All language subtitles for NYPD.Blue.S08E13.Flight.of.Fancy.720p.HULU.WEB-DL.AAC2.0.H.264-AJP69
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,431 --> 00:00:15,432
قميص المجرم كان أخضر
لطالما عرفت
2
00:00:15,558 --> 00:00:17,852
في الإفادة الأصلية لم تتذكر شيئاً
3
00:00:18,143 --> 00:00:20,813
- يا له من تقدم!
- حسناً، ما مشكلتك؟
4
00:00:21,021 --> 00:00:22,857
القضية ميتة منذ 11 سنة
يا (آندي)
5
00:00:22,982 --> 00:00:24,692
ولن تحل بلون قميص
6
00:00:24,817 --> 00:00:26,944
التقدم البطيء
هو ما يحل القضايا القديمة
7
00:00:27,069 --> 00:00:28,947
هذا مستقبلنا، نلف وندور
8
00:00:29,071 --> 00:00:30,572
نحرز تقدماً بطيئاً
في جرائم قتل قديمة
9
00:00:30,739 --> 00:00:33,075
لا، هذا شرعي
ما تزال القضية مفتوحة
10
00:00:33,200 --> 00:00:36,078
أقول بإننا نتجنب الفرقة
بمقابلة هؤلاء الناس شخصيّاً
11
00:00:36,204 --> 00:00:39,582
- بينما عادة نكتفي بمهاتفة
- بعدما تباشر (دالتو) رسمياً العمل
12
00:00:39,706 --> 00:00:41,668
سنتعرّض للتفقد، تجنّب جولاتها
13
00:00:41,918 --> 00:00:43,752
يعني ضياع طاقة كبيرة
في تغيير البرامج
14
00:00:43,877 --> 00:00:47,756
أتريد العمل بكدّ دائم وتصحيح
الأخطاء الإملائية في تقاريرك؟
15
00:00:47,966 --> 00:00:49,717
- لا
- إذن، نغيّر جدولنا
16
00:00:49,842 --> 00:00:52,595
ونبحث عن (جيمي هافا)
سئمت محاولتها تعليمي
17
00:00:52,719 --> 00:00:54,221
أن أكون المحقق الآلي
18
00:00:55,056 --> 00:00:56,599
ما التالي في هذه المنطقة؟
19
00:00:56,723 --> 00:00:58,767
الشاهد الثاني، سنتوقف لنراه
20
00:00:58,934 --> 00:01:00,562
لنرى إن كانت ذاكرته قد تحسنت
21
00:01:00,727 --> 00:01:02,522
- أين يعيش؟
- (بوكيبسي)
22
00:01:06,233 --> 00:01:07,776
انظر إلى هذا الأخرق
23
00:01:09,320 --> 00:01:10,821
أنت، توقف
24
00:01:15,159 --> 00:01:16,953
لديك حقيبة فكّة غريبة هناك
25
00:01:17,119 --> 00:01:18,829
ضعها أرضاً وارفع يديك
26
00:01:19,873 --> 00:01:21,583
أفلس محل صديقي
لبيع الحيوانات الأليفة
27
00:01:21,707 --> 00:01:23,917
- قال إنّه بإمكاني رهنها
- ما اسمك؟
28
00:01:24,043 --> 00:01:25,627
(فريدريك آلبرت فينيتي)
29
00:01:26,670 --> 00:01:28,505
أيبيع صديقك كعك الدونات
في محل الحيوانات الأليفة؟
30
00:01:28,714 --> 00:01:30,299
لديّ تفسير ممتاز
31
00:01:30,424 --> 00:01:32,593
سبق أن أعطيتنا إيّاه وليس جيداً
32
00:01:33,093 --> 00:01:35,387
هيّا، لنذهب في جولة
أو يجب تسليمه إلى الشرطة
33
00:01:35,513 --> 00:01:37,097
أشك أن (بوكيبسي) تحتمل الانتظار
34
00:03:03,558 --> 00:03:05,269
{\an8}(جوش)،ضعه في
غرفة التحقيق رقم 3
35
00:03:07,981 --> 00:03:10,357
{\an8}- أحدث شيء؟
- قضوا في الداخل ساعة
36
00:03:10,607 --> 00:03:13,026
أتفاجأ لعدم خروجها واعطاء أوامر
37
00:03:13,485 --> 00:03:15,405
{\an8}ربما تغالي في التعويض الآن
38
00:03:15,822 --> 00:03:18,782
{\an8}- رهبة العمل، إنّها تتمرّن
- المرأة عنيفة
39
00:03:19,283 --> 00:03:21,118
{\an8}ها هي ورقة (فريدريك فينيتي)
40
00:03:21,827 --> 00:03:25,247
الكومبيوتر مذهل
سيلغون وجودنا يوماً ما
41
00:03:25,373 --> 00:03:27,291
حقاً؟ أين قائمة الانتساب؟
42
00:03:27,416 --> 00:03:29,001
{\an8}لم يقبض عليه للسرقة سابقاً
43
00:03:29,168 --> 00:03:31,503
{\an8}- فقط بضع تهم حيازة
- الكمبيوتر يخبرنا أيضاً بأنه
44
00:03:31,629 --> 00:03:33,672
حدثت موجة سطو
في تلك المنطقة
45
00:03:33,839 --> 00:03:35,507
{\an8}سُرقت بضع شقق
46
00:03:35,633 --> 00:03:37,760
{\an8}ربما وجد (فريدريك)
دوراً جديداً ليشبع عادته
47
00:03:42,472 --> 00:03:44,558
انظروا إلى ذلك
لم تستطع الانتظار يوماً آخر
48
00:03:44,683 --> 00:03:46,643
ليغادر (فانسي) قبل احتلال مكتبه
49
00:03:49,229 --> 00:03:50,898
سيغادر حقاً
50
00:03:55,777 --> 00:03:57,738
{\an8}- اجلس يا (فريدريك)
- نادني (فريدي)
51
00:03:57,863 --> 00:03:59,823
{\an8}أتمانع وقوفي؟
أعاني من خلعاً مزمناً
52
00:03:59,948 --> 00:04:01,700
لا بد أنه بسبب
نقل البضائع المسروقة
53
00:04:01,825 --> 00:04:04,286
{\an8}لا، اليوم كانت محاولتي
الأولى بذلك
54
00:04:04,454 --> 00:04:07,039
أمتأكد؟ لم تسرق
شقة هنا أو هناك؟
55
00:04:07,372 --> 00:04:08,999
خطواتك تسبب لي الإعياء
56
00:04:09,166 --> 00:04:11,168
اجلس لنتحدث عن مستقبلك
57
00:04:12,919 --> 00:04:14,796
{\an8}- أتواجه مشاكل مخدرات (فريدي)؟
- هذا، هذا...
58
00:04:14,963 --> 00:04:16,798
{\an8}هذا ليس المستقبل بل الماضي
59
00:04:16,965 --> 00:04:18,884
الماضي القريب حيث إنك
60
00:04:19,009 --> 00:04:20,927
اتهمت بحيازتها منذ 3 أسابيع
61
00:04:21,054 --> 00:04:23,139
وبما أنه لا يبدو
أنك تعمل نهاراً
62
00:04:23,263 --> 00:04:26,308
سنفترض بجنون أنك تسرق لتتعاطاها
63
00:04:26,600 --> 00:04:28,352
- لا أتعاطاها
- (فريدي)، إن كنت ستكذب
64
00:04:28,518 --> 00:04:30,021
فلا تتكلم
65
00:04:30,188 --> 00:04:33,106
{\an8}اعترف بسرقاتك الأخرى وسنقدمها
بالتماس واحد إلى المدعي العام
66
00:04:33,232 --> 00:04:35,859
{\an8}يحتمل أنّك ستسجن سنة
وتقضي بعض الوقت في برنامج
67
00:04:36,026 --> 00:04:38,153
أو تمشي في غرفة
وتتذمر من ظهرك
68
00:04:38,278 --> 00:04:40,781
{\an8}وسنقارن بصمتك بكل سرقة
في المدينة
69
00:04:40,906 --> 00:04:43,825
وستنتهي بحكم 5 سنوات
بينما كنت ستحكم بسنة
70
00:04:44,034 --> 00:04:46,037
{\an8}أليس هناك طريقة
بحيث لا أسجن؟
71
00:04:46,244 --> 00:04:47,996
أجل، جد لنا طفل (ليندبيرغ)
72
00:04:49,498 --> 00:04:51,041
(فريدي)، السرقات
73
00:04:51,208 --> 00:04:53,585
{\an8}حسناً، سرقت بعض الأماكن
74
00:04:53,710 --> 00:04:55,712
- بعض تعني كم؟ عشرة؟
- اثنين
75
00:04:57,714 --> 00:05:00,175
أو ستة، شقق
في القرية الشرقية، حسناً؟
76
00:05:00,300 --> 00:05:03,345
{\an8}- كانت فارغة ولم يتأذّ أحد
- ما العناوين وماذا سرقت؟
77
00:05:03,720 --> 00:05:05,305
{\an8}لا أعرف العناوين
78
00:05:06,723 --> 00:05:08,433
لكنني أعرف المباني
79
00:05:08,558 --> 00:05:10,227
{\an8}لنذهب، أشر إليها
80
00:05:20,070 --> 00:05:21,655
أيتها الملازم
81
00:05:21,780 --> 00:05:23,448
{\an8}إلى أي مدى تركضين
في هذا الكعب؟
82
00:05:24,449 --> 00:05:26,785
للمدى الذي أحتاج إليه
لم أكن أرتديها إن...
