All language subtitles for NYPD.Blue.S08E03.Franco.My.Dear.I.Dont.Give.a.Damn.720p.HULU.WEB-DL.AAC2.0.H.264-AJP69
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,354 --> 00:00:21,232
- مرحباً (كيتي)
- ماذا تفعل هنا؟
2
00:00:21,525 --> 00:00:23,526
أخبرتك بأنّي سأحاول المرور
3
00:00:24,403 --> 00:00:27,196
(آندي سيبويتز)
هذه (كلارا غريفز) معلّمة (ثيو)
4
00:00:27,321 --> 00:00:28,782
كيف حالك؟
5
00:00:28,906 --> 00:00:32,493
نحن مسرورون جداً لأجلك و(كيتي)
6
00:00:32,953 --> 00:00:34,620
تعني لتحسّن (ثيو)
7
00:00:35,038 --> 00:00:37,541
أستحضر اليوم المفتوح يوم الخميس؟
8
00:00:37,665 --> 00:00:40,710
- اليوم المفتوح؟
- دوّنت هذا على التقويم
9
00:00:45,047 --> 00:00:48,594
- أيمكنني شراء البوظة؟
- الوقت مبكر لهذا يا (ثيو)
10
00:00:48,718 --> 00:00:50,636
بعد الغداء، انظر مَن هنا
11
00:00:51,012 --> 00:00:54,015
- مرحباً أبي
- بالطبع يمكنك الحصول على بوظة
12
00:00:54,141 --> 00:00:56,643
- (آندي)، الأطفال الآخرون
- ماذا؟ أسيصدمون؟
13
00:00:56,767 --> 00:00:59,604
- لكن احرص على الجلوس بعيداً
- حسناً، هيّا
14
00:01:00,521 --> 00:01:04,860
- أتستمتع بوقتك هنا؟
- لِمَ أنت لست في العمل يا أبي؟
15
00:01:04,985 --> 00:01:06,986
لأنّي والدك وأريد رؤيتك
16
00:01:08,447 --> 00:01:13,243
- أحدهم في مشكلة، صحيح أبي؟
- نعم، هذا صحيح
17
00:01:14,076 --> 00:01:15,537
هيّا
18
00:01:15,828 --> 00:01:17,496
حسناً
19
00:01:17,747 --> 00:01:21,125
- أريد العمل شرطياً
- ماذا عن رغبتك العمل طياراً؟
20
00:01:21,251 --> 00:01:24,671
وأريد مطاردة التماسيح والأفاعي
21
00:01:25,631 --> 00:01:29,550
- كذلك المجنون الأسترالي في التلفاز؟
- نعم
22
00:01:31,345 --> 00:01:36,974
ستكون كما تشاء يا (ثيو)
وسأكون إلى جانبك لأدعمك
23
00:01:39,268 --> 00:01:42,521
أحدهم في مشكلة كبيرة
24
00:01:43,899 --> 00:01:48,069
بلاغ إلى جميع الوحدات، إطلاق
نار على شرطية عند شارعَي 2 و(بي)
25
00:01:48,194 --> 00:01:50,822
(كيتي)، إلى اللقاء بنيّ
26
00:01:51,573 --> 00:01:53,783
- ما الأمر؟
- أطلِقت النار على شرطية
27
00:01:55,953 --> 00:01:57,411
إلى اللقاء أبي
28
00:03:18,868 --> 00:03:21,495
{\an8}- معذرة، أين هو؟
- إنّه هناك
29
00:03:22,872 --> 00:03:25,041
{\an8}(إيدي)، ماذا حدث؟
30
00:03:25,166 --> 00:03:28,045
{\an8}تعرض متجر قرطاسية لسرقة
على بعد 4 مبانٍ ووصلنا البلاغ
31
00:03:28,169 --> 00:03:30,629
{\an8}رجل أسود في العشرينيات
بسترة قطنية وربطة رأس سوداء
32
00:03:30,756 --> 00:03:32,715
{\an8}توقفنا عند رجلين
أحدهما يطابق المواصفات
33
00:03:32,841 --> 00:03:35,176
{\an8}حالما فتحنا الباب
هرب أحدهما فطاردته
34
00:03:35,302 --> 00:03:37,928
{\an8}- هرب صاحب ربطة الرأس؟
- لا، الآخر، كان يرتدي قميصاً أزرق
35
00:03:38,054 --> 00:03:40,265
{\an8}حاول الهروب إلى بناية سكنية
حين سمعت صوت الرصاص
36
00:03:40,389 --> 00:03:42,391
{\an8}كانت ترتدي سترة واقية لكن...
37
00:03:42,516 --> 00:03:44,935
- صاحب ربطة الرأس أطلق النار
- نعم
38
00:03:45,102 --> 00:03:48,189
سمعت صوت الرصاص فاستدرت
ورأيته يعيد المسدس مكانه ويهرب
39
00:03:48,314 --> 00:03:51,526
{\an8}كان على بعد حوالى مبنى
فعدت وأحضرت (شيريل) إلى هنا
40
00:03:53,070 --> 00:03:55,739
- لكنّي كنت مصيباً في مطاردة الآخر
- لا أحد يقول خلاف هذا
41
00:03:56,405 --> 00:03:59,617
{\an8}- شكراً
- أثمة معلومات أخرى عن المعتدي؟
42
00:04:00,076 --> 00:04:02,536
{\an8}ليس كثيراً، كان يركض بسرعة
43
00:04:02,745 --> 00:04:04,747
{\an8}أيّها المحققان، بسرعة
44
00:04:05,956 --> 00:04:08,250
{\an8}- انتظر هنا
- أخبر (شيريل) بأنّي في الخارج
45
00:04:09,126 --> 00:04:11,670
{\an8}حالتها مستقرة الآن
لكن لا تكثرا الأسئلة
46
00:04:14,007 --> 00:04:16,801
{\an8}- (شيريل)
- أأبلغ أحد زوجي؟
47
00:04:16,926 --> 00:04:19,763
- إنّه قادم
- أعطنيا أوصاف الرجل يا (شيريل)
48
00:04:19,887 --> 00:04:22,599
أبيض وعيناه سوداوان وفي العشرينيات
49
00:04:22,723 --> 00:04:25,644
- أهو ضخم؟
- طوله حوالى 8،5 أقدام ونحيف
50
00:04:25,768 --> 00:04:27,771
أشعره حليق
أم له شعر أو لحية صغيرة؟
51
00:04:27,895 --> 00:04:31,107
- أين زوجي؟
- إنّه قادم، تماسكي
52
00:04:31,232 --> 00:04:36,112
نصف شرطة المدينة في الخارج
يؤازرونك، حسناً؟ اعتمدي علينا
53
00:04:36,237 --> 00:04:39,199
بمَ يمكنك إخبارنا عن الشخص
الذي أطلق النار عليك يا (شيريل)؟
54
00:04:39,323 --> 00:04:41,992
أخرجوها، أخرجوها
55
00:04:42,201 --> 00:04:43,787
- ماذا وضعتم فيها؟
- أخرجوها
56
00:04:43,911 --> 00:04:46,038
- أحقنتموها بشيء؟
- أخرجوا الرصاصة
57
00:04:46,163 --> 00:04:48,332
- حسناً، عليكما الخروج
- اهدأي
58
00:04:49,625 --> 00:04:51,085
أخرجوها
59
00:04:51,335 --> 00:04:54,964
{\an8}أخرجوها، أخرجوها، أخرجوها
60
00:04:55,131 --> 00:04:57,591
{\an8}(إيدي)، بشأن مطلق النار
61
00:04:57,716 --> 00:05:00,636
{\an8}قلت إنّه يطابق مواصفات البلاغ
الذي سمعتموه عن سرقة متجر القرطاسية
62
00:05:00,762 --> 00:05:02,763
- نعم
- إذن، مؤكد رأيته جيداً
63
00:05:02,888 --> 00:05:05,433
{\an8}قبل خروجك مِن السيارة
لمطاردة الرجل الآخر
64
00:05:05,558 --> 00:05:08,144
{\an8}(شيريل) رأته جيداً
أنا رأيته نصف ثانية تقريباً
65
00:05:08,269 --> 00:05:10,729
- أيمكنك التعرف عليه؟
- آمل هذا
66
00:05:11,981 --> 00:05:14,900
وصل زوج (شيريل)
كنت مصيباً في تركها وحدها
67
00:05:15,109 --> 00:05:18,195
{\an8}- الجميع يعرفون هذا
- (إيدي)، ماذا حدث؟
68
00:05:18,320 --> 00:05:20,531
- كان سريعاً جداً يا كابتن
- أأطلقت عليه النار؟
69
00:05:20,656 --> 00:05:22,408
- لَمْ أكن حاضراً
- أين كنت؟
70
00:05:22,533 --> 00:05:25,870
- كنت أطارد الشخص الآخر
- لا يجوز أن تترك شريكتك
71
00:05:26,078 --> 00:05:28,456
طلبت منّي دوماً تركها
تتدبر أمرها
72
00:05:28,581 --> 00:05:31,917
ألَمْ نتحدث في هذا مسبقاً؟
ألَمْ تعدني بالاعتناء بها؟
73
00:05:32,042 --> 00:05:36,630
{\an8}- كابتن، ما تفعله لا فائدة له
- ابتعد عنّي، يا إلهي!
