All language subtitles for My.Adventures.with_.Superman.S01E03.WEB_.x264-TGx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,596 --> 00:00:13,916 - Oh, no! Up there! - It's gonna crash! 2 00:00:14,015 --> 00:00:15,183 Don't look, don't look. 3 00:00:27,904 --> 00:00:28,821 Oh, no! 4 00:00:33,367 --> 00:00:34,660 What was that? 5 00:00:37,997 --> 00:00:41,209 Uh, there's a fire on the blimp. We have to... 6 00:00:48,174 --> 00:00:49,342 Look! 7 00:01:00,645 --> 00:01:01,771 Is everyone okay? 8 00:01:05,400 --> 00:01:08,403 I'll take that as a yes. 9 00:01:09,987 --> 00:01:12,240 Who... Who are you? 10 00:01:12,865 --> 00:01:13,950 Just call me... 11 00:01:14,075 --> 00:01:15,743 Superman! 12 00:01:15,827 --> 00:01:18,746 I'd like to interview you for the Daily Planet. 13 00:01:19,789 --> 00:01:21,332 Uh, sorry. No comment. 14 00:01:21,416 --> 00:01:23,960 Uh, got to go... Gotta go take care of that blimp. 15 00:01:24,085 --> 00:01:26,379 Oh, come on. Not again. 16 00:01:26,462 --> 00:01:30,091 Superman, if I could just have a minute of your time. 17 00:01:40,601 --> 00:01:42,641 - All right. Listen up. - Kyle! 18 00:01:44,439 --> 00:01:46,274 Have you found her yet? 19 00:01:46,399 --> 00:01:49,652 How many times do I have to tell you not to use our real names 20 00:01:49,777 --> 00:01:51,988 while doing crimes, Rough House? 21 00:01:52,113 --> 00:01:53,322 Oh. Sorry, Kyle. 22 00:01:53,448 --> 00:01:55,700 I just... Ugh. 23 00:01:55,783 --> 00:01:57,201 I'll only ask once. 24 00:01:57,284 --> 00:01:59,495 Which jail cell is Siobhan McDougal in? 25 00:01:59,620 --> 00:02:00,705 Kyle? 26 00:02:01,956 --> 00:02:03,458 Albert? 27 00:02:03,541 --> 00:02:05,835 - Sis! - Oh, so she gets to use our names? 28 00:02:06,961 --> 00:02:08,712 What are you guys doing here? 29 00:02:08,795 --> 00:02:12,508 Long story short, a crazy lady gave us stupid, powerful weapons. 30 00:02:12,633 --> 00:02:15,303 And we're busting you... Out. 31 00:02:18,139 --> 00:02:19,265 For you. 32 00:02:20,099 --> 00:02:21,392 Amplifies sound. 33 00:02:22,310 --> 00:02:24,020 Aw, you guys. 34 00:02:24,145 --> 00:02:25,271 Mm! 35 00:02:25,354 --> 00:02:26,606 Missed you too, sis, but... 36 00:02:26,689 --> 00:02:28,733 Prisoner 839 and associates! 37 00:02:28,816 --> 00:02:31,778 Drop your weapons and stand down. 38 00:02:31,861 --> 00:02:33,821 Uh, no. 39 00:02:33,946 --> 00:02:34,947 What was that? 40 00:02:35,907 --> 00:02:37,033 I said... 41 00:02:37,158 --> 00:02:38,868 no! 42 00:03:06,229 --> 00:03:07,897 Late, late, I'm so late. 43 00:03:10,191 --> 00:03:12,402 Hey, Lo... 44 00:03:19,450 --> 00:03:20,868 Uh, Lois, are you okay? 45 00:03:20,952 --> 00:03:22,328 You're not hurt, are you? 46 00:03:22,412 --> 00:03:25,581 I didn't see you. I mean, I did, but I got you coffee. 47 00:03:25,706 --> 00:03:27,834 This is from Waid's Cafe. 48 00:03:27,917 --> 00:03:30,712 You said it was your favorite. I happened to jog past. 49 00:03:30,837 --> 00:03:32,296 That's clear across the city. 50 00:03:32,380 --> 00:03:33,881 It was a long jog. 51 00:03:34,006 --> 00:03:35,091 Are you sure you're okay? 52 00:03:35,216 --> 00:03:37,884 I am now, thanks to you. 53 00:03:38,009 --> 00:03:41,013 And I really need this after the morning I've had. 54 00:03:41,097 --> 00:03:44,225 Oh, uh, really? What were you, uh, doing this morning? 