Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,596 --> 00:00:13,916
- Oh, no! Up there!
- It's gonna crash!
2
00:00:14,015 --> 00:00:15,183
Don't look, don't look.
3
00:00:27,904 --> 00:00:28,821
Oh, no!
4
00:00:33,367 --> 00:00:34,660
What was that?
5
00:00:37,997 --> 00:00:41,209
Uh, there's a fire on
the blimp. We have to...
6
00:00:48,174 --> 00:00:49,342
Look!
7
00:01:00,645 --> 00:01:01,771
Is everyone okay?
8
00:01:05,400 --> 00:01:08,403
I'll
take that as a yes.
9
00:01:09,987 --> 00:01:12,240
Who... Who are you?
10
00:01:12,865 --> 00:01:13,950
Just call me...
11
00:01:14,075 --> 00:01:15,743
Superman!
12
00:01:15,827 --> 00:01:18,746
I'd like to interview
you for the Daily Planet.
13
00:01:19,789 --> 00:01:21,332
Uh, sorry. No comment.
14
00:01:21,416 --> 00:01:23,960
Uh, got to go... Gotta go
take care of that blimp.
15
00:01:24,085 --> 00:01:26,379
Oh, come on. Not again.
16
00:01:26,462 --> 00:01:30,091
Superman, if I could just
have a minute of your time.
17
00:01:40,601 --> 00:01:42,641
- All right. Listen up.
- Kyle!
18
00:01:44,439 --> 00:01:46,274
Have you found her yet?
19
00:01:46,399 --> 00:01:49,652
How many times do I have to
tell you not to use our real names
20
00:01:49,777 --> 00:01:51,988
while doing crimes, Rough House?
21
00:01:52,113 --> 00:01:53,322
Oh. Sorry, Kyle.
22
00:01:53,448 --> 00:01:55,700
I just... Ugh.
23
00:01:55,783 --> 00:01:57,201
I'll only ask once.
24
00:01:57,284 --> 00:01:59,495
Which jail cell is
Siobhan McDougal in?
25
00:01:59,620 --> 00:02:00,705
Kyle?
26
00:02:01,956 --> 00:02:03,458
Albert?
27
00:02:03,541 --> 00:02:05,835
- Sis!
- Oh, so she gets to use our names?
28
00:02:06,961 --> 00:02:08,712
What are you guys doing here?
29
00:02:08,795 --> 00:02:12,508
Long story short, a crazy lady
gave us stupid, powerful weapons.
30
00:02:12,633 --> 00:02:15,303
And we're busting
you... Out.
31
00:02:18,139 --> 00:02:19,265
For you.
32
00:02:20,099 --> 00:02:21,392
Amplifies sound.
33
00:02:22,310 --> 00:02:24,020
Aw, you guys.
34
00:02:24,145 --> 00:02:25,271
Mm!
35
00:02:25,354 --> 00:02:26,606
Missed you too, sis, but...
36
00:02:26,689 --> 00:02:28,733
Prisoner
839 and associates!
37
00:02:28,816 --> 00:02:31,778
Drop your weapons
and stand down.
38
00:02:31,861 --> 00:02:33,821
Uh, no.
39
00:02:33,946 --> 00:02:34,947
What was that?
40
00:02:35,907 --> 00:02:37,033
I said...
41
00:02:37,158 --> 00:02:38,868
no!
42
00:03:06,229 --> 00:03:07,897
Late, late, I'm so late.
43
00:03:10,191 --> 00:03:12,402
Hey, Lo...
44
00:03:19,450 --> 00:03:20,868
Uh, Lois, are you okay?
45
00:03:20,952 --> 00:03:22,328
You're not hurt, are you?
46
00:03:22,412 --> 00:03:25,581
I didn't see you. I mean, I
did, but I got you coffee.
47
00:03:25,706 --> 00:03:27,834
This
is from Waid's Cafe.
48
00:03:27,917 --> 00:03:30,712
You said it was your favorite.
I happened to jog past.
49
00:03:30,837 --> 00:03:32,296
That's clear across the city.
50
00:03:32,380 --> 00:03:33,881
It was a long jog.
51
00:03:34,006 --> 00:03:35,091
Are you sure you're okay?