74
00:05:36,755 --> 00:05:40,342
- ما الأمر؟
- نزيف داخلي ونريد معرفة مصدره
75
00:05:40,468 --> 00:05:42,721
أنا هنا حبيبتي
ستكون الأمور بخير
76
00:05:44,555 --> 00:05:47,683
- لَمْ أرتكب خطأ
- لا بأس
77
00:06:02,741 --> 00:06:05,075
ابق في الجوار، شكراً
78
00:06:06,243 --> 00:06:07,704
{\an8}شكراً
79
00:06:07,828 --> 00:06:09,872
{\an8}قال شريكها لـ(داني)
إنّه كان يطارد أحد الجناة
80
00:06:09,997 --> 00:06:12,124
{\an8}إلى ذلك المبنى
حين سمع الرصاصة
81
00:06:12,249 --> 00:06:14,919
أمّن الشرطة المبنى
بعد إطلاق النار مباشرة
82
00:06:15,544 --> 00:06:17,797
قال مشرف البناية
إنّ الشرطة جاؤوا الأسبوع الماضي
83
00:06:17,922 --> 00:06:19,882
بحثاً عن رجل أسود
في الشقة (2 جيه)
84
00:06:20,049 --> 00:06:22,927
معنا عاملة الصندوق في متجر
القرطاسية المسروق، إنّها جاهزة
85
00:06:23,052 --> 00:06:25,846
- سأتولى الأمر
- سنفتش الشقة
86
00:06:26,765 --> 00:06:28,432
يمكنك التحدث إليها، حسناً؟
87
00:06:28,933 --> 00:06:31,977
أأنت (مايا)؟ فلنذهب هناك
88
00:06:32,853 --> 00:06:37,651
أنا المحققة (راسل)، ماذا تعرفين
عن الرجل الذي سرق المتجر؟
89
00:06:37,942 --> 00:06:41,071
كان أسود ويرتدي قميصاً أحمر
وبنطال جينز، أخبرت الشرطة بهذا
90
00:06:41,195 --> 00:06:45,282
- أعرف، أريد وصفاً أكثر تفصيلًا
- إذن، عليّ الاتصال بأمّي
91
00:06:45,407 --> 00:06:48,827
- بشأن ماذا؟
- بشأن التورط في هذا
92
00:06:48,953 --> 00:06:50,871
ما تقولينه سيبقى بيننا
93
00:06:51,497 --> 00:06:54,166
نعم، هذا ما قلتموه لشخص
يسكن قريباً مِن هنا
94
00:06:54,291 --> 00:06:58,462
ليشهد ضد أحد تجار المخدرات
ولديه الآن شاهد على قبره
95
00:06:59,004 --> 00:07:01,257
في حيّي
يُقدم الحمقى على الانتقام
96
00:07:01,382 --> 00:07:03,926
في المستشفى، هناك شرطية
مصابة برصاصة في صدرها
97
00:07:04,051 --> 00:07:07,304
أتعرفين كيف أصيبت بها يا (مايا)؟
حين اتصلت تطلبين المساعدة
98
00:07:07,429 --> 00:07:10,140
استجابت تلك الشرطية
وذهبت وشريكها يبحثان عن الرجل
99
00:07:10,266 --> 00:07:11,977
الذي أشهر المسدس عليك
100
00:07:12,518 --> 00:07:14,353
تورطت في الأمر لأجلك
101
00:07:14,478 --> 00:07:16,981
وربّما يكون السارق هو نفسه
الذي أطلق النار عليها
102
00:07:17,106 --> 00:07:20,360
أتريدين أن آخذك إلى غرفة الطوارىء
لتخبريها بأنّك لن تتدخلي؟
103
00:07:20,609 --> 00:07:22,444
إذن، ما رأيك في المساعدة؟
104
00:07:26,490 --> 00:07:32,621
إنّه في العشرينيات وأسود البشرة
وأظنّ طوله 6 أقدام
105
00:07:37,042 --> 00:07:39,336
- كلب
- بدلًا مِن سمكة ذهبية؟
106
00:07:39,461 --> 00:07:40,921
أكره الكلاب
107
00:07:45,593 --> 00:07:48,929
إمّا يكون مصاباً بالتهاب الحنجرة
وإمّا أنّ أحداً يمسك بفكّه
108
00:07:51,098 --> 00:07:52,558
افتح الباب
109
00:07:54,184 --> 00:07:55,644
أستطيع كسره
110
00:07:56,812 --> 00:07:59,023
- إنّه خشب مصمت
- لدينا شرطية مصابة
111
00:07:59,231 --> 00:08:01,400
هذا أدعى إلى نقوم بالأمر
بطريقة صحيحة
112
00:08:01,525 --> 00:08:02,985
فلنجرب مخرج الحريق
113
00:08:03,736 --> 00:08:05,404
راقب هذا الباب
114
00:08:10,326 --> 00:08:12,077
أنَفتح النافذة وندخل؟
115
00:08:12,620 --> 00:08:15,539
{\an8}نعرف فقط أنّ مشرف المبنى قال
إنّ الشرطة جاءوا لرؤية هذا الرجل
116
00:08:15,664 --> 00:08:19,793
- سيكون صعباً تبرير التفتيش
- يمكننا القول إنّ النافذة كانت مكسورة
117
00:08:19,918 --> 00:08:23,172
لو كانت مِن أجزاء أصغر
لربّما استطعنا كسر واحدة وفتحها
118
00:08:23,297 --> 00:08:26,842
لكن هذه...لا أعرف
إن كنّا نستطيع هذا
119
00:08:30,888 --> 00:08:34,975
- أعطني الإذن وسأحطمه الآن
- لو كانت أصغر لفتحنا جزءاً
120
00:08:35,100 --> 00:08:38,520
لكنّها ليست صغيرة يا (غريغ)
فما قرارك؟ نحن مكشوفان هنا
121
00:08:40,272 --> 00:08:44,485
لا أريد أن نكون مَن يفسد هذه
القضية بسبب تفتيش غير قانوني
122
00:08:44,610 --> 00:08:46,070
إذن، فلنذهب
123
00:08:47,613 --> 00:08:51,533
- أسدوا إليّ معروفاً وراقبوا هذه النافذة
- حسناً
124
00:09:01,043 --> 00:09:04,922
نعم، (توري جيميسون)، أسود
في العشرينيات، عنوان (مانهاتن)
125
00:09:05,047 --> 00:09:08,926
حسناً، شكراً، حذرنا مشرف البناية
مِن رجل أسود يقيم في (2 جيه)
126
00:09:09,051 --> 00:09:10,969
كانت الشرطة تبحث عنه
منذ أسبوع
127
00:09:11,095 --> 00:09:13,222
(توري جيميسون)، سنبحث عنه
في سجل السوابق سجلات المجرمين
128
00:09:13,389 --> 00:09:15,140
أعرفت شيئاً مِن عاملة
صندوق متجر القرطاسية؟
129
00:09:15,265 --> 00:09:18,268
أعطتني وصفاً مفصلًا، لكنّي
لا أظنّها ستعطي أكثر مِن هذا
130
00:09:18,394 --> 00:09:20,729
أقالت إنّ المعتدي أبيض
وطوله 8،5 أقدام؟
131
00:09:20,854 --> 00:09:22,815
- بل أسود
- الساعة 10:30 صباحاً
132
00:09:22,940 --> 00:09:25,109
وفي شارع سكني ولَمْ ير أحد شيئاً
133
00:09:25,651 --> 00:09:27,778
- كيف حال الشرطية؟
- إنّها في غرفة العمليات
134
00:09:27,903 --> 00:09:30,322
- كيف حال شريكها
- حاله يُرثى لها
135
00:09:30,447 --> 00:09:32,157
ذهبنا إلى مخرج الحريق
للشقة (2 جيه)
136
00:09:32,282 --> 00:09:34,702
ثمّة ستارة تغطي النافذة
لكن هناك أحد في الداخل مع كلب
137
00:09:34,827 --> 00:09:36,745
- نعم، أنا معك
- كلب كبير
138
