All language subtitles for NYPD.Blue.S08E08.Russellmania.720p.HULU.WEB-DL.AAC2.0.H.264-AJP69
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,267 --> 00:00:15,811
صباح الخير
2
00:00:15,977 --> 00:00:17,521
صباح الخير
3
00:00:44,421 --> 00:00:46,258
إلى مكتبي
4
00:01:00,271 --> 00:01:03,608
سأتصل بالمكتب
وأطلب نقل أحدكم الآن
5
00:01:03,817 --> 00:01:07,279
- أيّها الرئيس
- لا أريد خلافاً مجدداً بفرقتي
6
00:01:07,403 --> 00:01:09,280
- بالطبع
- لن ترى
7
00:01:09,405 --> 00:01:13,160
لهذا تمنع سياسة دائرة الشرطة
العلاقات بين رجال الشرطة
8
00:01:13,284 --> 00:01:16,413
- الذين يعملون في القسم ذاته
- لا يوجد علاقة
9
00:01:22,793 --> 00:01:25,172
جريمة القتل والانتحار التي استلمتها
أحضرت (دنبي) هنا
10
00:01:25,296 --> 00:01:28,716
- أتوصلت إلى شيء حتى الآن؟
- (إيفون) و(بول رويز)
11
00:01:28,924 --> 00:01:33,053
- إنّه ينتظرنا ليأخذ قراره
- أنت و(سيبويتز) توليا القضية
12
00:01:35,556 --> 00:01:39,268
وإن أحسنت التصرف
يمكنك العمل مع (جونز) و(ميدافوي)
13
00:01:39,393 --> 00:01:43,397
أيّ إخفاقات جديدة
فكر في مكان آخر لتنتقل إليه
14
00:01:44,107 --> 00:01:45,649
انتهيت
15
00:01:56,535 --> 00:01:59,497
يريد مني الرئيس
العمل مع (غرايغ) و(بالدوين) الآن
16
00:01:59,915 --> 00:02:02,542
- لماذا؟
- يريد منك العمل بقضية شركة النقل
17
00:02:02,666 --> 00:02:05,586
- مع (دايان)
- خذ نفساً عميقاً (داني)
18
00:02:05,795 --> 00:02:07,296
نعم
19
00:02:16,514 --> 00:02:19,808
- أتريدين إخباري بالقضية؟
- أتتحدث عن القضية؟
20
00:02:20,351 --> 00:02:22,062
نعم، القضية
21
00:02:23,020 --> 00:02:26,233
(إيفون رويز) عملت بقسم الإرسال
بشركة (سيتي وايد) للنقل
22
00:02:26,357 --> 00:02:29,193
هي وزوجها
يبدو أنّها قضية قتل وانتحار
23
00:02:29,318 --> 00:02:32,113
(دنبي) أتى الليلة الماضية
ليعترف بأنّه كان يضاجع (إيفون)
24
00:02:32,238 --> 00:02:35,784
- ولم يعرف أنّها متزوجة
- بالإضافة إلى تعذيبك و(داني)
25
00:02:35,908 --> 00:02:37,701
هذه كانت مكافأة إضافية
26
00:02:37,869 --> 00:02:40,204
وجدنا عنوان البريد الإلكتروني
لـ(دنبي) في كمبيوتر (إيفون)
27
00:02:40,330 --> 00:02:42,624
أرسلناه للتأكد منه في (تارو)
28
00:02:43,624 --> 00:02:46,752
وردنا اتصال بشأن حادثة طعن
في قطار الأنفاق، شارع 7 و(لافايت)
29
00:02:46,877 --> 00:02:49,004
أنت و(ميدافوي)
30
00:02:51,383 --> 00:02:53,468
خذا (سورنسن) معكما
31
00:04:37,488 --> 00:04:40,324
- صحفيون متطفلون
- من الأفضل أن تحاذر
32
00:04:43,035 --> 00:04:45,329
أعلنّاه ميتاً الآن
33
00:04:47,374 --> 00:04:49,459
(جيوفاني رومانو)
34
00:04:49,792 --> 00:04:53,921
{\an8}- بدأ الأمر بالقطار، صحيح (ميغيل)؟
- 6 رجال إيرلنديين لم يتحركوا
35
00:04:54,129 --> 00:04:56,548
رجل إيطالي وحيد يقف ويواجه الأمر
وانظر ماذا حدث
36
00:04:56,673 --> 00:04:59,051
كما يقولون، جراءة من دون ذكاء
37
00:04:59,177 --> 00:05:02,012
{\an8}- أكنت في القطار؟
- نعم، في الجانب الآخر
38
00:05:02,262 --> 00:05:06,183
- حسناً، اذهب مع الضابطين
- معظمهم يقولون إنّهم لم يروا شيئاً
39
00:05:06,308 --> 00:05:09,436
{\an8}- هذا الفتى رأى كلّ شيء
- ما اسمك؟
40
00:05:09,937 --> 00:05:12,815
- (بريندن والكر)
- ماذا حدث (بريندن)؟
41
00:05:13,148 --> 00:05:16,485
هذا الرجل الأسود يجلس مقابلي
وأنا جالس أهتم بشأني
42
00:05:16,610 --> 00:05:20,072
ينهض ويسألني، "إلامَ أنظر؟"
"ألديّ مشكلة؟"
43
00:05:20,365 --> 00:05:24,369
{\an8}فقلت أنا "لا"، "لا شيء"
وينهض ويقول بوجهي
44
00:05:24,493 --> 00:05:26,787
{\an8}- "ألديّ مشكلة؟"
- كان يريد التشاجر معك؟
45
00:05:26,912 --> 00:05:29,206
{\an8}نعم، وحاول سرقة مسجلي
46
00:05:29,623 --> 00:05:32,459
{\an8}- على أيّة حال، الشخص الجالس بجانبي
- أهو الضحية هناك؟
47
00:05:32,668 --> 00:05:34,920
نعم، أظن ذلك، لقد مات
48
00:05:35,504 --> 00:05:38,132
هذا الرجل دفعه
وقال له، "ما مشكلتك؟"
49
00:05:38,257 --> 00:05:42,219
{\an8}- ماذا فعل الرجل الأسود حينها؟
- جلس وكان هادئاً جداً
50
00:05:42,553 --> 00:05:45,305
وصل القطار إلى (أسترو)
ونزل الجميع
51
00:05:45,431 --> 00:05:48,517
سحب الرجل الأسود موساً
وبدأ بطعن الرجل في وجهه
52
00:05:48,934 --> 00:05:51,728
{\an8}- وطارده إلى الخارج
- ماذا فعل الرجل الإيطالي؟
53
00:05:51,854 --> 00:05:53,480
{\an8}سقط أرضاً
54
00:05:53,605 --> 00:05:57,109
{\an8}- أعتقد أنّه كان يحمل سكيناً
- 007
55
00:05:57,234 --> 00:05:59,361
{\an8}- وجدناه معه
- ربّما نسي استخدامها
56
00:05:59,570 --> 00:06:02,489
{\an8}ثم بدأ الرجل الأسود بطعنه
في مؤخرة رأسه، وانتهى
57
00:06:02,656 --> 00:06:04,741
أهرب الرجل الأسود؟
58
00:06:04,950 --> 00:06:07,119
- أتستطيع وصفه؟
- تقريباً قصير
59
00:06:07,703 --> 00:06:10,414
ربّما في أواخر العشرينيات
شعر أشقر مصبوغ
60
00:06:10,539 --> 00:06:13,459
يبدو كلاعب كرة السلة الغريب
61
00:06:13,584 --> 00:06:16,003
{\an8}- (دنيس رودمان)؟
- نعم، يشبهه
62
00:06:16,128 --> 00:06:19,381
{\an8}حسناً (بريندن)، سنأخذك إلى القسم
لنريك بعض الصور، تعال
63
00:06:19,548 --> 00:06:21,425
{\an8}حسناً
64
00:06:21,592 --> 00:06:23,385
- اعذريني، آنستي
- أنا؟
65
00:06:23,510 --> 00:06:25,888
نعم، أكنت على متن القطار؟
66
00:06:26,805 --> 00:06:29,767
{\an8}ربّما لا تريدين الحديث هنا
ما اسمك؟
67
00:06:30,142 --> 00:06:32,436
{\an8}- (لويز)
- حسناً (لويز)
68
00:06:33,145 --> 00:06:36,690
{\an8}لِمَ لا تقابلينني عند الزاوية
وسنتكلم بمكان ما، لن يرانا أحد
69
00:06:36,815 --> 00:06:38,609
{\an8}- حسناً
- أيّها المحققان
70
00:06:38,734 --> 00:06:41,487
{\an8}حدثت عملية طعن أخرى
في مترو الأنفاق في ساحة (يونيون)
71
00:06:41,570 --> 00:06:44,406
{\an8}ذكر أسود، وصف بأنّه يهرب
من مكان الحادث، وفي أوائل العشرينيات
72
00:06:44,573 --> 00:06:47,451
{\an8}- طوله 6،5 أقدام
- سأذهب، سأركب معه
73
00:06:56,793 --> 00:07:00,506
