Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,653 --> 00:00:32,693
{\an8}It's been a long time.
2
00:00:33,813 --> 00:00:37,213
{\an8}Many of you rememberthe first time I met her.
3
00:00:38,893 --> 00:00:41,733
{\an8}I got beat up so much by her.
4
00:00:41,813 --> 00:00:44,613
{\an8}I think I may have sustainedpermanent brain damage,
5
00:00:44,693 --> 00:00:47,333
{\an8}since I still can't memorizemy home phone number.
6
00:00:48,413 --> 00:00:50,813
{\an8}Remember when I first met her?
7
00:00:51,933 --> 00:00:56,453
{\an8}Well, one day, she declaredthat there was no such thing as fate,
8
00:00:57,093 --> 00:01:00,053
{\an8}and with that she was gone.
9
00:01:10,853 --> 00:01:12,333
ALL IS VANITY
10
00:01:15,093 --> 00:01:16,494
My love is gone.
11
00:01:17,613 --> 00:01:20,613
The love of my life is gone.
12
00:01:20,693 --> 00:01:23,173
{\an8}Give me that. I'll take it. Hold this.
13
00:01:24,733 --> 00:01:26,493
{\an8}He got dumped by his girlfriend.
14
00:01:29,213 --> 00:01:30,853
Thank you.
15
00:01:32,053 --> 00:01:33,213
{\an8}ALL IS VANITY
16
00:01:39,853 --> 00:01:41,413
"All is vanity."
17
00:01:43,013 --> 00:01:44,773
What does that mean?
18
00:01:44,853 --> 00:01:47,973
Everything that exists
in this world is vanity.
19
00:01:53,893 --> 00:01:56,413
That's what that meant.
20
00:02:01,853 --> 00:02:04,093
I never knew the meaning all this time.
21
00:02:06,293 --> 00:02:09,893
And our destiny together endedjust like a dream.
22
00:02:12,177 --> 00:02:17,623
MY NEW SASSY GIRL
23
00:02:18,214 --> 00:02:21,373
{\an8}A FEW YEARS LATER
24
00:02:24,253 --> 00:02:29,053
What a bunch of losers.
What am I going to do with you fools?
25
00:02:29,133 --> 00:02:30,414
Hey, Full-time.
26
00:02:30,493 --> 00:02:32,614
Full-time? Did you change your name?
27
00:02:32,693 --> 00:02:34,613
He just got a job. A full-time job.
28
00:02:34,693 --> 00:02:38,213
Nothing like a hard day's work
to make a man out of you all.
29
00:02:38,293 --> 00:02:40,173
I should know,
now that I'm employed and shit.
30
00:02:40,253 --> 00:02:42,253
What? You think we're lazy
and don't want to work?
31
00:02:42,333 --> 00:02:43,493
Right. Friend three.
32
00:02:43,574 --> 00:02:45,093
Right, Kyun-woo?
33
00:02:49,653 --> 00:02:50,973
Whatever, you dipshits.
34
00:02:52,214 --> 00:02:54,533
Girls? Job?
35
00:02:55,733 --> 00:02:58,013
It's all an illusion.
36
00:02:59,453 --> 00:03:00,493
Here's some takoyaki,
37
00:03:00,573 --> 00:03:02,213
on the house.
38
00:03:03,533 --> 00:03:06,133
-Thank you.
-Thank you!
39
00:03:13,413 --> 00:03:16,773
Why? Why would you do something like this?
40
00:03:17,454 --> 00:03:20,693
I never said I wanted this.
41
00:03:20,773 --> 00:03:23,853
Why? It's all round. Round, I say. Round!
42
00:03:45,413 --> 00:03:46,653
Hey!
43
00:04:01,693 --> 00:04:03,173
INCHEON STATION, CHINA TOWN
44
00:04:04,893 --> 00:04:06,213
Damn, it's cold.
45
00:04:12,933 --> 00:04:13,733
Hello?
46
00:04:13,814 --> 00:04:15,093
Why, you little ingrate!
47
00:04:15,853 --> 00:04:18,373
-Mom?
-Yes, this is your mother all right.
48
00:04:18,453 --> 00:04:20,733
The one you can't even visitat the hospital.
49
00:04:20,814 --> 00:04:23,293
Where the hell are you?
50
00:04:23,373 --> 00:04:24,934
You're my only next of kin.
51
00:04:25,013 --> 00:04:27,413
Don't you even care?You ungrateful little jerk.
52
00:04:27,493 --> 00:04:29,613
What's the point of having children?No point at all.
53
00:04:29,693 --> 00:04:32,893
Mom, I'm on my way to see you.
54
00:04:32,973 --> 00:04:34,733
Then bring some fried chicken.
55
00:04:34,813 --> 00:04:37,693
-But don't you have to pass gas first?
-I passed gas already.
56
00:04:37,773 --> 00:04:39,533
That's why I'm asking youto bring chicken.
57
00:04:48,934 --> 00:04:50,413
This is my son, Kyun-woo.
58
00:04:51,013 --> 00:04:52,733
Say hello to your aunties.
59
00:04:55,773 --> 00:04:58,213
What? He doesn't look
at all like Kim Su-hyun.
60
00:04:58,293 --> 00:05:00,253
Does he really have an IQ of 160?
61
00:05:00,893 --> 00:05:03,493
He doesn't look like someone
who'd be popular with the girls.
62
00:05:06,653 --> 00:05:09,253
Kyun-woo, put this in the fridge.
63
00:05:09,333 --> 00:05:11,853
-We're not done yet.
-No, we are done. You can all leave now.
64
00:05:11,933 --> 00:05:12,813
What's wrong?
65
00:05:12,893 --> 00:05:16,133
You should be the ones treating my kid,
not the other way around.
66
00:05:16,214 --> 00:05:17,853
Fine. It's all yours.
67
00:05:17,933 --> 00:05:19,013
Go. Go on.
68
00:05:19,094 --> 00:05:22,133
-What's wrong with you?
-Get out of here.
69
00:05:22,213 --> 00:05:25,173
Hey, you've had enough. Go!
70
00:05:34,253 --> 00:05:35,053
Hey.
71
00:05:40,453 --> 00:05:42,293
{\an8}Come here.
72
00:05:46,613 --> 00:05:47,613
Who, me?
73
00:05:49,293 --> 00:05:50,493
{\an8}Scratch.
74
00:05:57,133 --> 00:06:00,693
Are you Chinese?
75
00:06:00,773 --> 00:06:01,653
{\an8}I'm itchy.
76
00:06:03,573 --> 00:06:04,453
Back.
77
00:06:05,693 --> 00:06:06,773
My back.
78
00:06:10,413 --> 00:06:12,854
I see. Now, let's see here.
79
00:06:13,814 --> 00:06:16,573
Down.
80
00:06:16,653 --> 00:06:18,533
{\an8}-Down.
-Down?
81
00:06:18,614 --> 00:06:20,333
{\an8}-You mean down lower?
-Down.
82
00:06:20,853 --> 00:06:23,613
{\an8}Up.
83
00:06:23,694 --> 00:06:25,813
-You aren't cursing at me, are you?
-Up!
84
00:06:25,893 --> 00:06:30,053
{\an8}Left.
85
00:06:30,134 --> 00:06:33,613
{\an8}-Right.
-OK, here?
86
00:06:37,173 --> 00:06:41,213
Is that better? Well, get well soon.
87
00:06:55,094 --> 00:06:56,853
Thank you, Pee Wee.
88
00:06:57,813 --> 00:07:00,213
Come on. Why Pee Wee?
89
00:07:05,333 --> 00:07:10,573
Wait. This feels like fate.
90
00:07:36,533 --> 00:07:37,773
Hey. Miss!
91
00:08:14,173 --> 00:08:17,053
DO NOT TOUCH
92
00:08:17,133 --> 00:08:19,973
You. You're...?
93
00:08:20,053 --> 00:08:21,453
Want to know who she is?
94
00:08:21,893 --> 00:08:23,893
She is someone from my childhood.
95
00:08:23,974 --> 00:08:26,933
How have you been, Pee Wee?
96
00:08:27,413 --> 00:08:28,853
My first love.
97
00:08:29,413 --> 00:08:33,014
Didn't I tell you to come find me?
98
00:08:35,173 --> 00:08:37,814
What is this familiar feeling?
99
00:08:38,813 --> 00:08:41,053
What are you doing? Hurry up.
100
00:08:42,733 --> 00:08:43,973
{\an8}Come on down from there.
101
00:08:45,733 --> 00:08:47,813
{\an8}-Come on down from there.
-Hello.
102
00:08:48,773 --> 00:08:49,973
Good morning.
103
00:08:53,213 --> 00:08:56,173
-Kyun-woo, you know him, right? Say hello.
-Hello, sir.
104
00:08:56,253 --> 00:08:59,733
Kyun-woo.
You both go to the same school, right?
105
00:08:59,813 --> 00:09:02,533
This is my niece from China.
Please take good care of her.
106
00:09:02,613 --> 00:09:05,493
Kyun-woo, you're in sixth grade.
He's older than you.
107
00:09:06,173 --> 00:09:08,573
She never played with the other kids.
108
00:09:08,653 --> 00:09:11,733
She just kept to herself, and stared upat the sky for long stretches of time.
109
00:09:13,133 --> 00:09:15,814
Call me "big sister."
Then I'll help you carry it.
110
00:09:15,893 --> 00:09:17,893
It's not heavy at all.
111
00:09:33,893 --> 00:09:36,093
Look at him. Little Pee Wee!
112
00:09:36,654 --> 00:09:41,413
From that day on,she only knew me as Pee Wee.
113
00:09:41,493 --> 00:09:44,973
SOMANG PHOTO STUDIO
114
00:09:54,894 --> 00:09:56,053
Here.
115
00:10:04,013 --> 00:10:04,933
Little Pee Wee.
116
00:10:11,373 --> 00:10:16,014
She lost both her parents,
so her uncle brought her here.
117
00:10:16,093 --> 00:10:20,413
Poor thing. She must be so lonely.
118
00:10:20,493 --> 00:10:23,974
Kyun-woo, you should look after her.
119
00:10:24,053 --> 00:10:24,934
OK.
120
00:10:26,294 --> 00:10:29,734
By the way,
why does she keep calling you Pee Wee?
121
00:10:31,173 --> 00:10:32,573
I... I don't know.
122
00:10:33,453 --> 00:10:35,013
She doesn't speak Korean well.
123
00:10:35,933 --> 00:10:38,973
She thinks Pee Wee means handsome.
124
00:10:40,014 --> 00:10:40,974
Does she?
125
00:10:41,053 --> 00:10:43,693
PHOTO STUDIO
126
00:10:56,693 --> 00:11:01,373
The girls who teased mealso wouldn't leave her alone.
127
00:11:01,453 --> 00:11:02,893
So, where's your mom and dad?
128
00:11:03,893 --> 00:11:04,853
Up there.
129
00:11:05,693 --> 00:11:07,213
Far away.
130
00:11:07,293 --> 00:11:09,053
Far away? Far away where?
131
00:11:09,733 --> 00:11:10,533
It's a secret.
132
00:11:10,613 --> 00:11:12,973
See, I knew it. You can't say it.
They're both dead.
133
00:11:15,093 --> 00:11:16,013
What?
134
00:11:16,973 --> 00:11:17,933
You're ugly.
135
00:11:18,013 --> 00:11:20,173
What did you say?
I dare you to say it again.
136
00:11:20,253 --> 00:11:22,533
What? I'll get you.
137
00:11:31,854 --> 00:11:33,453
Hey, you leave her alone!
138
00:11:34,893 --> 00:11:36,053
Kyun-woo.
