --> 00:34:53,676
Patients keep coming back if you just listen to them.
516
00:34:53,676 --> 00:34:57,376
It's so important to have regulars in a small neighborhood.
517
00:34:57,376 --> 00:35:00,136
You make them go elsewhere because you won't do that!
518
00:35:02,816 --> 00:35:04,836
What will you do with this?
519
00:35:08,816 --> 00:35:10,156
- Aigoo, aigoo.
- Hello.
520
00:35:10,156 --> 00:35:11,516
You came. How are you feeling?
521
00:35:11,516 --> 00:35:13,006
It improved a lot.
522
00:35:13,006 --> 00:35:14,506
I'll have a look in a bit.
523
00:35:14,506 --> 00:35:16,116
Thank you.
524
00:35:16,116 --> 00:35:18,116
Yes, yes. He, he, he...
525
00:35:23,596 --> 00:35:26,296
Geez, that Park Sang Gu...
526
00:35:26,296 --> 00:35:28,516
Anywhere but Woosook Patrol Division, please.
527
00:35:28,516 --> 00:35:31,156
It wasn't easy for me to get you that position!
528
00:35:31,156 --> 00:35:33,596
It's close to your house, too!
529
00:35:33,596 --> 00:35:36,026
You just need to be there for a year. What's the issue?
530
00:35:36,026 --> 00:35:40,096
So I'm asking you to reconsider it since you're already working on it.
531
00:35:40,096 --> 00:35:42,916
I never asked you for any favor!
532
00:35:42,916 --> 00:35:45,816
I always did you favors instead.
533
00:35:45,816 --> 00:35:48,166
Are you serious right now?
534
00:35:50,586 --> 00:35:53,386
There's another one in the neighborhood, too, but...
535
00:35:53,386 --> 00:35:54,916
Which one?
536
00:35:54,916 --> 00:35:58,326
But it's smaller than Woosook Patrol Division and-
537
00:35:58,326 --> 00:36:00,086
It's okay!
538
00:36:00,086 --> 00:36:03,656
Who cares how big it is? I'll be there for just a year, anyway!
539
00:36:07,636 --> 00:36:09,136
You'll regret it.
540
00:36:09,136 --> 00:36:10,886
Not at all!
541
00:36:13,596 --> 00:36:15,056
Never.
542
00:36:18,366 --> 00:36:19,476
What's wrong?
543
00:36:19,476 --> 00:36:23,316
Huh? It's okay to break up...
544
00:36:23,316 --> 00:36:26,156
as long as I can handle it?
545
00:36:26,156 --> 00:36:29,246
You're basically an adultery consultant now.
546
00:36:29,246 --> 00:36:33,916
You could comfort every cheater in the world!
547
00:36:36,696 --> 00:36:38,686
Son of a bitch.
548
00:36:38,686 --> 00:36:40,716
He said he's not impotent.
549
00:36:40,716 --> 00:36:43,946
She couldn't even mention divorce and was frustrated.
550
00:36:43,946 --> 00:36:46,606
Why couldn't he say something?
551
00:36:46,606 --> 00:36:48,646
It was a side-effect of the hair loss pill.
552
00:36:48,646 --> 00:36:51,856
He could've just been honest and quit.
553
00:36:51,856 --> 00:36:53,926
What's the big deal?
554
00:36:53,926 --> 00:36:56,396
So, when I heard what happened...
555
00:36:56,396 --> 00:36:59,906
You have no worries at all.
556
00:37:00,916 --> 00:37:02,196
He told his wife...
557
00:37:02,196 --> 00:37:06,206
My head is about to explode. How come she's like this?
558
00:37:08,866 --> 00:37:11,626
You can't sleep here like this, Ma'am.
559
00:37:12,906 --> 00:37:17,556
But due to the social status of the wife...
560
00:37:18,896 --> 00:37:20,566
I'm not going to.
561
00:37:21,546 --> 00:37:23,356
Why should I care?
562
00:37:23,356 --> 00:37:26,196
It hurts your pride.
563
00:37:26,196 --> 00:37:28,716
They're so pitiful, aren't they?
564
00:37:35,336 --> 00:37:37,926
What? What's wrong? What was that noise? What?
565
00:37:37,926 --> 00:37:42,726
Jin Hee! Jin Hee! Jin Hee! What do I do? What do I do?