{\an8}المحقق (غيلمور) من (تارو)
أتيت لمقابلة المحققة (راسل)
74
00:07:00,881 --> 00:07:03,884
{\an8}محققة (راسل)، المحقق (غيلمور)
75
00:07:04,009 --> 00:07:06,094
- أنا (دايان راسل)
- مرحباً
76
00:07:09,014 --> 00:07:10,891
- (آندي سيبويتز)
- (بريت غيلمور)
77
00:07:11,183 --> 00:07:15,812
لكن نادني (كرو)
كـ(براندن لي)، أليس رائعاً؟
78
00:07:15,939 --> 00:07:18,482
- أأنت محقق؟
- نعم، بالطبع
79
00:07:19,107 --> 00:07:22,819
مجموعة منا في (إم إس دي)
عينوا محققين بسبب مشكلة عام ألفين
80
00:07:23,529 --> 00:07:28,242
كسبتم كثيراً من تلك الخدعة
كم أنفقت الدائرة على الوقت الإضافي؟
81
00:07:28,367 --> 00:07:31,119
مليونين
لكنّ الساعة دقت منتصف الليل
82
00:07:31,245 --> 00:07:34,289
ولم تحدث كارثة
كانت الأمور طبيعية
83
00:07:34,790 --> 00:07:38,168
بقية الدول، لم تنفق شيئاً
على مشكلة عام ألفين
84
00:07:38,293 --> 00:07:42,422
- كم مشكلة واجهوا؟
- أظنك وجدت شيئاً على الكمبيوتر؟
85
00:07:42,548 --> 00:07:45,676
نعم، هناك ملف سري
86
00:07:46,260 --> 00:07:47,803
- سري؟
- نعم
87
00:07:47,928 --> 00:07:50,639
يبدو أنّ المدعوة (إيفون)
كانت تدير
88
00:07:50,764 --> 00:07:54,560
- عمليات توزيع مشبوهة من شركة (سيتي)
- ألديك فكرة، عن توزيع ماذا؟
89
00:07:54,935 --> 00:07:59,523
- لا، لم أعرف هذا بعد
- أوجدت شيئاً عن (هاري دنبي)؟
90
00:08:00,148 --> 00:08:02,693
مُحيت رسائلها الإلكترونية
لكن إحدى الرسائل
91
00:08:02,818 --> 00:08:05,821
إنّها خطة ملتوية وقذرة
92
00:08:06,446 --> 00:08:10,075
لديّ نُسخ لكلّ شيء بالملف
بالإضافة إلى كلّ شيء مُسِحَ
93
00:08:10,200 --> 00:08:12,703
- من القرص الصلب
- غرفة القهوة شاغرة؟
94
00:08:12,953 --> 00:08:16,498
سيحضر شاهد آخر
خذ الفتى إلى قسم مكافحة الجريمة
95
00:08:17,916 --> 00:08:20,586
الأسماء والتواريخ ربّما أسماء الموظفين
96
00:08:20,711 --> 00:08:25,173
- (ليروي جاكسون)، (روبيرتو هيرناندز)
- نعم، هذا رائع، صحيح؟
97
00:08:26,133 --> 00:08:29,970
شكراً، لنذهب ونر
إن كانوا يعملون لدى (سيتي وايد)
98
00:08:30,387 --> 00:08:32,472
شكراً لمساعدتك (كرو)
99
00:08:34,766 --> 00:08:37,394
- لم أكن على القطار
- لكنّك رأيت شيئاً
100
00:08:37,519 --> 00:08:40,981
أعني، الطريقة التي وقفت بها
كأنّك أردت لنا أن نعرف
101
00:08:41,565 --> 00:08:44,234
لقد...رأيته
102
00:08:44,651 --> 00:08:47,571
- رأيت المتهم؟
- في الشارع
103
00:08:47,738 --> 00:08:51,575
كان الأمر فظيعاً
كان يطعن رأس الرجل المسكين
104
00:08:52,743 --> 00:08:55,870
كلّ مرة يلوح بذراعه
تتطلخ أكثر بالدماء
105
00:08:55,996 --> 00:08:59,499
- أيمكنك وصفه؟
- كان قصير القامة نوعاً ما
106
00:08:59,625 --> 00:09:03,545
ونحيلاً جداً
وشعره مصبوغاً باللون الأشقر
107
00:09:03,670 --> 00:09:08,008
كان يرتدي قميصاً وبنطالاً
لونهما أزرق فاتح، وحذاءً قديماً
108
00:09:08,425 --> 00:09:11,261
إن أمسكنا بهذا الرجل
أيمكنك التعرف إليه؟
109
00:09:11,386 --> 00:09:14,848
- لا أعرف حقاً
- لا داعي لنقلق بشأن هذا الآن
110
00:09:14,973 --> 00:09:17,851
هناك رسام في قسم الشرطة
أيمكنك مساعدته؟
111
00:09:18,393 --> 00:09:21,688
- لست واثقة
- يمكننا مقارنة ما تتذكرينه
112
00:09:21,813 --> 00:09:25,734
بملاحظات شاهد آخر
لنرى إن كان لدينا تطابق
113
00:09:26,860 --> 00:09:29,071
- سأحاول
- حسناً
114
00:09:30,238 --> 00:09:33,240
أحسنت (لويز)، الآن
سنأخذك إلى قسم مكافحة الجريمة
115
00:09:33,700 --> 00:09:36,745
- لنريك بعض صور المجرمين
- لنر إن تعرفت إلى أحد
116
00:10:00,185 --> 00:10:01,770
(دايان)
117
00:10:02,604 --> 00:10:04,146
اعذرني
118
00:10:04,356 --> 00:10:07,526
سررت لرؤيتك
حضرت إلى قسمك البارحة
119
00:10:07,651 --> 00:10:09,820
- سمعت
- أعتقد أنّ زيارتك هنا
120
00:10:09,945 --> 00:10:12,823
بسبب المسكينة (إيفون رويز) وزوجها
121
00:10:12,948 --> 00:10:15,909
- نعم، نحن نقوم بالتحقيق
- أين (داني)؟
122
00:10:16,034 --> 00:10:18,870
- يعمل على قضية أخرى
- إذن هذه قضيتك؟
123
00:10:19,246 --> 00:10:24,418
أشعر بالأسى لما حدث مع (إيفون)
الغيرة أمر مدمر
124
00:10:25,419 --> 00:10:28,797
لا أعتقد أنّك ستجدين شيئاً هنا
عدا ما تعرفينه أصلاً
125
00:10:29,089 --> 00:10:30,966
- تعرف طبيعة عملي (دنبي)
- بالطبع
126
00:10:31,091 --> 00:10:35,303
أرجوك، أخبري المحقق (سورنسن)
بأنني إن تجاوزت حدودي الليلة الماضية
127
00:10:35,428 --> 00:10:39,349
فإنني أرجو أن يقبل اعتذاري
كالعادة، لا أستطيع كبح نفسي
128
00:10:39,474 --> 00:10:43,311
- عندما يتعلق الأمر بك
- هذا بينك وبين المحقق (سورنسن)
129
00:10:43,436 --> 00:10:47,232
- كما قلت، الغيرة أمر مدمر
- لا داعي للغيرة
130
00:10:48,150 --> 00:10:51,027
(داني) وأنا...لم نكن منسجمين معاً
131
00:10:52,237 --> 00:10:55,991
- إذن، ما زال أمامي فرصة؟
- نعم، إن أردت قول هذا
132
00:10:58,452 --> 00:11:02,414
لا أريد المجازفة
حتى يكون لدي عرض جيد
133
00:11:02,664 --> 00:11:04,374
ماذا تعني؟
134
00:11:04,790 --> 00:11:09,378
لا، لا شيء
ربّما علاقتنا الآن ليست مناسبة
135
00:11:10,337 --> 00:11:13,758
- هذا لا يبدو كطبيعتك (دنبي)
- بالنظر إلى مسألة (إيفون)
136
00:11:13,884 --> 00:11:18,054
- وخروجك أنت من علاقة مؤخراً
- ربّما علينا التمهّل قليلاً
137
00:11:18,430 --> 00:11:20,055
نعم، أتعلم؟
138
00:11:20,806 --> 00:11:23,100
- عليّ الذهاب
- سنتحدث لاحقاً
139
00:11:55,383 --> 00:11:57,719
أتيت من (بلفيو)
ضحية حادثة الطعن
140
00:11:57,844 --> 00:12:00,304
- من الأرجح أنّه سيموت
- هل تحدّث؟
141
00:12:00,430 --> 00:12:03,475
لا، إنّه بغيبوبة
لم ينظر أحد جيداً على الفاعل
142
00:12:03,600 --> 00:12:07,270
لدينا رسم له، (لويز) و(بريندن)
يعتقدان أنّه يشبهه
143
00:12:09,438 --> 00:12:11,691
إن سأل أحد عنا
فنحن في غرفة الاستجواب 3
144
00:12:11,817 --> 00:12:13,360
حسناً
145
00:12:14,194 --> 00:12:16,071
قسم الشرطة 15
146
00:12:18,657 --> 00:12:21,075
محقق (جونز)، الخط الأول
147