139
00:11:41,093 --> 00:11:42,414
Run! Let's get outta here.
140
00:11:42,493 --> 00:11:43,374
DO NOT ENTER
141
00:11:43,453 --> 00:11:44,373
Run!
142
00:12:13,333 --> 00:12:15,653
DO NOT TOUCH
143
00:12:15,734 --> 00:12:21,653
From that day on, we were known asthe "Do Not Touch" couple.
144
00:12:21,733 --> 00:12:25,813
Do not touch
145
00:12:25,893 --> 00:12:28,173
-You want to know a secret?-A secret?
146
00:12:28,253 --> 00:12:31,173
You see how my hair is shiny-shiny?
147
00:12:31,253 --> 00:12:32,054
Yes.
148
00:12:32,133 --> 00:12:34,293
And my eyes are, like, bling-bling?
149
00:12:34,373 --> 00:12:35,733
Yes. Bling-bling.
150
00:12:36,413 --> 00:12:40,533
That's because my mom
and dad are on that star.
151
00:12:41,173 --> 00:12:43,053
I need to go there.
152
00:12:43,693 --> 00:12:44,853
That makes sense.
153
00:12:46,253 --> 00:12:50,093
But if you leave, how will we meet again?
154
00:12:52,173 --> 00:12:55,453
Pee Wee, do you like me?
155
00:12:58,693 --> 00:12:59,813
I think so...?
156
00:13:00,613 --> 00:13:02,373
Then let's go together.
157
00:13:02,453 --> 00:13:03,933
To my mom and dad.
158
00:13:05,253 --> 00:13:06,213
Together?
159
00:13:07,453 --> 00:13:10,853
I'll go there first.
You come find me. Promise?
160
00:13:11,973 --> 00:13:14,173
How will I get there?
161
00:13:16,053 --> 00:13:18,653
You're Pee Wee. You won't forget.
162
00:13:19,374 --> 00:13:21,893
You're my bridegroom.
163
00:13:22,853 --> 00:13:26,573
OK. But Pee Wee is not a good word.
164
00:13:27,054 --> 00:13:28,453
Just call me Kyun-woo.
165
00:13:29,013 --> 00:13:31,173
OK. Pee Wee Kyun-woo.
166
00:13:33,213 --> 00:13:34,293
Wo ai ni.
167
00:13:35,293 --> 00:13:38,213
"Wo ai ni"? What does that mean?
168
00:13:44,054 --> 00:13:47,894
It means you promise to come find me.
169
00:13:49,573 --> 00:13:52,893
OK. I'll go find you.
170
00:13:52,974 --> 00:13:54,053
Wo ai ni.
171
00:14:00,413 --> 00:14:05,013
Twinkle, twinkle, little star
172
00:14:05,093 --> 00:14:09,253
How I wonder what you are
173
00:14:09,333 --> 00:14:13,414
Up above the world so high
174
00:14:13,493 --> 00:14:15,773
Like a diamond in the sky...
175
00:14:15,853 --> 00:14:19,574
Sadly, our love...
176
00:14:20,053 --> 00:14:20,893
Stop!
177
00:14:20,973 --> 00:14:22,253
...did not come to fruition.
178
00:14:25,253 --> 00:14:27,133
-Kyun-woo.
-Stop.
179
00:14:27,213 --> 00:14:29,613
{\an8}Don't forget me.
180
00:14:29,693 --> 00:14:30,813
{\an8}You have to come find me.
181
00:14:30,893 --> 00:14:32,093
Wait.
182
00:14:35,253 --> 00:14:39,013
You have to find me. Wo ai ni.
183
00:14:51,413 --> 00:14:55,133
I shed so many tears the day she left me.
184
00:14:56,054 --> 00:14:58,493
She was gone without a trace.
185
00:14:58,573 --> 00:15:02,693
And I would stare up at the skyand think of her.
186
00:15:06,173 --> 00:15:09,133
She was in town for a show.
187
00:15:09,774 --> 00:15:13,013
Isn't she just lovely?
188
00:15:14,733 --> 00:15:16,933
It's like a dream, having her back again.
189
00:15:17,013 --> 00:15:20,453
It's like a dream come true,and my heart is beating so fast.
190
00:15:22,733 --> 00:15:25,493
Wow, you're so awesome.
191
00:15:25,573 --> 00:15:28,053
So, you're in Korea for a show?
192
00:15:28,133 --> 00:15:31,933
Yes. That, and I came to get married.
193
00:15:34,454 --> 00:15:35,573
So, what do you do?
194
00:15:39,133 --> 00:15:39,973
Who, me?
195
00:15:40,893 --> 00:15:42,373
Well, I do a lot of things.
196
00:15:42,933 --> 00:15:44,054
You're a jobless loser?
197
00:15:45,453 --> 00:15:47,533
Where'd you learn expressions like that?
198
00:15:47,613 --> 00:15:48,773
Don't say stuff like that.
199
00:15:50,013 --> 00:15:53,133
You can't get anything past her.
200
00:15:53,213 --> 00:15:54,653
That's good.
201
00:15:55,213 --> 00:15:56,853
You have a lot of time on your hands.
202
00:15:56,933 --> 00:15:58,734
How about taking me on a trip?
203
00:15:58,813 --> 00:16:00,773
I want to explore Korea.
204
00:16:02,013 --> 00:16:02,973
Trip?
205
00:16:03,733 --> 00:16:05,693
I'll be your personal guide.
206
00:16:05,773 --> 00:16:06,893
-Just leave it to me.
-Deal.
207
00:16:06,973 --> 00:16:10,013
How can a jobless loser explore Korea?Where there's a will, there's a way.
208
00:16:10,093 --> 00:16:11,253
NONSAN - EIGHT SCENIC VIEWS
209
00:16:11,333 --> 00:16:14,853
Welcome! Welcome, ladies and gentlemen.
210
00:16:14,933 --> 00:16:18,133
I'm Suh, and I'm in charge
of your entertainment today.
211
00:16:18,214 --> 00:16:20,413
Now, everyone,
have you finished your snack?
212
00:16:20,493 --> 00:16:21,653
Yes.
213
00:16:21,733 --> 00:16:24,573
OK, now we are fast approaching
the eight major sites of Nonsan.
214
00:16:24,654 --> 00:16:27,493
To make things easier for you all,
so advanced in age and all
215
00:16:27,573 --> 00:16:31,293
with all your aches and pains,
let's all enjoy the view from the bus.
216
00:16:31,374 --> 00:16:34,293
OK, now look over there.
That's Ongnyeobong Peak over there.
217
00:16:34,373 --> 00:16:36,413
That place is bursting with good energy.
218
00:16:36,493 --> 00:16:40,613
If you drink from the springs there,
your wrinkles will be just a memory.
219
00:16:40,694 --> 00:16:43,413
{\an8}I never knew such places existed in Korea.
220
00:16:43,493 --> 00:16:45,613
Now, before we get to
our final destination...
221
00:16:45,693 --> 00:16:49,453
I love this. Thank you.
222
00:16:49,533 --> 00:16:55,413
{\an8}...that's been developed for over 13 years
with a nuclear energy hospital.
223
00:16:55,493 --> 00:16:56,293
Yes!
224
00:16:56,373 --> 00:16:59,693
All right. Why don't we enjoy ourselves
with some music as we make our way?
225
00:17:18,613 --> 00:17:22,013
ORYUKDO ISLANDS EXPRESS TOUR
226
00:17:22,093 --> 00:17:24,133
Kyun-woo, where are you going?
227
00:17:24,213 --> 00:17:26,813
-I just have to buy one more thing.
-Let's go. Come on.
228
00:17:27,773 --> 00:17:29,093
What about the bus?
229
00:17:29,173 --> 00:17:32,293
We'll go broke
if we get on that bus again.
230
00:17:32,373 --> 00:17:35,014
Let's hitch a ride back to Seoul.
Follow me.
231
00:17:41,573 --> 00:17:42,453
Hey.
232
00:17:43,374 --> 00:17:46,693
Why are we going further into the woods?
233
00:17:48,373 --> 00:17:52,853
We just need to get over there
to get to the road.
234
00:17:57,893 --> 00:18:01,533
No cars or houses. Where are we?
235
00:18:01,614 --> 00:18:03,453
Are you sure you know where you're going?
236
00:18:03,534 --> 00:18:04,733
Of course. Just trust me.
237
00:18:04,813 --> 00:18:06,493
Call me Mr. GPS. GPS Kyun-woo.
238
00:18:08,054 --> 00:18:10,693
The air is so cool.
239
00:18:11,773 --> 00:18:13,693
A ghost! It's a ghost!
240
00:18:15,133 --> 00:18:16,053
You OK?
241
00:18:22,173 --> 00:18:25,533
Are you hungry? Your stomach is growling.
242
00:18:26,133 --> 00:18:28,093
Why don't we drink some of this?
243
00:18:30,373 --> 00:18:33,053
It's gross. You can drink mine, too.
244
00:18:36,493 --> 00:18:39,093
Kyun-woo, are you OK?
245
00:18:39,173 --> 00:18:40,813
Are you sick? You're sweating.
246
00:18:40,893 --> 00:18:42,653
I'm OK. I'm fine.
247
00:18:42,733 --> 00:18:43,813
You don't look fine.
248
00:18:43,893 --> 00:18:46,093
I'm fine.
249
00:18:46,173 --> 00:18:47,213
Really?
250
00:18:50,773 --> 00:18:54,213
What is it? What's wrong?
Are you sure you're OK?
251
00:18:55,533 --> 00:18:56,653
I'm good. I'm fine...
252
00:18:58,053 --> 00:18:59,573
Oh, man...
253
00:18:59,653 --> 00:19:01,414
TASTE OF NATURE
VIRILE MULBERRY CONCENTRATE
254
00:19:01,493 --> 00:19:02,653
LAURIC ACID 110MG
255
00:19:02,733 --> 00:19:05,853
"Don't drink more than one serving a day.
256
00:19:05,934 --> 00:19:09,494
Ten times more potent than Viagra."
257
00:19:13,013 --> 00:19:14,413
Kyun-woo, what are you doing?
258
00:19:19,293 --> 00:19:20,653
Stop it, you're scaring me.
259
00:19:20,733 --> 00:19:24,373
I'm OK. Don't mind me. I'm fine.
260
00:19:26,053 --> 00:19:27,413
What are you doing?
261
00:19:27,493 --> 00:19:29,293
Watch where your hands are going!
Get off me!
262
00:19:29,373 --> 00:19:31,174
Just stay still just a minute, will you--
263
00:19:57,453 --> 00:19:59,893
Fantastic.
264
00:19:59,974 --> 00:20:02,013
-Fantastic?
-Yes. I love it.
265
00:20:02,773 --> 00:20:05,693
The sky was our blanket.
The field was our bed.
266
00:20:05,773 --> 00:20:07,453
And that was our spa.
267
00:20:08,054 --> 00:20:10,853
We really spent the night in a suite room.
268
00:20:14,013 --> 00:20:15,693
Look at that airplane.
269
00:20:15,773 --> 00:20:17,613
Hi, I'm here!
270
00:20:17,693 --> 00:20:21,293
I'm sorry. I really wanted
to take you somewhere special.
271
00:20:26,813 --> 00:20:29,533
What's wrong? I loved it.
272
00:20:30,253 --> 00:20:32,693
This is our first trip together.
273
00:20:32,773 --> 00:20:36,933
Lovers who hold hands together...
274
00:20:38,453 --> 00:20:41,733
Well, I mean... Never mind.
275
00:20:42,493 --> 00:20:45,094
I just wanted
to make things special for you.
276
00:20:47,253 --> 00:20:49,614
Really? Then...