83
00:05:26,910 --> 00:05:29,371
لديّ سياسة تخص ملاحقة المجرمين
84
00:05:29,830 --> 00:05:32,375
بأن يرتدي المحققين أحذية رياضية
85
00:05:32,499 --> 00:05:34,793
- حسناً؟
- شكراً
86
00:05:35,335 --> 00:05:37,629
أيّها الرئيس، نادنا
عبر اللاسلكي إن طرأ أمر
87
00:05:37,796 --> 00:05:39,339
جيد، تأكدا من مراقبته
88
00:05:39,799 --> 00:05:41,425
{\an8}أجل
89
00:05:43,135 --> 00:05:44,971
آسف أيّها الملازم
يوم مزدحم في الخط (ف)
90
00:05:45,138 --> 00:05:48,598
- لا بأس (جون)
- دوّن ورقة بتلك الـنصف ساعة
91
00:05:49,641 --> 00:05:51,268
سأذهب لإخراج
بعض الأشياء من سيّارتي
92
00:05:55,480 --> 00:05:57,941
هذه آخر مرة يسمح فيها
بالتأخير هنا
93
00:05:58,109 --> 00:05:59,943
- حاضر سيدتي
- ملازم
94
00:06:00,277 --> 00:06:02,654
- آسف
- أخبر المحققين السابقين في الشئون
95
00:06:02,779 --> 00:06:04,782
أنه يفترض بهم إحضار صناديقي
96
00:06:04,906 --> 00:06:06,825
أرجوك، اتصل واعرف سبب التأخير
97
00:06:07,742 --> 00:06:09,411
واخف هذه
98
00:06:19,838 --> 00:06:21,423
{\an8}- أتعطيني لحظة؟
- بالتأكيد
99
00:06:26,261 --> 00:06:28,096
هل تم نقلي بشكل نهائي؟
100
00:06:28,221 --> 00:06:29,765
كل ما يسعني قوله
هو أن تصمدي
101
00:06:29,890 --> 00:06:31,808
هذه الأمور تحل ذاتها بذاتها
102
00:06:32,809 --> 00:06:34,311
جزء من جاذبية انضمامي
إلى الفرقة
103
00:06:34,436 --> 00:06:36,354
كان فرصة عملي تحت إمرتك
104
00:06:36,647 --> 00:06:38,773
سواء كنت أنا
أم الملازم (دالتو)
105
00:06:39,107 --> 00:06:41,986
ستقضين معظم وقتك
في العمل مع شريكك
106
00:06:42,152 --> 00:06:43,653
وذلك لن يتغيّر
107
00:06:44,196 --> 00:06:46,740
- إذن، انتهى الأمر
- أتعاودين التفكير؟
108
00:06:46,865 --> 00:06:50,369
أجل، أتريدين سمعة شخص لا
يستطيع العمل مع بعض الرؤساء؟
109
00:06:50,619 --> 00:06:52,412
ويستمر في التنقل بين الفرق
110
00:06:52,787 --> 00:06:54,414
أخبريني
111
00:06:54,748 --> 00:06:56,541
بصدق وبمعرفتي بذاتي
112
00:06:57,209 --> 00:06:59,169
بشعوري الحالي
وعملي تحت إمرتها
113
00:06:59,294 --> 00:07:01,254
ربما لن أنتقل فقط
إلى فرقة أخرى
114
00:07:01,379 --> 00:07:04,132
ربما أقول شيئاً يرغمني
على ترك العمل
115
00:07:04,716 --> 00:07:06,259
أو ربما كما قلت
116
00:07:07,302 --> 00:07:09,095
ستحل الأمور ذاتها
117
00:07:23,693 --> 00:07:25,278
مخرج الحريق لهذا المكان
بحالة رديئة
118
00:07:25,403 --> 00:07:28,657
لكنني نزلت، خلعت النافذة ودخلت
119
00:07:28,949 --> 00:07:30,534
يخال نفسه " الرجل العنكبوت"
120
00:07:30,659 --> 00:07:32,410
- ماذا سرقت؟
- بعض المال
121
00:07:32,577 --> 00:07:34,079
ساعة ذات آلة حاسبة
122
00:07:34,371 --> 00:07:36,748
و5 صناديق لعبة نينتيندو، وأفلاماً
123
00:07:36,915 --> 00:07:40,168
أهذا كل شيء؟ يا لك من رجل!
لك عقل مخادع
124
00:07:40,585 --> 00:07:43,380
- من التالي؟
- انتهينا، هذا رقم 6
125
00:07:43,588 --> 00:07:45,674
- حسناً، هيّا
- انتظر، أيمكنني طرح سؤال
126
00:07:45,799 --> 00:07:48,134
بشأن ما قلته سابقاً؟
ماذا سيتطلب
127
00:07:48,260 --> 00:07:50,428
عدم سجني سنوات
لأنني كنت جدياً بذلك؟
128
00:07:50,554 --> 00:07:53,014
- ماذا سيتطلب ذلك يا رجل؟
- سنتحدّث في السيارة
129
00:07:53,265 --> 00:07:55,850
الأفضل التحدث هنا
فالأمر يستحق بالنسبة إليّ
130
00:07:56,351 --> 00:07:58,186
- لِمَ هنا؟
- أحب الكفاءة
131
00:07:58,478 --> 00:08:00,105
إن كان لديك
ما تقايضه فتكلّم
132
00:08:00,438 --> 00:08:03,275
لا، أريد فكرة عن
كيف سيخفف هذا من عقوبتي؟
133
00:08:03,400 --> 00:08:06,069
عَمّ نتحدث يا (فريدي)؟
بشكل عام
134
00:08:07,445 --> 00:08:09,781
جثة، جثة هامدة
135
00:08:11,116 --> 00:08:13,493
- بالقرب من هنا؟
- في هذه المرحلة
136
00:08:13,618 --> 00:08:17,163
- أريد فكرة عن جزائي
- (فريدي)، لاهتمامك ببقائنا هنا
137
00:08:17,289 --> 00:08:18,873
يعني ذلك أن الجثة قريبة
138
00:08:18,999 --> 00:08:20,917
فعندما نستدعي شرطة غيرنا
139
00:08:21,042 --> 00:08:23,295
ونجدها من دون مساعدتك
140
00:08:23,545 --> 00:08:25,505
الجواب سيكون لا شيء
141
00:08:25,714 --> 00:08:28,174
أو تعطينا موقعاً محدداً وفوراً
142
00:08:28,383 --> 00:08:30,051
وسنرى ما يمكننا تدبره
143
00:08:31,136 --> 00:08:33,096
يا رجل!
144
00:08:33,555 --> 00:08:35,223
بهذا الاتجاه، من هنا
145
00:08:37,892 --> 00:08:39,853
من هنا
146
00:08:49,696 --> 00:08:51,990
إنها هنا في مكان ما
إلّا إن نُقلت
147
00:08:52,657 --> 00:08:54,200
أيمكنك أخذ هذا؟
148
00:09:02,584 --> 00:09:04,794
- أجل، هذه ذراع
- يا إلهي!
149
00:09:11,176 --> 00:09:12,844
أظافر مزيفة وفستان
150
00:09:13,803 --> 00:09:15,347
وقد أشعلت فيها النيران
151
00:09:31,321 --> 00:09:32,822
شكراً لك للقائي
152
00:09:32,989 --> 00:09:34,532
ماذا يجول بخاطرك؟
153
00:09:35,617 --> 00:09:37,661
كيف حال زوجتك؟ أتحسنت؟
154
00:09:37,911 --> 00:09:39,746
أجل، إنها كذلك
155
00:09:40,330 --> 00:09:41,998
لا تزال هناك لحظات حساسة
156
00:09:42,457 --> 00:09:44,584
تذهب إلى طبيب
ويبدو أنه يساعدها
157
00:09:46,002 --> 00:09:47,504
سنذهب إلى (فرنسا) كما تعلم
158
00:09:49,422 --> 00:09:51,383
قلنا دوماً إننا سنفعل
وأخيراً سنفعل ذلك
159
00:09:51,675 --> 00:09:53,259
- أجل، ذلك عظيم!
- أجل
160
00:09:54,135 --> 00:09:56,971
لن تعرف
كم أقدر ما فعلت
161
00:09:58,223 --> 00:10:00,016
أنقذتنا من حرج كبير
162
00:10:01,643 --> 00:10:03,978
جعلتني أدرك بعض الأمور
عن زواجي أيضاً
163
00:10:04,729 --> 00:10:06,314
لم يكن يذكر
164
00:10:07,148 --> 00:10:08,775
حسناً
165
00:10:08,942 --> 00:10:10,485
أخبرني بما يجول في خاطرك الآن
166
00:10:12,904 --> 00:10:15,657
لم أنو طلب خدمة منك
167
00:10:16,950 --> 00:10:19,410
- لا أعرف إن كان ممكناً
- أخبرني بما تريد
168
00:10:39,054 --> 00:10:42,058
حسناً، لا بأس
أعرف أن الأمور أصبحت جدية
169
00:10:42,267 --> 00:10:45,061
- حقاً؟ كيف استنتجت ذلك؟
- الصمت في السيارة
170
00:10:45,311 --> 00:10:46,980
العداء العام
171
00:10:47,188 --> 00:10:49,441
- هل قتلت الفتاة الصغيرة؟
- لا سيدي، لا
172
00:10:50,442 --> 00:10:51,985
كيف عرفت مكانها؟
173
00:10:52,360 --> 00:10:54,988
أولًا، أيمكننا التحدث عن فرصتي؟
174
00:10:55,113 --> 00:10:57,907
- لتجنب السجن
- كيف ستتجنبه بلا شيء (فريدي)؟
175
00:10:58,032 --> 00:10:59,659
أريتنا جثة
وذلك لا يعني شيئاً
176
00:10:59,868 --> 00:11:02,494
بخلاف إخبارنا بهويتها
وكيف وصلت هناك؟
177
00:11:02,620 --> 00:11:04,372
عندما نقدم هذه المعلومات
178
00:11:04,539 --> 00:11:06,958
ونذكر في تقريرنا تعاونك الكبير
179
00:11:07,208 --> 00:11:09,544
هناك فرصة أن يغض المدعي العام
النظر عن هذه السرقات
180
00:11:09,752 --> 00:11:11,670
أو تابع تفكيرك في صفقة
بينما نفكر
181
00:11:11,796 --> 00:11:13,673
في أنك مرتكب الجريمة
182
00:11:14,299 --> 00:11:16,176
أظن اسمها (اليسا سانتوس)
183
00:11:16,384 --> 00:11:18,678
- كيف تعرف هذا؟
- كانت...
184
00:11:18,803 --> 00:11:20,847
كانت عاهرة الحي ومدمنة لكن...
