All language subtitles for Not.Others.S01E01.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Wendy

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,026 --> 00:00:13,366 [Jeon Hye Jin] 2 00:00:13,366 --> 00:00:16,466 [Choi Soo Young] 3 00:00:22,086 --> 00:00:23,566 [Ahn Jae Wook] 4 00:00:23,566 --> 00:00:26,456 [Park Sung Hoon] 5 00:00:35,701 --> 00:00:39,231 [Not Others] 6 00:00:39,256 --> 00:00:44,390 [This drama is fictitious. The characters, organizations, locales, incidents, and circumstances featured have no relevance to real life.] 7 00:00:47,060 --> 00:00:54,480 Timing and subtitles by the .... Team @viki.com 8 00:00:54,480 --> 00:00:58,666 ♫ I kind of had a feeling ♫ 9 00:00:58,666 --> 00:01:02,546 ♫ Your face is still sweet and friendly ♫ 10 00:01:02,546 --> 00:01:05,726 ♫ Your discreet smile ♫ 11 00:01:05,726 --> 00:01:10,616 ♫ Go ahead and keep trying to hide it ♫ 12 00:01:10,616 --> 00:01:14,566 ♫ Hey babe, I see everything ♫ 13 00:01:14,566 --> 00:01:18,916 ♫ I'm so quick, I know everything ♫ 14 00:01:18,916 --> 00:01:22,316 ♫ Stand by, my eyes are focused ♫ 15 00:01:22,316 --> 00:01:26,426 ♫ Your eyes will be on me, just wait a moment ♫ 16 00:01:26,426 --> 00:01:29,706 ♫ Hey, look at me ♫ 17 00:01:29,706 --> 00:01:32,726 ♫ Let's get it on and on, baby ♫ 18 00:01:32,726 --> 00:01:35,526 ♫ Let's get it on ♫ 19 00:01:35,526 --> 00:01:39,246 Ice cream! Refreshing ice cream! 20 00:01:39,246 --> 00:01:42,956 Ice cream! Refreshing ice cream! 21 00:01:42,956 --> 00:01:46,266 ♫ Say you love me ♫ 22 00:01:46,266 --> 00:01:49,236 ♫ I said you love me now, baby ♫ 23 00:01:49,236 --> 00:01:51,126 ♫ What a wonderful night ♫ 24 00:01:51,126 --> 00:01:54,176 ♫ Before this night is gone ♫ 25 00:01:54,176 --> 00:01:56,646 What are you doing? Go play! 26 00:01:56,646 --> 00:01:57,706 No! 27 00:01:57,706 --> 00:01:58,966 Why not? 28 00:01:58,966 --> 00:02:03,726 You'll play with strangers again if I leave. 29 00:02:04,536 --> 00:02:06,536 There's your fried chicken! 30 00:02:07,516 --> 00:02:09,906 Wow, fried chicken! 31 00:02:09,906 --> 00:02:11,646 We paid just now. 32 00:02:11,646 --> 00:02:14,086 Yes, enjoy! 33 00:02:14,086 --> 00:02:16,126 ♫ Let's get it on ♫ 34 00:02:16,126 --> 00:02:19,806 ♫ Your voice is driving me crazy ♫ 35 00:02:19,806 --> 00:02:23,036 ♫ Please tell me ♫ 36 00:02:23,036 --> 00:02:24,980 - Is it good? - Yeah! 37 00:02:27,786 --> 00:02:31,516 ♫ Such a lovely night, baby ♫ 38 00:02:31,516 --> 00:02:35,396 What am I doing with you after coming all the way here? 39 00:02:36,396 --> 00:02:41,736 ♫ Kiss me, yeah ♫ 40 00:02:41,736 --> 00:02:45,536 ♫ Yeah, yeah, yeah, yeah ♫ 41 00:02:48,406 --> 00:02:51,836 That's my first memory at the beach. 42 00:02:51,836 --> 00:02:54,266 You didn't go in the water with me even once. 43 00:02:54,266 --> 00:02:56,896 What do you want from me? 44 00:02:56,896 --> 00:02:59,066 At least you took me there. 45 00:02:59,066 --> 00:03:01,616 You tried your best. 46 00:03:02,336 --> 00:03:03,386 Here. 47 00:03:03,386 --> 00:03:04,996 Yes. 48 00:03:04,996 --> 00:03:06,966 I'm proud of you! 49 00:03:06,966 --> 00:03:08,576 Well done. 50 00:03:15,546 --> 00:03:17,756 How about sashimi and soju for Round 2? Yes? 51 00:03:17,756 --> 00:03:20,026 One hundred percent, yes. 52 00:03:20,026 --> 00:03:23,656 Guys, we came all the way here. We should go to the club. 53 00:03:23,656 --> 00:03:25,066 - Which one? - That's right! 54 00:03:25,066 --> 00:03:27,146 Do you know a good one? 55 00:03:29,136 --> 00:03:32,366 Hey! We should go to the club, too. 56 00:03:32,366 --> 00:03:35,326 Mom, you'll get rejected at the entrance. You can't go in. 57 00:03:35,326 --> 00:03:37,406 - How about a nightclub, then? - Seriously? 58 00:03:37,406 --> 00:03:40,166 Why would I go to a nightclub with you? 59 00:03:45,516 --> 00:03:48,326 Stop looking! Stop! 60 00:03:53,376 --> 00:03:56,776 [Daughter vs. Mom] 61 00:03:56,776 --> 00:04:00,266 [Episode 1: Mom vs. Daughter] 62 00:04:02,986 --> 00:04:05,436 Hey! You thief! 63 00:04:05,436 --> 00:04:08,576 Help! She's a kidnapper! 64 00:04:08,576 --> 00:04:10,326 Please catch her! 65 00:04:10,326 --> 00:04:12,096 Hey! 66 00:04:12,096 --> 00:04:14,356 Please catch that thief! 67 00:04:14,356 --> 00:04:16,256 Hey! 68 00:04:17,326 --> 00:04:19,786 Yes, I'm at the Yeyoung High School Bus Stop. 69 00:04:19,786 --> 00:04:22,156 Are you out of your mind? 70 00:04:22,156 --> 00:04:23,776 Please hurry. 71 00:04:23,776 --> 00:04:26,876 I think it's an attempted kidnap. Yes, yes. 72 00:04:26,876 --> 00:04:29,016 How dare you take my daughter? 73 00:04:29,016 --> 00:04:30,526 Please watch her for a moment. 74 00:04:30,526 --> 00:04:32,626 Why would you take my daughter? 75 00:04:32,626 --> 00:04:34,806 Ahjumma! Ahjumma! 76 00:04:34,806 --> 00:04:36,316 Stop! I called the police. 77 00:04:36,316 --> 00:04:40,206 The girl is safe, too. So stop now. 78 00:04:40,206 --> 00:04:43,326 Hey! Are you out of your mind? 79 00:04:43,326 --> 00:04:45,516 Ahjumma! Ahjumma! 80 00:04:45,516 --> 00:04:47,236 This isn't good for your case, either. 81 00:04:47,236 --> 00:04:49,876 Stop and watch the girl. Let go of this! 82 00:04:49,876 --> 00:04:52,146 Let go! 83 00:04:52,146 --> 00:04:54,636 Why are you bothering me instead of that bitch? 84 00:04:54,636 --> 00:04:56,926 Are you on her side, too? 85 00:04:59,046 --> 00:05:02,556 How dare you beat my daughter? 86 00:05:02,556 --> 00:05:04,336 Huh? 87 00:05:04,996 --> 00:05:07,776 - Oh, my! My, my... - Mom, Mom! 88 00:05:07,776 --> 00:05:09,606 Mom, Mom, Mom! 89 00:05:09,606 --> 00:05:12,666 It's because her daughter almost got kidnapped. 90 00:05:12,666 --> 00:05:17,666 What kind of mother punishes the kidnapper without caring for her child? 91 00:05:17,666 --> 00:05:19,896 Don't you care if she's in danger or not? 92 00:05:19,896 --> 00:05:21,326 What kind of mother are you? 93 00:05:21,326 --> 00:05:23,186 What's with you? Why? 94 00:05:23,186 --> 00:05:25,996 - Over here! - I got her! 95 00:05:28,326 --> 00:05:30,416 Let go! Let go! 96 00:05:30,416 --> 00:05:32,356 She was abused! 97 00:05:34,906 --> 00:05:38,256 You're a total bitch, aren't you? 98 00:05:38,256 --> 00:05:41,376 Stop! You're assaulting her, too, if you do this. 99 00:05:41,376 --> 00:05:43,606 You'll be charged with assault, too! 100 00:05:43,606 --> 00:05:45,406 Come, come! 101 00:05:45,406 --> 00:05:48,086 - Let go! - Mom, Mom! 102 00:05:51,216 --> 00:05:54,706 [Woosook Patrol Division] 103 00:05:54,706 --> 00:05:56,256 How does that make sense? 104 00:05:56,256 --> 00:05:59,196 She was reported for abuse multiple times, but they didn't do anything. 105 00:05:59,196 --> 00:06:00,856 Geez! So frustrating. 106 00:06:00,856 --> 00:06:03,516 This is why people hate the police. 107 00:06:03,516 --> 00:06:06,616 - Lieutenant Kim Jin Hee? - Yes? 108 00:06:06,616 --> 00:06:08,526 Here's your ID. 109 00:06:09,976 --> 00:06:11,896 Thank you. 110 00:06:18,326 --> 00:06:22,346 Why are you blaming them? It's not even their jurisdiction. 