Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,360 --> 00:00:05,100
In the beginning, there was The Boom.
2
00:00:08,167 --> 00:00:11,058
Mankind used its science against itself,
3
00:00:11,082 --> 00:00:14,950
reducing the glittering towers
of glass and steel to dust.
4
00:00:24,703 --> 00:00:27,162
My name is Sid.
5
00:00:27,186 --> 00:00:30,565
I was born into a world with no past.
6
00:00:30,589 --> 00:00:32,968
No future.
7
00:00:32,992 --> 00:00:36,145
Wandering the endless Wasteland.
8
00:00:36,795 --> 00:00:38,373
Alone.
9
00:01:10,229 --> 00:01:12,807
Hey, guys! Over here!
10
00:01:12,831 --> 00:01:14,009
Over here...
11
00:01:15,995 --> 00:01:16,972
Let's go!
12
00:01:38,657 --> 00:01:41,877
Must I do everything myself?
13
00:01:42,261 --> 00:01:44,633
Puny desert trash.
14
00:01:46,425 --> 00:01:49,578
No one escapes the wrath
of Freya Exaltada!
15
00:01:57,957 --> 00:01:59,854
Ah!
16
00:02:17,296 --> 00:02:18,817
You're a tough little cockroach.
17
00:02:18,841 --> 00:02:20,996
And you're a psychotic bitch.
18
00:02:27,026 --> 00:02:29,684
I did not see that coming.
19
00:02:34,433 --> 00:02:35,971
Aw. Cute.
20
00:02:44,883 --> 00:02:46,444
Mazel tov!
21
00:02:51,010 --> 00:02:52,507
Are you sure about this?
22
00:02:52,531 --> 00:02:54,019
I don't like the look of it.
23
00:02:54,043 --> 00:02:55,310
Oh, come on.
24
00:02:55,334 --> 00:02:57,232
What's so scary about
moving to the suburbs?
25
00:02:59,098 --> 00:03:00,315
Shall we?
26
00:03:13,827 --> 00:03:18,293
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
27
00:03:24,123 --> 00:03:26,264
Freya, have you seen my tie?
28
00:03:26,511 --> 00:03:27,769
I'm late for work.
29
00:03:27,793 --> 00:03:29,651
I've never had a 9:00
to 5:00 job before.
30
00:03:29,675 --> 00:03:32,013
Hey, we moved to Boomtown
to share a life together.
31
00:03:32,037 --> 00:03:34,376
I was on the road all the time
with my warlording,
32
00:03:34,400 --> 00:03:37,009
and you wanted to move out
of that cramped boulder
33
00:03:37,033 --> 00:03:38,660
you were hiding under like a crab.
34
00:03:38,684 --> 00:03:42,184
Which means one of us
needs to start making shmoney.
35
00:03:42,208 --> 00:03:43,705
Just give it a shot, okay?
36
00:03:43,729 --> 00:03:45,587
Okay. I'll try.
37
00:03:45,611 --> 00:03:48,295
There's my brave road warrior.
38
00:03:49,212 --> 00:03:51,617
Scraps! Breakfast is ready!
39
00:03:53,299 --> 00:03:56,518
Aw, kibble again?
How frickin' lucky am I?
40
00:03:56,542 --> 00:03:58,440
Ah, ah, ah. Not so fast.
41
00:03:58,464 --> 00:04:00,140
Sit.
42
00:04:00,849 --> 00:04:02,724
Sit.
43
00:04:02,748 --> 00:04:04,446
Who's a good war dog?
44
00:04:04,470 --> 00:04:07,617
Who's willing to lay down
his life in combat for Mommy?
45
00:04:07,641 --> 00:04:09,130
I am, I am.
46
00:04:09,154 --> 00:04:10,612
Alright, I'm gonna get going.
47
00:04:10,636 --> 00:04:12,334
I don't want to be late
for my first day at work.
48
00:04:12,358 --> 00:04:14,015
Um, are you gonna be alright here?
49
00:04:14,039 --> 00:04:16,097
Oh, yeah. I can warlord from anywhere.
50
00:04:16,121 --> 00:04:17,603
- Mm.
- I'm gonna have these people
51
00:04:17,627 --> 00:04:19,100
renouncing their old gods by lunch.
52
00:04:19,124 --> 00:04:20,342
I'm sure you will.
53
00:04:20,366 --> 00:04:22,681
Hey, no slaughtering women and children.
54
00:04:22,705 --> 00:04:24,946
- I'll try. Love you.
- Love you more.
55
00:04:24,970 --> 00:04:26,327
- Alright.
