All language subtitles for NYPD.Blue.S08E03.Franco.My.Dear.I.Dont.Give.a.Damn.720p.HULU.WEB-DL.AAC2.0.H.264-AJP69

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,354 --> 00:00:21,232 ‫- مرحباً (كيتي) ‫- ماذا تفعل هنا؟ 2 00:00:21,525 --> 00:00:23,526 ‫أخبرتك بأنّي سأحاول المرور 3 00:00:24,403 --> 00:00:27,196 ‫(آندي سيبويتز) ‫هذه (كلارا غريفز) معلّمة (ثيو) 4 00:00:27,321 --> 00:00:28,782 ‫كيف حالك؟ 5 00:00:28,906 --> 00:00:32,493 ‫نحن مسرورون جداً لأجلك و(كيتي) 6 00:00:32,953 --> 00:00:34,620 ‫تعني لتحسّن (ثيو) 7 00:00:35,038 --> 00:00:37,541 ‫أستحضر اليوم المفتوح يوم الخميس؟ 8 00:00:37,665 --> 00:00:40,710 ‫- اليوم المفتوح؟ ‫- دوّنت هذا على التقويم 9 00:00:45,047 --> 00:00:48,594 ‫- أيمكنني شراء البوظة؟ ‫- الوقت مبكر لهذا يا (ثيو) 10 00:00:48,718 --> 00:00:50,636 ‫بعد الغداء، انظر مَن هنا 11 00:00:51,012 --> 00:00:54,015 ‫- مرحباً أبي ‫- بالطبع يمكنك الحصول على بوظة 12 00:00:54,141 --> 00:00:56,643 ‫- (آندي)، الأطفال الآخرون ‫- ماذا؟ أسيصدمون؟ 13 00:00:56,767 --> 00:00:59,604 ‫- لكن احرص على الجلوس بعيداً ‫- حسناً، هيّا 14 00:01:00,521 --> 00:01:04,860 ‫- أتستمتع بوقتك هنا؟ ‫- لِمَ أنت لست في العمل يا أبي؟ 15 00:01:04,985 --> 00:01:06,986 ‫لأنّي والدك وأريد رؤيتك 16 00:01:08,447 --> 00:01:13,243 ‫- أحدهم في مشكلة، صحيح أبي؟ ‫- نعم، هذا صحيح 17 00:01:14,076 --> 00:01:15,537 ‫هيّا 18 00:01:15,828 --> 00:01:17,496 ‫حسناً 19 00:01:17,747 --> 00:01:21,125 ‫- أريد العمل شرطياً ‫- ماذا عن رغبتك العمل طياراً؟ 20 00:01:21,251 --> 00:01:24,671 ‫وأريد مطاردة التماسيح والأفاعي 21 00:01:25,631 --> 00:01:29,550 ‫- كذلك المجنون الأسترالي في التلفاز؟ ‫- نعم 22 00:01:31,345 --> 00:01:36,974 ‫ستكون كما تشاء يا (ثيو) ‫وسأكون إلى جانبك لأدعمك 23 00:01:39,268 --> 00:01:42,521 ‫أحدهم في مشكلة كبيرة 24 00:01:43,899 --> 00:01:48,069 ‫بلاغ إلى جميع الوحدات، إطلاق ‫نار على شرطية عند شارعَي 2 و(بي) 25 00:01:48,194 --> 00:01:50,822 ‫(كيتي)، إلى اللقاء بنيّ 26 00:01:51,573 --> 00:01:53,783 ‫- ما الأمر؟ ‫- أطلِقت النار على شرطية 27 00:01:55,953 --> 00:01:57,411 ‫إلى اللقاء أبي 28 00:03:18,868 --> 00:03:21,495 ‫{\an8}- معذرة، أين هو؟ ‫- إنّه هناك 29 00:03:22,872 --> 00:03:25,041 ‫{\an8}(إيدي)، ماذا حدث؟ 30 00:03:25,166 --> 00:03:28,045 ‫{\an8}تعرض متجر قرطاسية لسرقة ‫على بعد 4 مبانٍ ووصلنا البلاغ 31 00:03:28,169 --> 00:03:30,629 ‫{\an8}رجل أسود في العشرينيات ‫بسترة قطنية وربطة رأس سوداء 32 00:03:30,756 --> 00:03:32,715 ‫{\an8}توقفنا عند رجلين ‫أحدهما يطابق المواصفات 33 00:03:32,841 --> 00:03:35,176 ‫{\an8}حالما فتحنا الباب ‫هرب أحدهما فطاردته 34 00:03:35,302 --> 00:03:37,928 ‫{\an8}- هرب صاحب ربطة الرأس؟ ‫- لا، الآخر، كان يرتدي قميصاً أزرق 35 00:03:38,054 --> 00:03:40,265 ‫{\an8}حاول الهروب إلى بناية سكنية ‫حين سمعت صوت الرصاص 36 00:03:40,389 --> 00:03:42,391 ‫{\an8}كانت ترتدي سترة واقية لكن... 37 00:03:42,516 --> 00:03:44,935 ‫- صاحب ربطة الرأس أطلق النار ‫- نعم 38 00:03:45,102 --> 00:03:48,189 ‫سمعت صوت الرصاص فاستدرت ‫ورأيته يعيد المسدس مكانه ويهرب 39 00:03:48,314 --> 00:03:51,526 ‫{\an8}كان على بعد حوالى مبنى ‫فعدت وأحضرت (شيريل) إلى هنا 40 00:03:53,070 --> 00:03:55,739 ‫- لكنّي كنت مصيباً في مطاردة الآخر ‫- لا أحد يقول خلاف هذا 41 00:03:56,405 --> 00:03:59,617 ‫{\an8}- شكراً ‫- أثمة معلومات أخرى عن المعتدي؟ 42 00:04:00,076 --> 00:04:02,536 ‫{\an8}ليس كثيراً، كان يركض بسرعة 43 00:04:02,745 --> 00:04:04,747 ‫{\an8}أيّها المحققان، بسرعة 44 00:04:05,956 --> 00:04:08,250 ‫{\an8}- انتظر هنا ‫- أخبر (شيريل) بأنّي في الخارج 45 00:04:09,126 --> 00:04:11,670 ‫{\an8}حالتها مستقرة الآن ‫لكن لا تكثرا الأسئلة 46 00:04:14,007 --> 00:04:16,801 ‫{\an8}- (شيريل) ‫- أأبلغ أحد زوجي؟ 47 00:04:16,926 --> 00:04:19,763 ‫- إنّه قادم ‫- أعطنيا أوصاف الرجل يا (شيريل) 48 00:04:19,887 --> 00:04:22,599 ‫أبيض وعيناه سوداوان وفي العشرينيات 49 00:04:22,723 --> 00:04:25,644 ‫- أهو ضخم؟ ‫- طوله حوالى 8،5 أقدام ونحيف 50 00:04:25,768 --> 00:04:27,771 ‫أشعره حليق ‫أم له شعر أو لحية صغيرة؟ 51 00:04:27,895 --> 00:04:31,107 ‫- أين زوجي؟ ‫- إنّه قادم، تماسكي 52 00:04:31,232 --> 00:04:36,112 ‫نصف شرطة المدينة في الخارج ‫يؤازرونك، حسناً؟ اعتمدي علينا 53 00:04:36,237 --> 00:04:39,199 ‫بمَ يمكنك إخبارنا عن الشخص ‫الذي أطلق النار عليك يا (شيريل)؟ 54 00:04:39,323 --> 00:04:41,992 ‫أخرجوها، أخرجوها 55 00:04:42,201 --> 00:04:43,787 ‫- ماذا وضعتم فيها؟ ‫- أخرجوها 56 00:04:43,911 --> 00:04:46,038 ‫- أحقنتموها بشيء؟ ‫- أخرجوا الرصاصة 57 00:04:46,163 --> 00:04:48,332 ‫- حسناً، عليكما الخروج ‫- اهدأي 58 00:04:49,625 --> 00:04:51,085 ‫أخرجوها 59 00:04:51,335 --> 00:04:54,964 ‫{\an8}أخرجوها، أخرجوها، أخرجوها 60 00:04:55,131 --> 00:04:57,591 ‫{\an8}(إيدي)، بشأن مطلق النار 61 00:04:57,716 --> 00:05:00,636 ‫{\an8}قلت إنّه يطابق مواصفات البلاغ ‫الذي سمعتموه عن سرقة متجر القرطاسية 62 00:05:00,762 --> 00:05:02,763 ‫- نعم ‫- إذن، مؤكد رأيته جيداً 63 00:05:02,888 --> 00:05:05,433 ‫{\an8}قبل خروجك مِن السيارة ‫لمطاردة الرجل الآخر 64 00:05:05,558 --> 00:05:08,144 ‫{\an8}(شيريل) رأته جيداً ‫أنا رأيته نصف ثانية تقريباً 65 00:05:08,269 --> 00:05:10,729 ‫- أيمكنك التعرف عليه؟ ‫- آمل هذا 66 00:05:11,981 --> 00:05:14,900 ‫وصل زوج (شيريل) ‫كنت مصيباً في تركها وحدها 67 00:05:15,109 --> 00:05:18,195 ‫{\an8}- الجميع يعرفون هذا ‫- (إيدي)، ماذا حدث؟ 68 00:05:18,320 --> 00:05:20,531 ‫- كان سريعاً جداً يا كابتن ‫- أأطلقت عليه النار؟ 69 00:05:20,656 --> 00:05:22,408 ‫- لَمْ أكن حاضراً ‫- أين كنت؟ 70 00:05:22,533 --> 00:05:25,870 ‫- كنت أطارد الشخص الآخر ‫- لا يجوز أن تترك شريكتك 71 00:05:26,078 --> 00:05:28,456 ‫طلبت منّي دوماً تركها ‫تتدبر أمرها 72 00:05:28,581 --> 00:05:31,917 ‫ألَمْ نتحدث في هذا مسبقاً؟ ‫ألَمْ تعدني بالاعتناء بها؟ 