111 00:06:22,346 --> 00:06:24,646 What? You were upset with me. 112 00:06:24,646 --> 00:06:27,296 You have to make a fuss so the person in charge hears and takes responsibility. 113 00:06:27,296 --> 00:06:29,256 Should I just have done nothing? 114 00:06:29,256 --> 00:06:31,536 Damn it! 115 00:06:31,536 --> 00:06:34,636 It's sold out everywhere! 116 00:06:34,636 --> 00:06:37,246 Geez, forget about watching a movie. 117 00:06:37,246 --> 00:06:39,436 Let's just go eat. 118 00:06:39,436 --> 00:06:43,036 Mom, how did you know she was abusing her? 119 00:06:43,036 --> 00:06:44,306 Can't you just tell? 120 00:06:44,306 --> 00:06:47,646 She was flipping out without caring for her. It's obvious. 121 00:06:47,646 --> 00:06:51,266 You're right. How come I didn't notice it? 122 00:06:51,266 --> 00:06:52,996 How's gamjatang? 123 00:06:52,996 --> 00:06:55,316 Anyway, that person's so impressive. 124 00:06:55,316 --> 00:06:56,426 Gopchang? 125 00:06:56,426 --> 00:06:59,106 The person who was mistaken as a kidnapper. 126 00:06:59,106 --> 00:07:02,266 Keep it short! I'm starving. Let's get a taxi. 127 00:07:02,266 --> 00:07:06,976 She's just her neighbor! A total stranger! 128 00:07:06,976 --> 00:07:10,866 A total stranger is better than family oftentimes. 129 00:07:10,866 --> 00:07:14,416 You're not family just because you share blood. 130 00:07:17,166 --> 00:07:18,986 Tteokbokki! 131 00:07:18,986 --> 00:07:20,686 - Yes, let's get tteokbokki. - Deal! 132 00:07:20,686 --> 00:07:23,316 Right? Sharing blood doesn't make one a family. 133 00:07:23,316 --> 00:07:24,656 Call right now. Call a taxi. 134 00:07:24,656 --> 00:07:28,106 Mom, let's eat cleanly without the add-ons. 135 00:07:28,106 --> 00:07:30,156 What do you mean? You need to make fried rice, at least. 136 00:07:30,156 --> 00:07:32,566 No, it's too heavy. Just get more side dishes. 137 00:07:32,566 --> 00:07:33,946 Rice! 138 00:07:33,946 --> 00:07:35,356 Whatever. Let's eat separately, then. 139 00:07:35,356 --> 00:07:40,976 The e-commerce law has restrictions for deceptively luring customers, 140 00:07:40,976 --> 00:07:47,036 but there's no restriction for the seller canceling the order. 141 00:07:47,036 --> 00:07:48,796 The one who saved the victim in the desperate situation 142 00:07:48,796 --> 00:07:51,986 wasn't the police, but a fellow citizen. 143 00:07:51,986 --> 00:07:54,106 - Thank you. - The police dismissed the victim's request 144 00:07:54,106 --> 00:07:55,856 for special protection twice. 145 00:07:55,856 --> 00:07:58,916 They were unfriendly when I made the request already. 146 00:07:58,916 --> 00:08:01,516 They said I can't because there's no evidence. 147 00:08:01,516 --> 00:08:04,826 They didn't believe me as if I were lying. 148 00:08:04,826 --> 00:08:07,156 The police can't be like that! 149 00:08:07,156 --> 00:08:09,556 I am so scared. 150 00:08:09,556 --> 00:08:11,816 Whose side are the police on, exactly? 151 00:08:11,816 --> 00:08:13,756 It's frustrating whenever we hear news like this. 152 00:08:13,756 --> 00:08:16,206 Let's watch the movie tomorrow instead. 153 00:08:16,206 --> 00:08:18,096 How about 9 o'clock to be safe? 154 00:08:18,096 --> 00:08:19,906 I have a work dinner tomorrow. I'll be late. 155 00:08:19,906 --> 00:08:22,186 We can watch it later, then. Should I get tickets for 11? 156 00:08:22,186 --> 00:08:24,176 I'll be home at midnight at the earliest. Let's watch it later. 157 00:08:24,176 --> 00:08:26,136 Later when? 158 00:08:26,136 --> 00:08:28,516 How do I know? I have to wait and see. 159 00:08:28,516 --> 00:08:30,286 You're such a meanie. 160 00:08:30,286 --> 00:08:31,786 Watch it with someone else, then. 161 00:08:31,786 --> 00:08:33,086 Do you want me to get the tickets? 162 00:08:33,086 --> 00:08:35,146 Forget it. You think you're the only one busy? 163 00:08:35,146 --> 00:08:38,006 I have plans, too. A lot of them. 164 00:08:38,006 --> 00:08:41,076 I pressed it down. Why are you taking all of it? 165 00:08:41,076 --> 00:08:43,676 I set it up perfectly. 166 00:08:43,676 --> 00:08:47,146 Criticism for the police is growing. 167 00:08:47,146 --> 00:08:50,166 Wolsan Police Station said they're assessing the situation... 168 00:08:50,166 --> 00:08:53,576 You ate all the cheese... 169 00:08:53,576 --> 00:08:56,536 I'm Kim Jang Han from EJC News. 170 00:09:04,366 --> 00:09:07,196 - Please say something about the current incident! - What do you think about it? 171 00:09:07,196 --> 00:09:10,036 Please say something... 172 00:09:12,056 --> 00:09:16,126 [Wolsan Police Station] 173 00:09:16,126 --> 00:09:19,116 - Jin Hee! - Oh, good morning. 174 00:09:19,116 --> 00:09:20,966 Stop saying "good morning" today. 175 00:09:20,966 --> 00:09:23,706 Just keep your mouth shut. 176 00:09:23,706 --> 00:09:25,746 I heard the demotion announcement came out already. 177 00:09:25,746 --> 00:09:27,556 Really? 178 00:09:27,556 --> 00:09:28,786 They're so unbelievably quick. 179 00:09:28,786 --> 00:09:31,566 The website bulletin board is exploding, and the reporters are going after us. 180 00:09:31,566 --> 00:09:33,976 They'd better be unbelievably quick. 181 00:09:33,976 --> 00:09:35,696 The dinner tonight is probably canceled, right? 182 00:09:35,696 --> 00:09:38,166 Of course! We don't want to get yelled at. 183 00:09:38,166 --> 00:09:40,646 Hey! How about a drink afterward, just the two of us? 184 00:09:40,646 --> 00:09:42,516 Who's picking up my Young Hoon, then? 185 00:09:42,516 --> 00:09:44,386 Right. Carry on, then. 186 00:09:44,386 --> 00:09:46,156 See you! 187 00:09:49,546 --> 00:09:51,236 Oh Chul, you came early. 188 00:09:51,236 --> 00:09:52,666 Hello. 189 00:09:52,666 --> 00:09:54,216 Hello. 190 00:09:54,216 --> 00:09:55,526 You still look hungover. 191 00:09:55,526 --> 00:09:57,186 I didn't drink that much. 192 00:09:58,776 --> 00:10:00,336 Did the announcement come out? 193 00:10:00,336 --> 00:10:01,916 Yes, it's out. 194 00:10:01,916 --> 00:10:06,066 [Announcements] Okay, let's see. 195 00:10:09,196 --> 00:10:11,416 Good morning! 196 00:10:23,186 --> 00:10:24,816 Well, Chief Kim. 197 00:10:24,816 --> 00:10:28,806 Yes, did you pull a list of people who are resigning? It's due today. 198 00:10:28,806 --> 00:10:32,846 Yes, but that's not what I'm referring to... 199 00:10:39,066 --> 00:10:40,486 [Lieutenant Kim Jin Hee] 200 00:10:40,486 --> 00:10:43,586 [Conference room] 201 00:10:45,616 --> 00:10:46,706 [Personnel on the waiting list for appointment] 202 00:10:46,706 --> 00:10:48,496 Wow, this is driving me crazy. 203 00:10:48,496 --> 00:10:50,856 [Civil Affairs, Lieutenant Kim Jin Hee] 204 00:10:50,856 --> 00:10:54,620 Why should I be responsible for not responding to the special protection request? 205 00:10:55,616 --> 00:10:57,366 I know the press is pressuring us, 206 00:10:57,366 --> 00:10:59,176 but we can't be doing this! 207 00:10:59,176 --> 00:11:02,596 You know better than anyone that I didn't benefit from nepotism! 208 00:11:02,596 --> 00:11:06,296 I got the highest scores in the efficiency rating and tests. 209 00:11:06,296 --> 00:11:08,676 That's why I reported him! 210 00:11:08,676 --> 00:11:12,556 I didn't know what his father's occupation was, either. 