55 00:03:44,350 --> 00:03:46,185 Oh, I'll tell you what. 56 00:03:46,269 --> 00:03:48,980 I've been trying to interview Superman, but he keeps running away. 57 00:03:49,063 --> 00:03:52,066 Seriously, what is that guy so scared of? 58 00:03:52,191 --> 00:03:53,985 Well, just a guess. 59 00:03:54,068 --> 00:03:58,740 Maybe he doesn't want you to find out all his secrets and publish them? 60 00:03:58,865 --> 00:04:01,367 Yeah, but he doesn't know that's my plan. 61 00:04:01,451 --> 00:04:03,202 Saying yes to an interview is simple. 62 00:04:03,286 --> 00:04:06,914 Here, look, I'll be me and you pretend to be Superman. 63 00:04:07,039 --> 00:04:09,917 Hello, Superman. Lois Lane, reporter for the Daily Planet. 64 00:04:10,001 --> 00:04:12,462 It's a pleasure, Ms. Lane. 65 00:04:12,587 --> 00:04:15,298 Clark, come on. With a little more confidence. 66 00:04:15,423 --> 00:04:18,800 It's a pleasure... ma'am, miss. 67 00:04:18,925 --> 00:04:22,764 You saved my life and I want to know more about you. 68 00:04:22,847 --> 00:04:25,933 It would mean the world to me if you let me interview you. 69 00:04:26,934 --> 00:04:28,853 What do you say? 70 00:04:28,936 --> 00:04:34,150 If it was within my power, I would do anything for you, Lois. 71 00:04:34,275 --> 00:04:37,779 Well, see how easy that was? So why can't that guy say it? 72 00:04:37,862 --> 00:04:40,490 Back! Back you monsters! 73 00:04:40,615 --> 00:04:41,783 What's going on? 74 00:04:41,866 --> 00:04:43,868 You're getting scooped is what. 75 00:04:43,951 --> 00:04:44,911 Oh, no. 76 00:04:46,913 --> 00:04:52,125 Allow us to introduce ourselves. Lights! 77 00:04:52,210 --> 00:04:55,505 You're talking to the Daily Planet's star news team. 78 00:04:55,630 --> 00:04:58,049 Sports reporter Steve Lombard. 79 00:04:58,132 --> 00:05:00,802 Award-winning journalism, people-pleasing good looks! 80 00:05:03,638 --> 00:05:07,350 Yeah, gossip and human interest, Cat Grant. 81 00:05:07,475 --> 00:05:11,479 If you can't say something nice, darling, then come sit by me! 82 00:05:11,604 --> 00:05:12,814 But not too close. 83 00:05:14,190 --> 00:05:15,942 I'm not doing this. 84 00:05:16,025 --> 00:05:18,236 Ah, come on, Ronnie. 85 00:05:18,319 --> 00:05:19,759 They got to know who's scooping them. 86 00:05:19,821 --> 00:05:23,449 No. We have real work to do. 87 00:05:23,533 --> 00:05:25,910 Ronnie Troupe, investigative journalist. 88 00:05:25,993 --> 00:05:27,370 I apologize about Steve. 89 00:05:27,495 --> 00:05:31,958 He thinks scoop means "to steal," which it doesn't, Steve. 90 00:05:32,041 --> 00:05:34,293 It just means getting a story before another reporter. 91 00:05:34,377 --> 00:05:36,003 And I'm scooping this. 92 00:05:36,129 --> 00:05:37,439 - Not the murder board! - Perry assigned... 93 00:05:37,463 --> 00:05:38,965 No. No, no, no, wait. 94 00:05:39,048 --> 00:05:40,675 You can't just... 95 00:05:40,800 --> 00:05:43,136 Harry assigned us the Superman beat. 96 00:05:43,219 --> 00:05:45,680 He said you compiled research we could use, 97 00:05:45,763 --> 00:05:48,182 so we'll take this and get out of your hair. 98 00:05:48,307 --> 00:05:49,559 This isn't fair. 99 00:05:49,684 --> 00:05:51,601 The Superman story we wrote was perfect. 