- See you later.
56
00:04:26,351 --> 00:04:27,709
Bye!
57
00:04:28,974 --> 00:04:29,951
Ooh.
58
00:04:29,975 --> 00:04:31,708
I ate that way too fast.
59
00:04:31,732 --> 00:04:33,114
I'm gonna go take a nap.
60
00:04:33,138 --> 00:04:34,758
Okay.
61
00:04:44,990 --> 00:04:47,675
Um, excuse me.
62
00:04:47,699 --> 00:04:49,990
I'm... I'm looking for "The Junkman."
63
00:04:51,024 --> 00:04:53,575
Well, go wait in line with
the rest of the filthy animals.
64
00:04:54,920 --> 00:04:56,792
- No offence.
- Um, my name's Sid.
65
00:04:56,816 --> 00:04:58,615
I'm your new employee.
66
00:04:59,084 --> 00:05:01,863
Ah, you're the new wasteland hire.
67
00:05:01,887 --> 00:05:03,905
Morris "The Junkman" Rubinstein
at your service.
68
00:05:03,929 --> 00:05:05,626
Be right with you. Alright.
69
00:05:05,650 --> 00:05:08,950
So, your carburettor
comes to 75 bird beaks.
70
00:05:08,974 --> 00:05:10,512
That's outrageous!
71
00:05:10,536 --> 00:05:13,479
Hey, if you think you can find a
better deal elsewhere, go for it.
72
00:05:13,503 --> 00:05:16,117
I think the next nearest outpost
of human civilisation
73
00:05:16,141 --> 00:05:18,199
is about a thousand miles from here.
74
00:05:22,908 --> 00:05:25,126
I would've given it to him
for 50 bird beaks,
75
00:05:25,150 --> 00:05:26,982
the big stinkin' lug.
76
00:05:28,193 --> 00:05:29,411
No offence.
77
00:05:29,435 --> 00:05:31,331
Uh, closed for lunch.
78
00:05:31,797 --> 00:05:33,735
I like to hire one of you
underprivileged
79
00:05:33,759 --> 00:05:35,176
Wastelanders every year.
80
00:05:35,200 --> 00:05:37,579
Part of my way of giving
back to the community.
81
00:05:37,603 --> 00:05:39,821
Plus, I get a huge tax break.
82
00:05:39,845 --> 00:05:43,425
So, tell me, Sid, how much do
you know about the junk game?
83
00:05:43,449 --> 00:05:46,708
Uh, isn't it just buying
and selling a bunch of trash?
84
00:05:46,732 --> 00:05:49,631
Oh, it's not trash. It's junk.
85
00:05:49,655 --> 00:05:52,634
And I'll have you know,
I've built an empire out of this stuff,
86
00:05:52,658 --> 00:05:55,839
ever since I received
my first rusty trombone.
87
00:05:56,582 --> 00:05:58,600
Oh, there it is.
88
00:05:58,624 --> 00:06:00,001
Yes, quite rusty.
89
00:06:00,025 --> 00:06:03,251
Alright, we'll start you off
as a junior junk associate
90
00:06:03,275 --> 00:06:04,726
and see if you're worth anything.
91
00:06:04,750 --> 00:06:07,168
- Any questions?
- Uh, yeah, just where do I sit?
92
00:06:07,192 --> 00:06:08,650
Any small hole will do,
93
00:06:08,674 --> 00:06:10,011
preferably without a mutated
beast living in it,
94
00:06:10,035 --> 00:06:11,733
but I can obviously make that work, too.
95
00:06:11,757 --> 00:06:13,237
You don't have to sit in a hole.
96
00:06:13,261 --> 00:06:15,056
You get a desk.
97
00:06:15,080 --> 00:06:18,320
I get that whole desk to myself?
98
00:06:18,964 --> 00:06:20,462
The chair, too?
99
00:06:20,486 --> 00:06:22,143
Snacks are in the kitchenette,
100
00:06:22,167 --> 00:06:24,866
and if you need anything else,
just ask the office manager.
101
00:06:24,890 --> 00:06:26,588
- Sound good?
- Yeah.
102
00:06:26,612 --> 00:06:28,330
Yeah, sounds good.
103
00:06:31,497 --> 00:06:33,499
Ah.
104
00:06:35,879 --> 00:06:37,631
This is my chair.
105
00:06:38,864 --> 00:06:43,929
Citizens of Boomtown,
it is I, Freya Exaltada,
106
00:06:44,470 --> 00:06:46,368
Commander of the Seventh Legion,
107
00:06:46,392 --> 00:06:48,410
Slayer of the Dread Rat King,
108
00:06:48,434 --> 00:06:50,852
and High Priestess of Old Cincinnati.
