All language subtitles for Les 1001 nuits (1990)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,500 --> 00:00:36,900 1001 Nights 2 00:01:53,000 --> 00:01:55,900 Once upon a time, in Baghdad... 3 00:01:55,900 --> 00:02:00,800 After a night of insomnia without end and lenghty calculations 4 00:02:00,900 --> 00:02:05,000 an astronomer makes strange hypothesis. 5 00:02:14,700 --> 00:02:16,000 Now I know! 6 00:02:16,100 --> 00:02:21,200 Earth is not the centre of the universe, it just revolves around the sun. 7 00:02:22,800 --> 00:02:26,400 God, I even doubt the existence and power of you. 8 00:02:26,500 --> 00:02:30,800 Increasingly exploring the universe the more difficult it is to find you! 9 00:02:32,600 --> 00:02:37,800 - You're doubting your Creator? - Yes, but who are you? 10 00:02:39,100 --> 00:02:41,200 The Voice of God! 11 00:02:42,800 --> 00:02:46,200 I'm a scientist! I want proof! 12 00:02:49,459 --> 00:02:53,287 Do you doubt it? All Right ... 13 00:02:53,582 --> 00:02:55,882 You asked for it! 14 00:02:56,126 --> 00:03:00,445 I will send you 1000 years into the future... 15 00:04:50,063 --> 00:04:52,663 Curse you, infidel! 16 00:04:52,863 --> 00:04:57,463 where you are now the rain does not stop and there are no stars! 17 00:04:58,063 --> 00:05:01,763 Take a good look at the picture! 18 00:05:02,363 --> 00:05:04,063 Yes it is! 19 00:05:04,163 --> 00:05:07,063 But I'm not going to leave you without hope. 20 00:05:07,263 --> 00:05:12,063 Only with this box you can go home. 21 00:05:13,163 --> 00:05:18,463 Not only that! It may happen, on one condition! 22 00:05:19,563 --> 00:05:24,263 Someone should find this lamp and rub it. 23 00:05:25,263 --> 00:05:29,763 Anyone who rubs it would be your master 24 00:05:29,863 --> 00:05:34,763 and you shall be his servant. And you will be very obedient. 25 00:05:35,563 --> 00:05:40,563 The lights went out! Who is going to turn it on? 26 00:05:44,200 --> 00:05:48,800 Meanwhile, in Baghdad, a thousand years ago ... 27 00:05:56,300 --> 00:06:00,200 - Today is a great day, Mustafa! - Why? 28 00:06:00,400 --> 00:06:03,700 - You were in town last night? - Only when I'm working. 29 00:06:04,400 --> 00:06:08,200 - God be with you and your son! - And you, my friend! 30 00:06:13,000 --> 00:06:14,600 Come on! 31 00:06:36,189 --> 00:06:37,712 - Hello! - Hello! 32 00:06:37,800 --> 00:06:39,400 - It is already near? - Yes, look over there! See? 33 00:06:39,500 --> 00:06:41,800 I did not expect to see you at work! 34 00:06:46,700 --> 00:06:52,700 I will not be long. Do not be naughty or noisy! 35 00:06:53,000 --> 00:06:55,600 During our wait, we can catch a butterfly with a turban? 36 00:06:55,700 --> 00:06:59,800 - No way! - Why butterflies? 37 00:06:59,900 --> 00:07:04,200 For God, with pressed flowers in the courtyard of Al-Quran. 38 00:07:04,300 --> 00:07:07,500 When the flowers opened there emerged a butterfly. 39 00:07:12,700 --> 00:07:15,200 Why do not they just cut out the tongue? 40 00:07:15,500 --> 00:07:20,600 Visitors are not allowed to talk. You too! Sit quietly! 42 00:07:54,997 --> 00:07:58,497 Begin the execution! Executioner carry out your duties! 43 00:08:09,964 --> 00:08:11,864 What has she done? 44 00:08:12,264 --> 00:08:16,264 - If you want, I'll tell you everything. - Yes tell me! 45 00:08:16,997 --> 00:08:20,997 - What has she done, my Lord? - It does not matter! 46 00:08:21,497 --> 00:08:24,297 On behalf of the Grand Vizier, just do it! 47 00:08:24,497 --> 00:08:27,697 Dad, let her speak! 48 00:08:30,597 --> 00:08:33,197 I can't stand to see them cry! 49 00:08:34,997 --> 00:08:38,697 Look at their suffering! I don't want to see them cry! 50 00:08:41,000 --> 00:08:45,300 - For God's sake, tell them what you did! - Please! 