566
00:37:43,946 --> 00:37:45,456
What do I do...
567
00:37:46,646 --> 00:37:48,276
Let me see!
568
00:37:48,276 --> 00:37:50,576
What do we do? Well...
569
00:37:50,576 --> 00:37:52,276
Gosh, no!
570
00:37:52,276 --> 00:37:54,216
We need to take it off!
571
00:37:54,216 --> 00:37:56,536
- Don't move!
- I tried, I tried!
572
00:37:56,536 --> 00:37:58,876
But my skin peeled off! It hurts...
573
00:37:58,876 --> 00:38:00,036
Let me try, let me try!
574
00:38:00,036 --> 00:38:04,176
No! Don't touch me! Don't touch me!
575
00:38:04,176 --> 00:38:05,566
It's because you're doing it yourself!
576
00:38:05,566 --> 00:38:07,706
- It's okay if someone else does it-
- Don't touch!
577
00:38:07,706 --> 00:38:09,776
- My gosh! Aigoo!
- Don't touch it!
578
00:38:09,776 --> 00:38:12,486
It really hurts! What do I do?
579
00:38:12,486 --> 00:38:14,516
What will you do now?
580
00:38:14,516 --> 00:38:17,516
What do I do? It hurts...
581
00:38:19,056 --> 00:38:20,516
Hold on.
582
00:38:23,566 --> 00:38:25,546
Gosh!
583
00:38:33,126 --> 00:38:34,936
I'm putting it on, okay?
584
00:38:35,796 --> 00:38:37,616
Can you breathe?
585
00:38:38,366 --> 00:38:40,636
How's that? Done.
586
00:38:40,636 --> 00:38:42,906
Gosh, my face...
587
00:38:46,106 --> 00:38:47,536
My gosh!
588
00:38:54,146 --> 00:38:55,746
Hey.
589
00:38:55,746 --> 00:38:56,936
Huh?
590
00:38:56,936 --> 00:38:59,936
Does it feel good to ignore me?
591
00:38:59,936 --> 00:39:01,956
What a bitch.
592
00:39:01,956 --> 00:39:04,956
What's the big deal? Why would you ignore me?
593
00:39:04,956 --> 00:39:07,036
Did I commit some grave sin?
594
00:39:09,596 --> 00:39:12,916
Why don't you go date someone instead?
595
00:39:12,916 --> 00:39:14,886
Instead of doing that at home.
596
00:39:14,886 --> 00:39:17,686
No one wants me anymore.
597
00:39:17,686 --> 00:39:19,466
You don't even know.
598
00:39:19,466 --> 00:39:22,446
Why would you... Why would you say that?
599
00:39:22,446 --> 00:39:23,816
You like doing it?
600
00:39:24,606 --> 00:39:27,226
Why did you come home early when you said you'd be late?
601
00:39:27,226 --> 00:39:29,256
You could've at least called!
602
00:39:30,196 --> 00:39:32,676
How could I've imagined you'd be doing that?
603
00:39:32,676 --> 00:39:35,026
Why can't you? Don't you masturbate?
604
00:39:35,026 --> 00:39:36,576
You do, too!
605
00:39:36,576 --> 00:39:40,346
I'm sorry, but I've never been caught like someone.
606
00:39:50,586 --> 00:39:52,526
What's that face?
607
00:39:54,016 --> 00:39:55,236
What?
608
00:39:55,236 --> 00:39:57,886
Do you really think so?
609
00:39:57,886 --> 00:39:59,126
Think what?
610
00:40:00,016 --> 00:40:02,966
You've never been caught?
611
00:40:07,736 --> 00:40:12,456
Oh, I see...
612
00:40:13,426 --> 00:40:16,026
That's why you acted that way.
613
00:40:16,996 --> 00:40:19,156
Wow, seriously.
614
00:40:23,636 --> 00:40:26,246
Think about it.
615
00:40:28,486 --> 00:40:30,456
You, you, you!
616
00:40:34,136 --> 00:40:35,666
Mom.
617
00:40:37,016 --> 00:40:38,226
Don't go in. Come here.
618
00:40:38,226 --> 00:40:40,476
Let's talk here, okay?
619
00:40:40,476 --> 00:40:44,526
That's why you did that.
