All language subtitles for Loves.Greek.To.Me.2023

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,919 --> 00:00:06,506 [music playing] 2 00:00:37,245 --> 00:00:38,747 OK. 3 00:00:38,788 --> 00:00:40,665 Now I know you're all ready to run off to field school, 4 00:00:40,707 --> 00:00:44,169 you've got those big Indiana Jones daydreams, 5 00:00:44,210 --> 00:00:47,547 unearthing artifacts, outrunning boulders, looking great 6 00:00:47,589 --> 00:00:49,215 in khaki. 7 00:00:49,257 --> 00:00:52,802 And while field school might not be quite so adventurous, 8 00:00:52,844 --> 00:00:54,512 it is magical. 9 00:00:54,554 --> 00:00:57,223 That moment when you excavate an artifact that hasn't 10 00:00:57,265 --> 00:00:59,768 been touched in a millennia-- 11 00:00:59,809 --> 00:01:02,645 there really is no feeling like it. 12 00:01:02,687 --> 00:01:06,524 But always remember the inherent nature of our job. 13 00:01:06,566 --> 00:01:09,986 Yes, we are part humanist, part scientist, 14 00:01:10,028 --> 00:01:12,697 but we're also a whole lot of detective. 15 00:01:12,739 --> 00:01:14,157 So word to the wise-- 16 00:01:14,199 --> 00:01:17,744 tread lightly because once you dig up the past, 17 00:01:17,786 --> 00:01:18,995 it can never be reburied. 18 00:01:19,037 --> 00:01:20,705 [bell rings] 19 00:01:20,747 --> 00:01:24,501 Don't forget to turn in your thesis, preferably on time. 20 00:01:24,542 --> 00:01:25,085 Thank you. 21 00:01:25,126 --> 00:01:25,627 Great job today. 22 00:01:28,963 --> 00:01:32,676 Ilana [non-english speech] 23 00:01:32,717 --> 00:01:35,637 [non-english speech] 24 00:01:37,472 --> 00:01:39,974 You just said, hello, your dog is sacrificial. 25 00:01:40,016 --> 00:01:41,935 And I meant every word. 26 00:01:41,976 --> 00:01:43,103 What are you doing here? 27 00:01:43,144 --> 00:01:44,270 You're just stopping by to say hi? 28 00:01:44,312 --> 00:01:45,730 Well, I was in the neighborhood 29 00:01:45,772 --> 00:01:49,317 and have a little end of semester gift. 30 00:01:49,359 --> 00:01:53,154 [gasps] That is so sweet. 31 00:01:53,196 --> 00:01:54,447 Thank you. 32 00:01:54,489 --> 00:01:55,281 It's the-- 33 00:01:55,323 --> 00:01:57,534 Evil eye that Mati. 34 00:01:57,575 --> 00:02:00,453 Dates back to at least ancient Ugarit. 35 00:02:00,495 --> 00:02:02,288 I love that you know everything. 36 00:02:02,330 --> 00:02:03,957 You didn't love it when you first met me. 37 00:02:03,998 --> 00:02:05,125 Yes, it did. 38 00:02:05,166 --> 00:02:07,460 I was just flustered. 39 00:02:07,502 --> 00:02:09,295 The most beautiful woman I had ever met 40 00:02:09,337 --> 00:02:11,423 could also scold me and wreck antiquities? 41 00:02:11,464 --> 00:02:14,300 And I'm sure you already know because you know everything. 42 00:02:14,342 --> 00:02:18,805 But the Mati supposedly protects against misfortune. 43 00:02:18,847 --> 00:02:20,557 Well, then where's yours? 44 00:02:20,598 --> 00:02:21,850 I got you. 45 00:02:21,891 --> 00:02:24,185 Yes, I will protect you. 46 00:02:24,227 --> 00:02:24,978 Thank you. 47 00:02:25,020 --> 00:02:25,770 It's beautiful. 48 00:02:28,523 --> 00:02:31,484 So on a scale from 1 to 10, what is your stress level 49 00:02:31,526 --> 00:02:34,112 about your mom? 50 00:02:34,154 --> 00:02:36,281 To put it in Greek mythology, somewhere 51 00:02:36,322 --> 00:02:38,908 between Aphrodite and Medea. 52 00:02:38,950 --> 00:02:40,660 Babe, stop stressing. 53 00:02:40,702 --> 00:02:42,162 I love your mom. 54 00:02:42,203 --> 00:02:44,873 But also, you've only spent small amounts of time 55 00:02:44,914 --> 00:02:46,583 here in Boston with her. 56 00:02:46,624 --> 00:02:49,336 And staying with her for 10 days while she throws my sister 57 00:02:49,377 --> 00:02:51,921 the most of the talk Greek wedding history 58 00:02:51,963 --> 00:02:54,215 will be, as we like to say, a thing. 59 00:02:54,257 --> 00:02:57,177 Well, it'll be a thing I love because it's your thing. 60 00:02:57,218 --> 00:02:58,887 You'll see. 61 00:02:58,928 --> 00:03:01,806 You'll think My Big Fat Greek Wedding was a documentary. 62 00:03:01,848 --> 00:03:04,184 [laughs] Or a cautionary tale. 63 00:03:04,225 --> 00:03:05,769 I have to go. 64 00:03:05,810 --> 00:03:07,520 We're surveying a location for the new Dabo hotel. 65 00:03:07,562 --> 00:03:09,522 OK. 66 00:03:09,564 --> 00:03:12,192 Oh, and don't forget, our flight tomorrow is at 8:00 AM, 67 00:03:12,233 --> 00:03:14,444 and the airline does not abide by Greek time. 68 00:03:14,486 --> 00:03:16,863 I'll pick you up at 7:00 AM the latest. 69 00:03:16,905 --> 00:03:18,531 Mike, I'm serious. 70 00:03:18,573 --> 00:03:21,868 [laughs] 71 00:03:23,244 --> 00:03:26,748 [music playing] 72 00:03:30,710 --> 00:03:32,587 Fresh off the racks. 73 00:03:32,629 --> 00:03:34,881 I designed it with your trip in mind. 74 00:03:34,923 --> 00:03:36,216 Mom, it's beautiful. 75 00:03:36,257 --> 00:03:37,509 I love it. 76 00:03:37,550 --> 00:03:38,677 Thank you. 77 00:03:38,718 --> 00:03:42,055 Now, promise to send me lots of photos. 78 00:03:42,097 --> 00:03:43,765 I'm just so excited for you. 79 00:03:43,807 --> 00:03:45,058 Me, too. 80 00:03:45,100 --> 00:03:47,435 Beaches and baklava and-- 81 00:03:47,477 --> 00:03:48,937 do you remember Katherine Lee? 82 00:03:48,978 --> 00:03:49,979 Yeah, from undergrad? 83 00:03:50,021 --> 00:03:51,731 Yeah. 84 00:03:51,773 --> 00:03:54,109 So she's heading up a field site near the ancient ruins 85 00:03:54,150 --> 00:03:55,568 of Thera. 86 00:03:55,610 --> 00:03:57,987 So I'll be able to see her, maybe dig a little. 87 00:03:58,029 --> 00:03:59,572 You'll be in your happy place. 88 00:03:59,614 --> 00:04:00,365 Yeah. 89 00:04:00,407 --> 00:04:02,075 And Mike will be in his. 90 00:04:02,117 --> 00:04:04,411 I mean, as long as he can get over the stress about his mom. 91 00:04:04,452 --> 00:04:06,996 Yeah, who fortunately doesn't stress you out at all. 92 00:04:07,038 --> 00:04:08,081 No, not at all. 93 00:04:08,123 --> 00:04:09,916 She's delightful. 94 00:04:09,958 --> 00:04:11,626 And I love Athena. 95 00:04:11,668 --> 00:04:14,045 Just every time I talk to her, the first thing she says 96 00:04:14,087 --> 00:04:16,923 is, when are you and my Mikale going to get engaged. 97 00:04:16,965 --> 00:04:20,176 [laughter] 98 00:04:20,218 --> 00:04:22,387 Well, you can't dodge the question forever. 99 00:04:22,429 --> 00:04:23,346 I'm not dodging it. 100 00:04:23,388 --> 00:04:24,639 It's not been forever. 101 00:04:24,681 --> 00:04:26,266 We've only been dating a year and a half. 102 00:04:26,307 --> 00:04:27,600 Two years in October. 103 00:04:27,642 --> 00:04:29,602 Two years is not that long. 104 00:04:29,644 --> 00:04:31,521 I mean, you could be with someone for 10 years. 105 00:04:31,563 --> 00:04:33,273 And one morning, they wake up and-- 106 00:04:33,314 --> 00:04:36,651 Love, I'm well aware. 107 00:04:36,693 --> 00:04:39,821 Look, I just feel like who you marry is the biggest 108 00:04:39,863 --> 00:04:41,031 decision you make in life. 109 00:04:41,072 --> 00:04:42,032 I know. 110 00:04:42,073 --> 00:04:44,534 And commitment is scary. 111 00:04:44,576 --> 00:04:48,038 But also, I know that avoiding commitment isn't the solution. 112 00:04:48,079 --> 00:04:49,914 And yes, that's said by a woman who 113 00:04:49,956 --> 00:04:53,793 hasn't been past a fourth date in almost three decades. 114 00:04:53,835 --> 00:04:57,422 Hon, look, I'm no expert at relationships. 115 00:04:57,464 --> 00:05:00,133 But what I do know is you and Mike have won the lottery 116 00:05:00,175 --> 00:05:01,384 in finding each other. 117 00:05:01,426 --> 00:05:03,636 So don't worry about Athena. 118 00:05:03,678 --> 00:05:04,971 She'll behave. 119 00:05:05,013 --> 00:05:06,181 Just enjoy. 120 00:05:06,222 --> 00:05:07,682 You're going to Greece. 121 00:05:07,724 --> 00:05:09,059 [laughter] 122 00:05:09,100 --> 00:05:09,809 Here. 123 00:05:09,851 --> 00:05:10,435 Oh, yeah. 124 00:05:10,477 --> 00:05:12,187 Can't forget that. 125 00:05:12,228 --> 00:05:15,690 [music playing] 126 00:05:21,321 --> 00:05:24,574 [non-english singing] 127 00:05:27,994 --> 00:05:30,038 I loved Athens when I was there. 128 00:05:30,080 --> 00:05:31,498 But this is-- 129 00:05:31,539 --> 00:05:33,291 The best part of Greece? 130 00:05:33,333 --> 00:05:34,417 You'll love the hotel. 131 00:05:34,459 --> 00:05:35,543 I grew up there. 132 00:05:35,585 --> 00:05:37,420 [gasps] Wait a second. 133 00:05:37,462 --> 00:05:39,589 Why didn't they put this together before? 134 00:05:39,631 --> 00:05:42,342 A charismatic matriarch running a Grecian isle hotel 135 00:05:42,384 --> 00:05:44,552 while planning her daughter's wedding. 136 00:05:44,594 --> 00:05:47,347 We are literally entering the plot of Mamma Mia. 137 00:05:47,389 --> 00:05:48,348 I don't know. 138 00:05:48,390 --> 00:05:49,349 I never saw it. 139 00:05:49,391 --> 00:05:50,892 Wait, what? 140 00:05:50,934 --> 00:05:53,186 Isn't Mamma Mia like a national treasure in Greece? 141 00:05:53,228 --> 00:05:54,854 You are adorable American. 142 00:05:54,896 --> 00:05:56,606 Wait. 143 00:05:56,648 --> 00:05:58,900 But will there be spontaneous bursts of dance and song? 144 00:05:58,942 --> 00:05:59,776 Well, we're Greek. 145 00:05:59,818 --> 00:06:02,195 So, probably. 146 00:06:02,237 --> 00:06:05,031 This is going to be so much fun. 147 00:06:05,073 --> 00:06:06,241 Hold that thought. 148 00:06:06,282 --> 00:06:09,536 [non-english singing] 149 00:06:24,509 --> 00:06:27,512 [non-english speech] 150 00:06:27,554 --> 00:06:29,556 Did all really come out to greet us? 151 00:06:29,597 --> 00:06:32,851 No, this is just part of my family. 152 00:06:32,892 --> 00:06:34,185 [non-english speech] 153 00:06:36,479 --> 00:06:39,733 Ilana, I want you to meet my aunt Maria. 154 00:06:39,774 --> 00:06:40,483 Hi. 155 00:06:40,525 --> 00:06:42,318 And my uncle Yorgos. 156 00:06:42,360 --> 00:06:43,278 Nice to meet you. 157 00:06:43,319 --> 00:06:44,362 You can call him George. 158 00:06:44,404 --> 00:06:45,905 OK. 159 00:06:45,947 --> 00:06:49,200 This is my aunt Eleni and my uncle Janez, Janez. 160 00:06:49,242 --> 00:06:50,118 Nice to meet you. 161 00:06:50,160 --> 00:06:50,910 John for short. 162 00:06:50,952 --> 00:06:51,870 OK. 163 00:06:51,911 --> 00:06:53,163 And my grandparents. 164 00:06:53,204 --> 00:06:56,458 Papu and Yaya. 165 00:06:56,499 --> 00:06:58,376 May I call you yaya? 166 00:06:58,418 --> 00:06:59,919 Yes. 167 00:06:59,961 --> 00:07:04,507 Why you no come before? 168 00:07:04,549 --> 00:07:08,428 Maybe we die soon. 169 00:07:08,470 --> 00:07:10,305 That's how the Greek say hello. 170 00:07:10,347 --> 00:07:10,972 Oh, OK. 171 00:07:11,014 --> 00:07:12,265 Ilana! 172 00:07:12,307 --> 00:07:15,268 Ilana, I'm so happy you're here. 173 00:07:15,310 --> 00:07:16,519 What about your big brother? 174 00:07:16,561 --> 00:07:18,605 Yes, yes, you too. 175 00:07:18,646 --> 00:07:21,483 But Ilana finally gets to meet Chis. 176 00:07:21,524 --> 00:07:23,401 Ilana, this is my fiancee, Christos. 177 00:07:23,443 --> 00:07:24,778 Pleased to meet you. 178 00:07:24,819 --> 00:07:26,404 I was so sad to miss the last trip to the states. 179 00:07:26,446 --> 00:07:28,031 Yeah, you were very miss. 180 00:07:28,073 --> 00:07:29,532 Ilana, there you are. 181 00:07:29,574 --> 00:07:31,451 I am so happy to see you. 182 00:07:31,493 --> 00:07:33,119 I thought you would never come to Greece. 183 00:07:33,161 --> 00:07:34,913 Hi. 184 00:07:34,954 --> 00:07:39,167 Mikale, you finally made time to come to visit your mother. 185 00:07:39,209 --> 00:07:42,003 There's that famous Greek guilt I was telling you about. 186 00:07:42,045 --> 00:07:43,421 Ramona. 187 00:07:43,463 --> 00:07:45,048 You're wasting away without my cooking. 188 00:07:45,090 --> 00:07:46,633 Come, let's see eat. 189 00:07:46,675 --> 00:07:49,177 What about Ilana's family? 190 00:07:49,219 --> 00:07:51,471 Mama, the place looks great. 191 00:07:51,513 --> 00:07:53,306 The work on the pool is excellent. 192 00:07:53,348 --> 00:07:54,224 Yeah, really. 193 00:07:54,265 --> 00:07:55,934 Your hotel is amazing. 194 00:07:55,975 --> 00:07:59,979 [non-english speech] I always wanted a hotel on the Caldera. 195 00:08:00,021 --> 00:08:03,900 And my Nikola, may he rest in peace, built it for me. 196 00:08:03,942 --> 00:08:05,860 It's amazing that he was a hotel architect, 197 00:08:05,902 --> 00:08:08,488 you're a hotelier, and you're a hotel developer. 198 00:08:08,530 --> 00:08:10,824 And Alex runs the hotel. 199 00:08:10,865 --> 00:08:13,993 Hospitality is in the Atlas blood. 200 00:08:14,035 --> 00:08:16,663 Later, I will give you the whole family history. 201 00:08:16,705 --> 00:08:19,124 [non-english speech] 202 00:08:19,165 --> 00:08:25,672 So we have moussaka, saga gnocchi, souvlaki, one more, 203 00:08:25,714 --> 00:08:30,135 and I understand it's your favorite, baklava. 204 00:08:30,176 --> 00:08:33,513 So this is an old family recipe passed down 205 00:08:33,555 --> 00:08:35,015 through the generations. 206 00:08:35,056 --> 00:08:35,807 Thank you. 207 00:08:35,849 --> 00:08:36,933 That is more than enough. 208 00:08:36,975 --> 00:08:38,018 Come on. 209 00:08:38,059 --> 00:08:38,935 Alex has a table. 210 00:08:38,977 --> 00:08:42,772 Ilana, over here. 211 00:08:42,814 --> 00:08:45,650 So I have something to ask you. 212 00:08:45,692 --> 00:08:47,944 My cousin Lea is going to be my [speaking greek].. 213 00:08:47,986 --> 00:08:50,697 That's the Greek equivalent of maid of honor. 214 00:08:50,739 --> 00:08:53,366 But she won't arrive until right before the wedding. 215 00:08:53,408 --> 00:08:58,872 So I was hoping you would be my American maid of honor. 216 00:08:58,913 --> 00:09:01,041 You'd be part of the ceremony and help me 217 00:09:01,082 --> 00:09:02,334 with wedding duties. 218 00:09:02,375 --> 00:09:04,294 I would love that. 219 00:09:04,336 --> 00:09:05,712 Oh, can I host a bachelorette party? 220 00:09:05,754 --> 00:09:08,048 Yes, that sounds great. 221 00:09:08,089 --> 00:09:09,424 Thank you. 222 00:09:09,466 --> 00:09:11,551 Hey, what about me, your [speaking greek]?? 223 00:09:11,593 --> 00:09:12,635 I have four brothers. 