211 00:11:12,556 --> 00:11:15,446 Even if I did, the result would've been the same! 212 00:11:15,446 --> 00:11:16,906 Are you dumb? 213 00:11:16,906 --> 00:11:18,166 Don't you get it? 214 00:11:18,166 --> 00:11:21,156 Why you reported him isn't the point right now! 215 00:11:21,156 --> 00:11:22,836 I didn't do anything wrong! 216 00:11:22,836 --> 00:11:24,766 Why should I be punished, then? 217 00:11:24,766 --> 00:11:25,976 It's simple! 218 00:11:25,976 --> 00:11:29,546 Because your job is to be demoted to satisfy the press! 219 00:11:29,546 --> 00:11:31,606 Don't try to argue anymore. 220 00:11:34,796 --> 00:11:38,076 What if I don't comply since it's an unjust demotion? 221 00:11:38,076 --> 00:11:40,106 Should I get demoted, then? 222 00:11:40,106 --> 00:11:41,886 Sir- 223 00:11:41,886 --> 00:11:43,716 Wow! 224 00:11:45,126 --> 00:11:48,276 I know you didn't do anything wrong. 225 00:11:48,276 --> 00:11:51,606 But you won't be working here for just a year or two. 226 00:11:52,466 --> 00:11:55,406 Suffer just for a year, Jin Hee. 227 00:11:55,406 --> 00:11:56,766 Just for a year. 228 00:11:56,766 --> 00:11:58,576 I mean... 229 00:12:54,296 --> 00:12:56,136 Are you okay? 230 00:12:56,136 --> 00:12:57,936 I'm okay. 231 00:12:57,936 --> 00:13:00,076 Should I find a place we can go to late at night? 232 00:13:00,076 --> 00:13:02,336 Apparently, this isn't the place. 233 00:13:02,336 --> 00:13:04,916 There's some detective, 234 00:13:04,916 --> 00:13:06,896 and there's someone else, 235 00:13:06,896 --> 00:13:11,336 but I apparently have to talk to a lawyer. 236 00:13:11,336 --> 00:13:13,576 No, let's hang out some other time. 237 00:13:15,306 --> 00:13:18,576 They said no. What am I supposed to do? 238 00:13:18,576 --> 00:13:21,586 Compensation for losing my precious baby... 239 00:13:21,586 --> 00:13:25,636 I'm about to lose all of it! 240 00:13:28,266 --> 00:13:29,566 Ma'am. 241 00:13:29,566 --> 00:13:30,756 - Ma'am? Yes? 242 00:13:30,756 --> 00:13:33,456 Let me help you get free legal help. 243 00:13:33,456 --> 00:13:35,836 Let's hang up for now. 244 00:13:39,476 --> 00:13:44,156 Korea Legal Aid Corporation. 245 00:13:45,006 --> 00:13:46,906 The phone number is 132. 246 00:13:46,906 --> 00:13:50,946 Make an appointment over the phone before you go. 247 00:13:50,946 --> 00:13:54,136 And at your local Community Service Center... 248 00:14:02,306 --> 00:14:04,156 Who's helping whom right now? 249 00:14:04,156 --> 00:14:06,996 You're the one who's in a dire situation. 250 00:14:06,996 --> 00:14:09,066 I wasn't helping. I was just telling her what I knew. 251 00:14:09,066 --> 00:14:10,836 Be quiet! 252 00:14:10,836 --> 00:14:13,786 I saved you from working as a station employee. 253 00:14:13,786 --> 00:14:16,116 You just can't shake your old habit. 254 00:14:16,116 --> 00:14:20,746 I'm telling you this just in case. When you get transferred... 255 00:14:21,466 --> 00:14:23,506 [Im Han Sung, Chief of Security Department] Don't cause trouble, okay? 256 00:14:23,506 --> 00:14:24,656 [Kim Jung Min, Chief Accountant] Don't act cheeky. 257 00:14:24,656 --> 00:14:26,876 You'd be fine as long as you don't. 258 00:14:26,876 --> 00:14:30,716 [Choi Jin Won, Chief of Equipments] You're like a loose dog in a field. 259 00:14:30,716 --> 00:14:34,356 [Lee Sang Joon, Director of Safety Living Division] Let's be careful for everyone's peace of mind. 260 00:14:35,126 --> 00:14:37,076 Won't you answer? 261 00:14:40,496 --> 00:14:44,016 Yes, got it. 262 00:14:47,546 --> 00:14:50,946 Please say something, sir! 263 00:14:50,946 --> 00:14:52,366 Can we interview you? 264 00:14:52,366 --> 00:14:54,196 Which department do you work for? 265 00:14:54,196 --> 00:14:56,486 What are your colleagues' reactions toward the nepotism hire? 266 00:14:56,486 --> 00:14:57,786 Do you know them by chance? 267 00:14:57,786 --> 00:15:01,406 I heard the victim's request for special protection didn't go through... 268 00:15:03,556 --> 00:15:05,566 Please say something! 269 00:15:05,566 --> 00:15:09,006 The victim's request for special protection didn't go through... 270 00:15:12,216 --> 00:15:13,746 Get out of here! 271 00:15:13,746 --> 00:15:15,086 Everyone, get out! 272 00:15:15,086 --> 00:15:18,386 You can't take photos. Move! 273 00:15:18,386 --> 00:15:21,730 Move! Move! 274 00:15:23,606 --> 00:15:25,336 Get out, get out! 275 00:15:26,426 --> 00:15:29,046 Come this way! 276 00:15:38,226 --> 00:15:40,416 Bye now. 277 00:15:58,036 --> 00:16:01,106 Who would've thought? 278 00:16:01,106 --> 00:16:02,416 This late at night, 279 00:16:02,416 --> 00:16:06,766 a daughter who was demoted from work 280 00:16:06,766 --> 00:16:09,836 who was looking forward to drinking cold beer 281 00:16:09,836 --> 00:16:13,316 would be facing an even greater disaster. 282 00:16:14,346 --> 00:16:16,316 Mom! 283 00:16:16,316 --> 00:16:19,636 Today, I... What? 284 00:16:50,766 --> 00:16:52,986 You said you were coming home late. 285 00:16:57,476 --> 00:17:00,556 Couldn't you call me beforehand? 286 00:17:01,256 --> 00:17:02,956 Have you eaten? 287 00:17:08,546 --> 00:17:11,376 Put some clothes on, at least! 288 00:17:16,726 --> 00:17:18,946 Should we get fried chicken delivered? 289 00:17:19,826 --> 00:17:22,006 Just forget it! 290 00:17:53,066 --> 00:17:57,096 [Mom masturbation] 291 00:17:58,106 --> 00:18:01,416 It's not like I'd get an answer like this. 292 00:18:06,286 --> 00:18:09,796 Tae Gyeong, can I come to your neighborhood right now? 293 00:18:18,496 --> 00:18:20,886 - Welcome! - Hello! 294 00:18:22,586 --> 00:18:25,496 - I'll have a beer! - Okay! 295 00:18:27,266 --> 00:18:29,416 Are you okay? 296 00:18:32,266 --> 00:18:35,646 I know! What a joke, right? 297 00:18:35,646 --> 00:18:38,416 They always stressed loyalty so much. 298 00:18:38,416 --> 00:18:42,856 They're so stupid for cutting the tail off when they face a critical moment. 299 00:18:42,856 --> 00:18:45,726 Let's face it. He's the one who put the seal of approval. 300 00:18:45,726 --> 00:18:47,856 You had such a promising future. Why you? 301 00:18:47,856 --> 00:18:50,746 Why did he have to use you like that? 302 00:18:50,746 --> 00:18:52,856 It's okay! Curse them! It's okay! 303 00:18:52,856 --> 00:18:55,386 They deserve to be cursed at! 304 00:18:56,816 --> 00:18:59,316 - Tae Gyeong. - Yeah. 305 00:19:02,886 --> 00:19:05,436 Have you seen your mom masturbating? 306 00:19:05,436 --> 00:19:07,036 What? 307 00:19:07,036 --> 00:19:11,386 I saw something today that I had never even imagined. 308 00:19:11,386 --> 00:19:13,616 She could just go out and meet a man. 309 00:19:13,616 --> 00:19:17,926 Why does she have to masturbate at home at her age? 310 00:19:17,926 --> 00:19:18,856 Thank you. 311 00:19:18,856 --> 00:19:21,686 And after that, she said, "Should we get fried chicken?" 312 00:19:21,686 --> 00:19:23,756 As if nothing happened. 313 00:19:23,756 --> 00:19:25,936 Isn't it too weird? 314 00:19:28,666 --> 00:19:31,446 I guess she's been acting weird lately. 