00:09:37,454 --> 00:09:38,914
حسناً، شكراً
139
00:09:39,039 --> 00:09:40,791
ثمّة مذكرة ضده
بسبب عدم المثول أمام الشرطة
140
00:09:40,915 --> 00:09:42,918
{\an8}هذا ما نحتاج إليه فقط
هيّا بنا
141
00:09:43,877 --> 00:09:45,337
هيّا بنا
142
00:09:45,462 --> 00:09:49,675
(ديان)، ما رأيك في عرض صور على
عاملة الصندوق لتتعرف على (توري)؟
143
00:09:50,634 --> 00:09:52,094
بالطبع
144
00:10:00,060 --> 00:10:02,104
إن كان الكلب طليقاً
فسأطلق النار عليه
145
00:10:02,604 --> 00:10:04,690
أيستطيع الكلب إمساك مسدس بكفّه؟
146
00:10:04,898 --> 00:10:07,609
لا، لكنّه يستطيع
إطباق فكّه على ساقك
147
00:10:07,735 --> 00:10:11,071
- وغرز أسنانه الحادة في لحمك
- فلنقلق بشأن الشخص
148
00:10:14,908 --> 00:10:18,245
- أرمِ المسدس
- أوقف كلبك
149
00:10:19,288 --> 00:10:23,292
- اسكت يا (سايكو)
- إن تحركت أدنى حركة فسنطلق النار
150
00:10:23,417 --> 00:10:25,419
وإن أطلقت الرسن فسنطلق النار
151
00:10:26,420 --> 00:10:29,256
- أرجوك، لا تطلق النار على كلبي
- اجث على ركبتيك
152
00:10:29,381 --> 00:10:30,841
وثبّت الكلب مكانه
153
00:10:32,926 --> 00:10:35,179
- أوقف الكلب
- كيف؟
154
00:10:35,345 --> 00:10:37,514
- افعل هذا
- كيف؟
155
00:10:38,265 --> 00:10:40,224
- ما هذه؟
- خزانة
156
00:10:44,271 --> 00:10:45,731
حسناً، ضعه في الخزانة
157
00:10:48,108 --> 00:10:50,444
هيّا (سايكو)، هيّا
158
00:10:51,153 --> 00:10:53,614
- وضعته
- تراجع، تراجع
159
00:10:55,532 --> 00:10:58,743
- أزل هذه القبّعة الغبية عن رأسك
- ما قصة قناع الغاز؟
160
00:10:58,869 --> 00:11:00,621
ظننت أحداً سيرمي
غازاً مسيلًا للدموع
161
00:11:00,871 --> 00:11:03,873
لَمْ يُستخدم الغاز المسيل للدموع
بـ(نيويورك) منذ الحرب العالمية الأولى
162
00:11:04,124 --> 00:11:07,002
- المكان مؤمّن
- ألن تخبروني ما الأمر؟
163
00:11:07,126 --> 00:11:09,379
كن سعيداً لأنّك حيّ وأغلق فمك
164
00:11:10,798 --> 00:11:13,133
ثمّة هيروين في أنبوب هيروين هنا
165
00:11:14,759 --> 00:11:16,762
- أهذه النافذة التي وقفنا عندها؟
- نعم
166
00:11:16,887 --> 00:11:19,722
نبّأني حدسي
بألّا أقتحم المكان بلا استعداد
167
00:11:21,391 --> 00:11:22,851
أحبّ هذا الحدس
168
00:11:42,955 --> 00:11:44,748
(هانك)، ضعه في السجن
169
00:11:49,586 --> 00:11:52,381
- تصلنا معلومات كثيرة مهمة
- أهي صحيحة؟
170
00:11:52,548 --> 00:11:54,967
قسم مكافحة الجريمة يتحقق منها
171
00:11:55,425 --> 00:11:58,052
تعرفت عاملة الصندوق على (توري)
مِن صور المشبوهين
172
00:11:58,303 --> 00:12:00,889
سطو على متجر مشروبات
في (هاوستن)، علينا تولي الأمر
173
00:12:01,097 --> 00:12:03,600
- أين (جونز) و(ميدافوي)؟
- سيصلان قريباً
174
00:12:03,725 --> 00:12:05,185
حسناً
175
00:12:06,435 --> 00:12:08,605
- اتصل بهما ليستجيبا
- حسناً
176
00:12:09,189 --> 00:12:12,401
- أثمّة أخبار عن الشرطية؟
- ما زالت في غرفة العمليات
177
00:12:19,324 --> 00:12:22,160
ألا يحق لي
معرفة سبب احتجازي هنا؟
178
00:12:22,451 --> 00:12:24,997
- أم أنّني في (الاتحاد السوفيتي)؟
- يحق لك أن تعرف
179
00:12:25,121 --> 00:12:28,041
- شكراً
- أين كنت صباح اليوم يا (توري)؟
180
00:12:28,458 --> 00:12:30,961
- لِمَ أنا هنا؟
- تعرف السبب
181
00:12:32,169 --> 00:12:33,630
أهذه لعبة؟
182
00:12:34,214 --> 00:12:37,717
- أذهبت لمتجر قرطاسية في شارع (بي)؟
- لَمْ أذهب هناك صباح اليوم
183
00:12:37,843 --> 00:12:40,679
سرت مباشرة مِن بيت صديقتي
إلى بيتي في شارع 2
184
00:12:40,804 --> 00:12:43,891
لَم تكن تسير حين كان الشرطي
يطاردك إلى مبناك
185
00:12:44,015 --> 00:12:46,059
لست المطلوب، لكنّها محاولة جيدة
186
00:12:46,977 --> 00:12:49,353
إن أحضرنا الشرطي إلى هنا
فلن يتعرف عليك
187
00:12:49,605 --> 00:12:52,316
إن فعل، فلن تكون المرة الأولى
التي تخلطون بيني وبين شخص آخر
188
00:12:52,441 --> 00:12:54,901
إذن، أنت تستعد لما ستقوله
إذا تعرّف عليك
189
00:12:55,027 --> 00:12:58,280
هذا يحدث لي دائماً
ملامح وجهي مألوفة
190
00:12:58,405 --> 00:13:01,533
هذه المرة، سيتعرف عليك شرطي
191
00:13:01,658 --> 00:13:05,662
وليس أحداً يخلط بينك
وبين أبله جلس بجانبه في الصف
192
00:13:06,413 --> 00:13:09,957
حسناً، إن قال الشرطي إنّي أنا
193
00:13:10,541 --> 00:13:12,002
فعلامَ ستجبرونني؟
194
00:13:12,251 --> 00:13:16,631
إذن، تريد معرفة ما التهم
قبل التقرير بمصارحتنا
195
00:13:17,214 --> 00:13:20,385
أريد فقط معرفة ما الأمر
هذا كلّ شيء
196
00:13:20,510 --> 00:13:23,597
هناك شرطي في مشكلة
وعليه إثبات ما عمله صباح اليوم
197
00:13:23,722 --> 00:13:28,393
ويتعلق الأمر بمطاردته شخصاً
يشبهك إلى البناية في الشارع 2
198
00:13:28,518 --> 00:13:30,646
(توري)، كفّ عن إرهاق
نفسك في التفكير
199
00:13:30,770 --> 00:13:33,022
وأخبرنا عن هروبك
مِن ذلك الشرطي
200
00:13:33,273 --> 00:13:35,776
قبل جعلنا نجهد أنفسنا في إثباته
201
00:13:36,026 --> 00:13:39,821
فقد يعود هذا عليك
بالنفع في هذه القضية
202
00:13:44,701 --> 00:13:47,955
- كان علينا البدء مِن هنا
- ها نحن سنبدأ الآن
203
00:13:48,496 --> 00:13:51,416
حسناً، كنت أنا
204
00:13:51,749 --> 00:13:55,295
شرطي وشرطية خرجا
مِن سيارتهما فهربت
205
00:13:55,711 --> 00:13:59,049
- الفتى الذي يساعدني أساء فهم...