109
00:06:50,876 --> 00:06:56,257
I command you to bend the knee
or face my axe.
110
00:06:56,281 --> 00:06:58,460
Citizens? Hello?
111
00:06:58,484 --> 00:07:00,061
Is this thing on?
112
00:07:00,085 --> 00:07:02,504
Hey, this is your future
overlord you're ignoring.
113
00:07:02,528 --> 00:07:05,066
You're being very rude.
114
00:07:18,143 --> 00:07:19,921
Freya Exaltada.
115
00:07:19,945 --> 00:07:22,404
I have been programmed
to eliminate you...
116
00:07:22,428 --> 00:07:24,870
for being a messy bitch.
117
00:07:25,751 --> 00:07:28,890
Ah! Ah!
118
00:07:28,914 --> 00:07:30,211
It was a joke.
119
00:07:30,235 --> 00:07:32,013
It's funny how I thought
I was gonna die.
120
00:07:32,037 --> 00:07:34,936
Scraps, you remember
my best friend, TI-90.
121
00:07:34,960 --> 00:07:36,297
Call me Tai.
122
00:07:36,321 --> 00:07:37,899
What are you doing in Boomtown?
123
00:07:37,923 --> 00:07:39,356
Oh, I had to stop by the genius bar
124
00:07:39,380 --> 00:07:40,864
to get my hardware cleaned.
125
00:07:40,888 --> 00:07:44,105
I hooked up with the hottest
killbot last night,
126
00:07:44,129 --> 00:07:46,147
but I woke up with all these pop-ups.
127
00:07:46,171 --> 00:07:47,791
I really hope I don't have a virus.
128
00:07:47,815 --> 00:07:49,939
Oh, my God. You are such a ho.
129
00:07:49,963 --> 00:07:51,553
I know. I really am.
130
00:07:51,577 --> 00:07:53,555
More importantly,
what are you doing here?
131
00:07:53,579 --> 00:07:54,975
Sid and I live here now.
132
00:07:54,999 --> 00:07:56,331
You do?
133
00:07:56,355 --> 00:07:58,760
Like some sort of
ironic performance art?
134
00:07:58,784 --> 00:08:01,443
No. Like, as my actual life.
135
00:08:01,467 --> 00:08:03,284
Why? What's wrong?
136
00:08:03,308 --> 00:08:04,966
Oh, girl, we need to talk.
137
00:08:04,990 --> 00:08:06,848
- Like, now.
- Sure.
138
00:08:06,872 --> 00:08:08,369
Uh, Scraps, why don't you take over?
139
00:08:08,393 --> 00:08:10,265
Yeah, got it.
140
00:08:11,725 --> 00:08:15,056
Citizens of Boomtown, give me treats.
141
00:08:15,080 --> 00:08:16,955
I've been a good boy.
142
00:08:17,803 --> 00:08:20,352
Alright, newbies,
you better pay attention
143
00:08:20,376 --> 00:08:22,976
if you want to be half
as successful as me one day.
144
00:08:24,690 --> 00:08:26,988
Oh, good one, boss. As if.
145
00:08:27,012 --> 00:08:28,658
Hey, Junkman!
146
00:08:29,214 --> 00:08:31,793
That carburettor you sold me was busted.
147
00:08:31,817 --> 00:08:34,075
Well, you should've read the fine print.
148
00:08:34,099 --> 00:08:37,799
It says, "Tough luck, sucker."
149
00:08:37,823 --> 00:08:39,761
You will pay for this in blood!
150
00:08:39,785 --> 00:08:42,403
- Ooh.
- Hey, hey!
151
00:08:46,151 --> 00:08:49,491
Say, that was some
pretty quick thinking.
152
00:08:49,515 --> 00:08:51,172
What do you say you
and the missus come over
153
00:08:51,196 --> 00:08:52,694
for dinner tonight?
154
00:08:52,718 --> 00:08:55,617
I'd like to discuss your future
at this company.
155
00:08:55,641 --> 00:08:57,499
My future?
156
00:08:57,523 --> 00:08:59,781
Yeah, I would like that
very much, Mr. Rubinstein.
157
00:08:59,805 --> 00:09:01,623
Thank you, Mr. Rubinstein.
158
00:09:01,647 --> 00:09:04,826
Freya, exactly how much
do you know about Boomtown?
159
00:09:04,850 --> 00:09:06,948
Not much. I mean,
I've burned places like it
160
00:09:06,972 --> 00:09:08,349
to the ground, if that counts.