277
00:20:50,613 --> 00:20:53,013
want to hold hands
and do something special?
278
00:20:55,333 --> 00:20:57,574
Yes, but right now?
279
00:20:58,133 --> 00:21:00,053
Yes, right now.
280
00:21:00,133 --> 00:21:01,053
Let's go!
281
00:21:01,134 --> 00:21:03,334
-Wait! The jade mat!
-Forget it, we don't need it.
282
00:21:04,133 --> 00:21:06,813
This is not what I had in mind!
283
00:21:58,853 --> 00:22:02,333
Kyun-woo, I'm here.
284
00:22:03,213 --> 00:22:05,413
-Kyun-woo.
-No.
285
00:22:05,493 --> 00:22:06,414
Kyun-Woo!
286
00:22:06,493 --> 00:22:08,453
What is this?
This isn't what I had in mind.
287
00:22:08,533 --> 00:22:09,373
Kyun-woo.
288
00:22:10,453 --> 00:22:12,693
You weak sauce,
how do you expect to marry me?
289
00:22:13,853 --> 00:22:16,974
What? Did I just hear her right?
290
00:22:17,053 --> 00:22:18,894
Marry her?
291
00:22:18,973 --> 00:22:19,773
What?
292
00:22:21,093 --> 00:22:26,133
Is the tonic taking its toll on you?
293
00:22:26,213 --> 00:22:30,053
No, Pee Wee.
294
00:22:30,134 --> 00:22:33,773
You're my bridegroom. Don't you remember?
295
00:22:36,854 --> 00:22:37,973
Hello?
296
00:22:38,053 --> 00:22:39,293
Yes. I'm on my way.
297
00:22:39,373 --> 00:22:40,253
Mom,
298
00:22:41,934 --> 00:22:44,493
I think I'm getting married.
299
00:22:44,573 --> 00:22:48,133
Are you crazy? You're unemployed.Who'd marry you?
300
00:22:48,213 --> 00:22:50,133
Stop this nonsenseand get yourself over here.
301
00:22:50,213 --> 00:22:51,733
She's right.
302
00:22:52,293 --> 00:22:56,373
But I can't let her, my first true love,leave like this.
303
00:22:56,453 --> 00:22:58,934
I am her man.
304
00:22:59,693 --> 00:23:03,693
So, I decided to give everything I haveto find a job.
305
00:23:15,933 --> 00:23:18,653
You see... Well, this is, you know...
306
00:23:20,133 --> 00:23:21,294
{\an8}What did you do to your eyes?
307
00:23:22,133 --> 00:23:24,773
Well, it's just this is...
308
00:23:24,854 --> 00:23:27,373
Who said you could lay a finger
on that face?
309
00:23:33,653 --> 00:23:36,693
I'm fine. It's all good. I'm fine.
310
00:23:36,773 --> 00:23:39,973
You don't understand.
You have no idea how hard this is.
311
00:23:41,133 --> 00:23:44,453
I'm not getting any calls.
312
00:23:45,213 --> 00:23:46,934
And a lot of people get plastic surgery
313
00:23:47,013 --> 00:23:49,293
to enhance
their job interview first impression.
314
00:23:49,933 --> 00:23:51,333
-Plastic surgery?
-That's right.
315
00:23:51,413 --> 00:23:52,853
Like this double-eye lid surgery.
316
00:23:57,373 --> 00:23:58,933
Double eyelid...
317
00:24:03,933 --> 00:24:05,693
Hey, come on.
318
00:24:05,773 --> 00:24:10,053
See? Why do you need a job
for us to get married?
319
00:24:10,133 --> 00:24:12,133
Let's get married,
and then you can get a job.
320
00:24:12,213 --> 00:24:13,573
Take things slow.
321
00:24:14,293 --> 00:24:19,253
No. I just want to do things right.
322
00:24:20,053 --> 00:24:21,173
Do things right?
323
00:24:22,133 --> 00:24:25,013
Are you sure
you're not just making excuses?
324
00:24:25,093 --> 00:24:27,413
No. It's the truth.
325
00:24:29,493 --> 00:24:30,333
What's this?
326
00:24:30,414 --> 00:24:33,773
When you pass each step,
I'll kiss you on that spot.
327
00:24:34,693 --> 00:24:36,013
{\an8}COVERING LETTER
328
00:24:36,893 --> 00:24:37,693
Turn around a bit.
329
00:24:37,773 --> 00:24:39,253
JOB HUNTING 1ST STEP
TAKE ID PHOTO
330
00:24:39,333 --> 00:24:41,213
A KISS ON THE CHEEK
331
00:24:41,293 --> 00:24:43,773
{\an8}JOB HUNTING 2ND STEP
332
00:24:43,854 --> 00:24:44,733
{\an8}"ABOUT ME" SECTION
333
00:24:44,814 --> 00:24:47,173
{\an8}A KISS ON THE FOREHEAD
334
00:24:49,293 --> 00:24:50,213
{\an8}DESIRE FOR EMPLOYMENT
335
00:24:50,294 --> 00:24:52,093
MTJ TELECOM HIRING
LOCAL UNIVERSITY GRADS
336
00:24:52,173 --> 00:24:53,413
RESUME
337
00:24:56,493 --> 00:25:01,213
{\an8}JOB HUNTING 3RD STEP
338
00:25:01,293 --> 00:25:03,693
{\an8}TAKE TOEIC TEST
339
00:25:03,773 --> 00:25:05,654
{\an8}A KISS ON THE EYE
340
00:25:05,893 --> 00:25:08,053
JOB HUNTING 4TH STEP
VOLUNTEER WORK
341
00:25:09,253 --> 00:25:10,773
A little more over there.
342
00:25:11,333 --> 00:25:13,173
-Here?
-No, there.
343
00:25:20,533 --> 00:25:23,133
YOU HAVE BEEN ACCEPTED
344
00:25:23,214 --> 00:25:24,213
What's this?
345
00:25:27,933 --> 00:25:32,373
Hi, is this MTJ Telecom?
My name is Kyun-woo.
346
00:25:32,453 --> 00:25:34,933
I think I got the wrong text from you.
347
00:25:36,053 --> 00:25:38,294
I actually didn't apply for the position,
348
00:25:38,373 --> 00:25:39,973
but got an acceptance notice.
349
00:25:41,253 --> 00:25:42,093
Yes.
350
00:25:43,893 --> 00:25:44,773
What?
351
00:25:46,413 --> 00:25:49,373
I got into MTJ Telecom?
352
00:25:50,213 --> 00:25:52,853
Honey,
353
00:25:53,413 --> 00:25:54,933
I got into MTJ Communications.
354
00:26:03,173 --> 00:26:06,453
I got in
and I didn't even apply for the job.
355
00:26:07,653 --> 00:26:09,373
I applied for you.
356
00:26:09,453 --> 00:26:11,533
I told you that you could do it.
357
00:26:15,213 --> 00:26:17,533
Thank you. Thank you so much.
358
00:26:19,413 --> 00:26:20,333
Let's get married.
359
00:26:20,413 --> 00:26:24,533
Seeing you smile
is the best thing in the world.
360
00:26:24,613 --> 00:26:28,053
I want to see that smile every day.
361
00:26:28,733 --> 00:26:31,213
I want to make you smile
for the rest of your life.
362
00:26:33,053 --> 00:26:34,333
Pee Wee!
363
00:26:48,374 --> 00:26:49,693
Look.
364
00:26:50,213 --> 00:26:53,853
Two love birds sitting in a tree,
K-I-S-S-I-N-G!
365
00:26:56,093 --> 00:26:57,373
Good times.
366
00:27:02,213 --> 00:27:03,173
{\an8}KISS ON THE LIPS
367
00:27:03,253 --> 00:27:04,694
{\an8}JOB HUNTING - SUCCESS!
368
00:27:04,773 --> 00:27:08,293
{\an8}Miraculously I got a job, and nowall we needed to do was tie the knot.
369
00:27:08,373 --> 00:27:10,454
Who knew we'd face an unlikely obstacle?
370
00:27:30,973 --> 00:27:32,693
Is that my mother?
371
00:27:33,373 --> 00:27:34,454
Mom.
372
00:27:36,773 --> 00:27:37,573
Mom?
373
00:27:54,013 --> 00:27:55,333
{\an8}GOLD VINES JADE LEAVES
374
00:27:55,413 --> 00:27:56,853
{\an8}I raised him like a prince.
375
00:28:02,413 --> 00:28:03,373
{\an8}DELUSIONS OF GRANDEUR
376
00:28:03,453 --> 00:28:05,253
{\an8}Let's be real, Mother.
377
00:28:11,693 --> 00:28:13,453
Prideful are you.
378
00:28:13,533 --> 00:28:14,813
SUPERCILIOUS
379
00:28:14,893 --> 00:28:15,813
SUPER-SIZED BRAIN
380
00:28:15,893 --> 00:28:17,654
I know your son is smart.
381
00:28:19,213 --> 00:28:21,293
Too bad he wasn't taught much.
382
00:28:21,373 --> 00:28:23,453
LACK OF EDUCATION
383
00:28:23,533 --> 00:28:25,453
Why, you--!
384
00:28:37,173 --> 00:28:40,133
{\an8}I will have him get his Mastersand his Ph.D.
385
00:28:40,974 --> 00:28:42,853
{\an8}GRADUATE GRAD SCHOOL
386
00:28:44,493 --> 00:28:46,373
{\an8}USELESS THINGS
387
00:29:00,933 --> 00:29:03,813
Mom, you misspelled there.
388
00:29:08,053 --> 00:29:09,813
{\an8}ILLOGICALITY
389
00:29:19,053 --> 00:29:20,813
Mom, what's wrong?
390
00:29:22,493 --> 00:29:25,053
I'm telling you, she's not right.
391
00:29:25,134 --> 00:29:29,373
She'd never marry a loser like you.
392
00:29:29,453 --> 00:29:32,134
You said I wasn't a loser.
393
00:29:32,213 --> 00:29:33,413
You are.
394
00:29:34,013 --> 00:29:37,693
She's too good for you.
395
00:29:38,453 --> 00:29:39,534
Mother...
396
00:29:40,893 --> 00:29:41,973
{\an8}CHANGE THE MAN
397
00:29:42,053 --> 00:29:43,413
{\an8}I'll take care of it.
398
00:29:47,293 --> 00:29:48,133
Is it possible?
399
00:29:50,293 --> 00:29:51,133
It sure is.
400
00:29:58,093 --> 00:30:00,253
But this wasn't the end of our test.
401
00:30:00,333 --> 00:30:03,133
We had one more obstacle to overcome.
402
00:30:07,493 --> 00:30:11,253
By the way, why do you use
such an old camera?
403
00:30:12,533 --> 00:30:13,653
I like using this camera.
404
00:30:14,333 --> 00:30:18,933
But you can't tell if it came out OK
or delete the photo if you don't like it.
405
00:30:19,854 --> 00:30:21,173
Hey!
406
00:30:21,253 --> 00:30:23,053
One shouldn't delete photos on a whim.
407
00:30:23,733 --> 00:30:26,733
They're all precious.
408
00:30:28,013 --> 00:30:29,053
I almost died up there.
409
00:30:29,133 --> 00:30:29,973
Hey.
410
00:30:32,173 --> 00:30:33,294
You scared me.
411
00:30:33,373 --> 00:30:34,173
Hey!
412
00:30:36,773 --> 00:30:39,613
There, over there. A village!
413
00:30:39,693 --> 00:30:41,733
Is there where your grandfather lives?
414
00:30:42,214 --> 00:30:45,373
Yes. My grandpa is there. Let's go!
415
00:30:49,973 --> 00:30:52,613
Man... I'm starving.