185
00:11:20,972 --> 00:11:23,641
عمرها 14 عاماً، قصة محزنة
186
00:11:23,850 --> 00:11:25,852
- كيف عرفت أنها في الساحة؟
- حسناً
187
00:11:26,143 --> 00:11:28,061
وجدتها منذ 6 أشهر
188
00:11:28,229 --> 00:11:30,064
عندما دخلت هناك لأعتني بأحدهم
189
00:11:31,441 --> 00:11:33,526
- إنه موقع تدخين شعبي
- إنه شعبي
190
00:11:33,651 --> 00:11:36,278
لكن لم يبلغ أحد
عن جثة تتحلل قرابة سنة
191
00:11:36,445 --> 00:11:38,363
أعتقد أنه شعبي لدي
192
00:11:38,947 --> 00:11:40,784
- إذن...
- من قتلها؟
193
00:11:41,408 --> 00:11:42,951
اسمع، أعرف الاسم
لكن قبل ذلك
194
00:11:43,077 --> 00:11:45,580
سنتحدث في الصفقة
والفصل الأول هو
195
00:11:45,788 --> 00:11:48,208
أنه يستحيل أن أشهد
ضد هذا المعتوه
196
00:11:48,416 --> 00:11:50,251
هذا يعتمد على صحة أقوالك
197
00:11:50,375 --> 00:11:52,045
كلّما زاد صدقك
في سرد التفاصيل
198
00:11:52,170 --> 00:11:54,631
زادت قضيتنا قوة
وزاد احتمال الاعتراف بالذنب
199
00:11:54,755 --> 00:11:56,840
- ولن تضطر إلى الشهادة
- الفصل الثاني
200
00:11:56,966 --> 00:11:58,718
الاسم
201
00:11:59,093 --> 00:12:01,012
حسناً، حسناً
202
00:12:01,888 --> 00:12:03,556
آخر مرة رأيتها
كانت السنة الماضية
203
00:12:05,141 --> 00:12:08,894
كنت سأتعاطى
وهذا الحثالة المقلّد
204
00:12:09,020 --> 00:12:11,105
الكريه مهرب الحشيش
واسمه (أنتوان)
205
00:12:11,231 --> 00:12:12,857
أصل إلى زاويته
206
00:12:13,440 --> 00:12:15,401
وأراه يجرها في الساحة
207
00:12:16,194 --> 00:12:18,987
حسناً، بلا سبب
لمكانه الذي يبعد 5 دقائق
208
00:12:19,113 --> 00:12:21,783
بينما هي تنازع للمساعدة
كنت تنتظر لتنتشي
209
00:12:21,908 --> 00:12:24,535
الصراخ كان تمثيليتها
يمكنك سؤال الجميع
210
00:12:24,744 --> 00:12:26,411
اختفيا في الأنقاض
ثم ماذا؟
211
00:12:26,955 --> 00:12:29,123
يعود بعد 10 دقائق وحده
212
00:12:29,415 --> 00:12:31,042
متوتر جداً
213
00:12:31,501 --> 00:12:33,419
وقال إنه لن يبيع المخدرات يومها
214
00:12:33,586 --> 00:12:35,338
أفكرت في البحث عنها
أو ربما الاتصال بالشرطة؟
215
00:12:35,505 --> 00:12:38,091
لا، شتته عدم حصوله
على الحشيش
216
00:12:39,092 --> 00:12:42,136
ما حدث لتلك الفتاة
يدمي قلبي
217
00:12:42,595 --> 00:12:44,389
لأنها لم تستحق القتل
218
00:12:44,889 --> 00:12:47,350
والحرق وأمّا (أنتوان)
219
00:12:47,642 --> 00:12:50,060
- فاحرقه كما تريد
- (أنتوان) ماذا؟
220
00:12:50,520 --> 00:12:52,981
(غوسيت)، حقير جداً
221
00:12:54,899 --> 00:12:56,651
ابق مكانك
222
00:13:06,828 --> 00:13:08,538
اسمي (رامون سانتوس)
223
00:13:08,663 --> 00:13:10,289
هذه زوجتي (تانيا)
224
00:13:10,540 --> 00:13:13,626
تلقينا رسالة للقاء المحقق
(سورنسون) أو
225
00:13:13,793 --> 00:13:15,460
- (سيبوويتز)
- كيف حالك سيد (سانتوس)؟
226
00:13:16,170 --> 00:13:19,382
المحقق (سيبوويتز) خرج في مهمة
لكنه أخبرنا بحضورك
227
00:13:19,507 --> 00:13:21,550
لندخل إلى غرفة القهوة
228
00:13:29,225 --> 00:13:30,726
أنا المحقق (ميدافوي)
229
00:13:31,268 --> 00:13:33,521
وهذان المحققان (جونز) و(مكداويل)
230
00:13:33,855 --> 00:13:35,523
أرجوكما اجلسا
231
00:13:35,690 --> 00:13:38,734
وصلتا الرسالة بالحضور للتوّ
لكنها لم تذكر الموضوع
232
00:13:38,985 --> 00:13:41,070
ألديك ابنة تسمى (إليسا)؟
233
00:13:41,570 --> 00:13:43,239
قانونياً، نعم
234
00:13:43,990 --> 00:13:46,200
- أمتورطة في أمر؟
- تقول قانونياً؟
235
00:13:46,367 --> 00:13:48,035
- أهي متبناة؟
- إنها ابنة أختي
236
00:13:48,202 --> 00:13:49,871
أتت من (سانتو دومينغو)
237
00:13:50,162 --> 00:13:52,749
- أهي بخير؟
- أرأيتها مؤخراً سيدة (سانتوس)؟
238
00:13:52,916 --> 00:13:54,626
مضت سنة ونصف
239
00:13:54,750 --> 00:13:57,586
عانت مشاكل لذلك أدخلناها
إلى مصح جماعي
240
00:13:58,046 --> 00:13:59,547
ثم هربت من ذلك المكان
241
00:13:59,671 --> 00:14:02,216
- أقدمتما بلاغاً باختفائها؟
- نصحنا بغير ذلك
242
00:14:02,341 --> 00:14:03,968
لأن الأمر عديم الفائدة
243
00:14:04,135 --> 00:14:06,429
قال شرطي الحي إنها
غير قابلة للإصلاح
244
00:14:07,013 --> 00:14:08,514
اعتقلها مرتين
245
00:14:08,639 --> 00:14:10,475
للمخدرات وثم مرة
246
00:14:10,600 --> 00:14:12,393
لأنها دخنت الحشيش في غرفتها
247
00:14:12,518 --> 00:14:15,605
- وتخرب كل أثاثي
- قال إن أرادت العودة فستعود
248
00:14:16,647 --> 00:14:18,149
أهي بخير؟
249
00:14:18,274 --> 00:14:19,984
آسف لإخباركما بهذا لكن...
250
00:14:20,692 --> 00:14:22,402
وجدت (إليسا) ميتة
بعد ظهر اليوم
251
00:14:25,490 --> 00:14:27,075
لا!
252
00:14:27,450 --> 00:14:29,160
لا نستطيع القول
إننا لم نتفاجأ
253
00:14:29,744 --> 00:14:31,328
كيف ماتت؟
254
00:14:31,788 --> 00:14:33,331
- نعتقد أنها قُتلت
- يا إلهي!
255
00:14:33,957 --> 00:14:37,168
أهناك من هربت معه؟
تظنان أن علينا محادثته
256
00:14:37,459 --> 00:14:40,463
- صديق؟ حبيب؟
- كانت حياتها أليمة
257
00:14:40,588 --> 00:14:43,633
- ألم كبير
- لا نلام لذلك (تانيا)
258
00:14:43,883 --> 00:14:45,802
لومي (خوان) و(إيلاذيو)
259
00:14:46,635 --> 00:14:48,596
- من هو؟
- (خوان) والدها
260
00:14:48,720 --> 00:14:51,556
الذي مارس الجنس معها وشوّشها
261
00:14:51,723 --> 00:14:54,102
- أين هو؟
- (سانتو دومينغو) وكذلك (إيلاذيو)
262
00:14:54,560 --> 00:14:56,437
هو من عاشت معه
بعد والدها
263
00:14:56,771 --> 00:14:58,481
الذي فعل المثل معها أيضاً
264
00:14:58,814 --> 00:15:00,732
رجتنا أختي لأخذها
265
00:15:00,858 --> 00:15:02,902
- كم عاشت معكما؟
- 6 أشهر
266
00:15:03,193 --> 00:15:05,112
لكن لا تظنّوا أننا
لم نحاول معها
267
00:15:05,487 --> 00:15:09,242
أخذناها إلى المحكمة العائلية
وأحضرنا إذناً خاصاً
268
00:15:09,409 --> 00:15:11,201
إذن "شخص يحتاج إلى المراقبة"
269
00:15:11,368 --> 00:15:14,580
- كم كان عمرها؟
- 13 عاماً عندما غادرت منزلنا
270
00:15:14,747 --> 00:15:16,707
كل شيء، فعلنا كل شيء
271
00:15:16,957 --> 00:15:18,834
لكن أحياناً عليك متابعة حياتك
272
00:15:19,418 --> 00:15:21,796
ما اسم الشرطي
الذي تحدثتما إليه؟
273
00:15:21,920 --> 00:15:24,090
ربما ساعدنا في التحقيق
274
00:15:24,507 --> 00:15:26,134
شيء ثم (باكستر)
275
00:15:26,551 --> 00:15:28,176
حسناً، انتهينا هنا
276
00:15:29,136 --> 00:15:30,679
سنبقى على اتصال
277
00:15:30,972 --> 00:15:32,724
نأسف لخسارتكما
278
00:15:38,730 --> 00:15:40,355
حسناً، لا تغضب عليّ
279
00:15:40,815 --> 00:15:43,901
إن كنت غليظاً ذلك اليوم
280
00:15:44,026 --> 00:15:46,404
لا تقل كلمة أخرى
بالنسبة إليّ نسيت الأمر
281
00:15:47,405 --> 00:15:48,906
وأنا أيضاً
282
00:15:49,032 --> 00:15:50,992
عليّ جمع صوراً لسرقة
283
00:15:51,409 --> 00:15:52,951
ثانيتين
284
00:15:53,702 --> 00:15:56,080
- حسناً
- أولًا، عليّ المعرفة
285
00:15:56,204 --> 00:15:58,750
إن أسأت فهمت وأنه لا مشاعر
بينك وبين ابنة أختي
286
00:15:58,874 --> 00:16:00,543
فقل ذلك الآن
287
00:16:00,877 --> 00:16:02,878
- ماذا تريد (غيبسون)؟
- إذن، هناك مشاعر
288
00:16:03,588 --> 00:16:06,173
الخبر هو أن (سينثيا)
خلال حديث عابر
289
00:16:06,339 --> 00:16:08,926
علمت أن زميلًا في العمل
طلب منها الخروج
290
00:16:09,093 --> 00:16:11,012
وكونها لم تسمع منك فلا تعلم
291