73 00:05:32,042 --> 00:05:36,630 ‫{\an8}- كابتن، ما تفعله لا فائدة له ‫- ابتعد عنّي، يا إلهي! 74 00:05:36,755 --> 00:05:40,342 ‫- ما الأمر؟ ‫- نزيف داخلي ونريد معرفة مصدره 75 00:05:40,468 --> 00:05:42,721 ‫أنا هنا حبيبتي ‫ستكون الأمور بخير 76 00:05:44,555 --> 00:05:47,683 ‫- لَمْ أرتكب خطأ ‫- لا بأس 77 00:06:02,741 --> 00:06:05,075 ‫ابق في الجوار، شكراً 78 00:06:06,243 --> 00:06:07,704 ‫{\an8}شكراً 79 00:06:07,828 --> 00:06:09,872 ‫{\an8}قال شريكها لـ(داني) ‫إنّه كان يطارد أحد الجناة 80 00:06:09,997 --> 00:06:12,124 ‫{\an8}إلى ذلك المبنى ‫حين سمع الرصاصة 81 00:06:12,249 --> 00:06:14,919 ‫أمّن الشرطة المبنى ‫بعد إطلاق النار مباشرة 82 00:06:15,544 --> 00:06:17,797 ‫قال مشرف البناية ‫إنّ الشرطة جاؤوا الأسبوع الماضي 83 00:06:17,922 --> 00:06:19,882 ‫بحثاً عن رجل أسود ‫في الشقة (2 جيه) 84 00:06:20,049 --> 00:06:22,927 ‫معنا عاملة الصندوق في متجر ‫القرطاسية المسروق، إنّها جاهزة 85 00:06:23,052 --> 00:06:25,846 ‫- سأتولى الأمر ‫- سنفتش الشقة 86 00:06:26,765 --> 00:06:28,432 ‫يمكنك التحدث إليها، حسناً؟ 87 00:06:28,933 --> 00:06:31,977 ‫أأنت (مايا)؟ فلنذهب هناك 88 00:06:32,853 --> 00:06:37,651 ‫أنا المحققة (راسل)، ماذا تعرفين ‫عن الرجل الذي سرق المتجر؟ 89 00:06:37,942 --> 00:06:41,071 ‫كان أسود ويرتدي قميصاً أحمر ‫وبنطال جينز، أخبرت الشرطة بهذا 90 00:06:41,195 --> 00:06:45,282 ‫- أعرف، أريد وصفاً أكثر تفصيلًا ‫- إذن، عليّ الاتصال بأمّي 91 00:06:45,407 --> 00:06:48,827 ‫- بشأن ماذا؟ ‫- بشأن التورط في هذا 92 00:06:48,953 --> 00:06:50,871 ‫ما تقولينه سيبقى بيننا 93 00:06:51,497 --> 00:06:54,166 ‫نعم، هذا ما قلتموه لشخص ‫يسكن قريباً مِن هنا 94 00:06:54,291 --> 00:06:58,462 ‫ليشهد ضد أحد تجار المخدرات ‫ولديه الآن شاهد على قبره 95 00:06:59,004 --> 00:07:01,257 ‫في حيّي ‫يُقدم الحمقى على الانتقام 96 00:07:01,382 --> 00:07:03,926 ‫في المستشفى، هناك شرطية ‫مصابة برصاصة في صدرها 97 00:07:04,051 --> 00:07:07,304 ‫أتعرفين كيف أصيبت بها يا (مايا)؟ ‫حين اتصلت تطلبين المساعدة 98 00:07:07,429 --> 00:07:10,140 ‫استجابت تلك الشرطية ‫وذهبت وشريكها يبحثان عن الرجل 99 00:07:10,266 --> 00:07:11,977 ‫الذي أشهر المسدس عليك 100 00:07:12,518 --> 00:07:14,353 ‫تورطت في الأمر لأجلك 101 00:07:14,478 --> 00:07:16,981 ‫وربّما يكون السارق هو نفسه ‫الذي أطلق النار عليها 102 00:07:17,106 --> 00:07:20,360 ‫أتريدين أن آخذك إلى غرفة الطوارىء ‫لتخبريها بأنّك لن تتدخلي؟ 103 00:07:20,609 --> 00:07:22,444 ‫إذن، ما رأيك في المساعدة؟ 104 00:07:26,490 --> 00:07:32,621 ‫إنّه في العشرينيات وأسود البشرة ‫وأظنّ طوله 6 أقدام 105 00:07:37,042 --> 00:07:39,336 ‫- كلب ‫- بدلًا مِن سمكة ذهبية؟ 106 00:07:39,461 --> 00:07:40,921 ‫أكره الكلاب 107 00:07:45,593 --> 00:07:48,929 ‫إمّا يكون مصاباً بالتهاب الحنجرة ‫وإمّا أنّ أحداً يمسك بفكّه 108 00:07:51,098 --> 00:07:52,558 ‫افتح الباب 109 00:07:54,184 --> 00:07:55,644 ‫أستطيع كسره 110 00:07:56,812 --> 00:07:59,023 ‫- إنّه خشب مصمت ‫- لدينا شرطية مصابة 111 00:07:59,231 --> 00:08:01,400 ‫هذا أدعى إلى نقوم بالأمر ‫بطريقة صحيحة 112 00:08:01,525 --> 00:08:02,985 ‫فلنجرب مخرج الحريق 113 00:08:03,736 --> 00:08:05,404 ‫راقب هذا الباب 114 00:08:10,326 --> 00:08:12,077 ‫أنَفتح النافذة وندخل؟ 115 00:08:12,620 --> 00:08:15,539 ‫{\an8}نعرف فقط أنّ مشرف المبنى قال ‫إنّ الشرطة جاءوا لرؤية هذا الرجل 116 00:08:15,664 --> 00:08:19,793 ‫- سيكون صعباً تبرير التفتيش ‫- يمكننا القول إنّ النافذة كانت مكسورة 117 00:08:19,918 --> 00:08:23,172 ‫لو كانت مِن أجزاء أصغر ‫لربّما استطعنا كسر واحدة وفتحها 118 00:08:23,297 --> 00:08:26,842 ‫لكن هذه...لا أعرف ‫إن كنّا نستطيع هذا 119 00:08:30,888 --> 00:08:34,975 ‫- أعطني الإذن وسأحطمه الآن ‫- لو كانت أصغر لفتحنا جزءاً 120 00:08:35,100 --> 00:08:38,520 ‫لكنّها ليست صغيرة يا (غريغ) ‫فما قرارك؟ نحن مكشوفان هنا 121 00:08:40,272 --> 00:08:44,485 ‫لا أريد أن نكون مَن يفسد هذه ‫القضية بسبب تفتيش غير قانوني 122 00:08:44,610 --> 00:08:46,070 ‫إذن، فلنذهب 123 00:08:47,613 --> 00:08:51,533 ‫- أسدوا إليّ معروفاً وراقبوا هذه النافذة ‫- حسناً 124 00:09:01,043 --> 00:09:04,922 ‫نعم، (توري جيميسون)، أسود ‫في العشرينيات، عنوان (مانهاتن) 125 00:09:05,047 --> 00:09:08,926 ‫حسناً، شكراً، حذرنا مشرف البناية ‫مِن رجل أسود يقيم في (2 جيه) 126 00:09:09,051 --> 00:09:10,969 ‫كانت الشرطة تبحث عنه ‫منذ أسبوع 127 00:09:11,095 --> 00:09:13,222 ‫(توري جيميسون)، سنبحث عنه ‫في سجل السوابق سجلات المجرمين 128 00:09:13,389 --> 00:09:15,140 ‫أعرفت شيئاً مِن عاملة ‫صندوق متجر القرطاسية؟ 129 00:09:15,265 --> 00:09:18,268 ‫أعطتني وصفاً مفصلًا، لكنّي ‫لا أظنّها ستعطي أكثر مِن هذا 130 00:09:18,394 --> 00:09:20,729 ‫أقالت إنّ المعتدي أبيض ‫وطوله 8،5 أقدام؟ 131 00:09:20,854 --> 00:09:22,815 ‫- بل أسود ‫- الساعة 10:30 صباحاً 132 00:09:22,940 --> 00:09:25,109 ‫وفي شارع سكني ولَمْ ير أحد شيئاً 133 00:09:25,651 --> 00:09:27,778 ‫- كيف حال الشرطية؟ ‫- إنّها في غرفة العمليات 134 00:09:27,903 --> 00:09:30,322 ‫- كيف حال شريكها ‫- حاله يُرثى لها 135 00:09:30,447 --> 00:09:32,157 ‫ذهبنا إلى مخرج الحريق ‫للشقة (2 جيه) 136 00:09:32,282 --> 00:09:34,702 ‫ثمّة ستارة تغطي النافذة ‫لكن هناك أحد في الداخل مع كلب 137 00:09:34,827 --> 00:09:36,745 ‫- نعم، أنا معك ‫- كلب كبير 138 00:09:37,454 --> 00:09:38,914 ‫حسناً، شكراً 139 00:09:39,039 --> 00:09:40,791 ‫ثمّة مذكرة ضده ‫بسبب عدم المثول أمام الشرطة 140 00:09:40,915 --> 00:09:42,918 ‫{\an8}هذا ما نحتاج إليه فقط ‫هيّا بنا 141 00:09:43,877 --> 00:09:45,337 ‫هيّا بنا 142 00:09:45,462 --> 00:09:49,675 ‫(ديان)، ما رأيك في عرض صور على ‫عاملة الصندوق لتتعرف على (توري)؟ 143 00:09:50,634 --> 00:09:52,094 ‫بالطبع 144 00:10:00,060 --> 00:10:02,104 ‫إن كان الكلب طليقاً ‫فسأطلق النار عليه 145 00:10:02,604 --> 00:10:04,690 ‫أيستطيع الكلب إمساك مسدس بكفّه؟ 