- لا يهمّنا لِمَ هربت
206
00:14:00,384 --> 00:14:02,177
- حسناً
- الأمر الأخير
207
00:14:02,469 --> 00:14:05,681
صديقك الذي كنت تسير معه
حين أوقفك الشرطيان
208
00:14:05,889 --> 00:14:08,934
الشخص الأسود ذو البشرة الفاتحة
صاحب الربطة والسترة القطنية
209
00:14:09,226 --> 00:14:12,478
- ما اسمه؟
- لا، ليس صديقي يا رجل
210
00:14:14,438 --> 00:14:17,609
أخبرتكما بما تريدان ليستطيع
الشرطي تبرير مكان وجوده
211
00:14:17,734 --> 00:14:22,989
بينما كنت تجري في اتجاه آخر
أطلق صديقك النار على شرطية
212
00:14:23,657 --> 00:14:26,368
لا أعرف اسمه، رأيته في الحيّ
213
00:14:26,493 --> 00:14:28,996
وصادف أنّه يسير بجانبي
حين أوقفني الشرطيان
214
00:14:29,120 --> 00:14:34,126
(توري)، مَن أقرب إليك؟
الرجل الذي كان برفقتك أم كلبك؟
215
00:14:34,250 --> 00:14:35,836
ما علاقة (سايكو) بهذا؟
216
00:14:35,960 --> 00:14:40,381
أخبرنا باسم الرجل وستكون
مع (سايكو) في نهاية اليوم
217
00:14:40,507 --> 00:14:43,844
إن لَمْ تفعل، فهناك قوانين
بشأن الكلاب التي تهاجم الشرطة
218
00:14:44,302 --> 00:14:47,931
- لا تؤذي كلبي
- القرار لك يا (توري)
219
00:14:48,598 --> 00:14:51,642
مصير (سايكو) بين يديك
220
00:14:57,024 --> 00:15:00,110
- أسيُذكر اسمي؟
- لَمْ تكن هنا قطّ
221
00:15:02,571 --> 00:15:04,572
أستتصل بأختي
لتذهب وتخرج (سايكو)؟
222
00:15:04,698 --> 00:15:08,034
- سنفعل
- (أندريه كتلر)
223
00:15:10,245 --> 00:15:12,289
لا تؤذوا كلبي
224
00:15:14,331 --> 00:15:15,959
سيكون هذا أفضل
مِن الفوز باليانصيب
225
00:15:16,084 --> 00:15:18,462
قبضنا عليه بتهمة السطو
على متجر القرطاسية
226
00:15:18,587 --> 00:15:20,922
أترون ما فعله هذان الشرطيان بعيني؟
227
00:15:21,048 --> 00:15:23,090
اسمه (ميتشيل دون)
لقد قاوم الاعتقال
228
00:15:23,216 --> 00:15:26,428
سأقاضيكما وأقاضي الحكومة والمحافظ
229
00:15:26,553 --> 00:15:28,012
- اصمت
- ما هذا؟
230
00:15:28,262 --> 00:15:31,767
ما هذا؟ أنتم تدعمون بعضكم
هذا ما يحدث
231
00:15:31,891 --> 00:15:34,935
- سرقة متجر قرطاسية
- ماذا؟ لَمْ أسرق متجراً
232
00:15:35,061 --> 00:15:38,231
- ولَمْ أطلق النار على شرطية
- تلقينا معلومات خلاف هذا
233
00:15:38,355 --> 00:15:40,901
ضعاه في غرفة التحقيق 3
وانتظرا هناك
234
00:15:41,109 --> 00:15:42,652
سأربح الكثير
235
00:15:43,110 --> 00:15:44,571
ما اسمه؟ (ميتشيل)؟
236
00:15:44,863 --> 00:15:46,990
- (ميتشيل دون)
- لا أظنّه مطلق النار
237
00:15:47,323 --> 00:15:49,284
يطابق المواصفات التي ذكرتها
عاملة الصندوق تماماً
238
00:15:49,534 --> 00:15:52,788
نعم، لكن (تورا) أعطانا الآن
اسم (أندريه كتلر)
239
00:15:52,913 --> 00:15:55,832
- ونحن نصدقه
- ضربه الشرطيان كثيراً
240
00:15:57,750 --> 00:16:00,337
(ديان)، أستذهبين مع (ميتشيل)
ونذهب نحن للبحث عن (أندريه)؟
241
00:16:00,461 --> 00:16:04,216
لا، أريد مطلق النار
اذهبوا الثلاثة وسأتولى الأمور هنا
242
00:16:14,643 --> 00:16:16,310
أيّها الملازم أول، لقد قاومنا
243
00:16:16,561 --> 00:16:19,563
- مَن أخبركما بأنّه كان في متجر القرطاسية؟
- أحد المخبرين
244
00:16:19,856 --> 00:16:22,733
قال إنّ هذا الرجل سرق المتجر
ثمّ أطلق النار على (شيريل)
245
00:16:22,983 --> 00:16:26,113
- إذن، حدثت المقاومة في الشارع؟
- في ردهة الشقة
246
00:16:26,237 --> 00:16:27,696
- مَن رآها؟
- بضعة أشخاص
247
00:16:27,823 --> 00:16:30,366
- وبعض اصدقائه
- كم ستختلف روايتهم؟
248
00:16:30,492 --> 00:16:32,868
أيّها الملازم، نبحث عن شخص
أطلق النار على شرطي
249
00:16:32,994 --> 00:16:38,291
كان معه أنبوب هيروين، وهذا
250
00:16:40,460 --> 00:16:43,754
- نعم، مسدس غير حقيقي
- ولَمْ نعرف هذا حينذاك
251
00:16:45,881 --> 00:16:48,300
يبدو أنّ هذا الشخص
ليس متورطاً في إطلاق النار
252
00:16:48,802 --> 00:16:51,096
- أخبرونا بأنّه كذلك
- حسناً
253
00:16:51,220 --> 00:16:54,598
أجّلا كتابة التقرير ولا تسلّما هذا
حتى أتحدث إليكما
254
00:16:54,724 --> 00:16:56,434
- حسناً سيدي
- حسناً سيدي
255
00:17:12,908 --> 00:17:15,578
الشرطية (شيريل)، أهي متزوجة؟
أو لها أطفال؟
256
00:17:15,704 --> 00:17:18,957
- زوجها يعمل في الشرطة
- كابتن قسم 67
257
00:17:19,081 --> 00:17:20,541
لا أعرف إن كان لديها أطفال
258
00:17:21,292 --> 00:17:25,171
- كيف يواجه الأمر؟
- يحمّل شريكها المسؤولية
259
00:17:25,296 --> 00:17:27,590
ولا يبدو أنّ شريكها فعل شيئاً
يُلام عليه
260
00:17:27,716 --> 00:17:30,385
ربّما شعر زوجها
بأنّه كان على شريكها البقاء معها
261
00:17:30,509 --> 00:17:32,888
أعرف، لكن حين يهرب
المجرم نلحق به
262
00:17:33,012 --> 00:17:35,848
- لَمْ يرتكب شريكها خطأ
- إذن، على الجميع نسيان الأمر
263
00:17:35,973 --> 00:17:38,267
لو أنّ شرطياً هو الذي أصيب
في هذه الظروف نفسها
264
00:17:38,393 --> 00:17:40,060
لما ألقى أحد باللوم على أحد
265
00:17:40,186 --> 00:17:43,439
ذهب شرطي لاعتقال مجرم كان مستعداً
لعمل كلّ شيء لتجنّب الاعتقال
266
00:17:43,689 --> 00:17:45,859
وسارت الأمور بشكل سيىء وفقط
267
00:17:47,777 --> 00:17:49,237
ماذا عن هذا الرجل؟
268
00:17:51,822 --> 00:17:54,993
- يبدو هو
- سنذهب، ربطة على الرأس وسترة قطنية
269
00:17:55,202 --> 00:17:57,036
(ديان)، ابقي هنا واحمينا
تحسباً لحدوث شيء
270
00:17:57,161 --> 00:17:58,622
ابق أنت هنا
271
00:18:11,091 --> 00:18:12,552
حسناً، أمسكت به
272
00:18:14,386 --> 00:18:17,014
عليك تذكيري لِمَ لَمْ أطلق
النار عليك هنا في الشارع
273
00:18:17,140 --> 00:18:19,059
- أطلق النار عليّ الآن
- أخرجوه مِن هنا
274
00:18:19,976 --> 00:18:21,435
هيّا
275
00:18:21,602 --> 00:18:24,647
- (داني)
- لِمَ تصرفت هكذا هناك؟
276
00:18:24,773 --> 00:18:27,107
- إيّاك وفعل هذا ثانيةً
- ماذا؟ أن أطلب منك حمايتنا؟
277
00:18:27,234 --> 00:18:30,319
في عمليّتَي الاعتقال اليوم حرصت
على أن أكون بعيدة عن الخطر
278
00:18:30,445 --> 00:18:33,447
- (داني)، أنا...