00:16:11,136 --> 00:16:14,890
ماذا؟ أأنتما طفلان تلعبان بالهاتف؟
292
00:16:15,016 --> 00:16:16,641
أنا على المحك يا (آندي)
293
00:16:16,808 --> 00:16:20,854
إنها قريبتي، عليّ الجلوس إلى
المائدة ذاتها في الأعياد الرئيسية
294
00:16:21,188 --> 00:16:22,939
والجميع يعلم أنني
مَن جمعكما معاً
295
00:16:23,066 --> 00:16:25,485
اسمع (إيدي)
ما أريد قوله لـ(سينثيا)
296
00:16:25,817 --> 00:16:27,612
- سأقوله لها
- إذن، انتهى الأمر
297
00:16:28,445 --> 00:16:29,988
أتريدني أن أكتب ذلك؟
298
00:16:30,155 --> 00:16:32,491
انتهى تماماً، لا مجال للمصالحة
299
00:16:32,657 --> 00:16:34,243
عندما تنقل الأخبار لـ(سينثيا)
300
00:16:34,367 --> 00:16:37,872
تأكد أن تخبرها بأن هذا
صدر عنك وليس عنّي
301
00:16:39,373 --> 00:16:43,002
22 عاماً خبرة عمل (آندي)
يمكنني معرفة داخل الناس
302
00:16:56,432 --> 00:16:57,974
شكراً
303
00:16:58,101 --> 00:16:59,644
أيمكنني حشر نفسي في أحدها؟
304
00:17:03,396 --> 00:17:05,107
أخيراً
305
00:17:07,485 --> 00:17:09,904
- أقبضتم على (أنتوان)؟
- أجل، مكافحة المخدرات اعتقلته
306
00:17:10,028 --> 00:17:11,614
في فخ شراء نصبوه
307
00:17:11,738 --> 00:17:13,615
- أهناك أخبار من الخال والخالة؟
- جيد
308
00:17:14,199 --> 00:17:16,577
كلّكم هنا، سنعيد التنظيم
309
00:17:16,994 --> 00:17:19,497
- والوقت الآن مناسب
- نعيد تنظيم ماذا؟
310
00:17:19,704 --> 00:17:21,248
سنغيّر تعيين المكاتب
311
00:17:21,415 --> 00:17:24,585
أريد معرفة طريقة عملكم
لأقرر من يتشارك أفضل
312
00:17:25,335 --> 00:17:27,630
وسنحرك المكاتب لخلق مجال أفضل
313
00:17:27,839 --> 00:17:29,506
حوض سمك من هذا؟
314
00:17:30,299 --> 00:17:32,593
- لي
- أعندك حوض سمك في المنزل؟
315
00:17:33,052 --> 00:17:35,720
- في الواقع، أجل
- ربما تنقلها إلى حوضك المنزلي
316
00:17:36,763 --> 00:17:38,640
ألديك سياسات ضد الأسماك أيضاً؟
317
00:17:38,766 --> 00:17:40,601
ستكون هذه بيئة عمل
318
00:17:42,811 --> 00:17:44,771
أهناك ما يجول بخاطرك
أيّتها المحققة؟
319
00:17:45,313 --> 00:17:46,857
لا شيء أحب مشاطرته
320
00:17:50,110 --> 00:17:51,778
مرحباً، الفرقة الـ15
321
00:17:53,113 --> 00:17:54,782
لحظة واحدة
322
00:17:55,158 --> 00:17:57,159
أيّتها الملازم، إنه رئيس المحققين
323
00:17:57,994 --> 00:17:59,871
صله بمكتبي
324
00:18:06,668 --> 00:18:09,213
- إنها لكم وحدكم يا رفاق
- هذا مطمئن
325
00:18:12,757 --> 00:18:14,676
ما زلت أظن أنّ علينا
منحها فرصة للاسترخاء
326
00:18:15,093 --> 00:18:17,179
- ليس أمامنا خيار آخر
- لن تتغير
327
00:18:17,430 --> 00:18:19,515
لأنه لن يطلب شخص أعلى
منها رتبة ذلك
328
00:18:19,848 --> 00:18:22,602
إنها امرأة سحاقية لديها
سلطة الأقلية المزدوجة
329
00:18:22,768 --> 00:18:26,104
لن يغامر أحد بالوقوف ضدها
ولن أنقل السمك
330
00:18:40,869 --> 00:18:42,997
- أهناك مشكلة؟
- كان ذلك رئيس المحققين
331
00:18:43,914 --> 00:18:46,583
- يبدو أنه تم نقلي
- مبارك
332
00:18:46,750 --> 00:18:49,753
لا أعرف وجهتي
لكنني أعرف أن عليّ المغادرة
333
00:18:50,087 --> 00:18:52,006
حظاً موفقاً أينما ذهبت
334
00:18:52,381 --> 00:18:54,258
يا إلهي!
أتساءل كيف حدث هذا؟
335
00:18:55,009 --> 00:18:57,552
- ربما احتاجوك في مكان آخر
- وربما شخص ذو نفوذ أكبر
336
00:18:57,678 --> 00:18:59,597
- أجرى اتصالاته
- ربما
337
00:19:01,140 --> 00:19:03,392
أتمنى لو أن الفاعل
تجرأ واعترف
338
00:19:04,434 --> 00:19:07,520
وأتمنى معرفة كيف يمكن لشخص
واحد تنفير فرقة محققين كاملة؟
339
00:19:07,647 --> 00:19:10,815
خلال 48 ساعة، محققون أثبتوا
قدرتهم على التعامل مع كل شيء
340
00:19:11,025 --> 00:19:12,651
بما في ذلك التعامل
مع بعضهم
341
00:19:13,110 --> 00:19:14,654
سأعرف الفاعل
342
00:19:14,778 --> 00:19:16,696
يمكنك البدء بتحرياتك بإجراء المكالمات
343
00:19:16,821 --> 00:19:18,365
في الطابق السفلي بمكتب النقيب
344
00:19:18,949 --> 00:19:20,659
فلدينا عمل ننجزه هنا
345
00:19:31,544 --> 00:19:34,256
تابعوا العمل على قضاياكم
سأعرف من سيحل مكاني
346
00:19:35,215 --> 00:19:37,259
أتغني الملائكة أو أتخيل ذلك؟
347
00:20:02,200 --> 00:20:05,161
- ألا يتكلم؟
- بلى، لكنه يتظاهر بالظرف
348
00:20:05,287 --> 00:20:07,707
- (أنتوان)؟ أتريده في القفص؟
- لا، ضعه في الكرسي
349
00:20:08,082 --> 00:20:10,167
نريد مناقشة مشكلة يواجهها (أنتوان)
350
00:20:10,918 --> 00:20:12,461
أين تقيم؟
351
00:20:12,585 --> 00:20:14,087
لِمَ أنت شديد الهدوء؟
352
00:20:14,296 --> 00:20:16,756
(توان)، كنت تثرثر عندما
مررت بتلك البقعة
353
00:20:16,881 --> 00:20:19,426
- بين الـثاني والثالث، أليس كذلك؟
- حلّا خلافاتكما لاحقاً، حسناً؟
354
00:20:19,592 --> 00:20:21,886
تعادلنا الآن
ألم أخبرك بأنه يوماً ما
355
00:20:22,013 --> 00:20:23,723
سأقبض عليك؟ أليس كذلك؟
356
00:20:24,222 --> 00:20:25,890
احزر من يفي بوعده
أيّها الوغد؟
357
00:20:28,477 --> 00:20:30,895
حسناً، لا بأس
هوّن عليك
358
00:20:31,147 --> 00:20:33,398
هوّن عليك الآن واهدأ
359
00:20:33,565 --> 00:20:35,735
- سأقضي عليك مكانك أيّها الوغد
- غادر (فينس)
360
00:20:36,026 --> 00:20:38,153
- سأقضي عليك
- اهدأ الآن
361
00:20:40,655 --> 00:20:42,657
- أتحتاج إلى المساعدة؟
- إننا بخير
362
00:20:42,824 --> 00:20:45,160
تأكد من الحفاظ على الهدوء
فقد حضر الملازم الجديد
363
00:20:45,286 --> 00:20:47,747
- رجل أو امرأة؟
- رجل، لاتيني
364
00:20:47,954 --> 00:20:49,581
- ما اسمه؟
- لا أعلم
365
00:20:49,748 --> 00:20:51,958
- إنه برفقة (فانسي)
- أكان محققاً؟
366
00:20:52,375 --> 00:20:54,252
لا أعلم يا (آندي)
ما يزالان في الداخل
367
00:20:59,049 --> 00:21:00,592
الأفضل أن تسيطر على غضبك
368
00:21:07,682 --> 00:21:10,018
- ألم يسمعوا الأصوات من السجن؟
- لا، كان الباب مغلقاً
369
00:21:10,143 --> 00:21:11,686
ولا، لم أعرف اسمه
370
00:21:14,189 --> 00:21:15,857
(أنتوان) هذا حاد الطبع؟
371
00:21:15,983 --> 00:21:17,776
أجل، نتركه ليهدأ بعض الشيء
372
00:21:18,109 --> 00:21:20,445
ألا تميّزه من أيام فرقتك المتحيزة؟
373
00:21:21,571 --> 00:21:23,907
ليس كل من يعمل
كان في الفرقة المتحيزة (آندي)
374
00:21:24,032 --> 00:21:26,534
- أتميّزه أم لا؟
- كنت سأخبرك إن فعلت
375
00:21:28,746 --> 00:21:31,664
إحدى المستشارين من مصحة المجموعة
حيث عاشت (إليسا) أخيراً اتصلت
376
00:21:31,873 --> 00:21:33,501
- أرادت الحضور للتحدّث
- بخصوص؟
377
00:21:33,792 --> 00:21:36,669
- لم تقل، إنها في طريقها
- ربما توليتما ذلك
378
00:21:36,836 --> 00:21:38,797
- بالتأكيد
- كيف نعرف أنه هو؟
379
00:21:40,215 --> 00:21:42,717
لأنه حين رآه (فانسي) قال
"تفضّل أيّها الملازم"
380
00:21:43,259 --> 00:21:45,678
وقبل دخوله قال
"مرحباً بك في الفريق"
381
00:21:50,975 --> 00:21:53,478
(سارا فيشر)، كلّمت المحققة (مكداويل)
382
00:21:53,645 --> 00:21:55,313
مرحباً (سارا)، تفضلي بالدخول
383
00:21:55,688 --> 00:21:58,441
- شريكتي (دايان راسل)
- مرحباً، لنتحدث هناك
384
00:22:01,111 --> 00:22:02,654
ما موضوع (فان دايك)؟
385
00:22:02,821 --> 00:22:04,782
تعود لعصر ما بعد النهضة
تدعى العثنون
386
00:22:04,906 --> 00:22:07,909
لا يهمني، عليه حلاقتها
لا يمكن السماح بها في المكتب
387
00:22:08,994 --> 00:22:10,495
تنفس بعمق (آندي)
388
00:22:13,374 --> 00:22:14,916
إذن...