146 00:10:04,898 --> 00:10:07,609 ‫لا، لكنّه يستطيع ‫إطباق فكّه على ساقك 147 00:10:07,735 --> 00:10:11,071 ‫- وغرز أسنانه الحادة في لحمك ‫- فلنقلق بشأن الشخص 148 00:10:14,908 --> 00:10:18,245 ‫- أرمِ المسدس ‫- أوقف كلبك 149 00:10:19,288 --> 00:10:23,292 ‫- اسكت يا (سايكو) ‫- إن تحركت أدنى حركة فسنطلق النار 150 00:10:23,417 --> 00:10:25,419 ‫وإن أطلقت الرسن فسنطلق النار 151 00:10:26,420 --> 00:10:29,256 ‫- أرجوك، لا تطلق النار على كلبي ‫- اجث على ركبتيك 152 00:10:29,381 --> 00:10:30,841 ‫وثبّت الكلب مكانه 153 00:10:32,926 --> 00:10:35,179 ‫- أوقف الكلب ‫- كيف؟ 154 00:10:35,345 --> 00:10:37,514 ‫- افعل هذا ‫- كيف؟ 155 00:10:38,265 --> 00:10:40,224 ‫- ما هذه؟ ‫- خزانة 156 00:10:44,271 --> 00:10:45,731 ‫حسناً، ضعه في الخزانة 157 00:10:48,108 --> 00:10:50,444 ‫هيّا (سايكو)، هيّا 158 00:10:51,153 --> 00:10:53,614 ‫- وضعته ‫- تراجع، تراجع 159 00:10:55,532 --> 00:10:58,743 ‫- أزل هذه القبّعة الغبية عن رأسك ‫- ما قصة قناع الغاز؟ 160 00:10:58,869 --> 00:11:00,621 ‫ظننت أحداً سيرمي ‫غازاً مسيلًا للدموع 161 00:11:00,871 --> 00:11:03,873 ‫لَمْ يُستخدم الغاز المسيل للدموع ‫بـ(نيويورك) منذ الحرب العالمية الأولى 162 00:11:04,124 --> 00:11:07,002 ‫- المكان مؤمّن ‫- ألن تخبروني ما الأمر؟ 163 00:11:07,126 --> 00:11:09,379 ‫كن سعيداً لأنّك حيّ وأغلق فمك 164 00:11:10,798 --> 00:11:13,133 ‫ثمّة هيروين في أنبوب هيروين هنا 165 00:11:14,759 --> 00:11:16,762 ‫- أهذه النافذة التي وقفنا عندها؟ ‫- نعم 166 00:11:16,887 --> 00:11:19,722 ‫نبّأني حدسي ‫بألّا أقتحم المكان بلا استعداد 167 00:11:21,391 --> 00:11:22,851 ‫أحبّ هذا الحدس 168 00:11:42,955 --> 00:11:44,748 ‫(هانك)، ضعه في السجن 169 00:11:49,586 --> 00:11:52,381 ‫- تصلنا معلومات كثيرة مهمة ‫- أهي صحيحة؟ 170 00:11:52,548 --> 00:11:54,967 ‫قسم مكافحة الجريمة يتحقق منها 171 00:11:55,425 --> 00:11:58,052 ‫تعرفت عاملة الصندوق على (توري) ‫مِن صور المشبوهين 172 00:11:58,303 --> 00:12:00,889 ‫سطو على متجر مشروبات ‫في (هاوستن)، علينا تولي الأمر 173 00:12:01,097 --> 00:12:03,600 ‫- أين (جونز) و(ميدافوي)؟ ‫- سيصلان قريباً 174 00:12:03,725 --> 00:12:05,185 ‫حسناً 175 00:12:06,435 --> 00:12:08,605 ‫- اتصل بهما ليستجيبا ‫- حسناً 176 00:12:09,189 --> 00:12:12,401 ‫- أثمّة أخبار عن الشرطية؟ ‫- ما زالت في غرفة العمليات 177 00:12:19,324 --> 00:12:22,160 ‫ألا يحق لي ‫معرفة سبب احتجازي هنا؟ 178 00:12:22,451 --> 00:12:24,997 ‫- أم أنّني في (الاتحاد السوفيتي)؟ ‫- يحق لك أن تعرف 179 00:12:25,121 --> 00:12:28,041 ‫- شكراً ‫- أين كنت صباح اليوم يا (توري)؟ 180 00:12:28,458 --> 00:12:30,961 ‫- لِمَ أنا هنا؟ ‫- تعرف السبب 181 00:12:32,169 --> 00:12:33,630 ‫أهذه لعبة؟ 182 00:12:34,214 --> 00:12:37,717 ‫- أذهبت لمتجر قرطاسية في شارع (بي)؟ ‫- لَمْ أذهب هناك صباح اليوم 183 00:12:37,843 --> 00:12:40,679 ‫سرت مباشرة مِن بيت صديقتي ‫إلى بيتي في شارع 2 184 00:12:40,804 --> 00:12:43,891 ‫لَم تكن تسير حين كان الشرطي ‫يطاردك إلى مبناك 185 00:12:44,015 --> 00:12:46,059 ‫لست المطلوب، لكنّها محاولة جيدة 186 00:12:46,977 --> 00:12:49,353 ‫إن أحضرنا الشرطي إلى هنا ‫فلن يتعرف عليك 187 00:12:49,605 --> 00:12:52,316 ‫إن فعل، فلن تكون المرة الأولى ‫التي تخلطون بيني وبين شخص آخر 188 00:12:52,441 --> 00:12:54,901 ‫إذن، أنت تستعد لما ستقوله ‫إذا تعرّف عليك 189 00:12:55,027 --> 00:12:58,280 ‫هذا يحدث لي دائماً ‫ملامح وجهي مألوفة 190 00:12:58,405 --> 00:13:01,533 ‫هذه المرة، سيتعرف عليك شرطي 191 00:13:01,658 --> 00:13:05,662 ‫وليس أحداً يخلط بينك ‫وبين أبله جلس بجانبه في الصف 192 00:13:06,413 --> 00:13:09,957 ‫حسناً، إن قال الشرطي إنّي أنا 193 00:13:10,541 --> 00:13:12,002 ‫فعلامَ ستجبرونني؟ 194 00:13:12,251 --> 00:13:16,631 ‫إذن، تريد معرفة ما التهم ‫قبل التقرير بمصارحتنا 195 00:13:17,214 --> 00:13:20,385 ‫أريد فقط معرفة ما الأمر ‫هذا كلّ شيء 196 00:13:20,510 --> 00:13:23,597 ‫هناك شرطي في مشكلة ‫وعليه إثبات ما عمله صباح اليوم 197 00:13:23,722 --> 00:13:28,393 ‫ويتعلق الأمر بمطاردته شخصاً ‫يشبهك إلى البناية في الشارع 2 198 00:13:28,518 --> 00:13:30,646 ‫(توري)، كفّ عن إرهاق ‫نفسك في التفكير 199 00:13:30,770 --> 00:13:33,022 ‫وأخبرنا عن هروبك ‫مِن ذلك الشرطي 200 00:13:33,273 --> 00:13:35,776 ‫قبل جعلنا نجهد أنفسنا في إثباته 201 00:13:36,026 --> 00:13:39,821 ‫فقد يعود هذا عليك ‫بالنفع في هذه القضية 202 00:13:44,701 --> 00:13:47,955 ‫- كان علينا البدء مِن هنا ‫- ها نحن سنبدأ الآن 203 00:13:48,496 --> 00:13:51,416 ‫حسناً، كنت أنا 204 00:13:51,749 --> 00:13:55,295 ‫شرطي وشرطية خرجا ‫مِن سيارتهما فهربت 205 00:13:55,711 --> 00:13:59,049 ‫- الفتى الذي يساعدني أساء فهم... ‫- لا يهمّنا لِمَ هربت 206 00:14:00,384 --> 00:14:02,177 ‫- حسناً ‫- الأمر الأخير 207 00:14:02,469 --> 00:14:05,681 ‫صديقك الذي كنت تسير معه ‫حين أوقفك الشرطيان 208 00:14:05,889 --> 00:14:08,934 ‫الشخص الأسود ذو البشرة الفاتحة ‫صاحب الربطة والسترة القطنية 209 00:14:09,226 --> 00:14:12,478 ‫- ما اسمه؟ ‫- لا، ليس صديقي يا رجل 210 00:14:14,438 --> 00:14:17,609 ‫أخبرتكما بما تريدان ليستطيع ‫الشرطي تبرير مكان وجوده 211 00:14:17,734 --> 00:14:22,989 ‫بينما كنت تجري في اتجاه آخر ‫أطلق صديقك النار على شرطية 212 00:14:23,657 --> 00:14:26,368 ‫لا أعرف اسمه، رأيته في الحيّ 213 00:14:26,493 --> 00:14:28,996 ‫وصادف أنّه يسير بجانبي ‫حين أوقفني الشرطيان 214 00:14:29,120 --> 00:14:34,126 ‫(توري)، مَن أقرب إليك؟ ‫الرجل الذي كان برفقتك أم كلبك؟ 215 00:14:34,250 --> 00:14:35,836 ‫ما علاقة (سايكو) بهذا؟ 216 00:14:35,960 --> 00:14:40,381 ‫أخبرنا باسم الرجل وستكون ‫مع (سايكو) في نهاية اليوم 217 00:14:40,507 --> 00:14:43,844 ‫إن لَمْ تفعل، فهناك قوانين ‫بشأن الكلاب التي تهاجم الشرطة 218 00:14:44,302 --> 00:14:47,931 ‫- لا تؤذي كلبي ‫- القرار لك يا (توري) 219 00:14:48,598 --> 00:14:51,642 ‫مصير (سايكو) بين يديك 220 00:14:57,024 --> 00:15:00,110 ‫- أسيُذكر اسمي؟ ‫- لَمْ تكن هنا قطّ 221 00:15:02,571 --> 00:15:04,572 ‫أستتصل بأختي ‫لتذهب وتخرج (سايكو)؟ 