224 00:09:12,677 --> 00:09:14,804 So the job is already taken. 225 00:09:14,846 --> 00:09:17,390 But you could be my honorary [speaking greek].. 226 00:09:17,432 --> 00:09:18,600 Just don't tell them. 227 00:09:18,641 --> 00:09:20,727 All of the title, none of the work. 228 00:09:20,769 --> 00:09:24,564 And I can just watch my sister get married. 229 00:09:24,606 --> 00:09:27,525 I wish papa was here. 230 00:09:27,567 --> 00:09:29,235 He's here. 231 00:09:29,277 --> 00:09:31,446 And it's one of us. 232 00:09:31,488 --> 00:09:32,614 And he would be proud. 233 00:09:38,495 --> 00:09:39,579 Did she ask you? 234 00:09:39,621 --> 00:09:40,580 Yes, she did. 235 00:09:40,622 --> 00:09:41,706 And of course, I said yes. 236 00:09:41,748 --> 00:09:42,665 So you need a dress. 237 00:09:42,707 --> 00:09:43,708 Tomorrow, we go shopping. 238 00:09:43,750 --> 00:09:45,168 No, no, mama. 239 00:09:45,210 --> 00:09:46,419 Tomorrow, we're going to [speaking greek].. 240 00:09:46,461 --> 00:09:47,921 OK, I'll make a picnic. 241 00:09:47,962 --> 00:09:49,172 No, mum. 242 00:09:49,214 --> 00:09:52,467 I meant just the two of us are going, OK? 243 00:09:52,509 --> 00:09:54,469 Oh, forgive me. 244 00:09:54,511 --> 00:09:57,889 I thought you came to Greece so we could all be together. 245 00:09:57,931 --> 00:09:59,724 Athena, of course, we'd love for you to come. 246 00:09:59,766 --> 00:10:01,726 See, Ilana wants me to join. 247 00:10:01,768 --> 00:10:04,396 I'm going to go grab some drinks. 248 00:10:04,437 --> 00:10:07,107 [non-english speech] 249 00:10:09,484 --> 00:10:11,152 Sorry, did you want some privacy? 250 00:10:11,194 --> 00:10:13,988 Is privacy an option in this family? 251 00:10:14,030 --> 00:10:17,158 Mama, I didn't invite you because I 252 00:10:17,200 --> 00:10:20,578 want to propose to Ilana. 253 00:10:20,620 --> 00:10:21,496 Finally. 254 00:10:21,538 --> 00:10:23,081 And Atia castle. 255 00:10:23,123 --> 00:10:24,290 So special. 256 00:10:24,332 --> 00:10:26,334 I'll bring also mama 257 00:10:26,376 --> 00:10:28,837 Mom, I think what Mikale is trying 258 00:10:28,878 --> 00:10:31,756 to say is that he doesn't want you third wheeling 259 00:10:31,798 --> 00:10:33,591 his once in a lifetime moment. 260 00:10:33,633 --> 00:10:35,427 Oh, of course. 261 00:10:35,468 --> 00:10:40,557 Because who am I but the woman who birthed you and raised you 262 00:10:40,598 --> 00:10:43,309 and sacrificed for you at every turn. 263 00:10:43,351 --> 00:10:44,394 Fine, mom. 264 00:10:44,436 --> 00:10:45,270 Fine, fine, fine, fine, fine. 265 00:10:45,311 --> 00:10:47,022 But give us space, OK? 266 00:10:47,063 --> 00:10:47,522 Of course. 267 00:10:47,564 --> 00:10:48,523 Thank you. 268 00:10:48,565 --> 00:10:49,524 Who's doing the flowers? 269 00:10:49,566 --> 00:10:51,151 Nobody, nobody. 270 00:10:51,192 --> 00:10:55,613 I'm doing this simple, intimate, my way, hopefully. 271 00:10:55,655 --> 00:10:56,906 I'll still bring a picnic. 272 00:10:59,826 --> 00:11:03,788 You know, you can say no to her. 273 00:11:03,830 --> 00:11:07,250 How's the wedding planning going? 274 00:11:07,292 --> 00:11:11,171 OK, I'll come tomorrow and I'll distract her. 275 00:11:11,212 --> 00:11:12,547 Why not? 276 00:11:12,589 --> 00:11:15,675 We should invite the rest of the family too. 277 00:11:15,717 --> 00:11:16,760 Can we all fit? 278 00:11:19,471 --> 00:11:22,932 [music playing] 279 00:11:28,855 --> 00:11:31,858 Isn't this just the most exciting day of your life? 280 00:11:31,900 --> 00:11:34,569 Yeah, I am very excited to be here. 281 00:11:34,611 --> 00:11:35,862 Mom, come on. 282 00:11:35,904 --> 00:11:37,197 Let's go and explore a little bit. 283 00:11:37,238 --> 00:11:37,906 Yes, go, go, go. 284 00:11:37,947 --> 00:11:38,740 Have a nice trip, mom. 285 00:11:38,782 --> 00:11:40,033 Bye, bye. 286 00:11:40,075 --> 00:11:40,492 Come on. 287 00:11:54,547 --> 00:11:57,884 As a child, I used to come here and stare out at the sea 288 00:11:57,926 --> 00:11:59,386 and dream of sailing across it. 289 00:12:01,930 --> 00:12:05,225 I tried to imagine what my life would be like. 290 00:12:05,266 --> 00:12:07,727 Oh, your shoe's untied. 291 00:12:07,769 --> 00:12:09,729 [gasps] He's proposing. 292 00:12:09,771 --> 00:12:10,438 How romantic. 293 00:12:14,275 --> 00:12:16,403 Congratulations! 294 00:12:16,444 --> 00:12:17,904 What? 295 00:12:17,946 --> 00:12:18,947 From the moment I met you, I dreamed that you 296 00:12:18,988 --> 00:12:20,365 would get married one day. 297 00:12:20,407 --> 00:12:21,449 Married? 298 00:12:21,491 --> 00:12:22,742 Mom, I haven't proposed yet. 299 00:12:22,784 --> 00:12:23,743 But you were kneeling. 300 00:12:23,785 --> 00:12:25,328 I was taking my shoe. 301 00:12:25,370 --> 00:12:27,205 Well, if you tie your shoe in the most romantic place 302 00:12:27,247 --> 00:12:29,541 in the world, people are going to think you're proposing. 303 00:12:29,582 --> 00:12:30,333 Proposing? 304 00:12:30,375 --> 00:12:31,042 Yes! 305 00:12:31,084 --> 00:12:31,418 Mama. 306 00:12:31,459 --> 00:12:32,335 Tea. 307 00:12:32,377 --> 00:12:33,169 Mom, mom, let's go. 308 00:12:33,211 --> 00:12:33,795 Let's go. 309 00:12:36,923 --> 00:12:41,302 So you are proposing? 310 00:12:41,344 --> 00:12:43,263 Yes. 311 00:12:43,304 --> 00:12:48,143 And I was going to say that this place is also special 312 00:12:48,184 --> 00:12:51,771 because it's where my father proposed to my mother, 313 00:12:51,813 --> 00:12:55,442 telling her that she was the light of his life. 314 00:12:55,483 --> 00:13:02,323 And when I met you, I feel the same, that you are a light, 315 00:13:02,365 --> 00:13:03,199 you're my light. 316 00:13:05,785 --> 00:13:12,208 So Ilana, will you marry me? 317 00:13:15,003 --> 00:13:15,962 Yes. 318 00:13:16,004 --> 00:13:17,505 Yes, of course, I'll marry you. 319 00:13:21,718 --> 00:13:24,012 I have another daughter! 320 00:13:24,054 --> 00:13:26,181 We need to take a picture. 321 00:13:26,222 --> 00:13:26,598 OK. 322 00:13:40,987 --> 00:13:42,322 That was fast. 323 00:13:42,364 --> 00:13:44,199 Congratulations. 324 00:13:44,240 --> 00:13:45,033 Thank you. 325 00:13:45,075 --> 00:13:48,036 And the ring is stunning. 326 00:13:48,078 --> 00:13:50,914 Mike has good taste. 327 00:13:50,955 --> 00:13:53,333 You helped him pick it out, didn't you? 328 00:13:53,375 --> 00:13:54,501 I did. 329 00:13:54,542 --> 00:13:56,753 He also asked for my blessing. 330 00:13:56,795 --> 00:13:58,838 You knew and you didn't tell me? 331 00:13:58,880 --> 00:14:00,173 Oh, I'm sorry, hon. 332 00:14:00,215 --> 00:14:02,801 It was the longest two months of my life. 333 00:14:02,842 --> 00:14:05,011 So are you wedding planning yet? 334 00:14:05,053 --> 00:14:07,055 It's going to take me time to make your dress. 335 00:14:07,097 --> 00:14:09,057 Mom, we just got engaged. 336 00:14:09,099 --> 00:14:11,851 But the dress takes time. 337 00:14:11,893 --> 00:14:14,312 I know, but there's no rush. 338 00:14:14,354 --> 00:14:17,023 And the dress will be simple, just like the wedding. 339 00:14:17,065 --> 00:14:20,527 Nothing big or fancy or complicated. 340 00:14:20,568 --> 00:14:22,195 Are you all right, hon? 341 00:14:22,237 --> 00:14:23,863 Yeah, I'm good. 342 00:14:23,905 --> 00:14:25,490 No, really, I'm good, mom. 343 00:14:25,532 --> 00:14:28,076 It's just-- it's a big decision. 344 00:14:28,118 --> 00:14:29,619 It's a little scary. 345 00:14:29,661 --> 00:14:31,496 But that's OK. 346 00:14:31,538 --> 00:14:33,498 That's normal. 347 00:14:33,540 --> 00:14:35,834 Honey, I know you're worried. 348 00:14:35,875 --> 00:14:38,795 But also, I know Mike is the man for you. 349 00:14:38,837 --> 00:14:42,090 If he wasn't, I would have made him pick out a bigger diamond. 350 00:14:42,132 --> 00:14:45,468 [laughs] OK, I don't fully understand that logic. 351 00:14:45,510 --> 00:14:48,430 But thank you? 352 00:14:48,471 --> 00:14:50,015 Listen, mom, I got to go. 353 00:14:50,056 --> 00:14:51,307 I'll talk to you later, OK? 354 00:14:51,349 --> 00:14:52,308 I love you. 355 00:14:52,350 --> 00:14:55,020 Love you too. 356 00:14:55,061 --> 00:14:58,606 [music playing] 357 00:15:05,613 --> 00:15:08,074 Hey. 358 00:15:08,116 --> 00:15:11,786 Love, I know you think marriage is the biggest 359 00:15:11,828 --> 00:15:13,538 decision you'll ever make. 360 00:15:13,580 --> 00:15:16,332 And I also know the thing is the scariest. 361 00:15:16,374 --> 00:15:17,834 Yeah, I do. 362 00:15:17,876 --> 00:15:20,754 And that's OK as long as you know 363 00:15:20,795 --> 00:15:23,423 that I love you with all of me. 364 00:15:23,465 --> 00:15:27,969 And no matter what happens, I will never leave. 365 00:15:28,011 --> 00:15:30,096 I don't know if you can promise that. 366 00:15:30,138 --> 00:15:35,268 Maybe you don't know, but I do. 367 00:15:35,310 --> 00:15:38,563 Darlings, I started a wedding schedule 368 00:15:38,605 --> 00:15:40,231 so we can begin planning. 369 00:15:40,273 --> 00:15:41,816 Oh, we don't need to do that. 370 00:15:41,858 --> 00:15:43,193 Oh, yes, we do. 371 00:15:43,234 --> 00:15:44,819 The schedule keeps everything organized. 372 00:15:44,861 --> 00:15:46,780 No, I mean, we don't need to start 373 00:15:46,821 --> 00:15:49,407 planning the wedding right now. 374 00:15:49,449 --> 00:15:52,243 This is the most important day of your life, the day 375 00:15:52,285 --> 00:15:56,039 everything changes, the day that you bind yourselves together 376 00:15:56,081 --> 00:15:57,999 for all eternity. 377 00:15:58,041 --> 00:16:01,628 A day that should be celebrated, all stops pulled out, 378 00:16:01,670 --> 00:16:03,421 no expense spared. 379 00:16:03,463 --> 00:16:10,470 So I am going to give you the biggest Greekest wedding ever. 380 00:16:10,512 --> 00:16:12,639 The biggest Greekest wedding ever. 381 00:16:12,681 --> 00:16:13,264 Mm-hmm. 382 00:16:19,896 --> 00:16:21,272 I don't know. 383 00:16:21,314 --> 00:16:22,857 Just this whole big fat Greek wedding thing, 384 00:16:22,899 --> 00:16:24,818 it's not really what I had in mind. 385 00:16:24,859 --> 00:16:27,487 So what were you thinking? 386 00:16:27,529 --> 00:16:30,824 Maybe a courthouse ceremony, just something 387 00:16:30,865 --> 00:16:32,325 small and simple. 388 00:16:32,367 --> 00:16:35,245 What about a small simple wedding in Greece? 389 00:16:35,286 --> 00:16:38,665 You, me, ceremony on the beach. 390 00:16:38,707 --> 00:16:40,250 That does sound beautiful. 391 00:16:40,291 --> 00:16:42,711 But won't your mom be disappointed? 392 00:16:42,752 --> 00:16:43,962 She'll be OK. 393 00:16:44,004 --> 00:16:45,630 Will you talk to her then? 394 00:16:45,672 --> 00:16:47,632 Because I don't want her to dislike me just because I'm not 395 00:16:47,674 --> 00:16:49,009 giving her the dream wedding. 396 00:16:49,050 --> 00:16:52,387 One, she could never dislike you. 397 00:16:52,429 --> 00:16:56,850 Two, it will be a dream wedding, our dream wedding. 398 00:16:56,891 --> 00:16:59,894 Three, I'll tell her, don't worry. 399 00:16:59,936 --> 00:17:00,437 Thank you. 400 00:17:04,190 --> 00:17:06,901 [speaking greek] my daughter. 401 00:17:06,943 --> 00:17:12,282 OK, you eat and then we have to go. 402 00:17:12,323 --> 00:17:15,535 The tailor is waiting for us at the dress shop. 403 00:17:15,577 --> 00:17:17,912 The maid of honor needs a special dress for the occasion. 404 00:17:17,954 --> 00:17:19,831 Ah, OK. 405 00:17:19,873 --> 00:17:22,459 I do want to book a restaurant for Alex's bachelorette, 406 00:17:22,500 --> 00:17:24,210 and I told my friend that I would meet her 407 00:17:24,252 --> 00:17:26,212 near the ancient Thera ruins at 1:00. 408 00:17:26,254 --> 00:17:28,131 Well, I can help you with the restaurant, 409 00:17:28,173 --> 00:17:31,217 plus it's only 10 o'clock. 410 00:17:31,259 --> 00:17:33,053 OK. 411 00:17:33,094 --> 00:17:35,013 Did you by chance talk to Mike? 412 00:17:35,055 --> 00:17:37,265 About what? 413 00:17:37,307 --> 00:17:37,891 Nothing. 414 00:17:37,932 --> 00:17:39,893 Never mind. 415 00:17:39,934 --> 00:17:40,727 Eat. 416 00:17:40,769 --> 00:17:41,353 Oh. 417 00:17:44,481 --> 00:17:47,150 Hey, where are you going, princess? 418 00:17:47,192 --> 00:17:48,693 Don't you have a job to do? 419 00:17:48,735 --> 00:17:50,362 I'm on my break, mom. 420 00:17:50,403 --> 00:17:51,154 Break, OK. 421 00:17:51,196 --> 00:17:52,822 What are you doing today? 422 00:17:52,864 --> 00:17:56,034 Well, mama wants me to go see a vineyard for a new hotel. 423 00:17:56,076 --> 00:17:57,535 So it's official. 424 00:17:57,577 --> 00:17:59,371 You're back for two days, and you're already doing 425 00:17:59,412 --> 00:18:01,081 whatever she wants you to do. 426 00:18:01,122 --> 00:18:03,166 I'm trying to help. 427 00:18:03,208 --> 00:18:04,751 And I know that I can say no. 428 00:18:04,793 --> 00:18:09,464 But I don't see her as much as you and the guilt-- 429 00:18:11,966 --> 00:18:14,761 I miss you a lot. 430 00:18:14,803 --> 00:18:16,554 You could visit us. 431 00:18:16,596 --> 00:18:20,600 Or maybe Chris and I can come to the States for a bit. 432 00:18:20,642 --> 00:18:21,643 Really? 433 00:18:21,685 --> 00:18:23,228 I can dream. 434 00:18:23,269 --> 00:18:25,605 [phone rings] 435 00:18:25,647 --> 00:18:26,481 We'll talk in a bit. 436 00:18:33,571 --> 00:18:34,531 [speaking greek] 437 00:18:37,242 --> 00:18:39,077 Your dresses in the back. 438 00:18:39,119 --> 00:18:40,286 Oh, it's already picked out? 439 00:18:40,328 --> 00:18:41,871 It has to match the bridesmaids. 440 00:18:41,913 --> 00:18:43,623 Right. 441 00:18:43,665 --> 00:18:46,876 So while we're here, maybe we can pick your wedding dress. 442 00:18:46,918 --> 00:18:50,463 Actually, my mom will be designing my wedding dress. 443 00:18:50,505 --> 00:18:51,548 Really? 444 00:18:51,589 --> 00:18:52,465 For your wedding? 445 00:18:52,507 --> 00:18:53,717 Yeah. 446 00:18:53,758 --> 00:18:56,136 Maybe she design your rehearsal dinner dress. 447 00:18:56,177 --> 00:18:59,014 No, she'll design my dress. 448 00:18:59,055 --> 00:19:00,890 Of course, of course. 449 00:19:00,932 --> 00:19:03,977 So maybe we look for inspiration. 