161
00:09:08,373 --> 00:09:09,831
No, these people aren't like you and me.
162
00:09:09,855 --> 00:09:12,313
They don't care about
having fun or being cool.
163
00:09:12,337 --> 00:09:14,435
They've basically given up on life.
164
00:09:14,459 --> 00:09:17,118
Because the world is
an uninhabitable hellscape?
165
00:09:17,142 --> 00:09:19,200
No. Because they've settled down.
166
00:09:19,224 --> 00:09:21,042
All they do is go to their boring jobs
167
00:09:21,066 --> 00:09:24,325
and then go back home
to their boring families.
168
00:09:24,349 --> 00:09:26,047
They're like robots,
and I'm allowed to say that
169
00:09:26,071 --> 00:09:28,049
because I am a robot.
170
00:09:28,073 --> 00:09:29,450
Oh, God.
171
00:09:29,474 --> 00:09:32,934
I think we made a horrible
mistake moving here.
172
00:09:32,958 --> 00:09:35,376
Freya! There you are.
173
00:09:35,400 --> 00:09:36,921
- We need to talk.
- Oh, Sid.
174
00:09:36,945 --> 00:09:38,139
Thank God.
175
00:09:38,163 --> 00:09:40,061
Look, I know I asked you
to give Boomtown a shot, and...
176
00:09:40,085 --> 00:09:42,784
Yeah, I know, and I am so glad you did.
177
00:09:42,808 --> 00:09:44,079
- You are?
- Yeah.
178
00:09:44,103 --> 00:09:46,027
I love it here.
179
00:09:46,491 --> 00:09:48,493
Ooh.
180
00:09:49,639 --> 00:09:50,832
I hope I make a good impression
181
00:09:50,856 --> 00:09:52,367
on Mr. Rubinstein tonight.
182
00:09:52,399 --> 00:09:54,345
I've never been to a fancy
dinner party before.
183
00:09:54,842 --> 00:09:56,452
What do you think?
184
00:09:56,996 --> 00:09:59,735
Found it on the corpse
of an old train conductor.
185
00:10:00,180 --> 00:10:01,878
- Too try-hard?
- I don't understand.
186
00:10:01,902 --> 00:10:04,574
I thought being a road warrior
was your whole thing.
187
00:10:04,599 --> 00:10:06,177
I don't know. Maybe this is my thing.
188
00:10:06,201 --> 00:10:07,699
You know, back in the Wasteland,
189
00:10:07,723 --> 00:10:12,103
I was always so hot and covered in sand.
190
00:10:12,127 --> 00:10:14,065
Looking back, I-I think I might
have been, like,
191
00:10:14,089 --> 00:10:15,974
low-key depressed.
192
00:10:16,531 --> 00:10:18,018
I don't know. This...
193
00:10:18,333 --> 00:10:20,520
This feels like somewhere
I could be really happy,
194
00:10:20,976 --> 00:10:23,498
and I have you to thank for that.
195
00:10:25,701 --> 00:10:27,944
I'm so glad to hear that.
196
00:10:28,904 --> 00:10:31,723
I guess I should probably go change.
197
00:10:32,365 --> 00:10:33,805
Greetings.
198
00:10:33,829 --> 00:10:35,767
Welcome to Chez Morris.
199
00:10:35,791 --> 00:10:37,008
Good evening, Mr. Rubinstein.
200
00:10:37,032 --> 00:10:38,529
This is my wife, Freya.
201
00:10:38,553 --> 00:10:40,211
- Ah, yes.
- Tis I.
202
00:10:40,235 --> 00:10:41,733
The wife.
203
00:10:41,757 --> 00:10:43,174
Ooh-la-la.
204
00:10:43,198 --> 00:10:44,976
Morris Rubinstein.
205
00:10:45,000 --> 00:10:46,097
Literal garbage person.
206
00:10:46,121 --> 00:10:48,131
Please, come in.
207
00:10:49,524 --> 00:10:52,023
Whoa. This is your house?
208
00:10:52,047 --> 00:10:55,346
Yes, it's an authentic McMansion
from the 2020s.
209
00:10:55,370 --> 00:10:57,508
We kept the original laminate floors,
210
00:10:57,532 --> 00:11:00,031
the chairs that only spin halfway,
211
00:11:00,055 --> 00:11:04,395
and after dinner,
we can retire to le ball pit.
212
00:11:04,419 --> 00:11:05,516
Pretty swanky, huh?
213
00:11:05,540 --> 00:11:07,438
Yeah, this place is incredible.