00:12:22,661 --> 00:12:25,622
- أنا المحقق (جونز)
- حقاً؟ حسناً
148
00:12:27,040 --> 00:12:29,167
نعم، ماذا عن ملابسه؟
149
00:12:32,003 --> 00:12:33,547
شكراً
150
00:12:34,797 --> 00:12:37,175
قسم مكافحة الجريمة
اعتقل فتى نائماً على كرسي حديقة
151
00:12:37,299 --> 00:12:40,262
- يبدو أنّه يتطابق مع الرسم
- أوجدوا دماً على ملابسه؟
152
00:12:40,387 --> 00:12:42,931
يبدو نظيفاً تماماً، سيحضرونه الآن
153
00:12:43,056 --> 00:12:44,557
حسناً
154
00:12:51,523 --> 00:12:54,526
(ليروي)، وجدنا اسمك
على كمبيوتر (إيفون)
155
00:12:54,650 --> 00:12:58,279
أتريد أن تتهم بهذا (ليروي)؟
لأنّ الأمر سيكون مهلكاً
156
00:12:58,947 --> 00:13:03,076
- أتعنيان أنّ (إيفون) قتلت بسبب هذا؟
- أنت أجب عن الأسئلة (ليروي)
157
00:13:03,201 --> 00:13:07,122
- نحن نوضح لك الأمور
- لا أعرف شيئاً حقاً
158
00:13:07,497 --> 00:13:10,750
- أنا مجرد سائق شاحنة
- هذا سبب إضافي لإخبارنا
159
00:13:10,875 --> 00:13:12,919
بما تعرفه الآن
160
00:13:13,253 --> 00:13:15,629
هذا صحيح (ليروي)، أنت قرر
161
00:13:15,755 --> 00:13:18,299
أتريد مساعدتنا؟
أم أن تزج بالسجن؟
162
00:13:19,593 --> 00:13:24,221
- أيمكنني تجنب السجن؟
- إن لم تساعدنا فستسجن بالتأكيد
163
00:13:28,351 --> 00:13:29,895
حسناً
164
00:13:30,270 --> 00:13:33,397
نحن السائقون، الذين في الفريق
165
00:13:33,772 --> 00:13:37,319
نقوم بتوصيلات لا تحمل رقم شحن
كيلا يتم تعقبها
166
00:13:37,444 --> 00:13:40,155
- توصيل مخدرات؟
- لا أعرف
167
00:13:42,574 --> 00:13:44,450
نعم، على الأرجح
168
00:13:44,576 --> 00:13:47,119
إذن، ما جدوى معرفتك وحدك
أنّها مخدرات؟
169
00:13:47,245 --> 00:13:51,123
مكتب المدعي العام يعمل مع قسم الأمن
بشركتنا للبحث عن شحنات مخدرات
170
00:13:51,333 --> 00:13:53,877
يتعقبون حمولات معينة
وتشمها الكلاب بحثاً عن المخدرات
171
00:13:54,002 --> 00:13:56,755
ما علاقة (إيفون رويز) بهذا؟
172
00:13:56,880 --> 00:13:59,882
(إيفون) في قسم الإرسال
تضع على كمبيوتر الشركة
173
00:14:00,008 --> 00:14:03,845
رمزاً معيناً عندما يتم تعقب شحنة
الشاحنة التي من دون رمز تعقب
174
00:14:03,970 --> 00:14:06,848
- نلغي ذلك الرمز
- إذن، (إيفون) كانت تدير الأمور
175
00:14:06,973 --> 00:14:10,810
لا أعرف، كانت (إيفون)
تخبرنا بشطب شحنة من السجلات
176
00:14:10,935 --> 00:14:12,812
لأنّ (إيفون) أعطتني النقود
177
00:14:13,604 --> 00:14:17,567
- لا أصدق أنّها ماتت
- أعتقد أنّك الآن بلا عمل؟
178
00:14:18,318 --> 00:14:20,946
الأمر المثير للاهتمام أنّه البارحة
179
00:14:21,236 --> 00:14:24,490
هذا الرجل جاء فجأة
شخص أبيض
180
00:14:24,616 --> 00:14:29,204
عمل مع (إيفون) بقسم الإرسال
قال لي إنّ العملية ستستمر
181
00:14:29,329 --> 00:14:31,289
أتعرف اسمه؟
182
00:14:31,623 --> 00:14:34,583
- (داربي)، شيء كهذا
- (هاري دنبي)؟
183
00:14:35,293 --> 00:14:38,003
نعم، هذا الشخص
184
00:14:38,129 --> 00:14:42,717
- يتحدث إليّ كأنّه رئيس العملية
- أقال شيئاً عن موعد التسليم؟
185
00:14:43,259 --> 00:14:45,011
يبقى الوضع على ما هو عليه
186
00:14:45,136 --> 00:14:47,930
في العادة لا أعرف وقت التسليم
إلّا في يوم التسليم
187
00:14:48,098 --> 00:14:51,101
حسناً (ليروي)
لِمَ لا تكتب أسماء بقية الفريق
188
00:14:51,226 --> 00:14:53,102
الذين تحدثت عنهم؟
189
00:14:53,353 --> 00:14:55,063
أعليّ ذلك؟
190
00:14:57,399 --> 00:15:00,734
عمليات الطعن بقطار الأنفاق (آرثر)
علينا معرفة الفاعل
191
00:15:00,860 --> 00:15:03,530
المحافظ يتذمر من أنّ الناس
يتساءلون إن دخلوا القطار
192
00:15:03,655 --> 00:15:06,324
- فهل سيكونون بخير؟
- قسم مكافحة الجريمة سيحضره الآن
193
00:15:06,448 --> 00:15:10,161
يطابق الرسم الذي أخذناه
من شاهدين في الأعلى
194
00:15:10,285 --> 00:15:12,746
- من رسم؟
- نعم، وجدناه نائماً في حديقة
195
00:15:12,872 --> 00:15:15,291
قسم مكافحة الجريمة أبلى حسناً
196
00:15:15,791 --> 00:15:18,336
آنسة (هايوود)
يبدو أنّ لدينا مشتبهاً به
197
00:15:18,460 --> 00:15:22,673
- بعمليات الطعن في قطار الأنفاق
- حقاً؟ رئيسي أرسلني هنا لهذا
198
00:15:23,424 --> 00:15:24,925
بالطبع
199
00:15:25,051 --> 00:15:27,011
- محقق (جونز)
- ما الأمر؟
200
00:15:27,137 --> 00:15:29,138
هذا هو المشتبه
لا يحمل بطاقة هوية
201
00:15:29,264 --> 00:15:32,933
- اسمي (سيدني)
- (جوش) خذ (سيد) إلى الزنزانة
202
00:15:34,602 --> 00:15:37,730
- أهو مشتبه به محتمل؟
- نعم، يبدو كالرسم
203
00:15:37,856 --> 00:15:40,442
- أعلمني بما سيحدث
- بالطبع أيّها النقيب
204
00:15:50,952 --> 00:15:53,621
أين كنت هذا الصباح (سيدني)؟
205
00:15:55,873 --> 00:15:59,043
ترتدي ملابس نظيفة جداً
أأتيت فوراً من محل غسيل ملابس؟
206
00:15:59,169 --> 00:16:02,839
أرجو أنّك كنت ترتدي سروالك
عندما كانت بقية الملابس تدور
207
00:16:03,006 --> 00:16:05,215
أتعرف (جيوفاني رومانو)؟
208
00:16:06,884 --> 00:16:09,095
أتعرف (رودريغو فوينتس)؟
209
00:16:09,219 --> 00:16:12,182
(رودريغو)، (ريغو)
210
00:16:13,475 --> 00:16:17,645
تذكر جيداً، (جيوفاني) و(رودريغو)
شخصان قابلتهما في القطار اليوم
211
00:16:19,064 --> 00:16:22,108
ماذا عن فتى أبيض، شعره طويل
عمره حوالى 19 عاماً
212
00:16:22,233 --> 00:16:24,068
ويحمل مسجلاً؟
213
00:16:27,863 --> 00:16:32,202
هذا الرسم يشبهك كثيراً
ربّما في يوم جيد
214
00:16:32,410 --> 00:16:35,913
ربّما لا يصف جيداً
ارتجاف عينيك
215
00:16:36,331 --> 00:16:40,292
لدينا شاهدان على الأقل
شاهداك تطعن الضحية (جيوفاني)
216
00:16:40,418 --> 00:16:43,797
- حتى الموت خارج قطار الأنفاق
- وكلاهما يقول القصة ذاتها (سيد)
217
00:16:43,921 --> 00:16:47,674
شخص أسود كـ(دنيس رودمان)
يتشاجر مع أشخاص بيض
218
00:16:47,801 --> 00:16:51,553
جميعهم ينزلون فيسحب الرجل الأسود
موساً، ويطعن وجه الرجل
219
00:16:51,678 --> 00:16:55,307
والرجل مع الموس بدا مجنوناً
لذا، لا يمكن أن تكون أنت
220
00:16:55,433 --> 00:16:59,144
(دنيس رودمان)، (دنيس) رائع