450 00:19:04,019 --> 00:19:05,395 There's really no rush. 451 00:19:05,437 --> 00:19:08,982 No rush, but no [speaking greek] 452 00:19:09,024 --> 00:19:10,984 procrastination. 453 00:19:11,026 --> 00:19:13,319 I never give in to [speaking greek],, not 454 00:19:13,361 --> 00:19:16,156 with my hotels or my businesses or my family. 455 00:19:16,197 --> 00:19:19,784 I never waited until tomorrow. 456 00:19:19,826 --> 00:19:25,373 [gasps] This is gorgeous. 457 00:19:25,415 --> 00:19:26,666 It's really not my style. 458 00:19:26,708 --> 00:19:28,585 But you don't know until you try it on. 459 00:19:31,880 --> 00:19:35,633 It would make me so happy just to see you in it. 460 00:19:35,675 --> 00:19:40,680 And since we're not going to dress shop together-- 461 00:19:40,722 --> 00:19:43,683 [laughs] 462 00:19:50,482 --> 00:19:54,069 You look like a princess. 463 00:19:54,110 --> 00:19:55,195 Thank you. 464 00:19:55,236 --> 00:19:57,155 It is very pretty. 465 00:19:57,197 --> 00:20:00,200 But no, it's just not right for the occasion. 466 00:20:00,241 --> 00:20:01,409 What do you mean? 467 00:20:01,451 --> 00:20:04,496 Well, it's just not me. 468 00:20:04,537 --> 00:20:08,541 Maybe it's the new you, the bride you, the wife you. 469 00:20:08,583 --> 00:20:10,543 Well, the wife me will still be me. 470 00:20:10,585 --> 00:20:12,087 Oh, that's what everyone thinks. 471 00:20:12,128 --> 00:20:14,214 But then you get married and the fabric 472 00:20:14,255 --> 00:20:17,550 of your identity changes. 473 00:20:17,592 --> 00:20:19,427 [laughs] 474 00:20:19,469 --> 00:20:21,262 You're not going to believe this, 475 00:20:21,304 --> 00:20:25,100 but this looks so much like my wedding dress. 476 00:20:25,141 --> 00:20:28,311 I can believe that. 477 00:20:28,353 --> 00:20:33,441 To be honest, I think I'm a little jealous. 478 00:20:33,483 --> 00:20:37,862 I would give anything to marry my Nikola again. 479 00:20:37,904 --> 00:20:43,451 It's been two years, but it feels like yesterday. 480 00:20:43,493 --> 00:20:45,870 Two years without him. 481 00:20:45,912 --> 00:20:48,331 Athena, it's lovely. 482 00:20:48,373 --> 00:20:51,251 But my mom's going to design my dress. 483 00:20:51,292 --> 00:20:51,918 Of course. 484 00:20:55,672 --> 00:20:58,675 It's beautiful. 485 00:20:58,717 --> 00:21:02,595 You are going to be the most beautiful maid of honor ever. 486 00:21:06,975 --> 00:21:08,143 Oh, no, I'm going to be late. 487 00:21:08,184 --> 00:21:09,352 You can go tomorrow. 488 00:21:09,394 --> 00:21:10,478 Today, we'll go find a restaurant 489 00:21:10,520 --> 00:21:12,147 for the bachelorette. 490 00:21:12,188 --> 00:21:14,524 OK, let me check in with my friend. 491 00:21:14,566 --> 00:21:15,984 Oh, I forgot my sunglasses. 492 00:21:16,026 --> 00:21:16,985 I'll be right back. 493 00:21:17,027 --> 00:21:17,610 OK. 494 00:21:21,781 --> 00:21:23,366 Katherine, hi. 495 00:21:23,408 --> 00:21:25,994 No, no, no, I'm actually running errands with Mike's mom 496 00:21:26,036 --> 00:21:27,162 and I got a little behind. 497 00:21:27,203 --> 00:21:29,330 Could I come see you tomorrow? 498 00:21:29,372 --> 00:21:30,999 OK, great. 499 00:21:31,041 --> 00:21:32,208 Yeah, see you around noon. 500 00:21:32,250 --> 00:21:33,043 All right, bye. 501 00:21:33,084 --> 00:21:33,835 Everything OK? 502 00:21:33,877 --> 00:21:35,295 Yeah. 503 00:21:35,337 --> 00:21:37,339 You see, in Greece, people are more relaxed. 504 00:21:37,380 --> 00:21:38,923 America is so uptight. 505 00:21:38,965 --> 00:21:41,843 Everyone rushing to be somewhere at a specific time. 506 00:21:41,885 --> 00:21:45,138 Yeah, respecting people's time is so American. 507 00:21:45,180 --> 00:21:47,515 So during the day, this taverna 508 00:21:47,557 --> 00:21:49,601 is the best bakery in Santorini. 509 00:21:49,642 --> 00:21:52,771 But at night, it is the place to be, the only place to have 510 00:21:52,812 --> 00:21:53,605 the bachelorette. 511 00:21:53,646 --> 00:21:55,231 I'm sure it's very cute. 512 00:21:55,273 --> 00:21:56,608 And they know our family well. 513 00:21:56,649 --> 00:21:58,360 So they will take good care of us. 514 00:21:58,401 --> 00:21:59,361 I can book it. 515 00:21:59,402 --> 00:22:00,362 Oh, don't worry about it. 516 00:22:00,403 --> 00:22:01,529 I'll handle the booking. 517 00:22:01,571 --> 00:22:02,864 And wait till you try the food. 518 00:22:02,906 --> 00:22:05,116 And the coffee is the best in Santorini. 519 00:22:05,158 --> 00:22:07,786 I bet it's delicious, but I actually cannot do coffee 520 00:22:07,827 --> 00:22:08,828 in the afternoon. 521 00:22:08,870 --> 00:22:10,205 I will order you a cup just in case. 522 00:22:10,246 --> 00:22:11,539 I really rather not. 523 00:22:11,581 --> 00:22:13,208 But you don't know until you've had it. 524 00:22:13,249 --> 00:22:14,376 Come on. 525 00:22:14,417 --> 00:22:17,921 [music playing] 526 00:22:23,051 --> 00:22:25,553 So what do you think the coffee? 527 00:22:25,595 --> 00:22:27,263 The baklava is amazing. 528 00:22:27,305 --> 00:22:29,474 It's good, but mine is better. 529 00:22:29,516 --> 00:22:30,767 I will teach you. 530 00:22:30,809 --> 00:22:32,602 It is a tradition for Greek mothers 531 00:22:32,644 --> 00:22:35,230 to teach the daughters-in-law their son's favorite dishes. 532 00:22:35,271 --> 00:22:36,272 A lot of Greek traditions. 533 00:22:36,314 --> 00:22:37,065 I know. 534 00:22:37,107 --> 00:22:38,566 It's very special. 535 00:22:38,608 --> 00:22:42,737 And what about your family, your traditions? 536 00:22:42,779 --> 00:22:44,322 Let's see. 537 00:22:44,364 --> 00:22:48,201 My mom designs all my dresses for all my big life occasions. 538 00:22:48,243 --> 00:22:51,246 And every year on my birthday, for as long as I can remember, 539 00:22:51,287 --> 00:22:54,874 we go to the same Italian restaurant and eat baked ziti. 540 00:22:54,916 --> 00:22:57,919 And every year on Christmas Eve, we open our presents at night 541 00:22:57,961 --> 00:23:00,755 and then spend all of Christmas morning baking. 542 00:23:00,797 --> 00:23:05,135 Yes, but what about cultural traditions, religious, wedding 543 00:23:05,176 --> 00:23:07,053 traditions. 544 00:23:07,095 --> 00:23:08,304 I don't-- I don't know. 545 00:23:08,346 --> 00:23:09,431 I have to ask my mom. 546 00:23:09,472 --> 00:23:10,932 Maybe her mom did something. 547 00:23:10,974 --> 00:23:13,435 And what about your father's side of the family? 548 00:23:13,476 --> 00:23:15,228 I'm not sure. 549 00:23:15,270 --> 00:23:20,108 I mean, I haven't seen or spoken to my dad since I was eight. 550 00:23:20,150 --> 00:23:21,943 Do you think about him? 551 00:23:21,985 --> 00:23:23,319 Not often. 552 00:23:23,361 --> 00:23:24,779 I mean, he left when I was so young. 553 00:23:24,821 --> 00:23:26,239 So-- 554 00:23:26,281 --> 00:23:27,699 I'm sorry. 555 00:23:27,741 --> 00:23:30,118 You didn't have the father you deserve. 556 00:23:30,160 --> 00:23:34,289 But it's his loss because he missed out on the best thing-- 557 00:23:34,330 --> 00:23:35,999 you. 558 00:23:36,041 --> 00:23:37,292 Thank you. 559 00:23:37,334 --> 00:23:39,419 And my Nikola would have loved you. 560 00:23:39,461 --> 00:23:40,128 You think? 561 00:23:40,170 --> 00:23:40,920 Of course. 562 00:23:40,962 --> 00:23:42,088 You're amazing. 563 00:23:42,130 --> 00:23:44,924 Plus, all a parent wants is for their child 564 00:23:44,966 --> 00:23:47,927 to meet someone that loves them as much as they do. 565 00:23:47,969 --> 00:23:50,972 And I count my blessings that both my children 566 00:23:51,014 --> 00:23:53,475 have found that. 567 00:23:53,516 --> 00:24:00,023 And as for your dad, I know, these wounds hurt. 568 00:24:00,065 --> 00:24:03,234 But they heal when you have your own children. 569 00:24:03,276 --> 00:24:06,446 And I can't wait for my grandbabies. 570 00:24:06,488 --> 00:24:09,699 Little Nikola. 571 00:24:09,741 --> 00:24:12,160 You've already named my unborn children. 572 00:24:12,202 --> 00:24:12,994 No, no, no, no. 573 00:24:13,036 --> 00:24:13,953 It's what we do. 574 00:24:13,995 --> 00:24:14,913 It's tradition. 575 00:24:14,954 --> 00:24:15,538 Yeah. 576 00:24:18,166 --> 00:24:19,459 Is everything all right? 577 00:24:19,501 --> 00:24:20,710 I think it's the caffeine. 578 00:24:25,548 --> 00:24:27,676 [non-english singing] 579 00:24:32,389 --> 00:24:33,348 Ilana. 580 00:24:33,390 --> 00:24:35,350 Oh, my god, you're so cute! 581 00:24:35,392 --> 00:24:37,477 Our olive oil tasting has just started. 582 00:24:37,519 --> 00:24:38,978 Would you like to try some? 583 00:24:39,020 --> 00:24:39,979 That sounds lovely. 584 00:24:40,021 --> 00:24:41,022 Can you sit with me? 585 00:24:41,064 --> 00:24:43,066 Sure. 586 00:24:43,108 --> 00:24:44,526 I am my own boss. 587 00:24:44,567 --> 00:24:47,862 But don't tell my mom, who's my actual boss. 588 00:24:47,904 --> 00:24:52,200 Speaking of, I heard you spent the entire day with my mother. 589 00:24:52,242 --> 00:24:53,368 How did that go? 590 00:24:53,410 --> 00:24:55,370 I know she can be a lot. 591 00:24:55,412 --> 00:24:58,039 Well, it, comes from love, right? 592 00:24:58,081 --> 00:25:01,751 Oh, and don't forget her managably high expectations. 593 00:25:01,793 --> 00:25:02,794 Of you? 594 00:25:02,836 --> 00:25:05,922 Of everyone, but especially of me. 595 00:25:05,964 --> 00:25:08,758 You know, I run this hotel, go to business school, 596 00:25:08,800 --> 00:25:11,261 grow the empire, get married, have babies 597 00:25:11,302 --> 00:25:12,929 all at the same time. 598 00:25:12,971 --> 00:25:14,889 Do you want to do all of that? 599 00:25:14,931 --> 00:25:16,808 I would just like for my entire life 600 00:25:16,850 --> 00:25:19,185 to not be planned out. 601 00:25:19,227 --> 00:25:21,771 Chris and I want to travel, go to the states. 602 00:25:21,813 --> 00:25:24,274 You should do that. 603 00:25:24,315 --> 00:25:26,317 It's not so simple. 604 00:25:26,359 --> 00:25:27,944 I can't just leave her. 605 00:25:27,986 --> 00:25:29,446 Oh. 606 00:25:29,487 --> 00:25:30,238 Hello, my love. 607 00:25:30,280 --> 00:25:31,197 Hello. 608 00:25:31,239 --> 00:25:32,532 What did you do today? 609 00:25:32,574 --> 00:25:35,744 I went to the other side of the island 610 00:25:35,785 --> 00:25:38,913 to look at the property my mom is interested in. 611 00:25:38,955 --> 00:25:39,998 There you are. 612 00:25:40,040 --> 00:25:41,332 I have good news. 613 00:25:41,374 --> 00:25:43,168 I just spoke to the church, and they have booked 614 00:25:43,209 --> 00:25:45,628 January the seventh for us. 615 00:25:45,670 --> 00:25:46,713 For us to do what? 616 00:25:46,755 --> 00:25:48,048 For us get married, of course. 617 00:25:48,089 --> 00:25:50,425 Seven is a very lucky number for the Greeks. 618 00:25:50,467 --> 00:25:51,801 It's the only day to get married. 619 00:25:51,843 --> 00:25:53,762 And this church is very special. 620 00:25:53,803 --> 00:25:55,638 It's where Nikola and I got married, 621 00:25:55,680 --> 00:25:57,766 it's where Alex and Chris are getting married, 622 00:25:57,807 --> 00:25:59,851 this church is tradition, and as you know, 623 00:25:59,893 --> 00:26:02,228 tradition is very important. 624 00:26:02,270 --> 00:26:06,941 Ilana, the Atlas' are named after the Titan Atlas who 625 00:26:06,983 --> 00:26:09,444 was tasked to carry the weight of the heavens 626 00:26:09,486 --> 00:26:11,112 on his shoulders. 627 00:26:11,154 --> 00:26:14,616 So Atlas means to carry, so we carry on the tradition. 628 00:26:14,657 --> 00:26:17,994 Well, I'm sure that we would love to do that. 629 00:26:18,036 --> 00:26:19,120 Yeah, mom. 630 00:26:19,162 --> 00:26:21,664 But also, Ilana and I need to discuss. 631 00:26:24,793 --> 00:26:26,169 Discuss, yeah. 632 00:26:29,714 --> 00:26:33,218 [music playing] 633 00:26:37,222 --> 00:26:39,641 So I'm confused. 634 00:26:39,683 --> 00:26:41,101 What is there to discuss? 635 00:26:41,142 --> 00:26:43,603 I thought we agreed on a small simple ceremony. 636 00:26:43,645 --> 00:26:45,355 I know, I know, I know, I know. 637 00:26:45,397 --> 00:26:46,856 My mom overstepped. 638 00:26:46,898 --> 00:26:48,441 She shouldn't be booking our wedding 639 00:26:48,483 --> 00:26:49,859 without asking us first. 640 00:26:49,901 --> 00:26:52,737 She shouldn't be booking our wedding at all. 641 00:26:52,779 --> 00:26:54,698 I'll talk to her. 642 00:26:54,739 --> 00:27:00,078 But also, maybe, maybe we shouldn't be so 643 00:27:00,120 --> 00:27:03,498 quick to say not to the church. 644 00:27:03,540 --> 00:27:06,042 But I don't want a big wedding. 645 00:27:06,084 --> 00:27:08,128 But we can have a small wedding, 646 00:27:08,169 --> 00:27:12,966 something intimate, more personal, memorable. 647 00:27:13,008 --> 00:27:15,051 Let's visit the church tomorrow. 648 00:27:15,093 --> 00:27:17,303 Please, please, please, say yes? 649 00:27:17,345 --> 00:27:18,513 OK. 650 00:27:18,555 --> 00:27:19,097 Thank you. 651 00:27:23,226 --> 00:27:28,189 Do you remember what you said to me when I first kissed you? 652 00:27:28,231 --> 00:27:30,567 After I recovered from swooning. 653 00:27:30,608 --> 00:27:31,735 Exactly, exactly. 654 00:27:31,776 --> 00:27:34,779 You said-- let me-- 655 00:27:34,821 --> 00:27:40,326 OK, Mike, Mike, where did you come from. 656 00:27:40,368 --> 00:27:42,245 I did not say it like that. 657 00:27:42,287 --> 00:27:43,246 No, I didn't. 658 00:27:43,288 --> 00:27:44,080 Yeah, you said it. 659 00:27:44,122 --> 00:27:45,915 No, I didn't. 660 00:27:45,957 --> 00:27:49,753 And I think you said that I just 661 00:27:49,794 --> 00:27:52,589 stepped out of your dreams. 662 00:27:52,630 --> 00:27:55,717 Look at me, look at me now. 663 00:27:55,759 --> 00:27:58,928 Maybe I did, I have. 664 00:27:58,970 --> 00:28:01,348 Well, that's how I felt. 665 00:28:01,389 --> 00:28:03,975 You mean how you still feel. 666 00:28:04,017 --> 00:28:05,602 Yes, how I still feel. 667 00:28:05,643 --> 00:28:07,562 I stand corrected. 668 00:28:07,604 --> 00:28:10,815 And I know what you're trying to get at, that where you're from 669 00:28:10,857 --> 00:28:12,442 is better than any dream possible. 670 00:28:19,449 --> 00:28:20,533 Swoon. 671 00:28:20,575 --> 00:28:23,495 [laughter] 672 00:28:28,541 --> 00:28:29,793 There you are, my daughter. 