52
00:03:35,216 --> 00:03:37,884
I am now, thanks to you.
53
00:03:38,009 --> 00:03:41,013
And I really need this
after the morning I've had.
54
00:03:41,097 --> 00:03:44,225
Oh, uh, really? What were
you, uh, doing this morning?
55
00:03:44,350 --> 00:03:46,185
Oh, I'll tell you what.
56
00:03:46,269 --> 00:03:48,980
I've been trying to interview
Superman, but he keeps running away.
57
00:03:49,063 --> 00:03:52,066
Seriously, what is
that guy so scared of?
58
00:03:52,191 --> 00:03:53,985
Well, just a guess.
59
00:03:54,068 --> 00:03:58,740
Maybe he doesn't want you to find
out all his secrets and publish them?
60
00:03:58,865 --> 00:04:01,367
Yeah, but he doesn't
know that's my plan.
61
00:04:01,451 --> 00:04:03,202
Saying yes to an
interview is simple.
62
00:04:03,286 --> 00:04:06,914
Here, look, I'll be me and
you pretend to be Superman.
63
00:04:07,039 --> 00:04:09,917
Hello, Superman. Lois Lane,
reporter for the Daily Planet.
64
00:04:10,001 --> 00:04:12,462
It's a
pleasure, Ms. Lane.
65
00:04:12,587 --> 00:04:15,298
Clark, come on. With a
little more confidence.
66
00:04:15,423 --> 00:04:18,800
It's a pleasure... ma'am, miss.
67
00:04:18,925 --> 00:04:22,764
You saved my life and I
want to know more about you.
68
00:04:22,847 --> 00:04:25,933
It would mean the world to me
if you let me interview you.
69
00:04:26,934 --> 00:04:28,853
What do you say?
70
00:04:28,936 --> 00:04:34,150
If it was within my power, I
would do anything for you, Lois.
71
00:04:34,275 --> 00:04:37,779
Well, see how easy that was?
So why can't that guy say it?
72
00:04:37,862 --> 00:04:40,490
Back!
Back you monsters!
73
00:04:40,615 --> 00:04:41,783
What's going on?
74
00:04:41,866 --> 00:04:43,868
You're getting
scooped is what.
75
00:04:43,951 --> 00:04:44,911
Oh, no.
76
00:04:46,913 --> 00:04:52,125
Allow us to introduce
ourselves. Lights!
77
00:04:52,210 --> 00:04:55,505
You're talking to the Daily
Planet's star news team.
78
00:04:55,630 --> 00:04:58,049
Sports reporter Steve Lombard.
79
00:04:58,132 --> 00:05:00,802
Award-winning journalism,
people-pleasing good looks!
80
00:05:03,638 --> 00:05:07,350
Yeah, gossip and human
interest, Cat Grant.
81
00:05:07,475 --> 00:05:11,479
If you can't say something nice,
darling, then come sit by me!
82
00:05:11,604 --> 00:05:12,814
But not too close.
83
00:05:14,190 --> 00:05:15,942
I'm not doing this.
84
00:05:16,025 --> 00:05:18,236
Ah, come on, Ronnie.
85
00:05:18,319 --> 00:05:19,759
They got to know
who's scooping them.
86
00:05:19,821 --> 00:05:23,449
No. We have real
work to do.
87
00:05:23,533 --> 00:05:25,910
Ronnie Troupe,
investigative journalist.
88
00:05:25,993 --> 00:05:27,370
I apologize about Steve.
89
00:05:27,495 --> 00:05:31,958
He thinks scoop means "to
steal," which it doesn't, Steve.
90
00:05:32,041 --> 00:05:34,293
It just means getting a story
before another reporter.
91
00:05:34,377 --> 00:05:36,003
And I'm scooping this.
92
00:05:36,129 --> 00:05:37,439
- Not the murder board!
- Perry assigned...
93
00:05:37,463 --> 00:05:38,965
No. No, no, no, wait.
94
00:05:39,048 --> 00:05:40,675
You can't just...
95
00:05:40,800 --> 00:05:43,136
Harry assigned us
the Superman beat.