- (داني)، لا تفعل هذا ثانيةً
279
00:18:33,989 --> 00:18:35,450
حسناً
280
00:19:03,103 --> 00:19:05,939
أهذا هو الذي قتل (شيريل)؟
281
00:19:06,690 --> 00:19:08,315
- تنحّ جانباً
- (مونتيلي)، اهدأ
282
00:19:08,482 --> 00:19:09,943
هيّا، تحرك
283
00:19:10,067 --> 00:19:11,568
أنا لَمْ أقتل أحداً
284
00:19:12,404 --> 00:19:14,863
- ماذا تعني بكلامك عن قتل (شيريل)؟
- وصلنا الخبر قبل قليل
285
00:19:15,115 --> 00:19:17,700
ليس ذكاءً
أن تخبر المشتبه به بهذا
286
00:19:20,953 --> 00:19:22,663
سأوافيك بعد قليل يا (آندي)
287
00:19:27,793 --> 00:19:30,004
- سمعت للتوّ
- نعم
288
00:19:33,800 --> 00:19:36,135
علينا التحدث
حين نجد وقتاً ملائماً
289
00:19:36,385 --> 00:19:39,805
ذهبت االليلة الماضية
ولَمْ تعد ولَمْ تتصل
290
00:19:40,265 --> 00:19:42,474
متى أصبحتُ مَن تنفس
عن غضبك فيه؟
291
00:19:42,767 --> 00:19:45,228
آسف، وهذا ما أريد
التحدث إليك بشأنه
292
00:19:45,519 --> 00:19:47,855
لِمَ تظنّني أريد التحدث الآن؟
293
00:19:48,106 --> 00:19:50,482
أعطيتك أعذاراً كثيرة
لقد سئمت الأمر
294
00:20:00,118 --> 00:20:02,703
(داني)، إن كنت لا تستطيع
الالتزام بالعلاقة فكن صادقاً معي
295
00:20:02,954 --> 00:20:05,331
- ووفّر عليّ بعض الوقت
- حسناً
296
00:20:06,498 --> 00:20:09,918
- ماذا تعني؟
- لا أستطيع الالتزام بالعلاقة
297
00:20:11,546 --> 00:20:14,757
بهذه البساطة؟
لن تحاول حتى إصلاح الأمر
298
00:20:15,883 --> 00:20:19,136
- عليك المتابعة مِن دوني يا (ماري)
- ألأنّك فعلت هذا سلفاً؟
299
00:20:20,347 --> 00:20:25,184
حدثت أشياء معينة جعلتني أدرك
أنّي لست الرجل الملائم لك
300
00:20:25,477 --> 00:20:27,020
أشياء معينة، صحيح؟
301
00:20:29,813 --> 00:20:33,359
(داني)، يُفترض أن تقول الآن
إنّ ما يدور في ذهني خطـأ
302
00:20:35,819 --> 00:20:40,199
أنا أهتمّ بك
وما تشاركناه عنى الكثير لي
303
00:20:40,657 --> 00:20:44,495
ماذا تريد يا (داني)؟ هل التنقل
مِن علاقة إلى أخرى كافٍ لك؟
304
00:20:44,787 --> 00:20:46,831
هذا ما سيحدث وستفشل
305
00:20:47,415 --> 00:20:50,751
- نعرف أنّ الأمر سيىء منذ مدة
- وغلطة مَن هذه؟
306
00:20:51,001 --> 00:20:55,423
(ماري)، طلبت الصدق، والحقيقة
هي أنّي لا أستطيع الالتزام بالعلاقة
307
00:20:55,547 --> 00:20:59,052
- لا تستطيع أو لا تريد؟
- لا أرى فرقاً بين الأمرين
308
00:20:59,343 --> 00:21:00,803
هناك فرق
309
00:21:01,553 --> 00:21:03,138
إذن، أظنّ الأمرين معاً
310
00:21:05,557 --> 00:21:07,017
هذا مؤسف
311
00:21:15,109 --> 00:21:16,569
اعتن بنفسك
312
00:21:23,033 --> 00:21:28,497
أنا آسف على أيّ تصرف غبي
بدر منّي وآذاك
313
00:21:29,665 --> 00:21:31,125
عُلم
314
00:21:34,504 --> 00:21:36,088
إن عملنا معاً
فأرجوك لا تحرجني
315
00:21:36,338 --> 00:21:37,923
تعرفين أنّي لن أفعل هذا
316
00:21:46,223 --> 00:21:50,102
ماذا تحاولون أن تفعلوا؟ أستبعدونني
عن الصحافة حتى يشفى جُرحي؟
317
00:21:50,353 --> 00:21:52,938
الصحافة؟ إذن، أظنّك ما زلت منتشياً
318
00:21:53,189 --> 00:21:55,023
لا تحاولوا جعلي أنسى الأمر
319
00:21:55,274 --> 00:21:57,443
أريد توثيق ما حدث لي
320
00:21:57,651 --> 00:21:59,403
ماذا لديّ هنا؟
321
00:21:59,653 --> 00:22:02,573
إنّه نموذج شكوى مدنية
كيف وصل إلى يدي؟
322
00:22:02,865 --> 00:22:06,201
أظنّني أحضرتها متعمداً
ليدوّن (ميتش) ما حدث له
323
00:22:06,452 --> 00:22:08,912
- حسناً، إذن
- ربّما عليّ العودة إلى القسم
324
00:22:09,163 --> 00:22:12,332
وأضع هذه في آخر أعمالي لأتيح
لـ(ميتش) فرصة للتوقف عن الثرثرة
325
00:22:12,459 --> 00:22:16,087
- على رسلك يا رجل
- أتعرف كم شرطياً في الخارج...
326
00:22:16,253 --> 00:22:19,423
- ينتظرون تدوين شكواك؟
- أنا آسف، حسناً؟
327
00:22:19,840 --> 00:22:21,300
أيمكننا الانتهاء مِن هذا؟
328
00:22:22,468 --> 00:22:23,927
أرجوكما
329
00:22:31,810 --> 00:22:33,896
أأنت في دائرة الشكاوى؟
330
00:22:34,271 --> 00:22:37,566
- إذن، زال الغضب، هذا جيد
- أخبرنا بما حدث
331
00:22:40,027 --> 00:22:43,530
الساعة 11:30
كنت أسير مع 3 أصدقاء وكنّا...
332
00:22:43,906 --> 00:22:45,365
انتظر
333
00:22:46,533 --> 00:22:48,285
ما قصّة عمليّتي السرقة
اللتين وقعتا اليوم؟
334
00:22:48,577 --> 00:22:51,914
- لا أعرف شيئاً عن هذا؟
- يبدو أنّهم يعرفون الكثير عن الأمر
335
00:22:52,164 --> 00:22:56,543
- أقدّمت إفادة حول أيّ منهما؟
- لا، أنا هنا للتحدث عن الاعتداء
336
00:22:56,668 --> 00:22:59,796
الذي تعرضت له صباح اليوم
على أيدي شرطيين
337
00:23:00,047 --> 00:23:02,925
لا تعني شكواك شيئاً
إن كنت ارتكبت جريمتين قبل الغداء
338
00:23:03,175 --> 00:23:06,887
(ميتشيل)، لديهم شهود رأوك
في متجر القرطاسية وسرقة متجر الكحول
339
00:23:07,013 --> 00:23:09,348
- وسرقة متجر المشروبات
- سيحققون معك بشأنهما
340
00:23:09,598 --> 00:23:14,603
سأتعامل مع هذين الأمرين
اللذين لَمْ أرتكبهما لاحقاً
341
00:23:15,021 --> 00:23:19,650
أريد توثيق شكوى تعرضي للاعتداء
لأحصل على تعويض مالي
342
00:23:20,067 --> 00:23:22,736
تعويض مالي والصحافة
343
00:23:22,986 --> 00:23:27,658
ربّما علينا إحضار لوح كتابي هنا
لنخطط سير مسيرته
344
00:23:27,783 --> 00:23:30,744
ضرب الشرطيين لك
يشكل أمراً إيجابياً لك
345
00:23:30,869 --> 00:23:33,372
لكن فقط إن أعطيتنا معلومات
عن هاتين السرقتين
346
00:23:33,497 --> 00:23:35,123
هذا ما تساويه جروحك وكدماتك
347
00:23:35,250 --> 00:23:38,294
كم يساويان؟
ولا أقول إنّي فعلت
348
00:23:38,418 --> 00:23:41,380
سنتحقق مِن الأمر مع المحققين
اللذين يتوليانها، مع المدعي العام
349
00:23:43,215 --> 00:23:47,719
حسناً، ماذا لو نسيتما أمر السرقتين
ولن أتناقش في أيّ منهما
350
00:23:47,844 --> 00:23:49,763
وسأتراجع عن قضية الاعتداء
351
00:23:50,430 --> 00:23:53,850
- استرخ
- نسيان القضيتين
352
00:23:53,976 --> 00:23:55,435
يا لهذا الرجل!
353
00:24:02,985 --> 00:24:04,444
(ديان)
354
00:24:07,906 --> 00:24:10,325
- أنجحتما؟
- نعم، إنّه مستعد للاتفاق
355
00:24:10,867 --> 00:24:13,704
- جيد
- المشتبه به في متجر الكتب
356
00:24:13,870 --> 00:24:15,747
اتضح أيضاً أنّه سارق
متجر المشروبات
357
00:24:15,872 --> 00:24:17,916
تعرفت عاملة الصندوق على صورته
358
00:24:18,166 --> 00:24:22,170
لكن عاملة الصندوق في متجر
الكتب، (مايا)، إنّها بلا فائدة
359
00:24:22,296 --> 00:24:25,924
اتصلت أمّها منذ مدة وقالت
إنّ ابنتها لن تشهد مهما حدث
360
00:24:26,049 --> 00:24:27,759
حسناً، إلامَ تحتاجان؟
361
00:24:27,968 --> 00:24:29,845
نريد جعله يتنازل
عن قضية الاعتداء عليه
362
00:24:29,970 --> 00:24:32,973
نحن متأكدان مِن أنّه سيتفق معنا
إن أسقطنا تهمة متجر الكتب
363
00:24:33,098 --> 00:24:35,892
ونتهمه فقط بسرقة متجر المشروبات
بالإضافة إلى مقاومة الاعتقال
364
00:24:36,643 --> 00:24:38,103
لا أمانع هذا
365
00:24:38,520 --> 00:24:40,772
أحضر أحداً مِن مكتب المدعي العام
لتوقيع الاتفاق
366
00:24:41,023 --> 00:24:43,859
حين تنتهيان، دع الشرطيين
اللذين اعتقلاه يعدّان التقرير
367
00:24:43,984 --> 00:24:45,444
ويتحققان مِن صحة الأدلة
368
00:24:47,487 --> 00:24:50,073
هذا زوج الشرطية التي ماتت
369
00:24:55,329 --> 00:24:57,998
كابتن، آسف لما حدث
370
00:24:58,373 --> 00:25:01,001
- ماذا يحدث؟
- نتابع القضية و...