673 00:28:29,834 --> 00:28:31,836 You keep sleeping so late. 674 00:28:31,878 --> 00:28:33,797 Well, I am on vacation, Athena. 675 00:28:33,838 --> 00:28:36,383 Vacation when we have a wedding in a week 676 00:28:36,424 --> 00:28:37,509 and errands to run. 677 00:28:37,550 --> 00:28:38,968 Actually, I have plans today. 678 00:28:39,010 --> 00:28:40,762 I told my friend I'd meet her at the dig site. 679 00:28:40,804 --> 00:28:42,764 Maybe you go this afternoon. 680 00:28:42,806 --> 00:28:46,976 Athena, I have plans today. 681 00:28:47,018 --> 00:28:49,479 OK, you have plans. 682 00:28:49,521 --> 00:28:51,648 No problem. 683 00:28:51,690 --> 00:28:55,110 [music playing] 684 00:29:06,705 --> 00:29:09,249 OK. 685 00:29:09,290 --> 00:29:11,334 Hey, you're here. 686 00:29:11,376 --> 00:29:12,669 It's so good to see you. 687 00:29:12,711 --> 00:29:14,337 What's it been like, three years? 688 00:29:14,379 --> 00:29:15,839 No, no. 689 00:29:15,880 --> 00:29:17,799 We saw each other briefly at that conference in LA 690 00:29:17,841 --> 00:29:18,675 like a year ago. 691 00:29:18,717 --> 00:29:19,968 Yeah, sorry. 692 00:29:20,010 --> 00:29:22,387 So much history, so little memory. 693 00:29:22,429 --> 00:29:23,930 Oh, what's all this? 694 00:29:23,972 --> 00:29:26,975 Well, we found the first shard a couple of months ago 695 00:29:27,017 --> 00:29:30,311 and the second one just last week. 696 00:29:30,353 --> 00:29:34,691 It looks like an amphora, Circa 500 BCE. 697 00:29:34,733 --> 00:29:36,317 How'd you take that so quickly? 698 00:29:36,359 --> 00:29:40,196 Well, the female figure, well, the folds in her clothing 699 00:29:40,238 --> 00:29:44,200 follow a chiton dress dating to around 500 BCE. 700 00:29:44,242 --> 00:29:45,618 Exactly. 701 00:29:45,660 --> 00:29:46,911 So can I help? 702 00:29:46,953 --> 00:29:48,455 You're on vacation. 703 00:29:48,496 --> 00:29:51,124 Trust me, this would be a vacation from my vacation. 704 00:29:51,166 --> 00:29:52,542 All right, well, have these. 705 00:29:52,584 --> 00:29:53,501 Thank you. 706 00:29:53,543 --> 00:29:55,712 And we'll make a start. 707 00:29:55,754 --> 00:29:59,174 [music playing] 708 00:30:02,927 --> 00:30:04,387 You're late. 709 00:30:04,429 --> 00:30:05,889 I'm sorry. 710 00:30:05,930 --> 00:30:08,725 But I heard that being on time is very American. 711 00:30:08,767 --> 00:30:10,560 Sounds like my mother. 712 00:30:10,602 --> 00:30:13,271 [non-english speech] 713 00:30:18,777 --> 00:30:22,864 Father Adinos christened me, and he's marrying Alex and Chris. 714 00:30:22,906 --> 00:30:23,823 Welcome. 715 00:30:23,865 --> 00:30:24,741 Thank you. 716 00:30:24,783 --> 00:30:26,576 The church looks lovely. 717 00:30:26,618 --> 00:30:27,410 [speaking greek] 718 00:30:27,452 --> 00:30:30,955 [music playing] 719 00:30:42,425 --> 00:30:46,262 So a small simple ceremony might work there. 720 00:30:46,304 --> 00:30:46,805 Really? 721 00:30:46,846 --> 00:30:48,306 Maybe. 722 00:30:48,348 --> 00:30:51,559 I mean, it mean something, special to you, to us. 723 00:30:51,601 --> 00:30:52,852 It's history. 724 00:30:52,894 --> 00:30:54,312 It's the history that's getting to you. 725 00:30:57,649 --> 00:30:59,359 Where are we going? 726 00:30:59,401 --> 00:31:02,237 You didn't think this trip was going to be all wedding tasks 727 00:31:02,278 --> 00:31:04,447 and managing my crazy family, did you? 728 00:31:04,489 --> 00:31:06,950 I mean, where would I get that idea from? 729 00:31:06,991 --> 00:31:09,786 You're saying you're not enjoying the family 730 00:31:09,828 --> 00:31:11,121 dysfunction. 731 00:31:11,162 --> 00:31:13,331 I am enjoying it because I agree with you. 732 00:31:13,373 --> 00:31:17,085 And you put fun in dysfunction, my love. 733 00:31:17,127 --> 00:31:21,464 [speaking greek],, you're saying the sweetest words. 734 00:31:21,506 --> 00:31:24,134 [non-english speech] 735 00:31:26,678 --> 00:31:28,555 This is my fiancee, Ilana. 736 00:31:28,596 --> 00:31:29,806 Ilana, so happy to meet you. 737 00:31:29,848 --> 00:31:30,515 Nice to meet you. 738 00:31:30,557 --> 00:31:30,890 Come aboard. 739 00:31:30,932 --> 00:31:32,642 OK. 740 00:31:32,684 --> 00:31:34,853 Thank you. 741 00:31:34,894 --> 00:31:36,187 [speaking greek] 742 00:31:36,229 --> 00:31:37,480 Are you ready for some fun? 743 00:31:37,522 --> 00:31:38,064 Yeah. 744 00:31:38,106 --> 00:31:40,817 [speaking greek] 745 00:31:40,859 --> 00:31:43,028 [non-english singing] 746 00:31:48,366 --> 00:31:50,827 Petrus and I are friends from [speaking greek],, 747 00:31:50,869 --> 00:31:52,287 elementary school. 748 00:31:52,328 --> 00:31:54,539 As students, we used to steal my father's boat 749 00:31:54,581 --> 00:31:56,207 and go fishing. 750 00:31:56,249 --> 00:31:59,836 Now my kids take my boat, and I pretend not to notice. 751 00:31:59,878 --> 00:32:01,004 Well, I don't blame them. 752 00:32:01,046 --> 00:32:02,839 Your boat is beautiful. 753 00:32:02,881 --> 00:32:05,050 [speaking greek] 754 00:32:10,055 --> 00:32:11,681 I bet you miss this, huh? 755 00:32:11,723 --> 00:32:14,142 Sure, but I take a lot of sailing in Boston. 756 00:32:14,184 --> 00:32:16,269 But it's nothing like this. 757 00:32:16,311 --> 00:32:20,357 You know, my dad taught me to sail. 758 00:32:20,398 --> 00:32:25,403 Most of the time, it would be just me and him out here. 759 00:32:25,445 --> 00:32:31,284 And although he's always with me, I feel him more here. 760 00:32:46,091 --> 00:32:48,176 So if my mom gets the vineyard, she's 761 00:32:48,218 --> 00:32:50,387 going to build a hotel around it. 762 00:32:50,428 --> 00:32:53,973 Speaking of, have you been able to talk to her yet? 763 00:32:54,015 --> 00:32:54,724 I'm sorry. 764 00:32:54,766 --> 00:32:56,226 I didn't. 765 00:32:56,267 --> 00:32:57,477 I thought we were figuring out what we want. 766 00:32:57,519 --> 00:32:58,269 Oh. 767 00:32:58,311 --> 00:33:00,397 Yeah, no, no, no, we are. 768 00:33:00,438 --> 00:33:02,357 I mean, I guess I never really thought I would 769 00:33:02,399 --> 00:33:05,068 be considering the church, so-- 770 00:33:05,110 --> 00:33:07,779 And maybe I do want to have a Greek wedding. 771 00:33:10,407 --> 00:33:14,744 I realize that this is part of me. 772 00:33:14,786 --> 00:33:18,957 In the States, I always have the feeling of being separate. 773 00:33:18,998 --> 00:33:20,583 You never told me that before. 774 00:33:20,625 --> 00:33:23,378 I spent many years being Greek Mike. 775 00:33:23,420 --> 00:33:26,673 But here, I am just [speaking greek].. 776 00:33:26,715 --> 00:33:29,342 And I want to be married that's who I really am. 777 00:33:29,384 --> 00:33:34,139 Well, I definitely want you to feel seen, especially by me. 778 00:33:34,180 --> 00:33:37,267 But our wedding does need to be about both of us. 779 00:33:37,308 --> 00:33:43,231 Yes, but part of us is me, and part of me is this. 780 00:33:43,273 --> 00:33:45,483 And I want the same for you, for you 781 00:33:45,525 --> 00:33:48,862 to feel represented and seen. 782 00:33:48,903 --> 00:33:51,114 I appreciate you saying that. 783 00:33:51,156 --> 00:33:54,284 We'll figure it out. 784 00:33:54,325 --> 00:33:57,287 Where's your mother necklace? 785 00:33:57,328 --> 00:33:59,080 Oh, no, it must have fallen off. 786 00:33:59,122 --> 00:34:00,915 What? 787 00:34:00,957 --> 00:34:02,292 OK, doesn't matter. 788 00:34:02,334 --> 00:34:05,253 We'll buy you another one. 789 00:34:15,388 --> 00:34:18,099 No, I'm happy that he's sharing this with me. 790 00:34:18,141 --> 00:34:21,519 I just-- I wonder why he never told me before, 791 00:34:21,561 --> 00:34:24,522 that he feels like Greek Mike, that he feels separate. 792 00:34:24,564 --> 00:34:26,816 I mean, does that mean that he feels separate from me 793 00:34:26,858 --> 00:34:31,196 because I don't fully know him or understand him? 794 00:34:31,237 --> 00:34:34,032 Of course, he doesn't mean that. 795 00:34:34,074 --> 00:34:36,534 It's just a lot. 796 00:34:36,576 --> 00:34:41,456 The big family, big cultures, big personalities. 797 00:34:41,498 --> 00:34:43,375 Just feels like there's a prescribed way 798 00:34:43,416 --> 00:34:46,044 to do everything, especially with weddings. 799 00:34:46,086 --> 00:34:48,713 Well, that's tradition. 800 00:34:48,755 --> 00:34:52,676 Speaking of tradition, do we have any special Albas family 801 00:34:52,717 --> 00:34:56,054 traditions? 802 00:34:56,096 --> 00:34:59,057 Ziti birthdays, Christmas baking? 803 00:34:59,099 --> 00:35:00,392 No, I know those. 804 00:35:00,433 --> 00:35:04,771 I mean cultural or historical or religious. 805 00:35:04,813 --> 00:35:06,940 Was there something that you did that was 806 00:35:06,981 --> 00:35:10,819 special at your wedding or-- 807 00:35:10,860 --> 00:35:12,904 I'm sorry, never mind. 808 00:35:12,946 --> 00:35:14,030 No. 809 00:35:14,072 --> 00:35:16,783 I just feel that love, weddings-- 810 00:35:16,825 --> 00:35:20,578 well, maybe I'm not the best person to be asking for advice. 811 00:35:20,620 --> 00:35:23,998 That's not very comforting, mom. 812 00:35:24,040 --> 00:35:27,544 [music playing] 813 00:35:30,005 --> 00:35:32,007 [non-english speech] 814 00:35:34,718 --> 00:35:37,595 [laughter] 815 00:35:37,637 --> 00:35:39,848 What's so funny? 816 00:35:39,889 --> 00:35:41,224 It's just an old Greek joke. 817 00:35:41,266 --> 00:35:44,185 I love a good joke. 818 00:35:44,227 --> 00:35:46,813 OK, [speaking greek] 819 00:35:46,855 --> 00:35:49,774 [speaking greek] So the cow has the lamb, 820 00:35:49,816 --> 00:35:51,818 do you want to go out with me on Easter. 821 00:35:51,860 --> 00:35:57,198 And lamb response, no, I can't, I'm spinning. 822 00:35:57,240 --> 00:35:58,283 OK, it's a bad joke. 823 00:35:58,324 --> 00:35:59,701 It's hilarious in Greek. 824 00:35:59,743 --> 00:36:01,161 I bet. 825 00:36:01,202 --> 00:36:02,120 Ilana. 826 00:36:02,162 --> 00:36:03,455 Yes. 827 00:36:03,496 --> 00:36:09,252 Why you no make us great grandbabies. 828 00:36:09,294 --> 00:36:11,838 Maybe we die soon. 829 00:36:11,880 --> 00:36:13,715 They say this to everyone. 830 00:36:13,757 --> 00:36:15,342 [speaking greek] 831 00:36:16,593 --> 00:36:19,137 So what should we do today? 832 00:36:19,179 --> 00:36:20,388 Go to the beach, hiking? 833 00:36:20,430 --> 00:36:22,140 Ilana, there you are. 834 00:36:22,182 --> 00:36:25,310 You sleep so late, like a teenager. 835 00:36:25,352 --> 00:36:27,145 They've all been waiting to meet you. 836 00:36:27,187 --> 00:36:28,063 Oh, you know what? 837 00:36:28,104 --> 00:36:29,773 That would be lovely. 838 00:36:29,814 --> 00:36:31,191 Except I booked a tasting at the taverna for the bachelorette. 839 00:36:31,232 --> 00:36:32,609 I will come with you. 840 00:36:32,650 --> 00:36:33,860 They will take good care of you if I'm there. 841 00:36:33,902 --> 00:36:34,986 You know what, that's OK. 842 00:36:35,028 --> 00:36:36,321 No, no, I want to help, really. 843 00:36:36,363 --> 00:36:37,739 And Mikale can come too. 844 00:36:43,578 --> 00:36:46,039 [non-english speech] 845 00:36:49,542 --> 00:36:52,504 Mama, Ilana's got it. 846 00:36:52,545 --> 00:36:55,799 I think it is so fun that you're hosting this. 847 00:36:55,840 --> 00:36:58,593 A bachelorette party-- it's so American. 848 00:37:02,055 --> 00:37:02,722 Excuse me. 849 00:37:02,764 --> 00:37:03,598 I'm sorry. 850 00:37:03,640 --> 00:37:04,182 This isn't what we ordered. 851 00:37:04,224 --> 00:37:05,475 Yes, it is. 852 00:37:05,517 --> 00:37:06,601 This is for the bachelorette cake. 853 00:37:06,643 --> 00:37:08,311 Well, what about the dinner? 854 00:37:08,353 --> 00:37:11,189 Oh, I finalized that yesterday when you were with your friend. 855 00:37:11,231 --> 00:37:12,816 Now we just pick dessert. 856 00:37:12,857 --> 00:37:14,067 Oh. 857 00:37:14,109 --> 00:37:17,529 And as we're here, why don't you 858 00:37:17,570 --> 00:37:18,863 pick the cake for your wedding? 859 00:37:22,242 --> 00:37:24,244 Mama, is this a cake tasting? 860 00:37:24,285 --> 00:37:26,454 Well, we're tasting cake. 861 00:37:26,496 --> 00:37:28,581 But we're tasting cake because you booked 862 00:37:28,623 --> 00:37:31,543 us a cake tasting, right? 863 00:37:31,584 --> 00:37:33,211 I'm just trying to help. 864 00:37:33,253 --> 00:37:36,548 Mama, this is Ilana and my wedding. 865 00:37:36,589 --> 00:37:37,716 I'm overstepping. 866 00:37:37,757 --> 00:37:38,341 I'm sorry. 867 00:37:38,383 --> 00:37:40,135 I always do this. 868 00:37:40,176 --> 00:37:43,388 But I'm just a silly old Greek widow 869 00:37:43,430 --> 00:37:46,766 who just loves her children too much. 870 00:37:46,808 --> 00:37:49,227 Mama, we know that you are trying to help. 871 00:37:49,269 --> 00:37:50,520 But it's too much. 872 00:37:50,562 --> 00:37:52,814 OK, I'll do better. 873 00:37:52,856 --> 00:37:54,274 I promise. 874 00:37:54,315 --> 00:37:57,777 But as we're here, let's eat some cake. 875 00:38:03,616 --> 00:38:05,410 So which cake you like the best? 876 00:38:05,452 --> 00:38:06,536 The chocolate. 877 00:38:06,578 --> 00:38:07,579 Really, not the strawberry? 878 00:38:07,620 --> 00:38:08,955 No, it was very sweet. 879 00:38:08,997 --> 00:38:10,206 OK. 880 00:38:10,248 --> 00:38:11,332 You know, I'm going to go order 881 00:38:11,374 --> 00:38:12,542 the flowers for the bachelorette? 882 00:38:12,584 --> 00:38:14,085 I already ordered them. 883 00:38:14,127 --> 00:38:15,754 Oh. 884 00:38:15,795 --> 00:38:17,547 Well, then I'm going to go pick out the party favors. 885 00:38:17,589 --> 00:38:19,007 I can come with you. 886 00:38:19,049 --> 00:38:21,426 No, you know, I'd really love some alone time. 887 00:38:21,468 --> 00:38:22,427 Alone time. 888 00:38:22,469 --> 00:38:25,638 Another American concept. 889 00:38:25,680 --> 00:38:26,681 See you. 890 00:39:00,340 --> 00:39:01,800 Hi. 891 00:39:01,841 --> 00:39:03,635 I'm picking up a dress for the Atlas wedding. 892 00:39:03,677 --> 00:39:06,262 It's very purple. 893 00:39:06,304 --> 00:39:09,474 Yes, I have it here. 894 00:39:09,516 --> 00:39:11,518 Yep, that's the one. 895 00:39:11,559 --> 00:39:14,896 Also, your other dress is ready. 896 00:39:14,938 --> 00:39:15,730 What other dress? 