214
00:11:07,462 --> 00:11:09,584
Honey, the guests are here!
215
00:11:12,147 --> 00:11:13,244
How lovely to meet you.
216
00:11:13,268 --> 00:11:14,824
I'm Holly.
217
00:11:15,670 --> 00:11:17,168
Ah! She's a ghost! Kill it!
218
00:11:17,192 --> 00:11:19,050
Oh, no, no, I'm sorry.
I forgot to explain.
219
00:11:19,074 --> 00:11:21,452
Holly is a hologram.
220
00:11:21,476 --> 00:11:24,175
I bought her after my second
marriage hit the skids.
221
00:11:24,199 --> 00:11:26,818
Holly is my queen.
She's the light of my life.
222
00:11:26,842 --> 00:11:28,786
- And I love you, darling.
- Damn it!
223
00:11:28,810 --> 00:11:30,181
I was right in the middle of talking!
224
00:11:30,205 --> 00:11:31,382
Oops. Silly me.
225
00:11:31,406 --> 00:11:33,144
Always forgetting my place.
226
00:11:33,168 --> 00:11:34,225
I'll get dinner ready.
227
00:11:34,249 --> 00:11:36,346
Yeah. Why don't you do that?
228
00:11:37,492 --> 00:11:39,224
Ain't she a doll?
229
00:11:39,815 --> 00:11:41,192
Mmm, mmm, mmm.
230
00:11:41,216 --> 00:11:43,875
I made Morris's favourite... fried rat.
231
00:11:43,899 --> 00:11:45,837
What can I say? I'm a foodie.
232
00:11:45,861 --> 00:11:49,160
Wow. I have never tried real rat before.
233
00:11:49,184 --> 00:11:50,601
Thank you so much.
234
00:11:50,625 --> 00:11:52,028
Um...
235
00:11:54,109 --> 00:11:55,566
What are you doing?
236
00:11:55,590 --> 00:11:57,488
That's a cockroach fork.
237
00:11:57,512 --> 00:11:59,290
That's a rat fork.
238
00:11:59,314 --> 00:12:01,893
Oh. No, no, no. Of course. I was joking.
239
00:12:01,917 --> 00:12:03,895
Um, can you imagine if I
didn't know which fork to use?
240
00:12:03,919 --> 00:12:06,297
Like some feral beast.
241
00:12:06,321 --> 00:12:08,099
So pathetic and stupid.
242
00:12:13,328 --> 00:12:17,768
So, Holly, you're a hologram.
That's cool.
243
00:12:17,792 --> 00:12:19,070
Oh, yes.
244
00:12:19,094 --> 00:12:22,313
I love doing menial chores
all day and still finding time
245
00:12:22,337 --> 00:12:24,916
to satisfy Morris's every want and need.
246
00:12:24,940 --> 00:12:26,437
Soon enough, that'll be you.
247
00:12:26,461 --> 00:12:28,279
No!
248
00:12:28,303 --> 00:12:31,122
Sorry. Just girl talk.
249
00:12:31,146 --> 00:12:34,045
Um, darling, maybe I should
go home and check on Scraps.
250
00:12:34,069 --> 00:12:35,927
I mean, he hasn't been home
by himself before.
251
00:12:35,951 --> 00:12:37,528
But we just got here.
252
00:12:37,552 --> 00:12:39,931
I'm... I'm sure Scraps doesn't
even realise we're gone.
253
00:12:39,955 --> 00:12:42,814
What is happening?!
254
00:12:42,838 --> 00:12:46,697
Why did they do this to me?!
255
00:12:46,721 --> 00:12:50,101
Time is a liar!
256
00:12:50,125 --> 00:12:52,127
Aaaah!
257
00:12:53,298 --> 00:12:55,842
Um, may I use the bathroom?
258
00:12:56,491 --> 00:12:58,870
It's right over there,
but you'll need this key
259
00:12:58,894 --> 00:13:01,953
attached to a giant spoon to get in.
260
00:13:01,977 --> 00:13:03,979
Be right back.
261
00:13:05,180 --> 00:13:07,462
Must be so fun to use the bathroom.
262
00:13:15,590 --> 00:13:18,850
This better be important!
I'm at Zion, bitch!
263
00:13:18,874 --> 00:13:20,331
Oh, Tai, thank God.
264
00:13:20,355 --> 00:13:21,893
I need you to come rescue me
from Sid's boss's house.
265
00:13:21,917 --> 00:13:23,334
These people are even worse
than you said.
266
00:13:23,358 --> 00:13:24,775
Oh, no, no. I can't leave now.