221
00:16:59,479 --> 00:17:03,817
نعم، ستضحك عندما يوثقونك
ويغرزون فيك إبرة
222
00:17:10,030 --> 00:17:12,617
عندما عملت في قسم المخدرات
استجوبت رجلاً يتعاطى "غبار الملائكة"
223
00:17:12,741 --> 00:17:15,829
كان مشتت التفكير تماماً
لم أستطع التحقيق معه
224
00:17:16,079 --> 00:17:18,622
ما نجح معي
هو التعدي على مساحته الشخصية
225
00:17:18,748 --> 00:17:22,544
- أتعني التكلم أمام وجهه؟
- انظر إليه في عينيه مباشرة
226
00:17:27,923 --> 00:17:30,843
لنحاول مجدداً (سيدني)
كنت على متن القطار
227
00:17:30,968 --> 00:17:33,637
- وكنت مع هؤلاء الناس وطعنت الرجل
- لم أكن على قطار
228
00:17:33,763 --> 00:17:37,099
كما قال شريكي
إن بدوت هكذا في المحكمة فستُعدم
229
00:17:37,683 --> 00:17:39,810
تراجع، أنا لست حبيبتك
230
00:17:39,935 --> 00:17:42,646
أعلم أنّك لم تطعن الرجل
من دون سبب يا (سيدني)
231
00:17:42,772 --> 00:17:46,233
ماذا حدث؟
هل شتمك؟ أستطيع تفهم هذا
232
00:17:46,483 --> 00:17:48,569
عندما سحب سكينه
233
00:17:48,695 --> 00:17:52,156
وحاول طعنك
أو ربّما كنت تدافع عن نفسك؟
234
00:17:52,282 --> 00:17:55,869
- كنت أدافع عن نفسي
- أحسنت، هذا ما حدث
235
00:17:55,993 --> 00:17:58,453
اكتب هذا في إفادتك
236
00:18:00,581 --> 00:18:04,793
إن اعترفت كما تقول
فكم ستكون مدة حبسي؟
237
00:18:05,669 --> 00:18:08,755
أخبرنا بما حدث
وسنتحدث إلى المدّعي العام
238
00:18:12,759 --> 00:18:14,387
أنا طعنته
239
00:18:15,220 --> 00:18:18,307
كان يشتمني، ذلك الوغد السافل
240
00:18:18,766 --> 00:18:21,894
وسحب سكيناً، لذا قمت بطعنه
241
00:18:22,395 --> 00:18:25,189
هذا جيد (سيدني)، جيد
اكتب ذلك الآن
242
00:18:25,314 --> 00:18:28,233
وسنأخذها إلى المدّعي العام
لتظهر جانبك من القصة
243
00:18:28,442 --> 00:18:32,029
أنا أستطيع الكتابة
لكنني لن أكتب شيئاً
244
00:18:32,155 --> 00:18:34,364
لا نستطيع مساعدتك
إن لم تكتب الاعتراف
245
00:18:34,489 --> 00:18:36,074
هذه مشكلتك أنت
246
00:18:36,200 --> 00:18:39,328
ما رأيك لو نكتبها
كما أخبرتنا بها، ثم توقّعها؟
247
00:18:40,412 --> 00:18:44,082
- عليّ رؤيتها أولاً
- من الأفضل لو كتبتها أنت
248
00:18:44,958 --> 00:18:48,338
- اكتبها عنه
- نعم، اكتبوها عني
249
00:18:52,759 --> 00:18:55,177
إن قام بالتوقيع
فسيضع نفسه في مكان الحادث
250
00:18:55,302 --> 00:18:58,097
نعم، لكن هيئة المحلفين
تحب أن يكتبها المجرمون بأنفسهم
251
00:18:58,222 --> 00:19:02,060
- سأتحدث إلى (فاليري)
- حسناً، وأنا سأكتب الإفادة
252
00:19:05,355 --> 00:19:08,106
- أرأيت (هايوود)؟
- أظنها في الطابق الأول
253
00:19:08,358 --> 00:19:11,485
محقق (سورنسن)
المحقق (أوليفو) ينتظرك
254
00:19:13,195 --> 00:19:15,073
- مرحباً (داني)
- كيف حالك (راي)؟
255
00:19:15,197 --> 00:19:18,200
- أعمل في القوة المشتركة للمدّعي العام
- تقوم بعمليات كبيرة، صحيح؟
256
00:19:18,326 --> 00:19:20,954
- تعمل مع الفيدراليين؟
- نعم، عمليات مهمة
257
00:19:21,078 --> 00:19:24,122
- أهناك مكان يمكننا التحدث فيه؟
- بالطبع
258
00:19:33,215 --> 00:19:36,551
- سمعت أنّ (جي بي) مات
- نعم، أخذ جرعة زائدة
259
00:19:37,094 --> 00:19:41,139
المدمنون، هذا صعب
عندما توطد علاقتك بواشٍ
260
00:19:41,933 --> 00:19:44,685
على الأرجح لم تأتِ لرؤيتي
261
00:19:44,851 --> 00:19:48,772
المسألة هي، هي أنّكم تدخلتم
بقضية نعمل عليها منذ 8 أشهر
262
00:19:48,897 --> 00:19:51,109
- ما هي؟
- تجار المخدرات الكولومبيون
263
00:19:51,233 --> 00:19:53,987
لدى المدّعي العام
جاسوس اخترق المنظمة
264
00:19:54,194 --> 00:19:56,488
- ما علاقتنا؟
- بعض الشحنات تدخل
265
00:19:56,614 --> 00:19:59,199
وتخرج عن طريق شركة (سيتي وايد)
266
00:19:59,366 --> 00:20:02,370
نعم، شحنة كبيرة
وصلت مطار (جون أف كنيدي)
267
00:20:02,494 --> 00:20:05,999
وهي في مستودع
القوة المشتركة، تخطط لعملية نقل
268
00:20:06,123 --> 00:20:09,419
- إلى (إيفون رويز)
- (إيفون) التي ماتت؟
269
00:20:09,543 --> 00:20:12,587
كما أنّه فجأة، ظهر لاعب آخر
ظهر في سجلات مراقبة الهاتف
270
00:20:12,754 --> 00:20:16,216
محقق سابق يدعى (هاري دنبي)
هذا سبب مجيئي هنا
271
00:20:16,341 --> 00:20:19,803
- بشكل غير رسمي
- هل اطلعت على ملفه الشخصي؟
272
00:20:20,053 --> 00:20:24,224
كما أننا نتعقبه أحياناً
كان هنا الليلة الماضية
273
00:20:25,017 --> 00:20:29,187
(دنبي)، شرطي سابق
لا تراقبه كثيراً وإلّا فسيلاحظ
274
00:20:29,354 --> 00:20:32,983
لا نعتبر (دنبي) لاعباً أساسياً
نحاول معرفة طبيعة دوره
275
00:20:33,108 --> 00:20:36,820
إن كان (دنبي) متورطاً
فلا بد أنّه لاعب أساسي
276
00:20:37,738 --> 00:20:41,408
المشكلة، أنني لا أعمل بهذه القضية
من الأفضل أن أعرفك إلى شريكي
277
00:20:41,575 --> 00:20:45,912
- أنا هنا بشكل غير رسمي (داني)
- أعمل على قضية قتل أخرى
278
00:20:47,080 --> 00:20:49,958
أتقول إنني أستطيع الثقة بشريكك؟
سأعتبر هذه ضمانة
279
00:20:50,125 --> 00:20:52,337
بالطبع، سأحضره
280
00:20:59,927 --> 00:21:02,637
(آندي) عليك القدوم
والتحدث إلى ذلك الرجل
281
00:21:02,846 --> 00:21:05,475
- الذي كان جالساً على مكتبك؟
- إنّه مع قوة الشرطة المشتركة
282
00:21:05,599 --> 00:21:08,435
عملت معه بقسم مكافحة المخدرات
أتى للتحدث بشكل غير رسمي
283
00:21:08,560 --> 00:21:12,397
- عن أننا عائق أمام عملية لديهم
- أهي قضية (سيتي وايد) للنقل؟
284
00:21:12,523 --> 00:21:14,191
ألهذا علاقة بقضيتي؟
285
00:21:14,316 --> 00:21:17,944
الرجل يفضل التعامل معي
أخبرته بأنني سأعرفه إلى شريكي
286
00:21:18,071 --> 00:21:20,614
(داني)، لن يتحدث أحدهم إليه
من دوني
287
00:21:20,740 --> 00:21:23,201
حسناً، خاطري بأن يتحدث إليك
أو لا
288
00:21:23,325 --> 00:21:25,243
سنخاطر بذلك
289
00:21:35,754 --> 00:21:38,507
(راي)، هذا شريكي (آندي سيبويتز)
290
00:21:39,383 --> 00:21:42,636
وهذه (دايان راسل)، إنّها قضيتها
هذا (راي أوليفو)
291
00:21:42,761 --> 00:21:46,682
- لم أخطط لاجتماع
- لا بأس، يمكننا العودة لقضيتنا
292