222 00:15:04,698 --> 00:15:08,034 ‫- سنفعل ‫- (أندريه كتلر) 223 00:15:10,245 --> 00:15:12,289 ‫لا تؤذوا كلبي 224 00:15:14,331 --> 00:15:15,959 ‫سيكون هذا أفضل ‫مِن الفوز باليانصيب 225 00:15:16,084 --> 00:15:18,462 ‫قبضنا عليه بتهمة السطو ‫على متجر القرطاسية 226 00:15:18,587 --> 00:15:20,922 ‫أترون ما فعله هذان الشرطيان بعيني؟ 227 00:15:21,048 --> 00:15:23,090 ‫اسمه (ميتشيل دون) ‫لقد قاوم الاعتقال 228 00:15:23,216 --> 00:15:26,428 ‫سأقاضيكما وأقاضي الحكومة والمحافظ 229 00:15:26,553 --> 00:15:28,012 ‫- اصمت ‫- ما هذا؟ 230 00:15:28,262 --> 00:15:31,767 ‫ما هذا؟ أنتم تدعمون بعضكم ‫هذا ما يحدث 231 00:15:31,891 --> 00:15:34,935 ‫- سرقة متجر قرطاسية ‫- ماذا؟ لَمْ أسرق متجراً 232 00:15:35,061 --> 00:15:38,231 ‫- ولَمْ أطلق النار على شرطية ‫- تلقينا معلومات خلاف هذا 233 00:15:38,355 --> 00:15:40,901 ‫ضعاه في غرفة التحقيق 3 ‫وانتظرا هناك 234 00:15:41,109 --> 00:15:42,652 ‫سأربح الكثير 235 00:15:43,110 --> 00:15:44,571 ‫ما اسمه؟ (ميتشيل)؟ 236 00:15:44,863 --> 00:15:46,990 ‫- (ميتشيل دون) ‫- لا أظنّه مطلق النار 237 00:15:47,323 --> 00:15:49,284 ‫يطابق المواصفات التي ذكرتها ‫عاملة الصندوق تماماً 238 00:15:49,534 --> 00:15:52,788 ‫نعم، لكن (تورا) أعطانا الآن ‫اسم (أندريه كتلر) 239 00:15:52,913 --> 00:15:55,832 ‫- ونحن نصدقه ‫- ضربه الشرطيان كثيراً 240 00:15:57,750 --> 00:16:00,337 ‫(ديان)، أستذهبين مع (ميتشيل) ‫ونذهب نحن للبحث عن (أندريه)؟ 241 00:16:00,461 --> 00:16:04,216 ‫لا، أريد مطلق النار ‫اذهبوا الثلاثة وسأتولى الأمور هنا 242 00:16:14,643 --> 00:16:16,310 ‫أيّها الملازم أول، لقد قاومنا 243 00:16:16,561 --> 00:16:19,563 ‫- مَن أخبركما بأنّه كان في متجر القرطاسية؟ ‫- أحد المخبرين 244 00:16:19,856 --> 00:16:22,733 ‫قال إنّ هذا الرجل سرق المتجر ‫ثمّ أطلق النار على (شيريل) 245 00:16:22,983 --> 00:16:26,113 ‫- إذن، حدثت المقاومة في الشارع؟ ‫- في ردهة الشقة 246 00:16:26,237 --> 00:16:27,696 ‫- مَن رآها؟ ‫- بضعة أشخاص 247 00:16:27,823 --> 00:16:30,366 ‫- وبعض اصدقائه ‫- كم ستختلف روايتهم؟ 248 00:16:30,492 --> 00:16:32,868 ‫أيّها الملازم، نبحث عن شخص ‫أطلق النار على شرطي 249 00:16:32,994 --> 00:16:38,291 ‫كان معه أنبوب هيروين، وهذا 250 00:16:40,460 --> 00:16:43,754 ‫- نعم، مسدس غير حقيقي ‫- ولَمْ نعرف هذا حينذاك 251 00:16:45,881 --> 00:16:48,300 ‫يبدو أنّ هذا الشخص ‫ليس متورطاً في إطلاق النار 252 00:16:48,802 --> 00:16:51,096 ‫- أخبرونا بأنّه كذلك ‫- حسناً 253 00:16:51,220 --> 00:16:54,598 ‫أجّلا كتابة التقرير ولا تسلّما هذا ‫حتى أتحدث إليكما 254 00:16:54,724 --> 00:16:56,434 ‫- حسناً سيدي ‫- حسناً سيدي 255 00:17:12,908 --> 00:17:15,578 ‫الشرطية (شيريل)، أهي متزوجة؟ ‫أو لها أطفال؟ 256 00:17:15,704 --> 00:17:18,957 ‫- زوجها يعمل في الشرطة ‫- كابتن قسم 67 257 00:17:19,081 --> 00:17:20,541 ‫لا أعرف إن كان لديها أطفال 258 00:17:21,292 --> 00:17:25,171 ‫- كيف يواجه الأمر؟ ‫- يحمّل شريكها المسؤولية 259 00:17:25,296 --> 00:17:27,590 ‫ولا يبدو أنّ شريكها فعل شيئاً ‫يُلام عليه 260 00:17:27,716 --> 00:17:30,385 ‫ربّما شعر زوجها ‫بأنّه كان على شريكها البقاء معها 261 00:17:30,509 --> 00:17:32,888 ‫أعرف، لكن حين يهرب ‫المجرم نلحق به 262 00:17:33,012 --> 00:17:35,848 ‫- لَمْ يرتكب شريكها خطأ ‫- إذن، على الجميع نسيان الأمر 263 00:17:35,973 --> 00:17:38,267 ‫لو أنّ شرطياً هو الذي أصيب ‫في هذه الظروف نفسها 264 00:17:38,393 --> 00:17:40,060 ‫لما ألقى أحد باللوم على أحد 265 00:17:40,186 --> 00:17:43,439 ‫ذهب شرطي لاعتقال مجرم كان مستعداً ‫لعمل كلّ شيء لتجنّب الاعتقال 266 00:17:43,689 --> 00:17:45,859 ‫وسارت الأمور بشكل سيىء وفقط 267 00:17:47,777 --> 00:17:49,237 ‫ماذا عن هذا الرجل؟ 268 00:17:51,822 --> 00:17:54,993 ‫- يبدو هو ‫- سنذهب، ربطة على الرأس وسترة قطنية 269 00:17:55,202 --> 00:17:57,036 ‫(ديان)، ابقي هنا واحمينا ‫تحسباً لحدوث شيء 270 00:17:57,161 --> 00:17:58,622 ‫ابق أنت هنا 271 00:18:11,091 --> 00:18:12,552 ‫حسناً، أمسكت به 272 00:18:14,386 --> 00:18:17,014 ‫عليك تذكيري لِمَ لَمْ أطلق ‫النار عليك هنا في الشارع 273 00:18:17,140 --> 00:18:19,059 ‫- أطلق النار عليّ الآن ‫- أخرجوه مِن هنا 274 00:18:19,976 --> 00:18:21,435 ‫هيّا 275 00:18:21,602 --> 00:18:24,647 ‫- (داني) ‫- لِمَ تصرفت هكذا هناك؟ 276 00:18:24,773 --> 00:18:27,107 ‫- إيّاك وفعل هذا ثانيةً ‫- ماذا؟ أن أطلب منك حمايتنا؟ 277 00:18:27,234 --> 00:18:30,319 ‫في عمليّتَي الاعتقال اليوم حرصت ‫على أن أكون بعيدة عن الخطر 278 00:18:30,445 --> 00:18:33,447 ‫- (داني)، أنا... ‫- (داني)، لا تفعل هذا ثانيةً 279 00:18:33,989 --> 00:18:35,450 ‫حسناً 280 00:19:03,103 --> 00:19:05,939 ‫أهذا هو الذي قتل (شيريل)؟ 281 00:19:06,690 --> 00:19:08,315 ‫- تنحّ جانباً ‫- (مونتيلي)، اهدأ 282 00:19:08,482 --> 00:19:09,943 ‫هيّا، تحرك 283 00:19:10,067 --> 00:19:11,568 ‫أنا لَمْ أقتل أحداً 284 00:19:12,404 --> 00:19:14,863 ‫- ماذا تعني بكلامك عن قتل (شيريل)؟ ‫- وصلنا الخبر قبل قليل 285 00:19:15,115 --> 00:19:17,700 ‫ليس ذكاءً ‫أن تخبر المشتبه به بهذا 286 00:19:20,953 --> 00:19:22,663 ‫سأوافيك بعد قليل يا (آندي) 287 00:19:27,793 --> 00:19:30,004 ‫- سمعت للتوّ ‫- نعم 288 00:19:33,800 --> 00:19:36,135 ‫علينا التحدث ‫حين نجد وقتاً ملائماً 289 00:19:36,385 --> 00:19:39,805 ‫ذهبت االليلة الماضية ‫ولَمْ تعد ولَمْ تتصل 290 00:19:40,265 --> 00:19:42,474 ‫متى أصبحتُ مَن تنفس ‫عن غضبك فيه؟ 291 00:19:42,767 --> 00:19:45,228 ‫آسف، وهذا ما أريد ‫التحدث إليك بشأنه 292 00:19:45,519 --> 00:19:47,855 ‫لِمَ تظنّني أريد التحدث الآن؟ 293 00:19:48,106 --> 00:19:50,482 ‫أعطيتك أعذاراً كثيرة ‫لقد سئمت الأمر 294 00:20:00,118 --> 00:20:02,703 ‫(داني)، إن كنت لا تستطيع ‫الالتزام بالعلاقة فكن صادقاً معي 295 00:20:02,954 --> 00:20:05,331 ‫- ووفّر عليّ بعض الوقت ‫- حسناً 296 00:20:06,498 --> 00:20:09,918 ‫- ماذا تعني؟ ‫- لا أستطيع الالتزام بالعلاقة 297 00:20:11,546 --> 00:20:14,757 ‫بهذه البساطة؟ ‫لن تحاول حتى إصلاح الأمر 298 00:20:15,883 --> 00:20:19,136 ‫- عليك المتابعة مِن دوني يا (ماري) ‫- ألأنّك فعلت هذا سلفاً؟ 