267
00:13:24,799 --> 00:13:26,337
This party is lit!
268
00:13:26,361 --> 00:13:27,979
Everyone is so hot and sweaty
269
00:13:28,003 --> 00:13:30,261
and unidentifiably multi-cultural!
270
00:13:30,285 --> 00:13:31,782
Please, if I stay here any longer,
271
00:13:31,806 --> 00:13:33,504
I think I'm literally
gonna kill one of them.
272
00:13:33,528 --> 00:13:36,067
Ugh, fine. Drop me a pin.
I'll come get you.
273
00:13:36,091 --> 00:13:39,150
Yes! Oh, my God, I love you,
I love you, I love you.
274
00:13:39,174 --> 00:13:40,992
Love you!
275
00:13:41,016 --> 00:13:42,994
Sorry. Excuse me.
276
00:13:43,018 --> 00:13:44,395
Pardon me.
277
00:13:44,419 --> 00:13:46,357
No, we get it.
"We're all alive and free."
278
00:13:46,381 --> 00:13:48,399
Get over yourselves.
279
00:13:48,423 --> 00:13:50,721
Ah. Sorry about that.
280
00:13:50,745 --> 00:13:52,523
You're just in time.
281
00:13:52,547 --> 00:13:54,685
You didn't tell me your husband
here was born under a rock.
282
00:13:54,709 --> 00:13:56,807
I fairness, it was voted
the seventh best rock
283
00:13:56,831 --> 00:13:58,729
to give birth under,
but yeah, point taken.
284
00:13:58,753 --> 00:14:00,972
Yes, sir, this is the life.
285
00:14:00,996 --> 00:14:03,895
- Big house, hot wife...
- Oh.
286
00:14:03,919 --> 00:14:07,138
...and more bird beak
than I know what to do with.
287
00:14:07,162 --> 00:14:09,901
I mean, there must be more
to life than that, right?
288
00:14:09,925 --> 00:14:13,144
What about adventure,
excitement, meaning?
289
00:14:13,168 --> 00:14:14,425
Uh-oh.
290
00:14:14,449 --> 00:14:15,626
Your wife is starting to sound like
291
00:14:15,650 --> 00:14:17,828
one of those dirty Wastelanders.
292
00:14:17,852 --> 00:14:20,031
"Hey, man, I just want to
drive my crazy car
293
00:14:20,055 --> 00:14:22,233
and get into road wars."
294
00:14:22,257 --> 00:14:24,931
That's very good. We do sound like that.
295
00:14:25,660 --> 00:14:28,119
Must contain rising bloodlust.
296
00:14:28,143 --> 00:14:30,962
"You stole this land from
the radioactive zombies.
297
00:14:30,986 --> 00:14:32,243
They were here first."
298
00:14:32,267 --> 00:14:34,045
Oh, darling, you're so funny.
299
00:14:34,069 --> 00:14:36,167
Not to mention sexually attractive.
300
00:14:36,191 --> 00:14:37,528
This is it.
301
00:14:37,552 --> 00:14:39,922
I'm gonna murder him. It's happening.
302
00:14:39,946 --> 00:14:42,853
"Save the whale.
He's the last of his kind."
303
00:14:42,877 --> 00:14:44,455
Yeah, right. If I ever meet that whale,
304
00:14:44,479 --> 00:14:46,481
I'm gonna harpoon his ass.
305
00:14:49,804 --> 00:14:51,622
Sorry. Door was locked.
306
00:14:51,646 --> 00:14:53,344
Tai?
307
00:14:53,368 --> 00:14:54,913
What are you doing here?
308
00:14:54,937 --> 00:14:57,068
What... What a crazy coinki-dink.
309
00:14:57,092 --> 00:14:58,669
- Huh?
- Don't you remember?
310
00:14:58,693 --> 00:15:02,273
You were going to help me
back up my files to the cloud.
311
00:15:02,297 --> 00:15:04,795
Huh. You know, I didn't take you two
312
00:15:04,819 --> 00:15:07,358
to be a couple of robot lovers.
313
00:15:07,382 --> 00:15:09,640
What's that supposed to mean?
314
00:15:09,664 --> 00:15:11,282
Oh, nothing.
315
00:15:11,306 --> 00:15:15,166
Uh, I think robots play a very
important role in society...
316
00:15:15,190 --> 00:15:18,289
for cleaning up my trash,
ya frickin' Roomba.
317
00:15:18,313 --> 00:15:22,213
Oh, you did not just say that.
318
00:15:22,237 --> 00:15:25,096
Annihilation mode, activated.