51 00:08:45,400 --> 00:08:48,000 - Am I allowed? - Of course! 52 00:08:52,700 --> 00:08:59,300 It all starts at the royal palace of good Shahriar, the most noble of the Kings. 53 00:09:00,300 --> 00:09:05,500 With rarest pollen grow the most beautiful roses. 54 00:09:06,600 --> 00:09:10,500 Presented to the Queen, who he loved wholeheartedly. 55 00:09:10,800 --> 00:09:16,300 Over one thousand one days, in this garden, 56 00:09:18,607 --> 00:09:22,207 was where the King spent most of his time. 57 00:09:24,274 --> 00:09:30,574 The roses are so soft that only eunuchs get close to them. 58 00:09:33,774 --> 00:09:39,374 Every morning, the King chose a rose. 59 00:09:39,574 --> 00:09:41,174 Always the most beautiful rose. 60 00:10:00,101 --> 00:10:03,488 - Hello ladies! - Good morning, Your Majesty! 61 00:10:11,309 --> 00:10:14,132 - Bye ladies! - See you, Your Majesty! 62 00:10:14,540 --> 00:10:16,216 Whom do you serve? 63 00:10:17,761 --> 00:10:18,992 For the minister... 64 00:10:19,000 --> 00:10:24,900 The King ignored the harem, even though they are young intelligent and respectable. 65 00:10:25,200 --> 00:10:28,100 He had a sprawling empire to attend to 66 00:10:28,500 --> 00:10:34,700 and affairs of state to which he devoted several valuable minutes of his time. 67 00:10:35,300 --> 00:10:38,900 Greeting! Our lord, the King! 68 00:10:39,600 --> 00:10:43,700 Greetings! Grand Vizier, the leader of my advisors! 69 00:10:43,700 --> 00:10:48,400 Your Honour. The Government is threatened by riots! 70 00:10:48,400 --> 00:10:52,100 Soldiers must destroy the traitors and... 71 00:10:53,100 --> 00:10:57,300 With respect, what is your view, your Majesty? 72 00:10:57,900 --> 00:11:00,200 How about this poem? 73 00:11:00,700 --> 00:11:07,200 "My rose is a Queen and my Queen a rose!" 74 00:11:08,600 --> 00:11:11,000 - Really? - Yes. 75 00:11:12,200 --> 00:11:15,000 Bravo, Your Majesty! 76 00:11:17,000 --> 00:11:21,000 I write the lyrics, and now you're all singing to the same tune! 77 00:11:22,000 --> 00:11:23,600 1, 2, 3! 78 00:11:26,600 --> 00:11:29,400 The King only thought of his Queen. 79 00:11:29,500 --> 00:11:35,500 A "tribute" three times a day, including Friday and Saturday! 80 00:11:35,800 --> 00:11:39,400 There is no greater proof of love! 81 00:11:43,600 --> 00:11:47,108 But the King's blinkered life had one weakness 82 00:11:47,143 --> 00:11:50,400 it annoyed the Grand Vizier. 83 00:11:50,500 --> 00:11:51,700 I have made a decision! 84 00:11:51,800 --> 00:11:58,730 The King must find the Queen betraying him! 85 00:12:09,900 --> 00:12:12,400 Look at what we caught! 86 00:12:17,200 --> 00:12:23,000 - Your Honour, it's terrible! - Whatis it, Captain of the Guard? 87 00:12:24,600 --> 00:12:27,900 - The Queen... - Is she ill? 88 00:12:39,900 --> 00:12:41,800 My dear?! 89 00:12:51,300 --> 00:12:52,600 Whore! 90 00:12:55,700 --> 00:12:57,700 You've come home? 91 00:13:18,200 --> 00:13:25,500 I want to die! Bring me a sword! The nice red one! 92 00:13:44,500 --> 00:13:46,774 Strange, but more pain has little effect. 93 00:13:46,852 --> 00:13:49,352 I was cured of madness! 94 00:13:49,352 --> 00:13:50,752 Praise be to God! 95 00:13:50,752 --> 00:13:55,552 I wanted to get evidence of your wife's treason. 96 00:13:55,552 --> 00:13:59,052 And I sacrificed myself to get it. 97 00:13:59,052 --> 00:14:02,552 It was a sacrifice to sleep with my wife?! 98 00:14:02,652 --> 00:14:04,752 Another kilo! 99 00:14:04,952 --> 00:14:08,052 That is not what I meant! 