897 00:39:19,192 --> 00:39:19,901 This one. 898 00:39:23,363 --> 00:39:24,280 OK. 899 00:39:24,322 --> 00:39:24,864 Thank you. 900 00:39:29,369 --> 00:39:30,954 Ilana, there you are. 901 00:39:30,995 --> 00:39:33,498 Did you buy me a wedding dress when I asked you not to? 902 00:39:33,540 --> 00:39:34,708 You said you liked it. 903 00:39:34,749 --> 00:39:36,042 No, you said you liked it. 904 00:39:36,084 --> 00:39:37,961 I said my mom is going to design my dress. 905 00:39:38,003 --> 00:39:40,588 Well, maybe she can make your dress for different special-- 906 00:39:40,630 --> 00:39:42,757 Athena, please, you need to respect my boundaries. 907 00:39:42,799 --> 00:39:46,219 Ilana, I don't mean to upset you. 908 00:39:46,261 --> 00:39:47,554 You know I love you. 909 00:39:47,595 --> 00:39:49,514 I would never do anything to hurt you. 910 00:39:49,556 --> 00:39:52,183 But don't you think you're being a little dramatic? 911 00:39:52,225 --> 00:39:53,351 Dramatic. 912 00:39:53,393 --> 00:39:54,352 Oh, so now you're gaslighting me? 913 00:39:54,394 --> 00:39:55,478 What's going on here? 914 00:39:55,520 --> 00:39:56,980 Ilana says I'm lampgasing her. 915 00:39:57,022 --> 00:39:57,814 Gaslighting. 916 00:39:57,856 --> 00:39:58,356 Gaslining. 917 00:39:58,398 --> 00:40:00,025 Gaslighting. 918 00:40:00,066 --> 00:40:01,026 What does it even mean? 919 00:40:01,067 --> 00:40:02,569 It means you take every situation, 920 00:40:02,610 --> 00:40:05,864 and you twist it so that you end up the victim. 921 00:40:05,905 --> 00:40:07,365 Is what do you think of me? 922 00:40:07,407 --> 00:40:08,700 No. 923 00:40:08,742 --> 00:40:10,910 No, Athena, I know you mean well, OK? 924 00:40:10,952 --> 00:40:12,328 But you need to return the dress. 925 00:40:17,584 --> 00:40:20,045 Are you OK? 926 00:40:20,086 --> 00:40:22,213 I'm sorry about my mom. 927 00:40:22,255 --> 00:40:23,715 I was worried about this. 928 00:40:23,757 --> 00:40:25,759 Look, I understand that she has good intentions. 929 00:40:25,800 --> 00:40:27,719 But she's driving me crazy. 930 00:40:27,761 --> 00:40:29,512 And this doesn't seem like an issue that's 931 00:40:29,554 --> 00:40:30,847 going to go away when we leave. 932 00:40:40,857 --> 00:40:42,567 I'd like to hear what you think. 933 00:40:42,609 --> 00:40:44,235 Yeah. 934 00:40:44,277 --> 00:40:47,280 Well, this cupid-like figure is most certainly arrows. 935 00:40:47,322 --> 00:40:48,365 That's what I thought too. 936 00:40:48,406 --> 00:40:48,948 Yeah. 937 00:40:48,990 --> 00:40:49,574 Can I? 938 00:40:49,616 --> 00:40:51,951 Yeah, of course. 939 00:40:51,993 --> 00:40:56,081 This female figure is probably Eros' mother Aphrodite. 940 00:40:56,122 --> 00:40:59,459 So it could be the Aphrodite arrow psyche men. 941 00:40:59,501 --> 00:41:00,960 Yeah. 942 00:41:01,002 --> 00:41:02,462 Wouldn't know without the rest of the pieces. 943 00:41:02,504 --> 00:41:03,254 Well, let's find them. 944 00:41:03,296 --> 00:41:03,797 All right. 945 00:41:10,762 --> 00:41:13,848 I feel bad you're spending your vacation working. 946 00:41:13,890 --> 00:41:15,475 Don't. 947 00:41:15,517 --> 00:41:18,937 It feels so good to be back on a dig site, especially with you. 948 00:41:18,978 --> 00:41:22,315 And Mike's family is wonderful, but it 949 00:41:22,357 --> 00:41:23,942 is nice to have a little break. 950 00:41:23,983 --> 00:41:24,818 Oh. 951 00:41:24,859 --> 00:41:26,861 What's the gossip? 952 00:41:26,903 --> 00:41:29,864 Nothing, just some drama with his mom. 953 00:41:29,906 --> 00:41:32,659 Oh, what's she like? 954 00:41:32,701 --> 00:41:39,165 She's vivacious and fierce and has a huge heart 955 00:41:39,207 --> 00:41:41,209 and has already named my unborn children. 956 00:41:41,251 --> 00:41:42,711 [laughter] 957 00:41:42,752 --> 00:41:44,629 And I understand that Mike's in a tough spot. 958 00:41:44,671 --> 00:41:49,884 But it's strange to see him like this. 959 00:41:49,926 --> 00:41:51,511 Anyway, enough about me. 960 00:41:51,553 --> 00:41:52,303 What about you? 961 00:41:52,345 --> 00:41:53,805 How's life here? 962 00:41:53,847 --> 00:41:55,682 Yeah, it's good. 963 00:41:55,724 --> 00:41:57,559 I mean, I've been here two years. 964 00:41:57,600 --> 00:41:59,519 I love Greece. 965 00:41:59,561 --> 00:42:03,940 But also, I'm very ready to leave. 966 00:42:03,982 --> 00:42:06,860 I've lived on three different continents in the last 10 967 00:42:06,901 --> 00:42:09,821 years, and my sister and her kids and my parents 968 00:42:09,863 --> 00:42:12,574 are all in Rhode Island, and Brown 969 00:42:12,615 --> 00:42:15,452 has a faculty spot opening up. 970 00:42:15,493 --> 00:42:17,037 You're going to teach? 971 00:42:17,078 --> 00:42:20,665 Well, I'm only past my first interview, but hopefully. 972 00:42:20,707 --> 00:42:22,042 You love teaching, right? 973 00:42:22,083 --> 00:42:24,002 Yeah, I love it. 974 00:42:24,044 --> 00:42:27,172 But I actually have the opposite story of you. 975 00:42:27,213 --> 00:42:30,467 So I did my field year in Egypt and some dig trips. 976 00:42:30,508 --> 00:42:33,219 But otherwise, I've pretty much always been in Boston. 977 00:42:33,261 --> 00:42:34,971 I wish I would have been on site more. 978 00:42:35,013 --> 00:42:37,390 Well, the sand is always sandier. 979 00:42:54,324 --> 00:42:57,452 Ilana, can I speak to you? 980 00:42:57,494 --> 00:43:02,082 I want to apologize for gasolining you yesterday. 981 00:43:02,123 --> 00:43:02,916 I know. 982 00:43:02,957 --> 00:43:04,501 I can be a little-- 983 00:43:04,542 --> 00:43:07,420 what's the word-- over-- 984 00:43:07,462 --> 00:43:08,338 Overbearing? 985 00:43:08,380 --> 00:43:09,756 No. 986 00:43:09,798 --> 00:43:13,343 Overly sensitive to other people's feelings. 987 00:43:13,385 --> 00:43:17,597 It's because I love so much. 988 00:43:17,639 --> 00:43:21,643 I've been a mother for decades, but I'm only just now learning 989 00:43:21,685 --> 00:43:23,603 how to be a mother-in-law. 990 00:43:23,645 --> 00:43:26,564 So please be patient with me. 991 00:43:26,606 --> 00:43:27,899 Of course. 992 00:43:27,941 --> 00:43:31,027 Also, I returned the dress. 993 00:43:31,069 --> 00:43:34,280 I didn't get a full refund because I had it altered, 994 00:43:34,322 --> 00:43:38,118 but that was my doing. 995 00:43:38,159 --> 00:43:39,411 Are you hungry? 996 00:43:39,452 --> 00:43:40,620 Lunch is being served. 997 00:43:40,662 --> 00:43:41,913 I'll be up in a bit. 998 00:43:41,955 --> 00:43:45,333 [music playing] 999 00:43:53,174 --> 00:43:53,591 So pretty. 1000 00:43:56,720 --> 00:43:59,305 So these will be for the tables. 1001 00:43:59,347 --> 00:44:01,808 What do you think? 1002 00:44:01,850 --> 00:44:03,560 Yeah, they're nice. 1003 00:44:03,601 --> 00:44:05,729 My mom likes carnations. 1004 00:44:05,770 --> 00:44:09,566 Did your mom make all the decisions for your wedding? 1005 00:44:09,607 --> 00:44:10,483 What? 1006 00:44:10,525 --> 00:44:11,860 No, nothing. 1007 00:44:11,901 --> 00:44:13,695 I just-- seems like she has a pretty big impact 1008 00:44:13,737 --> 00:44:15,113 on your choices. 1009 00:44:15,155 --> 00:44:16,823 Doesn't your mom have an impact? 1010 00:44:16,865 --> 00:44:18,533 Yeah, of course. 1011 00:44:18,575 --> 00:44:19,993 I mean, my mom's my best friend. 1012 00:44:20,035 --> 00:44:20,910 So-- 1013 00:44:20,952 --> 00:44:23,955 Your best friend? 1014 00:44:23,997 --> 00:44:25,665 This is just the way it is. 1015 00:44:25,707 --> 00:44:29,377 [speaking greek] I'm sure my mom told you Atlas means to carry. 1016 00:44:29,419 --> 00:44:32,213 So we carry on with our traditions and also 1017 00:44:32,255 --> 00:44:34,341 the sacrifices that go with them. 1018 00:44:34,382 --> 00:44:35,216 It's a lot to carry. 1019 00:44:42,057 --> 00:44:44,559 Sorry, but I want to redo it. 1020 00:44:44,601 --> 00:44:48,521 I'll use the carnations for the in, but for my wedding, 1021 00:44:48,563 --> 00:44:49,356 I want the roses. 1022 00:44:57,781 --> 00:44:58,490 Suits you. 1023 00:44:58,531 --> 00:44:59,115 Really? 1024 00:44:59,157 --> 00:44:59,532 No. 1025 00:44:59,574 --> 00:44:59,991 Atlas. 1026 00:45:02,452 --> 00:45:03,036 We're here. 1027 00:45:05,622 --> 00:45:07,165 We'll meet you guys inside. 1028 00:45:07,207 --> 00:45:08,708 OK. 1029 00:45:08,750 --> 00:45:11,461 I thought we could use this. 1030 00:45:11,503 --> 00:45:12,295 A Mati bracelet. 1031 00:45:16,966 --> 00:45:20,512 I'll protect you, and you protect me? 1032 00:45:20,553 --> 00:45:21,096 Promise. 1033 00:45:24,265 --> 00:45:25,392 One's missing. 1034 00:45:25,433 --> 00:45:26,351 That's OK. 1035 00:45:26,393 --> 00:45:27,727 It's not a big deal. 1036 00:45:27,769 --> 00:45:29,896 No, it's a bad omen. 1037 00:45:29,938 --> 00:45:31,690 Well, it would be if we were superstitious. 1038 00:45:31,731 --> 00:45:33,358 Luckily, we're not. 1039 00:45:33,400 --> 00:45:36,986 I will protect you even with one bead missing. 1040 00:45:37,028 --> 00:45:38,446 I would love that. 1041 00:45:43,660 --> 00:45:45,704 This is a Stefana, a crown. 1042 00:45:45,745 --> 00:45:47,247 It's for the crowning ceremony which 1043 00:45:47,288 --> 00:45:49,082 is the highlight of the Greek wedding. 1044 00:45:49,124 --> 00:45:52,210 They're connected by a ribbon to symbolize a union, two 1045 00:45:52,252 --> 00:45:54,963 lives becoming one in eternity. 1046 00:45:55,005 --> 00:45:58,717 Because what is bound can never be unbound. 1047 00:45:58,758 --> 00:46:01,761 Well, unless you cut the ribbon. 1048 00:46:01,803 --> 00:46:02,887 I'm kidding. 1049 00:46:02,929 --> 00:46:03,763 I was kidding. 1050 00:46:03,805 --> 00:46:05,015 [laughter] 1051 00:46:05,056 --> 00:46:07,559 So which crown is yours? 1052 00:46:07,600 --> 00:46:09,102 I don't know. 1053 00:46:09,144 --> 00:46:10,895 I think I like this one. 1054 00:46:10,937 --> 00:46:13,481 And it does go with my wedding dress. 1055 00:46:13,523 --> 00:46:17,736 But we kind of like this one, something a bit more simple, 1056 00:46:17,777 --> 00:46:19,446 you know? 1057 00:46:19,487 --> 00:46:22,157 So what do you think? 1058 00:46:22,198 --> 00:46:23,366 I think it's our wedding. 1059 00:46:33,376 --> 00:46:36,463 So if my mom gets this property, 1060 00:46:36,504 --> 00:46:41,134 this will be her next hotel, nestled on a winery. 1061 00:46:41,176 --> 00:46:43,678 There are definitely easier properties to develop, 1062 00:46:43,720 --> 00:46:46,306 but this has history. 1063 00:46:46,348 --> 00:46:49,934 My dad took my mom grape picking here on the first date. 1064 00:46:49,976 --> 00:46:51,519 That's so special. 1065 00:46:51,561 --> 00:46:53,730 I'm a little bit jealous of your family's connection 1066 00:46:53,772 --> 00:46:54,856 to Santorini. 1067 00:46:54,898 --> 00:46:57,275 Your history is entwined. 1068 00:46:57,317 --> 00:46:58,985 It's like you have a sense of place, 1069 00:46:59,027 --> 00:47:00,153 a commitment to the past. 1070 00:47:00,195 --> 00:47:02,030 That's what tradition is, right? 1071 00:47:04,449 --> 00:47:07,285 Then your mom asked me about my family's traditions, 1072 00:47:07,327 --> 00:47:09,871 and it made me realize that I don't really 1073 00:47:09,913 --> 00:47:11,998 know a lot about my dad or his family 1074 00:47:12,040 --> 00:47:14,542 or that whole side of my history. 1075 00:47:14,584 --> 00:47:16,169 And it never used to bother me before, 1076 00:47:16,211 --> 00:47:18,254 but now I think it kind of does. 1077 00:47:18,296 --> 00:47:20,340 I've always wondered how you're 1078 00:47:20,382 --> 00:47:24,010 so interested in the past and yet not your own. 1079 00:47:24,052 --> 00:47:26,346 It's not that I'm not interested. 1080 00:47:26,388 --> 00:47:30,183 It's just that it's always been, you know, kind of painful. 1081 00:47:33,645 --> 00:47:34,813 We'll make her own history. 1082 00:47:38,733 --> 00:47:42,362 This is Ana Cirtico, a special wine from Santorini. 1083 00:47:42,404 --> 00:47:48,368 It's unique because of the mineral content of the soil. 1084 00:47:48,410 --> 00:47:50,870 I just realized that if we get this property, 1085 00:47:50,912 --> 00:47:52,831 we can make our own wine. 1086 00:47:52,872 --> 00:47:56,042 We as in like you and me we or like you and your mom we? 1087 00:47:56,084 --> 00:47:58,128 Well, I'll help my mom. 1088 00:47:58,169 --> 00:47:59,671 Yeah, I know. 1089 00:47:59,713 --> 00:48:01,297 But can you do that remotely? 1090 00:48:01,339 --> 00:48:05,218 I hope so, but I don't know. 1091 00:48:05,260 --> 00:48:07,345 What are you trying to say? 1092 00:48:07,387 --> 00:48:10,640 Just that something shifting in me, 1093 00:48:10,682 --> 00:48:13,518 and I want to be honest about how I'm feeling. 1094 00:48:13,560 --> 00:48:17,188 Well, I appreciate you being honest. 1095 00:48:17,230 --> 00:48:18,606 Thank you for understanding. 1096 00:48:24,612 --> 00:48:27,741 [speaking greek],, would you like a drink? 1097 00:48:27,782 --> 00:48:30,910 Why, thank you. 1098 00:48:30,952 --> 00:48:32,954 Where did you come from? 1099 00:48:32,996 --> 00:48:35,081 Where did you come from? 1100 00:48:35,123 --> 00:48:40,462 Straight from Mount Olympus into your arms. 1101 00:48:40,503 --> 00:48:44,632 Can we just stay like this and stare at each other 1102 00:48:44,674 --> 00:48:46,676 the rest of the night? 1103 00:48:46,718 --> 00:48:48,636 That sounds wonderful. 1104 00:48:56,144 --> 00:48:57,896 Our latest discovery. 1105 00:48:57,937 --> 00:48:58,980 Mount Olympus? 1106 00:48:59,022 --> 00:49:00,315 That's my guess. 1107 00:49:00,357 --> 00:49:03,068 So we have Aphrodite and Eros probably 1108 00:49:03,109 --> 00:49:05,612 at Aphrodite's palace on Mount Olympus. 1109 00:49:05,653 --> 00:49:07,155 What is that? 1110 00:49:07,197 --> 00:49:08,531 It could be another figure. 1111 00:49:08,573 --> 00:49:09,157 Possibly. 1112 00:49:09,199 --> 00:49:10,992 Maybe Psyche. 1113 00:49:11,034 --> 00:49:12,994 But we need to find the rest to be sure. 1114 00:49:13,036 --> 00:49:14,287 You want to dig today? 1115 00:49:14,329 --> 00:49:15,830 I wish I could. 1116 00:49:15,872 --> 00:49:17,457 But I told Mike I'd spend the afternoon with him, 1117 00:49:17,499 --> 00:49:19,000 and then I'm hosting Alex's bachelorette tonight. 