96
00:05:43,219 --> 00:05:45,680
He said you compiled
research we could use,
97
00:05:45,763 --> 00:05:48,182
so we'll take this and
get out of your hair.
98
00:05:48,307 --> 00:05:49,559
This isn't fair.
99
00:05:49,684 --> 00:05:51,601
The Superman story
we wrote was perfect.
100
00:05:51,686 --> 00:05:52,854
Look, you got a lucky break.
101
00:05:52,979 --> 00:05:55,273
But Perry wants real
reporters on this.
102
00:05:55,356 --> 00:05:59,193
We'll make sure you get an additional
reporting credit when we're done.
103
00:05:59,318 --> 00:06:00,361
Thank you.
104
00:06:00,445 --> 00:06:02,613
Scooped.
105
00:06:04,240 --> 00:06:06,826
Also, the copier's broken.
Please fix it by lunch.
106
00:06:06,909 --> 00:06:07,577
Ugh.
107
00:06:07,702 --> 00:06:09,245
Lois, are you all right?
108
00:06:09,370 --> 00:06:12,498
I thought those pictures would
make Perry take us seriously.
109
00:06:12,582 --> 00:06:14,417
But if that didn't work,
110
00:06:14,542 --> 00:06:19,756
then we'll have to beat the Scoop
Troop and get to Superman first.
111
00:06:19,881 --> 00:06:22,091
And I'll get it on Flamebird.
112
00:06:22,216 --> 00:06:24,552
This could get me
to seven followers.
113
00:06:24,635 --> 00:06:26,345
This could be a
seven-follower day.
114
00:06:26,429 --> 00:06:28,699
I still think we'd be better
off finding a different story.
115
00:06:28,723 --> 00:06:32,351
There are other big things happening
in Metropolis besides Superman.
116
00:06:32,435 --> 00:06:33,644
Like what?
117
00:06:35,188 --> 00:06:37,190
Turn it up.
118
00:06:37,273 --> 00:06:39,501
...to prisoners at
a press conference earlier today.
119
00:06:39,525 --> 00:06:43,571
Suspects have reportedly used
unknown tech-weapons to escape.
120
00:06:44,655 --> 00:06:46,407
That looks like the
tech Livewire had!
121
00:06:46,532 --> 00:06:49,118
That's what I've been calling
the electric-woman on Flamebird.
122
00:06:49,243 --> 00:06:53,081
Livewire nearly destroyed half the
city with just one crazy weapon.
123
00:06:53,206 --> 00:06:55,124
With three on the loose...
124
00:06:55,249 --> 00:06:57,919
I have to track down those
criminals and stop them.
125
00:06:58,044 --> 00:07:01,255
I mean, write about them. I
mean, we go to write about them.
126
00:07:01,339 --> 00:07:02,924
This is the story
we should cover!
127
00:07:03,049 --> 00:07:04,717
We get the scoop for the Planet.
128
00:07:04,801 --> 00:07:07,762
And then Perry will have
to take us seriously.
129
00:07:07,845 --> 00:07:10,556
What are we waiting for?
Lead on, Smallville.
130
00:07:13,434 --> 00:07:17,688
Huh. Didn't expect you to give up
on the Superman story so easily.
131
00:07:17,772 --> 00:07:19,565
Who says I am? Hmph.
132
00:07:19,649 --> 00:07:22,318
This is Bethany
Snow for Channel 52 News,
133
00:07:22,443 --> 00:07:25,113
asking the question we
all have on our minds.
134
00:07:25,238 --> 00:07:29,450
With sci-fi weapons and a
Superman becoming the norm,
135
00:07:29,534 --> 00:07:32,161
what is next for Metropolis?
136
00:07:37,125 --> 00:07:38,250
What is it?
137
00:07:38,334 --> 00:07:40,253
The last thing we got
from the crazy lady.
138
00:07:40,336 --> 00:07:42,588
Allow Kyle to demonstrate.
139
00:07:43,756 --> 00:07:44,882
Stand back.
140
00:07:46,509 --> 00:07:47,635
More.
141
00:08:00,398 --> 00:08:01,733
Whoa.
142
00:08:01,816 --> 00:08:02,984
I know, right?
143
00:08:03,109 --> 00:08:05,153
And this button turns it off.