100 00:14:09,752 --> 00:14:13,852 The question is... will I be killed or not? 101 00:14:14,252 --> 00:14:16,952 Advise me, you're still my advisor! 102 00:14:17,952 --> 00:14:20,352 Can I stand up? 103 00:14:24,652 --> 00:14:28,952 Thank you. The late Queen was a woman like any other. 104 00:14:29,600 --> 00:14:33,300 - I arrived and I was making progress... - Liar! 105 00:14:33,400 --> 00:14:36,900 - You're handsome! It would be easy to find another... - True 106 00:14:36,900 --> 00:14:40,900 - I give you my final pirce of advice. - Speak Up! 107 00:14:40,900 --> 00:14:45,000 Remain monogamous, but do not give the crown to a woman for more than one day. 108 00:14:45,000 --> 00:14:49,500 The next day, Cut off her head! Think of the reputation you will have, your Majesty! 109 00:14:49,600 --> 00:14:54,800 The Queen will know until it's too late. It is the only solution. 110 00:14:59,802 --> 00:15:03,416 You're right. I believe you advise wisely! 111 00:15:03,983 --> 00:15:07,212 My next wife will be your daughter, Grand Vizier. 112 00:15:12,400 --> 00:15:18,300 But the Grand Vizier had a daughter who was lazy, stupid and wasteful. 113 00:15:18,769 --> 00:15:22,045 Should she become Queen?! 114 00:15:22,800 --> 00:15:25,900 What will people think, when I tell them 115 00:15:26,000 --> 00:15:29,900 "Tomorrow, my daughter's head will be lying on my feet"? 116 00:15:32,900 --> 00:15:34,900 Stand back! For the Grand Vizier! 117 00:15:42,930 --> 00:15:44,238 - Go home! - Why? 118 00:15:44,273 --> 00:15:47,586 The guards protect the castle! Who knows when we may enter?! 119 00:15:47,586 --> 00:15:52,372 I want to be the Queen soon! Look beautiful makeup! 120 00:15:52,372 --> 00:15:56,323 Fool! You have no idea! Go home, or I'll be furious! 121 00:15:58,000 --> 00:16:03,143 One day, I will be the Queen and I will make your life miserable! 122 00:16:06,352 --> 00:16:08,569 What should I do? 123 00:16:10,716 --> 00:16:17,018 Very classy, โ€‹โ€‹so we open at 2000 Dinars. Expensive, yes but worth it! 124 00:16:17,385 --> 00:16:20,585 I do not want to be a slave, but a wife and mother! 125 00:16:20,685 --> 00:16:22,985 Or Queen! 126 00:16:24,481 --> 00:16:27,048 Isn't she amazing?! 127 00:16:29,085 --> 00:16:31,785 - 3000 - 4000 128 00:16:31,785 --> 00:16:34,185 - 5000 - 6000 129 00:16:34,185 --> 00:16:36,663 - 5000 - One million 130 00:16:36,801 --> 00:16:39,685 Bring her here! 131 00:16:42,368 --> 00:16:46,285 - You want to be Queen? - Go away old man. 132 00:16:46,410 --> 00:16:47,223 Strong character! 133 00:16:47,285 --> 00:16:49,385 Follow me! 134 00:16:54,485 --> 00:16:55,785 OK, all done for today! 135 00:16:55,885 --> 00:17:00,585 - You do not know who is your new master? - I hate housework and I hate you! 136 00:17:01,085 --> 00:17:05,085 - I cook but I do not wash! - That doesn't concern me. 137 00:17:06,785 --> 00:17:09,985 - I am the Grand Vizier. - And? 138 00:17:12,785 --> 00:17:16,385 Today, you're replacing my daughter. You've been adopted! 139 00:17:18,085 --> 00:17:22,185 - I'm not a slave? - Even better, tonight you will be Queen. 140 00:17:22,785 --> 00:17:25,685 Queen! Is this a joke? 141 00:17:26,685 --> 00:17:28,458 You'll soon find out! 142 00:18:34,158 --> 00:18:35,985 - Where are the others? - What others? 143 00:18:36,385 --> 00:18:41,842 - But our wedding ceremony? - Not required. you will be my consort. 144 00:18:44,486 --> 00:18:47,976 - So, it's true? - With this ring, we are married. 145 00:18:50,585 --> 00:18:52,485 What is your name? 146 00:18:52,485 --> 00:18:59,785 I must be dreaming, Your Honour. But I'm happy, even if it is a dream. 147 00:18:59,985 --> 00:19:01,485 Why me? 148 00:19:01,485 --> 00:19:07,285 Are not you the daughter of the Grand Vizier? I chose you. 149 00:19:09,269 --> 00:19:10,821 My name is Scheherazade. 