620
00:40:47,136 --> 00:40:50,896
I hate hypocrites more than anything!
621
00:40:50,896 --> 00:40:53,106
Mom? Mom!
622
00:40:53,106 --> 00:40:55,476
Open the door. What are you talking about?
623
00:40:55,476 --> 00:40:58,046
Don't taunt me like that!
624
00:41:08,226 --> 00:41:10,776
[Daughter]
Keep calling. I'll never answer.
625
00:41:10,776 --> 00:41:13,416
Hmph! Chi! Poong-poong! Whatever! Argh!
626
00:41:15,666 --> 00:41:17,696
Okay, bing-bong.
627
00:41:21,586 --> 00:41:23,276
Let's go watch a movie.
628
00:41:23,276 --> 00:41:25,816
Who are you? Do you know me?
629
00:41:26,966 --> 00:41:28,456
Let's go shopping, too.
630
00:41:28,456 --> 00:41:30,506
My card is yours today.
631
00:41:33,056 --> 00:41:36,276
I've never seen you before, but do excuse me.
632
00:41:40,876 --> 00:41:43,226
♫ I wanted somebody special ♫
633
00:41:43,226 --> 00:41:46,246
♫ I know it's too soon, but my heart is yours ♫
634
00:41:46,246 --> 00:41:48,716
Meow! Meow! What is this for?
635
00:41:48,716 --> 00:41:50,626
[For Couples / For Special Dates]
How do you use that?
636
00:41:50,626 --> 00:41:53,456
- Like this?
- Oh!
637
00:41:53,456 --> 00:41:56,876
♫ You're like a gift to me ♫
638
00:41:56,876 --> 00:42:00,026
♫ Everything's about you, you're my only best friend ♫
639
00:42:00,026 --> 00:42:03,046
[Sex Toys / For Couples / For Special Dates]
Would you like to try it? Yes!
640
00:42:07,326 --> 00:42:09,346
I like this color.
641
00:42:09,346 --> 00:42:10,486
I'll look around.
642
00:42:10,486 --> 00:42:11,996
♫ Somebody like you ♫
643
00:42:11,996 --> 00:42:15,156
♫ It's nice and refreshing, taste it ♫
644
00:42:15,156 --> 00:42:17,146
♫ Somebody like you ♫
645
00:42:17,146 --> 00:42:20,216
♫ I have you at the end of a hard day ♫
646
00:42:20,216 --> 00:42:22,026
♫ Somebody like you ♫
647
00:42:22,026 --> 00:42:24,946
♫ You're so dreamy, I need you ♫
648
00:42:24,946 --> 00:42:27,386
♫ I need you, I need you ♫
649
00:42:27,386 --> 00:42:30,686
♫ You need me, my everything ♫
650
00:42:42,206 --> 00:42:44,706
I'm sorry.
651
00:42:44,706 --> 00:42:46,136
About what?
652
00:42:46,136 --> 00:42:51,276
I'm old and gray, yet I come here for a massage all the time
653
00:42:51,276 --> 00:42:52,816
and run my mouth.
654
00:42:52,816 --> 00:42:55,276
It's annoying, isn't it?
655
00:42:55,276 --> 00:42:57,326
Not at all!
656
00:42:58,476 --> 00:43:04,526
No one touches me like this because I'm old.
657
00:43:04,526 --> 00:43:07,746
It doesn't feel like I'm living.
658
00:43:07,746 --> 00:43:11,916
I get to talk when I come here, at least.
659
00:43:11,916 --> 00:43:17,396
No one talks to me at home.
660
00:43:18,926 --> 00:43:24,776
But you're a healer yourself.
661
00:43:24,776 --> 00:43:28,486
Who touches you when you're in pain?
662
00:43:30,966 --> 00:43:33,126
- Me?
- Yes.
663
00:43:35,296 --> 00:43:37,706
I do it myself.
664
00:43:37,706 --> 00:43:39,306
I see.
665
00:43:39,306 --> 00:43:41,166
With the TV on.
666
00:43:42,356 --> 00:43:44,186
TV?
667
00:43:46,686 --> 00:43:48,286
Here we go!
668
00:43:55,526 --> 00:43:58,346
Oh, my. Hey.