319
00:15:26,441 --> 00:15:27,618
Whoa!
320
00:15:37,532 --> 00:15:39,922
You've got mail, bitch.
321
00:15:40,935 --> 00:15:42,513
Wow.
322
00:15:42,537 --> 00:15:45,516
Some people don't know
how to behave at a dinner party.
323
00:15:45,540 --> 00:15:47,598
Not like us, right, Mr. Rubinstein?
324
00:15:47,622 --> 00:15:48,799
Get out!
325
00:15:48,823 --> 00:15:50,321
And don't bother coming in on Monday.
326
00:15:50,345 --> 00:15:51,934
You're fired!
327
00:15:53,348 --> 00:15:55,350
Coffee, anyone?
328
00:15:56,813 --> 00:15:58,109
Tonight was a disaster.
329
00:15:58,133 --> 00:15:59,971
Tai was completely out of control.
330
00:15:59,995 --> 00:16:01,332
He's an emotionless killing machine.
331
00:16:01,356 --> 00:16:03,774
Why is he always so dramatic?
332
00:16:03,798 --> 00:16:05,573
It wasn't Tai's fault.
333
00:16:06,081 --> 00:16:07,784
I asked him to come.
334
00:16:08,683 --> 00:16:10,341
Wait. Sorry, why?
335
00:16:10,365 --> 00:16:12,743
'Cause I'm not ready to settle down.
336
00:16:12,767 --> 00:16:14,545
I don't want to turn into
one of these boring people.
337
00:16:14,569 --> 00:16:16,147
I liked who we were back
in the Wasteland...
338
00:16:16,171 --> 00:16:17,396
Okay, whoa, whoa, whoa, whoa.
339
00:16:17,420 --> 00:16:20,511
Who said anything about becoming
like one of these people?
340
00:16:20,535 --> 00:16:22,601
You seem so happy here.
341
00:16:22,625 --> 00:16:24,395
I thought that's what you wanted.
342
00:16:24,419 --> 00:16:28,279
Freya, I'm happy here
because I'm here with you.
343
00:16:29,347 --> 00:16:31,322
Alright, I don't care
if we live in Boomtown
344
00:16:31,346 --> 00:16:34,605
or the Wasteland or anywhere else.
345
00:16:34,629 --> 00:16:39,810
As long as I'm with the same
violent, sadistic,
346
00:16:39,834 --> 00:16:42,652
psychotic warlord
that I fell in love with.
347
00:16:43,778 --> 00:16:45,096
Oh, Sid.
348
00:16:53,007 --> 00:16:55,426
What happened?
349
00:16:55,450 --> 00:16:58,389
Oh, hey, you guys are back.
350
00:16:58,413 --> 00:17:00,391
So, it's probably not the best time,
351
00:17:00,415 --> 00:17:04,173
but someone barfed in your shoes,
352
00:17:04,819 --> 00:17:06,397
and then...
353
00:17:06,421 --> 00:17:08,503
and then they ate... they ate the barf.
354
00:17:15,990 --> 00:17:18,049
How lucky am I that our guests
355
00:17:18,073 --> 00:17:21,452
left such a big mess
for me to clean up? Ha!
356
00:17:21,476 --> 00:17:24,255
Will you keep it down, please?
I'm trying to read the paper.
357
00:17:24,279 --> 00:17:26,137
Oh, whoops. Sorry.
358
00:17:26,161 --> 00:17:29,044
I didn't mean to interrupt
your studies, dear.
359
00:17:31,286 --> 00:17:32,623
Oh, geez.
360
00:17:32,647 --> 00:17:34,809
Couldn't you at least use
the other hole?
361
00:17:37,092 --> 00:17:39,990
It is I, Freya Exaltada,
Doom Bringer Extremus,
362
00:17:40,014 --> 00:17:41,472
Sultanness of the Great Garbage Islands,
363
00:17:41,496 --> 00:17:43,794
and Runner-Up in the third annual
364
00:17:43,818 --> 00:17:46,077
Wasteland Beatbox Championships.
365
00:17:46,101 --> 00:17:47,438
Wikki-wikki!
366
00:17:47,462 --> 00:17:50,361
I command you to give Sid his job back.
367
00:17:50,385 --> 00:17:51,962
Oh, yeah? Or what?
368
00:17:51,986 --> 00:17:53,604
You'll curtsy me to death?
369
00:17:53,628 --> 00:17:56,287
Nope.
370
00:17:56,311 --> 00:17:59,290
I'm gonna beat the crap out
of you like a goddamn warlord.
371
00:17:59,314 --> 00:18:00,491
Oh.