I can't go any further. I'm hungry.
416
00:30:57,133 --> 00:30:58,653
Who am I talking to?
417
00:31:08,534 --> 00:31:09,733
Grandpa.
418
00:31:11,133 --> 00:31:13,293
Xing Xing.
419
00:31:16,774 --> 00:31:18,694
{\an8}Grandpa.
420
00:31:20,133 --> 00:31:21,333
{\an8}I missed you.
421
00:31:21,413 --> 00:31:22,613
{\an8}Welcome.
422
00:31:22,693 --> 00:31:24,693
This is Grandpa Zhig Zheet.
423
00:31:25,653 --> 00:31:28,933
He calls her Xing Xing.
424
00:31:29,013 --> 00:31:31,253
Xing Xing means star.
425
00:31:32,173 --> 00:31:34,013
{\an8}Grandpa, this is my bridegroom.
426
00:31:34,093 --> 00:31:36,413
{\an8}The one I met when I told you about
from when I was young.
427
00:31:40,293 --> 00:31:41,093
{\an8}Hello.
428
00:31:48,373 --> 00:31:51,933
{\an8}This glass bottle has a small opening
429
00:31:52,014 --> 00:31:55,174
{\an8}and a wider base.
430
00:31:55,253 --> 00:31:59,253
{\an8}I found a baby bird who'd lost its mother,
431
00:32:00,253 --> 00:32:02,373
{\an8}and I put her in here.
432
00:32:02,453 --> 00:32:07,693
{\an8}When I tried to take her out,
she'd grown too big.
433
00:32:07,773 --> 00:32:14,293
{\an8}How would you take the bird out
without hurting it
434
00:32:14,374 --> 00:32:16,093
{\an8}or the bottle?
435
00:32:16,974 --> 00:32:21,373
{\an8}If you walk that way,
you'll find my friend's home.
436
00:32:21,453 --> 00:32:26,013
{\an8}Think about this question
and then tell me your answer.
437
00:32:26,493 --> 00:32:30,013
{\an8}If you get it right,
I'll allow this marriage.
438
00:32:32,334 --> 00:32:36,493
I'll see you there, Kyun-woo.
439
00:32:50,493 --> 00:32:53,293
I must go now.
440
00:33:08,613 --> 00:33:10,734
{\an8}This must be your answer.
All right, tell me.
441
00:33:10,813 --> 00:33:15,053
I really could not figure it out.
442
00:33:16,373 --> 00:33:20,813
But, I began to think that the little bird
might have been lonely in here.
443
00:33:21,693 --> 00:33:26,493
So, to keep it company,
I put another small bird in the bottle.
444
00:33:28,453 --> 00:33:30,614
I thought of this
after I saw this drawing.
445
00:33:34,573 --> 00:33:37,133
{\an8}These are the writings of the villagers.
446
00:33:37,933 --> 00:33:39,254
{\an8}Do you know its meaning?
447
00:33:41,174 --> 00:33:42,013
No, sir.
448
00:33:46,373 --> 00:33:49,613
{\an8}This means love. Love.
449
00:33:55,333 --> 00:33:57,053
You really are my bridegroom!
450
00:34:01,533 --> 00:34:02,653
{\an8}Please help yourself.
451
00:34:03,573 --> 00:34:05,333
Help yourself.
452
00:34:06,533 --> 00:34:08,133
{\an8}Isn't my bridegroom handsome?
453
00:34:13,134 --> 00:34:14,293
{\an8}MARRIAGE
454
00:34:15,734 --> 00:34:17,213
{\an8}Full of luck.
455
00:34:17,293 --> 00:34:19,093
{\an8}Grow old together.
456
00:34:19,174 --> 00:34:20,573
{\an8}Live long lives.
457
00:34:22,133 --> 00:34:26,013
-Thank you.
-Thank you.
458
00:34:38,973 --> 00:34:41,293
Have you ever seensuch a beautiful wedding?
459
00:34:41,934 --> 00:34:45,013
This is how we tied the knot.
460
00:34:45,094 --> 00:34:48,813
{\an8}Grandpa, are you worried about me?
461
00:34:51,653 --> 00:34:54,213
{\an8}Was his answer the wrong one?
462
00:34:57,014 --> 00:34:59,494
{\an8}There is no right answer.
463
00:35:00,773 --> 00:35:03,133
{\an8}He found his own answer.
464
00:35:05,573 --> 00:35:06,693
{\an8}Really?
465
00:35:09,413 --> 00:35:10,853
{\an8}But, Xing Xing...
466
00:35:12,893 --> 00:35:14,933
{\an8}I have to ask you to remember.
467
00:35:16,613 --> 00:35:18,053
{\an8}Life is about a journey together.
468
00:35:18,613 --> 00:35:21,413
{\an8}You both have to work together.
469
00:35:22,053 --> 00:35:27,093
{\an8}You can't do it alone.
470
00:35:27,734 --> 00:35:28,653
{\an8}You understand this?
471
00:35:30,693 --> 00:35:31,493
{\an8}I do.
472
00:35:31,574 --> 00:35:32,653
{\an8}Good.
473
00:35:32,733 --> 00:35:34,054
{\an8}I also have you, Grandpa.
474
00:35:36,333 --> 00:35:38,773
Wow, look at all the stars.
475
00:35:38,854 --> 00:35:40,774
There's the Milky Way.
476
00:35:41,773 --> 00:35:46,693
And... remember my mom and dad's stars?
477
00:35:47,573 --> 00:35:48,733
Yes.
478
00:35:48,813 --> 00:35:52,613
Let's make a promise.
479
00:35:53,413 --> 00:35:54,214
OK.
480
00:35:55,733 --> 00:35:59,653
No matter what, even if we fight,
481
00:35:59,733 --> 00:36:02,173
let's never turn our backs on one another.
482
00:36:02,253 --> 00:36:05,093
Of course. That would never happen.
483
00:36:06,134 --> 00:36:09,853
OK, but let's promise to count to ten,
484
00:36:09,933 --> 00:36:13,173
and we have to turn around
before the count of ten. OK?
485
00:36:13,973 --> 00:36:14,853
Of course.
486
00:36:14,933 --> 00:36:18,773
Here. I seal my promise and scan it.
487
00:36:56,653 --> 00:36:57,733
What's that?
488
00:37:20,773 --> 00:37:23,653
Now, those are our stars.
489
00:38:06,773 --> 00:38:11,613
At MTJ, we used man's best friend
to create a friendly
490
00:38:11,693 --> 00:38:15,893
and family-like image and logo.
491
00:38:15,973 --> 00:38:17,254
Look over here.
492
00:38:17,333 --> 00:38:20,613
{\an8}Do you know the MTJ slogan?
493
00:38:21,893 --> 00:38:23,493
You don't, right?
494
00:38:23,573 --> 00:38:24,934
It's, "Home Sweet Home."
495
00:38:25,013 --> 00:38:27,573
{\an8}We want our employees and our customers...
496
00:38:27,653 --> 00:38:28,613
That's Yuko from HR.
497
00:38:28,693 --> 00:38:30,813
She graduated top of her class
from Keio University,
498
00:38:30,893 --> 00:38:33,413
and despite numerous attempts
to woo her by male colleagues,
499
00:38:33,493 --> 00:38:35,173
she's never let anyone in.
500
00:38:36,013 --> 00:38:38,774
But fortresses are meant to be scaled,
501
00:38:38,853 --> 00:38:40,653
and I am here to scale those walls.
502
00:38:43,453 --> 00:38:45,013
Hello, Mr. Kim.
503
00:38:46,293 --> 00:38:47,893
-New guys?
-Yes.
504
00:38:48,853 --> 00:38:50,613
Hello, Mr. Kim.
505
00:38:50,693 --> 00:38:53,373
You've all been very lucky
to be accepted here.
506
00:38:53,454 --> 00:38:55,453
So, let's test your luck today.
507
00:38:55,533 --> 00:38:58,013
The Korean population is 50 million,
508
00:38:58,653 --> 00:39:00,693
but there are
53 million cell phone subscribers.
509
00:39:00,773 --> 00:39:04,333
That means everyone over the age of eight
has a mobile phone.
510
00:39:04,413 --> 00:39:06,653
Many have two phones.
511
00:39:06,733 --> 00:39:11,014
So, can we say that the market
is oversaturated and give up?
512
00:39:12,293 --> 00:39:13,614
Giving up is for losers.
513
00:39:13,693 --> 00:39:17,973
Never. We must pioneer new frontiers.
514
00:39:18,053 --> 00:39:19,654
-That's right.
-Yes.
515
00:39:19,733 --> 00:39:23,013
So, what are the new frontiers?
516
00:39:27,493 --> 00:39:29,893
The new frontier is
517
00:39:29,973 --> 00:39:31,493
the children of Korea.
518
00:39:31,574 --> 00:39:33,893
Take those snot-ridden,
chubby little hands,
519
00:39:33,973 --> 00:39:36,733
and put a million-won cell phone in them.
520
00:39:36,813 --> 00:39:39,053
Plant those seeds when they're young.
521
00:39:39,133 --> 00:39:40,853
Young habits will die hard!
522
00:39:43,453 --> 00:39:45,014
What? Do you have an objection?
523
00:39:45,574 --> 00:39:47,453
I mean, well...
524
00:39:48,653 --> 00:39:50,973
The electromagnetic waves...
525
00:39:51,054 --> 00:39:52,853
It would be really bad for them.
526
00:39:52,933 --> 00:39:58,533
Giving a cell phone to a three-year-old...
That's just nonsense.
527
00:39:58,613 --> 00:39:59,733
What department is he?
528
00:40:00,413 --> 00:40:03,653
The Oxford Team.
529
00:40:04,613 --> 00:40:05,734
The Oxford Team?
530
00:40:07,733 --> 00:40:10,293
How about writing an apology letter?
531
00:40:10,373 --> 00:40:13,053
He'll have many to write very soon.
Get some practice.
532
00:40:14,253 --> 00:40:15,573
Oxford, my ass.
533
00:40:18,133 --> 00:40:19,653
Is there a Kyun-woo here?
534
00:40:19,733 --> 00:40:21,774
-Yes?
-You have a package.
535
00:40:23,453 --> 00:40:24,374
Wow.
536
00:40:25,453 --> 00:40:26,933
Gee whiz.
537
00:40:30,414 --> 00:40:33,333
"Congratulations
on my Kyun-woo's first day at work."
538
00:40:39,453 --> 00:40:40,853
Did you get my gift?
539
00:40:41,613 --> 00:40:43,653
Take a picture in front of it.
540
00:40:52,653 --> 00:40:53,454
Take it.
541
00:40:53,533 --> 00:40:54,533
You scared me.
542
00:40:57,053 --> 00:40:59,093
You've become famous on your first day.
543
00:41:00,454 --> 00:41:01,893
Yeah.
544
00:41:01,973 --> 00:41:03,213
Newlyweds?
545
00:41:04,773 --> 00:41:05,934
Yes, been only a week.
546
00:41:06,413 --> 00:41:07,693
The best of times.
547
00:41:08,253 --> 00:41:10,413
By the way, we're the same age.
548
00:41:11,093 --> 00:41:12,413
No, really?
549
00:41:12,493 --> 00:41:15,653
It's true. I still have my baby fat.
550
00:41:16,693 --> 00:41:21,093
By the way, you need to get
the upper hand early on.
551
00:41:21,533 --> 00:41:22,373
Pardon me?
552
00:41:22,453 --> 00:41:24,813
Stop with the formalities,
we're the same age.
553
00:41:24,893 --> 00:41:26,853
OK.
554
00:41:29,533 --> 00:41:34,973
By the way, why are we the Oxford Team?