144
00:08:10,158 --> 00:08:11,492
Move!
145
00:08:17,331 --> 00:08:21,252
Boys, they've
looked down on us our whole lives.
146
00:08:21,335 --> 00:08:26,758
But now, with this, we are about
to get the respect we deserve.
147
00:08:27,800 --> 00:08:29,010
What do you say?
148
00:08:29,969 --> 00:08:30,762
We say...
149
00:08:30,845 --> 00:08:33,264
Fine.
150
00:08:34,307 --> 00:08:37,018
Intergang forever!
151
00:08:38,644 --> 00:08:40,980
Okay. We need to find out all
we can about Siobhan McDougal,
152
00:08:41,063 --> 00:08:43,191
her accomplices and where
they could be going next.
153
00:08:43,274 --> 00:08:46,277
Also, how to convince them to let three interns...
154
00:08:46,360 --> 00:08:47,862
talk to the warden.
155
00:08:47,945 --> 00:08:49,715
And how to get her to reveal
the government's secret
156
00:08:49,739 --> 00:08:51,741
meta-human soldier
program on Flamebird.
157
00:08:51,866 --> 00:08:53,659
Uh, maybe not that one.
158
00:08:53,743 --> 00:08:56,162
Yeah, no. I can get us in,
159
00:08:56,245 --> 00:08:59,040
but you have to promise
not to be upset.
160
00:08:59,123 --> 00:09:00,041
Why would I...
161
00:09:03,711 --> 00:09:05,546
You stole their badges?
162
00:09:05,630 --> 00:09:09,509
No, I borrowed
them... secretly.
163
00:09:09,592 --> 00:09:10,760
When they weren't looking.
164
00:09:10,885 --> 00:09:12,637
That's the definition
of stealing.
165
00:09:12,720 --> 00:09:15,181
There is no way me and Jimmy
are going to go along with...
166
00:09:15,264 --> 00:09:17,934
Dibs on anyone who is not Steve.
167
00:09:19,310 --> 00:09:20,228
Ugh.
168
00:09:20,978 --> 00:09:22,980
Fine. I'm not doing this.
169
00:09:23,064 --> 00:09:24,607
Fine.
170
00:09:24,732 --> 00:09:27,193
Then we can go back and brainstorm
how to interview Superman.
171
00:09:28,820 --> 00:09:31,572
I'm sorry. Who are you?
172
00:09:33,408 --> 00:09:36,452
We're the Daily
Planet's star news team.
173
00:09:36,577 --> 00:09:38,788
Cat Grant, human interest.
174
00:09:38,913 --> 00:09:43,000
If it's not real news,
then tell me all about it.
175
00:09:43,083 --> 00:09:45,086
Ronnie Troupe,
investigative journalist.
176
00:09:45,169 --> 00:09:47,296
A little patronizing,
but mostly professional.
177
00:09:49,132 --> 00:09:49,841
Steve.
178
00:09:49,924 --> 00:09:52,093
Sports.
179
00:09:52,218 --> 00:09:54,929
Anyway, we're here about
the breakout, darling.
180
00:09:55,054 --> 00:09:57,890
What can you tell us
about the escapee?
181
00:09:57,974 --> 00:10:01,936
Exactly what I said
at the press conference.
182
00:10:02,019 --> 00:10:03,938
Siobhan's the
leader of Intergang.
183
00:10:04,063 --> 00:10:07,817
A crew of small-time crooks
who rob convenience stores.
184
00:10:07,942 --> 00:10:10,027
Kyle! Siobhan!
Cops are outside.
185
00:10:10,111 --> 00:10:12,864
Stop using
our real names!
186
00:10:12,947 --> 00:10:15,450
Wait. Is that a camera?
187
00:10:15,533 --> 00:10:17,535
And they are bad at it.
188
00:10:17,618 --> 00:10:21,956
Siobhan spent most of her time here yelling
that one day she'd land a big score.
189
00:10:22,039 --> 00:10:25,418
Wait, I don't remember
seeing you at the conference.
190
00:10:25,501 --> 00:10:29,130
We don't like to bring attention
to ourselves.
191
00:10:29,213 --> 00:10:33,843
You literally pirouetted into
my office two seconds ago.