315 00:19:31,446 --> 00:19:33,966 - Let's go! Round 2! Round 2! - Let's just go home. 316 00:19:33,966 --> 00:19:36,696 What do you mean, Round 2? This is Round 5 right now! 317 00:19:36,696 --> 00:19:39,326 Aigoo! I don't care! I'll go home! 318 00:19:39,326 --> 00:19:41,856 Hey! Again? 319 00:19:41,856 --> 00:19:44,386 You go home all the time! 320 00:19:44,386 --> 00:19:47,386 I'm sick of it. I'm not going. 321 00:19:47,386 --> 00:19:49,396 I'm going on a trip. 322 00:19:50,976 --> 00:19:52,836 Don't try to find me. 323 00:20:05,746 --> 00:20:09,976 Hey! You won't even ask where I'm going? 324 00:20:09,976 --> 00:20:12,146 What a bitch. 325 00:20:14,806 --> 00:20:16,916 Sexy. 326 00:20:21,596 --> 00:20:23,996 Guess how many. 327 00:20:23,996 --> 00:20:26,676 Geez! What's that? 328 00:20:26,676 --> 00:20:30,886 ♫ Lady, why are you so pretty? ♫ 329 00:20:30,886 --> 00:20:33,086 No, no, no. She's always been weird. 330 00:20:33,086 --> 00:20:35,986 This isn't weird. It's... 331 00:20:35,986 --> 00:20:38,506 What would you do if you were me? 332 00:20:41,416 --> 00:20:42,436 Not sure. 333 00:20:42,436 --> 00:20:45,456 Should I get her a vibrator? 334 00:20:45,456 --> 00:20:47,626 She was using her hand. 335 00:20:47,626 --> 00:20:50,826 - Hey! - I'm sorry. So sorry! Are you okay? 336 00:20:50,826 --> 00:20:53,716 You okay? You got all wet. 337 00:20:55,646 --> 00:20:57,896 It's okay. You're pretty. It's okay. 338 00:21:00,496 --> 00:21:03,146 - Hey, Jin Hee. - Yes. 339 00:21:05,396 --> 00:21:08,036 Keep your voice down, girl. 340 00:21:23,126 --> 00:21:25,376 So did she go to the hospital? 341 00:21:25,376 --> 00:21:28,226 Yes! She totally overreacted. 342 00:21:28,226 --> 00:21:31,166 She could've beat us. How much could she have gotten hurt? 343 00:21:35,456 --> 00:21:38,886 Geez, he drives like shit. 344 00:21:41,366 --> 00:21:44,346 Hey, let's grab a complaint card when we get off. 345 00:21:44,346 --> 00:21:47,676 Hey, you hit this lady. 346 00:21:53,026 --> 00:21:54,746 I'm sorry. 347 00:21:59,016 --> 00:22:00,996 Let's watch it, okay? 348 00:22:07,486 --> 00:22:09,616 Hey, let's get off. 349 00:22:17,986 --> 00:22:20,536 What an annoying face. 350 00:22:26,806 --> 00:22:30,046 Just because she hit you? What a bitch. 351 00:22:32,356 --> 00:22:34,736 My mom had me when she was in high school. 352 00:22:34,736 --> 00:22:36,186 Hey. 353 00:22:39,356 --> 00:22:44,306 She was like the No. 1 bully's minion. 354 00:22:44,306 --> 00:22:49,786 ♫ I want to imagine my life without you ♫ 355 00:22:49,786 --> 00:22:52,246 She had a crush on her friend's brother one day. 356 00:22:52,246 --> 00:22:56,196 She happened to have sex and got pregnant with me. 357 00:22:57,986 --> 00:23:03,436 ♫ Since I met you, I laughed because of you ♫ 358 00:23:03,436 --> 00:23:06,586 And that bastard transferred to a different school 359 00:23:06,586 --> 00:23:09,576 and the girl was left alone. It's a common story. 360 00:23:09,576 --> 00:23:13,426 ♫ I think I want to get away ♫ 361 00:23:13,426 --> 00:23:18,276 ♫ Don't want to play me, there's no use ♫ 362 00:23:18,276 --> 00:23:19,816 The blood sausage is so good! 363 00:23:19,816 --> 00:23:20,956 The liver is better. 364 00:23:20,956 --> 00:23:22,056 What are you saying? Blood sausage is the best. 365 00:23:22,056 --> 00:23:25,506 Since then, I've always been her roommate. 366 00:23:25,506 --> 00:23:28,866 Your younger brother is so cute. 367 00:23:28,866 --> 00:23:30,826 Is that so? 368 00:23:34,486 --> 00:23:36,916 Let's go, Brother. 369 00:23:36,916 --> 00:23:41,276 She never had anyone else but me. 370 00:23:42,616 --> 00:23:44,816 You can't be serious. 371 00:23:46,486 --> 00:23:48,796 Why did you live like that? 372 00:23:56,776 --> 00:23:58,356 What the! 373 00:23:58,356 --> 00:24:01,836 What? Why didn't the alarm go off? 374 00:24:01,836 --> 00:24:03,796 Ouch! Shit! 375 00:24:22,836 --> 00:24:24,786 Why haven't you left? 376 00:24:27,896 --> 00:24:29,046 Well... 377 00:24:29,966 --> 00:24:33,686 I-I took the day off. 378 00:24:33,686 --> 00:24:35,576 - All of a sudden? - Yes. 379 00:24:35,576 --> 00:24:37,316 It just worked out that way. 380 00:24:39,736 --> 00:24:43,516 Hey, hey, hey! Should we hang out in the evening, then? 381 00:24:43,516 --> 00:24:46,496 Let's get food and watch the movie we didn't get to watch. 382 00:24:47,356 --> 00:24:49,336 I have a plan. 383 00:24:49,336 --> 00:24:50,556 With whom? 384 00:24:50,556 --> 00:24:52,696 It's someone you don't know. 385 00:24:52,696 --> 00:24:54,476 Are you going out in the afternoon? 386 00:24:54,476 --> 00:24:55,666 Why? 387 00:24:55,666 --> 00:24:57,376 I wanted to start the washer before I went. 388 00:24:57,376 --> 00:24:59,896 I want you to hang the laundry if you go out late. 389 00:25:00,866 --> 00:25:02,346 Okay. 390 00:25:04,566 --> 00:25:06,556 "Okay." 391 00:25:06,556 --> 00:25:08,056 Seriously. 392 00:25:21,666 --> 00:25:24,226 Oh, my goodness... 393 00:25:33,056 --> 00:25:37,116 How strange. Why are my panties keep going missing? 394 00:25:38,016 --> 00:25:40,746 Hey! Did you chew it up? 395 00:25:43,486 --> 00:25:45,506 How strange. 396 00:25:45,506 --> 00:25:48,956 My panties keep going missing. 397 00:25:48,956 --> 00:25:50,256 Mom! 398 00:25:51,126 --> 00:25:54,226 Mom, Mom, Mom! Hold on! Mom... 399 00:25:54,226 --> 00:25:56,376 Did you take out my laundry from yesterday? 400 00:25:56,376 --> 00:25:58,456 Did you do laundry yesterday? 401 00:25:58,456 --> 00:26:00,336 Geez! 402 00:26:00,336 --> 00:26:01,826 You should've looked first! 403 00:26:01,826 --> 00:26:04,626 Why are you taking it out? Just wash it again. 404 00:26:04,626 --> 00:26:07,246 These are colored, and these are white! 405 00:26:07,246 --> 00:26:10,576 Just wash it and use the lint remover! 406 00:26:10,576 --> 00:26:13,466 You don't care about water and electricity bills, do you? 407 00:26:13,466 --> 00:26:15,386 Forget it. I'll hang them. Go to work. 408 00:26:15,386 --> 00:26:17,116 Come on! I'll do it! 409 00:26:17,116 --> 00:26:19,716 - I said I'll do it! - I'll do it... 410 00:26:24,866 --> 00:26:27,306 Gosh! Oh, my gosh! 411 00:26:57,806 --> 00:26:59,796 Wait, sir! 412 00:27:02,476 --> 00:27:05,936 Don't look at it and just hang it next to you. 413 00:27:05,936 --> 00:27:08,906 We'll pick it up ourselves! 414 00:27:08,906 --> 00:27:10,716 I'm sorry! 415 00:27:14,646 --> 00:27:18,276 You can just get going, sir! 416 00:27:21,446 --> 00:27:23,016 What's wrong with him? 417 00:27:23,016 --> 00:27:24,726 He looks angry. 418 00:27:24,726 --> 00:27:26,806 - You should go down. - No, you go. 419 00:27:26,806 --> 00:27:29,676 Why? It's not even my panty! 420 00:27:29,676 --> 00:27:31,286 You go down. 421 00:27:32,336 --> 00:27:35,816 Aigoo, I'm late again. I'm late all the time. 422 00:27:36,716 --> 00:27:38,656 I'll be down there right now! 423 00:27:38,656 --> 00:27:40,526 I'm sorry! 424 00:27:43,576 --> 00:27:46,666 What am I doing so early in the morning? 425 00:27:59,806 --> 00:28:02,496 Aigoo, I'm sorry! 426 00:28:03,476 --> 00:28:05,456 Sal- 427 00:28:13,156 --> 00:28:14,516 Salute... 