371
00:25:01,126 --> 00:25:04,212
- سمعت أنّكم اعتقلتم القاتل
- لدينا مشتبه به
372
00:25:04,338 --> 00:25:07,591
- أين هو؟
- يستجوبه المحققان اللذان اعتقلاه الآن
373
00:25:07,716 --> 00:25:10,052
- أريد الاطلاع على الأمر
- يمكننا مشاهدتهم إن أردت
374
00:25:10,177 --> 00:25:11,637
حسناً، فلنذهب
375
00:25:12,429 --> 00:25:13,889
حسناً
376
00:25:29,363 --> 00:25:32,240
- أتجد صعوبة في فهمنا؟
- هذا يلائمنا جيداً يا (أندريه)
377
00:25:32,366 --> 00:25:33,992
{\an8}لدينا شهود يثبتون
وجودك في موقع الجريمة
378
00:25:34,117 --> 00:25:36,370
{\an8}فابق ملتزماً بإنكار وجودك هناك
379
00:25:36,495 --> 00:25:39,122
هذا يثبت أنّك كاذب
وتخفي شيئاً، وهذا يكفي
380
00:25:39,247 --> 00:25:41,708
لا أقول إنّي لَم أكن هناك
381
00:25:41,874 --> 00:25:44,252
أقول إنّي لَمْ أكن هناك
حين قُتلت الشرطية
382
00:25:44,378 --> 00:25:48,507
- إذن، ومتى كنت هناك؟
- قبل حدوث الأمر بالطبع
383
00:25:49,716 --> 00:25:54,346
جاء شرطيان وتحدثت قليلًا
مع شرطية جميلة
384
00:25:54,471 --> 00:25:57,140
- عمّ؟
- طلبت منّي البقاء مكاني
385
00:25:57,307 --> 00:26:00,268
فأخبرتها بأنّ عليّ الذهاب
إلى مكان ما وسرت مبتعداً
386
00:26:00,394 --> 00:26:04,106
- وهي وقفت تودعك
- حسناً، ربّما أكون هربت
387
00:26:04,231 --> 00:26:06,400
لكن ثمّة مذكرة توقيف بحقي
لن أكذب في هذا
388
00:26:06,525 --> 00:26:07,984
بربكما!
389
00:26:08,192 --> 00:26:11,363
إنّها شرطية، وتتصرف بشكل سيىء
390
00:26:11,488 --> 00:26:14,533
ففكرت في أنّها إن أرادت اعتقالي
فعليها بذل جهد
391
00:26:15,033 --> 00:26:18,662
أمّا بشأن مَن أطلق عليها
النار بعد ذهابي
392
00:26:18,787 --> 00:26:20,247
فعليكم معرفة هذا
393
00:26:21,289 --> 00:26:24,418
أجدد أسفي يا كابتن
394
00:26:27,587 --> 00:26:30,799
- سأذهب
- سأخبرك إن عرفنا شيئاً
395
00:26:31,383 --> 00:26:34,219
شكراً، أقدّر هذا
396
00:26:38,348 --> 00:26:41,810
- دعني أتحدث إلى الرجل
- ربّما ليست فكرة جيدة يا كابتن
397
00:26:41,935 --> 00:26:43,395
هيّا بنا
398
00:26:44,437 --> 00:26:46,773
- أريده وحده
- نعم، أعرف هذا
399
00:26:47,524 --> 00:26:49,484
دقيقتين فقط بصورة غير رسمية
400
00:26:50,485 --> 00:26:52,738
أيّها الحثالة، تعال هنا
401
00:26:52,863 --> 00:26:56,073
انظر إليّ وتذكّرني، سأنال منك
402
00:26:57,033 --> 00:26:58,952
- مَن هذا بحق السماء؟
- اصمت
403
00:27:00,787 --> 00:27:02,998
- ادخل هنا
- لَمْ أقل إلّا مَن هذا؟
404
00:27:03,122 --> 00:27:07,002
- هذا زوج الشرطية الميتة
- وتتركونه طليقاً هكذا؟
405
00:27:07,126 --> 00:27:10,172
إنّه كابتن، ويمكنه عمل ما يريد
406
00:27:10,297 --> 00:27:12,799
- الأفضل ألّا تفعل هذا
- ألن تسمحوا لي بهذا...
407
00:27:12,924 --> 00:27:15,844
- بعد ما أخذه منّي؟
- أتريد أن يحرمك الوغد وظيفتك أيضاً؟
408
00:27:15,969 --> 00:27:17,803
أتظنّني أهتمّ بوظيفتي الآن؟
409
00:27:17,929 --> 00:27:20,056
إن ضربت هذا الفتى فستفسد القضية
410
00:27:20,432 --> 00:27:22,434
ونعرف أنّ هذا يهمّك
411
00:27:26,146 --> 00:27:27,606
هيّا بنا
412
00:27:53,173 --> 00:27:55,550
مرحباً، مساعدة المدعي العام
(فاليري هايوود)
413
00:27:56,133 --> 00:27:58,762
- (ديان راسل)، تحدثنا هاتفياً
- مرحباً
414
00:27:59,137 --> 00:28:02,140
- لديّ بعض الأشياء لك هنا
- آسفة لما حدث للشرطية
415
00:28:02,265 --> 00:28:04,141
نعم، هذا مِن بين الأشياء
416
00:28:04,267 --> 00:28:07,729
(غريغ ميدافوي) و(بالدوين جونز)
وهذه مساعدة المدعي العام (فاليري...)
417
00:28:07,854 --> 00:28:09,439
- آسفة
- (هايوود)
418
00:28:09,898 --> 00:28:11,733
حين تنتهيان
نريد أن تشهد طابور التعرف
419
00:28:11,858 --> 00:28:13,317
حسناً
420
00:28:13,443 --> 00:28:15,778
لدينا شخص ارتكب سرقتين اليوم
باستخدام مسدس لعب
421
00:28:15,904 --> 00:28:17,531
ظنّه عامل الصندوق
في المتجرين حقيقياً
422
00:28:17,656 --> 00:28:20,575
عاملة الصندوق في السرقة الأولى
أعطتنا الأوصاف، لكنّها ترفض الشهادة الآن
423
00:28:20,659 --> 00:28:24,037
في السرقة الثانية تعرّف عامل
الصندوق على صورة المشتبه به
424
00:28:24,161 --> 00:28:25,622
وعامل الصندوق هذا مستعد للتعاون
425
00:28:25,747 --> 00:28:28,041
لذا نريد إسقاط السرقة الأولى
426
00:28:29,042 --> 00:28:30,627
لِمَ تريدون عقد صفقة معه؟
427
00:28:30,752 --> 00:28:33,296
اعتُقل أصلًا للاشتباه به
في قتل شرطية
428
00:28:33,380 --> 00:28:36,757
- وربّما تعرض لبعض التهديد
- أهناك شيء آخر عليّ معرفته؟
429
00:28:36,883 --> 00:28:38,343
هذا كلّ شيء
430
00:28:39,051 --> 00:28:41,345
معظمها جرائم مخدرات
ليس لديه حوادث عنف
431
00:28:41,471 --> 00:28:43,014
لكنّها تبقى جرائم
432
00:28:43,098 --> 00:28:45,767
أفهم مِن هذا أنّكم لا تريدون
اتهامه بجريمة القتل
433
00:28:45,892 --> 00:28:48,061
- لا
- الأرجح لن نسقط عنه شيئاً
434
00:28:48,186 --> 00:28:51,063
حتى إن وُجّهت إليه السرقتان
فقد حدثتا قريباً مِن بعضهما
435
00:28:51,189 --> 00:28:52,899
وهما تُعتبران جريمة واحدة متواصلة
436
00:28:53,066 --> 00:28:55,026
أي أنّ الأرجح أن يحصل
على حكم واحد
437
00:28:55,110 --> 00:28:57,821
- هل أدلت عاملة الصندوق الأولى بإفادة؟
- شهادة شفهية فقط
438
00:28:57,945 --> 00:28:59,489
- أسُجّلت؟
- لا
439
00:29:00,365 --> 00:29:05,202
ليس هناك ضمان على ألّا يوكّل
محامياً بسبب الاعتداء عليه
440
00:29:05,328 --> 00:29:08,915
- سنتهمه بمقاومة الاعتقال أيضاً
- لدينا فرصة جيدة
441
00:29:09,249 --> 00:29:11,083
لن أحاول إقناعكما بالعدول
442
00:29:11,376 --> 00:29:12,919
- نقدّر هذا
- حظاً سعيداً
443
00:29:14,212 --> 00:29:16,255
- أنا معك
- رائع، مِن هنا
444
00:29:22,429 --> 00:29:24,389
- متى بدأت العمل؟
- يوم أمس
445
00:29:24,638 --> 00:29:27,559
عملت طوال السنتين الماضيتين
في دائرة المخدرات في (بروكلين)
446
00:29:27,683 --> 00:29:30,854
- وها أنت الآن في المدينة الكبيرة
- نعم
447
00:29:30,979 --> 00:29:32,814
زوج (شيريل)
كابتن له اتصالات جيدة
448
00:29:32,981 --> 00:29:34,732
كان بإمكانه نقلها مِن الدوريات فوراً
449
00:29:34,983 --> 00:29:36,234
لكنّها أرادت العمل في الشارع
450
00:29:36,318 --> 00:29:38,153
مساعدة المدعي العام (هايوود)
الملازم أول (فانسي)
451
00:29:38,278 --> 00:29:40,863
المحققان (سيبويتز) و(سورنسون)
والضابط (فيرديكانا)
452
00:29:41,238 --> 00:29:43,074
- أين الشاهد؟
- هنا
453
00:29:43,825 --> 00:29:45,744
لا تقلقي، لَمْ نتحدث إليه
454
00:29:46,244 --> 00:29:48,246
رأيته لوهلة قبل
مطاردتي الشاب الآخر...