669
00:44:24,586 --> 00:44:27,386
[Bulletin Board]
670
00:44:44,146 --> 00:44:45,896
"The police are with you."
671
00:44:45,896 --> 00:44:48,316
"The police are warm and trustworthy."
672
00:44:54,106 --> 00:44:57,436
Why did that guy have to throw up?
673
00:45:15,356 --> 00:45:17,426
Hello!
674
00:45:18,563 --> 00:45:23,196
I'm Lieutenant Kim Jin Hee, assigned as a team leader to Safety Patrol Team No. 2
675
00:45:23,196 --> 00:45:25,756
of Namchon Police Station.
676
00:45:27,036 --> 00:45:29,036
Nice to meet you!
677
00:45:37,066 --> 00:45:39,006
Hello.
678
00:45:40,236 --> 00:45:42,496
Here's your desk, Team Leader.
679
00:45:42,496 --> 00:45:45,396
Oh, yes. Thank you.
680
00:45:53,486 --> 00:45:55,676
Please go home if your shift is over.
681
00:45:55,676 --> 00:45:57,596
Thank you.
682
00:45:59,646 --> 00:46:01,136
- Good work.
- Thank you!
683
00:46:01,136 --> 00:46:04,146
- Good work.
- Thank you!
684
00:46:04,146 --> 00:46:06,616
- Thank you.
- Good work.
685
00:46:06,616 --> 00:46:08,566
Thank you!
686
00:46:16,356 --> 00:46:19,486
I'm Jang Soo Jin, the head of the management team.
687
00:46:19,486 --> 00:46:23,406
Here are your team members of Safety Patrol Team No. 2.
688
00:46:23,406 --> 00:46:25,086
Hello.
689
00:46:25,086 --> 00:46:27,106
Hello.
690
00:46:27,106 --> 00:46:29,116
I look forward to working with you.
691
00:46:33,356 --> 00:46:37,476
You need to figure out the work routine at the station in three days.
692
00:46:37,476 --> 00:46:41,516
You'll start patrolling and your duty as the team leader afterward-
693
00:46:41,516 --> 00:46:43,166
Hold on. By the way,
694
00:46:43,166 --> 00:46:46,916
are there three people in Team No. 2?
695
00:46:48,966 --> 00:46:50,926
Is there something wrong?
696
00:46:50,926 --> 00:46:55,066
No, it seems we don't have enough team members.
697
00:46:55,066 --> 00:46:58,796
Yes, two of them got fired.
698
00:46:58,796 --> 00:47:00,896
They were transferred outside of Seoul.
699
00:47:00,896 --> 00:47:02,626
Sir.
700
00:47:11,226 --> 00:47:13,186
Captain!
701
00:47:26,906 --> 00:47:29,546
Feel free to ask if you have any questions.
702
00:47:35,396 --> 00:47:38,326
Do you have jurisdiction over the victim
703
00:47:38,326 --> 00:47:41,856
who was denied special protection by chance?
704
00:47:41,856 --> 00:47:44,536
Yes, that's right. It's our jurisdiction.
705
00:47:47,946 --> 00:47:53,286
Were they transferred outside of Seoul because of that...
706
00:47:53,286 --> 00:47:54,936
No.
707
00:47:56,266 --> 00:47:58,486
It was about something entirely different.
708
00:48:01,686 --> 00:48:03,396
Okay.
709
00:48:03,396 --> 00:48:07,066
For not taking appropriate action for the child abuse case,
710
00:48:07,066 --> 00:48:11,216
an officer from the HQ filed a report and sent an anonymous complaint, too.
711
00:48:13,486 --> 00:48:17,666
She ended up stirring up Woosook Patrol Division, which had nothing to do with it.
712
00:48:17,666 --> 00:48:20,036
She even stated their rank and name, too.
713
00:48:20,036 --> 00:48:22,816
Lieutenant Kim Jin Hee.
714
00:48:22,816 --> 00:48:25,116
- Lieutenant Kim Jin Hee?
- Yes?
715
00:48:26,176 --> 00:48:27,866
Here's your ID.
716
00:48:29,426 --> 00:48:31,206
Thank you.
717
00:48:36,916 --> 00:48:40,196
Why are you blaming them? It's not even their jurisdiction.
718
00:48:40,196 --> 00:48:42,716
You have to make a fuss so the person in charge hears about it and take responsibility.