389
00:22:15,459 --> 00:22:17,419
كنت مسؤولة عن (إليسا)
في مصحة المجموعة؟
390
00:22:17,836 --> 00:22:20,423
- ذلك صحيح
- أهناك شيء محدد
391
00:22:20,547 --> 00:22:22,215
أردت إخبارنا به؟
392
00:22:23,007 --> 00:22:26,720
أسرّت إلي (إليسا) أن خالها
كان يسيء معاملتها جنسياً
393
00:22:27,096 --> 00:22:29,055
لذلك هربت من ذلك المنزل
394
00:22:29,390 --> 00:22:31,891
- خالها في جمهورية الـ(دومينيكان)
- لا، خالها هنا
395
00:22:32,559 --> 00:22:35,478
(رامون سانتوس)، وعندما سمعت بموتها
396
00:22:36,272 --> 00:22:38,857
لا أقول إنه فعل ذلك
لكن فكرت في أن تعرفوا
397
00:22:39,524 --> 00:22:41,776
هل تحققت من سوء المعاملة؟
هل أثبتّها؟
398
00:22:42,193 --> 00:22:43,736
لم ترد (إليسا) ذلك
399
00:22:44,154 --> 00:22:46,698
أعني، كانت مفجوعة بشدة
400
00:22:47,115 --> 00:22:49,451
من الواضح أنكما تعرفان
عن سوء المعاملة
401
00:22:49,576 --> 00:22:52,078
في جمهورية الـ(دومينيكان)
من عمر صغير جداً
402
00:22:52,787 --> 00:22:54,414
وجزء منها شعر بأنه...
403
00:22:55,123 --> 00:22:57,208
- أنها كانت غلطتها؟
- أجل
404
00:22:57,459 --> 00:22:59,336
وردّها كان بالهروب
405
00:22:59,586 --> 00:23:02,381
ألا يمكنك التحقق من ذلك وحدك؟
406
00:23:03,006 --> 00:23:06,217
- إنها جريمة
- (إليسا) لن تتهم أحداً
407
00:23:06,384 --> 00:23:09,387
ماذا كنت سأفعل؟
اتصلت بآل (سانتوس)
408
00:23:09,721 --> 00:23:12,265
بعد هرب (إليسا) لأعرف
إن كانت عادت لتعيش هناك
409
00:23:12,390 --> 00:23:15,810
وإن كانت
كنت سأتخذ الخطوات اللازمة
410
00:23:15,936 --> 00:23:17,437
عندما هربت من المصحة
411
00:23:17,854 --> 00:23:19,647
لِمَ لم تبلغي عن اختفائها؟
412
00:23:19,940 --> 00:23:21,733
فعلنا، في المرات السابقة
413
00:23:21,858 --> 00:23:23,401
لِمَ ليس هذه المرة الأخيرة؟
414
00:23:23,651 --> 00:23:26,321
سألت المسؤول عنّي
لا أعلم ، لم نفعل
415
00:23:26,571 --> 00:23:28,239
لأنها مكالمة مدتها 5 دقائق؟
416
00:23:28,406 --> 00:23:32,912
لم آتِ إلى هنا لتلوميني
على ما لم أفعله
417
00:23:33,119 --> 00:23:36,206
كل ما تمكنت من فعله
هو علمها أن لديها صديقة
418
00:23:36,331 --> 00:23:38,458
- متى احتاجت إليها
- إننا محبطون (سارا)
419
00:23:38,583 --> 00:23:40,502
لأنه إن كان هناك
بلاغ اختفاء
420
00:23:40,627 --> 00:23:43,254
فربما لم تكن لتكون في الشارع
يوم مقتلها
421
00:23:44,631 --> 00:23:46,799
حضرت لأخبركم
بما أخبرتني به (إليسا)
422
00:23:47,008 --> 00:23:48,593
عمّا كان يحدث
423
00:23:48,760 --> 00:23:50,386
افعلا ما تريدان به
424
00:23:59,395 --> 00:24:02,565
- ما الأخبار؟
- حسب محادثاتها مع المستشارة
425
00:24:02,690 --> 00:24:04,776
(إليسا) اغتصبها خالها
الذي يقيم هنا في (نيويورك)
426
00:24:04,901 --> 00:24:06,903
- (رامون سانتوس)
- المنحرف التعيس
427
00:24:07,654 --> 00:24:09,572
لكننا نلوم (أنتوان) لمقتلها، صحيح؟
428
00:24:09,989 --> 00:24:12,909
- أم نقسو على الخال؟
- لنذهب للتحدث إلى (فريدي)
429
00:24:13,034 --> 00:24:15,537
- ليوضّح ما رآه
- تابعا أمر الخال
430
00:24:20,500 --> 00:24:22,293
هذا الملازم (توني رودريغيس)
431
00:24:22,418 --> 00:24:24,712
سيتولّى شؤون الفرقة
ابتداءً من الغد
432
00:24:24,837 --> 00:24:26,631
(سورنسون)، (سيبوويتز)، (راسل)
433
00:24:26,756 --> 00:24:29,384
(جونز)، (ميدافوي)
434
00:24:29,759 --> 00:24:31,427
و(جون إيرفين) للمساعدة العامة
435
00:24:32,345 --> 00:24:35,473
سررت بلقائكم جميعاً
لديّ خبرة 17 عاماً في المهنة
436
00:24:35,682 --> 00:24:37,475
غالبيتها في مكافحة مخدرات في (برونكس)
437
00:24:37,809 --> 00:24:39,602
بما أنه آخر يوم
للنقيب (فانسي)
438
00:24:40,436 --> 00:24:42,814
سأحاول مواكبته لذلك احتملوني
439
00:24:43,356 --> 00:24:45,525
إن كان هناك أسئلة، فلنسألها
440
00:24:46,025 --> 00:24:48,987
لكن في القريب العاجل
سأراقب بينما تعملون
441
00:24:50,154 --> 00:24:52,824
أتطلع إلى العمل معكم
هذا كل ما لدي
442
00:24:53,032 --> 00:24:54,951
حسناً، من لديه وقت
443
00:24:55,118 --> 00:24:58,162
ليخبر الملازم (رودريغيز)
بتفاصيل الجريمة
444
00:24:58,454 --> 00:25:00,123
- يمكنني و(كوني) عمل ذلك
- جيد
445
00:25:00,665 --> 00:25:03,626
مكافحة مخدرات الـ(برونكس)؟
أعملت مع التحري (كارلوسكي)؟
446
00:25:03,960 --> 00:25:06,296
بالتأكيد، كان إداري المكتب
447
00:25:06,462 --> 00:25:08,965
أجل، إنه رئيس جمعية (بولاسكي)
448
00:25:10,550 --> 00:25:12,176
أنت بولندي؟
449
00:25:12,677 --> 00:25:14,929
(سيبوويتز)، أجل
450
00:25:15,138 --> 00:25:16,639
عظيم
451
00:25:21,352 --> 00:25:23,605
- يبدو لطيفاً، أليس كذلك؟
- أجل، وكأن ذلك سيدوم
452
00:25:30,653 --> 00:25:32,905
- كيف تقدم إطلاق سراحي؟
- بطيء
453
00:25:33,072 --> 00:25:35,783
- لماذا؟
- نحن بمفترق طرق (فريدي)
454
00:25:35,908 --> 00:25:37,493
في السعي وراء الدلائل
455
00:25:37,744 --> 00:25:39,787
- حسناً، ألم تكلّموا (أنتوان)؟
- قابلناه
456
00:25:40,246 --> 00:25:43,333
- حسناً، ماذا قال؟
- ليس محادثاً لبقاً
457
00:25:43,541 --> 00:25:45,543
بالطبع، لن يعترف على الفور
458
00:25:45,668 --> 00:25:47,795
الرجل حثالة وتاجر مخدرات وقاتل
459
00:25:48,171 --> 00:25:50,340
عليكما الضغط عليه قليلاً
عليكما ضربه
460
00:25:50,465 --> 00:25:53,259
بغض النظر عمّا تقرأونه (فريدي)
نحن لا نضرب الرجال
461
00:25:53,467 --> 00:25:55,678
حتّى إن علمتما
أنه قاتل تافه؟
462
00:25:56,012 --> 00:25:59,390
لسنا متأكدين من ذلك (فريدي)
لأنك فقط رأيت دخولهما الساحة
463
00:25:59,515 --> 00:26:02,185
ربما رقصا لـ10 دقائق
ثم ذهب كلّ في طريقه
464
00:26:02,477 --> 00:26:04,062
- مستحيل
- لماذا (فريدي)؟
465
00:26:04,562 --> 00:26:06,564
- أتعرف أمراً آخر؟
- ربما
466
00:26:07,773 --> 00:26:09,817
لكن عندئذ أريد اطلاق سراح
فورياً غير مشروط
467
00:26:10,360 --> 00:26:12,278
إن اعترف (أنتوان) بما ستقوله
468
00:26:12,528 --> 00:26:14,113
يمكن حدوث ذلك
469
00:26:15,781 --> 00:26:17,867
رأيت ذلك، حسناً؟
رأيته يقتلها
470
00:26:20,203 --> 00:26:22,580
- ماذا رأيت؟
- كان يعاشرها في القذارة
471
00:26:22,747 --> 00:26:24,457
مثل الحيوان
472
00:26:24,791 --> 00:26:27,126
- طوّق عنقها بيديه...