455
00:29:48,371 --> 00:29:50,248
كفّ عن تشويش نفسك يا (إيدي)
456
00:29:53,001 --> 00:29:57,547
- حسناً، ها نحن ذا
- أيمكنك التعرف على مُطلق النار؟
457
00:30:00,550 --> 00:30:02,009
خذ وقتك يا (إيدي)
458
00:30:07,765 --> 00:30:09,266
حدث الأمر سريعاً
459
00:30:21,154 --> 00:30:23,448
- رقم 2
- أأنت متأكد؟
460
00:30:23,615 --> 00:30:25,784
رقم 2 هو الوغد
الذي قتل شريكتي
461
00:30:27,285 --> 00:30:29,037
حسناً
462
00:30:30,580 --> 00:30:32,040
استريحوا قليلًا
463
00:30:34,793 --> 00:30:37,336
- ماذا كان ذلك؟
- ماذا؟
464
00:30:37,462 --> 00:30:41,340
إن لَمْ يدلِ المشتبه به
باعتراف طوعي بالذنب، طوعي
465
00:30:41,466 --> 00:30:42,926
فلن يُؤخذ بهذا التعرف
466
00:30:44,343 --> 00:30:47,012
- سأرى ما بوسعي عمله
- أنا متأكدة مِن أنّك ستفعل
467
00:30:57,898 --> 00:31:02,486
قضينا ساعتين نتشاجر مع المحقق
في قضية سرقة متجر القرطاسية
468
00:31:02,612 --> 00:31:04,363
ليوافق على إسقاط التهمة يا (ميتشيل)
469
00:31:04,489 --> 00:31:07,534
وساعة أخرى هنا في جدال معك
470
00:31:07,658 --> 00:31:10,661
إن أردت البقاء جالساً هنا
فستُوجّه إليك التهمتان
471
00:31:10,787 --> 00:31:12,664
وتملأ نموذج الشكوى
472
00:31:12,788 --> 00:31:16,459
وسنستخدمه كدعامة لإيقاف الباب
473
00:31:16,543 --> 00:31:18,378
نحن نعطيك فرصة هنا
474
00:31:21,214 --> 00:31:23,090
إذن، ستتهمونني بمتجر المشروبات فقط
475
00:31:23,383 --> 00:31:25,926
ومقاومة الاعتقال
وتُسقطون التهمة الأخرى
476
00:31:26,386 --> 00:31:27,804
نعم
477
00:31:38,522 --> 00:31:41,860
أريد أن تسمعني
نحن لسنا نخدعك
478
00:31:44,112 --> 00:31:46,489
لَمْ أعد أعرف
أيّ الطريقتين أفضل
479
00:31:46,572 --> 00:31:49,199
تعرضت لضرب الشرطيين وهذا خطأ
480
00:31:49,284 --> 00:31:52,995
قُتلت شرطية اليوم، وهذا حدث
بسبب سرقتك متجر الكتب
481
00:31:53,705 --> 00:31:55,248
ظننتك قلت إنّي لَمْ أرتكب
هذه السرقة
482
00:31:55,373 --> 00:31:57,709
وافقنا على هذا لأنّك تعرضت للضرب
483
00:31:57,834 --> 00:31:59,293
حسناً؟
484
00:32:00,003 --> 00:32:02,713
أنت تستغل الضرب
الذي تعرضت له لصالحك
485
00:32:02,839 --> 00:32:05,257
للتأكد مِن عدم اتهامك بجريمتين
486
00:32:05,424 --> 00:32:08,386
والمجازفة بحصولك على حكمين متتابعين
487
00:32:09,011 --> 00:32:13,599
- أتفهم هذا؟
- نعم
488
00:32:14,142 --> 00:32:17,227
أريد أن تعرف فقط
أنّ هذه صفقة متبادلة المنفعة
489
00:32:18,104 --> 00:32:21,023
ولا أحد يخدعك هنا
لأنّنا لسنا شرطة أشراراً
490
00:32:23,150 --> 00:32:24,611
فهمت
491
00:32:37,707 --> 00:32:39,583
زوج الشرطية التي قتلتها
492
00:32:41,043 --> 00:32:44,171
الذي أراد قتلك قبل قليل
493
00:32:44,338 --> 00:32:45,757
لا تقلق بشأنه
494
00:32:47,050 --> 00:32:48,468
اجلس
495
00:32:51,345 --> 00:32:53,765
إنّه في حانة في آخر الشارع
496
00:32:54,431 --> 00:32:57,893
الآن وقد أمسكنا بك
لا يريد عمل شيء لإفساد الأمر
497
00:32:58,060 --> 00:33:01,064
- خمّن مَن تعرف عليك يا (أندريه)
- لا يهمني
498
00:33:01,189 --> 00:33:02,899
شريك الشرطية الميتة
499
00:33:03,858 --> 00:33:06,652
هذا ما نسميه "شاهداً رئيسياً"
500
00:33:07,153 --> 00:33:11,782
حين يعتلي منصة الشهادة
بزيه الرسمي المكوي والمرتب
501
00:33:11,908 --> 00:33:15,662
معتمراً قبعته وأوسمته تلمع
ويشير بإصبعه إليك
502
00:33:15,786 --> 00:33:18,455
فلن يعد بوسع محاميك عمل شيء
503
00:33:18,581 --> 00:33:20,916
- فليقل الشرطي ما يريد
- سيفعل
504
00:33:21,042 --> 00:33:25,295
سيقول إنّك أنت قتلت شريكته
وأنت وضعت المسدس في بنطالك
505
00:33:25,379 --> 00:33:28,382
وأنت الذي هربت
في شارع 2، أنت
506
00:33:28,508 --> 00:33:32,386
السبب الوحيد الذي لن يقوله
شريكها هو السبب
507
00:33:33,054 --> 00:33:36,099
لا يعرف، ونحن أيضاً نتساءل
508
00:33:36,223 --> 00:33:40,394
يمكنك البقاء صامتاً وجعل
المدعي العام يتكلّم نيابة عنك
509
00:33:40,520 --> 00:33:42,939
سيقول إنّك كنت تنوي
قتل شرطي ذلك اليوم
510
00:33:43,105 --> 00:33:44,815
أو يمكنك إخبارنا بما حدث
511
00:33:45,399 --> 00:33:47,318
وتحاول مساعدة نفسك قليلًا
512
00:33:47,402 --> 00:33:51,531
لأنّك بحاجة إلى مساعدة
كثيرة الآن يا (أندريه)
513
00:33:51,906 --> 00:33:54,075
لقد تعرف عليك شرطي
514
00:34:02,834 --> 00:34:04,335
هذا ليس صواباً
515
00:34:05,419 --> 00:34:08,339
ليس صواباً وجود
شرطية امرأة في الشارع
516
00:34:08,839 --> 00:34:10,382
أنا متسرع في تصرفاتي، حسناً؟
517
00:34:11,341 --> 00:34:13,010
ولديّ غريزة البقاء
518
00:34:13,136 --> 00:34:15,721
وإن كانت شرطية ستفتشني
وتجد معي سلاحاً
519
00:34:15,846 --> 00:34:18,266
وتعيدني إلى السجن
وتشكّل خطراً عليّ
520
00:34:20,351 --> 00:34:21,810
وما إلى ذلك
521
00:34:22,437 --> 00:34:25,272
لَمْ أدرك ما حدث
حتى ابتعدت مسافة طويلة
522
00:34:29,026 --> 00:34:30,445
ما كان يجب أن تكون شرطية
523
00:34:31,821 --> 00:34:33,280
ليس بقربي
524
00:34:38,035 --> 00:34:39,953
لَمْ أكن أخطط لقتل أحد
525
00:34:50,047 --> 00:34:52,341
لقد اعترف، طوعاً
526
00:34:52,883 --> 00:34:54,426
أحسنت العمل أيّها المحقق
527
00:34:54,719 --> 00:34:57,846
اعترف هذا الرجل
بقتل شرطية للتوّ، حسناً؟
528
00:34:57,971 --> 00:34:59,849
فافعلي ما تريدين بشأن التعرف
529
00:34:59,973 --> 00:35:02,852
لا شيء مؤكد حتى يجيب
على التهمة، تدرك هذا، صحيح؟
530
00:35:02,976 --> 00:35:05,979
وإن لَمْ يعترف، فعليّ تولي
القضية بتعرّف مشكوك فيه
531
00:35:06,063 --> 00:35:10,902
علينا التحدث مرة أخرى لأنّي أرى
كم أنت متأثرة لأنّنا فقدنا شرطية اليوم
532
00:35:11,069 --> 00:35:13,070
لا تستعمل هذا عذراً لتصرفك
533
00:35:13,196 --> 00:35:16,490
ولا تلمّح إلى عدم حساسيتي
نحو موت تلك الشرطية
534
00:35:16,616 --> 00:35:20,036