428 00:28:17,216 --> 00:28:19,276 Hello, sir. 429 00:28:35,336 --> 00:28:36,946 You haven't changed. 430 00:28:37,886 --> 00:28:39,396 Pardon? 431 00:28:39,396 --> 00:28:41,066 I said you haven't changed. 432 00:28:41,066 --> 00:28:42,466 Oh, I see... 433 00:28:49,696 --> 00:28:51,506 Take care! 434 00:29:03,416 --> 00:29:06,246 He can't work in this neighborhood... 435 00:29:06,246 --> 00:29:08,956 You'll be transferred to the closest station to your home. 436 00:29:08,956 --> 00:29:11,266 I'll do that much for you. 437 00:29:15,176 --> 00:29:16,196 Shit. 438 00:29:16,196 --> 00:29:18,976 Hey! Who was that? 439 00:29:19,796 --> 00:29:20,916 - Huh? - Do you know him? 440 00:29:20,916 --> 00:29:22,476 Talk later! 441 00:29:22,476 --> 00:29:25,846 - You're saying that again! - Hey, Tae Gyeong! 442 00:29:27,346 --> 00:29:31,476 It's always later. Later when? 443 00:29:32,986 --> 00:29:37,066 - Aigoo. - Hello, good morning! 444 00:29:38,266 --> 00:29:41,056 You said you live nearby. Why are you so late? 445 00:29:41,056 --> 00:29:43,356 My back almost broke while waiting. 446 00:29:43,356 --> 00:29:45,246 You were... 447 00:29:46,516 --> 00:29:50,836 out of hazelnut coffee yesterday. Did you get more? 448 00:29:50,836 --> 00:29:52,186 Of course! 449 00:29:52,186 --> 00:29:53,596 Okay. 450 00:29:58,886 --> 00:30:00,196 Aigoo... 451 00:30:01,426 --> 00:30:03,266 Why did you say "haezilnyuk*"? (Sunset in Korean) 452 00:30:03,266 --> 00:30:06,046 Use more beans... 453 00:30:06,046 --> 00:30:07,836 Why are you late if you live nearby? 454 00:30:07,836 --> 00:30:09,966 It's not like you live far away. 455 00:30:09,966 --> 00:30:12,306 The customers were here before you. 456 00:30:12,306 --> 00:30:15,946 When is the director coming? 457 00:30:15,946 --> 00:30:20,226 He'll come when he has an appointment. 458 00:30:20,226 --> 00:30:21,356 So frustrating! 459 00:30:21,356 --> 00:30:24,986 Go inside and call! Ask him when he's coming! 460 00:30:24,986 --> 00:30:26,206 Yes. 461 00:30:26,206 --> 00:30:28,046 Go inside, Unni! 462 00:30:28,046 --> 00:30:29,726 We're here, we're here. 463 00:30:47,796 --> 00:30:50,056 Please, not my neighborhood. 464 00:30:51,006 --> 00:30:53,166 Please, not my neighborhood. 465 00:30:53,166 --> 00:30:54,486 Yes, yes. 466 00:30:54,486 --> 00:30:57,686 No. No. Right? No! Good! 467 00:31:12,646 --> 00:31:15,616 She just doesn't look like a cop type. 468 00:31:15,616 --> 00:31:18,586 Hey, why did you become a cop? 469 00:31:21,646 --> 00:31:25,466 To protect my family and keep them safe. 470 00:31:26,316 --> 00:31:29,886 Wow, seriously? How about the people? 471 00:31:29,886 --> 00:31:32,016 Is it your hobby to insult the police academy? 472 00:31:32,016 --> 00:31:33,686 No, sir! 473 00:31:33,686 --> 00:31:37,326 The taxpayers pay for your training and salary. How dare you say that? 474 00:31:37,326 --> 00:31:38,676 I'm sorry, sir! 475 00:31:38,676 --> 00:31:42,106 Who taught you to answer like a robot? 476 00:31:42,106 --> 00:31:44,116 From sunbaenims... 477 00:31:47,916 --> 00:31:50,076 Are you serious right now? 478 00:31:58,036 --> 00:31:59,636 It is. 479 00:32:12,266 --> 00:32:15,086 I'm saying she... 480 00:32:15,086 --> 00:32:18,196 only ignores my calls. 481 00:32:18,196 --> 00:32:21,636 She answers everyone else's calls! 482 00:32:21,636 --> 00:32:26,626 Gosh! What a meanie, bitch, and a fox! A nine-tailed fox! 483 00:32:31,466 --> 00:32:32,536 There's one left. 484 00:32:32,536 --> 00:32:34,286 No, I don't want it! 485 00:32:34,286 --> 00:32:38,086 My shoulders are ruined from stress because of that bitch! 486 00:32:38,086 --> 00:32:41,046 I know! That's why you need it. 487 00:32:41,046 --> 00:32:43,656 Forget it! Forget it! 488 00:32:43,656 --> 00:32:45,276 What a bitch. 489 00:32:49,066 --> 00:32:51,076 It hurts, right? Endure a bit more. 490 00:32:51,076 --> 00:32:54,006 Be gentle! Aigoo, Aigoo! 491 00:33:08,586 --> 00:33:10,556 So... 492 00:33:11,866 --> 00:33:15,716 So that young man told me... 493 00:33:18,366 --> 00:33:20,196 Huh? 494 00:33:20,196 --> 00:33:22,096 Didn't you get enough sleep? 495 00:33:22,956 --> 00:33:24,266 Huh? 496 00:33:24,266 --> 00:33:28,456 What did you do with your husband all night? 497 00:33:30,846 --> 00:33:32,226 Huh? 498 00:33:40,066 --> 00:33:45,196 [Park Sang Gu Orthopedic Clinic] 499 00:33:52,676 --> 00:33:56,856 Was it Patient Kim Ji Young? She has severe back pain. 500 00:33:56,856 --> 00:34:00,906 She said she'd come in today. Should we call her? 501 00:34:07,926 --> 00:34:10,816 Who bought this liquid soap in the bathroom? 502 00:34:14,416 --> 00:34:15,876 I did order it. 503 00:34:15,876 --> 00:34:19,336 I always compliment you. How could you do this? 504 00:34:19,336 --> 00:34:21,606 You told me to get it. 505 00:34:21,606 --> 00:34:23,586 When did I tell you to get liquid soap? 506 00:34:23,586 --> 00:34:26,666 I told you to get a rectangular and solid one. 507 00:34:26,666 --> 00:34:29,266 - The liquid soap... - Who'd use that stuff? It's gross. 508 00:34:29,266 --> 00:34:30,596 Pardon? 509 00:34:31,626 --> 00:34:34,226 - Pardon? - What did you just say? 510 00:34:34,226 --> 00:34:36,366 What did I say? 511 00:34:38,266 --> 00:34:41,556 I told you liquid soap runs out fast and wasteful. 512 00:34:41,556 --> 00:34:43,636 I told you to get a rectangular and solid one. 513 00:34:43,636 --> 00:34:47,016 I said that for a reason. Why would you do that... 514 00:34:49,136 --> 00:34:50,676 Same with customer management. 515 00:34:50,676 --> 00:34:53,676 Patients keep coming back if you just listen to them. 516 00:34:53,676 --> 00:34:57,376 It's so important to have regulars in a small neighborhood. 517 00:34:57,376 --> 00:35:00,136 You make them go elsewhere because you won't do that! 518 00:35:02,816 --> 00:35:04,836 What will you do with this? 519 00:35:08,816 --> 00:35:10,156 - Aigoo, aigoo. - Hello. 520 00:35:10,156 --> 00:35:11,516 You came. How are you feeling? 521 00:35:11,516 --> 00:35:13,006 It improved a lot. 522 00:35:13,006 --> 00:35:14,506 I'll have a look in a bit. 523 00:35:14,506 --> 00:35:16,116 Thank you. 524 00:35:16,116 --> 00:35:18,116 Yes, yes. He, he, he... 525 00:35:23,596 --> 00:35:26,296 Geez, that Park Sang Gu... 526 00:35:26,296 --> 00:35:28,516 Anywhere but Woosook Patrol Division, please. 527 00:35:28,516 --> 00:35:31,156 It wasn't easy for me to get you that position! 528 00:35:31,156 --> 00:35:33,596 It's close to your house, too! 529 00:35:33,596 --> 00:35:36,026 You just need to be there for a year. What's the issue? 530 00:35:36,026 --> 00:35:40,096 So I'm asking you to reconsider it since you're already working on it. 531 00:35:40,096 --> 00:35:42,916 I never asked you for any favor! 532 00:35:42,916 --> 00:35:45,816 I always did you favors instead. 533 00:35:45,816 --> 00:35:48,166 Are you serious right now? 534 00:35:50,586 --> 00:35:53,386 There's another one in the neighborhood, too, but... 535 00:35:53,386 --> 00:35:54,916 Which one? 536 00:35:54,916 --> 00:35:58,326 But it's smaller than Woosook Patrol Division and- 537 00:35:58,326 --> 00:36:00,086 It's okay! 538 00:36:00,086 --> 00:36:03,656 Who cares how big it is? I'll be there for just a year, anyway! 