00:21:46,807 --> 00:21:52,145
- لا، أعتقد أننا نستطيع التحدث
- سررت لأنّك قلت هذا
293
00:21:53,438 --> 00:21:56,149
قوة الشرطة المشتركة تراقب
عملية توصيل بأيّة لحظة الآن
294
00:21:56,274 --> 00:21:58,985
لشحنة هيروين في مستودع بـ(بروكلين)
295
00:21:59,152 --> 00:22:01,530
- عملية توصيل مراقبة؟
- لدى قوة الشرطة المشتركة جاسوس
296
00:22:01,655 --> 00:22:05,700
اخترق المنظمة الكولومبية
الضحية في قضيتكم (إيفان رويز)
297
00:22:05,826 --> 00:22:08,912
كانت تفترض أن توزع
بعض هذه المخدرات
298
00:22:09,037 --> 00:22:11,957
قضية القتل والانتحار
لسنا متأكدين من أنّها كذلك
299
00:22:12,082 --> 00:22:14,668
ألهذا علاقة بـ(هاري دنبي)؟
300
00:22:14,876 --> 00:22:19,214
أشرطة المراقبة على شقة (رويز)
التقطت (دنبي) يحضر ويغادر ذلك العصر
301
00:22:19,381 --> 00:22:23,343
- أتقول إنّه يمكننا أخذ الشريط؟
- هذا ليس كافياً لسجنه
302
00:22:23,678 --> 00:22:26,972
نطلب منكم ألّا تعتقلوه
إلّا بعد عملية التوصيل، يمكنك إحضاره
303
00:22:27,098 --> 00:22:31,852
- وإقناعه بالشهادة ضد الموزعين
- نعتقد أنّ (دنبي) سيتولى عملية التوزيع
304
00:22:31,977 --> 00:22:36,231
- ألديكما دليل؟ نريد رؤيته
- نعم، لنأتي معكم إلى ذلك المستودع؟
305
00:22:36,440 --> 00:22:39,776
أظنني أستطيع إقناع رئيسي بهذا
أستأتي معنا (داني)؟
306
00:22:40,318 --> 00:22:44,739
لا، عليّ العمل بقضية أخرى
إن لم تعودوا بحاجتي، فسأذهب
307
00:22:44,906 --> 00:22:46,658
اذهب (داني)
308
00:22:53,165 --> 00:22:55,334
هذا الرجل مخبول أكثر مني
309
00:22:55,917 --> 00:22:58,503
- كيف حالك (سيدني)؟
- بخير
310
00:22:59,296 --> 00:23:02,340
- كتبنا لك الإفادة
- عمّ تتحدث؟
311
00:23:02,799 --> 00:23:06,470
نتحدث عن توقيعك إفادة
بما حدث مع الرجل في القطار
312
00:23:07,762 --> 00:23:11,600
(سيدني)، الرجل في القطار الذي أخبرتنا
بأنّه شتمك وهاجمك بسكين فطعنته؟
313
00:23:11,725 --> 00:23:14,060
لا، مستحيل، لن أوقع شيئاً
314
00:23:14,186 --> 00:23:17,147
ألم تقل إنّ رجلاً هددك بسكين
وإنّك دافعت عن نفسك؟
315
00:23:17,522 --> 00:23:21,776
- أنا؟ لا، أنتم مجانين
- (سيدني) إن لم تتعاون معنا
316
00:23:21,902 --> 00:23:24,946
فلن نستطيع مساعدتك
وستكون كلمتك ضد كلمة الأشخاص البيض
317
00:23:25,071 --> 00:23:28,283
- الذين يقولون إنّك قتلته بلا سبب
- اغرب عن وجهي
318
00:23:28,408 --> 00:23:30,577
لأنني لن أقول لك شيئاً
319
00:23:32,245 --> 00:23:34,831
- اخلع ملابسك
- ماذا؟
320
00:23:35,081 --> 00:23:37,668
- قال، اخلع ملابسك
- لماذا؟
321
00:23:37,792 --> 00:23:40,587
أأنتم منحرفون؟
لأنني لا أحب هذا
322
00:23:41,963 --> 00:23:44,633
فقط افعل ما يقوله
ولا تبالِ بالسبب
323
00:23:44,758 --> 00:23:47,719
لن أتعرى أمامكم
لن تفعلوا شيئاً بمؤخرتي
324
00:23:47,886 --> 00:23:51,306
لست في وضع يسمح لك
بإخبارنا ماذا ستفعل أو لا (سيدني)
325
00:23:51,431 --> 00:23:54,268
- الآن، اخلع ملابسك
- أحضروا لي محامياً
326
00:23:54,392 --> 00:23:57,103
سنحضر لك محامياً أيّها السافل
327
00:23:58,230 --> 00:24:00,273
لماذا...تريد حذائي؟
328
00:24:00,398 --> 00:24:03,568
- ما هذا (سيدني)؟
- شيء ما دست عليه
329
00:24:03,693 --> 00:24:06,363
- كيف أعرف؟
- سنرسله إلى المختبر وسيكون دماً
330
00:24:06,488 --> 00:24:09,534
يطابق دم الرجل الذي قتلته
وسنضعك في صف المشبوهين
331
00:24:09,658 --> 00:24:12,118
وسنحضر شاهدين يقولان
إنّك قتلت الرجل
332
00:24:12,244 --> 00:24:16,582
ثم يمكنك الحصول على المحامي
عندما تتهم بجريمة قتل درجة أولى
333
00:24:16,998 --> 00:24:19,543
الطريقة الوحيدة لمساعدة نفسك (سيدني)
هي إخبارنا بما حدث فعلاً
334
00:24:19,668 --> 00:24:22,379
- وكتابة إفادة خطية
- لن أكتب شيئاً
335
00:24:22,504 --> 00:24:25,590
هيّا، قوموا باغتصابي
قوموا بأفعالكم المنحرفة
336
00:24:25,757 --> 00:24:29,302
لنحضر ثياباً لهذا الرجل
لأننا سنرسل ثيابه وحذاءه إلى المختبر
337
00:24:29,427 --> 00:24:32,389
أنت رهن الاعتقال (سيدني)
ستقف في صف المشتبه بهم
338
00:24:54,202 --> 00:24:56,288
رئيسي، الملازم (غوميز)
339
00:24:56,955 --> 00:25:00,041
- (آندي سيبويتز)، من القسم 15
- (دايان راسل)
340
00:25:02,377 --> 00:25:06,006
هناك 60 كيلوغراماً من الهيروين
من (بيرو) هناك
341
00:25:06,131 --> 00:25:08,258
للمستودع أبواب مزدوجة الحماية
342
00:25:08,383 --> 00:25:11,261
العميل (مانويل) تركه مرة مفتوحاً
لندخل ونضع أجهزة المراقبة
343
00:25:11,386 --> 00:25:14,973
{\an8}ذو الشعر القصير هو (مانويل)
والآخر تاجر مخدرات يدعى (خوسيه)
344
00:25:15,098 --> 00:25:18,018
يظن أنّ (مانويل) حقيقي
حسبما نعرف على أيّة حال
345
00:25:18,643 --> 00:25:21,187
عند الزاوية في الشاحنة
هناك سترات ضد الرصاص
346
00:25:21,313 --> 00:25:24,190
وبنادق جاهزة للاستخدام
عندما تنتهي عملية التسليم
347
00:25:24,608 --> 00:25:28,236
(مانويل) ترك الباب مفتوحاً
وإلّا فسنواجه صعوبة في الدخول
348
00:25:28,403 --> 00:25:31,656
هذان المحققان لديهما فكرة
عمّن قد يقوم بعملية التسليم
349
00:25:31,781 --> 00:25:33,992
نعتقد أنّه محقق سابق
يدعى (هاري دنبي)
350
00:25:34,117 --> 00:25:37,537
- قتل (إيفون رويز) التي كنت تتوقعها
- أخبرني (راي) بهذا
351
00:25:37,662 --> 00:25:40,206
يبدو أنّ (دنبي)
سيقوم بعملية التوزيع
352
00:25:40,332 --> 00:25:42,709
من خلال شركة (سيتي وايد) للنقل
لذا، نعتقد أنّه هو
353
00:25:42,834 --> 00:25:47,255
- أو شخص أرسله ليأخذ المخدرات
- لديهما تاريخ شخصي مع (دنبي)
354
00:25:47,881 --> 00:25:50,842
- أعملتم معاً؟
- لا، ليس بالضبط
355
00:25:59,726 --> 00:26:03,063
- هل وقّع المشتبه به اعترافاً؟
- ليس بالضبط
356
00:26:03,271 --> 00:26:06,440
- ماذا تعني بـ"ليس بالضبط"؟
- هذا هو شاهدنا
357
00:26:06,608 --> 00:26:08,902
- هذا (بريندن)
- أنا الملازم (فانسي)
358
00:26:09,027 --> 00:26:11,196
- وهذه مساعدة المدّعي العام (هايوود)
- مرحباً
359
00:26:11,321 --> 00:26:14,532
- مرحباً
- هناك مرآة عاكسة بالجانب الآخر