100 00:05:51,686 --> 00:05:52,854 Look, you got a lucky break. 101 00:05:52,979 --> 00:05:55,273 But Perry wants real reporters on this. 102 00:05:55,356 --> 00:05:59,193 We'll make sure you get an additional reporting credit when we're done. 103 00:05:59,318 --> 00:06:00,361 Thank you. 104 00:06:00,445 --> 00:06:02,613 Scooped. 105 00:06:04,240 --> 00:06:06,826 Also, the copier's broken. Please fix it by lunch. 106 00:06:06,909 --> 00:06:07,577 Ugh. 107 00:06:07,702 --> 00:06:09,245 Lois, are you all right? 108 00:06:09,370 --> 00:06:12,498 I thought those pictures would make Perry take us seriously. 109 00:06:12,582 --> 00:06:14,417 But if that didn't work, 110 00:06:14,542 --> 00:06:19,756 then we'll have to beat the Scoop Troop and get to Superman first. 111 00:06:19,881 --> 00:06:22,091 And I'll get it on Flamebird. 112 00:06:22,216 --> 00:06:24,552 This could get me to seven followers. 113 00:06:24,635 --> 00:06:26,345 This could be a seven-follower day. 114 00:06:26,429 --> 00:06:28,699 I still think we'd be better off finding a different story. 115 00:06:28,723 --> 00:06:32,351 There are other big things happening in Metropolis besides Superman. 116 00:06:32,435 --> 00:06:33,644 Like what? 117 00:06:35,188 --> 00:06:37,190 Turn it up. 118 00:06:37,273 --> 00:06:39,501 ...to prisoners at a press conference earlier today. 119 00:06:39,525 --> 00:06:43,571 Suspects have reportedly used unknown tech-weapons to escape. 120 00:06:44,655 --> 00:06:46,407 That looks like the tech Livewire had! 121 00:06:46,532 --> 00:06:49,118 That's what I've been calling the electric-woman on Flamebird. 122 00:06:49,243 --> 00:06:53,081 Livewire nearly destroyed half the city with just one crazy weapon. 123 00:06:53,206 --> 00:06:55,124 With three on the loose... 124 00:06:55,249 --> 00:06:57,919 I have to track down those criminals and stop them. 125 00:06:58,044 --> 00:07:01,255 I mean, write about them. I mean, we go to write about them. 126 00:07:01,339 --> 00:07:02,924 This is the story we should cover! 127 00:07:03,049 --> 00:07:04,717 We get the scoop for the Planet. 128 00:07:04,801 --> 00:07:07,762 And then Perry will have to take us seriously. 129 00:07:07,845 --> 00:07:10,556 What are we waiting for? Lead on, Smallville. 130 00:07:13,434 --> 00:07:17,688 Huh. Didn't expect you to give up on the Superman story so easily. 131 00:07:17,772 --> 00:07:19,565 Who says I am? Hmph. 132 00:07:19,649 --> 00:07:22,318 This is Bethany Snow for Channel 52 News, 133 00:07:22,443 --> 00:07:25,113 asking the question we all have on our minds. 134 00:07:25,238 --> 00:07:29,450 With sci-fi weapons and a Superman becoming the norm, 135 00:07:29,534 --> 00:07:32,161 what is next for Metropolis? 136 00:07:37,125 --> 00:07:38,250 What is it? 137 00:07:38,334 --> 00:07:40,253 The last thing we got from the crazy lady. 138 00:07:40,336 --> 00:07:42,588 Allow Kyle to demonstrate. 139 00:07:43,756 --> 00:07:44,882 Stand back. 140 00:07:46,509 --> 00:07:47,635 More. 141 00:08:00,398 --> 00:08:01,733 Whoa. 142 00:08:01,816 --> 00:08:02,984 I know, right? 