555
00:41:38,093 --> 00:41:40,494
Did you go to Oxford?
556
00:41:41,333 --> 00:41:43,013
Oxford? I wish!
557
00:41:44,334 --> 00:41:46,133
I'm tired from a long day at work.
558
00:41:46,213 --> 00:41:48,733
But once home, I have to get my game on.
559
00:41:49,293 --> 00:41:51,693
My energy drink waits for me.
560
00:42:35,013 --> 00:42:37,573
{\an8}Do you love me?
561
00:42:40,733 --> 00:42:42,373
{\an8}Without knowing,
562
00:42:43,093 --> 00:42:44,413
{\an8}I have fallen...
563
00:42:46,613 --> 00:42:48,133
{\an8}hopelessly for you.
564
00:42:52,613 --> 00:42:53,613
{\an8}I...
565
00:42:55,133 --> 00:42:56,253
{\an8}am a bad man.
566
00:42:59,373 --> 00:43:01,773
{\an8}Stay with me tonight?
567
00:43:08,773 --> 00:43:10,373
{\an8}My husband doesn't talk like that.
568
00:43:13,133 --> 00:43:14,413
{\an8}Then how?
569
00:43:23,894 --> 00:43:25,413
{\an8}Seduce me.
570
00:43:28,293 --> 00:43:30,053
Never mind. Let's get on with it.
571
00:43:30,133 --> 00:43:32,293
Did you not memorize everything?
572
00:43:33,013 --> 00:43:37,173
Stop goofing around. No lines, no action.
573
00:43:43,853 --> 00:43:45,053
I did memorize everything.
574
00:43:45,613 --> 00:43:47,373
It's intense. No joke.
575
00:43:47,453 --> 00:43:50,173
Without a proper propositionin the specified language,
576
00:43:50,253 --> 00:43:52,213
I can't lay so much as a finger on her.
577
00:44:10,413 --> 00:44:11,533
All right, let's do it.
578
00:44:14,094 --> 00:44:15,493
{\an8}My beautiful girl.
579
00:44:15,573 --> 00:44:18,853
{\an8}You are brighter and hotter than the sun.
580
00:44:18,933 --> 00:44:20,053
{\an8}Here come with me!
581
00:44:20,133 --> 00:44:23,613
{\an8}I love you. I can't wait any longer.
582
00:44:24,733 --> 00:44:26,653
{\an8}I love you so much.
583
00:44:30,933 --> 00:44:35,413
{\an8}It is time to make you mine for eternity.
584
00:44:35,493 --> 00:44:37,613
{\an8}Bravo.
585
00:44:49,453 --> 00:44:51,893
Tomorrow, it's Japanese.
586
00:44:51,973 --> 00:44:55,253
Are you kidding me?
Is your head just there as a decoration?
587
00:44:55,333 --> 00:44:56,573
Don't you understand Korean?
588
00:44:56,653 --> 00:44:59,173
You keep this up
and you're outta here. Out!
589
00:45:00,773 --> 00:45:02,213
I apologize, sir.
590
00:45:24,493 --> 00:45:26,213
Yuko.
591
00:45:27,054 --> 00:45:28,053
Hello.
592
00:45:29,453 --> 00:45:32,453
Yuko. Can I ask you something?
593
00:45:32,534 --> 00:45:34,133
Sure.
594
00:45:34,213 --> 00:45:37,893
What does this mean?
595
00:45:40,933 --> 00:45:42,453
{\an8}I knew it.
596
00:45:44,893 --> 00:45:49,173
{\an8}That you were always waiting
to be found by someone.
597
00:45:57,693 --> 00:45:58,933
{\an8}You're right.
598
00:45:59,973 --> 00:46:01,093
What?
599
00:46:01,614 --> 00:46:02,893
What?
600
00:46:02,973 --> 00:46:06,053
What do you mean you knew?
601
00:46:08,533 --> 00:46:09,974
No. Never mind, Kyun-woo.
602
00:46:10,613 --> 00:46:11,533
Yuko.
603
00:46:13,173 --> 00:46:15,133
What'd I do?
604
00:46:15,773 --> 00:46:17,654
How are you?
605
00:46:19,493 --> 00:46:22,333
I'm fine. Hello.
606
00:46:24,253 --> 00:46:26,613
Today wasn't Japanese?
We're going Joseon Dynasty style?
607
00:46:28,333 --> 00:46:30,933
I can dig that.
608
00:46:31,013 --> 00:46:33,413
Keeping it real and local.
609
00:46:33,893 --> 00:46:35,493
I'll change in a jiffy.
610
00:46:39,653 --> 00:46:44,053
Milady. I'm gonna make you
pass out tonight.
611
00:46:48,213 --> 00:46:49,133
Mom?
612
00:46:49,213 --> 00:46:50,813
Mom, what are you doing here?
613
00:46:50,893 --> 00:46:53,613
Pass out? You foolish boy.
614
00:46:53,693 --> 00:46:55,893
Today's the anniversary
of your father's passing.
615
00:46:55,973 --> 00:46:58,533
You selfish ingrate! My lord!
616
00:46:58,613 --> 00:47:01,453
-Wait, today is Dad's death anniversary?
-That's right. Yes!
617
00:47:01,533 --> 00:47:04,093
Calm down, Mother.
618
00:47:04,173 --> 00:47:08,013
From now on,
I'll make sure we never forget this day.
619
00:47:09,693 --> 00:47:12,533
My precious daughter,
I always said you were too good for him.
620
00:47:12,613 --> 00:47:14,733
That Kyun-woo is an ingrate.
You're too good for him.
621
00:47:14,813 --> 00:47:16,533
That crazy fool.
622
00:47:18,733 --> 00:47:23,013
Hi, it's me. I'm going to China
on a last-minute business trip.
623
00:47:23,093 --> 00:47:25,093
Wow, you're going on a business trip?
624
00:47:25,173 --> 00:47:27,573
They said they really need me
for tomorrow's seminar.
625
00:47:29,013 --> 00:47:30,813
They say they can't do without me.
626
00:47:30,894 --> 00:47:33,173
I've always wanted to pack
for a business trip for you.
627
00:47:34,293 --> 00:47:35,213
Honey.
628
00:47:40,333 --> 00:47:43,053
Come on. How can I carry all this?
629
00:47:43,133 --> 00:47:44,334
Where'd she go?
630
00:48:16,493 --> 00:48:20,573
Who could ask for a cuter,more lovely cheerleader wife?
631
00:48:22,493 --> 00:48:23,533
Hooray for Kyun-woo!
632
00:48:25,013 --> 00:48:26,413
Hooray for Pee Wee!
633
00:48:27,093 --> 00:48:29,213
Kyun-woo! Hooray!
634
00:48:43,013 --> 00:48:47,414
Go, go, go, Pee Wee!
635
00:49:09,093 --> 00:49:11,333
We will start soon.
636
00:49:11,414 --> 00:49:14,133
Can you finish in time? Please hurry, OK?
637
00:49:14,213 --> 00:49:15,013
OK.
638
00:49:17,293 --> 00:49:20,093
Damn, where is Yong-sub?
639
00:49:23,453 --> 00:49:26,094
-Will you join us for the company dinner?
-Yes.
640
00:49:26,173 --> 00:49:28,413
-Do you like to drink?
-A little.
641
00:49:28,493 --> 00:49:29,973
You have to join us OK?
642
00:49:30,053 --> 00:49:31,293
-OK.
-OK.
643
00:49:32,253 --> 00:49:37,133
I will finally get a chance
to scale those walls tonight.
644
00:49:43,293 --> 00:49:45,893
Honey. What're you doing?
645
00:49:46,973 --> 00:49:49,653
Stop thinking about me so much.
646
00:49:49,733 --> 00:49:51,013
You'll get hurt.
647
00:49:51,093 --> 00:49:53,133
-Are you coming home tonight?
-No, I won't make it.
648
00:49:53,213 --> 00:49:55,733
What're you wearing? What?
649
00:49:55,813 --> 00:49:58,013
I told you to always be naked
when we talk on the phone.
650
00:49:58,093 --> 00:50:00,773
Stop with this nonsense. I'm going to bed.
651
00:50:00,853 --> 00:50:03,733
OK, OK. You love me that much?
652
00:50:03,813 --> 00:50:07,653
I love you, too.
Don't be too lonely without me.
653
00:50:08,653 --> 00:50:12,093
WHAT ARE YOU DOING, HONEY? I MISS YOU.
654
00:50:14,693 --> 00:50:15,653
Wow, no view.
655
00:50:15,734 --> 00:50:18,413
ME, TOO. YOU CAN SEE THE BEACH, RIGHT?
656
00:50:18,493 --> 00:50:20,213
YEAH, IT'S COOL.
657
00:50:20,293 --> 00:50:22,933
THEY BOOKED A GREAT ROOM
WITH NICE VIEW FOR ME.
658
00:50:23,013 --> 00:50:27,693
I'M PLAYING AROUND THE BEACH, TOO.
659
00:50:27,773 --> 00:50:31,213
I WANNA BE AT THE REAL BEACH,
AND ALSO MISS YOU.
660
00:50:31,293 --> 00:50:34,533
CAN I COME OVER?
ANYTHING I CAN HELP WITH?
661
00:50:34,613 --> 00:50:39,173
NO! IT'S ALREADY DONE. NO NEED TO COME.
662
00:50:40,453 --> 00:50:44,973
I couldn't show her that all I got to do
663
00:50:45,053 --> 00:50:46,973
was move boxes on this trip.
664
00:50:48,093 --> 00:50:50,173
THEN DRAW LOVE POEMS
IN HUGE LETTERS ON THE BEACH
665
00:50:50,253 --> 00:50:51,534
WHEN THE SUN RISES TOMORROW.
666
00:50:51,613 --> 00:50:53,413
AS MUCH AS YOU LOVE ME. SUPER SIZE.
667
00:50:53,493 --> 00:50:56,054
HOW BIG SHOULD IT BE?
668
00:50:56,133 --> 00:51:00,453
SO BIG THAT I CAN SEE IT FROM SPACE
OR ON GOOGLE EARTH. OK?
669
00:51:03,693 --> 00:51:07,533
Come on. Let's check out
some Mainland hotties.
670
00:51:07,613 --> 00:51:09,693
Nah, I'm too tired.
671
00:51:10,333 --> 00:51:12,413
And I have something to do
at the crack of dawn.
672
00:51:14,613 --> 00:51:16,133
We party until the crack of dawn, bro.
673
00:51:17,253 --> 00:51:19,293
-You go ahead.
-Come on.
674
00:51:19,973 --> 00:51:21,173
Hey, you...
675
00:51:22,533 --> 00:51:23,453
Who could that be?
676
00:51:40,813 --> 00:51:44,133
Like you said, you're gonna stay in?
677
00:51:51,533 --> 00:51:54,453
{\an8}It's hot tonight.
678
00:51:54,533 --> 00:51:57,853
{\an8}Tonight is your night.
679
00:51:57,933 --> 00:52:01,933
{\an8}I have a special gift for you.
680
00:52:11,773 --> 00:52:15,054
Kyun-woo, you're all grown up.
681
00:52:24,013 --> 00:52:25,614
Pee Wee,
682
00:52:27,254 --> 00:52:30,813
Pee Wee, it's me. I'm here.
683
00:52:33,893 --> 00:52:34,893
Kyun-woo!
684
00:52:56,653 --> 00:52:57,533
Hey.
685
00:52:58,973 --> 00:52:59,773
Hey.
686
00:53:01,493 --> 00:53:02,733
Who are you?
687
00:53:04,053 --> 00:53:05,373
Where's Kyun-woo?