719
00:48:42,716 --> 00:48:43,436
Should I just have done nothing?
720
00:48:43,436 --> 00:48:45,166
Anywhere but Woosook Patrol Division, please.
721
00:48:45,166 --> 00:48:47,816
But it's smaller than Woosook Patrol Division and-
722
00:48:47,816 --> 00:48:48,926
It's okay!
723
00:48:48,926 --> 00:48:51,916
Who cares how big it is? I'll be there for just a year, anyway!
724
00:48:51,916 --> 00:48:53,546
You'll regret it.
725
00:48:53,546 --> 00:48:55,646
Not at all!
726
00:48:55,646 --> 00:48:57,156
Never!
727
00:49:32,606 --> 00:49:34,886
[Kim Jin Hee, National Police Agency]
728
00:50:02,516 --> 00:50:04,736
Yes, hello!
729
00:50:04,736 --> 00:50:09,756
This is Chief Kim Jin Hee's mom. She won't answer her phone-
730
00:50:15,906 --> 00:50:17,336
Is that so?
731
00:50:19,076 --> 00:50:20,826
Okay.
732
00:50:23,966 --> 00:50:26,956
Is she out of her mind? What does she think of me?
733
00:50:26,956 --> 00:50:31,226
She was acting like a jobless loser for a reason!
734
00:50:31,226 --> 00:50:32,876
Seriously...
735
00:50:41,926 --> 00:50:43,836
Do you think I did it for no reason?
736
00:50:43,836 --> 00:50:47,576
- I didn't just hit him for no reason!
- Hello.
737
00:50:47,576 --> 00:50:49,816
- I had my own reason!
- Okay!
738
00:50:49,816 --> 00:50:53,776
- Okay, okay.
- I'm telling you, we didn't start it!
739
00:50:53,776 --> 00:50:54,946
Let's go in first!
740
00:50:54,946 --> 00:50:56,896
That's enough!
741
00:50:58,906 --> 00:51:01,126
[Tae Gyeong]
742
00:51:02,536 --> 00:51:04,706
Hey, Tae Gyeong! I'll call you later-
743
00:51:04,706 --> 00:51:06,296
You know, Eun Jae Won sunbae.
744
00:51:06,296 --> 00:51:09,166
You don't have to look into it. I'll call you later.
745
00:51:09,166 --> 00:51:12,556
Hold on, didn't you say Namchon Police Station?
746
00:51:12,556 --> 00:51:14,576
Sunbae apparently was sent there.
747
00:51:14,576 --> 00:51:16,946
What the hell are you talking about?
748
00:51:17,916 --> 00:51:19,636
Welcome, Chief!
749
00:51:19,636 --> 00:51:21,016
Hey!
750
00:51:34,146 --> 00:51:35,946
Sal...
751
00:51:44,226 --> 00:51:45,616
Salute!
752
00:51:52,056 --> 00:51:55,256
[Personnel Appointment: Namchon Police Station - Kim Jin Hee]
753
00:51:58,866 --> 00:52:00,776
Do you want to say something to me?
754
00:52:03,586 --> 00:52:05,596
I'll work...
755
00:52:09,996 --> 00:52:11,996
I'll work hard, sir!
756
00:52:11,996 --> 00:52:14,446
Okay, work hard?
757
00:52:15,306 --> 00:52:17,276
How, exactly?
758
00:52:18,726 --> 00:52:22,536
The police that's on the people's side.
759
00:52:22,536 --> 00:52:26,886
The police that's warm and trustworthy...
760
00:52:26,886 --> 00:52:29,436
That's not what I meant.
761
00:52:29,436 --> 00:52:31,486
You know what you're good at.
762
00:52:31,486 --> 00:52:33,796
What am I good at...
763
00:52:34,896 --> 00:52:37,256
I'm good at most things.
764
00:52:38,416 --> 00:52:40,716
You mean being defiant?
765
00:52:41,596 --> 00:52:44,506
Gosh. We're finally talking.
766
00:52:44,506 --> 00:52:46,436
You want me to be defiant while I'm here?
767
00:52:46,436 --> 00:52:47,886
No.
768
00:52:50,406 --> 00:52:53,076
If you do that with me,
769
00:52:53,076 --> 00:52:55,356
you're dead meat.