539 00:36:07,636 --> 00:36:09,136 You'll regret it. 540 00:36:09,136 --> 00:36:10,886 Not at all! 541 00:36:13,596 --> 00:36:15,056 Never. 542 00:36:18,366 --> 00:36:19,476 What's wrong? 543 00:36:19,476 --> 00:36:23,316 Huh? It's okay to break up... 544 00:36:23,316 --> 00:36:26,156 as long as I can handle it? 545 00:36:26,156 --> 00:36:29,246 You're basically an adultery consultant now. 546 00:36:29,246 --> 00:36:33,916 You could comfort every cheater in the world! 547 00:36:36,696 --> 00:36:38,686 Son of a bitch. 548 00:36:38,686 --> 00:36:40,716 He said he's not impotent. 549 00:36:40,716 --> 00:36:43,946 She couldn't even mention divorce and was frustrated. 550 00:36:43,946 --> 00:36:46,606 Why couldn't he say something? 551 00:36:46,606 --> 00:36:48,646 It was a side-effect of the hair loss pill. 552 00:36:48,646 --> 00:36:51,856 He could've just been honest and quit. 553 00:36:51,856 --> 00:36:53,926 What's the big deal? 554 00:36:53,926 --> 00:36:56,396 So, when I heard what happened... 555 00:36:56,396 --> 00:36:59,906 You have no worries at all. 556 00:37:00,916 --> 00:37:02,196 He told his wife... 557 00:37:02,196 --> 00:37:06,206 My head is about to explode. How come she's like this? 558 00:37:08,866 --> 00:37:11,626 You can't sleep here like this, Ma'am. 559 00:37:12,906 --> 00:37:17,556 But due to the social status of the wife... 560 00:37:18,896 --> 00:37:20,566 I'm not going to. 561 00:37:21,546 --> 00:37:23,356 Why should I care? 562 00:37:23,356 --> 00:37:26,196 It hurts your pride. 563 00:37:26,196 --> 00:37:28,716 They're so pitiful, aren't they? 564 00:37:35,336 --> 00:37:37,926 What? What's wrong? What was that noise? What? 565 00:37:37,926 --> 00:37:42,726 Jin Hee! Jin Hee! Jin Hee! What do I do? What do I do? 566 00:37:43,946 --> 00:37:45,456 What do I do... 567 00:37:46,646 --> 00:37:48,276 Let me see! 568 00:37:48,276 --> 00:37:50,576 What do we do? Well... 569 00:37:50,576 --> 00:37:52,276 Gosh, no! 570 00:37:52,276 --> 00:37:54,216 We need to take it off! 571 00:37:54,216 --> 00:37:56,536 - Don't move! - I tried, I tried! 572 00:37:56,536 --> 00:37:58,876 But my skin peeled off! It hurts... 573 00:37:58,876 --> 00:38:00,036 Let me try, let me try! 574 00:38:00,036 --> 00:38:04,176 No! Don't touch me! Don't touch me! 575 00:38:04,176 --> 00:38:05,566 It's because you're doing it yourself! 576 00:38:05,566 --> 00:38:07,706 - It's okay if someone else does it- - Don't touch! 577 00:38:07,706 --> 00:38:09,776 - My gosh! Aigoo! - Don't touch it! 578 00:38:09,776 --> 00:38:12,486 It really hurts! What do I do? 579 00:38:12,486 --> 00:38:14,516 What will you do now? 580 00:38:14,516 --> 00:38:17,516 What do I do? It hurts... 581 00:38:19,056 --> 00:38:20,516 Hold on. 582 00:38:23,566 --> 00:38:25,546 Gosh! 583 00:38:33,126 --> 00:38:34,936 I'm putting it on, okay? 584 00:38:35,796 --> 00:38:37,616 Can you breathe? 585 00:38:38,366 --> 00:38:40,636 How's that? Done. 586 00:38:40,636 --> 00:38:42,906 Gosh, my face... 587 00:38:46,106 --> 00:38:47,536 My gosh! 588 00:38:54,146 --> 00:38:55,746 Hey. 589 00:38:55,746 --> 00:38:56,936 Huh? 590 00:38:56,936 --> 00:38:59,936 Does it feel good to ignore me? 591 00:38:59,936 --> 00:39:01,956 What a bitch. 592 00:39:01,956 --> 00:39:04,956 What's the big deal? Why would you ignore me? 593 00:39:04,956 --> 00:39:07,036 Did I commit some grave sin? 594 00:39:09,596 --> 00:39:12,916 Why don't you go date someone instead? 595 00:39:12,916 --> 00:39:14,886 Instead of doing that at home. 596 00:39:14,886 --> 00:39:17,686 No one wants me anymore. 597 00:39:17,686 --> 00:39:19,466 You don't even know. 598 00:39:19,466 --> 00:39:22,446 Why would you... Why would you say that? 599 00:39:22,446 --> 00:39:23,816 You like doing it? 600 00:39:24,606 --> 00:39:27,226 Why did you come home early when you said you'd be late? 601 00:39:27,226 --> 00:39:29,256 You could've at least called! 602 00:39:30,196 --> 00:39:32,676 How could I've imagined you'd be doing that? 603 00:39:32,676 --> 00:39:35,026 Why can't you? Don't you masturbate? 604 00:39:35,026 --> 00:39:36,576 You do, too! 605 00:39:36,576 --> 00:39:40,346 I'm sorry, but I've never been caught like someone. 606 00:39:50,586 --> 00:39:52,526 What's that face? 607 00:39:54,016 --> 00:39:55,236 What? 608 00:39:55,236 --> 00:39:57,886 Do you really think so? 609 00:39:57,886 --> 00:39:59,126 Think what? 610 00:40:00,016 --> 00:40:02,966 You've never been caught? 611 00:40:07,736 --> 00:40:12,456 Oh, I see... 612 00:40:13,426 --> 00:40:16,026 That's why you acted that way. 613 00:40:16,996 --> 00:40:19,156 Wow, seriously. 614 00:40:23,636 --> 00:40:26,246 Think about it. 615 00:40:28,486 --> 00:40:30,456 You, you, you! 616 00:40:34,136 --> 00:40:35,666 Mom. 617 00:40:37,016 --> 00:40:38,226 Don't go in. Come here. 618 00:40:38,226 --> 00:40:40,476 Let's talk here, okay? 619 00:40:40,476 --> 00:40:44,526 That's why you did that. 620 00:40:47,136 --> 00:40:50,896 I hate hypocrites more than anything! 621 00:40:50,896 --> 00:40:53,106 Mom? Mom! 622 00:40:53,106 --> 00:40:55,476 Open the door. What are you talking about? 623 00:40:55,476 --> 00:40:58,046 Don't taunt me like that! 624 00:41:08,226 --> 00:41:10,776 [Daughter] Keep calling. I'll never answer. 625 00:41:10,776 --> 00:41:13,416 Hmph! Chi! Poong-poong! Whatever! Argh! 626 00:41:15,666 --> 00:41:17,696 Okay, bing-bong. 627 00:41:21,586 --> 00:41:23,276 Let's go watch a movie. 628 00:41:23,276 --> 00:41:25,816 Who are you? Do you know me? 629 00:41:26,966 --> 00:41:28,456 Let's go shopping, too. 630 00:41:28,456 --> 00:41:30,506 My card is yours today. 631 00:41:33,056 --> 00:41:36,276 I've never seen you before, but do excuse me. 632 00:41:40,876 --> 00:41:43,226 ♫ I wanted somebody special ♫ 633 00:41:43,226 --> 00:41:46,246 ♫ I know it's too soon, but my heart is yours ♫ 634 00:41:46,246 --> 00:41:48,716 Meow! Meow! What is this for? 635 00:41:48,716 --> 00:41:50,626 [For Couples / For Special Dates] How do you use that? 636 00:41:50,626 --> 00:41:53,456 - Like this? - Oh! 637 00:41:53,456 --> 00:41:56,876 ♫ You're like a gift to me ♫ 638 00:41:56,876 --> 00:42:00,026 ♫ Everything's about you, you're my only best friend ♫ 639 00:42:00,026 --> 00:42:03,046 [Sex Toys / For Couples / For Special Dates] Would you like to try it? Yes! 640 00:42:07,326 --> 00:42:09,346 I like this color. 641 00:42:09,346 --> 00:42:10,486 I'll look around. 642 00:42:10,486 --> 00:42:11,996 ♫ Somebody like you ♫ 643 00:42:11,996 --> 00:42:15,156 ♫ It's nice and refreshing, taste it ♫ 644 00:42:15,156 --> 00:42:17,146 ♫ Somebody like you ♫ 645 00:42:17,146 --> 00:42:20,216 ♫ I have you at the end of a hard day ♫ 646 00:42:20,216 --> 00:42:22,026 ♫ Somebody like you ♫ 647 00:42:22,026 --> 00:42:24,946 ♫ You're so dreamy, I need you ♫ 648 00:42:24,946 --> 00:42:27,386 ♫ I need you, I need you ♫ 649 00:42:27,386 --> 00:42:30,686 ♫ You need me, my everything ♫ 650 00:42:42,206 --> 00:42:44,706 I'm sorry. 