192
00:10:33,968 --> 00:10:35,428
Yeah, that was fun.
193
00:10:35,511 --> 00:10:38,473
Anyways, we were hoping we
could interview inmates,
194
00:10:38,598 --> 00:10:39,640
investigate the cell?
195
00:10:39,766 --> 00:10:41,059
Absolutely not.
196
00:10:41,142 --> 00:10:43,144
I can't let the press
waltz through my prison.
197
00:10:43,227 --> 00:10:46,189
There's protocols, as you know...
198
00:10:46,314 --> 00:10:50,443
Yeah, No. The Planet
reporters are already here.
199
00:10:50,526 --> 00:10:53,166
Of course I'm sure. I'm looking at them right...
200
00:10:53,404 --> 00:10:54,363
Hmm.
201
00:10:54,489 --> 00:10:56,407
Okay, the exit has
to be somewhere.
202
00:10:56,491 --> 00:10:59,702
Once we get out, we can regroup,
try to figure out something else.
203
00:11:01,537 --> 00:11:04,665
Or we investigate the site of the breakout.
204
00:11:04,791 --> 00:11:06,417
But the door's locked.
205
00:11:06,501 --> 00:11:09,045
Unless someone had
the warden's keycard.
206
00:11:09,170 --> 00:11:10,505
Oh, look.
207
00:11:11,798 --> 00:11:15,134
Wait a minute.
Was that a smile?
208
00:11:15,218 --> 00:11:17,553
- No, of course not.
- Uh-huh.
209
00:11:17,637 --> 00:11:20,139
I'm very perturbed
by your actions.
210
00:11:20,223 --> 00:11:22,934
- Of course.
- Because stealing is wrong.
211
00:11:23,476 --> 00:11:24,352
But?
212
00:11:29,690 --> 00:11:31,668
Okay, look for anything that could give us a clue...
213
00:11:31,692 --> 00:11:34,195
to where they might be going
next, and let's do it fast.
214
00:11:50,878 --> 00:11:52,422
She's
written down times.
215
00:11:53,172 --> 00:11:54,590
Why?
216
00:11:54,716 --> 00:11:56,860
Yeah? Well, find where
those imposters went, okay?
217
00:11:56,884 --> 00:11:57,844
And bring 'em back here.
218
00:11:57,885 --> 00:11:58,928
Shoot.
219
00:11:59,053 --> 00:12:00,388
We got to get out of here.
220
00:12:03,641 --> 00:12:09,230
Okay. So, we know Siobhan wants
to do something big. But what?
221
00:12:09,355 --> 00:12:14,277
Oh, my friends, this is why
you have me on your side.
222
00:12:14,402 --> 00:12:16,654
Bam! It was on the
back of her poster.
223
00:12:16,738 --> 00:12:18,906
That's a bank layout.
224
00:12:18,990 --> 00:12:20,700
They're planning to rob a bank.
225
00:12:20,783 --> 00:12:22,034
But it won't be just any bank.
226
00:12:22,118 --> 00:12:24,078
Siobhan wants respect.
227
00:12:24,203 --> 00:12:26,432
That means it's going to have to be the
biggest financial center in the city.
228
00:12:26,456 --> 00:12:28,166
The hardest one to crack.
229
00:12:28,249 --> 00:12:29,893
The
Metropolitan City Bank.
230
00:12:29,917 --> 00:12:32,670
Those times, they must be
when armored cars come in
231
00:12:32,754 --> 00:12:34,088
with cash transfers.
232
00:12:34,213 --> 00:12:37,425
It's a quarter till
5:00 now, which means...
233
00:12:37,508 --> 00:12:39,927
It's all going down
in the next 15 minutes.
234
00:12:53,274 --> 00:12:54,192
Hmm.
235
00:13:19,092 --> 00:13:21,928
Well, gang, what do you say?
236
00:13:22,011 --> 00:13:25,890
Let's get rich!
237
00:13:33,564 --> 00:13:37,151
Yeah!
238
00:13:37,235 --> 00:13:39,070
That's what I'm talking about.
239
00:13:39,153 --> 00:13:41,447
Hey, come on.
Let's get this and go.
240
00:13:41,531 --> 00:13:42,907
Relax, Mist.
241
00:13:42,990 --> 00:13:45,410
This isn't like the smash
and grabs we did before.
242
00:13:45,493 --> 00:13:49,330
This time, we have
everything under control.
243
00:13:52,041 --> 00:13:53,251
There it is.
244
00:13:53,333 --> 00:13:55,044
Stay here, out of
sight where it's safe.
245
00:13:55,169 --> 00:13:56,146
I'll call the authorities.
246
00:13:56,170 --> 00:13:58,089
And we'll go get captured.
247
00:13:58,840 --> 00:14:00,258
Wait. What?
248
00:14:00,341 --> 00:14:03,052
You call for help, Jimmy and
I will get taken hostage,
249
00:14:03,177 --> 00:14:05,221
and then Superman
will come and save us.
250
00:14:05,346 --> 00:14:08,433
That's when we'll get
our interview with him.
251
00:14:08,516 --> 00:14:10,226
This was your plan
the whole time?
252
00:14:10,351 --> 00:14:13,020
To find trouble, then ambush
Superman when he flies in?
253
00:14:13,146 --> 00:14:15,106
I mean, it worked when
we did it with Livewire.
254
00:14:15,189 --> 00:14:16,566
You did that on purpose?
255
00:14:19,694 --> 00:14:21,154
Hands up!
256
00:14:21,237 --> 00:14:23,364
The authorities are on
their way, so just leave.
257
00:14:28,995 --> 00:14:30,121
Watch out!
258
00:14:37,295 --> 00:14:39,338
Clark, are you okay?
259
00:14:40,298 --> 00:14:41,924
Ms. Lane, Mr. Olsen.
260
00:14:42,050 --> 00:14:43,217
Get to safety.
261
00:14:48,890 --> 00:14:50,224
Huh?
262
00:14:53,186 --> 00:14:54,997
For the well-being of
the people of Metropolis,
263
00:14:55,021 --> 00:14:56,939
I need you to unfreeze everyone.
264
00:14:58,191 --> 00:15:00,401
How about no?
265
00:15:13,081 --> 00:15:14,207
Huh?
266
00:15:15,583 --> 00:15:16,584
Then I'll do it.
267
00:15:22,924 --> 00:15:24,884
Mist, do your thing.
268
00:15:37,105 --> 00:15:40,358
Mist, this guy
ain't staying down.
269
00:15:47,698 --> 00:15:48,616
Gotcha!
270
00:15:48,741 --> 00:15:49,617
Albert!
271
00:15:49,742 --> 00:15:50,618
Code names!
272
00:15:55,498 --> 00:15:56,624
Turn it off.
273
00:15:56,749 --> 00:15:57,708
It's jammed.
274
00:16:08,636 --> 00:16:09,679
I can't move.
275
00:16:10,430 --> 00:16:11,347
I got it.
276
00:16:11,472 --> 00:16:13,141
Wait, not
with the gloves.
277
00:16:38,833 --> 00:16:41,169
- Everybody get back.
- Oh, no!
278
00:16:42,462 --> 00:16:44,102
Go! Go!
279
00:16:49,135 --> 00:16:52,513
It's not stopping. At this rate,
it'll overtake the whole city.
280
00:16:53,598 --> 00:16:54,807
What do we do?
281
00:16:54,891 --> 00:16:56,771
We evacuate everyone and
keep looking for Clark.
282
00:16:57,560 --> 00:16:58,478
Come on.
283
00:17:05,234 --> 00:17:06,611
Huh?
284
00:17:09,863 --> 00:17:11,699
No! Aah!
285
00:17:16,411 --> 00:17:19,122
- Huh?
- Let's go people. This way. Come on.
286
00:17:22,627 --> 00:17:24,587
Lois, Jimmy, run!
287
00:17:28,966 --> 00:17:29,801
How'd you...
288
00:18:03,000 --> 00:18:03,835
Hmm?
289
00:18:23,187 --> 00:18:26,232
I took out the machine causing this,
but the people in the back got hit hard.
290
00:18:26,315 --> 00:18:27,525
They need help.
291
00:18:40,788 --> 00:18:41,914
Clark!