770
00:52:55,356 --> 00:52:59,326
Ignoring your superior's order and damaging my station's reputation,
771
00:52:59,326 --> 00:53:02,146
or getting my teammates demoted dishonorably.
772
00:53:02,146 --> 00:53:04,476
I'm telling you not to...
773
00:53:04,476 --> 00:53:06,176
be defiant like that.
774
00:53:09,796 --> 00:53:13,296
I'm sorry about the child abuse case, but it's not my fault-
775
00:53:13,296 --> 00:53:15,876
My teammates didn't do anything wrong, either.
776
00:53:18,556 --> 00:53:20,796
You changed a lot, Sunbaenim.
777
00:53:20,796 --> 00:53:22,836
Yes, and you're still the same.
778
00:53:22,836 --> 00:53:26,336
You're a naive junior who's only book-smart.
779
00:53:26,336 --> 00:53:28,286
Let's keep it simple!
780
00:53:28,286 --> 00:53:31,866
You'll be here just for a year, Team Leader Kim. Right?
781
00:53:33,676 --> 00:53:35,456
Do you have anything else to say?
782
00:53:37,606 --> 00:53:38,966
No.
783
00:53:53,976 --> 00:53:55,366
Sir, let me make one for you.
784
00:53:55,366 --> 00:53:56,716
No, no, it's okay!
785
00:53:56,716 --> 00:53:59,116
- I wanted one, too.
- Oh, okay!
786
00:54:35,376 --> 00:54:37,386
Anywhere but Woosook Patrol Division, please.
787
00:54:37,386 --> 00:54:38,786
It's okay!
788
00:54:38,786 --> 00:54:41,666
Who cares how big it is? I'll be there for just a year, anyway!
789
00:54:41,666 --> 00:54:43,556
Not at all!
790
00:54:45,466 --> 00:54:47,566
Never!
791
00:55:00,916 --> 00:55:03,606
What? Why is it so dark in here?
792
00:55:04,596 --> 00:55:06,706
Mom...
793
00:55:06,706 --> 00:55:09,116
Do you want to see what I got?
794
00:55:12,126 --> 00:55:15,476
I will... really...
795
00:55:16,576 --> 00:55:19,676
I'll drink and die tonight.
796
00:55:19,676 --> 00:55:21,366
I don't care about tomorrow.
797
00:55:21,366 --> 00:55:23,146
Don't you have anything to tell me?
798
00:55:23,146 --> 00:55:24,966
I do. I have tons.
799
00:55:24,966 --> 00:55:26,626
You have no idea.
800
00:55:26,626 --> 00:55:28,786
Hold on.
801
00:55:28,786 --> 00:55:31,826
You'd better not omit anything.
802
00:55:36,206 --> 00:55:38,156
Where should I start? Oh, wait.
803
00:55:38,156 --> 00:55:40,876
Oh, this is how it started.
804
00:55:41,876 --> 00:55:45,636
There was a commissioner's son at the HQ.
805
00:55:45,636 --> 00:55:47,446
He was being considered for a promotion.
806
00:55:47,446 --> 00:55:50,316
But why should I care if he's the commissioner's son or not?
807
00:55:50,316 --> 00:55:52,486
- Hey.
- Hold on. I'm talking right now.
808
00:55:52,486 --> 00:55:54,296
Do you think I'm a joke?
809
00:55:54,296 --> 00:55:56,796
You think I'm dog shit, don't you?
810
00:55:58,906 --> 00:55:59,906
Watch your language, please.
811
00:55:59,906 --> 00:56:04,316
You think I'm a pushover because I always let it go?
812
00:56:04,316 --> 00:56:05,726
I...
813
00:56:05,726 --> 00:56:08,116
I'm the pushover. How are you a pushover?
814
00:56:08,116 --> 00:56:09,086
What?
815
00:56:09,086 --> 00:56:11,306
Think about it. I'm the pushover between us.
816
00:56:11,306 --> 00:56:14,416
I do anything for you if you tell me to.
817
00:56:14,416 --> 00:56:16,446
You've been so obedient to me?
818
00:56:16,446 --> 00:56:19,456
You've been doing everything the way you wanted!
819
00:56:23,566 --> 00:56:26,036
Forget it. Forget it.