- شاهدته من أين؟
473
00:26:27,502 --> 00:26:30,755
ربما دخلت الساحة لاختلاس نظرة
474
00:26:31,673 --> 00:26:33,341
ادعني منحرفاً، لا يهم
475
00:26:33,633 --> 00:26:35,343
كيف احترقت؟
476
00:26:35,551 --> 00:26:37,762
بعدما خنق الفتاة اللطيفة
حتى الموت في القذارة
477
00:26:38,054 --> 00:26:40,139
أمسك علبة دهان رذاذ مرمية
478
00:26:40,264 --> 00:26:43,267
وأحرقها بالدهان وولاعة السجائر
479
00:26:43,476 --> 00:26:45,603
- لِمَ لم تذكر ذلك قبلًا؟
- كما قلت
480
00:26:45,770 --> 00:26:48,940
هذا الرجل مختل معتوه حثالة
481
00:26:49,440 --> 00:26:51,734
إن عرف أنّي وشيت به فسيقتلني
482
00:26:52,110 --> 00:26:53,611
أو يجعل أحدهم يفعل ذلك
483
00:26:53,903 --> 00:26:56,072
رأيته يفعل ذلك
(أنتوان) هو القاتل
484
00:27:05,248 --> 00:27:06,874
- (تيري)
- أجل
485
00:27:06,999 --> 00:27:09,001
- (بالدوين جونز)
- (غريغ ميدافوي)
486
00:27:09,127 --> 00:27:10,628
كيف حالك؟
487
00:27:12,004 --> 00:27:15,133
- ما الأمر؟
- (تيري)، أتذكر (اليسا سانتوس)؟
488
00:27:15,800 --> 00:27:17,384
كانت تقطن في (لودلو)
489
00:27:17,593 --> 00:27:19,387
أجل، بالتأكيد
490
00:27:19,804 --> 00:27:21,556
استجبت لنداء شقتهم بضع مرات
491
00:27:21,763 --> 00:27:24,392
الفتاة فاقدة للسيطرة
أهلها سئموها
492
00:27:24,892 --> 00:27:27,061
وجدنا جثتها في ساحة خالية
493
00:27:27,186 --> 00:27:29,605
في الشارع (د)
كانت ملقاة منذ حوالي 8 أشهر
494
00:27:30,064 --> 00:27:32,108
اللعنة! حسناً، لست مصدوماً
495
00:27:32,274 --> 00:27:34,318
كما قلت سابقاً
كانت خارجة عن السيطرة
496
00:27:34,777 --> 00:27:36,571
المخدرات، تعاشر نصف الحي
497
00:27:36,738 --> 00:27:38,489
أيخطر ببالك شخص محليّ
يمكن أن يكون
498
00:27:38,614 --> 00:27:40,116
الفاعل أو عالماً بالأمر؟
499
00:27:40,241 --> 00:27:42,827
لا، لا أعرف
لكنني سأستفسر في الجوار
500
00:27:42,951 --> 00:27:45,412
الزوج الذي عاشت عندهما هل...
501
00:27:45,872 --> 00:27:48,665
هل استشاروك بخصوص
الإبلاغ عن اختفائها؟
502
00:27:48,791 --> 00:27:50,584
ربما
503
00:27:50,751 --> 00:27:52,669
- قالا إنهما فعلا
- حسناً
504
00:27:53,838 --> 00:27:55,506
لكن يبدو أنك نصحتهما
ألّا يفعلا
505
00:27:56,089 --> 00:27:58,008
أهذا موضوع المحادثة؟
506
00:27:58,676 --> 00:28:00,845
- هل فعلت؟
- حسناً
507
00:28:01,012 --> 00:28:03,681
أتذكر الآن، استشاراني بالأمر
508
00:28:03,806 --> 00:28:06,058
عندما هربت الفتاة
من مصح المجموعة
509
00:28:06,309 --> 00:28:09,729
في (بروكلين)، هل تقدم
المصح ببلاغ اختفاء؟
510
00:28:10,354 --> 00:28:12,565
الشكوى هي المهمة وليس المشتكي
511
00:28:12,689 --> 00:28:14,192
لا تخبرني بأنك
لم تسمع بذلك
512
00:28:15,234 --> 00:28:17,068
حسناً، كنت مخطئاً
513
00:28:17,195 --> 00:28:18,780
وأعرف خطأي
514
00:28:19,322 --> 00:28:22,074
أينتهي الأمر هنا
أم تخططان لأمر آخر؟
515
00:28:24,494 --> 00:28:26,370
ستستفسر عنها؟
516
00:28:26,537 --> 00:28:28,080
سأستفسر
517
00:28:32,334 --> 00:28:33,961
حسناً، سنخرجك من قفصك (أنتوان)
518
00:28:34,086 --> 00:28:35,587
وسنجري محادثة
519
00:28:35,838 --> 00:28:37,840
إن حاولت استخدام العنف معنا
520
00:28:37,965 --> 00:28:39,842
فسيسوء يومك بسرعة
521
00:28:39,966 --> 00:28:42,220
ذلك الشرطي (فينس)
يمكنني إخبارك بأمور عنه
522
00:28:42,345 --> 00:28:44,430
- عندما كان في الشارع
- اكتبها وأرسلها إلينا بالبريد
523
00:28:44,554 --> 00:28:46,182
انهض الآن
524
00:28:47,099 --> 00:28:48,851
اجلس
525
00:28:52,187 --> 00:28:54,774
- (اليسا سانتوس)
- ليس لدي ما أقوله لكما
526
00:28:55,066 --> 00:28:56,942
احدى عملياتك الحديثة
527
00:28:57,150 --> 00:28:59,236
منذ يومين
في حديقة (تومبكينز سكوير)
528
00:28:59,402 --> 00:29:02,280
كانت عملية بيع مرتبة لشرطي
متخفّ من مكافحة المخدرات
529
00:29:02,448 --> 00:29:04,741
تلك جريمتك الثالثة
والمشهورة بـ20 سجن
530
00:29:04,867 --> 00:29:07,035
حين تخرج ستكون المخدرات
مسموحة قانونياً
531
00:29:07,244 --> 00:29:08,871
أليس في ذلك سخرية؟
532
00:29:09,497 --> 00:29:11,082
مَن (إليسا)؟
533
00:29:14,377 --> 00:29:16,045
- ماذا عنها؟
- أتعرفها؟
534
00:29:16,170 --> 00:29:18,005
أجل، كانت كدراجة القرية
535
00:29:18,631 --> 00:29:20,215
يمكن للجميع ركوبها
536
00:29:20,382 --> 00:29:22,009
أركبتها مؤخراً؟
537
00:29:22,133 --> 00:29:24,095
لم أرها منذ فترة طويلة
538
00:29:24,219 --> 00:29:27,223
- ألم تسمع أحداً يتحدث عنها؟
- لا، لم تكن فتاة أحد
539
00:29:27,348 --> 00:29:29,684
لا، أرادت فقط المال
أو المخدرات
540
00:29:29,809 --> 00:29:31,561
هناك ساحة خالية
في الشارع (د)
541
00:29:32,144 --> 00:29:33,688
أمارستما العمل هنا؟
542
00:29:34,105 --> 00:29:35,606
أجل، كان ذلك مكتبها
543
00:29:35,731 --> 00:29:37,525
وجدنا جثتها هناك هذا الصباح
544
00:29:38,192 --> 00:29:39,694
أجل، وإن يكن
545
00:29:44,574 --> 00:29:46,700
- اذهبا إلـ...