1118 00:49:19,042 --> 00:49:20,001 Oh, no worries. 1119 00:49:20,043 --> 00:49:22,712 I'll walk you out. 1120 00:49:22,754 --> 00:49:25,215 So some good news. 1121 00:49:25,256 --> 00:49:28,009 I scheduled my second interview with Brown. 1122 00:49:28,051 --> 00:49:29,511 Very exciting. 1123 00:49:29,552 --> 00:49:30,428 Yeah. 1124 00:49:30,470 --> 00:49:31,304 I mean, it's two three rounds. 1125 00:49:31,346 --> 00:49:33,306 But if this goes well-- 1126 00:49:33,348 --> 00:49:36,267 but also, I decided that whether or not I get the job, 1127 00:49:36,309 --> 00:49:38,895 I'm definitely heading back to the States in the fall. 1128 00:49:38,937 --> 00:49:40,146 Who's going to replace you here? 1129 00:49:40,188 --> 00:49:41,064 I don't know. 1130 00:49:41,106 --> 00:49:42,440 Do you want to apply? 1131 00:49:42,482 --> 00:49:43,900 You're more than qualified. 1132 00:49:43,942 --> 00:49:45,151 I mean, that would be amazing. 1133 00:49:45,193 --> 00:49:46,152 But I don't think I can. 1134 00:49:46,194 --> 00:49:47,737 Why? 1135 00:49:47,779 --> 00:49:49,280 You always said you wish to spend more time on site. 1136 00:49:49,322 --> 00:49:51,449 Yeah, but my whole life's in Boston, you know. 1137 00:49:51,491 --> 00:49:53,743 My mom, my friends, my job. 1138 00:49:53,785 --> 00:49:56,204 And things are much better with Mike's mom. 1139 00:49:56,246 --> 00:49:58,748 But they'll be even better with ocean between us. 1140 00:49:58,790 --> 00:49:59,749 [laughter] 1141 00:49:59,791 --> 00:50:00,709 Gotcha. 1142 00:50:00,750 --> 00:50:01,167 I'll see you. 1143 00:50:01,209 --> 00:50:02,335 See you. 1144 00:50:08,758 --> 00:50:11,302 There she is, our American maid of honor. 1145 00:50:11,344 --> 00:50:12,846 We're doing our job. 1146 00:50:12,887 --> 00:50:14,389 What's all this? 1147 00:50:14,431 --> 00:50:16,683 [speaking greek] They're candy for the wedding guests. 1148 00:50:16,725 --> 00:50:17,892 It's a Greek custom. 1149 00:50:17,934 --> 00:50:19,769 That's so sweet, pun intended. 1150 00:50:19,811 --> 00:50:20,937 [laughter] 1151 00:50:20,979 --> 00:50:21,938 Here, I'll set you up. 1152 00:50:21,980 --> 00:50:22,522 OK. 1153 00:50:27,485 --> 00:50:31,072 Also, I wanted to tell you, Chris and I 1154 00:50:31,114 --> 00:50:32,615 discussed our travel plans again. 1155 00:50:32,657 --> 00:50:35,076 And he wants to do it, like now. 1156 00:50:35,118 --> 00:50:36,119 Wow. 1157 00:50:36,161 --> 00:50:37,454 I know. 1158 00:50:37,495 --> 00:50:39,956 But is it crazy to just leave our lives 1159 00:50:39,998 --> 00:50:42,584 and go to another country and not know where we'll be? 1160 00:50:42,625 --> 00:50:43,335 No. 1161 00:50:43,376 --> 00:50:45,003 I mean, Mike did it. 1162 00:50:45,045 --> 00:50:48,340 Yeah, but that's the problem. 1163 00:50:48,381 --> 00:50:50,008 What do you mean? 1164 00:50:50,050 --> 00:50:54,095 I mean, I'm afraid that my mom will be worried that Chris 1165 00:50:54,137 --> 00:50:55,930 and I will do what Mike did. 1166 00:50:55,972 --> 00:50:56,806 Why? 1167 00:50:56,848 --> 00:50:58,433 What did Mike do? 1168 00:50:58,475 --> 00:51:01,770 Well, after my father passed, Mike 1169 00:51:01,811 --> 00:51:05,106 told my mom that he would finish his year in Boston, his job, 1170 00:51:05,148 --> 00:51:06,274 and then come back home. 1171 00:51:06,316 --> 00:51:07,692 But then he met you. 1172 00:51:07,734 --> 00:51:13,281 So-- anyway, should I talk to her? 1173 00:51:13,323 --> 00:51:15,116 Yes, definitely. 1174 00:51:15,158 --> 00:51:16,534 I mean, she'll understand. 1175 00:51:16,576 --> 00:51:19,120 Or she'll understand in time. 1176 00:51:19,162 --> 00:51:20,705 Look, it's your life, right? 1177 00:51:30,590 --> 00:51:34,594 So I wanted to tell you that I changed the wedding flowers. 1178 00:51:34,636 --> 00:51:35,720 Why? 1179 00:51:35,762 --> 00:51:38,056 Because I realized that I want roses. 1180 00:51:38,098 --> 00:51:40,016 OK, carnations are tradition. 1181 00:51:40,058 --> 00:51:42,977 But if you want roses, fine. 1182 00:51:43,019 --> 00:51:48,024 Also, Chris and I will be taking a break from the hotel. 1183 00:51:48,066 --> 00:51:49,567 To do what? 1184 00:51:49,609 --> 00:51:54,989 To go to the States, do something different, only 1185 00:51:55,031 --> 00:51:56,408 for a little bit. 1186 00:51:56,449 --> 00:51:59,327 And I can get you an entry manager if you want. 1187 00:51:59,369 --> 00:52:01,413 I don't want a manager. 1188 00:52:01,454 --> 00:52:05,041 I want a daughter, my daughter. 1189 00:52:05,083 --> 00:52:10,005 Alex I know, this is a time of change and change 1190 00:52:10,046 --> 00:52:11,381 can be confusing. 1191 00:52:11,423 --> 00:52:16,845 But your life is here, your job, your family. 1192 00:52:16,886 --> 00:52:21,224 You know, Ilana said something interesting about her mom. 1193 00:52:21,266 --> 00:52:23,435 She said that her mom is her best friend. 1194 00:52:23,476 --> 00:52:25,520 What an American concept. 1195 00:52:25,562 --> 00:52:27,522 Parents are not supposed to be friends. 1196 00:52:27,564 --> 00:52:30,442 They're supposed to be parents. 1197 00:52:30,483 --> 00:52:32,402 Oh, it's a real estate agent. 1198 00:52:40,243 --> 00:52:44,080 My love, you cannot drink ouzo in front of this view and look 1199 00:52:44,122 --> 00:52:44,873 so serious. 1200 00:52:44,914 --> 00:52:47,709 What's wrong? 1201 00:52:47,751 --> 00:52:48,626 Nothing. 1202 00:52:48,668 --> 00:52:53,006 It's just something Alex said. 1203 00:52:53,048 --> 00:52:55,800 Did you stay in Boston for me? 1204 00:52:55,842 --> 00:52:57,302 What do you mean? 1205 00:52:57,344 --> 00:52:59,346 I mean, if you hadn't met me, would you 1206 00:52:59,387 --> 00:53:00,555 have moved back to Greece? 1207 00:53:00,597 --> 00:53:03,350 I mean, this is home. 1208 00:53:03,391 --> 00:53:04,726 Did you always feel this way? 1209 00:53:04,768 --> 00:53:06,728 Did you always know that you would move back here 1210 00:53:06,770 --> 00:53:08,980 and you just didn't tell me? 1211 00:53:09,022 --> 00:53:10,231 Ilana, I didn't lie to you. 1212 00:53:10,273 --> 00:53:11,274 I never lied to you. 1213 00:53:11,316 --> 00:53:12,692 I know. 1214 00:53:12,734 --> 00:53:15,236 I'm just wondering why we never talked 1215 00:53:15,278 --> 00:53:18,281 about this stuff before, where we'd live, 1216 00:53:18,323 --> 00:53:20,950 our wedding, what we envision for our future. 1217 00:53:20,992 --> 00:53:22,077 Are you having doubts? 1218 00:53:22,118 --> 00:53:24,412 No. 1219 00:53:24,454 --> 00:53:25,914 Really, no. 1220 00:53:25,955 --> 00:53:31,711 But if you're worried, you just have to tell me. 1221 00:53:31,753 --> 00:53:33,421 I know. 1222 00:53:33,463 --> 00:53:36,966 [music playing] 1223 00:53:42,389 --> 00:53:42,972 Hi. 1224 00:53:43,014 --> 00:53:44,432 Hi! 1225 00:53:44,474 --> 00:53:46,601 This is my cousin in Canberra, Lea. 1226 00:53:46,643 --> 00:53:47,811 She just arrived. 1227 00:53:47,852 --> 00:53:49,229 I've heard so much about you. 1228 00:53:49,270 --> 00:53:50,772 Lovely to meet you. 1229 00:53:50,814 --> 00:53:53,817 Thank you for letting me temporarily do your job. 1230 00:53:53,858 --> 00:53:56,319 My Obada and my maid of honor. 1231 00:53:56,361 --> 00:53:59,447 Now I'm ready to get married. 1232 00:53:59,489 --> 00:54:02,158 Oh, and Ilana, thank you so much for this. 1233 00:54:02,200 --> 00:54:04,077 It's perfect, even if you're making 1234 00:54:04,119 --> 00:54:06,162 me wear this ridiculous crown. 1235 00:54:06,204 --> 00:54:10,125 It's an American tradition, as our embarrassing toasts. 1236 00:54:10,166 --> 00:54:11,126 So-- 1237 00:54:11,167 --> 00:54:12,961 Please, no toasts. 1238 00:54:13,003 --> 00:54:17,465 Everyone, if I could please have your attention. 1239 00:54:17,507 --> 00:54:20,468 Alex, I have always wanted a sister. 1240 00:54:20,510 --> 00:54:22,053 And now I finally have one. 1241 00:54:22,095 --> 00:54:23,972 Yamas to that. 1242 00:54:24,014 --> 00:54:25,348 Yamas! 1243 00:54:25,390 --> 00:54:28,309 Yamas. 1244 00:54:28,351 --> 00:54:35,650 Alexandra, my dreams came true when God gave me a daughter. 1245 00:54:35,692 --> 00:54:38,903 But I'm very happy to share that in addition 1246 00:54:38,945 --> 00:54:42,699 to being my daughter from now, you will also 1247 00:54:42,741 --> 00:54:47,454 be my business partner because my offer on Gavaros 1248 00:54:47,495 --> 00:54:49,289 was accepted. 1249 00:54:49,330 --> 00:54:55,545 Mikale, Alexandra, and I will do this thing together 1250 00:54:55,587 --> 00:54:57,339 as partners. 1251 00:54:57,380 --> 00:55:00,884 [applause] 1252 00:55:13,938 --> 00:55:16,566 Ilana, this is news to me too. 1253 00:55:16,608 --> 00:55:19,110 But are you going into a partnership with your mom 1254 00:55:19,152 --> 00:55:20,403 here in Santorini? 1255 00:55:20,445 --> 00:55:22,030 I just found out about this. 1256 00:55:22,072 --> 00:55:24,824 I don't even know what being partners means. 1257 00:55:24,866 --> 00:55:27,243 But don't you think this is all part of her plan to get 1258 00:55:27,285 --> 00:55:29,245 you to move back to Greece? 1259 00:55:29,287 --> 00:55:30,413 Maybe. 1260 00:55:30,455 --> 00:55:34,501 But maybe it's not a bad thing. 1261 00:55:34,542 --> 00:55:37,337 And maybe we can moved here for a year or two. 1262 00:55:37,379 --> 00:55:38,672 I knew this was coming. 1263 00:55:38,713 --> 00:55:40,382 Because it makes sense. 1264 00:55:40,423 --> 00:55:43,176 How does it make sense when our entire life is in Boston? 1265 00:55:43,218 --> 00:55:46,805 But our life isn't in Boston because part of my life 1266 00:55:46,846 --> 00:55:48,473 is here. 1267 00:55:48,515 --> 00:55:50,225 Is it too much to ask for you to come here 1268 00:55:50,266 --> 00:55:51,643 with me for a year or two? 1269 00:55:51,685 --> 00:55:53,895 No, no, it's not too much to ask. 1270 00:55:53,937 --> 00:55:57,440 It just everything here is yours, your home, 1271 00:55:57,482 --> 00:55:59,275 your language, your family. 1272 00:55:59,317 --> 00:56:02,654 And it would be me relying on you for all of that. 1273 00:56:02,696 --> 00:56:06,700 But isn't that what a relationship is? 1274 00:56:06,741 --> 00:56:10,745 Us relying on each other. 1275 00:56:20,505 --> 00:56:21,840 Again, you sleep so late. 1276 00:56:21,881 --> 00:56:23,925 I've been waiting for you to wake up. 1277 00:56:23,967 --> 00:56:26,177 I'm making baklava for after the rehearsals, 1278 00:56:26,219 --> 00:56:27,429 and I want to teach you. 1279 00:56:27,470 --> 00:56:28,888 Well, actually, I'm looking for Mike. 1280 00:56:28,930 --> 00:56:30,807 He's gone to Gavaros to meet with the contractors. 1281 00:56:30,849 --> 00:56:31,891 He'll be home soon. 1282 00:56:31,933 --> 00:56:34,185 So we have time to make baklava. 1283 00:56:34,227 --> 00:56:35,937 That is a very nice dress. 1284 00:56:35,979 --> 00:56:36,646 Thank you. 1285 00:56:36,688 --> 00:56:39,691 My mom made it for me. 1286 00:56:39,733 --> 00:56:41,359 It's great. 1287 00:56:41,401 --> 00:56:43,528 I get to teach you the way my mother-in-law taught me. 1288 00:56:43,570 --> 00:56:45,613 No, no, no, you put butter every time. 1289 00:56:45,655 --> 00:56:47,657 Right, butter. 1290 00:56:47,699 --> 00:56:50,243 Ooh, my mother-in-law. 1291 00:56:50,285 --> 00:56:51,327 She was tough. 1292 00:56:51,369 --> 00:56:52,454 You can't imagine. 1293 00:56:52,495 --> 00:56:53,913 Well, I think I can. 1294 00:56:53,955 --> 00:56:56,499 We were two very strong personalities. 1295 00:56:56,541 --> 00:56:59,502 We butt heads a lot which was a waste because I wanted 1296 00:56:59,544 --> 00:57:00,837 us to get along, you know. 1297 00:57:00,879 --> 00:57:02,839 I wanted us to have a good relationship. 1298 00:57:02,881 --> 00:57:07,510 But it was very hard, especially after she came to live with us. 1299 00:57:07,552 --> 00:57:09,220 She lived with you? 1300 00:57:09,262 --> 00:57:11,514 Oh, yes after Nikola's father died, she moved in with us. 1301 00:57:11,556 --> 00:57:13,808 It's the Greek way. 1302 00:57:13,850 --> 00:57:15,894 Oh, no, no, no, no, no, no, you need more feeling. 1303 00:57:15,935 --> 00:57:18,313 You know, actually, I like it with a little less filling. 1304 00:57:18,355 --> 00:57:19,689 It makes it crispier. 1305 00:57:19,731 --> 00:57:22,317 Yes, but this recipe needs extra filling. 1306 00:57:22,359 --> 00:57:23,443 [speaking greek] 1307 00:57:23,485 --> 00:57:24,986 [speaking greek] 1308 00:57:25,028 --> 00:57:26,363 Hi. 1309 00:57:26,404 --> 00:57:29,574 Ah, baklava. 1310 00:57:29,616 --> 00:57:33,244 So much filling just how I like it. 1311 00:57:33,286 --> 00:57:34,496 I'm stealing you away. 1312 00:57:34,537 --> 00:57:35,121 Oh. 1313 00:57:35,163 --> 00:57:35,872 Wait. 1314 00:57:35,914 --> 00:57:37,624 Hey, hey, we're baking. 1315 00:57:37,665 --> 00:57:40,543 Well, we will be right back-lava. 1316 00:57:40,585 --> 00:57:41,503 Bye. 1317 00:57:41,544 --> 00:57:42,837 Bye. 1318 00:57:42,879 --> 00:57:45,006 Actually, we won't. 1319 00:57:45,048 --> 00:57:45,423 Kids. 1320 00:57:49,594 --> 00:57:51,805 I was up all night thinking. 1321 00:57:51,846 --> 00:57:56,601 And Ilana, I love you. 1322 00:57:56,643 --> 00:57:58,436 And I know we have a lot to figure out. 1323 00:57:58,478 --> 00:58:01,064 But it doesn't change how I feel. 1324 00:58:01,106 --> 00:58:05,902 So I was thinking, what if we forget about the wedding drama? 1325 00:58:05,944 --> 00:58:07,737 You mean like not get married? 1326 00:58:07,779 --> 00:58:10,490 No, no, I meant elope. 1327 00:58:10,532 --> 00:58:12,283 We don't have to plan or wait. 1328 00:58:12,325 --> 00:58:14,577 We can just do it now. 1329 00:58:14,619 --> 00:58:15,745 Like right now? 1330 00:58:15,787 --> 00:58:17,330 Maybe not this exact minute. 1331 00:58:17,372 --> 00:58:18,790 But why not? 1332 00:58:18,832 --> 00:58:20,917 You can't just suddenly get married. 1333 00:58:20,959 --> 00:58:22,711 We've been together almost two years. 1334 00:58:22,752 --> 00:58:24,254 Two years is not that long. 1335 00:58:24,295 --> 00:58:26,506 Plus, we're in the middle of arguing about a wedding 1336 00:58:26,548 --> 00:58:27,882 and where we're going to live. 1337 00:58:27,924 --> 00:58:29,467 I didn't think we were arguing. 