Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:02,998 --> 00:03:04,787
Your face looks cramped.
2
00:03:05,368 --> 00:03:08,455
That's called Tick.
It's a sign of hysteria.
3
00:03:09,544 --> 00:03:12,450
If you try to suppress it
it will only become worse!
4
00:03:12,570 --> 00:03:13,793
Doctor!
5
00:03:13,913 --> 00:03:15,791
What shall I do?
6
00:03:15,911 --> 00:03:20,403
I have no appetite.
And I always feel nausea.
7
00:03:20,523 --> 00:03:23,526
No medicine can cure me.
8
00:03:23,646 --> 00:03:25,669
I think that...
9
00:03:26,723 --> 00:03:29,265
...I might be pregnant!
10
00:03:29,955 --> 00:03:33,223
You are working at a trade-company
and still unmarried, right?
11
00:03:33,343 --> 00:03:35,656
Any reasons to think of pregnancy?
12
00:03:35,776 --> 00:03:37,364
Yes!
13
00:03:39,679 --> 00:03:43,601
I went to see my gynecologist.
14
00:03:44,074 --> 00:03:47,306
They did not find any sign
of pregnancy.
15
00:03:48,613 --> 00:03:51,119
I was sent to an internist.
16
00:03:51,239 --> 00:03:53,625
They did all kinds of tests, but...
17
00:03:54,463 --> 00:03:57,259
They said I was alright.
18
00:03:57,695 --> 00:04:01,291
So you came to see me, a psychiatrist.
19
00:04:01,981 --> 00:04:04,813
Doctor, what could it be?
20
00:04:05,467 --> 00:04:08,663
I cannot hear any music!
21
00:04:09,280 --> 00:04:10,769
Music?
22
00:04:10,889 --> 00:04:12,803
Yes, music!
23
00:04:14,607 --> 00:04:17,621
When watching TV
or listening to the radio...
24
00:04:17,741 --> 00:04:20,563
...I can hear sounds
or people talking!
25
00:04:21,180 --> 00:04:23,359
But when music starts...
26
00:04:23,479 --> 00:04:25,502
...I can't hear anything!
27
00:04:26,155 --> 00:04:27,318
Oh!
28
00:04:28,653 --> 00:04:29,960
Music...?
29
00:04:35,117 --> 00:04:36,315
So?
30
00:04:37,151 --> 00:04:38,603
Can't you hear it?
31
00:04:51,632 --> 00:04:54,465
I can't hear anything!
32
00:05:00,276 --> 00:05:02,709
Your idea about being pregnant...
33
00:05:02,829 --> 00:05:05,360
Are you still in a
relationship with that man?
34
00:05:05,796 --> 00:05:06,960
Yes!
35
00:05:08,039 --> 00:05:09,709
It's this man!
36
00:05:16,900 --> 00:05:19,696
He's my colleague.
37
00:05:19,816 --> 00:05:21,800
His name is Ryuichi Egami.
38
00:05:21,920 --> 00:05:25,944
He still appears so young.
He is very popular at the workplace.
39
00:05:26,634 --> 00:05:28,849
When did your sexual relationship start?
40
00:05:30,991 --> 00:05:33,134
One night a year ago.
41
00:05:34,470 --> 00:05:37,520
It was the second day
after we became a couple.
42
00:05:37,640 --> 00:05:38,900
The Second?
43
00:05:40,464 --> 00:05:41,590
That was fast!
44
00:05:43,986 --> 00:05:46,529
Was it the first time
you allowed a man to...
45
00:05:47,618 --> 00:05:49,107
The first time to...?
46
00:05:49,227 --> 00:05:51,322
Was it your first sexual experience?
47
00:05:59,164 --> 00:06:01,633
I am going to tell you everything.
48
00:06:02,904 --> 00:06:06,826
My family has lived in
the countryside for 17 generations.
49
00:06:09,187 --> 00:06:13,145
My parents chose a fiance for me
when I was still a little girl.
50
00:06:14,763 --> 00:06:15,771
This guy...
51
00:06:16,780 --> 00:06:18,241
...raped me!
52
00:07:29,020 --> 00:07:30,220
From that day...
53
00:07:30,550 --> 00:07:32,394
...I hated him!
54
00:07:33,246 --> 00:07:36,481
I ran away from the countryside
and went to college in Tokyo.
55
00:07:37,736 --> 00:07:39,893
I didn't return home after graduation.
56
00:07:40,554 --> 00:07:42,780
I started to work at the trade-company.
57
00:07:43,701 --> 00:07:45,913
Did you tell Mr. Egami about your secret?
58
00:07:47,617 --> 00:07:48,399
No...
59
00:07:49,652 --> 00:07:50,382
I...
60
00:07:51,321 --> 00:07:52,869
I want to marry him!
61
00:07:54,768 --> 00:07:56,107
I can't tell him...
62
00:07:56,924 --> 00:07:58,490
...about my dirty past.
63
00:07:59,151 --> 00:08:00,698
You love him, don't you?
64
00:08:01,916 --> 00:08:02,594
Yes!
65
00:08:04,451 --> 00:08:05,790
I love him so much!
66
00:08:08,225 --> 00:08:09,042
Doctor!
67
00:08:09,547 --> 00:08:12,277
My lack of appetite and my nausea...
68
00:08:12,816 --> 00:08:14,641
and that I cannot hear music..
69
00:08:16,015 --> 00:08:18,694
Is it because I did not tell him
about my secret?
70
00:08:19,302 --> 00:08:21,841
An amateur should not try to
analyse themselves.
71
00:08:22,537 --> 00:08:24,954
Mental illness is not that simple.
72
00:08:26,579 --> 00:08:29,797
Come and see me at length.
73
00:08:38,749 --> 00:08:40,592
Fee for the checkup: 6000 Yen.
74
00:08:40,712 --> 00:08:42,401
Consultation fee: 5000 Yen.
75
00:08:42,662 --> 00:08:44,470
That makes 11.000 Yen, please.
76
00:08:44,923 --> 00:08:46,696
I'll wait for you next week.
77
00:08:47,099 --> 00:08:47,812
Yes!
78
00:08:48,195 --> 00:08:49,256
I will come!
79
00:08:56,299 --> 00:08:57,789
What a terrible bitch!
80
00:08:58,067 --> 00:08:59,528
She's driving me mad!
81
00:09:03,215 --> 00:09:04,085
Doctor?
82
00:09:05,592 --> 00:09:07,974
You told me to come today...
83
00:09:09,140 --> 00:09:11,261
I don't want to go there.
84
00:09:11,381 --> 00:09:12,305
Why not?
85
00:09:13,584 --> 00:09:16,401
The therapy will not work if
we don't continue it!
86
00:09:17,532 --> 00:09:18,349
But...
87
00:09:19,532 --> 00:09:21,271
But after the first time...
88
00:09:21,391 --> 00:09:23,201
...I felt much worse!
89
00:09:24,249 --> 00:09:26,267
I can't even look at food anymore.
90
00:09:26,719 --> 00:09:28,667
And when I force myself to eat...
91
00:09:28,787 --> 00:09:30,614
...I throw it all up.
92
00:09:31,516 --> 00:09:32,892
What could happen...
93
00:09:33,553 --> 00:09:35,257
...if I went there again?
94
00:09:35,953 --> 00:09:37,205
I'm so scared!
95
00:09:38,144 --> 00:09:41,399
It happens quite often that
symptoms worsen at the beginning.
96
00:09:41,519 --> 00:09:44,686
But that itself is even proof that
the therapy is starting to work!
97
00:09:44,806 --> 00:09:46,321
Don't worry and come!
98
00:09:46,651 --> 00:09:47,520
But...
99
00:09:48,218 --> 00:09:50,583
I would really like
to cure your illness.
100
00:09:51,661 --> 00:09:53,261
Please, come and see me.
101
00:09:53,381 --> 00:09:55,383
When I come and see you...
102
00:09:56,305 --> 00:09:58,200
...is it fun for you? -
Yes!
103
00:09:58,842 --> 00:10:00,511
It's a lot of fun for me!
104
00:10:01,364 --> 00:10:02,459
Is that true?
105
00:10:02,720 --> 00:10:03,885
Of course it is!
106
00:10:05,137 --> 00:10:06,285
So it's true then.
107
00:10:07,648 --> 00:10:08,465
Okay!
108
00:10:08,935 --> 00:10:10,083
I'll be there!
109
00:10:18,036 --> 00:10:20,436
What a drama.
110
00:10:20,556 --> 00:10:22,349
She must be in love...
111
00:10:22,469 --> 00:10:24,710
She knows that she has
to come here...
112
00:10:24,830 --> 00:10:27,252
But she wants to be
desired by the doctor.
113
00:10:28,226 --> 00:10:30,765
Just look at her self-portraits.
114
00:10:31,286 --> 00:10:32,469
We'll see...
115
00:10:41,367 --> 00:10:43,088
I know the reason.
116
00:10:43,564 --> 00:10:45,773
I know why my symptoms
have worsened.
117
00:10:46,590 --> 00:10:47,582
So? Why?
118
00:10:48,103 --> 00:10:49,947
I've told you a big lie.
119
00:10:50,486 --> 00:10:53,095
That must have caused even
more stress for me!
120
00:10:53,738 --> 00:10:55,364
You've lied? About what?
121
00:10:56,285 --> 00:11:00,233
Last time I told you that I could not
hear any music, didn't I?
122
00:11:01,877 --> 00:11:03,894
And that was a lie!
123
00:11:05,355 --> 00:11:08,016
So you can hear music? -
Yes...
124
00:11:08,451 --> 00:11:09,477
Clearly!
125
00:11:12,118 --> 00:11:13,596
Why did you lie to me?
126
00:11:14,170 --> 00:11:15,231
I...
127
00:11:16,026 --> 00:11:17,748
I cannot feel anything!
128
00:11:17,868 --> 00:11:21,677
I could not tell you about "feeling"
so I told you about "hearing".
129
00:11:21,797 --> 00:11:23,677
You can't feel?
Feel what?
130
00:11:24,007 --> 00:11:25,137
Of course...
131
00:11:25,257 --> 00:11:26,494
Sex!
132
00:11:27,825 --> 00:11:30,364
No matter how often
I go to bed with Egami...
133
00:11:30,484 --> 00:11:32,103
I can't feel a thing!
134
00:11:32,381 --> 00:11:34,242
For me it's no fun at all!
135
00:11:35,390 --> 00:11:36,503
Look!
136
00:11:36,623 --> 00:11:39,806
He's so good-looking and strong.
137
00:11:40,345 --> 00:11:42,745
He had many girls before!
138
00:11:42,865 --> 00:11:45,616
So he's very good in bed, but...
139
00:12:14,978 --> 00:12:16,196
What's wrong?
140
00:12:16,316 --> 00:12:17,917
Why have you stopped?
141
00:12:18,387 --> 00:12:19,396
You...
142
00:12:20,146 --> 00:12:21,694
Do you hate me?
143
00:12:21,814 --> 00:12:24,163
Hate? I love you!
144
00:12:24,283 --> 00:12:25,781
I love you so much!
145
00:12:26,042 --> 00:12:28,442
Why doesn't it make
you feel good then?
146
00:12:29,190 --> 00:12:30,738
It's no fun like this!
147
00:12:33,347 --> 00:12:35,486
Do I lack something as a man?
148
00:12:36,477 --> 00:12:37,451
A failure?
149
00:12:38,529 --> 00:12:40,272
What are you talking about?
150
00:12:40,392 --> 00:12:43,176
You are wonderful!
151
00:12:43,593 --> 00:12:45,228
So wonderful!
152
00:12:47,211 --> 00:12:49,177
Stop playing games with me.
153
00:12:50,237 --> 00:12:53,072
If you love me, let your
body show that to me.
154
00:12:55,559 --> 00:12:57,316
Make love to me once more.
155
00:12:58,085 --> 00:13:00,032
I am sure I will feel something.
156
00:13:09,768 --> 00:13:10,811
But...
157
00:13:10,931 --> 00:13:12,603
A failure again.
158
00:13:13,263 --> 00:13:15,576
I think it might work
the next time...
159
00:13:15,696 --> 00:13:17,629
...but nothing changes.
160
00:13:18,770 --> 00:13:21,570
I even tried to fake it.
161
00:13:22,614 --> 00:13:26,249
But he realised what I was
doing and got angry.
162
00:13:28,096 --> 00:13:29,209
I love him.
163
00:13:29,329 --> 00:13:31,992
Why does that happen
at such important moments?
164
00:13:32,112 --> 00:13:34,635
That makes me feel
so damned sad!
165
00:13:34,755 --> 00:13:37,018
I think he might dump me.
166
00:13:38,632 --> 00:13:40,250
I don't know what to do.
167
00:13:40,511 --> 00:13:41,311
I see.
168
00:13:42,111 --> 00:13:44,058
It's frigidity.
169
00:13:44,406 --> 00:13:47,119
Yes! That's it!
And because of it...
170
00:13:47,417 --> 00:13:50,809
I've lost my appetite and
got nausea!
171
00:13:51,435 --> 00:13:54,896
I know the reasons for it.
172
00:13:55,939 --> 00:13:58,636
If I could feel anything
my illness would vanish.
173
00:13:59,158 --> 00:14:02,306
Doctor, please!
Make me feel something!
174
00:14:04,167 --> 00:14:05,697
You are a bad patient.
175
00:14:05,817 --> 00:14:08,134
Plan on playing games with me?
176
00:14:11,839 --> 00:14:15,021
I feel so relieved now
after talking about it.
177
00:14:15,597 --> 00:14:19,058
Maybe I am fine now?
178
00:14:20,414 --> 00:14:23,249
Your illness won't be
cured that easily.
179
00:14:24,531 --> 00:14:25,418
Okay.
180
00:14:26,061 --> 00:14:28,548
Let's do a session of
free associations.
181
00:14:30,618 --> 00:14:32,044
Free...
182
00:14:32,409 --> 00:14:33,992
...associations?
183
00:14:40,095 --> 00:14:41,312
Close your eyes!
184
00:14:43,725 --> 00:14:46,820
Tell me anything that
comes onto your mind.
185
00:14:49,726 --> 00:14:52,213
No matter if it makes
you feel bad or embarrassed...
186
00:14:52,333 --> 00:14:55,291
Or if you think it's not related.
Tell me anything!
187
00:14:56,265 --> 00:14:57,674
Understand?
188
00:14:58,544 --> 00:14:59,361
Yes.
189
00:15:04,784 --> 00:15:05,688
Okay.
190
00:15:06,210 --> 00:15:07,445
Start telling me...
191
00:15:09,104 --> 00:15:11,104
What comes into your mind?
192
00:15:14,721 --> 00:15:16,252
I can see...
193
00:15:16,878 --> 00:15:18,689
...a big old house.
194
00:15:20,915 --> 00:15:22,672
It's Shun-chan's.
195
00:15:22,950 --> 00:15:26,706
It's the house of the boy I was
supposed to get married to.
196
00:15:53,095 --> 00:15:55,408
I am there, as a child.
197
00:15:56,243 --> 00:15:58,591
I am going inside.
Deeper and deeper.
198
00:16:34,165 --> 00:16:35,661
Shun-chan!
199
00:16:35,781 --> 00:16:39,087
He tells me there is something
interesting in the warehouse.
200
00:16:39,207 --> 00:16:43,922
He wants to show it to me.
But...
201
00:16:44,042 --> 00:16:46,694
I am so scared.
202
00:16:46,814 --> 00:16:48,050
I...
203
00:16:48,850 --> 00:16:50,415
I ran away.
204
00:17:02,423 --> 00:17:05,102
Now we will play
"rock, paper, scissors."
205
00:17:05,738 --> 00:17:07,234
And the loser...
206
00:17:07,808 --> 00:17:09,512
...will have 'it' cut off!
207
00:17:19,263 --> 00:17:21,123
And me, the only girl there...
208
00:17:21,243 --> 00:17:23,158
...lost right at the beginning!
209
00:17:23,680 --> 00:17:24,828
And then...
210
00:17:35,079 --> 00:17:37,879
Shin-chan said:
"There is nothing"
211
00:17:37,999 --> 00:17:40,279
"Someone already cut it!"
212
00:17:40,399 --> 00:17:42,836
"It will never grow back!"
213
00:17:50,191 --> 00:17:52,974
I felt so upset that I cried.
214
00:17:53,852 --> 00:17:58,162
I felt like cutting off
the "things" of all the boys!
215
00:18:04,093 --> 00:18:05,658
My little scissors!
216
00:18:06,423 --> 00:18:08,058
Cute little scissors!
217
00:18:08,750 --> 00:18:10,489
What shall we cut?
218
00:18:14,872 --> 00:18:16,437
The red paper?
219
00:18:18,514 --> 00:18:19,975
The yellow paper?
220
00:18:22,723 --> 00:18:24,340
Blue paper!
221
00:18:26,816 --> 00:18:29,633
My little scissors
will cut anything!
222
00:18:32,157 --> 00:18:35,374
Sweet little scissors!
Cut it all, little by little.
223
00:18:53,121 --> 00:18:56,495
The blue paper gets
connected...
224
00:18:57,399 --> 00:18:59,312
...to the blue skies!
225
00:19:03,425 --> 00:19:07,547
There are even white clouds.
How white they are!
226
00:19:15,843 --> 00:19:19,687
I will cut them too.
227
00:19:29,446 --> 00:19:32,072
The sky is torn apart.
228
00:19:32,192 --> 00:19:36,031
And behind this hole, there
is something frightening!
229
00:19:38,692 --> 00:19:39,979
A bull.
230
00:19:40,483 --> 00:19:41,631
It's a bull.
231
00:19:44,570 --> 00:19:46,900
And his horns...
232
00:19:48,135 --> 00:19:50,935
No!! Those are no horns!!
233
00:19:51,444 --> 00:19:55,514
They look much more perverted!
234
00:20:00,037 --> 00:20:03,272
They both look like...
235
00:20:05,376 --> 00:20:07,167
Like a man's 'thing'!
236
00:20:10,819 --> 00:20:13,027
They have the same shape. -
And then?
237
00:20:14,958 --> 00:20:17,375
But why?
238
00:20:18,088 --> 00:20:19,932
Why did the bull appear?
239
00:20:22,267 --> 00:20:25,032
I know! It's because of
that newspaper article!
240
00:20:25,608 --> 00:20:29,587
I read how a bull killed
a man with his horns!
241
00:20:30,770 --> 00:20:31,987
Or maybe...
242
00:20:33,013 --> 00:20:36,161
Maybe because the horns
resemble scissors?
243
00:20:36,281 --> 00:20:38,370
Stop analyzing yourself!
244
00:20:39,896 --> 00:20:41,913
Continue the associations.
245
00:20:45,431 --> 00:20:47,101
What can you see now?
246
00:20:48,579 --> 00:20:49,710
Again...
247
00:20:49,830 --> 00:20:51,536
A pair of scissors!
248
00:20:53,779 --> 00:20:55,396
Now I am a school girl.
249
00:20:56,231 --> 00:20:58,318
I am polishing them eagerly.
250
00:21:08,316 --> 00:21:12,246
But while I keep polishing it...
251
00:21:13,659 --> 00:21:15,120
That's so strange!
252
00:21:21,207 --> 00:21:23,225
It turns into my legs!
253
00:21:23,814 --> 00:21:25,466
White sparkling...
254
00:21:26,005 --> 00:21:27,570
Two legs.
255
00:21:28,718 --> 00:21:30,179
But I just go on.
256
00:21:30,735 --> 00:21:33,466
Polishing them with the oil.
257
00:21:34,714 --> 00:21:36,331
Just as...
258
00:21:36,451 --> 00:21:38,853
...polishing a pair of shoes!
259
00:21:46,550 --> 00:21:47,750
But why?
260
00:21:47,870 --> 00:21:49,871
Why did my legs
turn into scissors?
261
00:21:51,434 --> 00:21:55,504
Maybe because I want to kill
a man by cutting him with my legs?
262
00:21:59,062 --> 00:22:04,575
I think I read something like this
in a book... - Close your eyes!
263
00:22:08,302 --> 00:22:10,110
Continue your associations!
264
00:22:11,049 --> 00:22:12,615
What can you see now?
265
00:22:14,441 --> 00:22:16,389
My auntie's face.
266
00:22:21,700 --> 00:22:25,578
She gave me the oil
as a present.
267
00:22:26,572 --> 00:22:29,772
A foreign polishing oil,
very expensive.
268
00:22:30,818 --> 00:22:34,435
She said my scissors would
never rust with it.
269
00:22:35,392 --> 00:22:37,357
What a good smell!
270
00:22:55,050 --> 00:22:57,276
My auntie was so pretty.
271
00:22:57,693 --> 00:23:00,058
I always admired her.
272
00:23:00,737 --> 00:23:03,489
But then, one summer night...
273
00:23:04,445 --> 00:23:08,567
We stayed at an Inn
deep in the mountains.
274
00:23:10,619 --> 00:23:13,089
A young man sneaked in.
275
00:23:43,894 --> 00:23:46,660
He was also a guest there.
276
00:23:46,973 --> 00:23:49,494
And they were here
to see each other.
277
00:23:49,773 --> 00:23:52,086
How cruel!
278
00:24:05,459 --> 00:24:09,911
During the day my aunt
was so elegant and nice.
279
00:24:10,207 --> 00:24:13,546
But now she looked so dirty!
280
00:24:21,379 --> 00:24:24,719
They acted like animals!
281
00:24:26,755 --> 00:24:30,546
If you enjoy things like this,
I don't want to become an adult!
282
00:24:31,798 --> 00:24:33,538
Now I understand!
283
00:24:33,658 --> 00:24:36,772
That night I started to hate sex!
284
00:24:37,974 --> 00:24:41,452
That's why I cannot feel anything
when I am with Egami!
285
00:24:41,572 --> 00:24:43,122
It's not that easy!
286
00:24:44,235 --> 00:24:45,870
Stop analyzing yourself!
287
00:24:46,409 --> 00:24:48,270
Go on with your associations!
288
00:24:48,390 --> 00:24:49,915
No!
289
00:24:50,035 --> 00:24:51,776
I am tired of it!
290
00:24:53,480 --> 00:24:54,680
Really?
291
00:24:55,689 --> 00:24:57,567
Then let's call it a day now.
292
00:25:00,512 --> 00:25:03,242
You are telling too many lies.
293
00:25:04,547 --> 00:25:06,895
Please be more honest next time!
294
00:25:27,189 --> 00:25:29,676
You are Shiomi, right?
295
00:25:30,189 --> 00:25:32,502
And you? -
You saw my photo!
296
00:25:33,531 --> 00:25:35,148
Ryuichi Egami!
297
00:25:35,268 --> 00:25:36,783
Reiko's boyfriend!
298
00:25:37,444 --> 00:25:38,487
It's you!
299
00:25:38,963 --> 00:25:41,936
So this is where she
is always coming to!
300
00:25:42,284 --> 00:25:44,632
She has only been here twice!
301
00:25:44,752 --> 00:25:45,971
Who cares?!
302
00:25:46,425 --> 00:25:47,103
Please!
303
00:25:47,712 --> 00:25:49,242
Leave her alone!
304
00:25:50,164 --> 00:25:52,687
Mmh? -
Stop examining her!
305
00:25:52,807 --> 00:25:54,216
I can't stop that!
306
00:25:55,112 --> 00:25:57,251
I am analysing her.
307
00:25:58,149 --> 00:25:59,697
I am treating her hysteria.
308
00:25:59,817 --> 00:26:01,853
Analysis? Treatment?
309
00:26:02,219 --> 00:26:03,506
Very funny!
310
00:26:05,003 --> 00:26:07,542
Do you call this "treatment"?
311
00:26:08,238 --> 00:26:09,577
What's that?
312
00:26:10,185 --> 00:26:11,559
Reiko's diary!
313
00:26:12,064 --> 00:26:13,525
I'll read it to you.
314
00:26:16,760 --> 00:26:19,891
"I had so much fun at
Dr. Shiomi's examination."
315
00:26:20,882 --> 00:26:22,865
"He made me lie down on a bed."
316
00:26:23,282 --> 00:26:26,691
"Then he stroked my body with
his hands, up to my breasts."
317
00:26:27,371 --> 00:26:30,849
"And then, while he went on
caressing my body..."
318
00:26:31,406 --> 00:26:35,162
"...my body was shaken by
an excitement that made me moan."
319
00:26:35,875 --> 00:26:37,496
What's that all about?!
320
00:26:38,539 --> 00:26:40,505
An erotic novel or film?!
321
00:26:41,185 --> 00:26:44,246
Aren't you ashamed of
yourself as a doctor?
322
00:26:44,820 --> 00:26:46,055
No...
323
00:26:46,872 --> 00:26:48,333
It's too much!
324
00:26:48,453 --> 00:26:50,350
Leave Reiko alone!!
325
00:26:51,182 --> 00:26:52,191
I won't!
326
00:26:53,234 --> 00:26:56,382
I will continue the treatment
until her hysteria is cured.
327
00:26:56,502 --> 00:26:57,704
What?!
328
00:26:58,538 --> 00:26:59,912
You want a fight?!
329
00:27:00,365 --> 00:27:02,319
No doctor would do such a thing!
330
00:27:03,136 --> 00:27:06,753
She is pulling your leg, that liar! -
What?!
331
00:27:07,864 --> 00:27:09,586
She is frigid, isn't she?
332
00:27:10,056 --> 00:27:12,890
Even if the doctor touched her
she would not enjoy it!
333
00:27:13,010 --> 00:27:14,021
Shut up!
334
00:27:14,543 --> 00:27:17,395
You should know all about this!
335
00:27:17,918 --> 00:27:21,953
No matter how hard you try, she
cannot feel anything, right?!
336
00:27:23,605 --> 00:27:25,014
Or did you satisfy her?
337
00:27:25,344 --> 00:27:27,309
Did she enjoy it? Just once?
338
00:27:28,021 --> 00:27:29,534
Of course not!
339
00:27:30,351 --> 00:27:31,916
Am I right? -
Shut up!
340
00:27:33,134 --> 00:27:34,021
Yes...
341
00:27:34,664 --> 00:27:36,595
That's what makes me angry!
342
00:27:37,248 --> 00:27:38,587
That frigid Reiko...
343
00:27:39,474 --> 00:27:42,830
could feel something when
being touched by her doctor!
344
00:27:43,787 --> 00:27:45,091
It can't be!!
345
00:27:47,230 --> 00:27:48,065
Fuck!
346
00:27:49,265 --> 00:27:49,996
You!
347
00:27:51,109 --> 00:27:52,952
Do you want her to be cured?
348
00:27:53,072 --> 00:27:54,121
Of course!
349
00:27:54,765 --> 00:27:56,574
I want to make her feel good!
350
00:27:57,095 --> 00:27:57,739
But...
351
00:27:58,452 --> 00:27:59,652
No chance!
352
00:28:00,711 --> 00:28:03,145
We can't go on like this!
353
00:28:04,345 --> 00:28:06,832
Listen! I will cure her!
354
00:28:07,772 --> 00:28:08,519
Really?!
355
00:28:08,639 --> 00:28:10,676
And then you'll get married!
356
00:28:11,250 --> 00:28:12,102
Of course!
357
00:28:12,222 --> 00:28:13,633
As soon as possible!
358
00:28:14,085 --> 00:28:16,050
Then just leave it to me!
359
00:28:17,407 --> 00:28:19,320
Please help her!
360
00:28:20,693 --> 00:28:23,128
If there is anything
I can do, tell me!
361
00:28:23,850 --> 00:28:25,102
Please help us!
362
00:28:30,054 --> 00:28:31,660
Everytime I come here...
363
00:28:31,780 --> 00:28:33,320
...I feel so relieved!
364
00:28:34,809 --> 00:28:36,480
These days...
365
00:28:36,914 --> 00:28:38,899
...I can only relax...
366
00:28:40,050 --> 00:28:43,001
...when I am sitting
here in this chair.
367
00:28:43,630 --> 00:28:45,084
You have lost weight!
368
00:28:46,819 --> 00:28:50,758
Well, it's because I can't sleep
at all during the night.
369
00:28:52,179 --> 00:28:53,199
Why not?
370
00:28:54,785 --> 00:28:58,528
I had a terrible nightmare!
371
00:29:00,305 --> 00:29:03,158
So I wake up again and again.
372
00:29:03,679 --> 00:29:05,610
Tell me about your nightmare.
373
00:29:10,129 --> 00:29:11,051
I was...
374
00:29:11,908 --> 00:29:13,264
I was on a train.
375
00:29:15,402 --> 00:29:16,183
But...
376
00:29:16,421 --> 00:29:18,353
There were no other passengers!
377
00:29:19,190 --> 00:29:21,121
Even after leaving the train...
378
00:29:21,241 --> 00:29:23,096
...when walking to my company...
379
00:29:24,050 --> 00:29:25,884
...there are no other people!
380
00:29:26,784 --> 00:29:28,162
The city is empty!
381
00:29:29,768 --> 00:29:31,428
No people! No cars!
382
00:29:57,823 --> 00:30:01,371
There is this open window...
383
00:30:04,116 --> 00:30:06,004
There is a man!
384
00:30:07,141 --> 00:30:08,334
Only one!
385
00:30:10,667 --> 00:30:12,370
What is he doing?
386
00:30:32,130 --> 00:30:33,334
His face...!
387
00:30:33,989 --> 00:30:35,074
It's Egami!
388
00:30:36,745 --> 00:30:37,906
Egami has...
389
00:30:39,045 --> 00:30:40,510
...killed himself!
390
00:30:42,531 --> 00:30:43,475
Doctor?!
391
00:30:44,375 --> 00:30:46,621
Why do I have such
horrible nightmares?
392
00:30:46,741 --> 00:30:47,815
It's obvious!
393
00:30:48,778 --> 00:30:50,568
You want to kill him!
394
00:30:51,447 --> 00:30:53,487
Why? But I love him!
395
00:30:53,607 --> 00:30:56,243
Then why do you write
these lies in your diary?
396
00:30:56,586 --> 00:30:59,010
About me touching you
and you enjoying it!
397
00:30:59,466 --> 00:31:00,649
I am sorry!
398
00:31:01,528 --> 00:31:02,439
I...
399
00:31:02,689 --> 00:31:04,620
I have no confidence about sex.
400
00:31:05,184 --> 00:31:08,406
I wanted to make him jealous
to make sure he does not run away.
401
00:31:08,526 --> 00:31:09,839
That's not true!
402
00:31:11,061 --> 00:31:12,948
You wanted to make him suffer!
403
00:31:13,871 --> 00:31:17,071
Make him think that you could
feel something with other men!
404
00:31:17,885 --> 00:31:19,328
That was your intention!
405
00:31:20,382 --> 00:31:21,369
No!
406
00:31:22,183 --> 00:31:23,257
No! No!
407
00:31:31,140 --> 00:31:31,932
Well?
408
00:31:32,919 --> 00:31:34,525
Can you hear the music?
409
00:31:35,740 --> 00:31:37,509
Don't dare to lie again!
410
00:31:48,583 --> 00:31:50,341
You can't hear it, can you?
411
00:31:51,170 --> 00:31:52,645
Why not admit it?
412
00:31:55,315 --> 00:31:56,280
But I can!
413
00:31:57,712 --> 00:31:58,852
I can hear it!
414
00:31:58,972 --> 00:32:01,369
What kind of music is it?
Jazz? Classic?
415
00:32:05,981 --> 00:32:06,871
Jazz!
416
00:32:07,598 --> 00:32:09,074
It's classical music!
417
00:32:12,319 --> 00:32:14,250
So you cannot hear it after all!
418
00:32:25,971 --> 00:32:27,685
And do you know why?
419
00:32:28,792 --> 00:32:31,081
The music is like your soul!
420
00:32:31,988 --> 00:32:34,505
You want to lose your
frigidity and marry Egami!
421
00:32:35,677 --> 00:32:38,020
But your desires don't let you.
422
00:32:39,292 --> 00:32:41,001
You don't really want to be cured.
423
00:32:41,080 --> 00:32:42,782
You want to make love with
a different man!
424
00:32:44,359 --> 00:32:45,998
This desire is so strong.
425
00:32:46,830 --> 00:32:48,501
It mutes your conscience.
426
00:32:48,892 --> 00:32:50,291
It mutes the music.
427
00:32:55,011 --> 00:32:56,454
Well, open your eyes!
428
00:32:56,972 --> 00:32:58,372
Look at these!
429
00:32:59,475 --> 00:33:01,363
Pictures of your imagination.
430
00:33:04,215 --> 00:33:06,483
You always think of scissors.
431
00:33:07,557 --> 00:33:11,007
When you feel the scissor has
turned into a man's thing...
432
00:33:11,400 --> 00:33:14,764
Then it turns into a woman's leg
which is about to be cut!
433
00:33:15,469 --> 00:33:18,995
These scissors are cutting
and being cut at the same time!
434
00:33:19,612 --> 00:33:21,565
Why? What do you think?
435
00:33:22,108 --> 00:33:23,214
No idea!
436
00:33:24,929 --> 00:33:27,522
The scissors which turns
into a man's thing...
437
00:33:27,642 --> 00:33:30,362
...represent your soul and conscience.
438
00:33:30,482 --> 00:33:32,105
You want to love Egami!
439
00:33:32,225 --> 00:33:34,394
The scissors which turn into a leg...
440
00:33:34,514 --> 00:33:36,196
...represent your desires!
441
00:33:36,988 --> 00:33:38,756
You want to kill Egami.
442
00:33:39,101 --> 00:33:41,900
Both of them are you!
443
00:33:45,513 --> 00:33:46,684
It's true...
444
00:33:47,455 --> 00:33:48,833
But why?
445
00:33:50,189 --> 00:33:52,901
You love and hate men
at the same time!
446
00:33:54,646 --> 00:33:58,107
It must be related to an odd
sexual experience in your childhood
447
00:33:58,617 --> 00:34:00,309
What are you talking about?
448
00:34:00,928 --> 00:34:05,116
The first sexual experience for a child
is checking out his mother's breasts!
449
00:34:06,601 --> 00:34:09,888
Don't you have a brother who
also wanted to have her breasts?
450
00:34:10,973 --> 00:34:14,478
If you were rivals, that would
explain your feelings toward men.
451
00:34:15,478 --> 00:34:17,941
I've no memories like that!
452
00:34:21,554 --> 00:34:25,329
The first man a girl loves
is her father!
453
00:34:26,439 --> 00:34:27,936
My father died.
454
00:34:28,717 --> 00:34:30,605
I was still a baby.
455
00:34:31,560 --> 00:34:33,014
I don't remember him.
456
00:34:33,134 --> 00:34:35,097
The next man would be a brother.
457
00:34:36,958 --> 00:34:39,247
I had an elder brother.
458
00:34:39,367 --> 00:34:41,840
Did you like each other?
In a special way?
459
00:34:44,097 --> 00:34:44,867
No...
460
00:34:46,601 --> 00:34:47,729
We were...
461
00:34:49,074 --> 00:34:50,387
...just normal...
462
00:34:50,507 --> 00:34:52,199
...brother and sister.
463
00:34:53,317 --> 00:34:56,995
Any sexual abnormalities
in your family?
464
00:34:57,760 --> 00:34:58,530
No...
465
00:34:58,845 --> 00:34:59,756
Nothing!
466
00:35:00,787 --> 00:35:03,532
I was... just a normal child!
467
00:35:04,411 --> 00:35:05,604
That's a lie!
468
00:35:06,201 --> 00:35:07,861
You are hiding something!
469
00:35:08,991 --> 00:35:11,030
Still trying to play with me?
470
00:35:11,410 --> 00:35:13,971
Doctor! - I don't want to
talk to you anymore!
471
00:35:14,091 --> 00:35:15,392
Therapy is over!
472
00:35:16,520 --> 00:35:19,211
I don't care about your hysteria!
473
00:35:22,138 --> 00:35:23,028
Get out!
474
00:35:26,952 --> 00:35:27,636
No!
475
00:35:32,366 --> 00:35:33,918
Doctor, please!
476
00:35:34,439 --> 00:35:35,578
Forgive me!
477
00:35:35,871 --> 00:35:37,032
Don't leave me!
478
00:35:38,755 --> 00:35:40,166
Will you tell the truth then?
479
00:35:41,349 --> 00:35:42,130
Yes...
480
00:35:43,367 --> 00:35:45,233
I will tell you everything!
481
00:35:48,782 --> 00:35:50,584
Sit down in the chair!
482
00:36:04,361 --> 00:36:05,923
So? I am listening!
483
00:36:07,737 --> 00:36:09,169
What are you hiding?
484
00:36:11,968 --> 00:36:13,455
My elder brother...
485
00:36:14,529 --> 00:36:15,950
He was so charming!
486
00:36:16,796 --> 00:36:18,305
And a strong fighter!
487
00:36:19,873 --> 00:36:22,824
I loved him since
I was a child!
488
00:36:25,103 --> 00:36:26,698
When becoming an adult...
489
00:36:27,663 --> 00:36:29,454
...I wanted to be his wife!
490
00:36:30,807 --> 00:36:32,337
That was my dream...
491
00:36:35,213 --> 00:36:39,466
It was in the summer of my
1st year in junior high...
492
00:36:40,757 --> 00:36:42,450
I had been taking a nap...
493
00:36:43,730 --> 00:36:46,019
And suddenly my brother was there!
494
00:36:50,704 --> 00:36:51,475
Reiko!
495
00:36:52,288 --> 00:36:53,298
Don't move!
496
00:36:55,164 --> 00:36:56,715
Close your eyes!
497
00:37:00,123 --> 00:37:01,935
I'll teach you something nice!
498
00:37:27,430 --> 00:37:29,123
His fingers...
499
00:37:29,789 --> 00:37:31,788
...touched my body where...
500
00:37:32,743 --> 00:37:34,283
...I could feel most.
501
00:37:35,178 --> 00:37:39,225
He was the first who taught me
the pleasures of being a woman.
502
00:37:40,971 --> 00:37:43,695
Like a little shell..
503
00:37:44,971 --> 00:37:47,651
...shaking in the endless ocean.
504
00:37:53,657 --> 00:37:56,142
Did that happen again?
505
00:37:59,504 --> 00:38:00,502
No!
506
00:38:01,566 --> 00:38:03,815
We never did it again.
507
00:38:05,616 --> 00:38:07,905
I felt so ashamed!
508
00:38:10,281 --> 00:38:14,285
The next year my brother failed
the university entrance exam.
509
00:38:15,076 --> 00:38:17,539
He went away to study
hard for another try.
510
00:38:19,478 --> 00:38:20,390
And I...
511
00:38:21,084 --> 00:38:22,853
I wanted to see him so badly!
512
00:38:23,916 --> 00:38:25,337
So I asked my aunt...
513
00:38:25,793 --> 00:38:27,811
We went on a trip
near his place.
514
00:38:33,505 --> 00:38:34,872
Just auntie and me!
515
00:38:35,382 --> 00:38:38,073
We stayed at the same Inn
where my brother was.
516
00:38:41,560 --> 00:38:42,624
And then...
517
00:38:43,394 --> 00:38:44,544
That night...
518
00:38:44,664 --> 00:38:47,256
A yound man sneaked
into our room.
519
00:38:48,627 --> 00:38:52,001
But that young man...
520
00:38:52,340 --> 00:38:53,892
It was my brother!!!
521
00:38:56,209 --> 00:38:57,847
He wore a black shirt.
522
00:38:58,173 --> 00:38:59,919
Just like a thief!
523
00:39:00,332 --> 00:39:01,666
Black pants...
524
00:39:03,334 --> 00:39:05,504
I was so scared!
525
00:39:17,748 --> 00:39:19,365
Auntie and my brother...
526
00:39:19,853 --> 00:39:21,937
They had been lovers the whole time!
527
00:39:22,556 --> 00:39:24,726
They had met secretly
again and again.
528
00:39:41,748 --> 00:39:44,590
What a shock for me!
529
00:39:45,734 --> 00:39:47,004
I was going mad!
530
00:39:47,850 --> 00:39:49,456
How terrible!
531
00:39:56,181 --> 00:39:57,165
And then...
532
00:39:57,607 --> 00:39:59,821
I told everyone about them!
533
00:40:00,809 --> 00:40:02,701
Auntie has a wonderful husband!
534
00:40:04,116 --> 00:40:06,294
My mother scolded my
brother loudly.
535
00:40:07,535 --> 00:40:09,866
Then he failed the
entrance exam again.
536
00:40:10,939 --> 00:40:13,251
In the countryside
people love to gossip
537
00:40:13,564 --> 00:40:16,084
My brother left our family...
538
00:40:17,629 --> 00:40:19,754
...and disappeared. -
Disappeared?
539
00:40:21,143 --> 00:40:23,400
So my mother wanted me to...
540
00:40:24,066 --> 00:40:26,614
...to get married to my
childhood-fiance!
541
00:40:26,883 --> 00:40:28,988
So that we could inherit our house.
542
00:40:30,063 --> 00:40:33,318
And because they tried to force
you, you escaped to Tokyo!
543
00:40:34,035 --> 00:40:34,813
Yes...
544
00:40:36,181 --> 00:40:37,736
And here I met Egami.
545
00:40:40,423 --> 00:40:43,556
And the reason why
I fell in love with him...
546
00:40:44,706 --> 00:40:47,455
...is because he is
a lot like my brother.
547
00:40:49,659 --> 00:40:53,897
When we had a date outside
on a summer day...
548
00:41:12,135 --> 00:41:14,644
Black shirt and black pants!
549
00:41:16,405 --> 00:41:18,327
He looked just like my brother!
550
00:41:22,219 --> 00:41:23,213
Brother...
551
00:41:50,364 --> 00:41:51,497
That night...
552
00:41:52,102 --> 00:41:54,141
...was our fist time
at the love-hotel.
553
00:41:55,115 --> 00:41:56,998
I felt so excited!
554
00:41:59,913 --> 00:42:03,379
All those pleasures
my brother had taught me!
555
00:42:04,112 --> 00:42:06,834
I expected to enjoy it again!
556
00:42:20,463 --> 00:42:23,541
But it was such a disappointment!
557
00:42:24,485 --> 00:42:26,396
I had no fun at all!
558
00:42:37,683 --> 00:42:38,461
Reiko!
559
00:42:39,334 --> 00:42:40,427
You look sad!
560
00:42:43,524 --> 00:42:44,737
Are you scared?
561
00:42:45,548 --> 00:42:48,315
Because I am too wild?
562
00:42:52,570 --> 00:42:53,568
No!
563
00:42:54,176 --> 00:42:56,302
Because it's my first time!
564
00:42:57,112 --> 00:43:01,079
Once I get used to it...
565
00:43:05,494 --> 00:43:08,224
I knew it the whole time!
566
00:43:09,750 --> 00:43:15,090
I must not be with Egami
if he is just a substitute!
567
00:43:17,505 --> 00:43:20,506
How disgusting!
Brother and sister together?
568
00:43:23,337 --> 00:43:26,541
That's why I feel nothing!
569
00:43:26,807 --> 00:43:29,552
The diagnosis is not so easy!
570
00:43:30,333 --> 00:43:31,711
But I know it!
571
00:43:32,395 --> 00:43:36,876
It's my fault because I choose
Egami who looks like my brother!
572
00:43:37,922 --> 00:43:39,569
We should break up!
573
00:43:39,618 --> 00:43:41,612
Stop it! Leave the judgment to me!
574
00:43:42,557 --> 00:43:43,848
But I know it!
575
00:43:44,076 --> 00:43:46,300
I could feel something
with another man!
576
00:43:47,594 --> 00:43:50,719
I will find a new partner!
577
00:44:04,615 --> 00:44:06,264
I never told you...
578
00:44:06,828 --> 00:44:08,987
I was engaged since childhood.
579
00:44:10,714 --> 00:44:11,951
And he...
580
00:44:12,776 --> 00:44:14,457
...took my virginity.
581
00:44:14,881 --> 00:44:16,692
I don't care about the past.
582
00:44:18,233 --> 00:44:20,164
Now we are in love!
583
00:44:20,595 --> 00:44:22,125
That's all I care about!
584
00:44:22,548 --> 00:44:25,206
My childhood-fiance is very ill!
585
00:44:26,064 --> 00:44:28,733
He started drinking all the
time since I ran away.
586
00:44:29,481 --> 00:44:30,946
He's got liver cancer.
587
00:44:31,418 --> 00:44:33,816
Who cares? It's his own fault!
588
00:44:34,586 --> 00:44:37,863
He keeps saying that
he wants to see me again.
589
00:44:39,292 --> 00:44:41,864
I am going to see him! -
How stupid!
590
00:44:42,396 --> 00:44:44,783
Why not just leave such a guy?
591
00:44:46,508 --> 00:44:48,027
You can't stop me!
592
00:44:48,591 --> 00:44:50,013
I've made up my mind!
593
00:45:31,771 --> 00:45:33,052
Reiko!
594
00:45:33,876 --> 00:45:36,177
How good you are here!
595
00:45:37,578 --> 00:45:39,184
I missed you!
596
00:45:41,744 --> 00:45:43,415
I've been waiting.
597
00:45:46,041 --> 00:45:47,755
How skinny you are!
598
00:45:48,257 --> 00:45:50,589
Oh dear! -
It's cancer!
599
00:45:52,515 --> 00:45:55,130
I'm just bones and skin.
600
00:45:56,092 --> 00:45:58,522
Only my belly is blown up.
601
00:45:59,173 --> 00:46:00,323
Why?
602
00:46:01,690 --> 00:46:03,611
Accumulation of water.
603
00:46:04,701 --> 00:46:07,859
That water hurts me a lot.
604
00:46:09,161 --> 00:46:12,253
No matter how much they take
out, it comes back again!
605
00:46:14,564 --> 00:46:15,996
I am dying!
606
00:46:16,321 --> 00:46:17,916
I want to be alone!
607
00:46:18,383 --> 00:46:20,531
No! Don't give up!
608
00:46:21,529 --> 00:46:23,634
Now I will be here for you.
609
00:46:24,347 --> 00:46:27,624
I will take care of you and
you will become better soon!
610
00:46:47,323 --> 00:46:48,267
Reiko!
611
00:46:51,055 --> 00:46:52,303
Be quiet!
612
00:46:53,072 --> 00:46:54,537
We are in a hospital!
613
00:46:54,960 --> 00:46:55,752
You!
614
00:46:56,620 --> 00:46:59,788
Have you been here and nursed
him for the whole ten days?
615
00:47:00,917 --> 00:47:03,119
A hospital is a wonderful place.
616
00:47:04,358 --> 00:47:08,784
All those smells of drugs,
germicide and sick people!
617
00:47:09,142 --> 00:47:12,300
It doesn't bother you?
Being around this guy?
618
00:47:14,120 --> 00:47:15,878
He is so sweet!
619
00:47:16,127 --> 00:47:19,610
He is relying on me for
everything! Like a baby!
620
00:47:20,793 --> 00:47:23,191
He is so cute!
621
00:47:23,311 --> 00:47:24,904
The patient is calling!
622
00:47:25,892 --> 00:47:26,825
Thank you!
623
00:47:28,496 --> 00:47:31,577
This young lady really
likes this patient a lot!
624
00:47:32,046 --> 00:47:36,147
Staying near his bed night and day.
625
00:47:36,642 --> 00:47:40,082
A real wife wouldn't
care better for her husband.
626
00:47:56,284 --> 00:47:58,617
I owe you, Reiko!
627
00:47:59,100 --> 00:48:02,170
Then get better and tell
me about your gratitude then.
628
00:48:02,604 --> 00:48:04,601
No need for little thanks every day!
629
00:48:04,721 --> 00:48:06,717
But... -
Quiet!
630
00:48:07,336 --> 00:48:11,198
I'll break your arm if
you don't shut up!
631
00:48:11,871 --> 00:48:14,323
Sure! Whatever you say...
632
00:48:24,071 --> 00:48:26,122
Reiko! Help!
633
00:48:26,242 --> 00:48:28,867
Hold my hand!
634
00:48:29,843 --> 00:48:32,263
Yes... like this?
635
00:49:02,126 --> 00:49:03,472
So much fun!
636
00:49:07,818 --> 00:49:09,717
I can hear the music!
637
00:49:11,160 --> 00:49:13,048
I can hear the music!
638
00:49:20,684 --> 00:49:22,616
What a lovely music!
639
00:49:41,059 --> 00:49:41,840
I see...
640
00:49:42,914 --> 00:49:44,857
You heard the music?
641
00:49:45,605 --> 00:49:47,558
Yes! Clearly!
642
00:49:47,983 --> 00:49:49,871
But not with my ears.
643
00:49:50,305 --> 00:49:52,052
With my body!
644
00:49:53,578 --> 00:49:57,462
The music flew out from
deep inside of my body!
645
00:49:57,831 --> 00:50:00,793
It kept bubbling like a spring!
646
00:50:04,723 --> 00:50:06,394
It felt so good!
647
00:50:06,659 --> 00:50:07,468
You!
648
00:50:10,482 --> 00:50:13,389
Doctor!
I must be cured now?
649
00:50:14,716 --> 00:50:17,949
See you! I'll work
hard here in the hospital!
650
00:50:22,343 --> 00:50:23,808
Strange girl!
651
00:50:24,646 --> 00:50:27,847
Awaking to her senses while
holding the hand of a sick man!
652
00:50:27,967 --> 00:50:30,548
At least her frigidity is cured!
653
00:50:30,668 --> 00:50:33,311
Who cares if she is cured
by your treatment...
654
00:50:33,431 --> 00:50:36,262
...or in some hotel room?
655
00:50:36,501 --> 00:50:38,085
She isn't cured yet!
656
00:50:38,407 --> 00:50:40,663
She'll relapse and be back!
657
00:50:40,924 --> 00:50:42,139
How cruel!
658
00:50:42,616 --> 00:50:45,405
You are only happy when
people are cured by you?
659
00:50:56,693 --> 00:50:59,156
I am sorry to tell you
that he has died.
660
00:51:19,684 --> 00:51:20,780
Shin!
661
00:51:21,463 --> 00:51:23,373
Why did you have to die?
662
00:51:24,046 --> 00:51:25,250
Shin!
663
00:51:33,621 --> 00:51:35,791
No! Leave me!
664
00:51:36,260 --> 00:51:38,365
I'll be with him forever!
665
00:51:38,485 --> 00:51:40,698
Even in the grave...
666
00:51:41,029 --> 00:51:43,112
We'll go to the grave together!
667
00:51:45,716 --> 00:51:46,475
Shin!
668
00:51:46,595 --> 00:51:47,853
Sweet Shin!
669
00:51:48,070 --> 00:51:49,014
You!
670
00:51:49,878 --> 00:51:51,440
You love him that much?
671
00:51:52,146 --> 00:51:55,227
Yes... because I can
hear the music!
672
00:51:55,683 --> 00:51:57,147
The music!
673
00:51:59,279 --> 00:52:03,077
I enjoy being with
a sick or a dead man!
674
00:52:04,173 --> 00:52:05,409
But why?
675
00:52:06,299 --> 00:52:07,688
It's just sympathy!
676
00:52:08,026 --> 00:52:09,263
You are wrong!
677
00:52:10,337 --> 00:52:12,843
I feel how wonderful sex is!
678
00:52:13,375 --> 00:52:16,163
I never felt it with you!
679
00:52:16,901 --> 00:52:18,301
How dare you...?!
680
00:52:19,102 --> 00:52:22,596
It doesn't feel right
with a perfect body!
681
00:52:24,007 --> 00:52:26,459
It must be weak and bony!
682
00:52:28,264 --> 00:52:31,617
When I smell the dead...
683
00:52:32,214 --> 00:52:34,167
...shivers run over my body.
684
00:52:34,287 --> 00:52:36,033
I can't bear it!
685
00:52:38,646 --> 00:52:39,418
You!
686
00:52:40,718 --> 00:52:41,657
Go away!
687
00:52:42,308 --> 00:52:43,708
And never come back!
688
00:52:44,403 --> 00:52:46,323
I hate you so much!
689
00:52:46,822 --> 00:52:48,667
I don't want to see you again!
690
00:52:49,280 --> 00:52:52,057
You want to break up?
691
00:52:53,207 --> 00:52:56,072
I'll travel after the funeral!
692
00:52:56,560 --> 00:52:58,448
I want to be alone!
693
00:52:59,826 --> 00:53:02,354
Go away! I said go away!
694
00:53:30,499 --> 00:53:32,235
It feels so good!
695
00:54:14,457 --> 00:54:16,149
Black pants again!
696
00:54:16,865 --> 00:54:18,211
And a black shirt!
697
00:54:20,923 --> 00:54:22,627
He looks like my brother!
698
00:54:39,539 --> 00:54:41,579
You are always watching the sea...
699
00:54:42,675 --> 00:54:43,467
Why?
700
00:54:45,825 --> 00:54:47,051
Leave me alone!
701
00:54:47,767 --> 00:54:49,286
But it's bothering me!
702
00:54:49,720 --> 00:54:51,684
We are staying at the same hotel!
703
00:54:53,246 --> 00:54:54,266
Shut up!
704
00:54:56,084 --> 00:54:58,189
I guess you want to kill yourself!
705
00:54:58,644 --> 00:55:00,619
I know it!
706
00:55:01,173 --> 00:55:01,997
Right?
707
00:55:03,423 --> 00:55:04,514
So what?
708
00:55:05,230 --> 00:55:06,956
I even know your reason!
709
00:55:07,951 --> 00:55:09,785
It's because of sex!
710
00:55:11,456 --> 00:55:12,715
You are impotent!
711
00:55:13,756 --> 00:55:15,036
How did you know?
712
00:55:16,347 --> 00:55:18,116
I am frigid myself!
713
00:55:18,788 --> 00:55:20,361
I can understand...
714
00:55:21,436 --> 00:55:23,258
You want to kill yourself too?
715
00:55:23,475 --> 00:55:24,636
Not at all!
716
00:55:25,266 --> 00:55:27,685
Humans don't need sex!
717
00:55:28,821 --> 00:55:30,459
Even the greatest man...
718
00:55:30,579 --> 00:55:33,291
...turns into a filthy
beast when having sex!
719
00:55:34,821 --> 00:55:36,969
But how wonderful you are!
720
00:55:37,468 --> 00:55:39,692
Smart and elegant!
721
00:55:40,430 --> 00:55:41,591
What a man!
722
00:55:56,511 --> 00:55:59,191
Why did you turn impotent?
723
00:56:00,520 --> 00:56:03,525
I tried to write a novel.
But I have no talent...
724
00:56:04,795 --> 00:56:06,183
I couldn't do it!
725
00:56:06,303 --> 00:56:07,605
Poor thing!
726
00:56:08,795 --> 00:56:11,562
Tonight I'll sleep with you!
727
00:56:13,993 --> 00:56:15,316
Let's go to bed!
728
00:56:16,642 --> 00:56:19,126
Like friends!
Until the morning!
729
00:56:21,589 --> 00:56:24,280
Just like siblings!
730
00:56:25,018 --> 00:56:26,917
Don't touch me!
731
00:56:27,740 --> 00:56:30,181
Not even with a little finger!
732
00:56:32,297 --> 00:56:33,273
Alright?
733
00:57:05,697 --> 00:57:06,924
Can you hear it?
734
00:57:08,396 --> 00:57:10,501
The music!
735
00:57:11,944 --> 00:57:13,137
I can hear it!
736
00:57:13,984 --> 00:57:15,926
Music? What do you mean?
737
00:57:18,707 --> 00:57:20,009
My...
738
00:57:20,942 --> 00:57:23,047
My greatest joy!
739
00:57:30,201 --> 00:57:31,601
He's dead!
740
00:57:32,187 --> 00:57:33,771
The impotent guy!
741
00:57:37,590 --> 00:57:39,076
Poor thing!
742
00:57:42,808 --> 00:57:44,577
I'll bury you!
743
00:58:28,526 --> 00:58:29,600
What's wrong?
744
00:58:31,922 --> 00:58:33,528
A scary nightmare!
745
00:58:34,754 --> 00:58:37,130
Here! Touch me!
746
00:58:37,719 --> 00:58:40,409
How much my heart is beating!
747
00:59:00,302 --> 00:59:01,105
Ouch!
748
00:59:01,485 --> 00:59:02,819
What are you doing?
749
00:59:04,544 --> 00:59:06,942
But you touched me!
750
00:59:07,170 --> 00:59:08,255
It's the punishment!
751
00:59:08,680 --> 00:59:10,568
What? You made me to!
752
00:59:11,968 --> 00:59:13,704
And you were happy about it!
753
00:59:14,203 --> 00:59:15,516
Yes...
754
00:59:16,395 --> 00:59:17,805
You are not frigid!
755
00:59:18,510 --> 00:59:20,127
You are very sensitive!
756
00:59:21,032 --> 00:59:22,269
A normal girl!
757
00:59:22,790 --> 00:59:24,548
Did you need a man so badly?
758
00:59:26,359 --> 00:59:27,845
I'm better than you!
759
00:59:28,464 --> 00:59:30,797
Impotent? You are
not even a real man!
760
00:59:31,866 --> 00:59:34,616
You cripple! You weakling!
761
00:59:35,159 --> 00:59:36,125
What?
762
01:00:21,535 --> 01:00:22,848
I felt something!
763
01:00:24,649 --> 01:00:25,712
Yes!
764
01:00:26,493 --> 01:00:27,784
Thank you!
765
01:00:29,358 --> 01:00:30,432
Pervert!
766
01:00:30,746 --> 01:00:31,929
Don't touch me!
767
01:00:32,049 --> 01:00:34,457
Yes, pervert! -
Leave me!
768
01:00:35,564 --> 01:00:37,690
I liked you being impotent!
769
01:00:39,504 --> 01:00:42,151
Now you are a man! I hate you!
770
01:00:43,719 --> 01:00:46,290
When you touch me now
I can't feel anything!
771
01:00:48,059 --> 01:00:49,589
I can't hear the music!
772
01:00:51,292 --> 01:00:52,768
I'm going mad!
773
01:00:53,253 --> 01:00:54,292
But why?
774
01:00:56,030 --> 01:00:58,689
You want to thank me?
775
01:01:00,674 --> 01:01:01,444
Yes...
776
01:01:02,399 --> 01:01:05,285
Then make me feel something!
777
01:01:07,786 --> 01:01:09,088
How?
778
01:01:09,826 --> 01:01:12,766
Die! Become a dead man!
779
01:01:16,153 --> 01:01:19,050
I only feel with a dead man...
780
01:01:19,679 --> 01:01:23,140
...or someone who
is sick or impotent!
781
01:01:26,482 --> 01:01:27,676
Well?
782
01:01:28,934 --> 01:01:31,050
Will you die for me?
783
01:01:31,527 --> 01:01:32,461
No way!
784
01:01:32,581 --> 01:01:34,137
I'm cured now!
785
01:01:34,571 --> 01:01:36,003
I'll enjoy life now!
786
01:01:36,806 --> 01:01:38,640
There are other women around!
787
01:01:40,164 --> 01:01:41,607
You liar!
788
01:01:43,538 --> 01:01:45,567
I don't want to see you ever again!
789
01:02:14,187 --> 01:02:16,950
What do you want now?
We broke up, didn't we?
790
01:02:22,214 --> 01:02:25,792
Help me! I can't breath!
791
01:02:26,097 --> 01:02:28,029
Stop fooling around!
792
01:02:28,690 --> 01:02:31,437
I'm going to die!
793
01:02:32,155 --> 01:02:33,630
It's over!
794
01:02:34,885 --> 01:02:35,987
Reiko!
795
01:02:43,599 --> 01:02:44,633
Hello?
796
01:02:45,192 --> 01:02:46,057
Huh?
797
01:02:47,515 --> 01:02:48,549
Oh!
798
01:02:49,645 --> 01:02:50,900
Just a moment!
799
01:02:52,358 --> 01:02:54,477
Reiko's bad again!
800
01:02:55,070 --> 01:02:57,003
It's Egami, her lover!
801
01:02:58,224 --> 01:02:59,444
Here is Dr Shiomi!
802
01:03:00,055 --> 01:03:02,021
Tell me about her symptoms!
803
01:03:02,340 --> 01:03:06,409
Headeache, ringing ears
and poor balance!
804
01:03:06,870 --> 01:03:08,150
And on top of...
805
01:03:08,682 --> 01:03:13,282
Something's wrong with her throat.
She has problems breathing!
806
01:03:14,004 --> 01:03:16,705
Is her neck red or
is there any swelling?
807
01:03:17,769 --> 01:03:19,005
Ask her!
808
01:03:20,774 --> 01:03:23,769
Yes! Something hard's inside!
809
01:03:25,283 --> 01:03:27,442
It must be cancer!
810
01:03:30,162 --> 01:03:32,528
I am dying of throat cancer!
811
01:03:33,005 --> 01:03:34,936
Have you heard her, doctor?
812
01:03:35,642 --> 01:03:38,061
Ringing ears, vertigo,
throat-swellings!
813
01:03:38,463 --> 01:03:40,730
Typical hysteria symptoms!
814
01:03:42,157 --> 01:03:43,806
Bring her here at once!
815
01:03:44,522 --> 01:03:46,486
Today I will finally cure her!
816
01:04:11,746 --> 01:04:12,658
Doctor!
817
01:04:19,776 --> 01:04:22,011
Reiko, you go to
the consulting room!
818
01:04:23,161 --> 01:04:25,917
And you? -
I'll be waiting here!
819
01:04:38,060 --> 01:04:38,939
Doctor!
820
01:04:39,405 --> 01:04:41,565
I am so stubborn!
821
01:04:42,259 --> 01:04:43,767
Such a silly woman!
822
01:04:46,578 --> 01:04:49,866
I broke up the treatment.
I went on a trip...
823
01:04:51,276 --> 01:04:54,076
I get what I deserve!
824
01:04:56,243 --> 01:04:57,523
What happened?
825
01:04:58,326 --> 01:05:01,104
Terrible! I can't breath!
826
01:05:02,156 --> 01:05:03,296
I'm going to die!
827
01:05:03,795 --> 01:05:05,683
Here! The swelling!
828
01:05:06,491 --> 01:05:08,824
There is nothing! -
Yes, there is!
829
01:05:11,303 --> 01:05:12,149
Where?
830
01:05:15,708 --> 01:05:16,782
It's gone?
831
01:05:18,540 --> 01:05:19,831
But why?
832
01:05:21,906 --> 01:05:23,154
How strange!
833
01:05:26,897 --> 01:05:28,600
I feel so relieved!
834
01:05:29,121 --> 01:05:30,684
Good to hear!
835
01:05:32,116 --> 01:05:35,034
Now you feel better
let's talk about everything.
836
01:05:36,477 --> 01:05:39,407
What has happened since
you were here the last time?
837
01:05:44,778 --> 01:05:46,471
Don't worry!
838
01:05:46,992 --> 01:05:49,476
The doctor is very intent today!
839
01:05:51,413 --> 01:05:53,171
So that's what happened!
840
01:05:54,538 --> 01:05:56,534
Let's do free associations!
841
01:05:58,574 --> 01:05:59,832
Close your eyes!
842
01:06:02,697 --> 01:06:04,834
Tell me what comes to your mind!
843
01:06:08,870 --> 01:06:11,735
I'm still a child...
844
01:06:14,171 --> 01:06:15,852
I'm in the bath with dad!
845
01:06:22,059 --> 01:06:24,175
My father's thing...
846
01:06:25,232 --> 01:06:27,793
It's so big and black!
847
01:06:28,330 --> 01:06:29,784
It scared me.
848
01:06:32,529 --> 01:06:36,109
For me, the scissors
were a woman!
849
01:06:38,303 --> 01:06:40,223
Spreading and spreading...
850
01:06:40,516 --> 01:06:43,435
But nothing in between!
851
01:06:45,293 --> 01:06:49,221
I hated dad's thing!
852
01:06:50,219 --> 01:06:53,127
I wanted to cut it off!
Snip Snip!
853
01:07:00,490 --> 01:07:03,061
Doctor, I...
854
01:07:03,593 --> 01:07:05,958
I hate manly men, right?
855
01:07:07,998 --> 01:07:12,371
So I can only love
sick or impotent men!
856
01:07:12,891 --> 01:07:14,996
Go on with your associations!
857
01:07:17,589 --> 01:07:20,595
I can see scissors again...
858
01:07:21,853 --> 01:07:25,966
Not the big ones.
A pair for flowers!
859
01:07:50,100 --> 01:07:51,115
Who is it?
860
01:07:51,235 --> 01:07:52,818
It's me! Open up!
861
01:08:03,208 --> 01:08:07,288
What do you want?
We broke up already!
862
01:08:12,812 --> 01:08:14,396
But I want you!
863
01:08:16,425 --> 01:08:17,792
Be mine!
864
01:08:19,442 --> 01:08:20,310
No!
865
01:08:21,047 --> 01:08:22,740
Go and find another girl!
866
01:08:23,890 --> 01:08:24,888
You...!
867
01:08:26,819 --> 01:08:29,000
You made a man of me!
868
01:08:29,988 --> 01:08:31,225
I beg you!
869
01:08:31,659 --> 01:08:32,841
Be mine!
870
01:08:35,823 --> 01:08:36,843
Go away!
871
01:08:38,454 --> 01:08:39,571
If you come closer...
872
01:08:40,320 --> 01:08:41,568
I'll cut it off!
873
01:08:43,770 --> 01:08:45,468
You hate me that much?
874
01:08:48,295 --> 01:08:49,380
Then I will...
875
01:08:49,803 --> 01:08:51,300
Then I will kill you!
876
01:09:54,562 --> 01:09:56,450
Nobody else can have you!
877
01:09:56,906 --> 01:09:57,991
Die for me!
878
01:10:00,362 --> 01:10:01,729
Noooo!
879
01:10:15,839 --> 01:10:17,434
Finally I understand!
880
01:10:19,263 --> 01:10:20,814
You can stop now!
881
01:10:23,592 --> 01:10:24,905
Understand...?
882
01:10:25,599 --> 01:10:27,183
What did you understand?
883
01:10:27,639 --> 01:10:29,131
About your brother!
884
01:10:29,792 --> 01:10:31,919
You said he disappeared
but that must be a lie!
885
01:10:32,039 --> 01:10:33,481
You met him! Right?
886
01:10:33,601 --> 01:10:36,492
Doctor! -
And something happened again!
887
01:10:42,037 --> 01:10:44,163
How could you know that?
888
01:10:44,413 --> 01:10:45,443
Very easy!
889
01:10:48,568 --> 01:10:50,510
You've just spoken about your dad.
890
01:10:51,508 --> 01:10:54,156
But he had left the family
when you were a baby!
891
01:10:54,942 --> 01:10:57,015
You can't have such memories!
892
01:10:58,664 --> 01:11:00,530
He stands for someone else!
893
01:11:01,474 --> 01:11:03,102
For your brother!
894
01:11:04,664 --> 01:11:06,085
My brother...?
895
01:11:07,355 --> 01:11:10,740
The same with the story
about that impotent guy!
896
01:11:11,868 --> 01:11:14,939
Now he wants to kill you!
It must be your brother!
897
01:11:19,268 --> 01:11:22,783
But why does
my brother want to kill me?
898
01:11:23,331 --> 01:11:26,391
In dreams everything turns
up the other way around!
899
01:11:27,612 --> 01:11:30,205
You don't want to cut off
your brother's thing!
900
01:11:30,715 --> 01:11:32,288
You are longing for it!
901
01:11:32,408 --> 01:11:33,492
Doctor!
902
01:11:33,612 --> 01:11:35,565
Your brother is not chasing you!
903
01:11:36,411 --> 01:11:38,277
You want to meet him!
904
01:11:38,397 --> 01:11:39,481
Please...!
905
01:11:40,328 --> 01:11:41,575
Stop it!
906
01:11:44,754 --> 01:11:47,803
Why did you hide it until now?
907
01:11:50,207 --> 01:11:54,503
It's just so scary...!
908
01:11:55,040 --> 01:11:56,613
What is scary?
909
01:12:01,501 --> 01:12:04,919
I can't talk about it! -
Then you will never be cured!
910
01:12:05,516 --> 01:12:07,425
But I can't ...!
911
01:12:09,123 --> 01:12:11,022
Don't you want to be healthy?
912
01:12:12,357 --> 01:12:14,299
Don't you want to be happy?
913
01:12:16,360 --> 01:12:17,391
Of course!
914
01:12:18,400 --> 01:12:20,093
I wanna be a normal girl!
915
01:12:20,331 --> 01:12:21,948
Then tell me everything!
916
01:12:33,056 --> 01:12:34,358
Okay!
917
01:12:35,410 --> 01:12:36,658
I'll tell you!
918
01:12:39,251 --> 01:12:42,452
It's true! I met my brother!
919
01:12:44,643 --> 01:12:45,848
5 years ago...
920
01:12:47,106 --> 01:12:48,962
I had entered college...
921
01:13:20,950 --> 01:13:21,948
Brother!
922
01:13:25,441 --> 01:13:28,045
I heard you were in college!
923
01:13:30,302 --> 01:13:32,547
I felt like seeing you again!
924
01:13:34,696 --> 01:13:36,030
Where do you live?
925
01:13:36,605 --> 01:13:37,994
What do you do?
926
01:13:38,640 --> 01:13:40,495
I don't want to tell you.
927
01:13:41,591 --> 01:13:44,477
Just go on thinking
of me as "disappeared"!
928
01:13:46,994 --> 01:13:49,576
Don't tell anyone we met!
929
01:13:52,235 --> 01:13:53,678
Take me somewhere!
930
01:13:55,251 --> 01:13:57,117
So much I want to talk about!
931
01:13:59,504 --> 01:14:03,497
Then we saw each
other several times.
932
01:14:05,287 --> 01:14:09,171
We had dinner or
went to the movies.
933
01:14:10,281 --> 01:14:13,894
We were just like a couple...
934
01:14:19,596 --> 01:14:22,254
You shouldn't color
your nails as a student!
935
01:14:22,905 --> 01:14:26,203
Don't worry! I only do
it when I meet you!
936
01:14:29,218 --> 01:14:33,244
You must be disappointed in me...
937
01:14:33,983 --> 01:14:34,818
Why...?
938
01:14:35,611 --> 01:14:38,898
I'm such a loser now...
939
01:14:39,994 --> 01:14:41,318
I am nothing!
940
01:14:42,739 --> 01:14:45,625
You are my gentle brother!
Just like before!
941
01:14:47,480 --> 01:14:50,019
I love you so much!
942
01:14:50,139 --> 01:14:53,795
What are you talking about?
You don't even know me now!
943
01:14:55,058 --> 01:14:57,575
So show me your place!
944
01:14:58,834 --> 01:15:02,208
I want to know about your life!
945
01:15:25,211 --> 01:15:26,925
Small and dirty, isn't it?
946
01:15:27,695 --> 01:15:28,780
Disappointed?
947
01:15:29,030 --> 01:15:31,004
You are living with a woman!
948
01:15:31,330 --> 01:15:32,426
What kind of?
949
01:15:34,542 --> 01:15:36,603
A bar-hostess...
950
01:15:37,167 --> 01:15:38,339
Is she pretty?
951
01:15:39,288 --> 01:15:40,623
She's not bad...
952
01:15:41,838 --> 01:15:44,366
I want a drink too! Please!
953
01:15:48,684 --> 01:15:49,986
To the brim!
954
01:16:02,265 --> 01:16:03,415
Delicious!
955
01:16:04,131 --> 01:16:04,988
More!
956
01:16:09,892 --> 01:16:11,151
I am home!
957
01:16:20,688 --> 01:16:22,261
Who's that girl?
958
01:16:25,630 --> 01:16:27,323
My younger sister!
959
01:16:28,023 --> 01:16:29,238
Sister?
960
01:16:31,522 --> 01:16:33,572
So you had a sister?
961
01:16:35,010 --> 01:16:37,983
Never heard about that.
I don't believe you!
962
01:16:38,455 --> 01:16:40,853
You are drunk again!
963
01:16:42,063 --> 01:16:44,525
Drinking is part of business.
964
01:16:44,992 --> 01:16:46,641
You came home early?
965
01:16:47,694 --> 01:16:49,093
So sorry about that!
966
01:16:50,943 --> 01:16:53,102
My menstruation started.
967
01:16:53,450 --> 01:16:56,281
How can I entertain customers
with pains like this?
968
01:16:58,017 --> 01:16:59,797
Give me a drink!
969
01:16:59,917 --> 01:17:01,175
You had enough!
970
01:17:02,661 --> 01:17:03,768
Oho?
971
01:17:05,189 --> 01:17:07,565
You two were
having a private party?
972
01:17:08,421 --> 01:17:09,929
You seem to like her?
973
01:17:11,090 --> 01:17:12,598
And ignore me?
974
01:17:13,108 --> 01:17:14,248
Shut up!
975
01:17:16,287 --> 01:17:18,099
You'll turn into an alcoholic!
976
01:17:19,288 --> 01:17:20,384
And you?
977
01:17:21,447 --> 01:17:23,921
Not working!
Just hanging around!
978
01:17:24,827 --> 01:17:27,171
Who is earning the money here? -
You are!
979
01:17:28,245 --> 01:17:29,829
I am grateful!
980
01:17:30,626 --> 01:17:32,720
Even that Sake belongs to me!
981
01:17:33,295 --> 01:17:35,281
I drink as much as I like!
982
01:17:47,278 --> 01:17:48,786
Now you know my life.
983
01:17:49,876 --> 01:17:50,994
Just go home!
984
01:17:51,114 --> 01:17:53,250
Just a moment!
985
01:17:53,609 --> 01:17:54,401
You!
986
01:17:55,225 --> 01:17:58,383
You brought that girl
while I was away?
987
01:17:58,987 --> 01:18:00,788
You slept with her in my bed?
988
01:18:01,205 --> 01:18:02,822
She is my sister!
989
01:18:03,614 --> 01:18:05,176
It's easy to understand!
990
01:18:05,404 --> 01:18:07,270
You can't mess around with me!
991
01:18:07,390 --> 01:18:09,278
I know what you are up to!
992
01:18:09,820 --> 01:18:11,773
Only I am not enough for you!
993
01:18:13,404 --> 01:18:14,283
So?
994
01:18:14,619 --> 01:18:16,377
Where did you find her?
995
01:18:16,497 --> 01:18:18,070
Have you met her before?
996
01:18:18,190 --> 01:18:19,437
You boozer!
997
01:18:19,854 --> 01:18:21,699
She's my sister, damn it!
998
01:18:21,819 --> 01:18:25,524
What a stupid lie!
You don't even resemble her!
999
01:18:25,644 --> 01:18:28,583
How could she be your sister?
1000
01:18:28,830 --> 01:18:32,041
She resembles mom
and I resemble dad!
1001
01:18:32,432 --> 01:18:33,452
So what?!
1002
01:18:34,971 --> 01:18:38,714
So go on and prove it!
1003
01:18:38,834 --> 01:18:39,756
Sure!
1004
01:18:39,876 --> 01:18:42,219
Just look at out family history!
1005
01:18:42,339 --> 01:18:44,161
Thatโs not enough!
1006
01:18:44,649 --> 01:18:47,003
There won't be a photo!
1007
01:18:47,275 --> 01:18:48,370
You!
1008
01:18:48,815 --> 01:18:50,052
You don't trust me?
1009
01:18:50,172 --> 01:18:51,376
Of course not!
1010
01:18:51,701 --> 01:18:53,546
You are a big liar!
1011
01:18:54,094 --> 01:18:56,481
You have lied to me so often!
1012
01:18:57,403 --> 01:18:59,096
I've had enough of this!
1013
01:18:59,888 --> 01:19:00,647
Go home!
1014
01:19:00,767 --> 01:19:02,383
You can leave too!
1015
01:19:02,821 --> 01:19:05,370
How funny!
You'll just starve to death!
1016
01:19:05,837 --> 01:19:08,712
You! You insist on saying
that I am having an affair?
1017
01:19:08,972 --> 01:19:10,481
Just tell me!
1018
01:19:11,218 --> 01:19:13,280
I bet she is
not your first girl!
1019
01:19:13,400 --> 01:19:14,880
Your latest conquest!
1020
01:19:15,986 --> 01:19:18,048
Once you confess
you can come back!
1021
01:19:18,168 --> 01:19:19,057
Damn it!
1022
01:19:19,990 --> 01:19:21,563
You like her, don't you?
1023
01:19:21,683 --> 01:19:23,001
Just admit it!
1024
01:19:23,121 --> 01:19:24,487
Okay! I like her!
1025
01:19:26,878 --> 01:19:28,689
I loved her since childhood!
1026
01:19:29,547 --> 01:19:31,109
Finally you admit it!
1027
01:19:32,736 --> 01:19:34,505
She's my girl!
1028
01:19:35,650 --> 01:19:36,778
It's true!
1029
01:19:39,930 --> 01:19:41,319
Now I've confessed!
1030
01:19:42,313 --> 01:19:43,304
Go home!
1031
01:19:45,399 --> 01:19:46,407
Wait!
1032
01:19:47,286 --> 01:19:49,944
Show me some proof
that she is your girl!
1033
01:19:50,563 --> 01:19:51,680
Proof?
1034
01:19:52,212 --> 01:19:54,295
Make love to her here right now!
1035
01:19:54,415 --> 01:19:56,845
Show me how much you love her!
1036
01:19:59,015 --> 01:19:59,981
You...!
1037
01:20:01,630 --> 01:20:04,223
Are you serious? -
Of course!
1038
01:20:05,720 --> 01:20:07,706
I am curious about you...
1039
01:20:08,541 --> 01:20:10,538
...and your passionate side!
1040
01:20:11,164 --> 01:20:12,781
I want to see that!
1041
01:20:14,549 --> 01:20:15,460
I see...
1042
01:20:17,083 --> 01:20:18,569
You want to see it?
1043
01:20:20,110 --> 01:20:23,592
You two shouldn't hide from me!
1044
01:20:24,070 --> 01:20:25,979
Just do it openly!
1045
01:20:26,799 --> 01:20:28,817
Show me!
1046
01:20:31,855 --> 01:20:32,777
Okay...
1047
01:20:36,108 --> 01:20:40,448
I'll show you
how much I love her!
1048
01:21:04,166 --> 01:21:05,327
That's all?
1049
01:21:06,444 --> 01:21:08,300
Siblings can have kisses too!
1050
01:21:09,081 --> 01:21:10,502
Ridiculous!
1051
01:21:41,097 --> 01:21:43,441
Everyone could do that
with his sister!
1052
01:21:43,680 --> 01:21:45,177
Do it harder!
1053
01:21:49,005 --> 01:21:50,166
Man and woman!
1054
01:21:50,579 --> 01:21:52,076
Do what you long for!
1055
01:22:19,298 --> 01:22:22,640
My brother's hand came
into my body...
1056
01:22:24,094 --> 01:22:26,253
The pleasures he had tought me!
1057
01:22:27,501 --> 01:22:29,215
I felt it again!
1058
01:22:29,540 --> 01:22:32,166
Your brother loves you too!
1059
01:22:32,607 --> 01:22:36,676
That woman was drunk and
she told us to make love!
1060
01:22:38,759 --> 01:22:42,687
But she was just an excuse...
1061
01:23:02,914 --> 01:23:04,509
What's all that petting?
1062
01:23:04,629 --> 01:23:06,213
Go on and do it!
1063
01:23:09,207 --> 01:23:12,451
Do whatever you want, brother!
1064
01:23:12,896 --> 01:23:16,791
I want you too!
1065
01:23:17,948 --> 01:23:20,281
But we are brother and sister!
1066
01:23:21,257 --> 01:23:26,422
If you come into my body...
1067
01:23:27,707 --> 01:23:31,038
I'll stab you
with these scissors!
1068
01:23:32,264 --> 01:23:34,315
We'll die together!
1069
01:23:40,467 --> 01:23:42,745
Stop fooling around!
1070
01:23:43,125 --> 01:23:44,731
Go on and fuck her!
1071
01:23:48,721 --> 01:23:49,774
Brother!
1072
01:23:49,894 --> 01:23:52,432
Make love to me!
Do as you please!
1073
01:23:52,692 --> 01:23:53,701
Brother!
1074
01:23:54,255 --> 01:23:55,220
Reiko!
1075
01:23:58,600 --> 01:23:59,924
It's okay for you?
1076
01:24:00,347 --> 01:24:01,291
Yes!
1077
01:24:01,411 --> 01:24:02,430
Brother!
1078
01:24:04,888 --> 01:24:06,168
You are sure?
1079
01:24:06,711 --> 01:24:07,611
Yes!
1080
01:24:14,634 --> 01:24:15,795
Wait!
1081
01:24:17,195 --> 01:24:18,963
You are really siblings?
1082
01:24:21,226 --> 01:24:22,506
Yeah!
1083
01:24:23,146 --> 01:24:25,978
Brother and sister making love!
1084
01:24:26,390 --> 01:24:27,898
Shut up and watch us!
1085
01:24:37,805 --> 01:24:40,224
Let's do it, Reiko!
1086
01:24:41,141 --> 01:24:43,778
Yes, brother!
1087
01:24:48,851 --> 01:24:51,032
Enough! Stop it!
1088
01:24:53,620 --> 01:24:55,811
But you wanted to see it!
1089
01:24:57,021 --> 01:24:58,681
I am sorry!
1090
01:24:59,061 --> 01:25:00,829
Please stop it!
1091
01:25:01,801 --> 01:25:02,983
Honey!
1092
01:25:04,719 --> 01:25:05,826
Shut up!
1093
01:25:07,670 --> 01:25:10,882
We really love each other.
1094
01:25:11,316 --> 01:25:13,139
Even God cannot stop us!
1095
01:25:20,028 --> 01:25:20,961
Whatever!
1096
01:25:22,122 --> 01:25:23,239
I don't care!
1097
01:25:24,965 --> 01:25:26,440
It's not my fault!
1098
01:26:00,512 --> 01:26:04,580
He entered my body.
1099
01:26:05,255 --> 01:26:10,560
I could feel him so much!
1100
01:26:11,634 --> 01:26:17,396
I had those scissors and
was about to stab him, but...
1101
01:26:19,132 --> 01:26:21,833
But I couldn't!
1102
01:27:00,291 --> 01:27:04,219
By dropping the scissors
I turned into a filthy beast!
1103
01:27:04,984 --> 01:27:07,718
Have you met him again?
1104
01:27:09,052 --> 01:27:09,964
No.
1105
01:27:10,647 --> 01:27:12,568
I tried to forget that evening.
1106
01:27:13,034 --> 01:27:15,096
I tried to love Egami!
1107
01:27:16,452 --> 01:27:18,676
This is because of
your conscience!
1108
01:27:19,425 --> 01:27:23,494
But deep inside you still want
to make love to your brother.
1109
01:27:24,541 --> 01:27:25,897
Possible...
1110
01:27:26,754 --> 01:27:29,727
Your conscience is trying to
suppress your desire.
1111
01:27:30,551 --> 01:27:33,937
That's why you developed a
neurosis and your symptoms!
1112
01:27:35,076 --> 01:27:38,016
What a terrible woman I am!
1113
01:27:39,486 --> 01:27:42,741
You are often thinking
about scissors, right?
1114
01:27:44,342 --> 01:27:46,479
It's a symbol
of your conscience!
1115
01:27:47,494 --> 01:27:50,781
Kill your brother or yourself
using a pair of scissors!
1116
01:27:52,040 --> 01:27:55,230
Conscience turns into scissors
and keeps on tormenting you!
1117
01:27:55,350 --> 01:27:56,738
What can I do?
1118
01:27:58,647 --> 01:28:01,826
It's a fight between
desire and conscience.
1119
01:28:02,814 --> 01:28:06,817
It won't stop by itself.
Your hysteria won't fade.
1120
01:28:07,463 --> 01:28:09,090
I can't be cured?
1121
01:28:11,521 --> 01:28:13,582
There's only one way!
1122
01:28:14,841 --> 01:28:16,609
You must let your desires go!
1123
01:28:18,307 --> 01:28:19,436
My desires?
1124
01:28:19,815 --> 01:28:22,311
You must meet your brother!
1125
01:28:27,096 --> 01:28:29,570
Turn into a beast again?
1126
01:28:29,852 --> 01:28:31,230
We don't know what'll happen!
1127
01:28:32,163 --> 01:28:34,040
But we must take action!
1128
01:28:34,539 --> 01:28:36,362
You must help yourself!
1129
01:28:36,741 --> 01:28:38,423
Make love again?
1130
01:28:38,689 --> 01:28:40,240
Let's arrange a meeting!
1131
01:28:41,038 --> 01:28:43,273
You'll be cured if it
turns out well!
1132
01:28:47,081 --> 01:28:48,286
I'm so scared!
1133
01:28:57,215 --> 01:29:00,025
You two stay in the car!
1134
01:29:01,011 --> 01:29:02,011
Let's go!
1135
01:29:27,353 --> 01:29:30,759
My brother's apartment
is at the end of this tunnel.
1136
01:29:56,336 --> 01:29:58,788
That's all the money I have.
1137
01:30:00,741 --> 01:30:02,281
Just give me credit!
1138
01:30:12,140 --> 01:30:13,268
Brother!
1139
01:30:14,689 --> 01:30:15,612
It's me!
1140
01:30:16,675 --> 01:30:17,727
It's Reiko!
1141
01:30:20,993 --> 01:30:21,807
You?
1142
01:30:23,651 --> 01:30:24,780
What do you want?
1143
01:30:25,572 --> 01:30:27,405
I came to see you.
1144
01:30:27,959 --> 01:30:29,608
My doctor told me to.
1145
01:30:31,246 --> 01:30:32,158
Doctor?
1146
01:30:34,322 --> 01:30:35,342
Are you sick?
1147
01:30:35,754 --> 01:30:38,966
Nothing serious.
Can we have a word with you?
1148
01:30:41,033 --> 01:30:43,919
Can we go to
your place and talk?
1149
01:30:46,588 --> 01:30:47,912
Leave me alone!
1150
01:30:49,420 --> 01:30:51,492
Why should we go there?
1151
01:30:52,805 --> 01:30:54,443
Let's just talk here!
1152
01:30:55,301 --> 01:30:57,970
No! Let's go to your place!
1153
01:30:58,615 --> 01:31:00,926
I have to see your place!
1154
01:31:24,169 --> 01:31:26,893
Hey! What are you crying for?
1155
01:31:27,739 --> 01:31:29,301
Noisy child!
1156
01:31:34,256 --> 01:31:35,179
A baby?
1157
01:31:38,141 --> 01:31:39,530
You have a baby?
1158
01:31:40,387 --> 01:31:42,839
My wife gave her best!
1159
01:31:43,685 --> 01:31:44,944
I tried to stop her.
1160
01:31:45,064 --> 01:31:47,320
Why is it crying so much?
1161
01:31:47,440 --> 01:31:48,692
Hands off!
1162
01:31:49,007 --> 01:31:50,884
This is my baby!
1163
01:31:51,004 --> 01:31:53,813
It must be hungry! How
about feeding him some milk?
1164
01:31:54,605 --> 01:31:56,331
I have no milk!
1165
01:31:57,150 --> 01:31:59,363
My wife isn't earning very well.
1166
01:32:00,714 --> 01:32:05,065
Is the baby's sister still
working as a hostess?
1167
01:32:05,445 --> 01:32:06,898
Sister?
1168
01:32:07,018 --> 01:32:10,457
Nonsense! He has no sister!
1169
01:32:11,775 --> 01:32:13,012
No!
1170
01:32:13,132 --> 01:32:15,584
I mean his mother!
1171
01:32:16,760 --> 01:32:17,932
My wife?
1172
01:32:19,201 --> 01:32:21,914
Her job is even worse!
1173
01:32:23,085 --> 01:32:24,452
She's a call-girl!
1174
01:32:26,416 --> 01:32:28,337
She's in someone's hotel now.
1175
01:32:28,993 --> 01:32:30,555
Pleasing a customer.
1176
01:32:30,675 --> 01:32:31,760
A call-girl?
1177
01:32:32,715 --> 01:32:34,689
So I am all by myself.
1178
01:32:35,091 --> 01:32:37,109
I have time for the baby.
1179
01:32:39,094 --> 01:32:40,830
Poor thing!
1180
01:32:42,203 --> 01:32:43,364
Poor thing!
1181
01:32:47,899 --> 01:32:49,158
What an angel!
1182
01:32:49,434 --> 01:32:51,951
Don't cry, little baby!
1183
01:33:06,952 --> 01:33:09,274
Why the hell are you crying now?
1184
01:33:09,551 --> 01:33:12,936
It makes me so sad!
1185
01:33:13,696 --> 01:33:15,421
We don't need your sympathy!
1186
01:33:16,115 --> 01:33:18,773
We can live by ourselves!
1187
01:33:25,300 --> 01:33:26,591
Shut up!
1188
01:33:26,711 --> 01:33:28,761
Stop crying around the baby!
1189
01:33:42,468 --> 01:33:43,325
You!
1190
01:33:44,822 --> 01:33:47,312
You want to know
the reason she is crying?
1191
01:33:48,007 --> 01:33:50,622
She wanted to give birth
to your child herself!
1192
01:33:51,414 --> 01:33:53,193
To my child? -
Am I right?
1193
01:33:54,495 --> 01:33:55,309
Reiko!
1194
01:33:56,459 --> 01:34:00,896
You are longing to give
birth to your brother's child!
1195
01:34:04,726 --> 01:34:06,267
My brother's ...?
1196
01:34:08,942 --> 01:34:11,155
You made a mistake right now!
1197
01:34:11,763 --> 01:34:15,994
You said "sister" when talking
about the child's mother.
1198
01:34:17,697 --> 01:34:20,139
The "sister" is you!
1199
01:34:21,126 --> 01:34:24,218
You wanted to be
the baby's mother!
1200
01:34:26,996 --> 01:34:31,509
Five years ago you made love
to your brother in this room.
1201
01:34:32,725 --> 01:34:36,099
Since that day you wanted
to have his child!
1202
01:34:38,518 --> 01:34:40,721
A child? Why?
1203
01:34:43,433 --> 01:34:46,124
Incest is a sin!
1204
01:34:46,634 --> 01:34:49,770
You hated your brother because
he made you commit this sin.
1205
01:34:50,665 --> 01:34:54,126
You want to make him a baby
and put him in your uterus!
1206
01:34:57,403 --> 01:35:01,265
For that your uterus
must be open and ready.
1207
01:35:02,372 --> 01:35:05,844
You must not become
pregnant from another man!
1208
01:35:06,457 --> 01:35:09,614
This fear overcomes you
when sleeping with Egami.
1209
01:35:11,421 --> 01:35:14,198
That's why you don't feel
and can't hear music.
1210
01:35:14,632 --> 01:35:15,555
Doctor.
1211
01:35:15,675 --> 01:35:20,687
A dying or an impotent man
could never make you pregnant.
1212
01:35:21,875 --> 01:35:24,728
Fun without worries.
So you can hear the music.
1213
01:35:25,320 --> 01:35:28,021
But you hate a guy once
his impotence is cured.
1214
01:35:28,471 --> 01:35:30,446
You might become pregnant.
1215
01:35:30,566 --> 01:35:33,603
Really? I don't know...
1216
01:35:35,032 --> 01:35:38,178
Your hysteria and frigidity...
1217
01:35:38,298 --> 01:35:41,596
...was only a way to
protect your uterus!
1218
01:35:42,627 --> 01:35:44,894
But now he has a child!
1219
01:35:45,567 --> 01:35:47,715
No need to give birth anymore.
1220
01:35:49,310 --> 01:35:50,330
Yes!
1221
01:35:51,567 --> 01:35:53,140
It's true.
1222
01:35:54,149 --> 01:35:55,842
So you cried when you saw it.
1223
01:35:57,675 --> 01:36:00,616
Out of disappointment.
1224
01:36:01,061 --> 01:36:02,525
You couldn't bear it!
1225
01:36:03,133 --> 01:36:04,587
Am I right?
1226
01:36:09,068 --> 01:36:10,218
Exactly!
1227
01:36:12,312 --> 01:36:13,907
But now...
1228
01:36:14,927 --> 01:36:17,216
...you are cured!
1229
01:36:18,681 --> 01:36:21,513
No more need to
protect your uterus.
1230
01:36:22,815 --> 01:36:26,439
You can have sex
with other men now!
1231
01:36:28,712 --> 01:36:32,249
Reiko! Forgive me...
It's all my fault!
1232
01:36:33,692 --> 01:36:36,003
No! It's my own fault!
1233
01:36:37,061 --> 01:36:39,708
I fell in love with you.
1234
01:36:39,828 --> 01:36:41,482
I'm not worth living!
1235
01:36:41,602 --> 01:36:43,055
Forget about me!
1236
01:36:45,193 --> 01:36:46,223
I will.
1237
01:36:48,225 --> 01:36:51,100
I was so stupid...
1238
01:36:51,220 --> 01:36:52,912
Never come back again!
1239
01:36:54,264 --> 01:36:56,011
Life is tough enough without you!
1240
01:36:59,407 --> 01:37:00,807
Okay.
1241
01:37:02,131 --> 01:37:04,355
Don't get in touch with me.
1242
01:37:04,713 --> 01:37:06,970
Think of me as "disappeared"!
1243
01:37:08,212 --> 01:37:09,514
I know.
1244
01:37:11,977 --> 01:37:12,975
Brother!
1245
01:37:20,056 --> 01:37:21,152
Farewell!
1246
01:37:50,704 --> 01:37:51,507
Reiko!
1247
01:37:52,711 --> 01:37:55,000
Now you can love Egami, right?
1248
01:37:58,217 --> 01:37:59,552
I have to...
1249
01:38:01,228 --> 01:38:02,433
Yes!
1250
01:38:06,528 --> 01:38:08,980
I can love him.
1251
01:38:12,278 --> 01:38:13,786
I will!
1252
01:38:14,340 --> 01:38:15,197
Fine...
1253
01:38:15,728 --> 01:38:16,944
Wait here!
1254
01:38:28,832 --> 01:38:30,492
Doctor! What happened?
1255
01:38:32,390 --> 01:38:34,701
Reiko is perfectly cured.
1256
01:38:35,662 --> 01:38:36,725
Really?
1257
01:38:38,146 --> 01:38:40,902
Go and take her to some hotel.
1258
01:38:41,683 --> 01:38:43,224
No questions allowed!
1259
01:38:43,994 --> 01:38:47,434
Be gentle and
love her passionately!
1260
01:38:49,311 --> 01:38:50,634
All will be fine!
1261
01:38:52,240 --> 01:38:53,260
Thank you!
1262
01:39:10,184 --> 01:39:11,421
Let's go!
1263
01:39:12,745 --> 01:39:13,570
Yes...
1264
01:39:39,847 --> 01:39:40,899
Doctor!
1265
01:39:41,019 --> 01:39:43,416
What happened to Reiko?
1266
01:39:44,241 --> 01:39:46,379
Patients are too egoistic.
1267
01:39:46,688 --> 01:39:48,901
After a whole week
I haven't heard anything!
1268
01:39:49,021 --> 01:39:50,843
Here! A telegram!
1269
01:39:51,169 --> 01:39:52,471
It's from Egami.
1270
01:39:58,651 --> 01:40:00,853
"Music happens"
1271
01:40:02,730 --> 01:40:05,454
"No fading"
1272
01:40:06,977 --> 01:40:07,781
Egami.
1273
01:40:09,680 --> 01:40:10,949
What a message!
1274
01:40:11,188 --> 01:40:13,130
Don't they feel ashamed?
1275
01:40:14,434 --> 01:40:16,976
They'll be fine when
getting married, right?
1276
01:40:17,887 --> 01:40:19,027
Who knows?
1277
01:40:20,403 --> 01:40:23,268
Reiko will suffer a lot.
82205
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.