143 00:08:03,109 --> 00:08:05,153 And this button turns it off. 144 00:08:10,158 --> 00:08:11,492 Move! 145 00:08:17,331 --> 00:08:21,252 Boys, they've looked down on us our whole lives. 146 00:08:21,335 --> 00:08:26,758 But now, with this, we are about to get the respect we deserve. 147 00:08:27,800 --> 00:08:29,010 What do you say? 148 00:08:29,969 --> 00:08:30,762 We say... 149 00:08:30,845 --> 00:08:33,264 Fine. 150 00:08:34,307 --> 00:08:37,018 Intergang forever! 151 00:08:38,644 --> 00:08:40,980 Okay. We need to find out all we can about Siobhan McDougal, 152 00:08:41,063 --> 00:08:43,191 her accomplices and where they could be going next. 153 00:08:43,274 --> 00:08:46,277 Also, how to convince them to let three interns... 154 00:08:46,360 --> 00:08:47,862 talk to the warden. 155 00:08:47,945 --> 00:08:49,715 And how to get her to reveal the government's secret 156 00:08:49,739 --> 00:08:51,741 meta-human soldier program on Flamebird. 157 00:08:51,866 --> 00:08:53,659 Uh, maybe not that one. 158 00:08:53,743 --> 00:08:56,162 Yeah, no. I can get us in, 159 00:08:56,245 --> 00:08:59,040 but you have to promise not to be upset. 160 00:08:59,123 --> 00:09:00,041 Why would I... 161 00:09:03,711 --> 00:09:05,546 You stole their badges? 162 00:09:05,630 --> 00:09:09,509 No, I borrowed them... secretly. 163 00:09:09,592 --> 00:09:10,760 When they weren't looking. 164 00:09:10,885 --> 00:09:12,637 That's the definition of stealing. 165 00:09:12,720 --> 00:09:15,181 There is no way me and Jimmy are going to go along with... 166 00:09:15,264 --> 00:09:17,934 Dibs on anyone who is not Steve. 167 00:09:19,310 --> 00:09:20,228 Ugh. 168 00:09:20,978 --> 00:09:22,980 Fine. I'm not doing this. 169 00:09:23,064 --> 00:09:24,607 Fine. 170 00:09:24,732 --> 00:09:27,193 Then we can go back and brainstorm how to interview Superman. 171 00:09:28,820 --> 00:09:31,572 I'm sorry. Who are you? 172 00:09:33,408 --> 00:09:36,452 We're the Daily Planet's star news team. 173 00:09:36,577 --> 00:09:38,788 Cat Grant, human interest. 174 00:09:38,913 --> 00:09:43,000 If it's not real news, then tell me all about it. 175 00:09:43,083 --> 00:09:45,086 Ronnie Troupe, investigative journalist. 176 00:09:45,169 --> 00:09:47,296 A little patronizing, but mostly professional. 177 00:09:49,132 --> 00:09:49,841 Steve. 178 00:09:49,924 --> 00:09:52,093 Sports. 179 00:09:52,218 --> 00:09:54,929 Anyway, we're here about the breakout, darling. 180 00:09:55,054 --> 00:09:57,890 What can you tell us about the escapee? 181 00:09:57,974 --> 00:10:01,936 Exactly what I said at the press conference. 182 00:10:02,019 --> 00:10:03,938 Siobhan's the leader of Intergang. 183 00:10:04,063 --> 00:10:07,817 A crew of small-time crooks who rob convenience stores. 184 00:10:07,942 --> 00:10:10,027 Kyle! Siobhan! Cops are outside. 185 00:10:10,111 --> 00:10:12,864 Stop using our real names! 186 00:10:12,947 --> 00:10:15,450 Wait. Is that a camera? 187 00:10:15,533 --> 00:10:17,535 And they are bad at it. 188 00:10:17,618 --> 00:10:21,956 Siobhan spent most of her time here yelling that one day she'd land a big score. 189 00:10:22,039 --> 00:10:25,418 Wait, I don't remember seeing you at the conference. 190 00:10:25,501 --> 00:10:29,130 We don't like to bring attention to ourselves. 