820
00:56:26,036 --> 00:56:29,866
I'm the dumbass for trying to talk to you.
821
00:56:29,866 --> 00:56:32,146
This is your last chance.
822
00:56:32,146 --> 00:56:33,286
Tell me!
823
00:56:33,286 --> 00:56:35,766
Last chance, my foot.
824
00:56:51,516 --> 00:56:54,526
[Epilogue]
825
00:56:54,526 --> 00:56:58,686
♫ Your face is still sweet and friendly ♫
826
00:56:58,686 --> 00:57:01,966
♫ Your discreet smile ♫
827
00:57:01,966 --> 00:57:06,836
♫ Go ahead and keep trying to hide it ♫
828
00:57:06,836 --> 00:57:10,776
♫ Hey babe, I see everything ♫
829
00:57:10,776 --> 00:57:15,416
♫ I'm so quick, I know everything ♫
830
00:57:15,416 --> 00:57:21,166
♫ I was thinking of listening more, but I can't stand it ♫
831
00:57:21,166 --> 00:57:23,656
♫ I'm crazy, yeah ♫
832
00:57:23,656 --> 00:57:26,846
♫ Stand by, my eyes are focused ♫
833
00:57:26,846 --> 00:57:30,866
♫ Your eyes will be on me, just wait a moment ♫
834
00:57:30,866 --> 00:57:33,976
♫ Hey, look at me ♫
835
00:57:33,976 --> 00:57:37,176
♫ Let's get it on and on, baby ♫
836
00:57:37,176 --> 00:57:39,146
♫ Let's get it on ♫
837
00:57:39,146 --> 00:57:43,026
♫ Your voice is driving me crazy ♫
838
00:57:43,026 --> 00:57:47,456
♫ Please tell me ♫
839
00:57:47,456 --> 00:57:50,646
♫ Say you love me ♫
840
00:57:50,646 --> 00:57:53,566
♫ I said you love me now, baby ♫
841
00:57:53,566 --> 00:57:55,686
♫ What a wonderful night ♫
842
00:57:55,686 --> 00:58:03,436
♫ Before this night is gone, kiss me ♫
843
00:58:08,386 --> 00:58:13,346
[Not Others]
844
00:58:13,346 --> 00:58:17,526
♫ My heart was fluttering somehow ♫
845
00:58:17,526 --> 00:58:21,536
♫ I was getting excited a little bit ♫
846
00:58:21,536 --> 00:58:24,846
♫ Your smile feels unfamiliar ♫
847
00:58:24,846 --> 00:58:29,586
♫ Go ahead and keep trying to hide it ♫
848
00:58:29,586 --> 00:58:33,586
♫ Hey babe, I see everything ♫
849
00:58:33,586 --> 00:58:36,856
♫ I'm so quick, I know everything ♫
850
00:58:36,856 --> 00:58:38,096
♫ Hey, look at me ♫
851
00:58:38,096 --> 00:58:41,016
[Not Others]
852
00:58:41,016 --> 00:58:42,966
Patrolling is a part of learning the job.
853
00:58:42,966 --> 00:58:44,076
Plan the patrol training again.
854
00:58:44,076 --> 00:58:47,086
I don't care who it is.
855
00:58:47,086 --> 00:58:49,616
You thief bastard!
856
00:58:49,616 --> 00:58:50,736
Just panties?
857
00:58:50,736 --> 00:58:53,206
Are you sure only the underwear is missing?
858
00:58:53,206 --> 00:58:55,416
What kind of constable is so young?
859
00:58:55,416 --> 00:58:58,546
He's just being fined because it's a petty crime? How does that make sense?
860
00:58:58,546 --> 00:59:00,436
You're dead. You son of a bitch.
861
00:59:00,436 --> 00:59:02,726
Your hands are so strong.
862
00:59:02,726 --> 00:59:04,216
Hold on, hold on!
863
00:59:04,216 --> 00:59:06,016
You shouldn't have become a police officer.
864
00:59:06,016 --> 00:59:10,116
I'll do my best to be defiant for a year.
865
00:59:10,116 --> 00:59:12,046
I hope you look forward to it.
866
00:59:12,046 --> 00:59:15,666
♫ Yeah, yeah, yeah, we're so crazy ♫
60972
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.