651 00:42:44,706 --> 00:42:46,136 About what? 652 00:42:46,136 --> 00:42:51,276 I'm old and gray, yet I come here for a massage all the time 653 00:42:51,276 --> 00:42:52,816 and run my mouth. 654 00:42:52,816 --> 00:42:55,276 It's annoying, isn't it? 655 00:42:55,276 --> 00:42:57,326 Not at all! 656 00:42:58,476 --> 00:43:04,526 No one touches me like this because I'm old. 657 00:43:04,526 --> 00:43:07,746 It doesn't feel like I'm living. 658 00:43:07,746 --> 00:43:11,916 I get to talk when I come here, at least. 659 00:43:11,916 --> 00:43:17,396 No one talks to me at home. 660 00:43:18,926 --> 00:43:24,776 But you're a healer yourself. 661 00:43:24,776 --> 00:43:28,486 Who touches you when you're in pain? 662 00:43:30,966 --> 00:43:33,126 - Me? - Yes. 663 00:43:35,296 --> 00:43:37,706 I do it myself. 664 00:43:37,706 --> 00:43:39,306 I see. 665 00:43:39,306 --> 00:43:41,166 With the TV on. 666 00:43:42,356 --> 00:43:44,186 TV? 667 00:43:46,686 --> 00:43:48,286 Here we go! 668 00:43:55,526 --> 00:43:58,346 Oh, my. Hey. 669 00:44:24,586 --> 00:44:27,386 [Bulletin Board] 670 00:44:44,146 --> 00:44:45,896 "The police are with you." 671 00:44:45,896 --> 00:44:48,316 "The police are warm and trustworthy." 672 00:44:54,106 --> 00:44:57,436 Why did that guy have to throw up? 673 00:45:15,356 --> 00:45:17,426 Hello! 674 00:45:18,563 --> 00:45:23,196 I'm Lieutenant Kim Jin Hee, assigned as a team leader to Safety Patrol Team No. 2 675 00:45:23,196 --> 00:45:25,756 of Namchon Police Station. 676 00:45:27,036 --> 00:45:29,036 Nice to meet you! 677 00:45:37,066 --> 00:45:39,006 Hello. 678 00:45:40,236 --> 00:45:42,496 Here's your desk, Team Leader. 679 00:45:42,496 --> 00:45:45,396 Oh, yes. Thank you. 680 00:45:53,486 --> 00:45:55,676 Please go home if your shift is over. 681 00:45:55,676 --> 00:45:57,596 Thank you. 682 00:45:59,646 --> 00:46:01,136 - Good work. - Thank you! 683 00:46:01,136 --> 00:46:04,146 - Good work. - Thank you! 684 00:46:04,146 --> 00:46:06,616 - Thank you. - Good work. 685 00:46:06,616 --> 00:46:08,566 Thank you! 686 00:46:16,356 --> 00:46:19,486 I'm Jang Soo Jin, the head of the management team. 687 00:46:19,486 --> 00:46:23,406 Here are your team members of Safety Patrol Team No. 2. 688 00:46:23,406 --> 00:46:25,086 Hello. 689 00:46:25,086 --> 00:46:27,106 Hello. 690 00:46:27,106 --> 00:46:29,116 I look forward to working with you. 691 00:46:33,356 --> 00:46:37,476 You need to figure out the work routine at the station in three days. 692 00:46:37,476 --> 00:46:41,516 You'll start patrolling and your duty as the team leader afterward- 693 00:46:41,516 --> 00:46:43,166 Hold on. By the way, 694 00:46:43,166 --> 00:46:46,916 are there three people in Team No. 2? 695 00:46:48,966 --> 00:46:50,926 Is there something wrong? 696 00:46:50,926 --> 00:46:55,066 No, it seems we don't have enough team members. 697 00:46:55,066 --> 00:46:58,796 Yes, two of them got fired. 698 00:46:58,796 --> 00:47:00,896 They were transferred outside of Seoul. 699 00:47:00,896 --> 00:47:02,626 Sir. 700 00:47:11,226 --> 00:47:13,186 Captain! 701 00:47:26,906 --> 00:47:29,546 Feel free to ask if you have any questions. 702 00:47:35,396 --> 00:47:38,326 Do you have jurisdiction over the victim 703 00:47:38,326 --> 00:47:41,856 who was denied special protection by chance? 704 00:47:41,856 --> 00:47:44,536 Yes, that's right. It's our jurisdiction. 705 00:47:47,946 --> 00:47:53,286 Were they transferred outside of Seoul because of that... 706 00:47:53,286 --> 00:47:54,936 No. 707 00:47:56,266 --> 00:47:58,486 It was about something entirely different. 708 00:48:01,686 --> 00:48:03,396 Okay. 709 00:48:03,396 --> 00:48:07,066 For not taking appropriate action for the child abuse case, 710 00:48:07,066 --> 00:48:11,216 an officer from the HQ filed a report and sent an anonymous complaint, too. 711 00:48:13,486 --> 00:48:17,666 She ended up stirring up Woosook Patrol Division, which had nothing to do with it. 712 00:48:17,666 --> 00:48:20,036 She even stated their rank and name, too. 713 00:48:20,036 --> 00:48:22,816 Lieutenant Kim Jin Hee. 714 00:48:22,816 --> 00:48:25,116 - Lieutenant Kim Jin Hee? - Yes? 715 00:48:26,176 --> 00:48:27,866 Here's your ID. 716 00:48:29,426 --> 00:48:31,206 Thank you. 717 00:48:36,916 --> 00:48:40,196 Why are you blaming them? It's not even their jurisdiction. 718 00:48:40,196 --> 00:48:42,716 You have to make a fuss so the person in charge hears about it and take responsibility. 719 00:48:42,716 --> 00:48:43,436 Should I just have done nothing? 720 00:48:43,436 --> 00:48:45,166 Anywhere but Woosook Patrol Division, please. 721 00:48:45,166 --> 00:48:47,816 But it's smaller than Woosook Patrol Division and- 722 00:48:47,816 --> 00:48:48,926 It's okay! 723 00:48:48,926 --> 00:48:51,916 Who cares how big it is? I'll be there for just a year, anyway! 724 00:48:51,916 --> 00:48:53,546 You'll regret it. 725 00:48:53,546 --> 00:48:55,646 Not at all! 726 00:48:55,646 --> 00:48:57,156 Never! 727 00:49:32,606 --> 00:49:34,886 [Kim Jin Hee, National Police Agency] 728 00:50:02,516 --> 00:50:04,736 Yes, hello! 729 00:50:04,736 --> 00:50:09,756 This is Chief Kim Jin Hee's mom. She won't answer her phone- 730 00:50:15,906 --> 00:50:17,336 Is that so? 731 00:50:19,076 --> 00:50:20,826 Okay. 732 00:50:23,966 --> 00:50:26,956 Is she out of her mind? What does she think of me? 733 00:50:26,956 --> 00:50:31,226 She was acting like a jobless loser for a reason! 734 00:50:31,226 --> 00:50:32,876 Seriously... 735 00:50:41,926 --> 00:50:43,836 Do you think I did it for no reason? 736 00:50:43,836 --> 00:50:47,576 - I didn't just hit him for no reason! - Hello. 737 00:50:47,576 --> 00:50:49,816 - I had my own reason! - Okay! 738 00:50:49,816 --> 00:50:53,776 - Okay, okay. - I'm telling you, we didn't start it! 739 00:50:53,776 --> 00:50:54,946 Let's go in first! 740 00:50:54,946 --> 00:50:56,896 That's enough! 741 00:50:58,906 --> 00:51:01,126 [Tae Gyeong] 742 00:51:02,536 --> 00:51:04,706 Hey, Tae Gyeong! I'll call you later- 743 00:51:04,706 --> 00:51:06,296 You know, Eun Jae Won sunbae. 744 00:51:06,296 --> 00:51:09,166 You don't have to look into it. I'll call you later. 745 00:51:09,166 --> 00:51:12,556 Hold on, didn't you say Namchon Police Station? 746 00:51:12,556 --> 00:51:14,576 Sunbae apparently was sent there. 747 00:51:14,576 --> 00:51:16,946 What the hell are you talking about? 748 00:51:17,916 --> 00:51:19,636 Welcome, Chief! 749 00:51:19,636 --> 00:51:21,016 Hey! 750 00:51:34,146 --> 00:51:35,946 Sal... 751 00:51:44,226 --> 00:51:45,616 Salute! 752 00:51:52,056 --> 00:51:55,256 [Personnel Appointment: Namchon Police Station - Kim Jin Hee] 753 00:51:58,866 --> 00:52:00,776 Do you want to say something to me? 754 00:52:03,586 --> 00:52:05,596 I'll work... 755 00:52:09,996 --> 00:52:11,996 I'll work hard, sir! 756 00:52:11,996 --> 00:52:14,446 Okay, work hard? 757 00:52:15,306 --> 00:52:17,276 How, exactly? 758 00:52:18,726 --> 00:52:22,536 The police that's on the people's side. 759 00:52:22,536 --> 00:52:26,886 The police that's warm and trustworthy... 