191 00:10:29,213 --> 00:10:33,843 You literally pirouetted into my office two seconds ago. 192 00:10:33,968 --> 00:10:35,428 Yeah, that was fun. 193 00:10:35,511 --> 00:10:38,473 Anyways, we were hoping we could interview inmates, 194 00:10:38,598 --> 00:10:39,640 investigate the cell? 195 00:10:39,766 --> 00:10:41,059 Absolutely not. 196 00:10:41,142 --> 00:10:43,144 I can't let the press waltz through my prison. 197 00:10:43,227 --> 00:10:46,189 There's protocols, as you know... 198 00:10:46,314 --> 00:10:50,443 Yeah, No. The Planet reporters are already here. 199 00:10:50,526 --> 00:10:53,166 Of course I'm sure. I'm looking at them right... 200 00:10:53,404 --> 00:10:54,363 Hmm. 201 00:10:54,489 --> 00:10:56,407 Okay, the exit has to be somewhere. 202 00:10:56,491 --> 00:10:59,702 Once we get out, we can regroup, try to figure out something else. 203 00:11:01,537 --> 00:11:04,665 Or we investigate the site of the breakout. 204 00:11:04,791 --> 00:11:06,417 But the door's locked. 205 00:11:06,501 --> 00:11:09,045 Unless someone had the warden's keycard. 206 00:11:09,170 --> 00:11:10,505 Oh, look. 207 00:11:11,798 --> 00:11:15,134 Wait a minute. Was that a smile? 208 00:11:15,218 --> 00:11:17,553 - No, of course not. - Uh-huh. 209 00:11:17,637 --> 00:11:20,139 I'm very perturbed by your actions. 210 00:11:20,223 --> 00:11:22,934 - Of course. - Because stealing is wrong. 211 00:11:23,476 --> 00:11:24,352 But? 212 00:11:29,690 --> 00:11:31,668 Okay, look for anything that could give us a clue... 213 00:11:31,692 --> 00:11:34,195 to where they might be going next, and let's do it fast. 214 00:11:50,878 --> 00:11:52,422 She's written down times. 215 00:11:53,172 --> 00:11:54,590 Why? 216 00:11:54,716 --> 00:11:56,860 Yeah? Well, find where those imposters went, okay? 217 00:11:56,884 --> 00:11:57,844 And bring 'em back here. 218 00:11:57,885 --> 00:11:58,928 Shoot. 219 00:11:59,053 --> 00:12:00,388 We got to get out of here. 220 00:12:03,641 --> 00:12:09,230 Okay. So, we know Siobhan wants to do something big. But what? 221 00:12:09,355 --> 00:12:14,277 Oh, my friends, this is why you have me on your side. 222 00:12:14,402 --> 00:12:16,654 Bam! It was on the back of her poster. 223 00:12:16,738 --> 00:12:18,906 That's a bank layout. 224 00:12:18,990 --> 00:12:20,700 They're planning to rob a bank. 225 00:12:20,783 --> 00:12:22,034 But it won't be just any bank. 226 00:12:22,118 --> 00:12:24,078 Siobhan wants respect. 227 00:12:24,203 --> 00:12:26,432 That means it's going to have to be the biggest financial center in the city. 228 00:12:26,456 --> 00:12:28,166 The hardest one to crack. 229 00:12:28,249 --> 00:12:29,893 The Metropolitan City Bank. 230 00:12:29,917 --> 00:12:32,670 Those times, they must be when armored cars come in 231 00:12:32,754 --> 00:12:34,088 with cash transfers. 232 00:12:34,213 --> 00:12:37,425 It's a quarter till 5:00 now, which means... 233 00:12:37,508 --> 00:12:39,927 It's all going down in the next 15 minutes. 234 00:12:53,274 --> 00:12:54,192 Hmm. 235 00:13:19,092 --> 00:13:21,928 Well, gang, what do you say? 236 00:13:22,011 --> 00:13:25,890 Let's get rich! 237 00:13:33,564 --> 00:13:37,151 Yeah! 238 00:13:37,235 --> 00:13:39,070 That's what I'm talking about. 