1338 00:58:29,509 --> 00:58:30,760 I thought we were discussing. 1339 00:58:30,802 --> 00:58:32,137 That's what my parents used to say. 1340 00:58:32,178 --> 00:58:34,931 But Ilana, we're not your parents. 1341 00:58:34,973 --> 00:58:37,183 And I know that divorce was messy 1342 00:58:37,225 --> 00:58:39,728 and your dad leaving was horrible. 1343 00:58:39,769 --> 00:58:43,273 But I'm not him, I won't leave. 1344 00:58:43,314 --> 00:58:45,275 How can you know that? 1345 00:58:45,316 --> 00:58:51,156 I know you love me, and I know that you guard yourself. 1346 00:58:51,197 --> 00:58:53,116 And I'm trying to be patient. 1347 00:58:53,158 --> 00:58:56,745 But I don't know how much longer I can wait. 1348 00:58:56,786 --> 00:58:57,746 Much longer you? 1349 00:58:57,787 --> 00:58:59,497 Just proposed a week ago. 1350 00:58:59,539 --> 00:59:01,916 It's not about the proposal. 1351 00:59:01,958 --> 00:59:07,881 It seems like I'm trying to convince you to love me. 1352 00:59:07,922 --> 00:59:09,507 Let's get to the reharsal. 1353 00:59:13,720 --> 00:59:15,472 So what did you think? 1354 00:59:15,513 --> 00:59:17,474 Maybe New York or Boston? 1355 00:59:17,515 --> 00:59:18,725 Too cold. 1356 00:59:18,767 --> 00:59:19,434 California. 1357 00:59:19,476 --> 00:59:20,268 Too hot. 1358 00:59:20,310 --> 00:59:20,977 Hi. 1359 00:59:21,019 --> 00:59:22,771 You look beautiful. 1360 00:59:22,812 --> 00:59:24,481 Oh, how are you feeling? 1361 00:59:24,522 --> 00:59:25,815 You nervous? 1362 00:59:25,857 --> 00:59:27,484 Well, I am a little bit nervous. 1363 00:59:27,525 --> 00:59:30,278 I'm nervous about the actual wedding and the guests. 1364 00:59:30,320 --> 00:59:31,905 And I feel like I'm forgetting things 1365 00:59:31,946 --> 00:59:33,073 and I'm getting things wrong. 1366 00:59:33,114 --> 00:59:38,078 But about Chris, I'm not nervous. 1367 00:59:38,119 --> 00:59:42,832 He's probably the only thing I'm completely sure of in my life. 1368 00:59:42,874 --> 00:59:43,541 Excuse me. 1369 00:59:54,803 --> 00:59:58,973 In Greek weddings, everything has a meaning. 1370 00:59:59,015 --> 01:00:01,726 The priest starts with a brief welcome. 1371 01:00:01,768 --> 01:00:04,646 Then the blessing of the rings. 1372 01:00:04,688 --> 01:00:09,150 You bless the rings three times, then come the Stefana. 1373 01:00:09,192 --> 01:00:10,777 With the ribbon you can't cut. 1374 01:00:10,819 --> 01:00:17,784 Never ever never never until the end of time. 1375 01:00:17,826 --> 01:00:22,706 Then the wine for the sharing of their lives. 1376 01:00:22,747 --> 01:00:26,710 And finally, it's a yes dance. 1377 01:00:26,751 --> 01:00:33,216 These are the first steps of a couple as husband and wife. 1378 01:00:33,258 --> 01:00:35,427 I never knew you were such a traditional guy. 1379 01:00:35,468 --> 01:00:37,721 Do I surprise you? 1380 01:00:37,762 --> 01:00:39,514 Yeah, I think you do. 1381 01:01:00,160 --> 01:01:01,327 Ilana, are you all right? 1382 01:01:04,205 --> 01:01:07,917 No, actually, I'm not all right. 1383 01:01:07,959 --> 01:01:09,919 What's wrong? 1384 01:01:09,961 --> 01:01:12,672 I don't know. 1385 01:01:12,714 --> 01:01:14,591 Two years we've been together, and I 1386 01:01:14,632 --> 01:01:17,093 feel like I'm just now discovering things about Mike 1387 01:01:17,135 --> 01:01:20,597 that I never knew, like who he really is. 1388 01:01:20,638 --> 01:01:23,308 And he's a wonderful man. 1389 01:01:23,350 --> 01:01:26,644 But how could I have not seen these things before? 1390 01:01:26,686 --> 01:01:29,272 It's all just a bit overwhelming. 1391 01:01:29,314 --> 01:01:34,527 Our cultures, our upbringings, the family-- 1392 01:01:34,569 --> 01:01:36,696 You're saying it's us. 1393 01:01:36,738 --> 01:01:39,908 No, no, that is not what I'm saying. 1394 01:01:39,949 --> 01:01:43,161 Ilana, I love you. 1395 01:01:43,203 --> 01:01:45,455 I love you, Athena. 1396 01:01:45,497 --> 01:01:47,707 And I know you love me. 1397 01:01:47,749 --> 01:01:51,544 But if we're really being honest with ourselves, 1398 01:01:51,586 --> 01:01:53,421 I feel like there was always a piece of you 1399 01:01:53,463 --> 01:01:56,508 that really felt like I would never fully fit in 1400 01:01:56,549 --> 01:01:57,258 with your family. 1401 01:02:00,887 --> 01:02:04,849 And maybe now I'm starting to wonder 1402 01:02:04,891 --> 01:02:06,518 if you were really right. 1403 01:02:06,559 --> 01:02:09,354 Ilana, no. 1404 01:02:09,396 --> 01:02:12,982 I did have my doubts, but they were never about you 1405 01:02:13,024 --> 01:02:15,485 not belonging. 1406 01:02:15,527 --> 01:02:19,781 It was about you not wanting to belong. 1407 01:02:19,823 --> 01:02:22,992 I always get the feeling that you want to keep yourself 1408 01:02:23,034 --> 01:02:27,163 apart, distant from us. 1409 01:02:27,205 --> 01:02:31,751 My son loves you desperately. 1410 01:02:31,793 --> 01:02:34,129 He would do anything for you. 1411 01:02:34,170 --> 01:02:36,256 And yet whenever I see you two together, 1412 01:02:36,297 --> 01:02:39,342 it's always like you're keeping him at an arm's length 1413 01:02:39,384 --> 01:02:41,845 like you do the rest of us. 1414 01:02:41,886 --> 01:02:44,514 Correct me if I'm wrong. 1415 01:02:44,556 --> 01:02:48,685 No, I didn't realize I was doing that. 1416 01:02:48,727 --> 01:02:50,854 I'm really sorry. 1417 01:02:50,895 --> 01:02:53,273 I know I'm not easy. 1418 01:02:53,314 --> 01:02:56,901 But I'm just trying to get close to you. 1419 01:02:56,943 --> 01:02:59,529 Mike is lucky to have you. 1420 01:02:59,571 --> 01:03:01,239 He needs his family. 1421 01:03:01,281 --> 01:03:06,119 Ilana, you're his family. 1422 01:03:06,161 --> 01:03:08,580 Or you're supposed to be. 1423 01:03:28,058 --> 01:03:29,726 You look stunning. 1424 01:03:29,768 --> 01:03:30,268 Thanks. 1425 01:03:32,896 --> 01:03:34,981 What? 1426 01:03:35,023 --> 01:03:38,026 It's just, my mom picked this dress. 1427 01:03:38,068 --> 01:03:40,653 And I wonder what would I have picked 1428 01:03:40,695 --> 01:03:43,114 if it had been my choice. 1429 01:03:43,156 --> 01:03:44,616 Well, that's a good question to ask. 1430 01:03:44,657 --> 01:03:47,744 And it still is your choice, unless it's 1431 01:03:47,786 --> 01:03:49,120 too late to replace the dress. 1432 01:03:49,162 --> 01:03:51,122 Then just remember that there'll be 1433 01:03:51,164 --> 01:03:52,624 plenty of choices to be made ahead. 1434 01:03:58,380 --> 01:03:59,464 Hey you. 1435 01:03:59,506 --> 01:04:01,966 Hey. 1436 01:04:02,008 --> 01:04:02,967 Are you feeling all right? 1437 01:04:03,009 --> 01:04:03,677 Mm. 1438 01:04:03,718 --> 01:04:05,387 You sure? 1439 01:04:05,428 --> 01:04:08,098 Ilana, I have a surprise for you. 1440 01:04:08,139 --> 01:04:11,976 More family has arrived. 1441 01:04:12,018 --> 01:04:13,895 Mom? 1442 01:04:13,937 --> 01:04:14,813 What? 1443 01:04:14,854 --> 01:04:15,980 How were you here? 1444 01:04:16,022 --> 01:04:17,315 Oh, Athena called me yesterday, 1445 01:04:17,357 --> 01:04:18,817 or I guess still today for me. 1446 01:04:18,858 --> 01:04:19,776 I don't know when it is. 1447 01:04:19,818 --> 01:04:21,486 I'm jetlagged. 1448 01:04:21,528 --> 01:04:24,155 Anyways, Athena called me and asked me to the wedding. 1449 01:04:24,197 --> 01:04:25,448 We are happy you are here. 1450 01:04:25,490 --> 01:04:27,200 Oh. 1451 01:04:27,242 --> 01:04:28,993 Athena, thank you. 1452 01:04:29,035 --> 01:04:30,787 My pleasure. 1453 01:04:30,829 --> 01:04:33,164 But don't forget, we invited you to the wedding months ago. 1454 01:04:33,206 --> 01:04:33,832 Oh, I know. 1455 01:04:33,873 --> 01:04:35,333 Thank you. 1456 01:04:35,375 --> 01:04:36,459 But I would have felt like I was intruding. 1457 01:04:36,501 --> 01:04:37,711 There is no intruding with family. 1458 01:04:37,752 --> 01:04:38,503 Watch out. 1459 01:04:38,545 --> 01:04:40,380 She means it. 1460 01:04:40,422 --> 01:04:42,507 So what are we doing today? 1461 01:04:42,549 --> 01:04:44,342 Well, I was going to go to the dig site 1462 01:04:44,384 --> 01:04:46,302 and Katherine finally assembled the amphora. 1463 01:04:46,344 --> 01:04:47,137 Do you want to come? 1464 01:04:47,178 --> 01:04:49,014 Of course. 1465 01:04:49,055 --> 01:04:50,390 Athena, do you want to come? 1466 01:04:50,432 --> 01:04:51,850 Oh, no, no, no, no, I'm fine. 1467 01:04:51,891 --> 01:04:55,020 I have so much to do for the welcome dinner tonight. 1468 01:04:55,061 --> 01:04:57,105 Please come. 1469 01:04:57,147 --> 01:04:57,731 OK. 1470 01:05:01,568 --> 01:05:04,571 So it is Psyche accomplishing the fourth task. 1471 01:05:04,612 --> 01:05:05,196 I'm lost. 1472 01:05:05,238 --> 01:05:06,614 Catch me up. 1473 01:05:06,656 --> 01:05:08,074 Well, Aphrodite was the goddess of love 1474 01:05:08,116 --> 01:05:10,035 who had a son named Eros. 1475 01:05:10,076 --> 01:05:12,495 And Psyche was a beautiful mortal woman. 1476 01:05:12,537 --> 01:05:14,497 Who Eros fell madly in love with. 1477 01:05:14,539 --> 01:05:16,708 And they married and they lived very happily 1478 01:05:16,750 --> 01:05:19,044 until she betrayed Eros trust and then 1479 01:05:19,085 --> 01:05:20,879 he moved back with his mother. 1480 01:05:20,920 --> 01:05:24,632 Forcing Psyche to Aphrodite's palace to beg for Eros back. 1481 01:05:24,674 --> 01:05:29,054 So clever Aphrodite, she sets Psyche for impossible tasks 1482 01:05:29,095 --> 01:05:30,388 to win Eros back. 1483 01:05:30,430 --> 01:05:33,099 But Psyche accomplished the task, the fourth one 1484 01:05:33,141 --> 01:05:34,934 being to descend into the underworld 1485 01:05:34,976 --> 01:05:38,063 and bringing back a box of beauty ointment for Aphrodite. 1486 01:05:38,104 --> 01:05:39,606 And then what happened? 1487 01:05:39,647 --> 01:05:42,400 Well, Zeus rewarded Psyche by turning her into a God 1488 01:05:42,442 --> 01:05:44,277 so she could live with Eros on Mount Olympus. 1489 01:05:44,319 --> 01:05:46,071 So it was a happily ever after. 1490 01:05:46,112 --> 01:05:49,407 Not for Aphrodite. 1491 01:05:49,449 --> 01:05:51,493 Speaking of moving to Mount Olympus, 1492 01:05:51,534 --> 01:05:55,288 did you give any more thought to apply into the job? 1493 01:05:55,330 --> 01:05:57,332 Oh, I'm trying to get Ilana to apply 1494 01:05:57,374 --> 01:05:58,875 for my job to replace me here. 1495 01:06:05,965 --> 01:06:06,800 Hey, Chris. 1496 01:06:06,841 --> 01:06:08,218 Have you seen Mike? 1497 01:06:08,259 --> 01:06:09,761 Yeah. 1498 01:06:09,803 --> 01:06:11,805 Last I saw, he went for a walk to your viewpoint. 1499 01:06:11,846 --> 01:06:12,430 Thank you. 1500 01:06:23,149 --> 01:06:24,025 Hey. 1501 01:06:24,067 --> 01:06:25,235 Hey you. 1502 01:06:25,276 --> 01:06:28,238 I was hoping I'd find you here. 1503 01:06:28,279 --> 01:06:30,490 Did your mom talk to you? 1504 01:06:30,532 --> 01:06:31,991 Talk to me about what? 1505 01:06:32,033 --> 01:06:33,618 Oh. 1506 01:06:33,660 --> 01:06:37,997 So Katherine is leaving her field site, 1507 01:06:38,039 --> 01:06:40,291 and she suggested that I apply. 1508 01:06:40,333 --> 01:06:41,418 That could be perfect. 1509 01:06:45,839 --> 01:06:47,298 Sorry. 1510 01:06:47,340 --> 01:06:49,801 When did this happen? 1511 01:06:49,843 --> 01:06:50,969 A few days ago. 1512 01:06:51,011 --> 01:06:52,887 And you didn't tell me? 1513 01:06:52,929 --> 01:06:54,723 Well, I wanted time to think about it. 1514 01:06:57,809 --> 01:06:59,185 OK. 1515 01:06:59,227 --> 01:07:01,813 I have to get ready for the welcome dinner. 1516 01:07:01,855 --> 01:07:02,814 Sorry. 1517 01:07:02,856 --> 01:07:03,398 Mike. 1518 01:07:13,992 --> 01:07:14,701 May I? 1519 01:07:14,743 --> 01:07:17,162 Please, sit. 1520 01:07:17,203 --> 01:07:19,039 Thank you again for having me. 1521 01:07:21,916 --> 01:07:25,670 Honestly, you don't know how happy I am you are here. 1522 01:07:25,712 --> 01:07:28,214 Well, I'm grateful that you offered. 1523 01:07:28,256 --> 01:07:31,718 You know, Ilana has a strong personality. 1524 01:07:31,760 --> 01:07:35,347 She doesn't like to let on when she's having a tough time. 1525 01:07:35,388 --> 01:07:37,349 But she's also never been very good at hiding 1526 01:07:37,390 --> 01:07:38,683 what she's feeling. 1527 01:07:38,725 --> 01:07:40,185 We love Ilana. 1528 01:07:40,226 --> 01:07:42,520 She's going to be part of our family. 1529 01:07:42,562 --> 01:07:44,564 We want her to be happy. 1530 01:07:44,606 --> 01:07:46,191 I know. 1531 01:07:46,232 --> 01:07:48,068 It's just she's never had a big family. 1532 01:07:48,109 --> 01:07:49,319 It's all new to her. 1533 01:07:49,361 --> 01:07:52,197 So it'll be quite an adjustment. 1534 01:07:52,238 --> 01:07:54,407 So how is Mike doing? 1535 01:07:54,449 --> 01:07:58,203 Oh, he's hiding it too, and he's good at it. 1536 01:07:58,244 --> 01:08:01,456 But a mother knows. 1537 01:08:01,498 --> 01:08:03,124 He's confused. 1538 01:08:03,166 --> 01:08:04,668 He's concerned. 1539 01:08:04,709 --> 01:08:07,003 Why do they have to make it so difficult, eh? 1540 01:08:07,045 --> 01:08:09,255 They certainly put us through turmoil. 1541 01:08:09,297 --> 01:08:10,924 We're parents. 1542 01:08:10,965 --> 01:08:13,802 We love when they love, we hurt when they hurt, 1543 01:08:13,843 --> 01:08:16,471 and we know when our child needs us. 1544 01:08:16,513 --> 01:08:18,556 And so we pray that we can guide them. 1545 01:08:18,598 --> 01:08:20,850 Yeah, we just nudge them in the right direction 1546 01:08:20,892 --> 01:08:23,937 to make sure that they find the happiness they deserve. 1547 01:08:23,978 --> 01:08:27,399 You understand me exactly. 1548 01:08:27,440 --> 01:08:31,236 It's tough, this parent thing. 1549 01:08:31,277 --> 01:08:32,529 If only they knew. 1550 01:08:54,467 --> 01:08:57,637 You look beautiful. 1551 01:08:57,679 --> 01:09:01,099 And tomorrow, you start a new chapter. 1552 01:09:01,141 --> 01:09:06,062 You make a home, a family, partner in the hotel. 1553 01:09:06,104 --> 01:09:11,276 No, that's not going to happen, at least 1554 01:09:11,317 --> 01:09:13,737 not when you want it to. 1555 01:09:13,778 --> 01:09:15,989 Chris and I are going to the states. 