- ربما لم ترد ممارسة الجنس
546
00:29:46,951 --> 00:29:49,495
أو كنت مخدراً
لدرجة فقدك السيطرة
547
00:29:49,704 --> 00:29:52,540
- لن أرضى بذلك
- هناك شاهد يقول إنك قتلتها
548
00:29:52,665 --> 00:29:54,332
ولدينا بصمات أصابعك (أنتوان)
549
00:29:54,458 --> 00:29:56,251
على أنبوب إلى جانب جثتها
550
00:29:56,377 --> 00:29:58,588
- أنهيا القصة
- وهناك عينات منيّ
551
00:29:58,712 --> 00:30:00,298
سنقارنها بحمضك النووي
552
00:30:00,423 --> 00:30:02,340
افتح يدك وسأعطيك بعضه
553
00:30:04,886 --> 00:30:08,306
أدخلته فيها مرات عديدة
554
00:30:08,931 --> 00:30:10,932
لكن أن أقتلها، لماذا؟
555
00:30:11,183 --> 00:30:12,894
أغار لممارستها الجنس مع آخرين؟
556
00:30:13,269 --> 00:30:16,313
- كانت عاهرة
- كانت في الـ14 أيّها الوغد
557
00:30:16,522 --> 00:30:20,108
لم أحوّلها إلى ذلك، كانت
قطعت شوطاً كبيراً عندما اجتمعنا
558
00:30:20,359 --> 00:30:24,279
ربما يجب أن تستجوبوا المدمنين
الذين يترددون هناك دوماً
559
00:30:24,739 --> 00:30:27,450
لذلك أخبرتها بألّا تتمسّح بي
560
00:30:27,617 --> 00:30:30,912
لأن من كانت تجامعهم
عندما رأيتها آخر مرة
561
00:30:31,120 --> 00:30:32,662
حثالة الحثالة
562
00:30:33,748 --> 00:30:35,291
أبعدها عن نظري
563
00:30:36,291 --> 00:30:38,001
أشعر بالإهانة
564
00:30:53,351 --> 00:30:55,227
عذراً، استدعيت مرة أخرى
565
00:30:55,436 --> 00:30:57,021
من استدعاك بالتحديد؟
566
00:30:57,646 --> 00:30:59,899
سيد (سانتوس)، شكراً لحضورك
567
00:31:00,191 --> 00:31:02,777
تعرف أنني أملك محل بقالة
ولا يدير نفسه
568
00:31:02,902 --> 00:31:04,487
أحتاج إلى دقيقة أخرى
من وقتك
569
00:31:05,071 --> 00:31:06,864
أجل، أعرف طريقي
570
00:31:10,910 --> 00:31:13,286
ليس هناك ما أضيفه
على ما قلت سابقاً
571
00:31:13,912 --> 00:31:16,666
نريد طرح بعض الأسئلة
عن علاقتك بـ(إليسا)
572
00:31:17,375 --> 00:31:19,417
تحديداً، أكنت تمارس الجنس معها؟
573
00:31:19,710 --> 00:31:21,587
عذراً، من قال
إنّي فعلت ذلك؟
574
00:31:21,711 --> 00:31:24,507
- أجب عن السؤال
- لا، لم أمارس الجنس معها
575
00:31:25,131 --> 00:31:26,633
ومن ادّعى ذلك
يكن لي ضغينة
576
00:31:26,759 --> 00:31:29,845
- مغتال شخصيات من نوع ما؟
- قبل أن تكذب مجدداً (رامون)
577
00:31:30,095 --> 00:31:33,515
افهم أنه بقدر ما نريد
سجنك للتحرّش بـ(إليسا)
578
00:31:33,766 --> 00:31:35,685
لا نستطيع ذلك لأنها ميتة
579
00:31:35,851 --> 00:31:37,519
لذلك أجب عن أسئلتنا
580
00:31:38,187 --> 00:31:40,939
وسنقاوم إغراء ضربك لأنك قذر
581
00:31:44,276 --> 00:31:46,653
أريد القول مقدماً
إنني أظن الناس الذين
582
00:31:46,779 --> 00:31:48,613
يستغلّون الأطفال يجب سجنهم
583
00:31:48,864 --> 00:31:50,490
لِمَ تغيّر تفكيرك؟
584
00:31:51,367 --> 00:31:53,411
لأنها لم تتصرف كطفلة
585
00:31:55,245 --> 00:31:57,039
ومتى بدأ ذلك؟
586
00:31:57,163 --> 00:31:59,624
منذ ظهرت، تتمسّح بي
587
00:31:59,833 --> 00:32:02,003
- تريد الجلوس في حضني
- لم تستطع المقاومة
588
00:32:02,378 --> 00:32:04,088
أبعدتها فترة طويلة
589
00:32:04,714 --> 00:32:06,799
- أعرفت زوجتك بالأمر؟
- لا أظن ذلك
590
00:32:07,216 --> 00:32:09,384
أهددت (إليسا) بإخبارها؟
591
00:32:09,635 --> 00:32:11,178
لا
592
00:32:11,636 --> 00:32:14,139
أتعاركت مع (إليسا)؟
ربما ضربتها بالخطأ؟
593
00:32:14,514 --> 00:32:17,350
- الصراخ فقط
- كيف انتهت في الساحة (رامون)؟
594
00:32:17,727 --> 00:32:19,894
- أتظنني قتلتها؟
- كانت تعكر صفو بيتك
595
00:32:20,021 --> 00:32:21,771
- وزواجك
- لديك أسبابك
596
00:32:22,064 --> 00:32:24,150
أخبرنا بما حدث
سنساعدك في الإفادة
597
00:32:24,274 --> 00:32:26,192
لا، فقط أردت رحيلها
598
00:32:26,317 --> 00:32:28,111
لذلك وضعناها في مصح جماعي
599
00:32:28,236 --> 00:32:30,530
- أردت رحيلها
- نحاول مساعدتك يا (رامون)
600
00:32:30,656 --> 00:32:32,282
لا، أنا أخبرك بالحقيقة
601
00:32:32,575 --> 00:32:34,534
كانت وحشاً ومتلاعبة أيضاً
602
00:32:34,660 --> 00:32:37,371
لذلك طردتها
لكن أن أقتلها؟ مستحيل
603
00:32:37,996 --> 00:32:40,207
يمكننا المكوث هنا اليوم بكامله
لكنني لم أقتلها
604
00:32:49,632 --> 00:32:51,218
نريد منك رؤية
بعض الشبان من الحي
605
00:32:51,509 --> 00:32:54,138
- لماذا؟
- تريد الإفلات من مقتل (إليسا)؟
606
00:32:54,305 --> 00:32:56,932
- لم أقتلها
- إذن، انظر إلى الصور اللعينة
607
00:33:03,313 --> 00:33:06,608
أعرفه، يبيع المخدرات لفتيان
الأخوّة في جامعة (نيويورك)
608
00:33:07,985 --> 00:33:10,195
لا أعرفه، ولا هو
609
00:33:11,529 --> 00:33:15,076
أعرف هذا المهرّج، إنه (فريدي)
(فريدي) المجنون
610
00:33:15,366 --> 00:33:17,702
- كيف تعرفه؟
- كنت أعاشر أخته فترة
611
00:33:17,869 --> 00:33:19,497
وأمررها لصبياني
612
00:33:19,746 --> 00:33:21,791
أتاني مرة وكان مخدراً
613
00:33:21,916 --> 00:33:23,792
يتحلّى بالجرأة حين يكون مخدراً
614
00:33:24,085 --> 00:33:25,961
ويكون مجنوناً باقي الوقت
615
00:33:26,461 --> 00:33:28,338
يقول لي "ابتعد عنها"
616
00:33:28,546 --> 00:33:31,758
- أفعلت؟
- لا، رميته في حاوية القمامة
617
00:33:33,301 --> 00:33:35,762
- متى حدث ذلك؟
- منذ قرابة عام
618
00:33:38,973 --> 00:33:40,725
حسناً، ها نحن
619
00:33:41,227 --> 00:33:43,186
- كيف الحال؟
- تجيد حمل الضغينة (فريدي)
620
00:33:43,312 --> 00:33:45,564
ذلك موضوع الحديث الخطأ
621
00:33:45,855 --> 00:33:49,401
تكنّ الضغينة لـ(أنتوان) بسبب
مجابهة في الشارع العام الماضي؟
622
00:33:49,734 --> 00:33:52,863
العام الماضي زمن بعيد
وأنا أنسى وأغفر
623
00:33:53,197 --> 00:33:55,240
أكنت في مصح عقلي (فريدي)؟
624
00:33:55,741 --> 00:33:57,660
قضيت سنة في (كريدمور)
625
00:33:58,076 --> 00:34:00,871
أصابني اكتئاب جنوني
وانفصام شخصية
626
00:34:01,038 --> 00:34:03,707
- تنظمه الأدوية
- كم يتداعى النظام
627
00:34:03,832 --> 00:34:07,627
- حين تتعاطى المخدرات؟
- لِمَ أنا محط الاهتمام فجأة؟
628
00:34:08,337 --> 00:34:11,631
- أكلّمتما (أنتوان)؟
- يقول إنه كان يعاشر شقيقتك
629
00:34:11,798 --> 00:34:14,092
ويمررها على الجميع، واجهته بالأمر
630
00:34:14,218 --> 00:34:16,970
- ورماك في حاوية قمامة
- لا بد أن ذلك أغضبك
631
00:34:17,096 --> 00:34:20,974
- لم يفرحني ذلك
- أتنتقم منه بلومه لمقتل (إليسا)؟
632
00:34:21,433 --> 00:34:23,352
ذلك معقد جداً
بالنسبة إلى مجنون مثلي
633
00:34:23,643 --> 00:34:26,021
لا تقصّر في حق نفسك
لأننا لا نفعل ذلك
634
00:34:26,146 --> 00:34:28,857
- أقتلت (إليسا) يا (فريدي)؟
- لا، سيدي، مستحيل
635
00:34:29,190 --> 00:34:32,443
تحققنا من المعاين الطبّي
ووجدنا دهاناً على جسد (إليسا)
636
00:34:32,569 --> 00:34:34,904
- كما قلت
- تستحيل معرفتك بذلك
637
00:34:35,030 --> 00:34:37,991
- إن لم تكن هناك
- حسناً، حملت الضغينة لـ(أنتوان)
638
00:34:38,284 --> 00:34:40,201
لكن شخص آخر قتلها
شاهدت ذلك
639
00:34:40,369 --> 00:34:42,954
- أعرف اسمه
- وأخذنا عينات منيّ أيضاً
640
00:34:43,288 --> 00:34:45,206
إن تطابق معك
فسيكون فات الأوان
641
00:34:45,373 --> 00:34:47,209
اعترف بذلك وعد إلى المصحة
642
00:34:47,333 --> 00:34:49,086
- ونظّم نفسك مجدداً
- لا، لا
643
00:34:49,210 --> 00:34:50,879
ذلك كالسجن
644
00:34:51,005 --> 00:34:53,132
وهذا ما حاولت تجنبه
النهار بطوله هنا
645
00:34:53,256 --> 00:34:54,883
لا مجال لتجنبه الآن
646
00:34:55,009 --> 00:34:56,593
سيعتمد على وجهتك
647
00:34:56,719 --> 00:34:58,219
ماذا يحدث عندما تتعاطى المخدرات؟
648
00:34:58,344 --> 00:34:59,888
الإشاعات تقول إنك تفقد صوابك
649
00:35:03,892 --> 00:35:05,686
يظهر رجل آخر
650
00:35:06,728 --> 00:35:08,355
أهو من واجه (أنتوان)؟
651
00:35:09,063 --> 00:35:12,066
- ذاته مع (إليسا)
- كانت فتاة محترمة
652
00:35:12,275 --> 00:35:14,402
كانت تعاني فقط
من مشاكل عديدة
653
00:35:14,527 --> 00:35:16,529
- ماذا حدث في الساحة؟
- حسناً
654
00:35:17,614 --> 00:35:19,741
- عقدنا صفقة
- المخدرات مقابل الجنس
655
00:35:21,993 --> 00:35:23,494
- كيف تدهورت الأمور؟
- لا أعلم
656
00:35:23,621 --> 00:35:25,372
- أتراجعت عن الاتفاق؟
- لا أعلم
657
00:35:25,663 --> 00:35:27,373
نحاول مساعدتك (فريدي)
658
00:35:27,498 --> 00:35:29,292
وأقول إنّي لا أعرف ما حدث
659
00:35:29,459 --> 00:35:32,213
تملّكني شيء وحاول سحبي
660
00:35:32,837 --> 00:35:34,756
- لم يتركني
- ماذا فعلت إزاءه؟
661
00:35:35,798 --> 00:35:38,468
أمسكت بعنقها وخنقتها
662
00:35:39,427 --> 00:35:41,013
لأتحرر
663
00:35:42,097 --> 00:35:43,682
توقفت عن الحركة
664
00:35:45,642 --> 00:35:49,062
- ثم أحضرت الدهان
- صلّيت عليها قبل ذلك
665
00:35:49,812 --> 00:35:51,315
حسناً
666
00:35:51,439 --> 00:35:53,441
ووضعت بعض الأزهار و...