688
00:53:05,453 --> 00:53:10,613
Kyun-woo? Where is he?
689
00:53:20,093 --> 00:53:22,813
Who the hell are you?
690
00:53:42,013 --> 00:53:43,053
Honey.
691
00:53:45,093 --> 00:53:46,133
Honey!
692
00:53:54,293 --> 00:53:56,853
One all-nighter and I'm hearing voices.
693
00:54:04,053 --> 00:54:05,653
Pee Wee.
694
00:54:06,333 --> 00:54:08,213
My bridegroom.
695
00:54:09,294 --> 00:54:10,333
Thank you.
696
00:54:12,693 --> 00:54:15,293
You're really here?
697
00:54:16,813 --> 00:54:17,853
Let's take pictures.
698
00:54:18,573 --> 00:54:19,373
Wait.
699
00:54:26,413 --> 00:54:28,293
Hurry, the water is coming in.
700
00:54:42,894 --> 00:54:44,853
Is that all I get? "Wo ai ni"?
701
00:54:45,774 --> 00:54:47,733
What's wrong? You didn't like it?
702
00:54:50,053 --> 00:54:52,494
I wanted a poem written in huge letters.
703
00:54:55,133 --> 00:54:57,733
Well, it was "wo ai ni"
that brought you here.
704
00:54:58,934 --> 00:55:01,293
What do you mean?
705
00:55:02,094 --> 00:55:03,413
Don't you remember?
706
00:55:03,493 --> 00:55:05,013
You told me when we were kids
707
00:55:05,093 --> 00:55:08,013
that "wo ai ni" meant "come find me,"
and that's why wrote that.
708
00:55:08,093 --> 00:55:11,733
In huge letters.
So you would come find me.
709
00:55:15,293 --> 00:55:16,413
Oh, really?
710
00:55:17,653 --> 00:55:21,053
You're not just making things up, are you?
711
00:55:22,613 --> 00:55:26,413
So, I'm here because of you?
712
00:55:27,334 --> 00:55:28,413
Yes.
713
00:55:32,173 --> 00:55:34,253
You sure have a way with words.
714
00:55:38,854 --> 00:55:39,693
Kyun-woo!
715
00:55:44,653 --> 00:55:46,254
What's going on? What's that?
716
00:55:46,333 --> 00:55:47,373
Look those moves.
717
00:55:47,453 --> 00:55:50,253
Why would you take this and put it up?
718
00:55:50,333 --> 00:55:52,813
-I'm so sorry Yuko.
-It's OK.
719
00:55:52,893 --> 00:55:55,333
You think your wife will mind?
720
00:55:55,413 --> 00:55:56,333
What do you think?
721
00:55:56,413 --> 00:55:58,693
-I guess not, huh?
-Are you crazy?
722
00:55:58,773 --> 00:56:01,413
-What's up with her?
-Take it down now.
723
00:56:01,493 --> 00:56:03,213
Did you not tell her you were married?
724
00:56:15,613 --> 00:56:18,614
Honey. You home? It's me.
725
00:56:23,893 --> 00:56:26,253
Are we having a memorial ceremony?
726
00:56:27,613 --> 00:56:28,653
For who?
727
00:56:32,493 --> 00:56:33,613
Go ahead, make a toast.
728
00:56:35,533 --> 00:56:36,613
OK.
729
00:56:44,333 --> 00:56:46,734
Who could this be for?
730
00:56:54,053 --> 00:56:54,893
No,
731
00:56:59,573 --> 00:57:01,814
Stop! Shit.
732
00:57:07,333 --> 00:57:08,493
Who is this for?
733
00:57:09,973 --> 00:57:11,333
It's for you.
734
00:57:16,774 --> 00:57:18,093
First rule.
735
00:57:18,173 --> 00:57:21,493
Never say you're sorry. That's the rule
of thumb for taming your wife.
736
00:57:22,373 --> 00:57:23,773
When you say those words,
737
00:57:23,853 --> 00:57:26,374
she'll ask, "Why? Why are you sorry?"
738
00:57:26,453 --> 00:57:28,133
And you're done. It'll never end.
739
00:57:28,213 --> 00:57:32,213
Take the words "I'm sorry"
out of your vocabulary.
740
00:57:32,293 --> 00:57:33,573
-Erase them.
-Erase them.
741
00:57:33,653 --> 00:57:34,973
Just walk in yelling
and asserting your manhood.
742
00:57:35,053 --> 00:57:36,533
-Ma'am!
-Yes.
743
00:57:37,093 --> 00:57:39,973
Hello. I'm Yong-sub. How're you?
744
00:57:40,053 --> 00:57:41,493
Come on in.
745
00:57:43,813 --> 00:57:44,614
We meet again.
746
00:57:44,693 --> 00:57:46,853
What do you mean again?
747
00:57:47,494 --> 00:57:50,173
-We sure did meet last time.
-What are you saying?
748
00:57:50,253 --> 00:57:51,813
Well, I want to say a proper hello.
749
00:57:51,893 --> 00:57:55,373
I'm Choi Yong-sub. And you are beautiful.
750
00:57:55,453 --> 00:57:57,293
Let's see how good you are in the kitchen.
751
00:57:57,373 --> 00:58:00,493
I'll be the judge of that.
752
00:58:03,573 --> 00:58:04,774
Let's go in.
753
00:58:19,813 --> 00:58:20,653
You, too?
754
00:58:39,493 --> 00:58:43,933
It's hot in here. Take my socks off.
755
00:58:44,013 --> 00:58:46,054
Why don't you wash my feet?
756
00:59:01,173 --> 00:59:03,093
Hey, come on, he's watching.
757
00:59:03,173 --> 00:59:06,093
Not here, come on.
758
00:59:06,693 --> 00:59:09,373
Not here, we have company.
759
00:59:09,453 --> 00:59:11,773
Yong-sub is here.
760
00:59:11,853 --> 00:59:12,853
Well...
761
00:59:14,854 --> 00:59:16,813
You're going to sponge me clean?
762
00:59:17,973 --> 00:59:20,573
But Yong-sub's here. Maybe not here.
763
00:59:20,653 --> 00:59:22,493
What chemistry.
764
00:59:23,533 --> 00:59:25,253
Such hot chemistry.
765
00:59:25,333 --> 00:59:26,653
So embarrassing. OK, OK.
766
00:59:27,373 --> 00:59:29,453
You're so bold, honey.
767
00:59:29,533 --> 00:59:31,854
We should keep this private between us.
768
00:59:31,933 --> 00:59:33,533
The booze is tasting fine.
769
00:59:36,813 --> 00:59:39,653
Did you know they call this flogging?
770
00:59:42,414 --> 00:59:43,213
Ma'am!
771
00:59:47,693 --> 00:59:49,053
Honey!
772
00:59:49,134 --> 00:59:50,613
I thought you were hot?
773
00:59:50,693 --> 00:59:54,133
Yong-sub, the bathroom.
774
00:59:54,733 --> 00:59:56,293
-You cool now?
-Yong-sub!
775
00:59:56,373 --> 00:59:58,693
Yong-sub!
776
00:59:58,773 --> 01:00:01,614
Honey, it was all his idea.
777
01:00:01,693 --> 01:00:02,973
Yong-sub!
778
01:00:03,053 --> 01:00:07,573
I'm sorry. I'll never do it again.
779
01:00:20,853 --> 01:00:22,333
-Yong-sub?
-Yes, ma'am.
780
01:00:23,613 --> 01:00:27,173
-It's not much, but please help yourself.
-Thank you, ma'am.
781
01:00:27,254 --> 01:00:28,693
Ta-da!
782
01:00:30,213 --> 01:00:35,013
This is for you, and this is for my honey.
783
01:00:38,813 --> 01:00:40,253
Go ahead.
784
01:00:49,413 --> 01:00:52,653
We need hangover soup, not this.
785
01:00:53,213 --> 01:00:55,173
-Hangover soup?
-Yeah.
786
01:00:55,253 --> 01:00:57,933
Something that hits the spot.
Soupy and hot.
787
01:00:58,013 --> 01:01:01,853
Just eat it.
She worked hard to cook for us.
788
01:01:01,933 --> 01:01:06,853
OK, just a minute.
I'll make you some hangover soup.
789
01:01:06,933 --> 01:01:08,613
See, I told you she'd do it.
790
01:01:16,853 --> 01:01:19,893
What's this? This is soju!
791
01:01:26,413 --> 01:01:30,133
The best thing for a hangover
is more alcohol.
792
01:01:30,214 --> 01:01:31,973
Here, take a shot.
793
01:01:32,773 --> 01:01:36,213
I even cooked you hangover soup
after a late drunken night.
794
01:01:38,013 --> 01:01:39,573
Aren't you impressed?
795
01:01:40,893 --> 01:01:41,813
Drink it!
796
01:01:57,453 --> 01:01:59,573
Kyun-woo.
797
01:02:00,413 --> 01:02:02,493
What do you want for lunch?
798
01:02:03,133 --> 01:02:04,373
Let's get spicy noodles.
799
01:02:04,453 --> 01:02:05,533
Spicy noodles?
800
01:02:05,613 --> 01:02:08,133
There's a fabulous place on Mara island.
Want to go?
801
01:02:09,413 --> 01:02:12,053
You think we can make it back in time?
802
01:02:13,053 --> 01:02:14,693
Mr. Kim is asking for you.
803
01:02:17,934 --> 01:02:20,453
Do you have any idea
why you're called the Oxford team?
804
01:02:22,533 --> 01:02:24,133
Still not a clue.
805
01:02:25,013 --> 01:02:28,053
Let me tell you the reason
behind such an auspicious name.
806
01:02:28,774 --> 01:02:32,533
{\an8}Last year, we were pressured by the
government to hire local college grads.
807
01:02:32,614 --> 01:02:37,093
{\an8}So reluctantly, we put out
a "we are hiring" ad.
808
01:02:37,173 --> 01:02:38,693
Know how many applications we got?
809
01:02:38,774 --> 01:02:39,573
Fifty thousand.
810
01:02:39,653 --> 01:02:42,413
Who has the timeto review every application?
811
01:02:42,493 --> 01:02:45,494
We were beside ourselves.But our chairman had a brilliant idea.
812
01:02:45,573 --> 01:02:46,853
Let's have Oxford choose.
813
01:02:46,933 --> 01:02:47,933
You know who Oxford is?
814
01:02:49,093 --> 01:02:50,133
He is the chairman's dog.
815
01:02:50,653 --> 01:02:51,933
I WILL PICK FOR YOU!
816
01:02:52,013 --> 01:02:53,613
Pick the right ones, OK?
817
01:02:59,573 --> 01:03:01,373
We can't have our employees
818
01:03:01,453 --> 01:03:05,254
waste precious company time on this.
It's wasteful.
819
01:03:05,333 --> 01:03:07,253
-You're absolutely right!
-I agree.
820
01:03:07,333 --> 01:03:09,613
Now, I propose a toast!
821
01:03:10,493 --> 01:03:13,733
Why do you think you're constantly
made to write apology letters?
822
01:03:15,373 --> 01:03:16,774
Bring me the restructuring plan.
823
01:03:16,853 --> 01:03:19,613
And where's my frigging coffee? Coffee?
824
01:03:22,213 --> 01:03:23,494
Hurry. Get in here. Hurry!
825
01:03:23,573 --> 01:03:24,733
I'm sorry, sir.
826
01:03:31,413 --> 01:03:33,213
This is an organizational
restructuring proposal.
827
01:03:33,293 --> 01:03:34,653
Why don't you take a look?
828
01:03:42,733 --> 01:03:43,693
Woof.
829
01:03:45,213 --> 01:03:50,013
Congratulations on being picked by a dog.