760 00:52:26,886 --> 00:52:29,436 That's not what I meant. 761 00:52:29,436 --> 00:52:31,486 You know what you're good at. 762 00:52:31,486 --> 00:52:33,796 What am I good at... 763 00:52:34,896 --> 00:52:37,256 I'm good at most things. 764 00:52:38,416 --> 00:52:40,716 You mean being defiant? 765 00:52:41,596 --> 00:52:44,506 Gosh. We're finally talking. 766 00:52:44,506 --> 00:52:46,436 You want me to be defiant while I'm here? 767 00:52:46,436 --> 00:52:47,886 No. 768 00:52:50,406 --> 00:52:53,076 If you do that with me, 769 00:52:53,076 --> 00:52:55,356 you're dead meat. 770 00:52:55,356 --> 00:52:59,326 Ignoring your superior's order and damaging my station's reputation, 771 00:52:59,326 --> 00:53:02,146 or getting my teammates demoted dishonorably. 772 00:53:02,146 --> 00:53:04,476 I'm telling you not to... 773 00:53:04,476 --> 00:53:06,176 be defiant like that. 774 00:53:09,796 --> 00:53:13,296 I'm sorry about the child abuse case, but it's not my fault- 775 00:53:13,296 --> 00:53:15,876 My teammates didn't do anything wrong, either. 776 00:53:18,556 --> 00:53:20,796 You changed a lot, Sunbaenim. 777 00:53:20,796 --> 00:53:22,836 Yes, and you're still the same. 778 00:53:22,836 --> 00:53:26,336 You're a naive junior who's only book-smart. 779 00:53:26,336 --> 00:53:28,286 Let's keep it simple! 780 00:53:28,286 --> 00:53:31,866 You'll be here just for a year, Team Leader Kim. Right? 781 00:53:33,676 --> 00:53:35,456 Do you have anything else to say? 782 00:53:37,606 --> 00:53:38,966 No. 783 00:53:53,976 --> 00:53:55,366 Sir, let me make one for you. 784 00:53:55,366 --> 00:53:56,716 No, no, it's okay! 785 00:53:56,716 --> 00:53:59,116 - I wanted one, too. - Oh, okay! 786 00:54:35,376 --> 00:54:37,386 Anywhere but Woosook Patrol Division, please. 787 00:54:37,386 --> 00:54:38,786 It's okay! 788 00:54:38,786 --> 00:54:41,666 Who cares how big it is? I'll be there for just a year, anyway! 789 00:54:41,666 --> 00:54:43,556 Not at all! 790 00:54:45,466 --> 00:54:47,566 Never! 791 00:55:00,916 --> 00:55:03,606 What? Why is it so dark in here? 792 00:55:04,596 --> 00:55:06,706 Mom... 793 00:55:06,706 --> 00:55:09,116 Do you want to see what I got? 794 00:55:12,126 --> 00:55:15,476 I will... really... 795 00:55:16,576 --> 00:55:19,676 I'll drink and die tonight. 796 00:55:19,676 --> 00:55:21,366 I don't care about tomorrow. 797 00:55:21,366 --> 00:55:23,146 Don't you have anything to tell me? 798 00:55:23,146 --> 00:55:24,966 I do. I have tons. 799 00:55:24,966 --> 00:55:26,626 You have no idea. 800 00:55:26,626 --> 00:55:28,786 Hold on. 801 00:55:28,786 --> 00:55:31,826 You'd better not omit anything. 802 00:55:36,206 --> 00:55:38,156 Where should I start? Oh, wait. 803 00:55:38,156 --> 00:55:40,876 Oh, this is how it started. 804 00:55:41,876 --> 00:55:45,636 There was a commissioner's son at the HQ. 805 00:55:45,636 --> 00:55:47,446 He was being considered for a promotion. 806 00:55:47,446 --> 00:55:50,316 But why should I care if he's the commissioner's son or not? 807 00:55:50,316 --> 00:55:52,486 - Hey. - Hold on. I'm talking right now. 808 00:55:52,486 --> 00:55:54,296 Do you think I'm a joke? 809 00:55:54,296 --> 00:55:56,796 You think I'm dog shit, don't you? 810 00:55:58,906 --> 00:55:59,906 Watch your language, please. 811 00:55:59,906 --> 00:56:04,316 You think I'm a pushover because I always let it go? 812 00:56:04,316 --> 00:56:05,726 I... 813 00:56:05,726 --> 00:56:08,116 I'm the pushover. How are you a pushover? 814 00:56:08,116 --> 00:56:09,086 What? 815 00:56:09,086 --> 00:56:11,306 Think about it. I'm the pushover between us. 816 00:56:11,306 --> 00:56:14,416 I do anything for you if you tell me to. 817 00:56:14,416 --> 00:56:16,446 You've been so obedient to me? 818 00:56:16,446 --> 00:56:19,456 You've been doing everything the way you wanted! 819 00:56:23,566 --> 00:56:26,036 Forget it. Forget it. 820 00:56:26,036 --> 00:56:29,866 I'm the dumbass for trying to talk to you. 821 00:56:29,866 --> 00:56:32,146 This is your last chance. 822 00:56:32,146 --> 00:56:33,286 Tell me! 823 00:56:33,286 --> 00:56:35,766 Last chance, my foot. 824 00:56:51,516 --> 00:56:54,526 [Epilogue] 825 00:56:54,526 --> 00:56:58,686 ♫ Your face is still sweet and friendly ♫ 826 00:56:58,686 --> 00:57:01,966 ♫ Your discreet smile ♫ 827 00:57:01,966 --> 00:57:06,836 ♫ Go ahead and keep trying to hide it ♫ 828 00:57:06,836 --> 00:57:10,776 ♫ Hey babe, I see everything ♫ 829 00:57:10,776 --> 00:57:15,416 ♫ I'm so quick, I know everything ♫ 830 00:57:15,416 --> 00:57:21,166 ♫ I was thinking of listening more, but I can't stand it ♫ 831 00:57:21,166 --> 00:57:23,656 ♫ I'm crazy, yeah ♫ 832 00:57:23,656 --> 00:57:26,846 ♫ Stand by, my eyes are focused ♫ 833 00:57:26,846 --> 00:57:30,866 ♫ Your eyes will be on me, just wait a moment ♫ 834 00:57:30,866 --> 00:57:33,976 ♫ Hey, look at me ♫ 835 00:57:33,976 --> 00:57:37,176 ♫ Let's get it on and on, baby ♫ 836 00:57:37,176 --> 00:57:39,146 ♫ Let's get it on ♫ 837 00:57:39,146 --> 00:57:43,026 ♫ Your voice is driving me crazy ♫ 838 00:57:43,026 --> 00:57:47,456 ♫ Please tell me ♫ 839 00:57:47,456 --> 00:57:50,646 ♫ Say you love me ♫ 840 00:57:50,646 --> 00:57:53,566 ♫ I said you love me now, baby ♫ 841 00:57:53,566 --> 00:57:55,686 ♫ What a wonderful night ♫ 842 00:57:55,686 --> 00:58:03,436 ♫ Before this night is gone, kiss me ♫ 843 00:58:08,386 --> 00:58:13,346 [Not Others] 844 00:58:13,346 --> 00:58:17,526 ♫ My heart was fluttering somehow ♫ 845 00:58:17,526 --> 00:58:21,536 ♫ I was getting excited a little bit ♫ 846 00:58:21,536 --> 00:58:24,846 ♫ Your smile feels unfamiliar ♫ 847 00:58:24,846 --> 00:58:29,586 ♫ Go ahead and keep trying to hide it ♫ 848 00:58:29,586 --> 00:58:33,586 ♫ Hey babe, I see everything ♫ 849 00:58:33,586 --> 00:58:36,856 ♫ I'm so quick, I know everything ♫ 850 00:58:36,856 --> 00:58:38,096 ♫ Hey, look at me ♫ 851 00:58:38,096 --> 00:58:41,016 [Not Others] 852 00:58:41,016 --> 00:58:42,966 Patrolling is a part of learning the job. 853 00:58:42,966 --> 00:58:44,076 Plan the patrol training again. 854 00:58:44,076 --> 00:58:47,086 I don't care who it is. 855 00:58:47,086 --> 00:58:49,616 You thief bastard! 856 00:58:49,616 --> 00:58:50,736 Just panties? 857 00:58:50,736 --> 00:58:53,206 Are you sure only the underwear is missing? 858 00:58:53,206 --> 00:58:55,416 What kind of constable is so young? 859 00:58:55,416 --> 00:58:58,546 He's just being fined because it's a petty crime? How does that make sense? 860 00:58:58,546 --> 00:59:00,436 You're dead. You son of a bitch. 861 00:59:00,436 --> 00:59:02,726 Your hands are so strong. 862 00:59:02,726 --> 00:59:04,216 Hold on, hold on! 863 00:59:04,216 --> 00:59:06,016 You shouldn't have become a police officer. 864 00:59:06,016 --> 00:59:10,116 I'll do my best to be defiant for a year. 865 00:59:10,116 --> 00:59:12,046 I hope you look forward to it. 866 00:59:12,046 --> 00:59:15,666 ♫ Yeah, yeah, yeah, we're so crazy ♫ 60972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.