1556 01:09:16,031 --> 01:09:19,117 You're leaving me? 1557 01:09:19,159 --> 01:09:19,951 You're my daughter. 1558 01:09:19,993 --> 01:09:21,244 You're an Atlas. 1559 01:09:21,286 --> 01:09:22,662 Yes. 1560 01:09:22,704 --> 01:09:24,789 And the Atlas' were burdened with carrying 1561 01:09:24,831 --> 01:09:26,875 the weight of the world on their shoulders. 1562 01:09:26,916 --> 01:09:28,418 I know. 1563 01:09:28,460 --> 01:09:30,086 Well, that's what being your daughter 1564 01:09:30,128 --> 01:09:33,131 feels like sometimes, like I've got the weight of the world 1565 01:09:33,173 --> 01:09:36,217 on my shoulders. 1566 01:09:36,259 --> 01:09:38,219 I'm your mother. 1567 01:09:38,261 --> 01:09:39,471 Yeah. 1568 01:09:39,512 --> 01:09:41,181 But I wish you were also my friend. 1569 01:10:00,033 --> 01:10:01,951 Come in. 1570 01:10:01,993 --> 01:10:02,327 Hey. 1571 01:10:02,369 --> 01:10:03,495 Hey. 1572 01:10:03,536 --> 01:10:06,039 Guess what Alex has me doing. 1573 01:10:06,081 --> 01:10:09,084 A little last minute wedding dress redesign. 1574 01:10:09,125 --> 01:10:09,709 Oh. 1575 01:10:13,046 --> 01:10:14,839 Oh, honey. 1576 01:10:14,881 --> 01:10:16,841 I'm sorry. 1577 01:10:16,883 --> 01:10:20,679 I feel like this is all my fault. 1578 01:10:20,720 --> 01:10:24,057 Like I haven't been the best model of commitment. 1579 01:10:24,099 --> 01:10:27,268 Mom, I'm an adult. Unfortunately, I can't still 1580 01:10:27,310 --> 01:10:30,605 blame my stuff on you. 1581 01:10:30,647 --> 01:10:32,982 But I also-- 1582 01:10:33,024 --> 01:10:36,152 I know I can't live like this anymore, 1583 01:10:36,194 --> 01:10:38,530 pretending like the past doesn't exist, 1584 01:10:38,571 --> 01:10:40,782 but also praying that it doesn't happen again. 1585 01:10:40,824 --> 01:10:42,242 Well, I don't want that either. 1586 01:10:44,953 --> 01:10:49,874 You know, my wedding, Well, it was the happiest day 1587 01:10:49,916 --> 01:10:51,418 of my life. 1588 01:10:51,459 --> 01:10:57,215 I wore a cap sleeve lace dress that I designed with my mom. 1589 01:10:57,257 --> 01:11:02,887 Oh, it was hideous by today's standards, but I loved it. 1590 01:11:02,929 --> 01:11:07,475 And until now when I thought about my wedding, 1591 01:11:07,517 --> 01:11:11,980 all I could remember was the pain that followed. 1592 01:11:12,022 --> 01:11:16,568 But now, I remember how beautiful it was, 1593 01:11:16,609 --> 01:11:22,073 how happy I was, how good I looked. 1594 01:11:22,115 --> 01:11:24,951 [laughter] 1595 01:11:24,993 --> 01:11:27,954 And I don't want to let the pain take that away anymore, OK? 1596 01:11:34,377 --> 01:11:37,881 [music playing] 1597 01:11:47,307 --> 01:11:49,309 [non-english singing] 1598 01:11:57,192 --> 01:11:59,778 Mike, hey. 1599 01:11:59,819 --> 01:12:01,780 I needed to tell you that I'm sorry. 1600 01:12:01,821 --> 01:12:03,782 I know I've been distant and guarded. 1601 01:12:03,823 --> 01:12:07,410 It's just, this trip has brought up a lot of issues. 1602 01:12:07,452 --> 01:12:11,623 This trip didn't suddenly bring up all these issues. 1603 01:12:11,664 --> 01:12:13,708 You've always had them. 1604 01:12:13,750 --> 01:12:16,169 You asked why we never discuss about our wedding 1605 01:12:16,211 --> 01:12:19,798 or where we'd live or our future together. 1606 01:12:19,839 --> 01:12:23,301 It's because you didn't want to. 1607 01:12:23,343 --> 01:12:25,804 Why didn't you tell me about your job opportunity 1608 01:12:25,845 --> 01:12:28,098 here on Santorini? 1609 01:12:28,139 --> 01:12:30,809 Maybe it's because you don't really want it. 1610 01:12:30,850 --> 01:12:32,769 Maybe you don't really want me. 1611 01:12:32,811 --> 01:12:34,312 That's not true. 1612 01:12:34,354 --> 01:12:36,773 It feels like you're looking for a reason to leave. 1613 01:12:36,815 --> 01:12:38,900 No, because I wasn't ready. 1614 01:12:38,942 --> 01:12:40,819 If you're not ready for a wedding, 1615 01:12:40,860 --> 01:12:42,320 how can you be ready for a marriage? 1616 01:12:45,240 --> 01:12:50,286 Are you-- are you breaking up with me? 1617 01:12:50,328 --> 01:12:52,372 I don't know. 1618 01:12:52,414 --> 01:12:56,167 But I'm wondering if this-- 1619 01:12:56,209 --> 01:13:01,256 we just don't work. 1620 01:13:01,297 --> 01:13:02,966 [non-english singing] 1621 01:13:22,777 --> 01:13:26,197 Ilana, are you sure you want to go? 1622 01:13:26,239 --> 01:13:27,907 I think Mike wants me to go, mom. 1623 01:13:27,949 --> 01:13:30,243 Oh, honey, he didn't say that. 1624 01:13:30,285 --> 01:13:32,495 Yeah, but he said a lot of other things, 1625 01:13:32,537 --> 01:13:35,915 that I'm not ready and he doesn't think this can work. 1626 01:13:35,957 --> 01:13:39,502 And what do you think? 1627 01:13:39,544 --> 01:13:41,421 I want him to be wrong. 1628 01:13:41,463 --> 01:13:44,674 But I think if I'm not ready, then it's time for me to leave. 1629 01:13:44,716 --> 01:13:46,593 I mean, why have I been so scared? 1630 01:13:46,634 --> 01:13:48,261 Maybe he is right. 1631 01:13:48,303 --> 01:13:51,097 Maybe instead of being terrified about being left, 1632 01:13:51,139 --> 01:13:52,891 I should have been more terrified about being 1633 01:13:52,932 --> 01:13:55,268 the one who leaves. 1634 01:13:55,310 --> 01:13:59,314 I just-- I wish there was some sort of guarantee. 1635 01:13:59,356 --> 01:14:00,690 Oh, honey. 1636 01:14:00,732 --> 01:14:03,777 No one knows how it's going to work out, 1637 01:14:03,818 --> 01:14:06,112 at least not until it's passed. 1638 01:14:06,154 --> 01:14:08,698 But you can't live your life looking backwards, 1639 01:14:08,740 --> 01:14:12,285 not like I did, and not in your personal life. 1640 01:14:12,327 --> 01:14:14,454 And look, don't you think by leaving 1641 01:14:14,496 --> 01:14:15,955 it just proves him right? 1642 01:14:15,997 --> 01:14:20,293 Mom, I don't want to hurt him anymore. 1643 01:14:20,335 --> 01:14:20,877 I know. 1644 01:14:23,713 --> 01:14:25,298 I know I'm late. 1645 01:14:25,340 --> 01:14:29,302 But the church needed me and then the caterer needed-- 1646 01:14:29,344 --> 01:14:30,387 What is this? 1647 01:14:30,428 --> 01:14:31,971 This is not what we planned. 1648 01:14:32,013 --> 01:14:34,265 Because I'm not wearing my hair down anymore. 1649 01:14:34,307 --> 01:14:37,811 Oh, also, I had Susie alter my dress, made it 1650 01:14:37,852 --> 01:14:39,062 more like the dress I wanted. 1651 01:14:42,065 --> 01:14:43,483 Good. 1652 01:14:43,525 --> 01:14:44,484 It's your wedding. 1653 01:14:44,526 --> 01:14:47,987 You should do what you want to. 1654 01:14:48,029 --> 01:14:53,660 Alexandra, I know I can be a little-- 1655 01:14:53,702 --> 01:14:57,997 what's the word-- overbearing. 1656 01:14:58,039 --> 01:15:07,007 And I'm sorry because I don't want to be just your mama. 1657 01:15:07,048 --> 01:15:08,133 I want to be your friend. 1658 01:15:14,639 --> 01:15:16,641 Where is Ilana? 1659 01:15:16,683 --> 01:15:18,977 Ilana's not coming to the wedding. 1660 01:15:19,019 --> 01:15:20,395 She's going back to Boston. 1661 01:15:20,437 --> 01:15:23,523 She and Mike are taking space or something. 1662 01:15:23,565 --> 01:15:25,525 Taking space? 1663 01:15:25,567 --> 01:15:26,234 Breaking up? 1664 01:15:33,658 --> 01:15:34,284 I'll be back. 1665 01:15:40,373 --> 01:15:40,915 Yes. 1666 01:16:07,442 --> 01:16:08,735 Please, don't go. 1667 01:16:08,777 --> 01:16:10,945 No, I've caused enough drama. 1668 01:16:10,987 --> 01:16:13,531 Causing drama is not a reason to leave Greece. 1669 01:16:13,573 --> 01:16:15,909 It's a reason you belong here. 1670 01:16:15,950 --> 01:16:20,038 Anyway, I brought you a little something. 1671 01:16:20,080 --> 01:16:26,252 It's probably too late, but Psyche, Eros, and Aphrodite, 1672 01:16:26,294 --> 01:16:29,422 the original monster-in-law. 1673 01:16:29,464 --> 01:16:31,633 I come from a long line. 1674 01:16:31,675 --> 01:16:34,386 Anyway, when I saw it, I thought, 1675 01:16:34,427 --> 01:16:38,139 what if Aphrodite didn't set Psyche those tasks 1676 01:16:38,181 --> 01:16:41,101 so she would fail, what if she said to her 1677 01:16:41,142 --> 01:16:43,978 those tasks so she would learn. 1678 01:16:44,020 --> 01:16:45,397 What do you mean? 1679 01:16:45,438 --> 01:16:48,066 I mean, maybe I believe she wanted to teach her 1680 01:16:48,108 --> 01:16:51,945 daughter-in-law how to persevere, how to say no, 1681 01:16:51,986 --> 01:16:54,239 how to let go of the things you love, 1682 01:16:54,280 --> 01:16:58,493 but also how to keep a hold of them. 1683 01:16:58,535 --> 01:17:03,039 Anyway, I'm going to meddle one last time, 1684 01:17:03,081 --> 01:17:07,293 and then I promise never again. 1685 01:17:07,335 --> 01:17:11,548 You and Mike belong together. 1686 01:17:11,589 --> 01:17:14,426 I know I have made it very difficult for you, 1687 01:17:14,467 --> 01:17:16,511 and I'm very sorry. 1688 01:17:16,553 --> 01:17:19,097 But I promise, if you give it another chance, 1689 01:17:19,139 --> 01:17:21,307 I will be on my best behavior. 1690 01:17:21,349 --> 01:17:23,977 But if you want me to be out of the picture, I will do it. 1691 01:17:24,019 --> 01:17:25,854 No, no, Athena, I don't want that. 1692 01:17:25,895 --> 01:17:27,355 I don't. 1693 01:17:27,397 --> 01:17:28,982 But I would do it because I want Mike to be happy, 1694 01:17:29,024 --> 01:17:30,483 and he's happy with you. 1695 01:17:30,525 --> 01:17:32,986 No, he's not happy because I've really hurt him. 1696 01:17:33,028 --> 01:17:34,279 That's happens. 1697 01:17:34,320 --> 01:17:36,114 That's not when you stop loving. 1698 01:17:36,156 --> 01:17:37,532 That's when you love the hardest. 1699 01:17:41,494 --> 01:17:43,121 How much longer till the wedding? 1700 01:17:43,163 --> 01:17:44,664 It's supposed to start in 3 hours. 1701 01:17:44,706 --> 01:17:45,749 So maybe five or six. 1702 01:17:50,128 --> 01:17:51,296 Will you help me? 1703 01:17:56,801 --> 01:17:57,677 Excuse me. 1704 01:17:57,719 --> 01:17:59,012 Where are we going? 1705 01:17:59,054 --> 01:18:00,805 You are following your mother because she 1706 01:18:00,847 --> 01:18:01,931 knows what is right. 1707 01:18:01,973 --> 01:18:03,975 Which is? 1708 01:18:04,017 --> 01:18:06,311 Look. 1709 01:18:06,353 --> 01:18:07,645 Oh. 1710 01:18:07,687 --> 01:18:09,481 I think maybe you should go to her. 1711 01:18:09,522 --> 01:18:10,523 I'm just saying. 1712 01:18:10,565 --> 01:18:11,316 I agree. 1713 01:18:26,915 --> 01:18:29,459 What are you doing here? 1714 01:18:29,501 --> 01:18:31,211 I was pulled here. 1715 01:18:31,252 --> 01:18:34,422 Really, I was, because I could finally 1716 01:18:34,464 --> 01:18:37,342 feel what you were talking about, 1717 01:18:37,384 --> 01:18:40,553 that guiding feeling, that knowing 1718 01:18:40,595 --> 01:18:47,310 that something is so right, that pull to come home to you. 1719 01:18:50,230 --> 01:18:52,899 I'm sorry I messed everything up. 1720 01:18:52,941 --> 01:18:54,776 It wasn't just this. 1721 01:18:54,818 --> 01:18:57,529 Trip was a lot of pressure. 1722 01:18:57,570 --> 01:18:59,155 It was unrealistic. 1723 01:18:59,197 --> 01:19:00,740 And I got scared. 1724 01:19:00,782 --> 01:19:01,533 And I get it. 1725 01:19:01,574 --> 01:19:03,451 I'm scared too. 1726 01:19:03,493 --> 01:19:05,954 But I'm more scared of losing you. 1727 01:19:05,995 --> 01:19:08,248 Me too. 1728 01:19:08,289 --> 01:19:11,251 And I know that we have a lot to figure out 1729 01:19:11,292 --> 01:19:14,921 like where we'll be, how we'll be, your job, 1730 01:19:14,963 --> 01:19:18,258 my job, our families. 1731 01:19:18,299 --> 01:19:21,469 But I really do believe that we can figure it out together. 1732 01:19:21,511 --> 01:19:24,973 And we can't just run when it gets hard. 1733 01:19:25,015 --> 01:19:27,058 We have to protect each other. 1734 01:19:27,100 --> 01:19:30,520 Yes, always. 1735 01:19:30,562 --> 01:19:37,819 So will you marry me again and sort of for the first time? 1736 01:19:45,326 --> 01:19:47,787 Oh, speaking of marriage, we do kind of 1737 01:19:47,829 --> 01:19:49,330 have a wedding to get to. 1738 01:19:49,372 --> 01:19:49,789 Yeah. 1739 01:19:49,831 --> 01:19:50,749 Let's go. 1740 01:19:50,790 --> 01:19:52,500 [non-english singing] 1741 01:20:05,889 --> 01:20:07,891 [non-english speech] 1742 01:20:29,162 --> 01:20:31,706 [non-english singing] 1743 01:21:12,122 --> 01:21:15,625 [applause] 1744 01:21:50,076 --> 01:21:58,626 Mike, you are my light, my pull, my best friend, and my family. 1745 01:21:58,668 --> 01:22:03,423 Our journey has taken us across oceans and countries 1746 01:22:03,465 --> 01:22:06,676 to get us right to where we are today-- 1747 01:22:06,718 --> 01:22:08,595 together. 1748 01:22:08,636 --> 01:22:11,514 I want you to know that I am willing to go anywhere 1749 01:22:11,556 --> 01:22:16,019 that our hearts lead us because as long as we're together, 1750 01:22:16,061 --> 01:22:17,771 I'm home. 1751 01:22:17,812 --> 01:22:21,274 Ilana, ditto. 1752 01:22:21,316 --> 01:22:23,610 You can't ditto our wedding vows. 1753 01:22:23,651 --> 01:22:25,820 OK, fair enough. 1754 01:22:25,862 --> 01:22:31,910 Ilana, when I first met you, I realized what 1755 01:22:31,951 --> 01:22:34,371 I had been missing in my life. 1756 01:22:34,412 --> 01:22:37,749 I would give you the world if I could. 1757 01:22:37,791 --> 01:22:44,798 And while maybe I can't give you that, I can give you my world. 1758 01:22:44,839 --> 01:22:50,136 I can give you my commitments to our world, wherever 1759 01:22:50,178 --> 01:22:50,845 it takes us. 1760 01:22:54,849 --> 01:22:56,935 [speaking greek] 1761 01:22:56,976 --> 01:22:59,062 I love you too. 1762 01:22:59,104 --> 01:23:02,774 And I'm happy we had this small simple wedding. 1763 01:23:02,816 --> 01:23:04,859 Well, I think we have different opinions on what 1764 01:23:04,901 --> 01:23:06,194 simple is. 1765 01:23:06,236 --> 01:23:07,737 I'm so glad I brought them together. 1766 01:23:14,786 --> 01:23:17,997 [applause] 1767 01:23:18,047 --> 01:23:22,597 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 122738

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.