830
01:03:50,094 --> 01:03:52,573
Congrats to you, too.
831
01:03:53,254 --> 01:03:54,333
Woof.
832
01:04:10,613 --> 01:04:14,133
Did you know about this, Yuko?
833
01:04:15,293 --> 01:04:19,653
I know we don't offer much,
but this is not right. Huh?
834
01:04:23,253 --> 01:04:28,413
We must have been the butt
of all jokes. Such losers.
835
01:04:30,213 --> 01:04:31,133
No. That's not true.
836
01:04:31,213 --> 01:04:34,693
But this type of hiring practice
is so demeaning.
837
01:04:36,854 --> 01:04:38,533
It's awful.
838
01:04:40,093 --> 01:04:44,653
Are you thinking of resigning?
839
01:04:46,013 --> 01:04:46,813
No.
840
01:04:48,773 --> 01:04:53,053
I'm going to do all my best to stay put.
841
01:04:53,853 --> 01:04:55,853
I got in by the skin of my teeth.
842
01:04:56,413 --> 01:05:02,693
And I can't disappoint my wife like that.
843
01:05:04,453 --> 01:05:06,733
Cheer up, Kyun-woo.
844
01:05:09,373 --> 01:05:12,093
Yes, I will.
845
01:05:23,933 --> 01:05:26,013
Happy birthday, honey.
846
01:05:26,094 --> 01:05:27,853
Come on, let's blow out the candles.
847
01:05:32,413 --> 01:05:34,054
A wish. Make a wish.
848
01:05:37,293 --> 01:05:39,933
Whether I run with the dogsor cattle out in the world,
849
01:05:40,693 --> 01:05:44,093
to her, I want to bethe best husband ever.
850
01:05:48,933 --> 01:05:50,133
Here, this is for you.
851
01:05:51,693 --> 01:05:52,653
OK.
852
01:05:58,893 --> 01:06:03,254
Cheer up, Kyun-woo. For your wife, too.
853
01:06:03,333 --> 01:06:05,053
I will be cheering you on from the sides.
854
01:06:05,133 --> 01:06:06,093
OK.
855
01:06:16,773 --> 01:06:21,094
One, two, three.
856
01:06:21,933 --> 01:06:25,533
Four, five, six.
857
01:06:29,133 --> 01:06:31,453
Why is that Oxford dude
always hovering around Yuko?
858
01:06:31,533 --> 01:06:33,294
He's getting on my nerves.
859
01:06:33,373 --> 01:06:35,573
Leave him be. His days are numbered.
860
01:06:35,653 --> 01:06:38,133
Him and what's-his-name Yong-sub
are hanging by a thread.
861
01:06:38,774 --> 01:06:42,253
How much longer will those two
picked by a dog be hanging around her?
862
01:06:45,413 --> 01:06:47,053
Here take this home. This, too.
863
01:06:47,133 --> 01:06:49,573
Take that Oxford sign off.
864
01:06:49,653 --> 01:06:51,613
This is my desk.
865
01:06:51,693 --> 01:06:54,013
This area was never yours.
866
01:06:54,813 --> 01:06:56,693
Finally the office is back to normal.
867
01:06:57,373 --> 01:06:58,293
Kyun-woo.
868
01:07:01,293 --> 01:07:05,573
Yong-sub, you're being sentto the satellite office on Mara Island.
869
01:07:06,773 --> 01:07:11,213
And Kyun-woo,how about being my personal driver?
870
01:07:12,493 --> 01:07:13,973
Think about it and decide.
871
01:07:14,613 --> 01:07:16,013
You can always resign.
872
01:07:18,694 --> 01:07:19,613
So cool.
873
01:07:20,453 --> 01:07:25,853
This is so romantic.
So, what's the occasion?
874
01:07:32,733 --> 01:07:36,374
I got transferred today. To a better team.
875
01:07:39,373 --> 01:07:42,773
Really? Congratulations.
876
01:07:43,933 --> 01:07:45,093
It's good, huh?
877
01:07:46,093 --> 01:07:48,854
Things are going to go well for us.
878
01:07:51,253 --> 01:07:52,933
I like things the way they are.
879
01:07:55,813 --> 01:07:59,773
What about Yong-sub? Is he going with you?
880
01:08:01,813 --> 01:08:02,893
Yong-sub?
881
01:08:04,093 --> 01:08:06,973
Yes, he moved, too. To a better team.
882
01:08:09,613 --> 01:08:10,773
That's great.
883
01:08:12,733 --> 01:08:13,893
Yes, honey,
884
01:08:14,693 --> 01:08:17,213
I have a substitute driver
and am on my way home.
885
01:08:17,293 --> 01:08:18,373
What about the kids?
886
01:08:19,574 --> 01:08:20,933
OK, honey.
887
01:08:23,733 --> 01:08:27,333
Drop me off at home.
There's some ball game on tomorrow.
888
01:08:28,013 --> 01:08:30,093
Go stand in line tonight
and buy the tickets.
889
01:08:30,173 --> 01:08:31,213
Yes, sir.
890
01:08:44,053 --> 01:08:48,053
{\an8}Dad, Mom. Are you watching over us?
891
01:08:51,693 --> 01:08:53,454
{\an8}What should I do?
892
01:08:56,493 --> 01:08:58,373
{\an8}Should I keep waiting for Kyun-woo...
893
01:09:00,973 --> 01:09:04,413
{\an8}to find his way?
894
01:09:16,693 --> 01:09:18,733
A dog picks the humans.
895
01:09:18,813 --> 01:09:21,133
I'm Yong-sub and this is unbelievable.
896
01:09:21,213 --> 01:09:23,253
{\an8}MTJ, you must respond.
897
01:09:23,333 --> 01:09:26,573
{\an8}I came to this company
ready to give my life
898
01:09:26,653 --> 01:09:31,413
{\an8}to make the best company in the world.
899
01:09:31,493 --> 01:09:33,494
How old is Oxford?
900
01:09:34,813 --> 01:09:37,213
How old? Why would...?
901
01:09:39,773 --> 01:09:42,653
Yong-sub. What's this? Are we on TV?
902
01:09:43,853 --> 01:09:46,133
Hello, everyone.
903
01:09:47,173 --> 01:09:48,213
Hi.
904
01:09:49,053 --> 01:09:51,693
Here have some. I made it.
905
01:09:54,253 --> 01:09:58,693
IT'S UNFAIR!
906
01:10:02,854 --> 01:10:03,814
There.
907
01:10:10,813 --> 01:10:12,413
Wow, it's not soju this time.
908
01:10:14,293 --> 01:10:15,253
It's warm.
909
01:10:19,973 --> 01:10:21,094
There's plenty.
910
01:10:26,413 --> 01:10:28,253
MATHEMATICS HOMEWORK
911
01:10:31,453 --> 01:10:32,373
Darn.
912
01:10:35,933 --> 01:10:38,213
Aren't you finished with my homework?
913
01:10:38,293 --> 01:10:41,654
Might as well do it myself.
Come on hurry up.
914
01:10:41,733 --> 01:10:43,253
Yes, hurry up.
915
01:10:43,333 --> 01:10:44,413
Hey.
916
01:10:46,173 --> 01:10:47,093
Yes, Mr. Kim?
917
01:10:48,093 --> 01:10:51,173
Yes, I'm at your sons' soccer practice.
918
01:10:52,733 --> 01:10:55,213
Right now? OK.
919
01:10:56,013 --> 01:10:56,973
You're on your own.
920
01:10:57,053 --> 01:10:58,534
No. Why?
921
01:10:58,613 --> 01:11:01,253
I can't believe these ingrates.
922
01:11:01,333 --> 01:11:03,933
Giving interviews and doing a media play.
923
01:11:04,014 --> 01:11:05,053
One sec.
924
01:11:07,533 --> 01:11:08,893
You want to send out this release?
925
01:11:09,653 --> 01:11:10,693
Nicely written.
926
01:11:10,773 --> 01:11:14,933
This should shut up those Oxford losers
going on about unlawful dismissal.
927
01:11:17,454 --> 01:11:19,933
Yong-sub. Really?
928
01:11:20,013 --> 01:11:23,093
He sounds like a real scumbag.
Sexually harassing our female staff.
929
01:11:23,973 --> 01:11:26,053
Yong-sub didn't do anything like that.
930
01:11:26,133 --> 01:11:29,213
What? I see, you're friends.
931
01:11:29,293 --> 01:11:32,333
I thought you were out of that Oxford rut.
932
01:11:33,053 --> 01:11:35,373
Look, I want you to send this out
to all the media outlets.
933
01:11:35,453 --> 01:11:38,053
You can always resign
if you're not up for it.
934
01:11:38,133 --> 01:11:39,573
Quit and go join your friends.
935
01:12:02,053 --> 01:12:02,893
Honey.
936
01:12:04,813 --> 01:12:06,653
Don't you have something to tell me?
937
01:12:07,773 --> 01:12:11,133
Something? No, not really.
938
01:12:12,893 --> 01:12:15,373
Tell me what's on your mind.
939
01:12:15,453 --> 01:12:16,974
I'm a real good listener.
940
01:12:18,614 --> 01:12:19,613
I really don't.
941
01:12:23,773 --> 01:12:25,293
Honey, you remember that time?
942
01:12:27,613 --> 01:12:30,013
When your Mother hugged me?
943
01:12:31,973 --> 01:12:34,053
I really loved that.
944
01:12:34,733 --> 01:12:39,293
She embraced meas if to say she accepted me.
945
01:12:40,773 --> 01:12:41,613
I felt it then.
946
01:12:41,693 --> 01:12:47,573
That being a family is about embracing
one another and accepting them.
947
01:13:01,134 --> 01:13:02,013
Yes, sir.
948
01:13:05,013 --> 01:13:06,053
Friday evening?
949
01:13:06,614 --> 01:13:08,534
Yes, sir.
950
01:13:09,133 --> 01:13:11,213
{\an8}No, it's fine, sir.
951
01:13:11,773 --> 01:13:12,893
Yes, sir.
952
01:13:28,413 --> 01:13:30,894
-Mr. Kim!
-Mr. Kim!
953
01:13:35,213 --> 01:13:36,613
Mr. Kim!
954
01:13:36,693 --> 01:13:38,653
Yong-sub is here.
955
01:13:38,733 --> 01:13:40,413
-Mr. Kim!
-Mr. Kim!
956
01:13:44,614 --> 01:13:47,653
How dare you show up here of all places?
957
01:13:47,733 --> 01:13:49,373
Please. Hear us out.
958
01:13:49,453 --> 01:13:51,693
-Mr. Kim!
-Mr. Kim!
959
01:13:51,773 --> 01:13:52,893
Take your hands off them.
960
01:13:54,973 --> 01:13:55,773
Kyun-woo.
961
01:13:56,773 --> 01:13:59,493
Yong-sub. How'd you know we were here?
962
01:14:00,093 --> 01:14:01,053
I told him.
963
01:14:01,973 --> 01:14:03,053
What?
964
01:14:03,133 --> 01:14:06,653
I told him to talk to him directly.
No one is listening to him.
965
01:14:06,733 --> 01:14:09,653
Are you crazy? This is not your concern.
966
01:14:09,733 --> 01:14:12,693
Mr. Kim. Where are you going?
967
01:14:12,773 --> 01:14:15,293
Hey, stop.
968
01:14:15,373 --> 01:14:17,293
Please give us one more chance.
969
01:14:17,373 --> 01:14:19,693
Apologize to Yong-sub.
970
01:14:19,773 --> 01:14:22,333
Are you nuts? Out of your mind? Get out.
971
01:14:22,413 --> 01:14:24,733
Guards! Don't just stand there,
throw her out.