239 00:13:39,153 --> 00:13:41,447 Hey, come on. Let's get this and go. 240 00:13:41,531 --> 00:13:42,907 Relax, Mist. 241 00:13:42,990 --> 00:13:45,410 This isn't like the smash and grabs we did before. 242 00:13:45,493 --> 00:13:49,330 This time, we have everything under control. 243 00:13:52,041 --> 00:13:53,251 There it is. 244 00:13:53,333 --> 00:13:55,044 Stay here, out of sight where it's safe. 245 00:13:55,169 --> 00:13:56,146 I'll call the authorities. 246 00:13:56,170 --> 00:13:58,089 And we'll go get captured. 247 00:13:58,840 --> 00:14:00,258 Wait. What? 248 00:14:00,341 --> 00:14:03,052 You call for help, Jimmy and I will get taken hostage, 249 00:14:03,177 --> 00:14:05,221 and then Superman will come and save us. 250 00:14:05,346 --> 00:14:08,433 That's when we'll get our interview with him. 251 00:14:08,516 --> 00:14:10,226 This was your plan the whole time? 252 00:14:10,351 --> 00:14:13,020 To find trouble, then ambush Superman when he flies in? 253 00:14:13,146 --> 00:14:15,106 I mean, it worked when we did it with Livewire. 254 00:14:15,189 --> 00:14:16,566 You did that on purpose? 255 00:14:19,694 --> 00:14:21,154 Hands up! 256 00:14:21,237 --> 00:14:23,364 The authorities are on their way, so just leave. 257 00:14:28,995 --> 00:14:30,121 Watch out! 258 00:14:37,295 --> 00:14:39,338 Clark, are you okay? 259 00:14:40,298 --> 00:14:41,924 Ms. Lane, Mr. Olsen. 260 00:14:42,050 --> 00:14:43,217 Get to safety. 261 00:14:48,890 --> 00:14:50,224 Huh? 262 00:14:53,186 --> 00:14:54,997 For the well-being of the people of Metropolis, 263 00:14:55,021 --> 00:14:56,939 I need you to unfreeze everyone. 264 00:14:58,191 --> 00:15:00,401 How about no? 265 00:15:13,081 --> 00:15:14,207 Huh? 266 00:15:15,583 --> 00:15:16,584 Then I'll do it. 267 00:15:22,924 --> 00:15:24,884 Mist, do your thing. 268 00:15:37,105 --> 00:15:40,358 Mist, this guy ain't staying down. 269 00:15:47,698 --> 00:15:48,616 Gotcha! 270 00:15:48,741 --> 00:15:49,617 Albert! 271 00:15:49,742 --> 00:15:50,618 Code names! 272 00:15:55,498 --> 00:15:56,624 Turn it off. 273 00:15:56,749 --> 00:15:57,708 It's jammed. 274 00:16:08,636 --> 00:16:09,679 I can't move. 275 00:16:10,430 --> 00:16:11,347 I got it. 276 00:16:11,472 --> 00:16:13,141 Wait, not with the gloves. 277 00:16:38,833 --> 00:16:41,169 - Everybody get back. - Oh, no! 278 00:16:42,462 --> 00:16:44,102 Go! Go! 279 00:16:49,135 --> 00:16:52,513 It's not stopping. At this rate, it'll overtake the whole city. 280 00:16:53,598 --> 00:16:54,807 What do we do? 281 00:16:54,891 --> 00:16:56,771 We evacuate everyone and keep looking for Clark. 282 00:16:57,560 --> 00:16:58,478 Come on. 283 00:17:05,234 --> 00:17:06,611 Huh? 284 00:17:09,863 --> 00:17:11,699 No! Aah! 285 00:17:16,411 --> 00:17:19,122 - Huh? - Let's go people. This way. Come on. 286 00:17:22,627 --> 00:17:24,587 Lois, Jimmy, run! 287 00:17:28,966 --> 00:17:29,801 How'd you... 288 00:18:03,000 --> 00:18:03,835 Hmm? 289 00:18:23,187 --> 00:18:26,232 I took out the machine causing this, but the people in the back got hit hard. 290 00:18:26,315 --> 00:18:27,525 They need help. 291 00:18:40,788 --> 00:18:41,914 Clark! 