360
00:26:14,658 --> 00:26:17,202
لا يمكنهم رؤيتنا أو سماعنا
سأرفع الغطاء
361
00:26:17,327 --> 00:26:20,830
- أخبرنا برقمه إن عرفت أحدهم
- نعم، سأقول رقمه
362
00:26:20,955 --> 00:26:22,415
حسناً
363
00:26:28,088 --> 00:26:30,590
أترى أحداً تعرفه؟
364
00:26:32,634 --> 00:26:35,803
- لا أعرف
- ضربني منحرفون
365
00:26:36,846 --> 00:26:39,307
لم أوافق على وجودي هنا
366
00:26:39,431 --> 00:26:42,435
تجاهل كلامه، خذ وقتك
367
00:26:42,852 --> 00:26:46,272
{\an8}أنا بريء، لم أقتل أحداً
368
00:26:48,942 --> 00:26:51,986
- لست متأكداً، لم أنظر إليه جيداً
- كان يتكلم أمام وجهك
369
00:26:52,112 --> 00:26:55,490
وحاول سرقة مسجلك
لم تنظر إليه جيداً؟
370
00:26:55,740 --> 00:26:58,660
- أيستطيعون خلع قبعاتهم؟
- ألقِ نظرة أخرى
371
00:26:58,785 --> 00:27:03,957
لفقوا إليّ التهمة
إنّها وحشية الشرطة
372
00:27:06,626 --> 00:27:08,794
قد يكون الرقم واحد
لا أعرف
373
00:27:08,920 --> 00:27:10,422
حسناً
374
00:27:11,339 --> 00:27:13,007
أحضر الشاهدة الأخرى
375
00:27:17,470 --> 00:27:21,014
إن فتحت فمك مجدداً
فستكون فاقد الوعي، حسناً؟
376
00:27:24,894 --> 00:27:28,523
(لويز) هذا الملازم (فانسي)
ومساعدة المدّعي العام (هايوود)
377
00:27:29,482 --> 00:27:31,151
- مرحباً (لويز)
- مرحباً
378
00:27:31,276 --> 00:27:34,320
(لويز)، على الجانب الآخر
هناك مرآة مظللة
379
00:27:34,446 --> 00:27:37,532
لا يمكنهم رؤيتك أو سماعك
عندما أرفع الغطاء
380
00:27:37,657 --> 00:27:39,743
قولي رقمه
إن تعرفت على أحد
381
00:27:39,868 --> 00:27:41,369
حسناً
382
00:27:45,622 --> 00:27:47,834
أترين أحداً تعرفينه؟
383
00:27:49,169 --> 00:27:52,422
- الرقم 4
- من أين تعرفين الرقم 4؟
384
00:27:52,547 --> 00:27:55,925
هذا الصباح في الشارع
إنّه الذي طعن الرجل
385
00:27:56,050 --> 00:27:58,385
- أأنت متأكدة؟
- نعم
386
00:27:59,053 --> 00:28:01,890
حسناً، شكراً (لويز)
387
00:28:05,602 --> 00:28:07,854
لنتحدث في مكان ما
388
00:28:15,445 --> 00:28:20,450
أتريدون تفسير ماذا يحدث؟
رأيت الرجل عندما أحضروه
389
00:28:20,617 --> 00:28:23,828
لم تكن شفتاه مجروحتين
أو وجهه منتفخ، لذا لا تخبروني
390
00:28:23,952 --> 00:28:26,664
- بأنّه قاوم الاعتقال
- هذا الرجل طعن (جيوفاني رومانو)
391
00:28:26,790 --> 00:28:29,417
حتى الموت لأنّه واجهه
ورأيت الفتاة التي تعرفت عليه
392
00:28:29,542 --> 00:28:32,336
- هذا بالإضافة إلى اعترافه
- لكنّه لم يوقّع إفادة
393
00:28:32,462 --> 00:28:35,256
لقد سمعتموه
أيّ اعتراف شفهي فهو ينكره
394
00:28:35,380 --> 00:28:39,844
لِمَ لا يمكننا الشهادة
باعترافه الشفهي الأولي؟
395
00:28:39,968 --> 00:28:42,429
هذا بالإضافة إلى التعرف إليه
ألن يكفي هذا؟
396
00:28:42,555 --> 00:28:46,017
ألقيتم مشكلة كبيرة عليّ
أيّها المحققون
397
00:28:46,142 --> 00:28:48,978
إن أستدعي إلى المحكمة
فأضعف مساعد محامٍ
398
00:28:49,102 --> 00:28:52,816
ما دام ليس أعمى لرؤية
وجهه المنتفخ قد يصرف القضية
399
00:28:52,982 --> 00:28:55,360
لدينا بقعة دم من حذاء الوغد
أرسلناها إلى المختبر
400
00:28:55,485 --> 00:28:57,694
مؤكد أنّها ستكون
لأحد الذين جرحهم
401
00:28:57,903 --> 00:29:02,866
لأنكم ضربتموه فلا يمكنكم أن تثبتوا
أنّه أعطاها طواعية قبل ضربه
402
00:29:02,992 --> 00:29:06,246
لذا، صف المشبوهين غير قانوني
ليس لديكم سبب لاعتقاله
403
00:29:06,371 --> 00:29:09,290
لم يكن لديكم سبب لتفتيشه
لذا، لن يفيدنا هذا
404
00:29:09,415 --> 00:29:11,960
وبقعة الدماء تلك بلا فائدة
405
00:29:12,502 --> 00:29:15,755
هذا الرجل يبدو متورماً الآن
لكنّ التورم سيخف حتى الغد
406
00:29:15,880 --> 00:29:18,842
ماذا لو أبقيناه هنا
ونكمل التحقيق غداً؟
407
00:29:20,051 --> 00:29:22,637
أيّها المحقق، حتى إن أردت
حمايتك من نفسك
408
00:29:22,762 --> 00:29:25,682
فإننا أقحمنا أطرافاً أخرى بالقضية
(بريندن) على سبيل المثال
409
00:29:25,807 --> 00:29:29,060
أيّ محامٍ مبتدىء قد يربح القضية
ما أحاول قوله
410
00:29:29,184 --> 00:29:31,896
بالنيابة عن مكتب المدّعي العام
أننا لا نريد هذا
411
00:29:32,105 --> 00:29:35,817
- ماذا تعنين؟
- يعني، لن أقبل بالقضية
412
00:29:35,942 --> 00:29:38,987
- سيبرأ من جريمة قتل مزدوجة؟
- هذا ليس خطأي
413
00:29:39,111 --> 00:29:42,657
أحضروا دليلاً مستقلاً
وتعالوا إليّ، وسأستخدمه
414
00:29:49,289 --> 00:29:53,251
- أنتم بالذات تعرفون عواقب هذا
- أنا فعلت هذا أيّها الرئيس
415
00:29:53,417 --> 00:29:55,878
- أنت؟
- إن كنت ستلوم أحداً فهو أنا
416
00:29:56,004 --> 00:29:59,298
- (غريغ) و(بالدوين) ليس لهما علاقة
- الرقيب (باس) سيستشيط غضباً
417
00:29:59,424 --> 00:30:02,260
عندما يسمع أننا أفلتنا الرجل
لأننا قمنا بضربه
418
00:30:02,384 --> 00:30:05,722
إلى حينها، سأذهب إلى المستودع
حيث (آندي) و(دايان) يراقبان (دنبي)
419
00:30:05,847 --> 00:30:08,766
- لن تذهب إلى أيّ مكان
- يمكنك معاقبتي لاحقاً، سأذهب
420
00:30:08,892 --> 00:30:11,227
(داني) اجلس في مكتبك
421
00:30:23,448 --> 00:30:26,117
ألديكما فكرة عن موعد عملية التسليم؟
422
00:30:26,242 --> 00:30:29,787
الشحنة وصلت الليلة الماضية
وتسلّم غالباً خلال 36 ساعة
423
00:30:29,913 --> 00:30:32,206
ما المشكلة أيّها المحقق
ألا تستمتع بهذا؟
424
00:30:32,331 --> 00:30:35,084
عليك رؤية بعض الأماكن القذرة
التي نجلس للمراقبة فيها
425
00:30:35,209 --> 00:30:37,879
هذا لأنّ منصبك مرموق
426
00:30:39,881 --> 00:30:41,840
هناك شيء
427
00:30:49,848 --> 00:30:52,684
{\an8}مرحباً يا (خوسيه)، كيف حالك؟
428
00:30:52,893 --> 00:30:55,104
- هذا (دنبي)
- أعتقد أنّك كنت محقة
429
00:30:55,229 --> 00:30:58,982
{\an8}- بأنّه سيقوم بالتوزيع
- (دنبي)، ظننتنا سنفعل هذا غداً
430
00:30:59,108 --> 00:31:01,527
{\an8}نعم، غداً، صحيح
431
00:31:02,320 --> 00:31:05,239
{\an8}رأيت أن آتي إلى هنا
وأتأكد من بضعة أمور
432
00:31:05,365 --> 00:31:07,450
أيّ أمور؟
433
00:31:08,451 --> 00:31:11,537
{\an8}- يا إلهي!