972
01:14:30,013 --> 01:14:31,853
What are you doing. No, I just...
973
01:14:31,933 --> 01:14:33,093
Honey.
974
01:14:34,053 --> 01:14:36,133
Honey!
975
01:14:58,093 --> 01:14:58,934
Sir!
976
01:14:59,013 --> 01:15:02,013
Hot!
977
01:15:03,213 --> 01:15:05,213
Water!
978
01:15:21,093 --> 01:15:23,933
Sir!
979
01:15:25,613 --> 01:15:27,773
Sir! Are you all right?
980
01:15:27,853 --> 01:15:29,053
Phew.
981
01:15:30,173 --> 01:15:31,253
Move.
982
01:15:31,333 --> 01:15:32,933
-It's freezing.
-Cover him.
983
01:15:33,013 --> 01:15:34,813
-Sir, are you all right?
-It's hot.
984
01:15:36,253 --> 01:15:37,093
I almost died.
985
01:15:37,173 --> 01:15:38,574
Ma'am, are you OK?
986
01:15:38,653 --> 01:15:42,533
You! How dare you barge in here
and ruin everything?
987
01:15:42,613 --> 01:15:44,573
Calm down, Kyun-woo.
988
01:15:45,173 --> 01:15:46,934
What do you want from me? What?
989
01:15:49,373 --> 01:15:50,653
Why didn't you tell me?
990
01:15:51,533 --> 01:15:53,333
Yong-sub was already fired.
991
01:15:53,413 --> 01:15:56,173
We can try with all our might,
but I won't get another job!
992
01:15:56,253 --> 01:15:57,453
Not that.
993
01:15:58,173 --> 01:16:00,173
Why didn't you tell me from the beginning?
994
01:16:00,733 --> 01:16:01,573
What?
995
01:16:02,453 --> 01:16:03,373
About Oxford?
996
01:16:04,613 --> 01:16:07,973
That I got hired by a dog?
997
01:16:08,614 --> 01:16:11,573
I got the job of my dreams
because of a mutt.
998
01:16:11,653 --> 01:16:14,133
There you happy now? Are you happy?
999
01:16:16,014 --> 01:16:19,453
I won't let you work at a company
that treats you this badly.
1000
01:16:19,533 --> 01:16:23,453
Why not? That's what it takes.
1001
01:16:23,533 --> 01:16:25,693
Everyone takes it and lives on.
1002
01:16:25,773 --> 01:16:29,773
-You don't need to take it.
-Then how do we live?
1003
01:16:31,333 --> 01:16:33,373
This is why I didn't tell you.
1004
01:16:33,453 --> 01:16:36,533
Because I knew you'd react like this
and ruin everything like a little child.
1005
01:16:36,613 --> 01:16:40,413
See, now look what you've done.
1006
01:16:41,733 --> 01:16:47,573
I know you're just saying things,
you don't mean them.
1007
01:16:48,213 --> 01:16:49,053
Just saying things?
1008
01:16:50,693 --> 01:16:51,893
This is the truth.
1009
01:16:52,893 --> 01:16:58,534
Grinning like an idiot and saying yes
to everything, that's not the truth.
1010
01:17:00,533 --> 01:17:02,133
I waited for you.
1011
01:17:04,533 --> 01:17:06,733
I waited for you to tell me the truth.
1012
01:17:07,373 --> 01:17:09,413
Then you should have kept waiting
till the end.
1013
01:17:10,333 --> 01:17:14,013
You didn't trust me, that's all.
1014
01:17:16,933 --> 01:17:20,054
No, that's not true.
1015
01:17:23,573 --> 01:17:24,973
I'm so tired.
1016
01:17:26,573 --> 01:17:31,773
Making you laugh
has now become burdensome.
1017
01:17:34,853 --> 01:17:37,853
Kyun-woo!
1018
01:17:38,813 --> 01:17:39,693
Why?
1019
01:17:45,733 --> 01:17:46,693
{\an8}One,
1020
01:17:47,853 --> 01:17:48,733
{\an8}two,
1021
01:17:50,253 --> 01:17:51,133
{\an8}three,
1022
01:17:52,133 --> 01:17:53,254
{\an8}four,
1023
01:17:54,614 --> 01:17:55,653
{\an8}five,
1024
01:17:56,573 --> 01:17:57,733
{\an8}six,
1025
01:17:58,493 --> 01:17:59,733
{\an8}seven,
1026
01:18:02,733 --> 01:18:03,653
{\an8}eight,
1027
01:18:06,533 --> 01:18:07,613
{\an8}nine...
1028
01:18:08,573 --> 01:18:11,253
{\an8}Kyun-woo, nine.
1029
01:18:14,693 --> 01:18:15,734
{\an8}Nine.
1030
01:19:20,493 --> 01:19:23,693
I think I held onto you too tightly
1031
01:19:24,613 --> 01:19:26,653
and made things hard for you.
1032
01:19:27,773 --> 01:19:31,733
I'm going to let go of you now,so you can be free.
1033
01:19:43,173 --> 01:19:44,973
You OK?
1034
01:19:47,093 --> 01:19:47,894
Yes.
1035
01:19:47,973 --> 01:19:49,253
I was really worried about you.
1036
01:19:50,893 --> 01:19:53,573
Let me know if I left anything behind.
1037
01:19:53,654 --> 01:19:54,653
No, that's OK.
1038
01:19:57,333 --> 01:19:58,213
Thank you.
1039
01:20:01,894 --> 01:20:02,854
Your wife,
1040
01:20:04,413 --> 01:20:06,933
she seems like a great person.
1041
01:20:10,693 --> 01:20:12,773
{\an8}He may be a nobody to others,
but he is the only
1042
01:20:12,854 --> 01:20:14,693
{\an8}and most precious person in my heart.
1043
01:20:16,694 --> 01:20:18,693
{\an8}Please don't hurt him anymore.
1044
01:20:20,893 --> 01:20:22,213
Please.
1045
01:20:23,253 --> 01:20:24,453
What's she jabbering about?
1046
01:20:24,533 --> 01:20:25,933
{\an8}Idiot.
1047
01:20:29,973 --> 01:20:31,813
{\an8}Good-bye, Kyun-woo.
1048
01:20:32,413 --> 01:20:33,613
{\an8}Be happy.
1049
01:20:34,973 --> 01:20:35,894
Thank you.
1050
01:21:24,253 --> 01:21:26,853
Now, those are our stars.
1051
01:22:06,933 --> 01:22:09,733
I'll make you smile every day.
1052
01:22:49,013 --> 01:22:51,453
{\an8}Goose.
1053
01:22:52,293 --> 01:22:55,413
{\an8}Your bended neck points
to the skies as you sing.
1054
01:22:56,334 --> 01:22:59,293
{\an8}White feathers floating
on the blue waters.
1055
01:23:00,693 --> 01:23:04,453
{\an8}Your red soles touched by the blue sea.
1056
01:23:14,013 --> 01:23:15,893
I'm playing in the ocean.
1057
01:23:16,653 --> 01:23:18,933
Swimming in a small sea.
1058
01:23:52,014 --> 01:23:57,333
I'll go there first.You come find me. Promise?
1059
01:23:58,893 --> 01:24:01,133
How will I get there?
1060
01:24:04,293 --> 01:24:07,293
You're Pee Wee. You won't forget.
1061
01:24:07,733 --> 01:24:10,493
You're my bridegroom.
1062
01:24:27,893 --> 01:24:29,013
"Wo ai ni."
1063
01:24:30,013 --> 01:24:32,933
This means, "Come find me."
1064
01:24:34,133 --> 01:24:38,813
OK. I'll go find you. Wo ai ni.
1065
01:25:06,333 --> 01:25:10,973
I walk the pathsthat I walked once with her.
1066
01:25:12,613 --> 01:25:16,013
It's hard and scary, but I'm OK.
1067
01:25:17,853 --> 01:25:24,454
She had to walk these paths to find me.
1068
01:25:28,373 --> 01:25:31,973
These letters. Do you know this village?
1069
01:27:53,934 --> 01:27:54,773
I'm sorry.
1070
01:27:56,213 --> 01:27:58,893
I was always afraid you'd leave.
1071
01:28:00,133 --> 01:28:03,373
That you'd stop needing me.
1072
01:28:05,373 --> 01:28:09,093
Even when you're the one
that came to find me.
1073
01:28:10,413 --> 01:28:11,813
I haven't done anything for you.
1074
01:28:14,053 --> 01:28:15,054
Thank you...
1075
01:28:16,173 --> 01:28:17,333
and I'm sorry.
1076
01:28:19,574 --> 01:28:21,213
But I won't let you go again.
1077
01:28:23,093 --> 01:28:24,413
No matter how far you go.
1078
01:28:25,493 --> 01:28:30,653
Even if I disappoint you,
1079
01:28:31,413 --> 01:28:32,973
and you leave me,
1080
01:28:34,773 --> 01:28:36,453
I'll go to the ends of the earth
to find you.
1081
01:28:39,173 --> 01:28:40,333
I told you before.
1082
01:28:41,493 --> 01:28:42,614
Wo ai ni.
1083
01:28:56,253 --> 01:29:00,333
You've always been there for me,
1084
01:29:00,413 --> 01:29:03,293
and you took my hand.
1085
01:29:04,853 --> 01:29:06,053
That's everything.
1086
01:29:10,813 --> 01:29:15,573
You're the star that
my mom and dad sent to me.
1087
01:29:15,653 --> 01:29:18,493
My precious star.
1088
01:29:21,333 --> 01:29:27,013
You're perfect the way you are.
1089
01:29:29,253 --> 01:29:34,373
Thank you so much for finding me.
1090
01:29:43,613 --> 01:29:45,373
Because next time, you're dead meat.
1091
01:29:47,173 --> 01:29:48,333
OK, OK, of course.
1092
01:29:48,413 --> 01:29:52,974
I haven't finished counting to ten yet.
1093
01:29:54,614 --> 01:29:55,693
You're lucky.
1094
01:30:21,973 --> 01:30:25,013
Who knows? I may lose my way again.
1095
01:30:25,093 --> 01:30:26,333
{\an8}PRETTY STAR
1096
01:30:26,413 --> 01:30:29,493
{\an8}I may step onto a pathnot shown on the map
1097
01:30:29,973 --> 01:30:33,253
and I may run into a desert,
1098
01:30:33,333 --> 01:30:35,493
{\an8}or, if I'm lucky, an oasis.
1099
01:30:35,573 --> 01:30:36,773
{\an8}ANGEL MOM, DUMMY MISTER
1100
01:30:36,854 --> 01:30:38,413
{\an8}But it doesn't matter.
1101
01:30:39,013 --> 01:30:43,453
Because I'm with them, my own stars,and nothing else matters.
1102
01:30:45,013 --> 01:30:47,414
{\an8}Even if we're lost in the desert,
1103
01:30:47,493 --> 01:30:50,373
{\an8}the sun will shine on usand the stars will light our way.
1104
01:30:51,013 --> 01:30:53,293
{\an8}As long as the stars shine in our hearts,
1105
01:30:53,373 --> 01:30:56,054
{\an8}we will stay on the path
1106
01:30:56,653 --> 01:31:00,413
{\an8}and stand up to find the way.
1107
01:31:01,093 --> 01:31:02,533
He's running away!
1108
01:31:13,373 --> 01:31:14,773
Daddy, it's for you.
1109
01:31:14,853 --> 01:31:17,813
It's some lady who says she's come down
from the mountains.
1110
01:31:18,414 --> 01:31:21,133
-What?
-What? Lady?
1111
01:31:23,307 --> 01:31:26,306
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
77618
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.