292
00:18:41,998 --> 00:18:44,000
- Clark! Where are you?
- Clark! Come on, man.
293
00:18:46,419 --> 00:18:48,463
Ms. Lane, Mr. Olsen.
294
00:18:48,546 --> 00:18:50,506
Superman. We can't find Clark.
295
00:18:51,424 --> 00:18:52,884
He's okay.
296
00:18:52,967 --> 00:18:56,637
I, uh... I saw him phoning
for help before I flew in.
297
00:18:56,721 --> 00:18:59,432
I understand you want
an interview, Ms. Lane?
298
00:19:00,725 --> 00:19:03,144
Superman! Oh, hello!
299
00:19:03,227 --> 00:19:05,646
- Superman! Superman, it's me.
- Yo, Superman!
300
00:19:05,772 --> 00:19:08,399
What do you say we take
this interview elsewhere?
301
00:19:11,569 --> 00:19:13,738
I'd say... hold on.
302
00:19:27,502 --> 00:19:29,045
Is this how you see the world?
303
00:19:29,170 --> 00:19:31,881
It's beautiful.
304
00:19:32,006 --> 00:19:34,425
Yeah. Beautiful.
305
00:19:56,697 --> 00:20:01,202
Phew, well, that's
one way to, um...
306
00:20:01,327 --> 00:20:03,371
Um, sorry.
307
00:20:04,789 --> 00:20:07,834
It's all right. I'm...
I'm nervous too.
308
00:20:09,669 --> 00:20:11,879
Then why agree to this?
309
00:20:11,963 --> 00:20:15,883
I think we've pretty firmly
established, I can't outrun you.
310
00:20:19,345 --> 00:20:23,725
Because when I told you and Jimmy to save
yourselves, you stayed to help others.
311
00:20:23,808 --> 00:20:26,561
If you can face down a
city-destroying freeze ray,
312
00:20:26,686 --> 00:20:29,063
I think I can answer
a couple of questions.
313
00:20:34,694 --> 00:20:36,612
Well, let's start
with the basics.
314
00:20:36,738 --> 00:20:38,406
Where do you come from?
315
00:20:38,489 --> 00:20:40,366
I don't know.
316
00:20:42,410 --> 00:20:44,245
How do your powers work?
317
00:20:44,328 --> 00:20:46,497
I'm still figuring that out.
318
00:20:46,581 --> 00:20:49,375
Who are you?
319
00:20:49,459 --> 00:20:51,669
What are you?
320
00:20:51,753 --> 00:20:53,796
I'm kind of figuring
that out too.
321
00:20:53,921 --> 00:20:58,593
Ms. Lane, the truth is, I'm still piecing
together who I am and what I can do.
322
00:20:58,718 --> 00:21:01,637
But at the end of the day, I'm here
to help the people of Metropolis.
323
00:21:04,724 --> 00:21:06,601
That's what matters.
324
00:21:16,319 --> 00:21:17,445
Lois.
325
00:21:18,112 --> 00:21:19,113
Clark!
326
00:21:19,238 --> 00:21:20,823
You're all right.
327
00:21:20,948 --> 00:21:23,910
I'm so sorry I didn't tell you
my plan to interview Superman.
328
00:21:23,993 --> 00:21:27,914
- I put you in danger because of it and I...
- It's okay, Lois.
329
00:21:27,997 --> 00:21:29,874
I know how important
this is for you,
330
00:21:29,957 --> 00:21:31,667
and I promise, from here on out,
331
00:21:31,793 --> 00:21:34,462
I'll do whatever I can to
help you get that interview.
332
00:21:35,380 --> 00:21:38,508
Actually, I just got it.
333
00:21:39,592 --> 00:21:42,637
Wow! You got the interview?
334
00:21:42,720 --> 00:21:44,138
That's incredible.
335
00:21:44,222 --> 00:21:46,808
I... I knew you'd get it.
336
00:21:46,891 --> 00:21:49,727
So, what'd you
think of Superman?
337
00:21:50,478 --> 00:21:52,355
Pretty great guy, right?
338
00:21:52,980 --> 00:21:55,316
Oh, he's a liar.
339
00:21:55,400 --> 00:21:57,860
Grea... What?
24300
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.