292 00:18:41,998 --> 00:18:44,000 - Clark! Where are you? - Clark! Come on, man. 293 00:18:46,419 --> 00:18:48,463 Ms. Lane, Mr. Olsen. 294 00:18:48,546 --> 00:18:50,506 Superman. We can't find Clark. 295 00:18:51,424 --> 00:18:52,884 He's okay. 296 00:18:52,967 --> 00:18:56,637 I, uh... I saw him phoning for help before I flew in. 297 00:18:56,721 --> 00:18:59,432 I understand you want an interview, Ms. Lane? 298 00:19:00,725 --> 00:19:03,144 Superman! Oh, hello! 299 00:19:03,227 --> 00:19:05,646 - Superman! Superman, it's me. - Yo, Superman! 300 00:19:05,772 --> 00:19:08,399 What do you say we take this interview elsewhere? 301 00:19:11,569 --> 00:19:13,738 I'd say... hold on. 302 00:19:27,502 --> 00:19:29,045 Is this how you see the world? 303 00:19:29,170 --> 00:19:31,881 It's beautiful. 304 00:19:32,006 --> 00:19:34,425 Yeah. Beautiful. 305 00:19:56,697 --> 00:20:01,202 Phew, well, that's one way to, um... 306 00:20:01,327 --> 00:20:03,371 Um, sorry. 307 00:20:04,789 --> 00:20:07,834 It's all right. I'm... I'm nervous too. 308 00:20:09,669 --> 00:20:11,879 Then why agree to this? 309 00:20:11,963 --> 00:20:15,883 I think we've pretty firmly established, I can't outrun you. 310 00:20:19,345 --> 00:20:23,725 Because when I told you and Jimmy to save yourselves, you stayed to help others. 311 00:20:23,808 --> 00:20:26,561 If you can face down a city-destroying freeze ray, 312 00:20:26,686 --> 00:20:29,063 I think I can answer a couple of questions. 313 00:20:34,694 --> 00:20:36,612 Well, let's start with the basics. 314 00:20:36,738 --> 00:20:38,406 Where do you come from? 315 00:20:38,489 --> 00:20:40,366 I don't know. 316 00:20:42,410 --> 00:20:44,245 How do your powers work? 317 00:20:44,328 --> 00:20:46,497 I'm still figuring that out. 318 00:20:46,581 --> 00:20:49,375 Who are you? 319 00:20:49,459 --> 00:20:51,669 What are you? 320 00:20:51,753 --> 00:20:53,796 I'm kind of figuring that out too. 321 00:20:53,921 --> 00:20:58,593 Ms. Lane, the truth is, I'm still piecing together who I am and what I can do. 322 00:20:58,718 --> 00:21:01,637 But at the end of the day, I'm here to help the people of Metropolis. 323 00:21:04,724 --> 00:21:06,601 That's what matters. 324 00:21:16,319 --> 00:21:17,445 Lois. 325 00:21:18,112 --> 00:21:19,113 Clark! 326 00:21:19,238 --> 00:21:20,823 You're all right. 327 00:21:20,948 --> 00:21:23,910 I'm so sorry I didn't tell you my plan to interview Superman. 328 00:21:23,993 --> 00:21:27,914 - I put you in danger because of it and I... - It's okay, Lois. 329 00:21:27,997 --> 00:21:29,874 I know how important this is for you, 330 00:21:29,957 --> 00:21:31,667 and I promise, from here on out, 331 00:21:31,793 --> 00:21:34,462 I'll do whatever I can to help you get that interview. 332 00:21:35,380 --> 00:21:38,508 Actually, I just got it. 333 00:21:39,592 --> 00:21:42,637 Wow! You got the interview? 334 00:21:42,720 --> 00:21:44,138 That's incredible. 335 00:21:44,222 --> 00:21:46,808 I... I knew you'd get it. 336 00:21:46,891 --> 00:21:49,727 So, what'd you think of Superman? 337 00:21:50,478 --> 00:21:52,355 Pretty great guy, right? 338 00:21:52,980 --> 00:21:55,316 Oh, he's a liar. 339 00:21:55,400 --> 00:21:57,860 Grea... What? 24300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.