667
00:35:55,026 --> 00:35:57,988
- ثم أحرقتها
- ثم أحرقتها
668
00:36:15,297 --> 00:36:17,090
يومك الأخير
669
00:36:17,258 --> 00:36:19,175
- شعورك غريب؟
- أجل
670
00:36:19,384 --> 00:36:20,969
كانت مرحلة جيدة
671
00:36:21,844 --> 00:36:23,347
هذه النقلة تفيدني
672
00:36:24,222 --> 00:36:26,599
- إنّها جيدة
- أجل، إنّها كذلك
673
00:36:27,684 --> 00:36:29,185
أصبحت نقيباً
674
00:36:29,894 --> 00:36:32,939
لم تسألني طوال النهار
عن هؤلاء الناس سؤالًا واحداً
675
00:36:33,982 --> 00:36:35,734
صحيح، الأفضل أن أفعل ذلك
676
00:36:35,943 --> 00:36:37,485
لا أريد أن أبدو لامبالياً
677
00:36:38,653 --> 00:36:40,989
- أهناك غراميات في المركز؟
- لا شيء حالياً
678
00:36:41,240 --> 00:36:43,449
- أهناك من يحب إطلاق النار؟
- قطعاً لا
679
00:36:43,742 --> 00:36:45,452
أهناك من لا يحسن التصرف
في الشارع؟
680
00:36:46,996 --> 00:36:48,872
لا
681
00:36:49,122 --> 00:36:51,542
أهناك أحد من المدرسة القديمة
يستمتع بعمل التحقيق
682
00:36:51,791 --> 00:36:53,501
أكثر من التعامل مع الرؤساء؟
683
00:36:53,710 --> 00:36:55,795
أجل، (سيبوويتز)
684
00:36:56,130 --> 00:36:57,964
إنه...
685
00:36:58,632 --> 00:37:00,884
- مميز
- لكنه محقق جيد؟
686
00:37:01,509 --> 00:37:03,261
إن قُتل شخص أحبه
687
00:37:03,720 --> 00:37:05,472
فسأريده أن يكون المحقق
الذي يمسك المجرم
688
00:37:06,306 --> 00:37:07,890
انتهينا
689
00:37:10,018 --> 00:37:12,521
يقيمون حفلة لي الليلة
690
00:37:13,438 --> 00:37:15,024
- أرحب بمرورك
- شكراً
691
00:37:15,857 --> 00:37:17,567
أعتذر
692
00:37:18,109 --> 00:37:20,695
لكنني سأقدم تهنئتي
693
00:37:21,154 --> 00:37:22,905
في حال لم أرك لفترة
694
00:37:24,032 --> 00:37:25,825
يمكنني معرفة كيفية إدارتك للفرقة
695
00:37:26,951 --> 00:37:28,661
آمل أن أصل إلى مستواك
696
00:37:29,620 --> 00:37:31,372
حظاً موفقاً أيّها الملازم
697
00:37:46,971 --> 00:37:48,890
أذاهب إلى الحفلة الليلة؟
698
00:37:49,015 --> 00:37:51,726
- أجل، أستكون هناك؟
- لا، لكن اصنع لي معروفاً
699
00:37:53,227 --> 00:37:55,688
اشترِ للجميع مشروب على حسابي
على شرف النقيب (فانسي)
700
00:37:57,315 --> 00:37:59,692
- بكل سرور
- شكراً، أراك غداً
701
00:38:17,586 --> 00:38:19,088
شكراً
702
00:38:19,212 --> 00:38:20,797
سينال عقاب القتل
من الدرجة الأولى؟
703
00:38:21,215 --> 00:38:23,132
مما سمعت، كان مخدراً
704
00:38:23,549 --> 00:38:25,969
وبسجله النفسي سيحضر الدفاع أطباء
705
00:38:26,136 --> 00:38:28,137
لإثبات أنه
لم يبيت نية القتل
706
00:38:28,388 --> 00:38:29,931
وسيصعب علينا إثبات خلاف ذلك
707
00:38:30,056 --> 00:38:32,059
ثم ماذا؟ القتل الخطأ
708
00:38:32,392 --> 00:38:34,811
- على الأرجح
- 10 سنوات وربما يقضى 5
709
00:38:35,061 --> 00:38:36,729
- في مصح للمجانين
- ذلك يعود للقضاة
710
00:38:36,854 --> 00:38:38,856
والأطباء، لكننا سنطالب بالسجن
711
00:38:38,981 --> 00:38:40,858
سيذهب إلى المصح
ويخرج خلال 3 سنوات
712
00:38:40,983 --> 00:38:42,652
هيّا، نحن نمرح هنا
713
00:38:42,860 --> 00:38:45,363
- إنّها ليلة (فانسي)
- حسناً، حسناً
714
00:38:48,533 --> 00:38:53,371
يقال إنّي أكون مغفلًا
بهذه الأمور
715
00:38:53,663 --> 00:38:55,748
- لا
- لكن...
716
00:38:55,873 --> 00:38:58,626
على شرف مغادرة النقيب (فانسي)
717
00:38:59,336 --> 00:39:01,712
سيكون مختصراً ولطيفاً
718
00:39:02,422 --> 00:39:04,841
الملازم والآن النقيب (فانسي)
719
00:39:05,425 --> 00:39:08,010
إنه أفضل رئيس يرجوه أحد
720
00:39:08,344 --> 00:39:09,847
حظاً موفقاً
721
00:39:10,763 --> 00:39:12,390
شكراً يا (غريغ)
722
00:39:13,307 --> 00:39:15,893
دعوني أضيف شكري
723
00:39:16,853 --> 00:39:18,896
إلى النقيب (فانسي) لأنه
724
00:39:19,188 --> 00:39:21,275
لتقبله الناس وفقاً لحسناتهم
725
00:39:21,691 --> 00:39:24,193
لا نجد ذلك بكل مكان، شكراً
726
00:39:25,863 --> 00:39:28,323
أود شكرك على صداقتك
أيّها النقيب
727
00:39:38,291 --> 00:39:39,960
إن...
728
00:39:40,544 --> 00:39:43,254
إن تمكن أحدنا من الترقي
ليكون نقيباً يدير فرقة
729
00:39:44,755 --> 00:39:46,883
لن نضطر إلى السؤال
عن كيفية عمل ذلك لأن
730
00:39:47,842 --> 00:39:49,510
لأننا رأينا عمله بشكل صحيح
731
00:39:50,637 --> 00:39:52,346
أنا فخور بك
732
00:39:52,513 --> 00:39:54,223
فخور بمعرفتك
733
00:39:54,557 --> 00:39:56,185
وفخور بعملي معك
734
00:39:58,394 --> 00:40:00,189
لم أكن لأطلب قدوة أفضل
735
00:40:03,691 --> 00:40:05,860
لولا النقيب (فانسي)
736
00:40:06,402 --> 00:40:08,446
كنت سأعمل في الحراسة
الخاصة الآن
737
00:40:10,948 --> 00:40:13,826
شكراً لإبقائي بعيداً
عن القوى العاملة المدنية
738
00:40:14,035 --> 00:40:15,578
ذلك من دواعي سروري
739
00:40:23,711 --> 00:40:26,507
كنت بحفلتَي تقاعد مؤخراً
740
00:40:27,006 --> 00:40:29,634
معظم من عملت معهم سيغادرون
أو سبق أن غادروا
741
00:40:29,926 --> 00:40:31,636
لكنني سعيد ببقائك
742
00:40:31,761 --> 00:40:33,304
وتتقدم
743
00:40:35,223 --> 00:40:36,933
معظم الرؤساء
744
00:40:37,850 --> 00:40:39,602
بعد ترقيتهم بلحظة
745
00:40:39,810 --> 00:40:41,729
تصبح عندهم من الماضي
746
00:40:41,938 --> 00:40:45,066
ولا يقومون بالتحرّك
إلّا بعواقب سياسية
747
00:40:45,274 --> 00:40:49,737
لكن اليوم غامرت
وأنقذتنا بخدمة عظيمة
748
00:40:50,238 --> 00:40:52,156
- أجل
- ليس ذلك جديداً عليك لكن
749
00:40:52,740 --> 00:40:54,784
لكن اليوم كان
750
00:40:55,409 --> 00:40:56,911
كان أمراً عظيماً
751
00:41:00,790 --> 00:41:02,500
شكراً على كل شيء
752
00:41:03,000 --> 00:41:04,752
حظاً موفقاً
753
00:41:11,676 --> 00:41:15,930
سألني أحدهم اليوم إن نويت
المغادرة بعد إنهاء الـ20 سنة؟
754
00:41:17,515 --> 00:41:20,142
وأدركت أنه ولا في مرة
755
00:41:20,726 --> 00:41:22,395
أردت المغادرة
756
00:41:22,895 --> 00:41:25,147
صادفت أياماً سيئة كغيري لكن
757
00:41:27,316 --> 00:41:28,818
لطالما أحببت هذه الوظيفة
758
00:41:30,945 --> 00:41:35,283
عندما تخرجت من الأكاديمية
عملت في الحي حيث تربيت
759
00:41:36,158 --> 00:41:39,912
وفي اليوم الأول ظللت أمر
بجانب البناية حيث شقة والدي
760
00:41:41,789 --> 00:41:43,874
كان والدي ووالدتي ينظران
إليّ من النافذة
761
00:41:44,208 --> 00:41:46,043
في زيي
762
00:41:46,961 --> 00:41:48,629
وكانا فخورين
763
00:41:50,631 --> 00:41:52,383
وكنت فخوراً
764
00:41:54,552 --> 00:41:56,178
لأنه عندما تكون شرطياً
في مدينة (نيويورك)
765
00:41:58,014 --> 00:42:00,266
فأنت شخص مهم
766
00:42:00,516 --> 00:42:02,476
أجل، سيدي
767
00:42:07,231 --> 00:42:11,110
- تهانينا
- أحضروا شراباً ولنتبادل القصص
768
00:42:13,946 --> 00:42:15,698
سنفتقدك أيّها الرئيس
769
00:42:15,906 --> 00:42:17,783
سأفتقدكم أيضاً
770
00:42:24,832 --> 00:42:26,792
ترجمة: سالي شاهين
أفلام إنترناشونال، عمّان - الأردن
71113