- إنّها عملية سرقة، انطلقوا
434
00:31:19,211 --> 00:31:21,589
{\an8}لا تطلق النار، أنا شرطي
435
00:31:25,176 --> 00:31:27,929
لا يمكننا الدخول
نحتاج إلى منشار آلي
436
00:31:33,101 --> 00:31:36,437
كلّ المكان مراقب يا رجل
كاميرات مراقبة بالصوت والصورة
437
00:31:36,646 --> 00:31:41,025
{\an8}- هناك 60 شرطياً في الخارج
- أهذا صحيح؟ 60 شرطياً يراقبون؟
438
00:31:41,191 --> 00:31:43,235
إنّه ميكروفون لا يمكنهم التحدث
439
00:31:43,361 --> 00:31:47,115
{\an8}إن حاول أحدكم الدخول
فسأفجر رأسه
440
00:31:47,447 --> 00:31:51,744
{\an8}رقم هاتفي الخلوي، 5550147
441
00:31:52,161 --> 00:31:54,956
إن كان المكان مراقباً فاتصلوا بي
442
00:32:00,836 --> 00:32:04,465
{\an8}أنا الملازم (غوميز)
أنا مع القوة المشتركة للمدّعي العام
443
00:32:04,589 --> 00:32:08,011
{\an8}الرجل هنا يقول إن هناك
60 شرطياً في الخارج
444
00:32:08,218 --> 00:32:11,347
{\an8}- أهذا يتضمن (ستارسكي) و(هاتش)؟
- لقد فقد صوابه
445
00:32:11,471 --> 00:32:14,809
{\an8}- استسلم (دنبي)، لا سبيل للهرب
- أخالفك الرأي
446
00:32:14,933 --> 00:32:18,271
{\an8}- هذا الشرطي هو تذكرتي للهروب
- هذا الرجل سيقتل شرطياً
447
00:32:18,396 --> 00:32:21,858
- وهو يعلم أنّه شرطي
- اشهد ضد الكولومبيين (دنبي)
448
00:32:21,982 --> 00:32:24,609
{\an8}- يمكننا عقد صفقة
- إذن، تعرف من أكون
449
00:32:24,736 --> 00:32:29,741
{\an8}ظننت أنّك الملازم (غوميز)
لكن أظن أنّك (ماونتي هول)
450
00:32:30,157 --> 00:32:34,536
{\an8}أعتقد أنّ هناك مشكلة (مونتي)
لا تحاول شيئاً غبياً
451
00:32:51,511 --> 00:32:56,475
{\an8}يمكنني سماعكم تقطعون الباب
ربّما لا تهتمون بمصير رجلكم
452
00:32:56,601 --> 00:32:59,270
{\an8}- لا بد أنّكم أغبياء
- انتظروا
453
00:33:00,270 --> 00:33:03,732
إلى الوحدة في الخارج
توقفوا عن محاولة الدخول
454
00:33:07,569 --> 00:33:10,656
{\an8}ماذا نفعل لتخرج (دنبي)؟
أتنوي السكن هناك؟
455
00:33:10,781 --> 00:33:13,492
{\an8}ربما ماراثون
456
00:33:13,617 --> 00:33:16,954
{\an8}(دايفيد كوراش)، ذلك شيء مجنون
457
00:33:17,329 --> 00:33:19,999
{\an8}لا، ليس لديّ طعام جيد
458
00:33:20,123 --> 00:33:24,587
{\an8}- إذن، ماذا سنفعل الآن؟
- أظنني ربّما أطلب طائرة
459
00:33:24,711 --> 00:33:28,257
- أهذا ما تريده؟ طائرة؟
- أريد التحدث إلى (دايان راسل)؟
460
00:33:28,381 --> 00:33:31,927
- إنّها محققة في قسم الشرطة 15
- تريد التحدث إلى (دايان راسل)؟
461
00:33:32,053 --> 00:33:34,971
{\an8}حسب المعلومات التي لديكم
فلا بد أنّها اتصلت بكم
462
00:33:35,098 --> 00:33:39,226
مستحيل (دنبي)، أنا المسؤول
تعامل معي
463
00:33:41,520 --> 00:33:43,563
{\an8}أنت المسؤول؟
464
00:33:44,607 --> 00:33:48,444
{\an8}- سأرى ما يمكنني فعله
- أريد التحدث إلى (دايان راسل)
465
00:33:48,568 --> 00:33:51,780
{\an8}إن أتت
فربّما أفكر في ترك عميلكم
466
00:33:51,906 --> 00:33:55,075
{\an8}إن حاول آخرون الدخول فسأقتله
467
00:33:57,744 --> 00:34:00,163
- سأتحدث إليه
- ليس عليك الدخول
468
00:34:00,289 --> 00:34:02,583
إن لم أذهب فسيموت ذلك العميل
469
00:34:02,707 --> 00:34:05,586
إن كان هذا ما تريدينه
فليس لديّ مشكلة
470
00:34:05,710 --> 00:34:08,673
- لديّ سترة ضد الرصاص
- أنت تخاطر بحياتها لأجل رجلك
471
00:34:08,797 --> 00:34:12,759
- (دنبي) يريدها وهذا قرارها
- ستكون مجنوناً إن ظننتها ستذهب
472
00:34:12,885 --> 00:34:16,429
أنا الضابط الأعلى رتبة
وسأفعل المطلوب لأخرج رجلي
473
00:34:16,555 --> 00:34:20,267
- لا بأس (آندي)
- (دنبي)، المحققة (راسل) ستدخل الآن
474
00:34:20,392 --> 00:34:22,186
افتح الباب
475
00:34:22,436 --> 00:34:24,856
دعيني أدخل أنا
الله وحده يعلم ماذا يريد منك
476
00:34:24,980 --> 00:34:26,607
لا بأس
477
00:34:30,318 --> 00:34:33,405
أنا المحققة (راسل)
افتح الباب يا (دنبي)
478
00:34:37,326 --> 00:34:40,245
لِمَ أنا لست متفاجئاً
أنّك كنت هنا
479
00:34:41,831 --> 00:34:44,291
أوصدي مزلاج الباب
480
00:34:44,416 --> 00:34:47,044
تريد التحدث لنتحدث
لن أوصد باباً
481
00:34:47,169 --> 00:34:50,881
أيّها الشرطي، أنا المحققة (راسل)
أأنت بخير؟
482
00:34:51,464 --> 00:34:54,384
- أنا أنزف كثيراً
- اصمد قليلاً
483
00:34:54,509 --> 00:34:58,972
{\an8}أقدّر لك قدومك
لأنني أشعر بأنني أريد صديقاً
484
00:34:59,097 --> 00:35:03,811
ربّما يمكنك الحصول على صفقة (دنبي)
يريدون منك الشهادة ضد الكولومبيين
485
00:35:03,935 --> 00:35:06,897
لا تعرفين كم اقتربت
من تحقيق فرصتي
486
00:35:07,023 --> 00:35:10,734
لا بد أنني اقترفت آثاماً عظيمة
في حياتي السابقة
487
00:35:10,860 --> 00:35:15,448
حيث كلّ مرة
أقترب من تحقيق فرصتي، أفقدها
488
00:35:15,572 --> 00:35:18,533
أتعتقد أنّ تصرفاتك بهذه الحياة
ستحسن لك الأمور؟
489
00:35:18,659 --> 00:35:20,869
كانت خطة رائعة
490
00:35:20,995 --> 00:35:25,457
بمساعدتي، كانت (إيفون)
توسع شبكة (سيتي وايد)
491
00:35:25,582 --> 00:35:28,002
هذه العملية
كان يفترض أن تكون اختباراً
492
00:35:28,126 --> 00:35:32,423
8 مدن، 60 كيلوغراماً
من الهيروين النقي
493
00:35:32,547 --> 00:35:36,427
تبلغ قيمتها 5 ملايين دولار
494
00:35:36,636 --> 00:35:40,096
- لا بد أنني لا أفهم
- أدخلناها البلاد يوم الاثنين
495
00:35:40,223 --> 00:35:43,684
وكان يفترض أن نأخذها الأربعاء
وكانت خطتي سرقتها يوم الثلاثاء
496
00:35:43,808 --> 00:35:47,271
- وبيعها إلى مجموعة صينية
- ماذا حدث مع (إيفون)؟
497
00:35:47,395 --> 00:35:51,983
زوج (إيفون) واجهها بشكوكه فينا
واختارت أن تخبره
498
00:35:52,108 --> 00:35:54,861
بأنّها تضاجعني فقط
لأننا نعمل على قضية مهمة
499
00:35:54,986 --> 00:35:58,281
كأنّ هذا لا يهم
خطأ أنثوي كلاسيكي في فهم
500
00:35:58,406 --> 00:36:00,700
عقل الرجل
501
00:36:01,368 --> 00:36:05,455
أكنت عملياً بعد مجيء
زوج (إيفون) الغيور ليهددني؟
502
00:36:05,581 --> 00:36:09,501
اضطررت إلى قتلهما معاً
لأخرسهما
503
00:36:09,627 --> 00:36:13,256
ربّما كان عليّ تغيير مخططاتي
لكنني لم أفعل
504
00:36:13,798 --> 00:36:16,508
والآن أخذت الأمور منحنى آخر
505
00:36:16,634 --> 00:36:19,720
- (دنبي)، أعطني المسدس
- لماذا؟
506
00:36:20,011 --> 00:36:23,223
- لأنّك لا تريد الموت
- كلّنا سنموت (دايان)
507
00:36:23,349 --> 00:36:26,601
- هذه من حقائق الحياة
- لا تريد الموت اليوم
508
00:36:27,560 --> 00:36:29,521
عليّ التفكير في هذا
509
00:36:29,688 --> 00:36:32,483
لا أريد الموت اليوم
وأيضاً هذا الرجل، صحيح؟
510
00:36:34,359 --> 00:36:39,489
أترين؟ لا يريد الموت
لكن أظن أحداً سيموت اليوم
511
00:36:40,407 --> 00:36:43,493
لا تفعل (دنبي)، وإلّا فسأقتلك
512
00:36:43,702 --> 00:36:45,203
جيد
513
00:36:45,787 --> 00:36:48,540
لأنّك إن أردت إنقاذه
فعليك ذلك
514
00:36:58,341 --> 00:37:00,844
- أأنت بخير؟
- نعم، بخير
515
00:37:11,813 --> 00:37:14,149
هل أفرجتم عن (سيدني تومبسون)؟
516
00:37:14,733 --> 00:37:17,402
- ليس بعد
- افعلوا ذلك الآن
517
00:37:17,527 --> 00:37:20,948
في الواقع، كنت أنتظر
إن غيّر أحدهم رأيه
518
00:37:21,072 --> 00:37:23,742
لن يغيّر أحد رأيه
اذهبوا وأطلقوا سراحه
519
00:37:38,466 --> 00:37:41,301
- سمعت أنّ (دنبي) قُتل
- كيف؟
520
00:37:41,426 --> 00:37:45,055
(دايان) قتلته، كان يحتجز
عميل المدّعي العام رهينة
521
00:37:45,180 --> 00:37:48,641
- طلب رؤية (دايان) وذهبت إليه
- أدخلت وحدها؟
522
00:37:49,017 --> 00:37:50,810
يبدو كذلك
523
00:37:51,561 --> 00:37:53,772
- أهي بخير؟
- نعم، بخير
524
00:37:54,022 --> 00:37:57,526
- أنقذت ذلك العميل
- كان عليّ الذهاب إلى هناك
525
00:37:57,650 --> 00:38:00,236
هي و(آندي) في طريقهما هنا
526
00:38:04,532 --> 00:38:06,242
(آرثر)
527
00:38:06,951 --> 00:38:10,205
سمعت أنّ لدينا محققاً
سيستلم وسام الشرف
528
00:38:10,331 --> 00:38:13,209
- أتتحدث عن المحققة (راسل)؟
- يبدو أنّ لدينا محققاً
529
00:38:13,333 --> 00:38:16,669
سيترقى لمرتبة ثانية لسبب وجيه
وليس فقط لمجاملته المفوّض
530
00:38:16,795 --> 00:38:19,964
- نعم، هذا رائع
- هذا هو الخبر الجيد
531
00:38:20,340 --> 00:38:22,550
لنتحدث عن الخبر السيىء
532
00:38:29,933 --> 00:38:31,768
أيّها الرقيب، دعني أشرح ما...