150 00:19:38,374 --> 00:19:39,908 Unsophisticated women! 151 00:20:30,510 --> 00:20:31,785 Where am I? 152 00:20:38,945 --> 00:20:40,652 Are you crazy? That hurt! 153 00:20:40,899 --> 00:20:45,185 - I'm sorry! - Does it hurt a lot? 154 00:20:45,385 --> 00:20:49,464 It's not bleeding or broken. 155 00:20:49,499 --> 00:20:54,903 - Is your Majesty angry? Shall I take off my clothes? - Of course. 156 00:22:31,011 --> 00:22:32,604 I forgive you. 157 00:22:46,748 --> 00:22:50,367 We got married, but we do not know each other! 158 00:22:52,527 --> 00:22:54,087 You will know me now! 159 00:22:58,698 --> 00:23:01,298 So that was the end of my wedding night! 160 00:23:04,398 --> 00:23:07,998 - Then? - The King didn't get anywhere! 161 00:23:08,698 --> 00:23:12,698 I did not want to sleep with a stranger! 162 00:23:12,898 --> 00:23:18,598 Finally, I fell asleep. I did not know it was to be my last night on earth. 163 00:23:33,498 --> 00:23:38,498 Call the Grand Vizier! It is time! 164 00:23:43,098 --> 00:23:49,498 Your Majesty, I am sorry, but I am afraid that we have to cut off your head. 165 00:23:49,498 --> 00:23:50,698 What? 166 00:23:50,698 --> 00:23:56,698 This is the will of God. I swear! If we don't all confidence in the state will be lost! 167 00:23:56,798 --> 00:24:02,198 God will punish us terribly otherwise! 168 00:24:03,998 --> 00:24:09,098 - Very good! - Even I could be killed, which would be tragic! 169 00:24:09,098 --> 00:24:13,998 - I am embarrassed for you, my daughter. - Me?! The daughter of a bastard like you?! 170 00:24:14,198 --> 00:24:18,798 You make me laugh! Let me go! If you don't let me go I will tell everybody what you did! 171 00:24:18,798 --> 00:24:21,598 What do you mean? Release her. 172 00:24:24,198 --> 00:24:29,098 Get me out of here, if not, I will tell the King that I am not your daughter! 173 00:24:29,198 --> 00:24:33,898 And then your daughter will die for real! You cannot cheat the King twice. 174 00:24:33,898 --> 00:24:35,498 Okay. 175 00:24:52,270 --> 00:24:54,670 Going once, going twice... 176 00:24:55,670 --> 00:25:01,770 - God protect you! - This girl you sold me... 177 00:25:01,770 --> 00:25:06,370 Unsatisfied? We don't usually accept returns! 178 00:25:06,370 --> 00:25:10,270 You'll accept this one. Take her away! But be careful! 179 00:25:10,270 --> 00:25:14,870 - Cover her face. - And a free nail cleaner. 180 00:25:17,970 --> 00:25:22,785 - Don't you want to say goodbye to your father? - Go and clean your nails, Dad! 181 00:25:22,900 --> 00:25:24,500 Goodbye. 182 00:25:25,000 --> 00:25:30,900 Who wants her at 9? I can do better. 10, 10, 10,500? 10,200? 183 00:25:31,900 --> 00:25:35,400 - You can not sell me a midget! - Yes I Do. 184 00:25:35,400 --> 00:25:37,800 - Anybody want to 12,000? - Are you kidding! 185 00:25:38,886 --> 00:25:39,900 Hey? You'll do! 186 00:25:41,400 --> 00:25:41,824 - You! - Me? 187 00:25:42,015 --> 00:25:43,503 That man raised his hand. 188 00:25:43,700 --> 00:25:46,200 I see him. Who is it? 189 00:25:47,000 --> 00:25:50,500 - You at the back? Did you raise your hand? - Huh? 190 00:25:51,100 --> 00:25:55,000 Sold to you, 11,000 Dinars! 191 00:26:01,900 --> 00:26:05,800 Buy me with this ring. Fast! 192 00:26:06,100 --> 00:26:08,600 15,000?! 193 00:26:12,100 --> 00:26:15,900 Once, twice... Sold! 194 00:26:26,900 --> 00:26:28,300 Follow me! 195 00:26:47,221 --> 00:26:50,295 - Why did you run? - Because there were chasing me... 196 00:26:50,395 --> 00:26:57,795 best not to stop and ask. Run first and ask questions later. 197 00:26:58,095 --> 00:27:02,295 - