All language subtitles for Montalbano S10e02.spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,775 --> 00:00:03,775 Traducci�n @Pascuano Agradecimientos a : Wolfango y a montalbano.unblog.fr 2 00:00:05,550 --> 00:00:09,950 En los �ltimos a�os, a menudo me pas� 3 00:00:09,950 --> 00:00:14,120 que al leer el peri�dico o ver la televisi�n 4 00:00:14,120 --> 00:00:18,270 se mencionaban extra�os fen�menos que se producen en Italia. 5 00:00:18,270 --> 00:00:24,630 Por ejemplo, puentes que colapsan miserablemente 6 00:00:24,630 --> 00:00:28,070 una semana despu�s de haber sido inaugurados. 7 00:00:28,070 --> 00:00:32,460 O calles que colapsaron 8 00:00:32,460 --> 00:00:38,100 despu�s de quince d�as del paso de autom�viles o camiones. 9 00:00:39,320 --> 00:00:42,010 Un inevitable esc�ndalo 10 00:00:42,250 --> 00:00:47,890 que despu�s de una investigaci�n, descubre que los materiales utilizados 11 00:00:48,130 --> 00:00:52,760 no fueron los mencionados en el contrato inicial , 12 00:00:53,030 --> 00:00:58,640 o que el trabajo fue una mal hecho para ahorrar. 13 00:01:00,350 --> 00:01:07,210 Pero inexplicablemente, de hecho raramente, 14 00:01:07,210 --> 00:01:12,350 el culplable del delito, porque se trata de delitos, 15 00:01:12,350 --> 00:01:15,540 paga las consecuencias de sus actos. 16 00:01:16,760 --> 00:01:21,150 Cuando imagin� por primera vez a Montalbano 17 00:01:21,390 --> 00:01:26,770 pens� que quer�a hacer 18 00:01:26,770 --> 00:01:29,960 un personaje que vive en su tiempo 19 00:01:29,960 --> 00:01:34,620 y se ocupa de los problemas de su tiempo. 20 00:01:34,620 --> 00:01:40,470 Por lo tanto, podemos decir que una investigaci�n de Montalbano 21 00:01:40,740 --> 00:01:46,110 sobre fraudes en la contrataci�n p�blica 22 00:01:46,350 --> 00:01:48,400 era inevitable. 23 00:01:49,790 --> 00:01:55,160 "La pir�mide de barro" trata precisamente de este tema. 24 00:01:55,400 --> 00:01:58,830 Aparentemente, al principio, 25 00:02:00,300 --> 00:02:04,450 se trata de un homicidio de honor. 26 00:02:04,450 --> 00:02:09,110 Esto es lo que pone sobre la pista a Montalbano. 27 00:02:09,110 --> 00:02:14,000 R�pidamente, el Comisario se da cuenta de que este asesinato 28 00:02:14,000 --> 00:02:17,910 es s�lo una pista falsa, una fachada. 29 00:02:17,910 --> 00:02:22,070 Y que hay algo mucho m�s grande detr�s. 30 00:02:23,790 --> 00:02:29,650 Excavando y excavando, puede al final entrar 31 00:02:29,650 --> 00:02:34,630 en el laberinto de estos fraudes de contrataci�n p�blica. 32 00:02:35,530 --> 00:02:42,390 Donde hay una connivencia estrecha , o conexi�n si se quiere, 33 00:02:42,630 --> 00:02:47,030 entre la mafia, los mercados, los bancos y la pol�tica. 34 00:02:48,990 --> 00:02:53,650 Es un laberindo donde el que se adentra 35 00:02:53,650 --> 00:02:55,830 corre el riesgo de no poder salir m�s. 36 00:02:58,280 --> 00:03:02,190 Montalbano se viene a encontrar casi en esta situaci�n. 37 00:03:04,400 --> 00:03:07,090 Para salir del laberinto 38 00:03:07,090 --> 00:03:14,190 recurre al uso de uno de sus geniales ocurrencias. 39 00:03:14,190 --> 00:03:19,570 A riesgo de arruinar su carrera. 40 00:03:21,030 --> 00:03:24,950 Esta vez, la cosa se repite. 41 00:03:26,670 --> 00:03:31,310 El juego que hace para llegar a la verdad es peligroso 42 00:03:31,570 --> 00:03:34,260 y el riesgo lo puede pagar en persona. 43 00:03:35,720 --> 00:03:37,430 Pero Montalbano lo hace as� 44 00:03:38,410 --> 00:03:45,010 y se las arregla para penetrar dentro de esta pir�mide de barro 45 00:03:45,010 --> 00:03:48,440 que se compone de estos mercados ama�ados y 46 00:03:48,440 --> 00:03:53,580 recurriendo al uso de uno de sus trucos 47 00:03:53,580 --> 00:03:57,490 obligar� al gran jefe 48 00:03:57,730 --> 00:04:02,890 a ceder y rendirse a la polic�a. 49 00:04:16,000 --> 00:04:19,000 EL COMISARIO MONTALBANO LA PIR�MIDE DE BARRO 50 00:08:01,890 --> 00:08:04,223 - Buenos d�as. - Buenos d�as, Comisario. 51 00:08:07,500 --> 00:08:08,650 - Hola. - Por aqu�. 52 00:08:11,178 --> 00:08:14,322 - �Qu� es este nuevo proyecto? - Una nueva l�nea de agua. 53 00:08:14,346 --> 00:08:18,258 Han pasado cuatro d�as desde que se detuvo por el mal tiempo. 54 00:08:18,282 --> 00:08:21,426 Esta ma�ana, los trabajadores llegaron para comprobar si todo estaba bien... 55 00:08:21,450 --> 00:08:24,858 y encontraron el cad�ver en una canalizaci�n. 56 00:08:24,882 --> 00:08:28,530 - �Lo has visto? - S�, pero ser�a mejor que lo vieras tambi�n. 57 00:08:28,554 --> 00:08:29,554 Vamos. 58 00:08:44,946 --> 00:08:49,818 - �Ha venido Pasquano? - S�. Ech� una mirada y se fue. 59 00:08:49,842 --> 00:08:54,714 Dijo que la muerte se produjo como una hora antes de ser descubierto. 60 00:08:54,738 --> 00:08:58,362 - �Y la Cient�fica? - Creen que no le dispararon aqu�... 61 00:08:58,386 --> 00:09:00,570 porque no encontraron el casquillo. 62 00:09:00,594 --> 00:09:03,762 Y hay una huella de mano ensangrentada... 63 00:09:03,786 --> 00:09:05,706 en la pared de la tuber�a. 64 00:09:05,730 --> 00:09:08,658 Como si se hubiera apoyado en ella para no caer. 65 00:09:08,682 --> 00:09:12,810 - �Es su bicicleta? - S�, hay huellas en el manillar. 66 00:09:12,834 --> 00:09:16,701 Se cay� y no pudo volver a sentarse. 67 00:09:16,986 --> 00:09:18,386 �Quieres avanzar? 68 00:09:21,162 --> 00:09:22,362 Hace falta... Gracias. 69 00:09:24,090 --> 00:09:28,357 - �Qu� longitud tiene? - 18 metros. El cuerpo est� al fondo. 70 00:09:32,394 --> 00:09:33,394 Vamos. 71 00:10:05,922 --> 00:10:09,330 Quiero verle la cara, haz que le saquen. 72 00:10:09,354 --> 00:10:13,242 - �Qu� dices? - �C�mo qu� digo? Ya sabes que soy claustrof�bico, Giuseppe. 73 00:10:13,266 --> 00:10:14,999 Necesito aire. Vamos. 74 00:10:32,586 --> 00:10:36,253 �Por qu� ir en bicicleta bajo la lluvia, 75 00:10:36,762 --> 00:10:39,962 a las 5 de la ma�ana, descalzo y en ropa interior? 76 00:10:41,634 --> 00:10:43,818 �l no paseaba, hu�a. 77 00:10:43,842 --> 00:10:47,730 Para m�, que recibi� un disparo antes de llegar a su bicicleta. 78 00:10:47,754 --> 00:10:51,402 - Lo que me hace pensar en otra cosa. - �Es decir? 79 00:10:51,426 --> 00:10:52,426 Dottore. 80 00:10:58,050 --> 00:10:59,050 Abran. 81 00:11:01,962 --> 00:11:04,629 Le limpiamos un poco la cara. 82 00:11:12,474 --> 00:11:14,607 Suficiente para m�, gracias. Vamos. 83 00:11:17,130 --> 00:11:19,930 - Buenos d�as, Catarella. - Buenos d�as, Dottore. 84 00:11:23,490 --> 00:11:25,914 Mim�. �Est�s al corriente, del muerto? 85 00:11:25,938 --> 00:11:28,138 - S�, me lo dijo Fazio. - Bueno. 86 00:11:28,866 --> 00:11:31,533 Fazio, ven un momento. �Qu� hay de nuevo? 87 00:11:32,778 --> 00:11:36,845 Cuando estabas fuera, recibimos una llamada de la Sra. Gambardella... 88 00:11:37,194 --> 00:11:38,194 la periodista. 89 00:11:38,478 --> 00:11:40,478 Ella quer�a hablar a ti... 90 00:11:40,490 --> 00:11:43,026 en persona personalmente, parafraseando a Catarella. 91 00:11:43,050 --> 00:11:45,450 �Le dijiste que me reemplazabas? 92 00:11:45,498 --> 00:11:48,565 Realmente ser�a mejor que yo no le hablara. 93 00:11:49,410 --> 00:11:52,338 No me digas que tambi�n la has seducido y abandonado? 94 00:11:52,362 --> 00:11:54,895 �Soy yo quien ha sido seducido y abandonado! 95 00:11:56,034 --> 00:11:58,234 �T�? �Te dej� ella? 96 00:11:59,202 --> 00:12:03,402 Entonces esta se�ora goza de mi admiraci�n total y absoluta. 97 00:12:04,098 --> 00:12:05,165 Ven. �Sin fin! 98 00:12:07,770 --> 00:12:09,637 S�. Escuchadme, chicos. 99 00:12:10,698 --> 00:12:15,231 Creo que el muerto s�lo puede vivir cerca del lugar. 100 00:12:15,594 --> 00:12:18,498 - Y, precisamente, arriba de la colina. - �Por qu�? 101 00:12:18,522 --> 00:12:22,434 �Por qu�? Debido a que, herido como estaba, s�lo pod�a hacer el camino cuesta abajo... 102 00:12:22,458 --> 00:12:24,858 con la bici que iba sola. 103 00:12:24,906 --> 00:12:28,290 - �Y por qu� iba a entrar en el t�nel? - Para ocultarse. 104 00:12:28,314 --> 00:12:30,738 El que le dispar� deb�a ir tras sus pasos. 105 00:12:30,762 --> 00:12:35,495 - �Por qu� estaba en ropa interior? - Pudo ser sorprendido durmiendo. 106 00:12:35,658 --> 00:12:39,786 Sucedi� algo, se las arregl� para escapar, cogi� la bici... 107 00:12:39,810 --> 00:12:42,978 - el otro le dispar�, etc. - Y eso es lo que he pensado. 108 00:12:43,002 --> 00:12:46,410 - �Y ahora qu�? - T� qu�date aqu� para reemplazarme con dignidad. 109 00:12:46,434 --> 00:12:50,034 Fazio y yo vamos a volver a un lugar llamado Pizzutellu. 110 00:12:51,810 --> 00:12:53,343 - Vamos. - Dottore. 111 00:12:54,978 --> 00:12:57,778 Mim�, si alguien llama, habla con �l. 112 00:13:59,826 --> 00:14:01,026 �Hay alguien? 113 00:14:15,234 --> 00:14:16,434 �Hay alguien? 114 00:14:27,234 --> 00:14:28,434 �Hay alguien? 115 00:14:52,914 --> 00:14:54,847 - �Vengan! �Vengan! - Buenos d�as. 116 00:14:55,602 --> 00:15:00,535 - Buenos d�as. �Quieren un caf�? Tengo huevos muy frescos. - No gracias. 117 00:15:00,738 --> 00:15:04,386 - �Por qu� usted no tiene puesto un cartel? - No tengo licencia. 118 00:15:04,410 --> 00:15:09,282 - �Ha hecho la solicitud? - Ni siquiera se me ha pasado por la cabeza. 119 00:15:09,306 --> 00:15:13,194 �Le parece que estoy loca? �Con lo que me costar�a en impuestos! 120 00:15:13,218 --> 00:15:18,285 - Pero esto es un abuso, se�ora. - �Ustedes, son polic�as? 121 00:15:18,354 --> 00:15:20,754 - �Pitrineddru! - �Qu� pasa, mam�? 122 00:15:23,490 --> 00:15:28,357 Coraz�n, estos dos polic�as quieren cerrarme la tienda. 123 00:15:28,650 --> 00:15:31,583 �Para! �Para! Hagamos un pacto, �vale? 124 00:15:33,042 --> 00:15:36,709 - Paso de pactos con polic�as. - C�llate. 125 00:15:37,458 --> 00:15:39,258 D�janos tranquilos. 126 00:15:41,106 --> 00:15:42,173 Si�ntense. 127 00:15:51,882 --> 00:15:53,815 - Escuchemos ese pacto. - Bueno. 128 00:15:54,810 --> 00:15:57,234 Bueno, no la denunciaremos a la Brigada Financiera. 129 00:15:57,258 --> 00:16:00,426 Pero, a cambio, nos responder� a algunas preguntas. 130 00:16:00,450 --> 00:16:04,578 - No, yo no soy una chivata. - No se trata de chivarse. 131 00:16:04,602 --> 00:16:08,490 S�lo necesito informaci�n acerca de alguien que vive cerca... 132 00:16:08,514 --> 00:16:11,442 - y que no es muy deseable. - �C�mo se llama? 133 00:16:11,466 --> 00:16:17,266 No lo s�. Pero sabemos que tiene unos treinta a�os, alto, pelo negro. 134 00:16:18,546 --> 00:16:21,210 - Tiene una cicatriz... - Debajo del ojo. - Eso es. 135 00:16:21,234 --> 00:16:25,386 Giugi� Nicotra. Vive all�, en la casa encima del pozo. 136 00:16:25,410 --> 00:16:28,477 Llamamos a la puerta, nadie contest�. 137 00:16:28,578 --> 00:16:32,911 �Puede ser que el put�n estuviera follando con alguien! 138 00:16:34,938 --> 00:16:38,338 - Se�ora, cuando usted dice "put�n"... - Put�n. 139 00:16:38,850 --> 00:16:42,117 - �Habla de su mujer? - �Y de qui�n, si no? 140 00:16:43,026 --> 00:16:48,026 Es alemana, debe tener 25 a�os. Su nombre es Inge. 141 00:16:49,146 --> 00:16:52,050 De vez en cuando, ella viene aqu� en bicicleta para hacer sus compras. 142 00:16:52,074 --> 00:16:55,607 �Siempre con pantalones muy estrechos... 143 00:16:55,746 --> 00:16:58,410 se dir�a que se lo ha dibujado en el culo! 144 00:16:58,434 --> 00:17:00,034 �El gran put�n! 145 00:17:01,122 --> 00:17:05,754 Imagine que ella quer�a hacer las cosas incluso con la santa criatura, mi hijo. 146 00:17:05,778 --> 00:17:08,178 Y de hecho, cuando el marido no est� ah�... 147 00:17:08,946 --> 00:17:11,813 ella recibe, a menudo y voluntariamente, muy feliz. 148 00:17:13,362 --> 00:17:17,970 Usted nos dijo que esa se�ora venia a comprar aqu� en bicicleta. 149 00:17:17,994 --> 00:17:20,794 - Por lo tanto, la pareja tiene una bicicleta. - S�. 150 00:17:21,186 --> 00:17:23,610 Siempre est� en la puerta principal. 151 00:17:23,634 --> 00:17:26,967 - �Y � que hace? �Trabaja? - S�, trabaja. 152 00:17:27,066 --> 00:17:29,490 S� que es contable, pero no s� d�nde. 153 00:17:29,514 --> 00:17:31,647 D�game, se�ora, esta ma�ana, hacia las 5h... 154 00:17:33,906 --> 00:17:39,106 �ha o�do un ruido extra�o? No s�, �un tiro? 155 00:17:39,786 --> 00:17:43,434 Esta ma�ana hab�a truenos y uno habr�a cre�do que eran bombas. 156 00:17:43,458 --> 00:17:46,362 Ni siquiera habr�a o�do un fusilamiento. 157 00:17:46,386 --> 00:17:49,986 - Bueno, para nosotros es suficiente. - Un pacto es un pacto. 158 00:17:52,266 --> 00:17:53,333 Tambi�n para nosotros. 159 00:18:00,330 --> 00:18:04,722 - �Qu� piensas hacer, dottore? - Ma�ana por la ma�ana ir� a ver al juez... 160 00:18:04,746 --> 00:18:08,130 para pedirle permiso para entrar en la casa. 161 00:18:08,154 --> 00:18:12,754 - Qu� piensas encontrar? - A decir verdad, una mujer muerta. 162 00:18:13,050 --> 00:18:18,162 Me temo que tengas raz�n. �Qu� idea te has hecho de todo este asunto? 163 00:18:18,186 --> 00:18:21,114 Yo no me gusta hablar por hablar. 164 00:18:21,138 --> 00:18:24,282 Pero en mi opini�n, Nicotra y su esposa se vieron sorprendidos durmiendo. 165 00:18:24,306 --> 00:18:27,573 - Desde luego, no por ladrones. - �Por qu�? 166 00:18:27,738 --> 00:18:31,866 - Un ladr�n no dispara a un atracador que escapa. - Es verdad. 167 00:18:31,890 --> 00:18:34,818 Los hicieron levantar y los ten�an a mano. 168 00:18:34,842 --> 00:18:38,466 Porque estaban buscando algo que no conocemos todav�a. 169 00:18:38,490 --> 00:18:41,898 Nicotra aprovech� un momento de distracci�n y huy�. 170 00:18:41,922 --> 00:18:45,090 Encontr� la bicicleta de su mujer apoyada en la pared exterior. 171 00:18:45,114 --> 00:18:47,274 Se subi� encima y escap�. 172 00:18:47,298 --> 00:18:51,431 El ladr�n dispar�, le dio, pero Nicotra pudo escapar. 173 00:18:51,714 --> 00:18:54,247 Ellos mataron a la mujer. 174 00:18:56,370 --> 00:19:00,738 - Y yo, �qu� hago ahora? - Ma�ana por la ma�ana, cuando est� con el juez... 175 00:19:00,762 --> 00:19:04,962 intenta averiguar lo m�s posible sobre este Giugi� Nicotra. 176 00:19:05,898 --> 00:19:09,546 - �D�jame, soy inocente! - S�. - No he hecho nada. 177 00:19:09,570 --> 00:19:12,370 - Avanza. - �Mim� qu� es este l�o? 178 00:19:13,242 --> 00:19:15,242 Nada, deber�as felicitarme. 179 00:19:15,450 --> 00:19:17,634 En menos de dos horas, he completado... 180 00:19:17,658 --> 00:19:20,562 lo que los periodistas llaman "una operaci�n brillante". 181 00:19:20,586 --> 00:19:23,719 - Cu�ntame. - Despu�s de que Fazio y t� os largais... 182 00:19:24,258 --> 00:19:25,938 recib� una llamada an�nima. 183 00:19:25,962 --> 00:19:31,074 Una voz de hombre dijo que un tal Saverio Piscopo, que vive en la calle de la Mola 4, 184 00:19:31,098 --> 00:19:35,730 hab�a recibido un cargamento que hab�a escondido en el cochecito de su hijo de 3 meses. 185 00:19:35,754 --> 00:19:39,154 Tambi�n dijo, Piscopo, que estaba trapicheando fuera de la escuela. 186 00:19:39,906 --> 00:19:43,314 - Le has dado cr�dito a una llamada an�nima? - Y lo hice bien. 187 00:19:43,338 --> 00:19:46,986 Fui a verificarlo y me encontr� un kilo de hierba en cochecito... 188 00:19:47,010 --> 00:19:50,418 - Y un mont�n de cosas qu�micas. - �Lo arrestaste? - Claro. 189 00:19:50,442 --> 00:19:53,826 Se lo llevaron a la c�rcel. Obviamente, �l dijo que no hay nada... 190 00:19:53,850 --> 00:19:57,738 - y que se gana el pan honestamente como alba�il. - Si pero... 191 00:19:57,762 --> 00:20:01,914 Dottore, perdone. Tengo en l�nea a la Sra. periodista Gambabella. 192 00:20:01,938 --> 00:20:04,605 - �Gambardella! -S�. - �Quieres hablarla t�? 193 00:20:05,346 --> 00:20:06,346 Vamos. 194 00:20:11,970 --> 00:20:15,303 - �Hola? - Comisario, siento molestarle. 195 00:20:15,642 --> 00:20:20,994 - Tengo que hablar con usted en privado. - S�, he o�do que me estaba buscando. 196 00:20:21,018 --> 00:20:24,426 Puede venir a la comisar�a cuando quiera, incluso ahora. 197 00:20:24,450 --> 00:20:25,917 Preferir�a que no. 198 00:20:26,634 --> 00:20:30,042 No quiero que nadie me vea entrar en una comisar�a. 199 00:20:30,066 --> 00:20:32,933 - Bueno... �Usted sabe d�nde vivo? - S�. 200 00:20:34,218 --> 00:20:36,162 �Nos encontramos en media hora? 201 00:20:36,186 --> 00:20:39,453 - �Conoce la empresa Albachiara? - No. 202 00:20:39,618 --> 00:20:42,522 Es una empresa que se form� hace un a�o y medio... 203 00:20:42,546 --> 00:20:45,210 con el objetivo de construir instalaciones p�blicas. 204 00:20:45,234 --> 00:20:49,866 Inmediatamente se impuso en el mercado frente a competidores experimentados. 205 00:20:49,890 --> 00:20:54,762 Entre otros, gan� la licitaci�n para el complejo escolar de Villaseta. 206 00:20:54,786 --> 00:20:58,253 La ha entregado en un a�o y 3 meses, un tiempo r�cord. 207 00:20:58,698 --> 00:21:01,842 - �Cu�nto ha inflado la factura? - Muy poco. 208 00:21:01,866 --> 00:21:06,066 - Se comportaron de forma impecable. - �Y entonces? 209 00:21:06,282 --> 00:21:09,615 Hace un mes, una semana despu�s de la inauguraci�n, 210 00:21:10,194 --> 00:21:13,362 uno de los tres edificios fue declarado inhabitable... 211 00:21:13,386 --> 00:21:16,770 debido al derrumbamiento de un techo y grietas en las paredes exteriores. 212 00:21:16,794 --> 00:21:20,682 - Afortunadamente, nadie result� herido. - �Han abierto una investigaci�n? 213 00:21:20,706 --> 00:21:24,306 S�, pero lleg� a la conclusi�n de que las grietas se debieron... 214 00:21:25,362 --> 00:21:26,962 un pedregal subterr�neo. 215 00:21:29,034 --> 00:21:32,202 Que liber� a la empresa de cualquier responsabilidad. 216 00:21:32,226 --> 00:21:34,426 Si la tierra est� sobre un pedregal... 217 00:21:35,154 --> 00:21:38,802 - los otros dos edificios tambi�n est�n en riesgo. - Y ah� est� el problema. 218 00:21:38,826 --> 00:21:42,359 He realizado mi propia investigaci�n. La historia del pedregal... 219 00:21:42,978 --> 00:21:46,866 es un bulo montado conjuntamente por Albachiara y el juez. 220 00:21:46,890 --> 00:21:50,223 - El terreno es bastante s�lido. - �Y entonces? 221 00:21:50,802 --> 00:21:53,269 S�lo hay una posible explicaci�n. 222 00:21:53,754 --> 00:21:57,642 Esos sinverg�enzas han utilizado materiales de �nfima calidad, pobres, 223 00:21:57,666 --> 00:22:00,090 diferente de lo que se indica en el contrato. 224 00:22:00,114 --> 00:22:03,498 - Hice algunas preguntas por aqu� y all�. - �El resultado? 225 00:22:03,522 --> 00:22:08,389 El resultado es esto en mi buz�n de correos, lo encontr� ayer. 226 00:22:10,386 --> 00:22:12,186 Este es mi hijo, tiene 6 a�os. 227 00:22:18,690 --> 00:22:22,098 - �Qu� piensa hacer? - �Qu� tengo que hacer ? 228 00:22:22,122 --> 00:22:25,530 Ma�ana por la ma�ana, lo llevo a Montelusa, a casa de mi hermana... 229 00:22:25,554 --> 00:22:28,087 y le inscribir� en un colegio all�. 230 00:22:28,242 --> 00:22:30,442 Ll�velo esta noche a Montelusa... 231 00:22:30,690 --> 00:22:34,690 - Y no lo lleve a la escuela durante dos semanas. - Bueno. 232 00:22:35,346 --> 00:22:38,490 Una �ltima pregunta. �A qui�n pregunt�? 233 00:22:38,514 --> 00:22:41,647 Tres alba�iles que trabajaron en ese proyecto. 234 00:22:43,170 --> 00:22:47,058 Uno de ellos, Saverio Piscopo, me dijo una cosa interesante. 235 00:22:47,082 --> 00:22:51,882 - �C�mo se llama? - Saverio Piscopo, �lo conoce? - No. 236 00:23:03,234 --> 00:23:06,138 - Hola, Angelino. - Hola, Salvo. - Gracias. 237 00:23:06,162 --> 00:23:10,050 Tengo que confiarte una historia muy dif�cil, como si fueras mi hermano. 238 00:23:10,074 --> 00:23:13,962 Siempre es muy delicado. Conf�ate, hermano. 239 00:23:13,986 --> 00:23:18,453 Gracias. Ayer, Augello, mi asistente, a ra�z de una llamada an�nima, 240 00:23:18,642 --> 00:23:20,642 detuvo a un pobre desgraciado. 241 00:23:20,850 --> 00:23:23,754 Un tal Saverio Piscopo, por posesi�n de drogas. 242 00:23:23,778 --> 00:23:26,946 Ahorro la saliva, lo s� todo eso. �Qu� esperas de m�? 243 00:23:26,970 --> 00:23:30,114 Saverio no tiene nada que ver y lo encarcelaron. 244 00:23:30,138 --> 00:23:33,546 - �C�mo lo sabes? - Porque es uno de mis informadores. 245 00:23:33,570 --> 00:23:36,474 - Pero mi ayudante no lo sab�a. - Salvo lo he interrogado yo. 246 00:23:36,498 --> 00:23:39,666 �Por qu� no me dijiste que era informador tuyo? 247 00:23:39,690 --> 00:23:44,058 - Realmente no podr�a decir por qu�. - Soy yo, lo s�. 248 00:23:44,082 --> 00:23:46,506 Tal vez porque no es informador tuyo... 249 00:23:46,530 --> 00:23:50,418 y has inventado esta historia para sacarlo. 250 00:23:50,442 --> 00:23:54,090 Es cierto. Pero admite que la droga se puso en la silla de paseo... 251 00:23:54,114 --> 00:23:58,266 - para hacerlo caer. - Ni yo me creo esta historia. 252 00:23:58,290 --> 00:24:01,690 Entre hermanos no se dicen gilipolleces. 253 00:24:03,426 --> 00:24:06,570 Especialmente cuando tu hermano es el jefe de la DEA. 254 00:24:06,594 --> 00:24:11,127 Para tu tranquilidad, estoy convencido que Piscopo es inocente. 255 00:24:11,490 --> 00:24:15,138 No tiene nada que ver con las drogas, siempre ha sido alba�il y eso es todo. 256 00:24:15,162 --> 00:24:18,810 - �Entonces lo pondr�s en libertad? - Esta misma ma�ana. - Bueno. 257 00:24:18,834 --> 00:24:23,946 - �Tomamos un caf�? - No, tengo que ir al juez Jacono a por un mandamiento. 258 00:24:23,970 --> 00:24:25,903 - Nos vemos. - Salvo. 259 00:24:27,162 --> 00:24:31,050 La pr�xima vez, no me cuentes todas esa tonter�as. 260 00:24:31,074 --> 00:24:33,141 - �Qu� guapo eres! - Adi�s. 261 00:24:34,242 --> 00:24:37,890 Mim�, me veo obligado a retirar las felicitaciones que te hice... 262 00:24:37,914 --> 00:24:40,098 por la detenci�n de Saverio Piscopo. 263 00:24:40,122 --> 00:24:43,026 Result� totalmente ajeno a cualquier tr�fico de drogas. 264 00:24:43,050 --> 00:24:46,458 - En la silla de paseo... - Lo s�, pero la droga la pusieron all�. 265 00:24:46,482 --> 00:24:49,626 A continuaci�n, te telefonearon para que lo arrestaras. 266 00:24:49,650 --> 00:24:52,338 - �Qui�n te dijo eso? - El jefe de la DEA. 267 00:24:52,362 --> 00:24:55,962 Por eso te pido, si recibes otra llamada an�nima... 268 00:24:56,514 --> 00:24:59,114 que lo pienses dos veces antes de actuar. 269 00:24:59,442 --> 00:25:00,442 Entre. 270 00:25:02,874 --> 00:25:05,007 - Dottore. - Buenos d�as, Giuseppe. 271 00:25:07,026 --> 00:25:11,178 Cosas nuestras... me dio permiso el juez Jacono. 272 00:25:11,202 --> 00:25:14,826 - Dile a los de la Cient�fica que est�n en el lugar a las 16H. - S�. 273 00:25:14,850 --> 00:25:18,018 - �Tienes novedades? - He o�do algo sobre la v�ctima. 274 00:25:18,042 --> 00:25:20,946 - �Puedo leer? - Si no te remontas a sus tatarabuelos. 275 00:25:20,970 --> 00:25:24,370 Bueno. Gerlando Nicotra, nacido hace 34 a�os en Vigata. 276 00:25:26,610 --> 00:25:29,677 Diplomado en Contabilidad e hijo de un contable. 277 00:25:29,778 --> 00:25:32,178 - �Llegamos ya? - S�. 278 00:25:32,730 --> 00:25:35,530 casado con Inge Schneider hace cinco a�os. 279 00:25:35,658 --> 00:25:37,602 Nacida en Bonn y tiene 29 a�os. 280 00:25:37,626 --> 00:25:39,693 Parece ser un buen tipo. 281 00:25:39,810 --> 00:25:43,077 Serio, trabajador, nada de l�os o vicios. 282 00:25:43,242 --> 00:25:46,410 Sin taquilla. Desde hac�a a�o y medio, era contable... 283 00:25:46,434 --> 00:25:48,167 en la sociedad Rosaspina. 284 00:25:48,618 --> 00:25:50,802 - Ten�a un puesto de responsabilidad. - Perdona. 285 00:25:50,826 --> 00:25:54,474 - �Rosaspina no es la sociedad que trabajaba en conducci�n del agua? - Exactamente. 286 00:25:54,498 --> 00:25:56,682 �Y antes de este trabajo, que hac�a? 287 00:25:56,706 --> 00:26:00,354 Ah� vamos. �l ya era contable, pero para la sociedad Primavera. 288 00:26:00,378 --> 00:26:02,178 Y eso es un poco sospechoso. 289 00:26:02,562 --> 00:26:06,954 La compa��a Primavera trabaj� en el conducto pero fue objeto de una investigaci�n... 290 00:26:06,978 --> 00:26:08,711 y perdi� el negocio. 291 00:26:09,666 --> 00:26:11,346 �l �nico que se movi� de Primavera a Rosaspina... 292 00:26:11,370 --> 00:26:15,762 - fue su contable, Nicotra. - Tal vez porque era un buen contable. 293 00:26:15,786 --> 00:26:20,719 S� tal vez. Pero hay rumores que dicen que fue recomendado... 294 00:26:20,922 --> 00:26:25,522 por alguien del consejo de administraci�n, el Sr. Barbera, el abogado. 295 00:26:26,058 --> 00:26:29,706 Seg�n esos rumores, el Sr. Barbera se acostaba con la esposa de Nicotra. 296 00:26:29,730 --> 00:26:34,197 Por lo que es el caso cl�sico de recomendaci�n a trav�s de la esposa. 297 00:26:35,850 --> 00:26:38,583 - �No crees? - No, comisario. 298 00:26:38,778 --> 00:26:42,666 Es muy posible que Nino Barbera fuera el amante de Inge Schneider. 299 00:26:42,690 --> 00:26:46,842 Pero que sea precisamente �l quien recomendara a Nicotra... 300 00:26:46,866 --> 00:26:48,399 para Rosaspina, parece dif�cil. 301 00:26:48,570 --> 00:26:50,754 Debido a que el Sr. Barbera en el consejo de administraci�n, 302 00:26:50,778 --> 00:26:53,402 vale tanto como el siete de picas cuando el triunfo es diamantes. 303 00:26:53,426 --> 00:26:56,114 Nicotra no podr�a haber sido presentado a Barbera... 304 00:26:56,138 --> 00:27:00,522 o a alg�n otro del consejo de administraci�n que no pudiera negarse? 305 00:27:00,546 --> 00:27:04,938 - Podr�a ser. - �Ya sabes lo que vas a hacer? - Por supuesto que lo s�. 306 00:27:04,962 --> 00:27:08,610 - D�melo. - Encontrar a los miembros del Consejo de administraci�n. 307 00:27:08,634 --> 00:27:11,367 Bien. Entonces ve a ocuparte. 308 00:27:12,546 --> 00:27:15,813 - No te molestes, ya voy. �Puedo leer? - No. 309 00:27:19,386 --> 00:27:21,386 - Lo leo yo. - Toma. 310 00:27:27,234 --> 00:27:29,567 No conozco ni uno. �Y t�? 311 00:27:30,162 --> 00:27:34,695 Aparte Barbera, el Dr. Filipepi que es el m�dico de Cuffaro. 312 00:27:38,730 --> 00:27:41,597 Le pido perd�n, Dottore, me he resbalado. 313 00:27:41,658 --> 00:27:45,306 - Espero que esto sea importante, Catar�. De lo contrario... - Muy importante, Dottore. 314 00:27:45,330 --> 00:27:47,797 Est� aqu� el contable Nicotra. 315 00:27:51,210 --> 00:27:53,543 �Seguro que se llama Nicotra? 316 00:27:53,898 --> 00:27:57,306 Segur�simo, Dottore, pondr�a la mano en el fuego. 317 00:27:57,330 --> 00:28:00,063 - Debe ser el padre. - Claro. 318 00:28:01,962 --> 00:28:03,629 Claro. Que entre. 319 00:28:06,378 --> 00:28:07,911 Inmediatamente, Dottore. 320 00:28:08,586 --> 00:28:12,300 - Introducir Sr. contable. - Buenos d�as. 321 00:28:14,202 --> 00:28:17,106 Hola, soy el comisario Montalbano. 322 00:28:17,130 --> 00:28:18,197 Ignazio Nicotra. 323 00:28:20,322 --> 00:28:22,242 - Si�ntese, por favor. - Gracias. 324 00:28:22,266 --> 00:28:24,333 Debe excusarme, comisario. 325 00:28:26,922 --> 00:28:29,789 Estoy preocupado por mi hijo Gerlando. 326 00:28:30,114 --> 00:28:33,581 Han pasado dos d�as sin dar se�ales de vida. 327 00:28:35,490 --> 00:28:39,378 Por lo general me llama dos veces al d�a y no lo hizo ayer. 328 00:28:39,402 --> 00:28:40,802 Y tampoco esta ma�ana. 329 00:28:41,610 --> 00:28:45,077 Nadie responde en su casa, su esposa no est� all�. 330 00:28:45,282 --> 00:28:47,149 Su m�vil est� fuera de cobertura. 331 00:28:49,434 --> 00:28:53,367 - �Desde cuando no ha visto a su hijo? - Seis meses. 332 00:28:54,090 --> 00:28:58,090 - �Seis meses? - Iba a su casa a comer todos los domingos. 333 00:28:58,722 --> 00:29:02,255 Y luego hace como seis meses, mi hijo me dijo... 334 00:29:05,826 --> 00:29:08,730 que ser�a mejor que no fuera por alg�n tiempo. 335 00:29:08,754 --> 00:29:13,754 Puede ser que su esposa, el domingo, quisiera dar un paseo. 336 00:29:16,338 --> 00:29:17,471 Es as�... 337 00:29:27,114 --> 00:29:31,314 Tendremos que reflexionar sobre los pasos a seguir. 338 00:29:36,402 --> 00:29:40,002 Me enter� que en el lugar donde mi hijo trabaja... 339 00:29:40,578 --> 00:29:43,045 hab�an encontrado un hombre asesinado. 340 00:29:43,746 --> 00:29:45,879 Todav�a no se ha identificado. 341 00:29:50,850 --> 00:29:53,183 Me vino a un pensamiento aterrador... 342 00:29:53,538 --> 00:29:56,205 que me mantuvo despierto toda la noche. 343 00:30:34,650 --> 00:30:37,917 Acomp��alo a Montelusa para la identificaci�n. 344 00:30:38,058 --> 00:30:39,762 - Y luego ll�valo a casa. - Muy bien. 345 00:30:39,786 --> 00:30:43,434 - Nos encontramos aqu� a las 15H para ir a casa del hijo. - S�. 346 00:30:43,458 --> 00:30:45,378 Comisario, �qu� piensa del hecho... 347 00:30:45,402 --> 00:30:49,050 de que el hijo que no quer�a que pusiera un pie en su casa? 348 00:30:49,074 --> 00:30:51,874 No s� qu� decirte. Vete. 349 00:31:18,426 --> 00:31:20,759 - Buenos d�as, comisario. - Buenos d�as. 350 00:31:20,874 --> 00:31:23,802 El Dottore Jannaccone me pidi� que espera aqu� fuera. 351 00:31:23,826 --> 00:31:26,159 - Ahora viene. - �Eso es un casquillo? 352 00:31:27,234 --> 00:31:31,146 - S�, se encontr� justo aqu�. - �Qu� calibre? - Del 7,65. 353 00:31:31,170 --> 00:31:34,554 - Todav�a no hemos identificado el arma. - Hola, Montalbano. 354 00:31:34,578 --> 00:31:37,311 - �Y? - No hay ning�n cuerpo aqu�. 355 00:31:37,530 --> 00:31:42,882 - Mejor. - No viv�an solos los dos como se cre�a, hab�a alguien m�s. 356 00:31:42,906 --> 00:31:45,306 �Otra persona? �Puedo entrar? 357 00:31:46,074 --> 00:31:49,722 No, hay huellas en el interior que podr�an deteriorarse. 358 00:31:49,746 --> 00:31:54,679 S�, pero necesito entrar. �Es una broma o qu�? S�lo un vistazo. 359 00:31:58,074 --> 00:32:03,407 Esta es la habitaci�n del hu�sped. Seguidme en fila india y no toqu�is nada. 360 00:32:08,106 --> 00:32:11,039 La ropa es de una persona de cierta edad. 361 00:32:11,274 --> 00:32:14,674 - Un hombre al que le gusta vestir bien. - Es verdad. 362 00:32:14,946 --> 00:32:15,979 Seguidme. 363 00:32:30,858 --> 00:32:32,725 La habitaci�n de Nicotra. 364 00:32:36,738 --> 00:32:39,162 Aqu�, se encontraron un par de zapatos. 365 00:32:39,186 --> 00:32:44,386 Podr�an ser los de Nicotra, su cad�ver no llevaba zapatos. 366 00:32:44,562 --> 00:32:48,429 - �Qui�n era el invitado, seg�n t�? - No s�. 367 00:32:48,714 --> 00:32:51,618 S�lo puedo decir que �l estaba desde hace seis meses. 368 00:32:51,642 --> 00:32:54,570 - Debido a las palabras del padre de Gerlando. - S�. 369 00:32:54,594 --> 00:32:58,722 Su hijo le hab�a prohibido visitarlo desde hace seis meses. 370 00:32:58,746 --> 00:33:02,634 Me rompo la cabeza tratando de averiguar qui�n era ese hombre invitado por Nicotra. 371 00:33:02,658 --> 00:33:06,546 No era un prisionero. No hemos visto cuerdas o mordaza. 372 00:33:06,570 --> 00:33:09,498 Alguien que pidi� a Nicotra que cuidara de �l. 373 00:33:09,522 --> 00:33:11,389 - �Un fugitivo? - Tal vez. 374 00:33:11,970 --> 00:33:15,354 Pero, no parece ser el lugar ideal para ocultar a alguien. 375 00:33:15,378 --> 00:33:19,026 La vecina nos dijo que hab�a coches que llegaban a todas horas del d�a. 376 00:33:19,050 --> 00:33:21,717 No se viene a ver a un fugitivo de d�a. 377 00:33:22,002 --> 00:33:24,335 Entonces, �qu� hac�a aqu�? 378 00:33:25,674 --> 00:33:29,058 No s�, pero ten�a que ser algo importante. 379 00:33:29,082 --> 00:33:32,010 Porque no dud� en disparar y matar para eliminarlo. 380 00:33:32,034 --> 00:33:34,167 - �Algo gordo? - S�. 381 00:33:36,442 --> 00:33:38,242 - �S�? - Perdone, Dottore. 382 00:33:39,618 --> 00:33:41,885 Tengo al abogado Nino Barbanera. 383 00:33:43,026 --> 00:33:44,826 - �Barbanera? - Barbanera. 384 00:33:47,682 --> 00:33:50,015 - Hazlo pasar. - Inmediatamente. 385 00:33:50,610 --> 00:33:51,877 - Abogado. - Gracias. 386 00:33:54,786 --> 00:33:56,919 Buenos d�as, soy el abogado Barbera. 387 00:33:59,418 --> 00:34:02,826 - Es un placer, abogado. - El placer es m�o. 388 00:34:02,850 --> 00:34:06,117 - �Me disculpa un momento? - Por favor. 389 00:34:06,522 --> 00:34:10,389 Fazio, puedes venir a mi despacho, por favor? 390 00:34:11,898 --> 00:34:17,231 - �En qu� puedo ayudarle? - Dottore, no s� si usted sabe... 391 00:34:17,538 --> 00:34:21,906 que soy miembro del consejo de administraci�n de la compa��a Rosaspina... 392 00:34:21,930 --> 00:34:25,338 en la que trabajaba el pobre Gerlando Nicotra. 393 00:34:25,362 --> 00:34:29,962 S�, pasa. Le presento al inspector Fazio, mi colaborador. 394 00:34:30,738 --> 00:34:32,605 Fazio es el abogado Barbera. 395 00:34:34,170 --> 00:34:35,170 Encantado. 396 00:34:36,378 --> 00:34:39,778 - Abogado, puede continuar? - Comisario. 397 00:34:40,290 --> 00:34:43,938 La caja fuerte de la sociedad est� en mi oficina. 398 00:34:43,962 --> 00:34:46,626 Y s�lo Nicotra y yo ten�amos las llaves. 399 00:34:46,650 --> 00:34:50,917 En la caja fuerte, tambi�n estaba mi pistola, una Beretta. 400 00:34:51,042 --> 00:34:53,042 - �Calibre 7.65? - Exactamente. 401 00:34:54,234 --> 00:34:57,378 Ayer, abr� la caja de seguridad por primera vez... 402 00:34:57,402 --> 00:35:00,090 desde la tr�gica muerte del pobre Nicotra... 403 00:35:00,114 --> 00:35:04,181 - y me di cuenta de que el arma no estaba. - �No? 404 00:35:06,714 --> 00:35:09,647 - �Qui�n lo coger�a? - Comisario. 405 00:35:10,386 --> 00:35:15,258 Lamento tener que decirlo, pero creo que el propio Nicotra la cogi�. 406 00:35:15,282 --> 00:35:18,149 - �Pero para hacer qu�? - Tal vez... 407 00:35:18,954 --> 00:35:21,621 me refiero a lo que he o�do. 408 00:35:22,362 --> 00:35:24,295 En suma, en la ciudad se dice... 409 00:35:26,274 --> 00:35:29,007 que su esposa alemana ten�a un amante. 410 00:35:29,706 --> 00:35:30,906 Tal vez �l... 411 00:35:33,378 --> 00:35:36,511 He entendido. Nicotra pudo robar el arma... 412 00:35:38,274 --> 00:35:40,607 para deshacerse del amante de su esposa. 413 00:35:40,722 --> 00:35:43,626 Pero el amante de la esposa lo mat� primero. 414 00:35:43,650 --> 00:35:47,058 Por desgracia, parece que ha ocurrido as�. 415 00:35:47,082 --> 00:35:51,282 Abogado, los responsables cient�ficos recuperaron un casquillo... 416 00:35:51,738 --> 00:35:53,405 de fabricaci�n italiana. 417 00:35:54,906 --> 00:35:59,034 Es posible que provenga de su Beretta porque el calibre coincide. 418 00:35:59,058 --> 00:36:02,058 �Lo ve? �Si pudiera haberlo previsto! 419 00:36:03,474 --> 00:36:06,474 Olv�delo, no podemos prever todo. 420 00:36:07,626 --> 00:36:12,258 De todos modos est� aqu� y puede presentar una denuncia por el robo de la pistola. 421 00:36:12,282 --> 00:36:15,186 Y le doy las gracias por su colaboraci�n. 422 00:36:15,210 --> 00:36:16,810 - Buena suerte. - Gracias. 423 00:36:19,122 --> 00:36:20,789 Buena suerte para usted tambi�n. 424 00:36:25,986 --> 00:36:27,386 Reflexionemos, Fazio. 425 00:36:28,194 --> 00:36:30,394 Barbera vino aqu� para ponernos un cebo... 426 00:36:31,362 --> 00:36:33,495 y yo fing� que lo mord�a. 427 00:36:33,810 --> 00:36:36,978 De esa manera, pensar� que cre� la historia de la pistola... 428 00:36:37,002 --> 00:36:39,426 y van a dar otro paso adelante. 429 00:36:39,450 --> 00:36:44,183 Porque creo que es el comienzo de una gran puesta en escena. 430 00:37:17,850 --> 00:37:20,783 - �Hola? - Necesitar�a instrucciones. 431 00:37:21,522 --> 00:37:23,722 �Instrucciones sobre qu�, Mim�? 432 00:37:24,210 --> 00:37:28,842 Para saber si tengo que creer o no una llamada an�nima que acabo de recibir. 433 00:37:28,866 --> 00:37:29,999 �Qu� dijo? 434 00:37:30,570 --> 00:37:33,738 Que han quemado esta noche un coche al lado de Lapenna. 435 00:37:33,762 --> 00:37:37,890 - Y que todav�a est� humeando. - Ve a ver lo que es, entonces. 436 00:37:37,914 --> 00:37:41,562 - Tengo que ir yo mismo, �est�s seguro? - �Por qu� no, Mim�? 437 00:37:41,586 --> 00:37:45,119 Porque Lapenna est� justo al lado de Pizzutellu. 438 00:37:46,482 --> 00:37:47,482 �Joder! 439 00:38:06,042 --> 00:38:07,575 Es el de Nicotra. 440 00:38:12,402 --> 00:38:17,069 - Pero no hay nadie. - Me pregunto lo que eso significa. 441 00:38:17,298 --> 00:38:21,765 Si hubiera estado el cad�ver de Inge, habr�a tenido un significado. 442 00:38:21,954 --> 00:38:24,858 Para m�, el que nos ha llamado forma parte... 443 00:38:24,882 --> 00:38:27,066 de los que prendieron fuego al coche. 444 00:38:27,090 --> 00:38:30,738 - �Por qu� hacer eso? - Para que hagamos de correo. 445 00:38:30,762 --> 00:38:33,930 Ahora, vuelve a la comisar�a y notifica oficialmente... 446 00:38:33,954 --> 00:38:36,287 que encontramos el coche quemado. 447 00:38:36,378 --> 00:38:39,911 De esta manera, el mensaje llegar� al que debe llegar. 448 00:38:40,794 --> 00:38:44,394 - Buenos d�as, Dottore. - Hola, Catarella. - Inspector. 449 00:38:44,706 --> 00:38:45,406 �S�? 450 00:38:53,514 --> 00:38:55,514 - �Catarella! - S�, Dottore. 451 00:38:55,722 --> 00:38:59,610 - El dottor Augello no est� aqu�? - El dottor Augello no est� en los sitios, Dottore. 452 00:38:59,634 --> 00:39:03,762 - �Qu� quiere decir? - Que no est� en un lugar, sino en otro. 453 00:39:03,786 --> 00:39:05,730 Se fue all� hace m�s de dos horas. 454 00:39:05,754 --> 00:39:08,658 �C�mo es eso? Yo no estoy all�, Fazio est� aqu�, y �l va a pasear? 455 00:39:08,682 --> 00:39:10,946 - �Y qui�n se queda aqu�? - Yo, Dottore. 456 00:39:10,971 --> 00:39:12,570 Ll�malo al m�vil. 457 00:39:12,594 --> 00:39:14,327 De inmediato deprisa. 458 00:39:21,402 --> 00:39:22,552 Est� apagado. 459 00:39:22,577 --> 00:39:26,026 �Uno de estos d�as, es �l quien va a estar apagado! 460 00:39:28,002 --> 00:39:29,669 Dottore, ha llamado Vadal�. 461 00:39:30,714 --> 00:39:34,098 Han disparado al alba�il que hab�a detenido el dottor Augello... 462 00:39:34,122 --> 00:39:37,210 - el de las drogas en el cochecito. - �Saverio Piscopo? - S�. 463 00:39:38,034 --> 00:39:41,167 Salvo, Catarella dijo que estabas enojado. 464 00:39:42,210 --> 00:39:45,354 Lo siento, pero cuando supe que era Piscopo... 465 00:39:45,378 --> 00:39:48,378 Est�s m�s que perdonado. Si�ntate y cu�ntame. 466 00:39:48,570 --> 00:39:52,698 Ese pobre hombre apenas hab�a salido de su casa cuando lleg� una moto... 467 00:39:52,722 --> 00:39:54,906 con dos hombres con casco integral. 468 00:39:54,930 --> 00:39:58,578 - Le dispararon en la nuca. - �Profesionales? - Por supuesto. 469 00:39:58,602 --> 00:40:02,970 Piscopo cay� al suelo y el pistolero baj� a darle el tiro de gracia. 470 00:40:02,994 --> 00:40:05,922 Una brigadier de la Financiera lleg� en ese momento... 471 00:40:05,946 --> 00:40:09,546 les dispar� dos veces y huyeron. 472 00:40:10,098 --> 00:40:12,965 - �Fuiste al hospital? - S�, est� grave. 473 00:40:13,770 --> 00:40:17,903 La bala termin� cerca del cerebro, pero tienen esperanzas de salvarlo. 474 00:40:18,162 --> 00:40:22,295 �Salvo, puedes explicarme que sucede? �De qu� se trata? 475 00:40:22,818 --> 00:40:23,818 S�. 476 00:40:27,714 --> 00:40:30,378 Fallaron dos veces, van a tenerlo mal. 477 00:40:30,402 --> 00:40:32,002 Si es como dices... 478 00:40:32,850 --> 00:40:37,242 querr�n terminar el trabajo en el hospital. - Tienes raz�n. 479 00:40:37,266 --> 00:40:40,170 Jacono llama el juez y p�dele permiso... 480 00:40:40,194 --> 00:40:42,618 para poner a alguien nuestro a vigilar d�a y la noche a Piscopo. 481 00:40:42,642 --> 00:40:45,306 Voy directamente es mejor. Adi�s, Giuseppe. 482 00:40:45,330 --> 00:40:46,863 - Jannaccone. - Hola. 483 00:40:47,538 --> 00:40:49,938 Hemos terminado, regreso a Montelusa. 484 00:40:49,986 --> 00:40:52,890 - Pas�bamos por aqu�. - Has hecho bien. �Un caf�? 485 00:40:52,914 --> 00:40:54,514 - No gracias. - �Y? 486 00:40:55,122 --> 00:40:58,770 Necesit�bamos todo este tiempo, porque lo miramos todo dos veces. 487 00:40:58,794 --> 00:41:01,458 E incluso el garaje, insistimos en buscar algo all�... 488 00:41:01,482 --> 00:41:05,370 - que no logramos encontrar. - �Qu�? - Las huellas del viejo, el hu�sped. 489 00:41:05,394 --> 00:41:06,427 En ninguna parte. 490 00:41:07,602 --> 00:41:11,250 Incluso en la botella de la medicina que estaba en la mesita de noche. 491 00:41:11,274 --> 00:41:13,674 - �Los ladrones lo han borrado? - No, no. 492 00:41:13,698 --> 00:41:17,106 Es posible borrar tan r�pidamente las huellas de un hombre... 493 00:41:17,130 --> 00:41:20,298 que vive desde hace meses en una casa, y borrar s�lo esas. 494 00:41:20,322 --> 00:41:24,189 - �Y entonces? - Hemos resuelto el misterio casi por accidente. 495 00:41:25,698 --> 00:41:27,631 Hurgando en la basura... 496 00:41:28,386 --> 00:41:31,554 encontramos dos pares de guantes textiles muy sucios. 497 00:41:31,578 --> 00:41:35,226 Claramente, el invitado no se los quit�, ni siquiera para dormir. 498 00:41:35,250 --> 00:41:38,898 - Esto significa que esas huellas est�n fichadas. - Yo tambi�n lo creo. 499 00:41:38,922 --> 00:41:43,050 Otra cosa extra�a. En el caj�n de la mesilla de invitados... 500 00:41:43,074 --> 00:41:45,978 hab�a una pistola calibre 9 mm. de fabricaci�n rusa. 501 00:41:46,002 --> 00:41:48,186 Lo que significa que no era un santo. 502 00:41:48,210 --> 00:41:52,877 Un rev�lver similar se encontr� en la mesita de noche de Nicotra. 503 00:41:53,346 --> 00:41:55,290 No he sido informado de que tuviera un arma. 504 00:41:55,314 --> 00:42:00,666 Huellas en grandes cantidades. El trabajo de confrontaci�n de trabajo ser� largo. 505 00:42:00,690 --> 00:42:05,562 Una �ltima pregunta. El casquillo que se encontr� en la puerta de entrada. 506 00:42:05,586 --> 00:42:09,519 No, a Nicotra lo dispararon con una Beretta calibre 7,65. 507 00:42:09,738 --> 00:42:11,871 Nuestro honor nacional est� a salvo. 508 00:42:12,930 --> 00:42:16,063 - Adi�s, Montalbano. - Adi�s Jannaccone. 509 00:42:18,786 --> 00:42:23,658 - �Bueno, qu� opinas? - Los que confiaron el invitado a Nicotra... 510 00:42:23,682 --> 00:42:28,314 esperaban la eventualidad de un ataque, as� que ambos est�n armados. 511 00:42:28,338 --> 00:42:30,522 Lo que nos lleva de nuevo a nuestra pregunta inicial. 512 00:42:30,546 --> 00:42:33,930 - �Qui�n es ese hu�sped y por qu� es tan importante? - �Y cu�l es tu respuesta? 513 00:42:33,954 --> 00:42:36,138 No s�, debo pensar en ello. 514 00:42:36,162 --> 00:42:39,810 Me gustar�a que ma�ana por la ma�ana me encontraras el nombre, apellidos y edad... 515 00:42:39,834 --> 00:42:42,978 - De todos los que est�n en fuga en la provincia. - Pero t� mismo has dicho... 516 00:42:43,002 --> 00:42:47,874 - que no puede ser un fugitivo. - Era una suposici�n, pero me gustar�a... 517 00:42:47,898 --> 00:42:52,365 - estar seguro. �Puedo? - S�, Dottore. 518 00:42:56,226 --> 00:43:00,626 - Mim�, �qu� dijo el juez? - �Ese gran cornudo! 519 00:43:01,362 --> 00:43:05,010 Imposible persuadirlo de poner un hombre para vigilar a Piscopo. 520 00:43:05,034 --> 00:43:08,178 - No puedo creerlo. �Por qu�? - Porque el caballero hab�a decidido que no. 521 00:43:08,202 --> 00:43:11,610 Tambi�n pas� por el hospital, la operaci�n sali� bien. 522 00:43:11,634 --> 00:43:14,562 - Piscopo se recuperar�. - Ellos tratar�n de matarlo. 523 00:43:14,586 --> 00:43:18,986 - Como t� dices. - Elije un turno. De 23H a 2H o de 2H o al 5H? 524 00:43:19,962 --> 00:43:22,866 - No lo entiendo. - Somos nosotros los que vamos a vigilar a Piscopo. 525 00:43:22,890 --> 00:43:26,058 Podemos ayudar nosotros mismos, al menos una noche. 526 00:43:26,082 --> 00:43:31,282 - Claro. Cojo la primera. - Nos vemos a las 2H en el hospital. Yo te relevar�. 527 00:43:34,890 --> 00:43:36,957 - �Qui�n es? - Soy yo Salvo. 528 00:43:44,178 --> 00:43:47,711 - �C�mo te fue? - �Solemnemente aburrido! 529 00:43:48,594 --> 00:43:52,218 - Es mejor as�. Vete a la cama - S�. 530 00:43:52,242 --> 00:43:54,109 - Buenas noches. - Buenas noches. 531 00:45:27,930 --> 00:45:29,530 �No se mueva, polic�a! 532 00:45:54,090 --> 00:45:55,423 �Alto o disparo! 533 00:46:08,530 --> 00:46:10,210 - Buenos d�as, Catarella. - Buenos d�as, Dottore. 534 00:46:10,234 --> 00:46:13,138 �Santa Virgencita! Dottore, �que ha pasado? 535 00:46:13,162 --> 00:46:16,810 - �Un accidente de coche? - Accidente, s�, pero no de coche. 536 00:46:16,834 --> 00:46:20,242 Cuando le vi, Dottore, pens� en una momia de Egipto. 537 00:46:20,266 --> 00:46:23,799 Catarella, habla m�s bajo. Tengo dolor de cabeza. 538 00:46:23,938 --> 00:46:26,362 - �Qu� haces? - Usted ha dicho que hable en voz m�s baja. 539 00:46:26,386 --> 00:46:30,274 Encuentra el t�rmino medio. Haz una cosa llama al dottor Augello y a Fazio... 540 00:46:30,298 --> 00:46:33,202 - Y ll�valos a mi oficina. - Inmediatamente, Dottore. 541 00:46:33,226 --> 00:46:37,093 �Era una momia que pasaba, estaba cagado de miedo! 542 00:46:50,842 --> 00:46:54,994 - �Qu� ha pasado? - Ocurri� que tuviste suerte. 543 00:46:55,018 --> 00:46:57,922 - �Qu� quieres decir? - Si hubieras elegido el segundo turno... 544 00:46:57,946 --> 00:47:01,354 ser�as t� el que tendr�a dolor de cabeza ahora. 545 00:47:01,378 --> 00:47:04,282 En realidad, fuiste t� quien eligi� la segunda ronda. 546 00:47:04,306 --> 00:47:08,698 - �Pero Piscopo est� ahora sin protecci�n? - Piscopo est� ahora en una ambulancia... 547 00:47:08,722 --> 00:47:11,626 camino a otro hospital con una gran escolta. 548 00:47:11,650 --> 00:47:16,522 - Con lo que pas�, Jacono nos ha dado la raz�n. - �Eres grande, Salvuccio! 549 00:47:16,546 --> 00:47:18,879 Suave, Mim�, tengo dolor de cabeza. 550 00:47:19,954 --> 00:47:22,421 - Lo siento mucho. - Dime, Fazio. 551 00:47:22,666 --> 00:47:26,314 La lista de los mafiosos fugitivos de la provincia, �cu�ndo estar�? 552 00:47:26,338 --> 00:47:28,258 Est� lista, Comisario. Est� hecha. 553 00:47:28,282 --> 00:47:31,615 Cuando dices "est� hecha", quiero matarte. 554 00:47:32,434 --> 00:47:35,362 Comisario, �qu� puedo hacer? Me sale espont�neamente. 555 00:47:35,386 --> 00:47:40,978 Lee esa cosa, adelante. Te lo advierto, s�lo el nombre, apellido y edad. Es todo. 556 00:47:41,002 --> 00:47:44,890 - Voy a hacerlo m�s corto. - �Bien! - Hay 6 tipos fugitivos en la provincia. 557 00:47:44,914 --> 00:47:49,786 Dos treinta�eros, tres septuagenarios y uno de cincuenta, Pasquale Villano. 558 00:47:49,810 --> 00:47:51,877 - Podr�a ser �l. - No. 559 00:47:53,482 --> 00:47:58,215 - �Por qu�? - Pasquale Villano no pod�a ser el hu�sped de Nicotra. 560 00:47:59,122 --> 00:48:03,010 Fazio, te aviso oficialmente. �Est�s a punto de romperme los huevos! 561 00:48:03,034 --> 00:48:05,698 �Por qu� no puede ser �l, el fugitivo que buscamos? 562 00:48:05,722 --> 00:48:08,055 Debido a que mide 1,49 m, Comisario. 563 00:48:08,890 --> 00:48:14,423 - No cuadra con la ropa del armario. - �No pod�as decirlo antes? 564 00:48:15,250 --> 00:48:19,642 Efectivamente, has pedido a Giuseppe nombre, apellido y edad. 565 00:48:19,666 --> 00:48:21,799 No has mencionado la altura. 566 00:48:21,874 --> 00:48:25,018 �T� conoc�as la noticia? Idos los dos a tomar por culo! 567 00:48:25,042 --> 00:48:28,109 �No! Esas palabras en la boca de un comisario... 568 00:48:28,714 --> 00:48:30,581 no deben escucharse. 569 00:48:31,906 --> 00:48:37,258 En cualquier caso, el que fue hospedado por Nicotra no es un fugitivo de nuestra provincia... 570 00:48:37,282 --> 00:48:39,466 y por lo tanto no se escond�a de nosotros. 571 00:48:39,490 --> 00:48:43,157 �Puede que no fuera una reclusi�n voluntaria? 572 00:48:44,386 --> 00:48:48,853 - Expl�cate. - Una persona que desaparece un tiempo... 573 00:48:50,746 --> 00:48:54,213 - para obtener un beneficio. - Si es posible. 574 00:48:55,138 --> 00:48:58,786 - Pero, �c�mo explicas las armas que ten�a? - Para defenderse de... 575 00:48:58,810 --> 00:49:01,143 alguien que no quisiera eso. 576 00:49:01,498 --> 00:49:03,765 Me est� empezando a doler la cabeza. 577 00:49:04,930 --> 00:49:08,578 A m�, adem�s del dolor de cabeza, me ha entrado apetito. 578 00:49:08,602 --> 00:49:10,786 Os invito a comer. 579 00:49:10,810 --> 00:49:12,277 Si eres t� quien paga. 580 00:49:14,218 --> 00:49:19,751 Voy a quitarme esto que me hace parecer una momia, como dijo Catarella, y v�monos. 581 00:49:23,770 --> 00:49:25,437 Fazio, dime una cosa. 582 00:49:26,458 --> 00:49:30,826 - �Se reabri� el trabajo del conducto? - No, Dottore. 583 00:49:30,850 --> 00:49:33,778 El d�a despu�s del descubrimiento del cad�ver... 584 00:49:33,802 --> 00:49:37,450 hubo un control sorpresa por tres inspectores de la Regi�n. 585 00:49:37,474 --> 00:49:39,274 Hicieron uso de su autoridad. 586 00:49:39,418 --> 00:49:43,066 �C�mo pudieron hacer la inspecci�n, si el sitio estaba sellado? 587 00:49:43,090 --> 00:49:46,018 Solamente la canalizaci�n estaba cerrada. 588 00:49:46,042 --> 00:49:49,666 Los inspectores s�lo tuvieron que echar un vistazo para ver que no estaba en orden. 589 00:49:49,690 --> 00:49:51,634 Los tubos iban directamente por tierra... 590 00:49:51,658 --> 00:49:55,066 cuando deber�an estar en una estructura de hormig�n armado. 591 00:49:55,090 --> 00:49:56,123 �Lleg�! 592 00:49:59,002 --> 00:50:01,186 - Muchas gracias. - Buen provecho. 593 00:50:01,210 --> 00:50:03,210 - Gracias. - Qu� maravilla! 594 00:50:03,898 --> 00:50:06,965 Comisario, mi nombre es Carmelo Terrazzano. 595 00:50:07,306 --> 00:50:10,954 - Usted es el due�o de la casa donde viv�a Nicotra? - S� se�or. 596 00:50:10,978 --> 00:50:15,245 Alquil� la casa hace 8 a�os a la se�orita Inge Schneider. 597 00:50:16,858 --> 00:50:19,125 �Y por qu� viene a vernos? 598 00:50:20,050 --> 00:50:24,418 Para decirle que ayer por la noche recib� una llamada de un abogado de Alemania. 599 00:50:24,442 --> 00:50:26,775 Habl� en nombre de Inge Schneider. 600 00:50:31,306 --> 00:50:34,450 �Est� seguro que la llamada vino de Alemania? 601 00:50:34,474 --> 00:50:38,602 Comisario, el n�mero que aparec�a en mi tel�fono era del extranjero. 602 00:50:38,626 --> 00:50:42,514 El hombre hablaba italiano, pero con acento alem�n. 603 00:50:42,538 --> 00:50:45,946 - �Qu� quer�a? - Me comunic� la rescisi�n del alquiler. 604 00:50:45,970 --> 00:50:50,637 Dijo que quedaban los tres meses de fianza. 605 00:50:52,090 --> 00:50:56,218 Y que si no hab�a da�os o ninguna reparaci�n que hacer... 606 00:50:56,242 --> 00:51:00,775 ten�a que devolver el dinero en forma de un cheque a nombre de Inge... 607 00:51:01,138 --> 00:51:03,471 a la direcci�n del abogado. Aqu� est�. 608 00:51:06,538 --> 00:51:08,005 Puede verla. 609 00:51:10,186 --> 00:51:11,719 Abogado Rudolf Sterling. 610 00:51:14,602 --> 00:51:18,010 Podemos ir, he mirado bien. Todo est� en orden. 611 00:51:18,034 --> 00:51:20,434 No tengo m�s que devolver el dep�sito. 612 00:51:20,962 --> 00:51:24,130 - �Y el garaje no lo comprueba? - No, el garaje no es m�o. 613 00:51:24,154 --> 00:51:28,221 - Adem�s, ni siquiera tengo llaves. - �C�mo es eso? 614 00:51:28,786 --> 00:51:31,519 Hace seis meses, la se�ora me llam�... 615 00:51:32,698 --> 00:51:36,031 pidi�ndome hacer uso del local... 616 00:51:36,130 --> 00:51:38,074 para servir como garaje para su coche. 617 00:51:38,098 --> 00:51:41,498 Yo estaba de acuerdo con la condici�n de que fuera a su costa. 618 00:51:42,010 --> 00:51:43,930 Desde entonces no he vuelto. 619 00:51:43,954 --> 00:51:47,362 - �Usted sab�a que Nicotra ten�a un invitado desde hace unos meses? - S�. 620 00:51:47,386 --> 00:51:51,986 Un t�o de Inge. Ella me dijo que qued� hu�rfana muy joven... 621 00:51:52,042 --> 00:51:54,466 y que su t�o era como un segundo padre para ella. 622 00:51:54,490 --> 00:51:57,154 Bueno, puede irse. Gracias. 623 00:51:57,178 --> 00:52:00,562 - Si no le importa, vamos a echar un vistazo en el garaje. - Por favor. 624 00:52:00,586 --> 00:52:01,586 Adi�s. 625 00:52:28,738 --> 00:52:32,205 Seg�n t�, �qu� hab�a aqu� antes? Un establo? 626 00:52:32,650 --> 00:52:36,183 Tal vez, puede ser que hubiera caballos. 627 00:52:38,266 --> 00:52:39,933 Y ahora est� vac�a. 628 00:52:40,978 --> 00:52:41,978 Vamos. 629 00:53:01,042 --> 00:53:02,842 �Qu� cojones es eso? 630 00:53:04,954 --> 00:53:05,954 La campana. 631 00:54:07,090 --> 00:54:11,218 - �Qu� hab�a en la caja fuerte? - Jannaccone nos lo dir�. 632 00:54:11,242 --> 00:54:12,975 Ll�malo y felic�tale. 633 00:54:13,690 --> 00:54:16,858 Trabaj� aqu� dos d�as y no se dio cuenta de nada. 634 00:54:16,882 --> 00:54:20,815 Una cosa es cierta: Nicotra no era s�lo el contable. 635 00:54:21,778 --> 00:54:26,146 - �Por qu� no dices nada? - Porque soy incapaz de desarrollar un cuadro general. 636 00:54:26,170 --> 00:54:28,594 Demasiadas cartas jugadas, demasiados nuevos elementos. 637 00:54:28,618 --> 00:54:32,026 El hu�sped, por ejemplo, �era realmente el t�o Inge? 638 00:54:32,050 --> 00:54:35,938 Inge y su marido, �que papel ten�an con la caja fuerte? 639 00:54:35,962 --> 00:54:39,370 S�lo la guardaban o pod�an abrirla? �Y los agresores? 640 00:54:39,394 --> 00:54:43,042 Quer�an lo que hab�a en la caja fuerte o... 641 00:54:43,066 --> 00:54:46,733 Mant�n la guardia, ese es capaz de cualquier cosa. 642 00:55:03,610 --> 00:55:07,978 Tenemos que entrar en el coche. Si tiene la amabilidad... 643 00:55:08,002 --> 00:55:12,335 En primer lugar, van a decirme una cosa. �Han encontrado a Inge? 644 00:55:14,626 --> 00:55:17,693 Parece que regres� a Alemania. 645 00:55:22,010 --> 00:55:24,477 Viva mejor que muerta, mucho mejor. 646 00:55:26,122 --> 00:55:28,122 �T� quer�as a Inge, �verdad? 647 00:56:05,026 --> 00:56:09,154 �Hola? Podr�a hablar con el abogado Rudolf Sterling, por favor? 648 00:56:09,178 --> 00:56:11,045 - Soy yo. - Buenos d�as. 649 00:56:11,386 --> 00:56:14,794 Soy el comisario Montalbano, de la Polic�a italiana. 650 00:56:14,818 --> 00:56:17,218 Es usted quien han llamado a la Sra. Terrazzano... 651 00:56:17,242 --> 00:56:20,650 - en nombre de su cliente Inge Schneider? - S�. 652 00:56:20,674 --> 00:56:24,562 �Podr�a hacerle algunas preguntas acerca de su cliente? 653 00:56:24,586 --> 00:56:28,738 Puede, pero tal vez no le conteste. S� muy poco acerca de esta mujer. 654 00:56:28,762 --> 00:56:32,410 �Entonces no est� seguro de la identidad de la se�ora? 655 00:56:32,434 --> 00:56:35,578 - Quiero decir, �ella le ense�� sus documentos? - No. 656 00:56:35,602 --> 00:56:39,402 �Por qu� lo pregunta? Dijo su nombre, dio su tel�fono. 657 00:56:40,498 --> 00:56:42,431 �Podr�a describ�rmela? 658 00:56:43,186 --> 00:56:45,850 Realmente no ten�a nada de particular. 659 00:56:45,874 --> 00:56:48,007 Alta, rubia, de unos 25 a�os. 660 00:56:49,546 --> 00:56:53,413 �Me podr�a dar el n�mero que le dej�? 661 00:56:53,698 --> 00:56:56,626 - Por supuesto, un momento, voy a buscarlo. - Gracias. 662 00:56:56,650 --> 00:56:59,450 Dime, Galluzzo �no hablaba alem�n? 663 00:57:00,058 --> 00:57:04,191 - S� que de ni�o viv�a en Alemania. - Ve a buscarlo. 664 00:57:04,954 --> 00:57:08,362 - Hola? - �S�? - He encontrado el n�mero. �Se lo digo? - Se lo ruego. 665 00:57:08,386 --> 00:57:09,386 - 0049. - S�. 666 00:57:10,834 --> 00:57:11,934 357 433 100. 667 00:57:15,250 --> 00:57:20,583 - �Puedo saber por qu� lo quiere? - Le saludo y le doy las gracias. 668 00:57:22,570 --> 00:57:24,170 Se lo he explicado todo. 669 00:57:24,538 --> 00:57:28,906 - Comisario, hace mucho tiempo que no hablo alem�n. - Yo nunca lo he hablado. 670 00:57:28,930 --> 00:57:31,730 Toma, el n�mero. Pregunta por Inge Schneider. 671 00:57:54,634 --> 00:57:58,282 Es un bar donde pasa de vez en cuando para ver si alguien ha preguntado por ella. 672 00:57:58,306 --> 00:58:03,373 - Preguntan si deseo dejar un n�mero. - No. Gracias y cuelga. 673 00:58:07,114 --> 00:58:11,114 �Galluzzo, que edad ten�as cuando saliste de Alemania? 674 00:58:12,250 --> 00:58:14,850 - Cinco a�os. - �Entonces no hablabas! 675 00:58:15,682 --> 00:58:16,749 Un poquito. 676 00:58:19,594 --> 00:58:20,594 Se nota. 677 00:58:26,194 --> 00:58:28,194 �Qu� est�s pensando? 678 00:58:29,626 --> 00:58:33,010 Reflexionemos. Antes de la aparici�n de Terrazzano, est�bamos convencidos... 679 00:58:33,034 --> 00:58:36,442 que Inge estaba en manos de los que mataron a su marido... 680 00:58:36,466 --> 00:58:38,650 - y quemado su coche. �verdad? - Eso es. 681 00:58:38,674 --> 00:58:41,098 Ahora sabemos que pasea libremente en Alemania. 682 00:58:41,122 --> 00:58:44,026 Aparte de comprender c�mo pudo llegar... 683 00:58:44,050 --> 00:58:47,218 pero seg�n t�, con todo lo que ha sucedido, �lo primero que har�a... 684 00:58:47,242 --> 00:58:50,386 - ser�a llamar a un abogado para recuperar el dep�sito? �Te parece normal? - No. 685 00:58:50,410 --> 00:58:52,834 Supongamos que todo esto es cierto. 686 00:58:52,858 --> 00:58:56,266 �Pero por qu� ir a trav�s de un abogado en lugar de llamar directamente a Terrazzano? 687 00:58:56,290 --> 00:58:59,938 - Porque Terrazzano conoce muy bien la voz de Inge. - Bien visto. 688 00:58:59,962 --> 00:59:02,362 As� que esa es una falsa Inge. 689 00:59:02,650 --> 00:59:05,314 S�, pero �por qu� todo este teatro? 690 00:59:05,338 --> 00:59:08,506 Encontrar una falsa Inge, enviarla al abogado... 691 00:59:08,530 --> 00:59:12,658 Fazio, cada vez m�s tengo la impresi�n de que estamos manejando una bomba real. 692 00:59:12,682 --> 00:59:15,106 Y hay alguien que no quiere que nadie lo sepa... 693 00:59:15,130 --> 00:59:17,050 y que no se descubra esa bomba. 694 00:59:17,074 --> 00:59:21,941 Baraja las cartas, lanza pistas falsas, monta una pel�cula... 695 00:59:22,714 --> 00:59:26,122 Ahora habr�a que saber qu� empresas y qu� sitios... 696 00:59:26,146 --> 00:59:30,479 - han sido cerrados en la regi�n desde la muerte de Nicotra. - Bueno. 697 00:59:54,514 --> 00:59:56,514 - �Pitrineddru! - �Qui�n es? 698 00:59:57,202 --> 01:00:01,135 - Soy Montalbano, el comisario. - �Ha vuelto Inge? 699 01:00:01,378 --> 01:00:02,911 No... no, todav�a no. 700 01:00:06,250 --> 01:00:09,517 - �Qu� haces, recoges limones? - S�. 701 01:00:09,922 --> 01:00:12,322 Est� bien. Son buenos, los limones. 702 01:00:17,506 --> 01:00:19,039 �Quieres un cigarrillo? 703 01:00:21,178 --> 01:00:24,106 Mi madre no quiere que fume, incluso fuera. 704 01:00:24,130 --> 01:00:26,597 Dice que se carga los pulmones. 705 01:00:28,042 --> 01:00:31,709 Vamos aqu� tu madre no puede verte. F�malo conmigo. 706 01:00:46,138 --> 01:00:49,405 Si mi madre me ve, me dar� la tabarra. 707 01:00:54,226 --> 01:00:57,226 - �Puedo hacerte una pregunta? - Adelante. 708 01:00:58,138 --> 01:01:03,738 �Sab�as que Inge ten�a en casa un t�o, a dormir y comer? 709 01:01:04,498 --> 01:01:05,898 S�, me dijo Inge. 710 01:01:08,410 --> 01:01:12,410 Me dijo que no se lo dijera a nadie. Ni siquiera a mi madre. 711 01:01:15,010 --> 01:01:17,477 - �Y nunca lo viste? - No. 712 01:01:20,890 --> 01:01:23,223 �Entonces no me puedes decir algo sobre �l? 713 01:01:31,162 --> 01:01:34,066 Una vez, le o� hablar por el m�vil. 714 01:01:34,090 --> 01:01:37,023 Estaba muy enfadado, grit�. 715 01:01:38,506 --> 01:01:40,973 �Y c�mo hablaba? �En italiano? 716 01:01:41,434 --> 01:01:44,167 S�, pero no entend� lo que dijo. 717 01:01:46,570 --> 01:01:48,903 �Nunca le viste la cara? 718 01:01:55,378 --> 01:02:00,010 Prom�tame que no le dir� nada a Inge cuando vuelva. 719 01:02:00,034 --> 01:02:00,967 Lo juro. 720 01:02:02,722 --> 01:02:06,322 Lo vi una vez. Yo hab�a ido a llevar las compras. 721 01:02:11,770 --> 01:02:17,303 Ella no estaba all�. As� que me acerqu� a la puerta de la habitaci�n del t�o. 722 01:02:17,410 --> 01:02:18,943 La puerta estaba abierta. 723 01:03:16,618 --> 01:03:19,285 �Podr�as decirme algo acerca de ese hombre? 724 01:03:20,290 --> 01:03:23,023 Ten�a unos cincuenta. Tez p�lida. 725 01:03:24,922 --> 01:03:25,922 Con barba. 726 01:03:27,130 --> 01:03:30,778 Llevaba guantes blancos y ten�a un tatuaje en el brazo izquierdo. 727 01:03:30,802 --> 01:03:32,335 �Qu� representaba? 728 01:03:34,234 --> 01:03:36,234 Un sol rojo, creo. 729 01:03:40,354 --> 01:03:41,421 Un sol rojo. 730 01:03:45,226 --> 01:03:47,559 Un sol rojo en el brazo izquierdo. 731 01:03:53,554 --> 01:03:57,687 No tengo la capacidad de leer tu mente, Mim�. 732 01:03:58,210 --> 01:04:01,618 Tienes raz�n. Ese tatuaje, vi a alguien... 733 01:04:01,642 --> 01:04:03,802 pero no me acuerdo qui�n era. 734 01:04:03,826 --> 01:04:08,698 De todos modos, ahora tenemos el m�vil. El robo de dinero de la caja fuerte. 735 01:04:08,722 --> 01:04:10,666 �Y c�mo crees que ha pasado? 736 01:04:10,690 --> 01:04:12,850 Para m�, que entraron dos... 737 01:04:12,874 --> 01:04:16,282 y mientras uno vigila a Inge y a su t�o a punta de pistola... 738 01:04:16,306 --> 01:04:19,474 el otro obliga a Nicotra a descender al s�tano... 739 01:04:19,498 --> 01:04:21,298 para abrir la caja fuerte. 740 01:04:21,442 --> 01:04:27,375 Sin embargo, seg�n Jannaccone, en el s�tano, s�lo hay rastros de los dos ladrones. 741 01:04:28,786 --> 01:04:30,719 �Mira el cielo todo negro! 742 01:04:31,474 --> 01:04:33,658 La pregunta es: "�Qui�nes eran esos dos?" 743 01:04:33,682 --> 01:04:37,570 Para m�, estaban seguros del golpe porque sab�an d�nde estaba la caja fuerte. 744 01:04:37,594 --> 01:04:40,258 Y la pregunta que surge autom�ticamente es... 745 01:04:40,282 --> 01:04:43,210 �Cu�ntas personas estaban al corriente de este secreto? 746 01:04:43,234 --> 01:04:47,301 Para m�, deb�an contarse con los dedos de una mano. 747 01:04:47,386 --> 01:04:48,586 �Qu� quiere decir? 748 01:04:49,090 --> 01:04:53,690 Podr�a ser un robo de encargo, en nombre de un tercero. 749 01:04:53,986 --> 01:04:57,154 Entonces, un d�a u otro, los que fueron robados descubrir�n qui�nes son los patrocinadores. 750 01:04:57,178 --> 01:04:59,602 Y bien podr�a haber otras muertes. �Tienes una nueva, Fazio? 751 01:04:59,626 --> 01:05:05,293 S�. Los sitios cerrados por la Regi�n, en nuestra provincia, son seis en total. 752 01:05:06,226 --> 01:05:09,226 Los de Rosaspina, el Albachiara, Soledoro... 753 01:05:09,658 --> 01:05:11,925 Schiavo, Spampinato y Farullo. 754 01:05:12,106 --> 01:05:15,730 �La compa��a que hab�a comenzado a trabajar en la canalizaci�n... 755 01:05:15,754 --> 01:05:17,938 - era Primavera? - S�. 756 01:05:17,962 --> 01:05:22,090 Bien. Quiero saber qui�n es el responsable de todas esas empresas. 757 01:05:22,114 --> 01:05:25,981 Aparte de Rosaspina, que ya me hablaste de ella. 758 01:06:33,322 --> 01:06:36,730 Estoy al d�a con el trabajo, podr�a ir el martes. 759 01:06:36,754 --> 01:06:40,162 �No ser�a mejor que Selene se quedara en casa de tu madre? 760 01:06:40,186 --> 01:06:43,653 �Por qu�? �No te hace feliz de volver a verla? 761 01:06:43,834 --> 01:06:46,018 Por supuesto que me hace feliz. 762 01:06:46,042 --> 01:06:49,442 Lo dec�a por ti, por el perro, el viaje... 763 01:06:50,698 --> 01:06:51,731 �Qu� te parece! 764 01:06:53,146 --> 01:06:55,079 Hablamos ma�ana, entonces. 765 01:06:56,578 --> 01:06:58,911 - Buenas noches. - Adi�s, buenas noches. 766 01:07:02,194 --> 01:07:04,127 Seg�n algunas informaciones... 767 01:07:04,882 --> 01:07:08,015 Nicotra estaba en posesi�n de un arma de fuego... 768 01:07:08,314 --> 01:07:10,978 que guardaba en una caja fuerte en su oficina... 769 01:07:11,002 --> 01:07:15,394 con el firme prop�sito, se insiste, de matar al amante de su esposa. 770 01:07:15,418 --> 01:07:18,322 Que, al parecer, se encuentra en Alemania. 771 01:07:18,346 --> 01:07:23,218 Lo que respalda la hip�tesis de una infidelidad que concluy� en sangre. 772 01:07:23,242 --> 01:07:25,906 Hip�tesis que el Comisario Montalbano insiste... 773 01:07:25,930 --> 01:07:28,397 en no tomar en consideraci�n. 774 01:07:30,362 --> 01:07:31,362 Adelante. 775 01:07:35,258 --> 01:07:37,325 Mim�. �Qu� pasa? 776 01:07:41,114 --> 01:07:43,058 No dejo de estrujarme la cabeza... 777 01:07:43,082 --> 01:07:46,815 para recordar donde vi ese tatuaje con el sol. 778 01:07:48,938 --> 01:07:52,671 �Ese Pitrineddru no te dio m�s detalles? 779 01:07:54,578 --> 01:07:55,611 - No. - No. 780 01:07:59,474 --> 01:08:01,474 Voy a hablar personalmente con �l. 781 01:08:02,162 --> 01:08:05,570 Obviamente, es un tipo problem�tico, seguramente incluso se enfada. 782 01:08:05,594 --> 01:08:06,594 Es probable. 783 01:08:16,106 --> 01:08:17,106 �Salvo? 784 01:08:18,314 --> 01:08:19,914 �Qu� hago, voy? 785 01:08:24,914 --> 01:08:26,181 Vamos, Mim�. Ve. 786 01:08:33,962 --> 01:08:36,626 - Dottore, le pido perd�n. �Me resbal�! - �Y ahora qu�, Catar�? 787 01:08:36,650 --> 01:08:40,298 Dottore en la sala de espera, tengo al abogado Couillone... 788 01:08:40,322 --> 01:08:43,490 con un cliente. �Quiere hablar con usted en persona personalmente! 789 01:08:43,514 --> 01:08:45,914 �C�mo has dicho que se llama? 790 01:08:45,962 --> 01:08:47,095 Abogado Couillone. 791 01:08:48,890 --> 01:08:51,554 Catar�, entiendes que no se puede llamar as�, �verdad? 792 01:08:51,578 --> 01:08:56,445 Dottore, me pareci� extra�o. Pero es as�, abogado Couillone. 793 01:08:56,954 --> 01:09:00,866 Llama al inspector Fazio y despu�s que entre ese abogado. 794 01:09:00,890 --> 01:09:03,423 Inmediatamente, s�. �Inspector Fazio? 795 01:09:06,026 --> 01:09:08,930 - Dottore, tengo noticias. - S�, me dices m�s tarde. 796 01:09:08,954 --> 01:09:12,602 Ahora vamos a escuchar lo que el abogado tiene que decir. 797 01:09:12,626 --> 01:09:13,626 Gracias. 798 01:09:14,570 --> 01:09:17,738 - Buenos d�as. - Buenos d�as. - Soy el abogado Boglione. 799 01:09:17,762 --> 01:09:20,029 este es mi cliente, el se�or Pino Pennisi. 800 01:09:20,954 --> 01:09:23,618 - Es el que trajo a Inge a Vigata. - �Vuelve el teatro? 801 01:09:23,642 --> 01:09:28,010 - Le presento a mi colega, el inspector Fazio. - Encantado. 802 01:09:28,034 --> 01:09:30,698 Soy el Comisario Montalbano. Por favor, si�ntese. 803 01:09:30,722 --> 01:09:31,722 Gracias. 804 01:09:35,378 --> 01:09:38,245 - �Y? - Mi cliente vino a entregarse. 805 01:09:40,754 --> 01:09:44,287 - �Por qu�? - Por el asesinato de Gerlando Nicotra. 806 01:09:50,786 --> 01:09:53,653 �Quiere escuchar lo que pas�? 807 01:10:01,322 --> 01:10:03,455 Estoy mejor. �Por favor! 808 01:10:06,938 --> 01:10:11,066 Cuando vinimos de Alemania, donde la hab�a conocido... 809 01:10:11,090 --> 01:10:14,258 Inge y yo nos alojamos con una hermana de mi madre. 810 01:10:14,282 --> 01:10:16,946 Una noche de vuelta a casa, vi que se hab�a ido. 811 01:10:16,970 --> 01:10:21,098 Mi t�a me dijo que se hab�a ido con un hombre que la esperaba en su coche. 812 01:10:21,122 --> 01:10:26,498 Este hombre era Don Gaetano Squillace. Y durante unos a�os, no la vi m�s. 813 01:10:26,522 --> 01:10:31,130 �Pero usted no la busc�? �No intent� que volviera a casa? 814 01:10:31,154 --> 01:10:34,821 No, no val�a la pena. Le gustaba ser mantenida. 815 01:10:35,570 --> 01:10:36,570 Contin�e. 816 01:10:37,778 --> 01:10:40,682 Hace dos meses, un d�a, cuando volv�a del trabajo... 817 01:10:40,706 --> 01:10:44,039 La encontr� delante de m� sonri�ndome. 818 01:10:52,202 --> 01:10:55,370 - Vaya, nos encontramos de nuevo. - Hola. - Hola. 819 01:10:55,394 --> 01:10:58,778 - �Como estas? - Muy bien. - Me voy a casa. - �Si? 820 01:10:58,802 --> 01:11:02,690 - Vamos, espera un poco. - No. - Ha pasado mucho tiempo sin vernos. 821 01:11:02,714 --> 01:11:05,047 - S�, lo s�, pero ... - Espera. 822 01:11:05,162 --> 01:11:08,810 Espera. �Qu� has hecho durante ese tiempo? 823 01:11:08,834 --> 01:11:12,482 - La rutina. - �S�? �Sabes que me cas�? 824 01:11:12,506 --> 01:11:15,674 - S�, lo s�. - Estoy con otro hombre. 825 01:11:15,698 --> 01:11:20,431 - Pero no hay ni�os. �Y t�? - S�, tengo... una mujer y ni�os. 826 01:11:23,282 --> 01:11:24,749 �Me has echado de menos? S�? 827 01:11:28,898 --> 01:11:32,066 - �Se besaron? - No, se�or. - Contin�e. 828 01:11:32,090 --> 01:11:35,474 Una semana m�s tarde, volv� al trabajo... 829 01:11:35,498 --> 01:11:37,431 y sucedi� lo mismo. 830 01:11:37,706 --> 01:11:42,338 Me pregunt� si pod�a ir a su casa despu�s del trabajo. 831 01:11:42,362 --> 01:11:45,295 �Y en casa de Inge, pudo ver a su t�o? 832 01:11:49,202 --> 01:11:53,090 S�... s�, pero estaba con el m�vil, no lo vi. 833 01:11:53,114 --> 01:11:58,514 �Pero escuch� el idioma que hablaba? 834 01:11:59,234 --> 01:12:02,642 �Alem�n... hablaba alem�n! Era el t�o Inge. 835 01:12:02,666 --> 01:12:03,733 Por supuesto. 836 01:12:05,114 --> 01:12:07,247 Bueno, cu�nteme m�s de esa noche. 837 01:12:08,042 --> 01:12:11,210 Inge me dijo que su marido estaba en Palermo... 838 01:12:11,234 --> 01:12:13,418 y que volver�a al d�a siguiente. 839 01:12:13,442 --> 01:12:17,842 Era una gran oportunidad de pasar toda la noche juntos. 840 01:12:21,506 --> 01:12:23,439 Est�s mojado. Espera. 841 01:12:29,330 --> 01:12:30,330 Los zapatos. 842 01:13:00,890 --> 01:13:05,042 Alrededor de las 3:30 o�mos un coche que llegaba y se detuvo. 843 01:13:05,066 --> 01:13:07,333 Inge reconoci� el ruido del motor. 844 01:13:07,514 --> 01:13:11,882 No sab�a d�nde ir y sin pensarlo me fui a la habitaci�n del t�o. 845 01:13:11,906 --> 01:13:14,810 - El t�o no estaba despierto? - No, se�or. 846 01:13:14,834 --> 01:13:17,301 Tal vez hab�a tomado somn�feros. 847 01:13:17,786 --> 01:13:21,434 - �Qu� hizo Nicotra cuando entr�? - Comprob� si Inge dorm�a. 848 01:13:21,458 --> 01:13:26,458 Y termin� por acostarse y pasaron como... �diez minutos? 849 01:13:26,834 --> 01:13:31,706 Su respiraci�n era normal, pens� que dorm�a. 850 01:13:31,730 --> 01:13:35,378 Pero, �c�mo pod�a Nicotra saber que hab�a un intruso en su casa? 851 01:13:35,402 --> 01:13:39,669 �Vio su impermeable o sus zapatos en el sal�n? 852 01:13:41,522 --> 01:13:45,650 No lo creo, todo lo que estaba en el suelo de la habitaci�n. No hab�a luz. 853 01:13:45,674 --> 01:13:49,674 Seg�n yo la historia de ir a Palermo era mentira. 854 01:13:50,066 --> 01:13:53,714 Pero no nos dice c�mo sab�a que su mujer estaba con usted. 855 01:13:53,738 --> 01:13:57,205 Bueno... puede ser que eso viniera de uno de mis colegas... 856 01:13:58,394 --> 01:14:00,861 que me vio ir a buscar a Inge. 857 01:14:01,826 --> 01:14:05,159 Alguno envidioso. Inge era... es una chica hermosa. 858 01:14:07,202 --> 01:14:11,090 - �Y qu� hizo cuando sali� de la habitaci�n? - Fui a abrir la puerta... 859 01:14:11,114 --> 01:14:15,002 que no estaba cerrada con llave, pero la voz de Nicotra me paraliz�. 860 01:14:15,026 --> 01:14:17,159 "Para o disparo", me dijo. 861 01:14:17,234 --> 01:14:19,898 - �No! �Y que hizo? - Levant� el brazo instintivamente. 862 01:14:19,922 --> 01:14:24,050 Y dijo que quer�a ver el rostro del que se sub�a a su montura. 863 01:14:24,074 --> 01:14:27,722 Pens� que estaba jodido. Cuando se acerc� a m� y me dijo que me girara... 864 01:14:27,746 --> 01:14:33,013 me volv� de repente y le tir� el impermeable encima. 865 01:14:33,146 --> 01:14:35,479 �Bien jugado! �Y despu�s? 866 01:14:35,834 --> 01:14:40,202 Despu�s intent� quitarle la pistola, pero no tuve �xito. 867 01:14:40,226 --> 01:14:42,650 Peleamos y terminamos en la puerta. 868 01:14:42,674 --> 01:14:46,562 En ese momento torc� la mano, le cog� la pistola y dispar�. 869 01:14:46,586 --> 01:14:50,978 Todo esto sin locuras. No fue intencionado, fue instintivo. 870 01:14:51,002 --> 01:14:54,146 - Pues claro. - El instinto de autodefensa. 871 01:14:54,170 --> 01:14:56,570 Pero, claro, por supuesto. Contin�e. 872 01:14:57,122 --> 01:15:00,770 Despu�s del tiro, no me pod�a mover, lo vi salir... 873 01:15:00,794 --> 01:15:03,127 coger la bicicleta de Inge y correr. 874 01:15:05,186 --> 01:15:08,319 En ese momento, Inge, que hab�a sido testigo de la lucha... 875 01:15:08,858 --> 01:15:10,791 fue a buscar a su t�o. 876 01:15:11,066 --> 01:15:13,133 �l estaba en la cama. 877 01:15:13,514 --> 01:15:16,658 �Ni siquiera hab�a salido despu�s del tiro? 878 01:15:16,682 --> 01:15:18,682 Tal vez estaba asustado. 879 01:15:20,114 --> 01:15:21,447 Es posible. Contin�e. 880 01:15:22,562 --> 01:15:26,450 Aprovech� la oportunidad de coger mi moto e irme r�pidamente. 881 01:15:26,474 --> 01:15:28,658 Siguiendo el mismo camino que Nicotra, pero jam�s lo alcanc�. 882 01:15:28,682 --> 01:15:30,349 No, ni siquiera llegu� a verlo. 883 01:15:30,890 --> 01:15:33,690 �Y... usted qu� hizo con el arma? 884 01:15:34,538 --> 01:15:37,226 La encontr� en el bolsillo cuando llegu� a casa. 885 01:15:37,250 --> 01:15:39,717 La tir� por el puente, en el Simeto. 886 01:15:45,074 --> 01:15:48,941 Bueno. Si ahora si pudi�ramos leer el informe... 887 01:15:49,730 --> 01:15:50,997 �Qu� informe? 888 01:15:53,138 --> 01:15:55,205 �T� has escrito un informe? 889 01:15:56,090 --> 01:15:58,994 No. Pero �para qu� hac�a falta un informe? 890 01:15:59,018 --> 01:16:01,202 �Pero qu� manera es esta de proceder? 891 01:16:01,226 --> 01:16:04,626 Modere el lenguaje y baje el tono. 892 01:16:05,138 --> 01:16:09,266 �pero c�mo? Oye las confesiones de mi cliente durante media hora y luego... 893 01:16:09,290 --> 01:16:12,938 �No, no he recogido nada en absoluto, no trate de cambiar las cartas! 894 01:16:12,962 --> 01:16:17,090 Usted me pidi� que escuchara y yo he escuchado por pura cortes�a. 895 01:16:17,114 --> 01:16:19,538 �Pero por Dios! �Usted ha hecho preguntas espec�ficas! 896 01:16:19,562 --> 01:16:25,095 �Pero claro! Soy un hombre curioso! �Es una historia apasionante! 897 01:16:27,146 --> 01:16:30,074 - Supongo que usted se niega a arrestarle. - No. 898 01:16:30,098 --> 01:16:34,498 �Por caridad! �No deduzca! �Nadie interfiere en esta oficina! 899 01:16:35,954 --> 01:16:39,821 Le he escuchado y voy a actuar en consecuencia. 900 01:16:44,042 --> 01:16:47,775 �Hola? Dottor Jacono, buenos d�as. Lamento molestarlo. 901 01:16:48,434 --> 01:16:52,562 En mi oficina delante de m�, tengo un cierto abogado... 902 01:16:52,586 --> 01:16:54,253 - �Boglione! - Boglione. 903 01:16:54,794 --> 01:16:56,594 Con su cliente, el se�or Pennisi... 904 01:16:57,986 --> 01:17:02,453 que se acusa de haber matado a Gerlando Nicotra. �Qu� hago? 905 01:17:05,810 --> 01:17:07,410 Bien gracias. Adi�s. 906 01:17:09,482 --> 01:17:12,015 Ya est�, el juez Jacono espera. 907 01:17:12,650 --> 01:17:15,383 �Qu� hago? �Los acompa�o? 908 01:17:18,050 --> 01:17:19,117 Por favor. 909 01:17:43,730 --> 01:17:48,122 �Santa Virgen! �A ratos parec�a que el abogado estallar�a como un globo! 910 01:17:48,146 --> 01:17:50,946 La verdad es que nos regal� un gran teatro. 911 01:17:51,818 --> 01:17:53,978 �Qu� le pasa, Comisario? �Est� preocupado? 912 01:17:54,002 --> 01:17:58,634 No. Es que detr�s de este asunto hay alguien. 913 01:17:58,658 --> 01:18:01,125 Para justificar la ausencia de huellas... 914 01:18:02,090 --> 01:18:04,994 Inge le hizo quitarse los zapatos mojados a Pennisi. 915 01:18:05,018 --> 01:18:07,442 El t�o que habla alem�n... Me quito el sombrero. 916 01:18:07,466 --> 01:18:11,594 Pero ellos no saben las cartas que tenemos en la mano: el testimonio de Pitrineddru... 917 01:18:11,618 --> 01:18:14,546 El hecho de que Nicotra como el t�o ten�an un arma de fuego. 918 01:18:14,570 --> 01:18:18,698 - Y que hemos descubierto las cajas fuertes. - �Y qu� va a pasar ahora? 919 01:18:18,722 --> 01:18:21,122 Depende de lo que haga Jacono. 920 01:18:21,410 --> 01:18:24,074 Estamos interesados en que haga arrestar a Pennisi... 921 01:18:24,098 --> 01:18:26,522 porque los dem�s creer�n que nos hemos tragado el anzuelo. 922 01:18:26,546 --> 01:18:29,954 �Entonces por qu� no llamas a Jacono para decirle c�mo son las cosas? 923 01:18:29,978 --> 01:18:31,445 De acuerdo, buena idea. 924 01:18:32,186 --> 01:18:36,074 Lo har�. Dime, �tiene los nombres de los l�deres de las seis empresas? 925 01:18:36,098 --> 01:18:38,762 - S�. Bueno... - No, no me interesa saberlo. 926 01:18:38,786 --> 01:18:43,418 Lo que me interesa es si tienen o han tenido v�nculos... 927 01:18:43,442 --> 01:18:45,602 con los Cuffaro o con los Sinagra. 928 01:18:45,626 --> 01:18:47,570 - �Cu�nto tiempo tengo? - Dos d�as. 929 01:18:47,594 --> 01:18:49,661 - Entonces me voy. - �Vete! 930 01:18:54,194 --> 01:18:58,322 - Mimi, te vienes a comer a casa Enzo conmigo? - No, olv�dalo, Salvo. 931 01:18:58,346 --> 01:19:01,034 - �Qu� pas�? - Vi a Pitrineddru. 932 01:19:01,058 --> 01:19:03,482 - �Has hablado con �l? - �Hablado? 933 01:19:03,506 --> 01:19:07,130 Acababa de salir del coche, vino a m� y me pregunt�: "�Qui�n eres?" 934 01:19:07,154 --> 01:19:10,082 Iba a decirle: "Soy..." cuando me puso una estaca aqu�. 935 01:19:10,106 --> 01:19:13,754 - �No! - Y �l dijo: "Eres un poli de mierda!" 936 01:19:13,778 --> 01:19:15,938 - Y se fue a casa. - �Pero que me dices? 937 01:19:15,962 --> 01:19:20,354 Bueno, he vuelto. �T� has visto a Pitrineddru? Es grande el t�o. 938 01:19:20,378 --> 01:19:24,266 Mim�, no te reconozco. Antes, le habr�as tumbado. 939 01:19:24,290 --> 01:19:27,458 - Venga vamos a comer. - Me puso mal el est�mago. 940 01:19:27,482 --> 01:19:30,282 Se te pasar�, Enzo. Vamos, vamos. 941 01:20:02,210 --> 01:20:04,277 - �Se puede? - Por favor. 942 01:20:06,626 --> 01:20:08,693 - Buenos d�as, Dottore. - Buenos d�as. 943 01:20:09,074 --> 01:20:12,074 Bueno �c�mo le fue con Pennisi? 944 01:20:12,482 --> 01:20:14,426 No pod�a m�s que enviarlo a la c�rcel. 945 01:20:14,450 --> 01:20:17,858 Pero a�n no he solicitado la convalidaci�n de la detenci�n. 946 01:20:17,882 --> 01:20:21,026 Confieso que este caso me deja un poco perplejo. 947 01:20:21,050 --> 01:20:22,717 �Qu� le molesta? 948 01:20:23,258 --> 01:20:27,626 La impresi�n de que me est�n obligando a forzar la mano. Me explico. 949 01:20:27,650 --> 01:20:31,562 - �Usted sospecha de Pennisi? �Est� investig�ndole? - Para nada. 950 01:20:31,586 --> 01:20:33,746 Por lo que no deber�a sentirse acosado. 951 01:20:33,770 --> 01:20:36,637 Por otro lado, no he visto remordimiento. 952 01:20:36,962 --> 01:20:40,229 �Por qu� sinti� la necesidad de confesar? 953 01:20:41,114 --> 01:20:44,247 - �Hay algo m�s que no le convence? - S�. 954 01:20:45,026 --> 01:20:47,893 El arma del crimen, una Beretta seg�n Pennisi, 955 01:20:48,458 --> 01:20:51,866 pero la Cient�fica me dijo Nicotra guardaba en su mesilla de noche... 956 01:20:51,890 --> 01:20:54,554 un rev�lver ruso en perfectas condiciones. 957 01:20:54,578 --> 01:20:57,722 Por eso me pregunto de donde sali� el arma y a qu� necesidad respond�a. 958 01:20:57,746 --> 01:21:01,898 Se guardaba en la caja fuerte de la empresa Rosaspina. 959 01:21:01,922 --> 01:21:05,810 El abogado Nino Barbera vino a dec�rmelo, por iniciativa propia, 960 01:21:05,834 --> 01:21:09,218 Tambi�n es miembro de la direcci�n de la empresa. 961 01:21:09,242 --> 01:21:12,650 Seg�n �l, Nicotra la hab�a sustra�do de la caja fuerte. 962 01:21:12,674 --> 01:21:16,322 No es l�gico robar un arma cuando se tiene una a mano. 963 01:21:16,346 --> 01:21:19,010 Hay un mont�n de cosas il�gicas, en esta historia. 964 01:21:19,034 --> 01:21:21,034 Por ejemplo, Pennisi declar�... 965 01:21:21,986 --> 01:21:24,890 que Inge hab�a puesto sus zapatos debajo del radiador. 966 01:21:24,914 --> 01:21:27,818 Pero all�, la Cient�fica no encontr� ning�n rastro. 967 01:21:27,842 --> 01:21:31,250 O bien, y esto es mucho m�s incoherente... 968 01:21:31,274 --> 01:21:34,418 Pennisi dijo que cuando entr� en la casa Nicotra... 969 01:21:34,442 --> 01:21:37,850 fue a esconderse en el dormitorio del t�o detr�s de la puerta. 970 01:21:37,874 --> 01:21:42,266 Pero eso no es posible porque la puerta se abre hacia el exterior. 971 01:21:42,290 --> 01:21:46,418 Para m�, Pennisi nunca ha puesto un pie en esa casa. 972 01:21:46,442 --> 01:21:48,626 �Qu� idea tiene de todo esto? 973 01:21:48,650 --> 01:21:52,538 Imagino que est� al corriente de la caja fuerte del s�tano. 974 01:21:52,562 --> 01:21:54,746 Creo que el quid de la cuesti�n est� ah�. 975 01:21:54,770 --> 01:21:58,154 Tratamos de rastrear pero no nos llev� a gran cosa. 976 01:21:58,178 --> 01:21:59,845 Un gran problema, incluso. 977 01:22:00,386 --> 01:22:04,034 Afortunadamente, no saben que hemos descubierto la caja fuerte en el s�tano... 978 01:22:04,058 --> 01:22:07,226 y creo que ser�a bueno que continuaran sin saberlo. 979 01:22:07,250 --> 01:22:11,138 �Me sugiere indirectamente que por el bien de la investigaci�n, ser�a mejor... 980 01:22:11,162 --> 01:22:14,066 que me creyera la historia de cuernos Pennisi? 981 01:22:14,090 --> 01:22:17,690 Si quiere, puedo suger�rselo directamente. 982 01:22:17,762 --> 01:22:22,394 Porque cuanto m�s tranquilos est�n, es m�s probable que comentan errores. 983 01:22:22,418 --> 01:22:25,218 �Tiene idea de qui�n son "ellos"? 984 01:22:25,826 --> 01:22:27,426 Tengo la mitad de una idea. 985 01:22:27,794 --> 01:22:32,666 Pero para que descubrirlos necesito que me valide la detenci�n. 986 01:22:32,690 --> 01:22:34,957 Lo har� hoy mismo. 987 01:22:38,306 --> 01:22:41,839 Perdone. �Dottore, dottore! �Perdone, dottore! 988 01:22:41,978 --> 01:22:44,402 �tengo en el lugar al contable Ignazio Nicotra... 989 01:22:44,426 --> 01:22:46,693 el padre del cad�ver muerto asesinado. 990 01:22:47,114 --> 01:22:49,058 - Quiere hablar con usted. - �En qu� lugar? 991 01:22:49,082 --> 01:22:51,746 Aqu�, Dottore, me permit� instalarlo en su oficina... 992 01:22:51,770 --> 01:22:57,437 - Porque �l me pareci� un cad�ver, tambi�n. - Has hecho bien, Catar�. 993 01:23:06,194 --> 01:23:09,122 - Si�ntese, si�ntese. - Comisario. 994 01:23:09,146 --> 01:23:12,530 - �En qu� puedo ayudarle? - Bueno... 995 01:23:12,554 --> 01:23:14,154 vine aqu� para... 996 01:23:21,362 --> 01:23:23,429 Perdone, se�or Comisario... 997 01:23:25,538 --> 01:23:28,338 S�lo quer�a hablar con alguien. 998 01:23:29,210 --> 01:23:33,477 Porque ahora no tengo a nadie con quien desahogarme. 999 01:23:34,106 --> 01:23:35,106 Le escucho. 1000 01:23:38,738 --> 01:23:41,271 Es que no puedo conseguir solucionarlo. 1001 01:23:41,426 --> 01:23:44,594 �C�mo podr�a ser que Pennisi... 1002 01:23:44,618 --> 01:23:47,485 primero lo traicionara y luego lo matara? 1003 01:23:50,978 --> 01:23:51,978 �Por qu�? 1004 01:23:53,426 --> 01:23:54,426 Inge... 1005 01:23:55,874 --> 01:23:59,207 Inge se hab�a ido porque era un libertino... 1006 01:23:59,306 --> 01:24:01,039 un derrochador, un putero. 1007 01:24:03,218 --> 01:24:05,618 Ella se cas� con mi hijo. 1008 01:24:05,906 --> 01:24:07,773 Un d�a Pennisi la llam�... 1009 01:24:09,338 --> 01:24:11,138 pidi�ndole que lo ayudara. 1010 01:24:11,786 --> 01:24:14,586 Y ella inmediatamente se dirigi� a Giugi�. 1011 01:24:15,938 --> 01:24:17,871 Giugi� lo ayud� enseguida... 1012 01:24:19,814 --> 01:24:22,514 y lo meti� en el sitio donde era contable. 1013 01:24:22,538 --> 01:24:25,871 - En Rosaspina? - No, en Primavera. 1014 01:24:26,690 --> 01:24:30,623 El jefe, Rosales, ten�a enorme confianza en Giugi�. 1015 01:24:32,090 --> 01:24:34,023 Le trataba como a un hijo. 1016 01:24:35,498 --> 01:24:38,031 - �Qui�n es Rosales? - �C�mo? 1017 01:24:38,930 --> 01:24:42,130 Emilio Rosales. Un empresario muy importante. 1018 01:24:42,362 --> 01:24:45,829 Siempre trabaj� entre Sicudiana y Trapani. 1019 01:24:46,034 --> 01:24:49,701 - Nunca he o�do hablar de �l. - �Emilio Rosales! 1020 01:24:50,186 --> 01:24:52,519 �Sabe qui�n es Emilio Rosales? 1021 01:24:53,378 --> 01:24:57,002 �Claro! Es uno de los p�caros m�s imaginativos y brillantes... 1022 01:24:57,026 --> 01:24:58,970 que han causado estragos en nuestra isla. 1023 01:24:58,994 --> 01:25:00,938 �Por qu� no he o�do hablar de �l? 1024 01:25:00,962 --> 01:25:05,090 Porque tiene una habilidad diab�lica, siempre se ha librado. 1025 01:25:05,114 --> 01:25:08,762 Tiene grandes amigos en la pol�tica, frecuenta mucho la jet-set. 1026 01:25:08,786 --> 01:25:11,450 Es presidente de c�rculos deportivos de equipos de f�tbol. 1027 01:25:11,474 --> 01:25:14,618 El �nico obst�culo que conoci�, fue con Primavera donde fue presidente. 1028 01:25:14,642 --> 01:25:17,309 �Primavera, la empresa constructora? 1029 01:25:17,594 --> 01:25:22,194 Con esta compa��a, gan� una oferta por nuestra zona... 1030 01:25:22,250 --> 01:25:26,858 pero sali� mal. Se vio obligado a cerrar, a dejar de trabajar. 1031 01:25:26,882 --> 01:25:31,034 Fue procesado, condenado, y se retir� del negocio. 1032 01:25:31,058 --> 01:25:34,202 Pero est� bajo arresto domiciliario por problemas de salud. 1033 01:25:34,226 --> 01:25:36,170 �Y todav�a est� bajo arresto domiciliario? 1034 01:25:36,194 --> 01:25:38,618 No, no est� sujeto a ninguna restricci�n. 1035 01:25:38,642 --> 01:25:41,042 Est� encerrado ah� debido a su enfermedad. 1036 01:25:41,066 --> 01:25:43,199 H�blame de �l. Lo esencial. 1037 01:25:43,778 --> 01:25:47,906 Bueno Rosales es la fachada honesta del clan Aguglia, de Trapani. 1038 01:25:47,930 --> 01:25:51,578 En los a�os 90, puso en marcha el negocio por su cuenta... 1039 01:25:51,602 --> 01:25:54,026 y siempre ganaba las mejores ofertas. 1040 01:25:54,050 --> 01:25:57,938 Ha sido acusado muchas veces de corrupci�n y de acuerdos il�citos... 1041 01:25:57,962 --> 01:25:59,882 pero siempre se ha librado. 1042 01:25:59,906 --> 01:26:03,839 Hasta que cometi� el error que le he contado. 1043 01:26:04,322 --> 01:26:07,466 Es decir, que ha invadido el territorio de Cuffaro y Sinagra... 1044 01:26:07,490 --> 01:26:09,914 ganando el mercado de las conducciones de agua. 1045 01:26:09,938 --> 01:26:12,005 Lo ha entendido perfectamente. 1046 01:26:32,954 --> 01:26:36,842 - S�, hola? - Siento molestarle en casa. Soy Jacono. 1047 01:26:36,866 --> 01:26:40,754 - �Dottor Jacono! Le escucho. - Acaban de llamarme de la prisi�n que decirme... 1048 01:26:40,778 --> 01:26:43,922 Pennisi que hab�a estado involucrado en una pelea en las duchas y... 1049 01:26:43,946 --> 01:26:46,946 En pocas palabras, le dieron tres cuchilladas. 1050 01:26:49,346 --> 01:26:52,250 - �Qu� me est� diciendo? - Voy a ver lo que pas�. 1051 01:26:52,274 --> 01:26:56,162 Quer�a dec�rselo inmediatamente. Le mantendr� informado. 1052 01:26:56,186 --> 01:26:57,219 S�, gracias. 1053 01:27:16,010 --> 01:27:18,434 �Te das cuenta de lo que hemos descubierto? 1054 01:27:18,458 --> 01:27:20,725 Empiezo a tener una idea. 1055 01:27:20,906 --> 01:27:23,810 Si en los consejos de administraci�n de estas empresas... 1056 01:27:23,834 --> 01:27:26,498 siempre hay un amigo de Cuffaro y uno de Sinagra... 1057 01:27:26,522 --> 01:27:29,930 eso significa que esas seis empresas son una prueba tangible de un acuerdo... 1058 01:27:29,954 --> 01:27:32,954 entre la mafia de Vigata y la de Trapani. 1059 01:27:33,386 --> 01:27:36,050 Y aquellos de los que se preocupan son la gente de Rosales. 1060 01:27:36,074 --> 01:27:37,207 Si es as�... 1061 01:27:37,778 --> 01:27:40,946 - �eso significa que el capital de las empresas es todo suyo? - No. 1062 01:27:40,970 --> 01:27:44,618 �Los Cuffaro y los Sinagra a las �rdenes del primer Rosales que venga? 1063 01:27:44,642 --> 01:27:47,546 No. Es probable que en la prisi�n, se le ocurriera a Rosales... 1064 01:27:47,570 --> 01:27:50,474 una de sus brillantes ideas y los convenci� para hacer un trato. 1065 01:27:50,498 --> 01:27:54,146 - Que se prolong� hasta la entrada en casa de Nicotra. - Exacto. 1066 01:27:54,170 --> 01:27:58,058 Despu�s, Rosales convenci� a sus amigos pol�ticos para bloquear todo... 1067 01:27:58,082 --> 01:28:00,770 al menos hasta que las cosas estuvieran en orden. 1068 01:28:00,794 --> 01:28:03,938 Sin embargo, todav�a no se sabe qui�n mand� esa irrupci�n o por qu�. 1069 01:28:03,962 --> 01:28:08,495 Y el acuerdo que hemos descubierto no est� respaldado por ninguna prueba. 1070 01:28:09,842 --> 01:28:11,575 - S�, hola. - �Dottore! 1071 01:28:12,290 --> 01:28:15,023 Tengo en la l�nea al juez Giacomo. 1072 01:28:15,698 --> 01:28:16,665 P�samelo. 1073 01:28:20,354 --> 01:28:21,487 Dottore, buenos d�as. 1074 01:28:22,322 --> 01:28:24,242 Montalbano, quer�a informarle... 1075 01:28:24,266 --> 01:28:28,658 que uno de los presos que participaron en la lucha de esta ma�ana habl�. 1076 01:28:28,682 --> 01:28:31,586 Fue provocada por un hombre llamado Renato Pusateri... 1077 01:28:31,610 --> 01:28:35,018 detenido por extorsi�n y asesinato, que enseguida asesin� a Pennisi. 1078 01:28:35,042 --> 01:28:36,575 Adi�s. Buena suerte. 1079 01:28:37,226 --> 01:28:38,226 Gracias, Dottore. 1080 01:28:40,178 --> 01:28:43,082 - �Qui�n es este Pusateri? - Mano de obra de Sinagra. 1081 01:28:43,106 --> 01:28:46,239 QED. Los Cuffaro descubren al cabeza de turco... 1082 01:28:46,778 --> 01:28:48,778 y lo Sinagra lo asesinan. 1083 01:28:49,970 --> 01:28:54,303 Vamos a salir a tomar un caf�. Necesito un poco de aire. 1084 01:29:01,530 --> 01:29:03,450 Ver�s que hoy va a suceder algo... 1085 01:29:03,474 --> 01:29:05,658 que nos traer� la prueba de lo que pensamos. 1086 01:29:05,682 --> 01:29:09,330 - Santa Madonna, �otro asesinato? - No, ser� algo positivo. 1087 01:29:09,354 --> 01:29:11,274 - �Quieres apostar? - �No! No juego contigo. 1088 01:29:11,298 --> 01:29:13,722 - Te lo digo de todos modos. - Pero no he apostado. - Est� bien. 1089 01:29:13,746 --> 01:29:17,634 Vamos a recibir la noticia de que se ha levantado la suspensi�n de las obras en la Regi�n.. 1090 01:29:17,658 --> 01:29:21,810 - �Qu� quiere decir? - Que con Pennisi muerto, no tienen motivo de preocupaci�n. 1091 01:29:21,834 --> 01:29:24,258 - Ya veo, pero siempre est� Inge. - �Inge! 1092 01:29:24,282 --> 01:29:28,170 Inge y su t�o est�n por desgracia hace tiempo muertos. Han visto y o�do demasiado. 1093 01:29:28,194 --> 01:29:31,578 �Qu� aportar� a la investigaci�n la reapertura de los trabajos? 1094 01:29:31,602 --> 01:29:35,335 Me explico. Sabemos que Rosales se esconde en casa. 1095 01:29:35,538 --> 01:29:39,162 No recibe a nadie. Pero tambi�n sabemos que durante ese tiempo... 1096 01:29:39,186 --> 01:29:41,370 continua haciendo negocios. 1097 01:29:41,394 --> 01:29:45,282 Bueno, con la reapertura de los trabajos, �c�mo se va a comunicar con su banda? 1098 01:29:45,306 --> 01:29:47,173 - Por tel�fono. - Bien visto. 1099 01:29:47,274 --> 01:29:49,194 - �Quieres intervenci�n telef�nica? - �Bien visto! 1100 01:29:49,218 --> 01:29:53,285 - Sin embargo, ning�n juez le autorizar�. - �Y qui�n habla de eso! 1101 01:29:54,114 --> 01:29:56,581 - Comisario, �bromeas? - No. 1102 01:29:56,802 --> 01:29:59,490 �Tienes en la cabeza ir a la c�rcel? 1103 01:29:59,514 --> 01:30:02,178 �Para escuchar a Rosales necesitamos la autorizaci�n de un juez! 1104 01:30:02,202 --> 01:30:05,346 - �Si no la tenemos, es porque no nos la ha dado, se termin�! - Esc�chame. 1105 01:30:05,370 --> 01:30:09,522 - �Salvo! - �S�? - �Por fin, eso me ten�a loco! 1106 01:30:09,546 --> 01:30:12,079 - �El qu�? - �La obsesi�n del nombre! 1107 01:30:12,474 --> 01:30:14,874 �El hombre del tatuaje, es Rosales! 1108 01:30:16,386 --> 01:30:19,290 - �Rosales? �Est�s bromeando? - �No! - �Est�s seguro? - �Claro! 1109 01:30:19,314 --> 01:30:21,981 - �Pero seguro, seguro? - �No, m�s que seguro! 1110 01:30:22,986 --> 01:30:26,394 - Pero, perdona, �c�mo lo sabes? - En el c�rculo de vela Fiacca. 1111 01:30:26,418 --> 01:30:29,586 Fui con una chica que me hab�an presentado. 1112 01:30:29,610 --> 01:30:31,677 Era el vicepresidente. 1113 01:30:33,762 --> 01:30:35,295 Vamos a mi oficina. 1114 01:30:39,882 --> 01:30:41,282 Entonces. El t�o de Inge... 1115 01:30:42,330 --> 01:30:45,474 el hu�sped de Nicotra es Emilio Rosales. 1116 01:30:45,498 --> 01:30:50,130 Cuando Pennisi dijo que hablaba alem�n, nos dijo una mierda. 1117 01:30:50,154 --> 01:30:54,282 El �nico que nos ha dicho la verdad sobre ese invitado es el pobre Pitrineddru. 1118 01:30:54,306 --> 01:30:57,210 - Pobre, pobre... - �Por qu� siempre llevaba guantes? 1119 01:30:57,234 --> 01:31:01,626 Porque estuvo en la c�rcel y sus huellas est�n fichadas. 1120 01:31:01,650 --> 01:31:03,834 Y no quer�a que se supiera que hab�a estado en esa casa. 1121 01:31:03,858 --> 01:31:07,986 S�lo queda por saber por qu� fue a alojarse precisamente en casa de Nicotra. 1122 01:31:08,010 --> 01:31:10,674 Aqu� entramos en el campo de las hip�tesis. Esta es la m�a. 1123 01:31:10,698 --> 01:31:12,965 Todo comienza cuando Emilio Rosales... 1124 01:31:13,146 --> 01:31:17,778 gan� con la empresa Primavera la oferta para la conducci�n de agua. 1125 01:31:17,802 --> 01:31:21,690 Para las familias de la mafia local, eso suena como una declaraci�n de guerra. 1126 01:31:21,714 --> 01:31:25,362 Los Cuffaro y los Sinagra no pueden soportar esa p�rdida de ingresos... 1127 01:31:25,386 --> 01:31:28,653 y, sobre todo, de prestigio. Entonces se aseguran... 1128 01:31:28,818 --> 01:31:32,706 que Primavera sea acusada y obligada a cerrar. 1129 01:31:32,730 --> 01:31:36,618 Emilio Rosales, por primera vez en su vida, est� condenado. 1130 01:31:36,642 --> 01:31:40,642 Ciertamente, para una sentencia leve. Pero en prisi�n recibes consejos... 1131 01:31:41,274 --> 01:31:45,186 y Rosales es inteligente y entiende que es mejor tener a los Cuffaro y los Sinagra como amigos... 1132 01:31:45,210 --> 01:31:46,743 en lugar de enemigos. 1133 01:31:47,154 --> 01:31:50,754 As� que seg�n regresa a Sicudiana, busca una residencia... 1134 01:31:50,826 --> 01:31:53,490 y los contacta para explicarles su proyecto. 1135 01:31:53,514 --> 01:31:56,447 Bien. El proyecto de Rosales es tan inteligente... 1136 01:31:57,186 --> 01:32:00,090 que Cuffaro y Sinagra, no s�lo aceptan... 1137 01:32:00,114 --> 01:32:05,970 si no que comienzan a trabajar juntos sin dispararse por primera vez. 1138 01:32:05,994 --> 01:32:10,386 - Si pudieras informarnos sobre ese proyecto. - Lo har�. 1139 01:32:10,410 --> 01:32:14,277 Bueno. El proyecto de Rosales tiene tres puntos fuertes. 1140 01:32:14,322 --> 01:32:16,986 El primero es la constituci�n de 6 empresas... 1141 01:32:17,010 --> 01:32:19,434 que, mientras pretenden estar en competencia... 1142 01:32:19,458 --> 01:32:23,525 gestiona para ganar todos los contratos p�blicos en Montelusa... 1143 01:32:23,610 --> 01:32:25,554 Trapani y en sus provincias. 1144 01:32:25,578 --> 01:32:29,466 - Creo que esto, es bueno para los Sinagra y... - Espera, Mim�. 1145 01:32:29,490 --> 01:32:31,623 El segundo punto fuerte es que... 1146 01:32:32,922 --> 01:32:36,066 esa falta de competencia tambi�n permite a las 6 empresas, 1147 01:32:36,090 --> 01:32:40,823 de com�n acuerdo, las condiciones de las ofertas. 1148 01:32:42,450 --> 01:32:47,082 Pero las familias de la mafia, para hacer un poco m�s de dinero, 1149 01:32:47,106 --> 01:32:50,010 llegan a perder parte de su autonom�a. 1150 01:32:50,034 --> 01:32:53,202 Es verdad. Pero el tercer punto pone a todos de acuerdo. 1151 01:32:53,226 --> 01:32:56,610 Para evitar futuras operaciones policiales y, por tanto, futuros secuestros... 1152 01:32:56,634 --> 01:32:59,802 el dinero ser� escondido de forma inmediata. �Pero d�nde? �En el extranjero? No. 1153 01:32:59,826 --> 01:33:03,234 Demasiado peligroso, es mejor aqu�. El dinero se quedar� aqu�. 1154 01:33:03,258 --> 01:33:05,682 En el lugar, como dir�a Catarella. 1155 01:33:05,706 --> 01:33:08,370 Se utiliza para operaciones il�citas, 1156 01:33:08,394 --> 01:33:11,298 para las operaciones il�citas a nombre del depositario... 1157 01:33:11,322 --> 01:33:14,730 y para el jornal de los obreros que trabajan en las obras de construcci�n, 1158 01:33:14,754 --> 01:33:16,221 en negro y al contado. 1159 01:33:16,962 --> 01:33:20,346 Y por lo tanto Cuffaro y Sinagra construyen en el s�tano... 1160 01:33:20,370 --> 01:33:22,794 una caja fuerte, en el garaje de Nicotra. 1161 01:33:22,818 --> 01:33:25,482 Y ocultan todo el dinero para el blanqueo. 1162 01:33:25,506 --> 01:33:27,439 Y Rosales es el cajero. 1163 01:33:27,474 --> 01:33:30,274 S�. Y de hecho, se muda con Nicotra. 1164 01:33:30,642 --> 01:33:33,810 Para hacer frente a cualquier eventualidad, lleva consigo dos rev�lveres. 1165 01:33:33,834 --> 01:33:35,901 Uno para �l y otro para Nicotra. 1166 01:33:37,002 --> 01:33:40,535 Y de acuerdo con eso, �quien irrumpi� en casa de Nicotra? 1167 01:33:40,938 --> 01:33:44,826 - Eso se me escapa. Cualquier Cuffaro o Sinagra. - �Por qu�? 1168 01:33:44,850 --> 01:33:49,458 No s�. Tal vez debido a una disputa sobre la distribuci�n de los ingresos. 1169 01:33:49,482 --> 01:33:53,815 Con eso, cualquier tonter�a puede desencadenar un cataclismo. 1170 01:33:54,618 --> 01:33:58,770 Durante la operaci�n, que deber�a haber tenido lugar sin derramamiento de sangre... 1171 01:33:58,794 --> 01:34:02,682 el futuro muerto se escapa, y toda la operaci�n se bloquea. 1172 01:34:02,706 --> 01:34:05,370 Como primer paso, los pol�ticos de la Regi�n... 1173 01:34:05,394 --> 01:34:10,026 con intereses en el caso, bloquean y hacen cerrar las seis empresas. 1174 01:34:10,050 --> 01:34:13,194 En este punto, �que pueden hacer Cuffaro y Sinagra? 1175 01:34:13,218 --> 01:34:16,146 Debe liberar a Rosales, que regresa a casa... 1176 01:34:16,170 --> 01:34:18,834 devolver el dinero y montar la historia del asesinato. 1177 01:34:18,858 --> 01:34:22,746 Nos dan a Pennisi y todo puede volver a ser como antes. 1178 01:34:22,770 --> 01:34:25,370 �Y qu� piensas hacer ahora? 1179 01:34:27,162 --> 01:34:30,029 Voy a ver Jacono y le contar� todo. 1180 01:34:30,354 --> 01:34:33,287 - No tienes pruebas. - Voy a encontrarlas. 1181 01:34:33,786 --> 01:34:34,853 �Permiso? 1182 01:34:36,474 --> 01:34:39,378 Dottore, he venido en persona, a toda prisa. 1183 01:34:39,402 --> 01:34:42,306 �Qu� opina de lo que le dije por tel�fono? 1184 01:34:42,330 --> 01:34:44,754 Lo que me ha dicho se sostiene, tiene su l�gica. 1185 01:34:44,778 --> 01:34:47,706 - Pero trate de entenderme. - �Qu� tengo que entender? 1186 01:34:47,730 --> 01:34:50,154 En primer lugar, las acusaciones de complicidad que dice sobre la Regi�n... 1187 01:34:50,178 --> 01:34:53,082 - no tiene la m�s m�nima prueba. - Es verdad. 1188 01:34:53,106 --> 01:34:55,506 Entonces, �c�mo piensa proceder? 1189 01:34:55,554 --> 01:34:58,962 - Decapitando la pir�mide. - No comprendo. 1190 01:34:58,986 --> 01:35:02,370 D�ndole la posibilidad de incriminar a Rosales. 1191 01:35:02,394 --> 01:35:06,042 Pero para eso, necesitar�a el permiso para las escuchas telef�nicas. 1192 01:35:06,066 --> 01:35:09,954 �P�ngase en mi lugar! �C�mo autorizar las escuchas sin ninguna prueba? 1193 01:35:09,978 --> 01:35:12,978 Tengo un testigo que vio a Rosales en casa de Nicotra... 1194 01:35:13,650 --> 01:35:17,538 mientras nos hizo creer a todos que estaba en su casa de Sicudiana. 1195 01:35:17,562 --> 01:35:19,829 - �Es un testimonio s�lido? - No. 1196 01:35:21,474 --> 01:35:24,642 Si no tiene otra carta en la mano, no es posible proceder legalmente. 1197 01:35:24,666 --> 01:35:27,090 Entonces, �qu� hacemos? �Lo dejamos caer? 1198 01:35:27,114 --> 01:35:28,714 No, yo no he dicho eso. 1199 01:35:29,082 --> 01:35:31,746 Yo, como juez, no puedo actuar. 1200 01:35:31,770 --> 01:35:36,882 Pero usted, como Comisario, puede ver las cosas de manera diferente. 1201 01:35:36,906 --> 01:35:40,794 - No comprendo. - �Usted quiere decapitar a la pir�mide? 1202 01:35:40,818 --> 01:35:44,466 A prop�sito de pir�mides, se sabe que en la de Keops... 1203 01:35:44,490 --> 01:35:47,154 nadie pudo entrar durante mucho tiempo... 1204 01:35:47,178 --> 01:35:49,098 por culpa de no haber encontrado la entrada. 1205 01:35:49,122 --> 01:35:52,770 Y entonces alguien decidi� hacer un agujero en la pared... 1206 01:35:52,794 --> 01:35:55,962 sin dec�rselo a los guardias, y por lo que incluso los guardias... 1207 01:35:55,986 --> 01:35:58,319 que se hab�an quedado ah� fuera... 1208 01:35:58,434 --> 01:36:01,167 pod�an entrar para ver lo que hab�a all�. 1209 01:36:03,090 --> 01:36:05,490 �Hola? Jannaccone, soy Montalbano. 1210 01:36:05,514 --> 01:36:08,914 - Dime, Salvo. - En la basura, en casa de Nicotra 1211 01:36:09,186 --> 01:36:13,098 - �Encontrasteis dos pares de guantes de tela? - S�, est�n en el registro. 1212 01:36:13,122 --> 01:36:16,026 Bien. �Me los prestas un par de d�as? 1213 01:36:16,050 --> 01:36:18,850 - �Prest�rtelos? - S�, dos d�as. 1214 01:36:19,218 --> 01:36:21,151 Mientras que no se pierdan. 1215 01:36:21,186 --> 01:36:22,986 �Perderlos? Vamos. Gracias. 1216 01:36:24,354 --> 01:36:26,221 - Hola, Catar�. - Dottore. 1217 01:36:26,562 --> 01:36:30,362 Dottore, un carabinieri de Sicudiana me ha llamado. 1218 01:36:30,978 --> 01:36:33,642 Me dijo que hace aproximadamente una semana... 1219 01:36:33,666 --> 01:36:36,330 el m�dico de Rosales fue llamado de urgencia por la noche... 1220 01:36:36,354 --> 01:36:39,954 - y tuvo que permanecer tres d�as junto a su cama. - Eso cuadra. 1221 01:36:40,026 --> 01:36:43,170 Dado el estado de su coraz�n, ha sido perturbado por el secuestro. 1222 01:36:43,194 --> 01:36:46,602 - �El juez te dio permiso? - No. Llama a Augello y venid a mi oficina. 1223 01:36:46,626 --> 01:36:49,290 - �Catarella? - Dottore. - Estoy en mi oficina. 1224 01:36:49,314 --> 01:36:53,202 �Nadie me debe molestar en una hora, y t� tampoco me molestes! 1225 01:36:53,226 --> 01:36:57,026 - Nadie le molestar� y yo no molestar�. - �Bien! 1226 01:37:02,538 --> 01:37:05,442 Por decirlo r�pido, hay que abandonar la investigaci�n. 1227 01:37:05,466 --> 01:37:08,333 - T� s�, yo no. - �Qu� quiere decir eso? 1228 01:37:09,138 --> 01:37:12,546 Tengo la intenci�n de tender una trampa a Rosales... 1229 01:37:12,570 --> 01:37:14,437 sin el permiso del juez. 1230 01:37:14,778 --> 01:37:18,178 Como esto podr�a perjudicar vuestras carreras... 1231 01:37:18,426 --> 01:37:20,370 vais a permanecer fuera de esto. 1232 01:37:20,394 --> 01:37:22,861 - �Est� claro? - Perfectamente claro. 1233 01:37:23,322 --> 01:37:26,730 Y por curiosidad, se podr�a saber en que consiste... 1234 01:37:26,754 --> 01:37:28,421 - esa trampa? - No. 1235 01:37:29,946 --> 01:37:33,479 No, porque de lo contrario os convertir�ais en mi c�mplices. 1236 01:37:35,322 --> 01:37:36,989 �No ir�s solo! 1237 01:37:37,530 --> 01:37:39,690 �D�nde est�s? �En una pel�cula de vaqueros... 1238 01:37:39,714 --> 01:37:42,647 donde el sheriff detiene solo a los bandidos? 1239 01:37:43,626 --> 01:37:46,026 Voy de todos modos. Hasta luego. 1240 01:38:06,402 --> 01:38:08,535 Bien. �Nos separamos aqu�! Gracias. 1241 01:38:09,330 --> 01:38:12,797 S�, "aqu� nos separamos," �una mierda! Ser� con nosotros. 1242 01:38:13,002 --> 01:38:14,922 No, os qued�is aqu�. �Es una orden! 1243 01:38:14,946 --> 01:38:17,079 La orden se la das a tu hermana. 1244 01:38:17,154 --> 01:38:20,221 - �Fazio, dame las llaves! - No, Dottore. 1245 01:38:20,826 --> 01:38:22,826 - �Dame las llaves! - No. 1246 01:39:08,538 --> 01:39:10,138 - �Qui�n es? - Polic�a. 1247 01:39:11,226 --> 01:39:14,130 - �Qu� es lo que quiere? - �brame y se lo dir�. 1248 01:39:14,154 --> 01:39:15,754 Un momento, bajo. 1249 01:39:16,602 --> 01:39:20,010 - �Hay alguno de su familia en la casa? - S�, un sobrino de 30 a�os... 1250 01:39:20,034 --> 01:39:22,938 que lo cuida. Pero quiz�s est� con sus amigos. 1251 01:39:22,962 --> 01:39:24,906 Bueno, en ese caso los sacamos. 1252 01:39:24,930 --> 01:39:30,530 Cuento con vosotros, lo hacemos con cuidado. Y no habl�is menos que yo lo diga. 1253 01:39:32,274 --> 01:39:35,874 - Buenos d�as. - Buenos d�as. - Sus documentos, por favor. 1254 01:39:39,354 --> 01:39:43,002 Perdone la precauci�n. Soy el sobrino de Rosales, mi nombre es Adolfo. 1255 01:39:43,026 --> 01:39:47,418 - �Su t�o est� en casa? - �D�nde quiere que est�? No se mueve desde hace meses. 1256 01:39:47,442 --> 01:39:50,586 Y en los �ltimos d�as, el estado de su coraz�n empeor�. 1257 01:39:50,610 --> 01:39:53,778 - El m�dico ha prohibido las visitas. - Tengo una orden de registro... 1258 01:39:53,802 --> 01:39:55,986 y una orden de arresto a nombre de su t�o. �Nos ense�a el camino? 1259 01:39:56,010 --> 01:39:59,743 - Lo siento, pero el m�dico... - �Se lo ruego! 1260 01:40:22,674 --> 01:40:26,474 T�o, son la polic�a, quieren arrestarte. 1261 01:40:28,794 --> 01:40:32,061 Emilio Rosales, est� bajo arresto. 1262 01:40:32,706 --> 01:40:35,370 - �De qu� se me acusa? - Blanqueamiento de dinero, 1263 01:40:35,394 --> 01:40:39,522 conspiraci�n criminal en conexi�n con la mafia, acuerdo il�cito... 1264 01:40:39,546 --> 01:40:42,746 �Que tengo que ver con esas acusaciones? 1265 01:40:44,202 --> 01:40:46,602 Soy un empresario de la construcci�n. 1266 01:40:49,098 --> 01:40:52,631 Como mucho, podr�a ser acusado de acuerdo il�cito. 1267 01:40:55,218 --> 01:40:56,618 En cuanto al resto... 1268 01:40:58,146 --> 01:41:02,279 Encontramos la caja fuerte en el garaje de Nicotra. 1269 01:41:08,658 --> 01:41:10,858 Yo conoc�a al pobre Nicotra. 1270 01:41:13,074 --> 01:41:14,994 Pero no s� ni d�nde viv�a. 1271 01:41:15,018 --> 01:41:16,218 Eso no es cierto. 1272 01:41:17,226 --> 01:41:21,114 Tenemos testigos que le vieron hablar �ntimamente... 1273 01:41:21,138 --> 01:41:23,471 con la mujer de Nicotra, en su casa. 1274 01:41:30,690 --> 01:41:33,834 �Pero que ha venido a decirme? 1275 01:41:33,858 --> 01:41:36,125 �Una hermosa historia de tres cuartos? 1276 01:41:39,018 --> 01:41:40,751 No tiene pruebas. 1277 01:41:47,322 --> 01:41:50,970 Las encontramos en casa de Nicotra, all� estaba su ADN. 1278 01:41:50,994 --> 01:41:54,794 Habr�a necesitado quemarlos, no tirarlos a la basura. 1279 01:41:58,578 --> 01:42:01,645 Puede llamar al m�dico si lo desea. 1280 01:42:05,682 --> 01:42:10,282 Ahora esc�cheme con atenci�n porque lo que acabamos de escuchar, 1281 01:42:10,314 --> 01:42:13,482 junto a lo que voy a decir ahora, parecer� como una broma. 1282 01:42:13,506 --> 01:42:17,154 Usted me interrumpi� cuando le enunciaba los cargos de inculpaci�n. 1283 01:42:17,178 --> 01:42:22,050 Hay otro. Complicidad en el intento de asesinato de Saverio Piscopo... 1284 01:42:22,074 --> 01:42:24,978 y el asesinato de Pino Pennisi e Inge Schneider. 1285 01:42:25,002 --> 01:42:26,335 �No es cierto! 1286 01:42:27,930 --> 01:42:31,263 Fueron los Cuffaro los que me quitaron el dinero... 1287 01:42:33,066 --> 01:42:36,474 porque creyeron que ten�a un acuerdo con los Sinagra. 1288 01:42:36,498 --> 01:42:38,498 Pero no tengo nada que ver con eso. 1289 01:42:40,410 --> 01:42:41,410 Sr. Rosales... 1290 01:42:42,378 --> 01:42:45,578 sabemos que fue devuelto el dinero retirado. 1291 01:42:46,290 --> 01:42:50,658 Tambi�n sabemos que el fondo com�n ha reanudado sus operaciones. 1292 01:42:50,682 --> 01:42:54,815 Y sabemos que todo el dinero est� guardado aqu�, en su casa. 1293 01:42:55,098 --> 01:42:57,898 Si usted me dice donde, ahorraremos tiempo. 1294 01:43:13,458 --> 01:43:14,991 Yo los llevar�. 1295 01:43:17,610 --> 01:43:20,877 - Ve, t�. - El m�dico no tardar� en llegar. 1296 01:43:22,506 --> 01:43:24,839 - Voy a abrir. - S�. 1297 01:43:43,530 --> 01:43:44,597 Montalbano... 1298 01:43:46,242 --> 01:43:47,309 de hombre a hombre. 1299 01:43:49,914 --> 01:43:52,114 �Todo esto era un farol, �verdad? 1300 01:43:53,562 --> 01:43:54,562 �Qu�? 1301 01:43:56,274 --> 01:43:58,074 Los guantes, el testimonio... 1302 01:44:00,426 --> 01:44:03,493 Esas mentiras que me ha contado. 1303 01:44:05,322 --> 01:44:07,589 Yo era el guarda y el cajero. 1304 01:44:08,994 --> 01:44:12,061 Se lo dir� a los jueces, no se preocupe. 1305 01:44:13,146 --> 01:44:15,679 Pero pruebas, usted no tiene. 1306 01:44:17,298 --> 01:44:19,098 Me ha tendido una trampa. 1307 01:44:20,250 --> 01:44:21,583 �Estoy en lo cierto o no? 1308 01:44:23,178 --> 01:44:25,445 Quiero que me lo diga. 1309 01:44:26,370 --> 01:44:30,503 Si lo sab�a, �por qu� cay� en la trampa? 1310 01:44:33,450 --> 01:44:35,117 Porque estoy cansado. 1311 01:44:36,378 --> 01:44:37,378 Estoy cansado. 1312 01:44:40,794 --> 01:44:43,927 Y porque me da una buena oportunidad... 1313 01:44:46,674 --> 01:44:49,341 de vengarme de esos bastardos de Cuffaro. 1314 01:45:01,338 --> 01:45:04,266 De regreso a casa, pens� en la monta�a de fango... 1315 01:45:04,290 --> 01:45:06,090 que hab�a visto ese d�a. 1316 01:45:08,922 --> 01:45:12,389 Los residuos de las excavaciones hab�an formado una pir�mide. 1317 01:45:13,818 --> 01:45:16,482 Pero, �c�mo cuantas pir�mides ha construido la mafia... 1318 01:45:16,506 --> 01:45:18,906 gracias a las coberturas pol�ticas? 1319 01:45:19,218 --> 01:45:23,346 Abrimos un agujero en la pir�mide, para observar el interior. 1320 01:45:23,370 --> 01:45:25,554 Descubrimos todas esas alima�as. 1321 01:45:25,578 --> 01:45:28,578 Cortamos el v�nculo entre la mafia y la pol�tica. 1322 01:45:29,490 --> 01:45:32,223 Pero, �cu�ntos a�os, cu�nto trabajo? 1323 01:45:32,418 --> 01:45:35,826 �Cu�ntas v�ctimas inocentes todav�a ser�an necesarias... 1324 01:45:35,850 --> 01:45:38,450 para aniquilar por completo el barro? 1325 01:47:32,973 --> 01:47:42,973 Traducci�n: Jabara. * NORDIKEN.net * 118944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.