533
00:38:31,894 --> 00:38:34,312
لا تتعب نفسك
سمعت من مكتب المدّعي العام
534
00:38:34,437 --> 00:38:36,523
ما زلنا لا نعرف ما حدث
535
00:38:36,649 --> 00:38:38,858
لكن محققيّ يقولون
إنّهم اضطروا إلى العنف
536
00:38:38,983 --> 00:38:41,569
أنا معجب بغريزتك
للدفاع عن محقّقيك
537
00:38:41,694 --> 00:38:43,988
لكن لا تتدخل بهذا
538
00:38:44,114 --> 00:38:46,908
أنت الرقم 6
الذي ينتظر ترقية لرتبة رقيب
539
00:38:47,033 --> 00:38:50,203
شيء كهذا
عدم المقدرة على الإشراف
540
00:38:50,328 --> 00:38:52,289
- قد تلغي فرصتك
- اسمع
541
00:38:52,414 --> 00:38:55,583
سنحل القضية
سنجد طريقة لنجعلها تنجح
542
00:38:55,709 --> 00:39:00,338
سُحبت القضية منكم (آرثر)
واستلمها مكتب المدّعي العام
543
00:39:01,881 --> 00:39:04,968
- فكرة من كانت؟
- يا له من عالم! صحيح؟
544
00:39:05,845 --> 00:39:09,431
رجل في قطار يحاول
مساعدة أحدهم فيقتل
545
00:39:09,556 --> 00:39:12,642
والوغد الذي قتله يطلق سراحه
546
00:39:12,767 --> 00:39:15,729
من ضربه (آرثر)؟
أكانوا جميعاً؟
547
00:39:22,861 --> 00:39:25,281
(سورنسن) يقول إنّه الفاعل
548
00:39:25,865 --> 00:39:27,950
حسناً، هو (سورنسن)
549
00:39:28,074 --> 00:39:30,244
ومن الأفضل أن تأمل
أن تطوى القضية
550
00:39:30,368 --> 00:39:32,579
وتُغلق الآنسة (هايوود) فمها
551
00:39:32,745 --> 00:39:35,207
لأنّه إن وصلت القصة إلى الصحافة
فـ(سورنسن) سيطرد
552
00:39:35,331 --> 00:39:37,709
وأنت قد تنقل إلى دائرة السير
553
00:39:38,501 --> 00:39:42,422
(سورنسن) موقوف عن العمل
منذ الآن، أحضره هنا
554
00:39:50,346 --> 00:39:51,848
(داني)
555
00:40:03,067 --> 00:40:06,279
أيّها المحقق، أنت موقوف عن العمل
أريد شارتك وأسلحتك
556
00:40:06,404 --> 00:40:09,032
- حتى متى؟
- سنرى إن كان الرئيس سيضعك
557
00:40:09,157 --> 00:40:12,076
في مهمة أخرى
تحدث مع مندوبك
558
00:40:12,203 --> 00:40:15,830
وستبدأ الإجراءات
وستتصل بك دائرة الشؤون الداخلية
559
00:40:15,955 --> 00:40:18,708
عليّ إحضار مسدس بعد الدوام
من خزانتي
560
00:40:21,503 --> 00:40:24,047
قضية جريمة قتل مزدوجة رفضت
لأنّك تصرفت بعنف
561
00:40:24,172 --> 00:40:28,343
أنت محظوظ لأنّك لم تسجن
قد تريد التفكير في مهنة جديدة
562
00:40:29,260 --> 00:40:31,429
سأحضر المسدس الآخر
563
00:40:43,942 --> 00:40:47,195
- أأنتما بخير؟
- نعم بخير، أأنت بخير؟
564
00:40:47,529 --> 00:40:50,865
أوقفت عن العمل
عليّ إحضار مسدسي الآخر
565
00:40:53,660 --> 00:40:57,413
عميل المدّعي العام سيكون بخير
أحسنت (دايان)
566
00:40:57,539 --> 00:41:01,000
نعم، وأنا أيضاً أيّتها المحققة
أرفقي أقوالك مع مسؤول العملية
567
00:41:01,125 --> 00:41:03,795
- (دنبي) أرادني أن أقتله
- متأكد من أنّهم سيوافقون
568
00:41:03,920 --> 00:41:07,090
خذي مسدسك غداً
ليفحص في قسم الذخائر
569
00:41:08,007 --> 00:41:12,220
وبالمناسبة، تهانيّ
ستحظين بترقية
570
00:41:14,514 --> 00:41:17,392
سيأخذك أحدهم إلى غرفة الطوارىء
إن كنت مصابة بصدمة
571
00:41:17,517 --> 00:41:21,437
- أنا بخير
- ليس بفضل ذلك الملازم (غوميز)
572
00:41:21,563 --> 00:41:24,190
عليك تحديد موعد
مع المعالج النفسي في المركز
573
00:41:24,315 --> 00:41:25,900
بالطبع
574
00:41:27,610 --> 00:41:29,862
ماذا يحدث مع (سورنسن)؟
575
00:41:30,655 --> 00:41:33,116
اضطررنا إلى إطلاق سراح
المتهم في قضية قطار الأنفاق
576
00:41:33,241 --> 00:41:35,994
لأنّ (سورنسن) ضربه
ليحصل على اعتراف
577
00:41:36,119 --> 00:41:38,913
كيف أمسك به
وهو يضرب المشتبه به؟
578
00:41:39,038 --> 00:41:41,666
وضع المتهم في صف المشبوهين
ومساعدة المدعي العام (هايوود) رأت
579
00:41:41,791 --> 00:41:44,877
- الرجل مضروباً
- هل هي التي اتصلت بالمكتب؟
580
00:41:45,003 --> 00:41:48,673
ليس كأنّ لديها خياراً (آندي)
(سورنسن) ضرب الرجل
581
00:41:48,798 --> 00:41:52,218
كانت شفتاه متورمتين ووجهه منتفخ
بدأ بالصراخ في صف المشبوهين
582
00:41:52,343 --> 00:41:55,680
سمع الناس، كلّ شاهد محتمل
سأل عما حدث
583
00:41:55,847 --> 00:41:58,182
- إذن، اللوم على (سورنسن)؟
- نعم
584
00:42:06,399 --> 00:42:08,860
- أواثقة بأنّك بخير؟
- نعم
585
00:42:08,985 --> 00:42:12,155
(آندي)، سأتصل بك أولاً
إن لم أكن بخير
586
00:42:12,280 --> 00:42:16,159
- الحقيقة أنني ربّما سأنام كالطفل
- اتصلي إن أردت التحدث
587
00:42:16,284 --> 00:42:18,119
- نعم
- حسناً
588
00:42:18,745 --> 00:42:20,788
سأذهب إلى هناك
589
00:42:30,590 --> 00:42:33,176
أعلم، لا داعي لإخباري
لقد أخفقت
590
00:42:37,972 --> 00:42:41,976
لقد خسرت ابناً
وتقريباً ابني الثاني
591
00:42:42,852 --> 00:42:46,314
خسرت زوجتي، وخسرت شريكاً
592
00:42:46,439 --> 00:42:49,817
لا أستطيع التحمل أكثر (داني)
إن أردت تدمير نفسك
593
00:42:49,942 --> 00:42:52,695
أو الغضب، فاللعنة عليك
594
00:42:52,862 --> 00:42:55,573
فسأتركك وحدك
افعل هذا من دوني
595
00:42:57,158 --> 00:42:58,618
أفهم
596
00:42:58,743 --> 00:43:01,871
طابت مني عدم التدخل في شؤونك
597
00:43:02,246 --> 00:43:06,042
فقد حصلت على هذا
أنت محق، أنت لست ابني
598
00:43:06,626 --> 00:43:08,711
أنت رجل راشد
599
00:43:09,462 --> 00:43:11,381
آسف (آندي)
600
00:43:11,714 --> 00:43:14,092
أرجو أن تنجح بالحياة (داني)
601
00:43:14,300 --> 00:43:17,010
لكن ليس على حسابي
602
00:43:27,688 --> 00:43:30,108
ترجمة: أمجد حتر
أفلام إنترناشونال، عمّان - الأردن
65878