372
00:18:00,515 --> 00:18:01,812
Hi-yah!
373
00:18:01,836 --> 00:18:03,894
Ow! Stop that!
374
00:18:03,918 --> 00:18:06,016
Oh, Morris, I didn't know
375
00:18:06,040 --> 00:18:08,899
that you could fit your head
up your own butt like that.
376
00:18:08,923 --> 00:18:11,102
Oh, it stinks in here! My flexible man.
377
00:18:14,689 --> 00:18:18,909
- Well, it was really great
- getting to know you.
378
00:18:18,933 --> 00:18:20,741
I know I only sat on you once,
379
00:18:21,607 --> 00:18:23,914
but it was probably the most meaningful
experience of my life.
380
00:18:23,938 --> 00:18:26,117
Uh, Sid, uh, can I have a word with you?
381
00:18:26,141 --> 00:18:28,519
Mr. Rubinstein, what happened to you?
382
00:18:28,543 --> 00:18:29,880
Oh, nothing.
383
00:18:29,904 --> 00:18:32,042
I-I slipped getting out of the shower.
384
00:18:32,066 --> 00:18:33,724
I certainly didn't have my oesophagus
385
00:18:33,748 --> 00:18:35,686
pulled through my butthole.
386
00:18:35,710 --> 00:18:36,927
Okay.
387
00:18:36,951 --> 00:18:39,130
Uh, on a completely unrelated note,
388
00:18:39,154 --> 00:18:41,338
I'm thinking of giving
you your job back.
389
00:18:42,157 --> 00:18:44,690
Really? What changed?
390
00:18:44,714 --> 00:18:47,218
What? People can't change their minds
without being flayed alive
391
00:18:47,242 --> 00:18:51,021
and having your ribcage played
like a cartoon xylophone?
392
00:18:51,045 --> 00:18:53,574
So, what do you say?
393
00:18:54,769 --> 00:18:56,066
Thank you, Mr. Rubinstein.
394
00:18:56,090 --> 00:18:57,508
Yeah, I won't let you down. I promise.
395
00:18:57,532 --> 00:18:59,029
Well, you better not.
396
00:18:59,053 --> 00:19:02,553
I expect you to deliver, or else.
397
00:19:02,577 --> 00:19:06,295
Oh, and uh, please give
my regards to the missus.
398
00:19:06,981 --> 00:19:08,719
You know, not in a pushy way.
399
00:19:08,743 --> 00:19:10,241
You know, in a polite, friendly way.
400
00:19:10,265 --> 00:19:11,642
Sure.
401
00:19:11,666 --> 00:19:14,044
I mean, not too polite, either. Just...
402
00:19:14,701 --> 00:19:17,223
You know what?
Just forget I said anything.
403
00:19:17,792 --> 00:19:19,225
Welcome back.
404
00:19:20,595 --> 00:19:22,853
Oh, God, the pain.
405
00:19:22,877 --> 00:19:24,375
Ohh.
406
00:19:26,201 --> 00:19:28,098
You hear that, chair?
407
00:19:30,685 --> 00:19:32,062
We're back!
408
00:19:36,173 --> 00:19:38,629
I am really excited to
go to work tomorrow.
409
00:19:38,653 --> 00:19:40,110
I do belong here,
410
00:19:40,134 --> 00:19:42,833
and I am gonna prove that
to Mr. Rubinstein.
411
00:19:42,857 --> 00:19:45,236
You know what? I'm excited, too.
412
00:19:45,260 --> 00:19:48,038
I mean, so what if Boomtown
isn't as cool as the Wasteland?
413
00:19:48,062 --> 00:19:49,588
We'll make it cool.
414
00:19:50,265 --> 00:19:51,642
As long as we're together.
415
00:19:51,666 --> 00:19:53,644
As long as we're together.
416
00:19:53,668 --> 00:19:55,526
Mind if I scooch in?
417
00:19:55,550 --> 00:19:57,648
Scraps, you know you're not
allowed on the bed.
418
00:19:57,672 --> 00:20:00,034
Aw, just for one night?
419
00:20:02,277 --> 00:20:04,655
I can't say no to that face.
Come in here, boy.
420
00:20:04,679 --> 00:20:06,176
Yes!
421
00:20:09,244 --> 00:20:10,421
A little bit over.
422
00:20:10,445 --> 00:20:11,942
Okay.
423
00:20:11,966 --> 00:20:14,064
Ahh.
424
00:20:14,088 --> 00:20:15,656
Yeah.
425
00:20:16,170 --> 00:20:18,333
This feels right.
29914
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.