حسناً، ماذا تريدين إذن؟
اعتذاراً؟ حسناً
535
00:35:20,202 --> 00:35:22,163
آسف مِن صميم قلبي، ما رأيك؟
536
00:35:22,412 --> 00:35:23,997
أيمكنني العودة للعمل الآن؟
537
00:35:28,502 --> 00:35:31,004
سمعت أنّك كنت متزوجاً
بمدعية عامة
538
00:35:32,881 --> 00:35:34,466
نعم، ما علاقة هذا؟
539
00:35:34,717 --> 00:35:38,220
وسمعت أيضاً أنّها كانت مدعية
ماهرة تحترم النظام
540
00:35:38,388 --> 00:35:43,225
ولا أصدق أنّك تحمّلت محاولتك
الضغط عليها كما تحاول الضغط عليّ
541
00:35:43,518 --> 00:35:46,895
- ماذا تريدين منّي أيّتها المحامية؟
- أريد أدلة جيدة
542
00:35:47,020 --> 00:35:48,690
هذا كلّ ما أريده
543
00:35:48,814 --> 00:35:50,899
لا داعي لتدعوني
إلى شرب الجعة بعد العمل
544
00:35:51,024 --> 00:35:53,110
ولا داعي
لأقضي العطلة الأسبوعية معك
545
00:35:53,236 --> 00:35:55,988
أعطني فقط أدلة جيدة
وسآتيك بالإدانة
546
00:35:56,780 --> 00:36:00,033
- اتفقنا؟
- نعم، اتفقنا
547
00:36:01,035 --> 00:36:03,620
سأحضر فريق فيديو ليسجّل إفادته
548
00:36:04,830 --> 00:36:06,248
ليلة سعيدة
549
00:36:24,850 --> 00:36:26,268
مرحباً (لو)
550
00:36:37,446 --> 00:36:39,032
أريد فقط معرفة ما يحدث
551
00:36:39,281 --> 00:36:41,158
تعرف (إيدي) على مطلق النار
552
00:36:41,659 --> 00:36:44,162
إنّه يعترف وشريكي يأخذ إفادته
553
00:36:44,870 --> 00:36:46,330
شكراً
554
00:36:46,580 --> 00:36:48,123
هذا يشعرني بالارتياح
555
00:36:49,416 --> 00:36:52,294
وأعتذر عن فقدان أعصابي
556
00:36:53,338 --> 00:36:55,881
جميعنا نشعر بالإحباط
بسبب ما حدث يا (إيريك)
557
00:36:56,256 --> 00:36:57,717
الجميع
558
00:36:58,884 --> 00:37:00,594
أرادت دوماً العمل شرطية
559
00:37:02,888 --> 00:37:04,348
هذا ما كان يسعدها
560
00:37:32,084 --> 00:37:33,544
أتمنى...
561
00:38:03,990 --> 00:38:06,451
ما كنت ستفعل هذا
قبل أن نبدأ علاقتنا
562
00:38:06,576 --> 00:38:10,748
- على الأرجح
- واجهت الشيء نفسه مع (بوبي)
563
00:38:10,872 --> 00:38:14,209
مهما استغرقت شرطية لتكسب الاحترام
يمكنها فقدانه في لحظة
564
00:38:14,334 --> 00:38:18,713
بالتردد وبالتراجع وبقيام محقق
زميل بمعاملتها كأخته الصغرى
565
00:38:18,839 --> 00:38:21,007
ولا تظنّ الشرطة الآخرين
لا يلاحظون هذا
566
00:38:21,259 --> 00:38:23,760
لا أريد هذا يا (داني)
لستُ الشرطية التي تحتاج إلى هذا
567
00:38:23,885 --> 00:38:25,929
وعليك تقبّل هذا عاجلًا أو آجلًا
568
00:38:26,096 --> 00:38:28,223
فعلت هذا، ولا داعي
لتقولي شيئاً آخر عن الأمر
569
00:38:28,348 --> 00:38:32,478
ناهيك عن أنّنا إن واجهنا مشكلة
وبقيت تنظر خلفك قلقاً عليّ
570
00:38:32,602 --> 00:38:35,188
- فقد تتعرض للقتل أيضاً
- اتفقنا
571
00:38:35,605 --> 00:38:38,985
والآن لمجرد التوضيح
وبما أنّنا فصلنا الأمرين عن بعضهما
572
00:38:39,109 --> 00:38:42,405
إن خرجنا للعشاء وفتحت الباب لك
أستركلينني على ساقي؟
573
00:38:42,529 --> 00:38:44,865
- لست أمزح يا (داني)
- ولا أنا
574
00:38:44,990 --> 00:38:46,950
انتهينا مِن السلوك أثناء العمل
575
00:38:47,075 --> 00:38:49,244
نتحدث الآن عمّا بعد العمل
576
00:38:49,369 --> 00:38:51,663
أستركلينني على ساقي
إن فتحت الباب لك؟
577
00:38:51,788 --> 00:38:54,124
أريد أن أعرف فقط لأبقى متيقظاً
578
00:38:55,083 --> 00:38:58,753
- فهمت قواعد السلوك أثناء العمل
- استوعبتها جيداً
579
00:39:02,090 --> 00:39:07,388
إذن، أظنّني إن كنت مع شخص
يعرف كيف يتصرف في العمل
580
00:39:07,554 --> 00:39:12,976
أظنّني سأشجع هذا الشخص
أن يفعل ما يشاء خارج العمل
581
00:39:13,311 --> 00:39:18,023
كفتح الباب إن أراد
أو أي شيء آخر يخطر له
582
00:39:31,036 --> 00:39:35,290
(داني)، إن كان هناك أمور
تريد حلّها، فلن أقف في طريقك
583
00:39:35,415 --> 00:39:37,375
انتهيت مِن هذا الأمر أيضاً
584
00:39:58,230 --> 00:40:00,732
مرحباً، كيف حال (ثيو)؟
585
00:40:01,066 --> 00:40:03,860
نائم، إنّه بخير
586
00:40:08,365 --> 00:40:09,824
أين تذهبين؟
587
00:40:13,203 --> 00:40:14,663
ما هذا؟
588
00:40:14,829 --> 00:40:17,123
سأعود للنوم في بيتي يا (آندي)
589
00:40:17,749 --> 00:40:20,460
- لماذا؟ ما الخطب؟
- ليس ثمّة خطب
590
00:40:21,212 --> 00:40:23,964
لكنّي لا أريد قضاء
ليالٍ كالتي كنت أقضيها
591
00:40:24,089 --> 00:40:26,967
- لماذا؟
- لأنّ الأمر مشوش
592
00:40:28,301 --> 00:40:31,221
- (ثيو) مرتاح لهذا
- إنّه مشوّش لي أنا
593
00:40:35,684 --> 00:40:38,645
اليوم في المتنزه، شعرت بأنّك
مستعد لتكون في حياة (ثيو)
594
00:40:38,770 --> 00:40:40,397
بشكل كامل الآن وقد تحسن
595
00:40:40,981 --> 00:40:45,151
هذا رائع، هذا ما كان ينقصني
ليكتمل هذا اليوم
596
00:40:45,277 --> 00:40:49,489
أنا آسفة يا (آندي)، لكنّي لن أنتظر
حتى تخبرني بأنّ عليّ الذهاب
597
00:40:49,990 --> 00:40:51,534
لا أنوي هذا
598
00:40:53,159 --> 00:40:57,330
هيّا (كيتي)
الأمور تسير جيداً هنا
599
00:40:57,455 --> 00:41:01,001
أحبّ (ثيو) وأحبّك
لكنّي لن أتحول مِن زوجتك
600
00:41:01,126 --> 00:41:03,628
كما كنت طوال 11 سنة يا (آندي)
601
00:41:03,920 --> 00:41:06,881
إلى مدبرة منزلك وجليسة لطفلك
602
00:41:07,007 --> 00:41:10,302
- (ثيو) بحاجة إليك
- وسأكون بجانبه
603
00:41:18,518 --> 00:41:19,978
أنا أحتاج إليك
604
00:41:22,731 --> 00:41:25,942
لماذا؟ وحتى متى؟
605
00:41:26,985 --> 00:41:28,445
أعني...ماذا نفعل؟
606
00:41:32,157 --> 00:41:33,617
لا أعرف
607
00:41:34,784 --> 00:41:36,286
إذن، عليّ العودة للبيت يا (آندي)
608
00:41:38,204 --> 00:41:40,415
سآتي غداً لأصطحبه إلى المدرسة
609
00:41:41,750 --> 00:41:43,793
أنت إحدى نعم الرب لي يا (كيتي)
610
00:41:44,419 --> 00:41:45,879
وأنت أيضاً يا (آندي)
611
00:42:14,282 --> 00:42:17,410
ترجمة: نهلة غنايم
أفلام إنترناشونال، عمّان - الأردن
63494