299 00:20:20,347 --> 00:20:25,184 ‫حدثت أشياء معينة جعلتني أدرك ‫أنّي لست الرجل الملائم لك 300 00:20:25,477 --> 00:20:27,020 ‫أشياء معينة، صحيح؟ 301 00:20:29,813 --> 00:20:33,359 ‫(داني)، يُفترض أن تقول الآن ‫إنّ ما يدور في ذهني خطـأ 302 00:20:35,819 --> 00:20:40,199 ‫أنا أهتمّ بك ‫وما تشاركناه عنى الكثير لي 303 00:20:40,657 --> 00:20:44,495 ‫ماذا تريد يا (داني)؟ هل التنقل ‫مِن علاقة إلى أخرى كافٍ لك؟ 304 00:20:44,787 --> 00:20:46,831 ‫هذا ما سيحدث وستفشل 305 00:20:47,415 --> 00:20:50,751 ‫- نعرف أنّ الأمر سيىء منذ مدة ‫- وغلطة مَن هذه؟ 306 00:20:51,001 --> 00:20:55,423 ‫(ماري)، طلبت الصدق، والحقيقة ‫هي أنّي لا أستطيع الالتزام بالعلاقة 307 00:20:55,547 --> 00:20:59,052 ‫- لا تستطيع أو لا تريد؟ ‫- لا أرى فرقاً بين الأمرين 308 00:20:59,343 --> 00:21:00,803 ‫هناك فرق 309 00:21:01,553 --> 00:21:03,138 ‫إذن، أظنّ الأمرين معاً 310 00:21:05,557 --> 00:21:07,017 ‫هذا مؤسف 311 00:21:15,109 --> 00:21:16,569 ‫اعتن بنفسك 312 00:21:23,033 --> 00:21:28,497 ‫أنا آسف على أيّ تصرف غبي ‫بدر منّي وآذاك 313 00:21:29,665 --> 00:21:31,125 ‫عُلم 314 00:21:34,504 --> 00:21:36,088 ‫إن عملنا معاً ‫فأرجوك لا تحرجني 315 00:21:36,338 --> 00:21:37,923 ‫تعرفين أنّي لن أفعل هذا 316 00:21:46,223 --> 00:21:50,102 ‫ماذا تحاولون أن تفعلوا؟ أستبعدونني ‫عن الصحافة حتى يشفى جُرحي؟ 317 00:21:50,353 --> 00:21:52,938 ‫الصحافة؟ إذن، أظنّك ما زلت منتشياً 318 00:21:53,189 --> 00:21:55,023 ‫لا تحاولوا جعلي أنسى الأمر 319 00:21:55,274 --> 00:21:57,443 ‫أريد توثيق ما حدث لي 320 00:21:57,651 --> 00:21:59,403 ‫ماذا لديّ هنا؟ 321 00:21:59,653 --> 00:22:02,573 ‫إنّه نموذج شكوى مدنية ‫كيف وصل إلى يدي؟ 322 00:22:02,865 --> 00:22:06,201 ‫أظنّني أحضرتها متعمداً ‫ليدوّن (ميتش) ما حدث له 323 00:22:06,452 --> 00:22:08,912 ‫- حسناً، إذن ‫- ربّما عليّ العودة إلى القسم 324 00:22:09,163 --> 00:22:12,332 ‫وأضع هذه في آخر أعمالي لأتيح ‫لـ(ميتش) فرصة للتوقف عن الثرثرة 325 00:22:12,459 --> 00:22:16,087 ‫- على رسلك يا رجل ‫- أتعرف كم شرطياً في الخارج... 326 00:22:16,253 --> 00:22:19,423 ‫- ينتظرون تدوين شكواك؟ ‫- أنا آسف، حسناً؟ 327 00:22:19,840 --> 00:22:21,300 ‫أيمكننا الانتهاء مِن هذا؟ 328 00:22:22,468 --> 00:22:23,927 ‫أرجوكما 329 00:22:31,810 --> 00:22:33,896 ‫أأنت في دائرة الشكاوى؟ 330 00:22:34,271 --> 00:22:37,566 ‫- إذن، زال الغضب، هذا جيد ‫- أخبرنا بما حدث 331 00:22:40,027 --> 00:22:43,530 ‫الساعة 11:30 ‫كنت أسير مع 3 أصدقاء وكنّا... 332 00:22:43,906 --> 00:22:45,365 ‫انتظر 333 00:22:46,533 --> 00:22:48,285 ‫ما قصّة عمليّتي السرقة ‫اللتين وقعتا اليوم؟ 334 00:22:48,577 --> 00:22:51,914 ‫- لا أعرف شيئاً عن هذا؟ ‫- يبدو أنّهم يعرفون الكثير عن الأمر 335 00:22:52,164 --> 00:22:56,543 ‫- أقدّمت إفادة حول أيّ منهما؟ ‫- لا، أنا هنا للتحدث عن الاعتداء 336 00:22:56,668 --> 00:22:59,796 ‫الذي تعرضت له صباح اليوم ‫على أيدي شرطيين 337 00:23:00,047 --> 00:23:02,925 ‫لا تعني شكواك شيئاً ‫إن كنت ارتكبت جريمتين قبل الغداء 338 00:23:03,175 --> 00:23:06,887 ‫(ميتشيل)، لديهم شهود رأوك ‫في متجر القرطاسية وسرقة متجر الكحول 339 00:23:07,013 --> 00:23:09,348 ‫- وسرقة متجر المشروبات ‫- سيحققون معك بشأنهما 340 00:23:09,598 --> 00:23:14,603 ‫سأتعامل مع هذين الأمرين ‫اللذين لَمْ أرتكبهما لاحقاً 341 00:23:15,021 --> 00:23:19,650 ‫أريد توثيق شكوى تعرضي للاعتداء ‫لأحصل على تعويض مالي 342 00:23:20,067 --> 00:23:22,736 ‫تعويض مالي والصحافة 343 00:23:22,986 --> 00:23:27,658 ‫ربّما علينا إحضار لوح كتابي هنا ‫لنخطط سير مسيرته 344 00:23:27,783 --> 00:23:30,744 ‫ضرب الشرطيين لك ‫يشكل أمراً إيجابياً لك 345 00:23:30,869 --> 00:23:33,372 ‫لكن فقط إن أعطيتنا معلومات ‫عن هاتين السرقتين 346 00:23:33,497 --> 00:23:35,123 ‫هذا ما تساويه جروحك وكدماتك 347 00:23:35,250 --> 00:23:38,294 ‫كم يساويان؟ ‫ولا أقول إنّي فعلت 348 00:23:38,418 --> 00:23:41,380 ‫سنتحقق مِن الأمر مع المحققين ‫اللذين يتوليانها، مع المدعي العام 349 00:23:43,215 --> 00:23:47,719 ‫حسناً، ماذا لو نسيتما أمر السرقتين ‫ولن أتناقش في أيّ منهما 350 00:23:47,844 --> 00:23:49,763 ‫وسأتراجع عن قضية الاعتداء 351 00:23:50,430 --> 00:23:53,850 ‫- استرخ ‫- نسيان القضيتين 352 00:23:53,976 --> 00:23:55,435 ‫يا لهذا الرجل! 353 00:24:02,985 --> 00:24:04,444 ‫(ديان) 354 00:24:07,906 --> 00:24:10,325 ‫- أنجحتما؟ ‫- نعم، إنّه مستعد للاتفاق 355 00:24:10,867 --> 00:24:13,704 ‫- جيد ‫- المشتبه به في متجر الكتب 356 00:24:13,870 --> 00:24:15,747 ‫اتضح أيضاً أنّه سارق ‫متجر المشروبات 357 00:24:15,872 --> 00:24:17,916 ‫تعرفت عاملة الصندوق على صورته 358 00:24:18,166 --> 00:24:22,170 ‫لكن عاملة الصندوق في متجر ‫الكتب، (مايا)، إنّها بلا فائدة 359 00:24:22,296 --> 00:24:25,924 ‫اتصلت أمّها منذ مدة وقالت ‫إنّ ابنتها لن تشهد مهما حدث 360 00:24:26,049 --> 00:24:27,759 ‫حسناً، إلامَ تحتاجان؟ 361 00:24:27,968 --> 00:24:29,845 ‫نريد جعله يتنازل ‫عن قضية الاعتداء عليه 362 00:24:29,970 --> 00:24:32,973 ‫نحن متأكدان مِن أنّه سيتفق معنا ‫إن أسقطنا تهمة متجر الكتب 363 00:24:33,098 --> 00:24:35,892 ‫ونتهمه فقط بسرقة متجر المشروبات ‫بالإضافة إلى مقاومة الاعتقال 364 00:24:36,643 --> 00:24:38,103 ‫لا أمانع هذا 365 00:24:38,520 --> 00:24:40,772 ‫أحضر أحداً مِن مكتب المدعي العام ‫لتوقيع الاتفاق 366 00:24:41,023 --> 00:24:43,859 ‫حين تنتهيان، دع الشرطيين ‫اللذين اعتقلاه يعدّان التقرير 367 00:24:43,984 --> 00:24:45,444 ‫ويتحققان مِن صحة الأدلة 368 00:24:47,487 --> 00:24:50,073 ‫هذا زوج الشرطية التي ماتت 369 00:24:55,329 --> 00:24:57,998 ‫كابتن، آسف لما حدث 370 00:24:58,373 --> 00:25:01,001 ‫- ماذا يحدث؟ ‫- نتابع القضية و... 371 00:25:01,126 --> 00:25:04,212 ‫- سمعت أنّكم اعتقلتم القاتل ‫- لدينا مشتبه به 372 00:25:04,338 --> 00:25:07,591 ‫- أين هو؟ ‫- يستجوبه المحققان اللذان اعتقلاه الآن 373 00:25:07,716 --> 00:25:10,052 ‫- أريد الاطلاع على الأمر ‫- يمكننا مشاهدتهم إن أردت 374 00:25:10,177 --> 00:25:11,637 ‫حسناً، فلنذهب 375 00:25:12,429 --> 00:25:13,889 ‫حسناً 376 00:25:29,363 --> 00:25:32,240 ‫- أتجد صعوبة في فهمنا؟ ‫- هذا يلائمنا جيداً يا (أندريه) 377 00:25:32,366 --> 00:25:33,992 ‫{\an8}لدينا شهود يثبتون ‫وجودك في موقع الجريمة 378 00:25:34,117 --> 00:25:36,370 ‫{\an8}فابق ملتزماً بإنكار وجودك هناك 379 00:25:36,495 --> 00:25:39,122 ‫هذا يثبت أنّك كاذب ‫وتخفي شيئاً، وهذا يكفي 380 00:25:39,247 --> 00:25:41,708 ‫لا أقول إنّي لَم أكن هناك 381 00:25:41,874 --> 00:25:44,252 ‫أقول إنّي لَمْ أكن هناك ‫حين قُتلت الشرطية 382 00:25:44,378 --> 00:25:48,507 ‫- إذن، ومتى كنت هناك؟ ‫- قبل حدوث الأمر بالطبع 383 00:25:49,716 --> 00:25:54,346 ‫جاء شرطيان وتحدثت قليلًا ‫مع شرطية جميلة 384 00:25:54,471 --> 00:25:57,140 ‫- عمّ؟ ‫- طلبت منّي البقاء مكاني 385 00:25:57,307 --> 00:26:00,268 ‫فأخبرتها بأنّ عليّ الذهاب ‫إلى مكان ما وسرت مبتعداً 386 00:26:00,394 --> 00:26:04,106 ‫- وهي وقفت تودعك ‫- حسناً، ربّما أكون هربت 387 00:26:04,231 --> 00:26:06,400 ‫لكن ثمّة مذكرة توقيف بحقي ‫لن أكذب في هذا 388 00:26:06,525 --> 00:26:07,984 ‫بربكما! 389 00:26:08,192 --> 00:26:11,363 ‫إنّها شرطية، وتتصرف بشكل سيىء 390 00:26:11,488 --> 00:26:14,533 ‫ففكرت في أنّها إن أرادت اعتقالي ‫فعليها بذل جهد 391 00:26:15,033 --> 00:26:18,662 ‫أمّا بشأن مَن أطلق عليها ‫النار بعد ذهابي 392 00:26:18,787 --> 00:26:20,247 ‫فعليكم معرفة هذا 393 00:26:21,289 --> 00:26:24,418 ‫أجدد أسفي يا كابتن 394 00:26:27,587 --> 00:26:30,799 ‫- سأذهب ‫- سأخبرك إن عرفنا شيئاً 395 00:26:31,383 --> 00:26:34,219 ‫شكراً، أقدّر هذا 396 00:26:38,348 --> 00:26:41,810 ‫- دعني أتحدث إلى الرجل ‫- ربّما ليست فكرة جيدة يا كابتن 397 00:26:41,935 --> 00:26:43,395 ‫هيّا بنا 398 00:26:44,437 --> 00:26:46,773 ‫- أريده وحده ‫- نعم، أعرف هذا 399 00:26:47,524 --> 00:26:49,484 ‫دقيقتين فقط بصورة غير رسمية 400 00:26:50,485 --> 00:26:52,738 ‫أيّها الحثالة، تعال هنا 401 00:26:52,863 --> 00:26:56,073 ‫انظر إليّ وتذكّرني، سأنال منك 402 00:26:57,033 --> 00:26:58,952 ‫- مَن هذا بحق السماء؟ ‫- اصمت 403 00:27:00,787 --> 00:27:02,998 ‫- ادخل هنا ‫- لَمْ أقل إلّا مَن هذا؟ 404 00:27:03,122 --> 00:27:07,002 ‫- هذا زوج الشرطية الميتة ‫- وتتركونه طليقاً هكذا؟ 405 00:27:07,126 --> 00:27:10,172 ‫إنّه كابتن، ويمكنه عمل ما يريد 406 00:27:10,297 --> 00:27:12,799 ‫- الأفضل ألّا تفعل هذا ‫- ألن تسمحوا لي بهذا... 407 00:27:12,924 --> 00:27:15,844 ‫- بعد ما أخذه منّي؟ ‫- أتريد أن يحرمك الوغد وظيفتك أيضاً؟ 408 00:27:15,969 --> 00:27:17,803 ‫أتظنّني أهتمّ بوظيفتي الآن؟ 409 00:27:17,929 --> 00:27:20,056 ‫إن ضربت هذا الفتى فستفسد القضية 410 00:27:20,432 --> 00:27:22,434 ‫ونعرف أنّ هذا يهمّك 411 00:27:26,146 --> 00:27:27,606 ‫هيّا بنا 412 00:27:53,173 --> 00:27:55,550 ‫مرحباً، مساعدة المدعي العام ‫(فاليري هايوود) 413 00:27:56,133 --> 00:27:58,762 ‫- (ديان راسل)، تحدثنا هاتفياً ‫- مرحباً 414 00:27:59,137 --> 00:28:02,140 ‫- لديّ بعض الأشياء لك هنا ‫- آسفة لما حدث للشرطية 415 00:28:02,265 --> 00:28:04,141 ‫نعم، هذا مِن بين الأشياء 416 00:28:04,267 --> 00:28:07,729 ‫(غريغ ميدافوي) و(بالدوين جونز) ‫وهذه مساعدة المدعي العام (فاليري...) 417 00:28:07,854 --> 00:28:09,439 ‫- آسفة ‫- (هايوود) 418 00:28:09,898 --> 00:28:11,733 ‫حين تنتهيان ‫نريد أن تشهد طابور التعرف 419 00:28:11,858 --> 00:28:13,317 ‫حسناً 420 00:28:13,443 --> 00:28:15,778 ‫لدينا شخص ارتكب سرقتين اليوم ‫باستخدام مسدس لعب 421 00:28:15,904 --> 00:28:17,531 ‫ظنّه عامل الصندوق ‫في المتجرين حقيقياً 422 00:28:17,656 --> 00:28:20,575 ‫عاملة الصندوق في السرقة الأولى ‫أعطتنا الأوصاف، لكنّها ترفض الشهادة الآن 423 00:28:20,659 --> 00:28:24,037 ‫في السرقة الثانية تعرّف عامل ‫الصندوق على صورة المشتبه به 424 00:28:24,161 --> 00:28:25,622 ‫وعامل الصندوق هذا مستعد للتعاون 425 00:28:25,747 --> 00:28:28,041 ‫لذا نريد إسقاط السرقة الأولى 426 00:28:29,042 --> 00:28:30,627 ‫لِمَ تريدون عقد صفقة معه؟ 427 00:28:30,752 --> 00:28:33,296 ‫اعتُقل أصلًا للاشتباه به ‫في قتل شرطية 428 00:28:33,380 --> 00:28:36,757 ‫- وربّما تعرض لبعض التهديد ‫- أهناك شيء آخر عليّ معرفته؟ 429 00:28:36,883 --> 00:28:38,343 ‫هذا كلّ شيء 430 00:28:39,051 --> 00:28:41,345 ‫معظمها جرائم مخدرات ‫ليس لديه حوادث عنف 431 00:28:41,471 --> 00:28:43,014 ‫لكنّها تبقى جرائم 432 00:28:43,098 --> 00:28:45,767 ‫أفهم مِن هذا أنّكم لا تريدون ‫اتهامه بجريمة القتل 433 00:28:45,892 --> 00:28:48,061 ‫- لا ‫- الأرجح لن نسقط عنه شيئاً 434 00:28:48,186 --> 00:28:51,063 ‫حتى إن وُجّهت إليه السرقتان ‫فقد حدثتا قريباً مِن بعضهما 435 00:28:51,189 --> 00:28:52,899 ‫وهما تُعتبران جريمة واحدة متواصلة 436 00:28:53,066 --> 00:28:55,026 ‫أي أنّ الأرجح أن يحصل ‫على حكم واحد 437 00:28:55,110 --> 00:28:57,821 ‫- هل أدلت عاملة الصندوق الأولى بإفادة؟ ‫- شهادة شفهية فقط 438 00:28:57,945 --> 00:28:59,489 ‫- أسُجّلت؟ ‫- لا 439 00:29:00,365 --> 00:29:05,202 ‫ليس هناك ضمان على ألّا يوكّل ‫محامياً بسبب الاعتداء عليه 440 00:29:05,328 --> 00:29:08,915 ‫- سنتهمه بمقاومة الاعتقال أيضاً ‫- لدينا فرصة جيدة 441 00:29:09,249 --> 00:29:11,083 ‫لن أحاول إقناعكما بالعدول 442 00:29:11,376 --> 00:29:12,919 ‫- نقدّر هذا ‫- حظاً سعيداً 443 00:29:14,212 --> 00:29:16,255 ‫- أنا معك ‫- رائع، مِن هنا 444 00:29:22,429 --> 00:29:24,389 ‫- متى بدأت العمل؟ ‫- يوم أمس 445 00:29:24,638 --> 00:29:27,559 ‫عملت طوال السنتين الماضيتين ‫في دائرة المخدرات في (بروكلين) 446 00:29:27,683 --> 00:29:30,854 ‫- وها أنت الآن في المدينة الكبيرة ‫- نعم 447 00:29:30,979 --> 00:29:32,814 ‫زوج (شيريل) ‫كابتن له اتصالات جيدة 448 00:29:32,981 --> 00:29:34,732 ‫كان بإمكانه نقلها مِن الدوريات فوراً 449 00:29:34,983 --> 00:29:36,234 ‫لكنّها أرادت العمل في الشارع 450 00:29:36,318 --> 00:29:38,153 ‫مساعدة المدعي العام (هايوود) ‫الملازم أول (فانسي) 451 00:29:38,278 --> 00:29:40,863 ‫المحققان (سيبويتز) و(سورنسون) ‫والضابط (فيرديكانا) 452 00:29:41,238 --> 00:29:43,074 ‫- أين الشاهد؟ ‫- هنا 453 00:29:43,825 --> 00:29:45,744 ‫لا تقلقي، لَمْ نتحدث إليه 454 00:29:46,244 --> 00:29:48,246 ‫رأيته لوهلة قبل ‫مطاردتي الشاب الآخر... 455 00:29:48,371 --> 00:29:50,248 ‫كفّ عن تشويش نفسك يا (إيدي) 456 00:29:53,001 --> 00:29:57,547 ‫- حسناً، ها نحن ذا ‫- أيمكنك التعرف على مُطلق النار؟ 457 00:30:00,550 --> 00:30:02,009 ‫خذ وقتك يا (إيدي) 458 00:30:07,765 --> 00:30:09,266 ‫حدث الأمر سريعاً 459 00:30:21,154 --> 00:30:23,448 ‫- رقم 2 ‫- أأنت متأكد؟ 460 00:30:23,615 --> 00:30:25,784 ‫رقم 2 هو الوغد ‫الذي قتل شريكتي 461 00:30:27,285 --> 00:30:29,037 ‫حسناً 462 00:30:30,580 --> 00:30:32,040 ‫استريحوا قليلًا 463 00:30:34,793 --> 00:30:37,336 ‫- ماذا كان ذلك؟ ‫- ماذا؟ 464 00:30:37,462 --> 00:30:41,340 ‫إن لَمْ يدلِ المشتبه به ‫باعتراف طوعي بالذنب، طوعي 465 00:30:41,466 --> 00:30:42,926 ‫فلن يُؤخذ بهذا التعرف 466 00:30:44,343 --> 00:30:47,012 ‫- سأرى ما بوسعي عمله ‫- أنا متأكدة مِن أنّك ستفعل 467 00:30:57,898 --> 00:31:02,486 ‫قضينا ساعتين نتشاجر مع المحقق ‫في قضية سرقة متجر القرطاسية 468 00:31:02,612 --> 00:31:04,363 ‫ليوافق على إسقاط التهمة يا (ميتشيل) 469 00:31:04,489 --> 00:31:07,534 ‫وساعة أخرى هنا في جدال معك 470 00:31:07,658 --> 00:31:10,661 ‫إن أردت البقاء جالساً هنا ‫فستُوجّه إليك التهمتان 471 00:31:10,787 --> 00:31:12,664 ‫وتملأ نموذج الشكوى 472 00:31:12,788 --> 00:31:16,459 ‫وسنستخدمه كدعامة لإيقاف الباب 473 00:31:16,543 --> 00:31:18,378 ‫نحن نعطيك فرصة هنا 474 00:31:21,214 --> 00:31:23,090 ‫إذن، ستتهمونني بمتجر المشروبات فقط 475 00:31:23,383 --> 00:31:25,926 ‫ومقاومة الاعتقال ‫وتُسقطون التهمة الأخرى 476 00:31:26,386 --> 00:31:27,804 ‫نعم 477 00:31:38,522 --> 00:31:41,860 ‫أريد أن تسمعني ‫نحن لسنا نخدعك 478 00:31:44,112 --> 00:31:46,489 ‫لَمْ أعد أعرف ‫أيّ الطريقتين أفضل 479 00:31:46,572 --> 00:31:49,199 ‫تعرضت لضرب الشرطيين وهذا خطأ 480 00:31:49,284 --> 00:31:52,995 ‫قُتلت شرطية اليوم، وهذا حدث ‫بسبب سرقتك متجر الكتب 481 00:31:53,705 --> 00:31:55,248 ‫ظننتك قلت إنّي لَمْ أرتكب ‫هذه السرقة 482 00:31:55,373 --> 00:31:57,709 ‫وافقنا على هذا لأنّك تعرضت للضرب 483 00:31:57,834 --> 00:31:59,293 ‫حسناً؟ 484 00:32:00,003 --> 00:32:02,713 ‫أنت تستغل الضرب ‫الذي تعرضت له لصالحك 485 00:32:02,839 --> 00:32:05,257 ‫للتأكد مِن عدم اتهامك بجريمتين 486 00:32:05,424 --> 00:32:08,386 ‫والمجازفة بحصولك على حكمين متتابعين 487 00:32:09,011 --> 00:32:13,599 ‫- أتفهم هذا؟ ‫- نعم 488 00:32:14,142 --> 00:32:17,227 ‫أريد أن تعرف فقط ‫أنّ هذه صفقة متبادلة المنفعة 489 00:32:18,104 --> 00:32:21,023 ‫ولا أحد يخدعك هنا ‫لأنّنا لسنا شرطة أشراراً 490 00:32:23,150 --> 00:32:24,611 ‫فهمت 491 00:32:37,707 --> 00:32:39,583 ‫زوج الشرطية التي قتلتها 492 00:32:41,043 --> 00:32:44,171 ‫الذي أراد قتلك قبل قليل 493 00:32:44,338 --> 00:32:45,757 ‫لا تقلق بشأنه 494 00:32:47,050 --> 00:32:48,468 ‫اجلس 495 00:32:51,345 --> 00:32:53,765 ‫إنّه في حانة في آخر الشارع 496 00:32:54,431 --> 00:32:57,893 ‫الآن وقد أمسكنا بك ‫لا يريد عمل شيء لإفساد الأمر 497 00:32:58,060 --> 00:33:01,064 ‫- خمّن مَن تعرف عليك يا (أندريه) ‫- لا يهمني 498 00:33:01,189 --> 00:33:02,899 ‫شريك الشرطية الميتة 499 00:33:03,858 --> 00:33:06,652 ‫هذا ما نسميه "شاهداً رئيسياً" 500 00:33:07,153 --> 00:33:11,782 ‫حين يعتلي منصة الشهادة ‫بزيه الرسمي المكوي والمرتب 501 00:33:11,908 --> 00:33:15,662 ‫معتمراً قبعته وأوسمته تلمع ‫ويشير بإصبعه إليك 502 00:33:15,786 --> 00:33:18,455 ‫فلن يعد بوسع محاميك عمل شيء 503 00:33:18,581 --> 00:33:20,916 ‫- فليقل الشرطي ما يريد ‫- سيفعل 504 00:33:21,042 --> 00:33:25,295 ‫سيقول إنّك أنت قتلت شريكته ‫وأنت وضعت المسدس في بنطالك 505 00:33:25,379 --> 00:33:28,382 ‫وأنت الذي هربت ‫في شارع 2، أنت 506 00:33:28,508 --> 00:33:32,386 ‫السبب الوحيد الذي لن يقوله ‫شريكها هو السبب 507 00:33:33,054 --> 00:33:36,099 ‫لا يعرف، ونحن أيضاً نتساءل 508 00:33:36,223 --> 00:33:40,394 ‫يمكنك البقاء صامتاً وجعل ‫المدعي العام يتكلّم نيابة عنك 509 00:33:40,520 --> 00:33:42,939 ‫سيقول إنّك كنت تنوي ‫قتل شرطي ذلك اليوم 510 00:33:43,105 --> 00:33:44,815 ‫أو يمكنك إخبارنا بما حدث 511 00:33:45,399 --> 00:33:47,318 ‫وتحاول مساعدة نفسك قليلًا 512 00:33:47,402 --> 00:33:51,531 ‫لأنّك بحاجة إلى مساعدة ‫كثيرة الآن يا (أندريه) 513 00:33:51,906 --> 00:33:54,075 ‫لقد تعرف عليك شرطي 514 00:34:02,834 --> 00:34:04,335 ‫هذا ليس صواباً 515 00:34:05,419 --> 00:34:08,339 ‫ليس صواباً وجود ‫شرطية امرأة في الشارع 516 00:34:08,839 --> 00:34:10,382 ‫أنا متسرع في تصرفاتي، حسناً؟ 517 00:34:11,341 --> 00:34:13,010 ‫ولديّ غريزة البقاء 518 00:34:13,136 --> 00:34:15,721 ‫وإن كانت شرطية ستفتشني ‫وتجد معي سلاحاً 519 00:34:15,846 --> 00:34:18,266 ‫وتعيدني إلى السجن ‫وتشكّل خطراً عليّ 520 00:34:20,351 --> 00:34:21,810 ‫وما إلى ذلك 521 00:34:22,437 --> 00:34:25,272 ‫لَمْ أدرك ما حدث ‫حتى ابتعدت مسافة طويلة 522 00:34:29,026 --> 00:34:30,445 ‫ما كان يجب أن تكون شرطية 523 00:34:31,821 --> 00:34:33,280 ‫ليس بقربي 524 00:34:38,035 --> 00:34:39,953 ‫لَمْ أكن أخطط لقتل أحد 525 00:34:50,047 --> 00:34:52,341 ‫لقد اعترف، طوعاً 526 00:34:52,883 --> 00:34:54,426 ‫أحسنت العمل أيّها المحقق 527 00:34:54,719 --> 00:34:57,846 ‫اعترف هذا الرجل ‫بقتل شرطية للتوّ، حسناً؟ 528 00:34:57,971 --> 00:34:59,849 ‫فافعلي ما تريدين بشأن التعرف 529 00:34:59,973 --> 00:35:02,852 ‫لا شيء مؤكد حتى يجيب ‫على التهمة، تدرك هذا، صحيح؟ 530 00:35:02,976 --> 00:35:05,979 ‫وإن لَمْ يعترف، فعليّ تولي ‫القضية بتعرّف مشكوك فيه 531 00:35:06,063 --> 00:35:10,902 ‫علينا التحدث مرة أخرى لأنّي أرى ‫كم أنت متأثرة لأنّنا فقدنا شرطية اليوم 532 00:35:11,069 --> 00:35:13,070 ‫لا تستعمل هذا عذراً لتصرفك 533 00:35:13,196 --> 00:35:16,490 ‫ولا تلمّح إلى عدم حساسيتي ‫نحو موت تلك الشرطية 534 00:35:16,616 --> 00:35:20,036 ‫حسناً، ماذا تريدين إذن؟ ‫اعتذاراً؟ حسناً 535 00:35:20,202 --> 00:35:22,163 ‫آسف مِن صميم قلبي، ما رأيك؟ 536 00:35:22,412 --> 00:35:23,997 ‫أيمكنني العودة للعمل الآن؟ 537 00:35:28,502 --> 00:35:31,004 ‫سمعت أنّك كنت متزوجاً ‫بمدعية عامة 538 00:35:32,881 --> 00:35:34,466 ‫نعم، ما علاقة هذا؟ 539 00:35:34,717 --> 00:35:38,220 ‫وسمعت أيضاً أنّها كانت مدعية ‫ماهرة تحترم النظام 540 00:35:38,388 --> 00:35:43,225 ‫ولا أصدق أنّك تحمّلت محاولتك ‫الضغط عليها كما تحاول الضغط عليّ 541 00:35:43,518 --> 00:35:46,895 ‫- ماذا تريدين منّي أيّتها المحامية؟ ‫- أريد أدلة جيدة 542 00:35:47,020 --> 00:35:48,690 ‫هذا كلّ ما أريده 543 00:35:48,814 --> 00:35:50,899 ‫لا داعي لتدعوني ‫إلى شرب الجعة بعد العمل 544 00:35:51,024 --> 00:35:53,110 ‫ولا داعي ‫لأقضي العطلة الأسبوعية معك 545 00:35:53,236 --> 00:35:55,988 ‫أعطني فقط أدلة جيدة ‫وسآتيك بالإدانة 546 00:35:56,780 --> 00:36:00,033 ‫- اتفقنا؟ ‫- نعم، اتفقنا 547 00:36:01,035 --> 00:36:03,620 ‫سأحضر فريق فيديو ليسجّل إفادته 548 00:36:04,830 --> 00:36:06,248 ‫ليلة سعيدة 549 00:36:24,850 --> 00:36:26,268 ‫مرحباً (لو) 550 00:36:37,446 --> 00:36:39,032 ‫أريد فقط معرفة ما يحدث 551 00:36:39,281 --> 00:36:41,158 ‫تعرف (إيدي) على مطلق النار 552 00:36:41,659 --> 00:36:44,162 ‫إنّه يعترف وشريكي يأخذ إفادته 553 00:36:44,870 --> 00:36:46,330 ‫شكراً 554 00:36:46,580 --> 00:36:48,123 ‫هذا يشعرني بالارتياح 555 00:36:49,416 --> 00:36:52,294 ‫وأعتذر عن فقدان أعصابي 556 00:36:53,338 --> 00:36:55,881 ‫جميعنا نشعر بالإحباط ‫بسبب ما حدث يا (إيريك) 557 00:36:56,256 --> 00:36:57,717 ‫الجميع 558 00:36:58,884 --> 00:37:00,594 ‫أرادت دوماً العمل شرطية 559 00:37:02,888 --> 00:37:04,348 ‫هذا ما كان يسعدها 560 00:37:32,084 --> 00:37:33,544 ‫أتمنى... 561 00:38:03,990 --> 00:38:06,451 ‫ما كنت ستفعل هذا ‫قبل أن نبدأ علاقتنا 562 00:38:06,576 --> 00:38:10,748 ‫- على الأرجح ‫- واجهت الشيء نفسه مع (بوبي) 563 00:38:10,872 --> 00:38:14,209 ‫مهما استغرقت شرطية لتكسب الاحترام ‫يمكنها فقدانه في لحظة 564 00:38:14,334 --> 00:38:18,713 ‫بالتردد وبالتراجع وبقيام محقق ‫زميل بمعاملتها كأخته الصغرى 565 00:38:18,839 --> 00:38:21,007 ‫ولا تظنّ الشرطة الآخرين ‫لا يلاحظون هذا 566 00:38:21,259 --> 00:38:23,760 ‫لا أريد هذا يا (داني) ‫لستُ الشرطية التي تحتاج إلى هذا 567 00:38:23,885 --> 00:38:25,929 ‫وعليك تقبّل هذا عاجلًا أو آجلًا 568 00:38:26,096 --> 00:38:28,223 ‫فعلت هذا، ولا داعي ‫لتقولي شيئاً آخر عن الأمر 569 00:38:28,348 --> 00:38:32,478 ‫ناهيك عن أنّنا إن واجهنا مشكلة ‫وبقيت تنظر خلفك قلقاً عليّ 570 00:38:32,602 --> 00:38:35,188 ‫- فقد تتعرض للقتل أيضاً ‫- اتفقنا 571 00:38:35,605 --> 00:38:38,985 ‫والآن لمجرد التوضيح ‫وبما أنّنا فصلنا الأمرين عن بعضهما 572 00:38:39,109 --> 00:38:42,405 ‫إن خرجنا للعشاء وفتحت الباب لك ‫أستركلينني على ساقي؟ 573 00:38:42,529 --> 00:38:44,865 ‫- لست أمزح يا (داني) ‫- ولا أنا 574 00:38:44,990 --> 00:38:46,950 ‫انتهينا مِن السلوك أثناء العمل 575 00:38:47,075 --> 00:38:49,244 ‫نتحدث الآن عمّا بعد العمل 576 00:38:49,369 --> 00:38:51,663 ‫أستركلينني على ساقي ‫إن فتحت الباب لك؟ 577 00:38:51,788 --> 00:38:54,124 ‫أريد أن أعرف فقط لأبقى متيقظاً 578 00:38:55,083 --> 00:38:58,753 ‫- فهمت قواعد السلوك أثناء العمل ‫- استوعبتها جيداً 579 00:39:02,090 --> 00:39:07,388 ‫إذن، أظنّني إن كنت مع شخص ‫يعرف كيف يتصرف في العمل 580 00:39:07,554 --> 00:39:12,976 ‫أظنّني سأشجع هذا الشخص ‫أن يفعل ما يشاء خارج العمل 581 00:39:13,311 --> 00:39:18,023 ‫كفتح الباب إن أراد ‫أو أي شيء آخر يخطر له 582 00:39:31,036 --> 00:39:35,290 ‫(داني)، إن كان هناك أمور ‫تريد حلّها، فلن أقف في طريقك 583 00:39:35,415 --> 00:39:37,375 ‫انتهيت مِن هذا الأمر أيضاً 584 00:39:58,230 --> 00:40:00,732 ‫مرحباً، كيف حال (ثيو)؟ 585 00:40:01,066 --> 00:40:03,860 ‫نائم، إنّه بخير 586 00:40:08,365 --> 00:40:09,824 ‫أين تذهبين؟ 587 00:40:13,203 --> 00:40:14,663 ‫ما هذا؟ 588 00:40:14,829 --> 00:40:17,123 ‫سأعود للنوم في بيتي يا (آندي) 589 00:40:17,749 --> 00:40:20,460 ‫- لماذا؟ ما الخطب؟ ‫- ليس ثمّة خطب 590 00:40:21,212 --> 00:40:23,964 ‫لكنّي لا أريد قضاء ‫ليالٍ كالتي كنت أقضيها 591 00:40:24,089 --> 00:40:26,967 ‫- لماذا؟ ‫- لأنّ الأمر مشوش 592 00:40:28,301 --> 00:40:31,221 ‫- (ثيو) مرتاح لهذا ‫- إنّه مشوّش لي أنا 593 00:40:35,684 --> 00:40:38,645 ‫اليوم في المتنزه، شعرت بأنّك ‫مستعد لتكون في حياة (ثيو) 594 00:40:38,770 --> 00:40:40,397 ‫بشكل كامل الآن وقد تحسن 595 00:40:40,981 --> 00:40:45,151 ‫هذا رائع، هذا ما كان ينقصني ‫ليكتمل هذا اليوم 596 00:40:45,277 --> 00:40:49,489 ‫أنا آسفة يا (آندي)، لكنّي لن أنتظر ‫حتى تخبرني بأنّ عليّ الذهاب 597 00:40:49,990 --> 00:40:51,534 ‫لا أنوي هذا 598 00:40:53,159 --> 00:40:57,330 ‫هيّا (كيتي) ‫الأمور تسير جيداً هنا 599 00:40:57,455 --> 00:41:01,001 ‫أحبّ (ثيو) وأحبّك ‫لكنّي لن أتحول مِن زوجتك 600 00:41:01,126 --> 00:41:03,628 ‫كما كنت طوال 11 سنة يا (آندي) 601 00:41:03,920 --> 00:41:06,881 ‫إلى مدبرة منزلك وجليسة لطفلك 602 00:41:07,007 --> 00:41:10,302 ‫- (ثيو) بحاجة إليك ‫- وسأكون بجانبه 603 00:41:18,518 --> 00:41:19,978 ‫أنا أحتاج إليك 604 00:41:22,731 --> 00:41:25,942 ‫لماذا؟ وحتى متى؟ 605 00:41:26,985 --> 00:41:28,445 ‫أعني...ماذا نفعل؟ 606 00:41:32,157 --> 00:41:33,617 ‫لا أعرف 607 00:41:34,784 --> 00:41:36,286 ‫إذن، عليّ العودة للبيت يا (آندي) 608 00:41:38,204 --> 00:41:40,415 ‫سآتي غداً لأصطحبه إلى المدرسة 609 00:41:41,750 --> 00:41:43,793 ‫أنت إحدى نعم الرب لي يا (كيتي) 610 00:41:44,419 --> 00:41:45,879 ‫وأنت أيضاً يا (آندي) 611 00:42:14,282 --> 00:42:17,410 ‫ترجمة: نهلة غنايم ‫أفلام إنترناشونال، عمّان - الأردن 63494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.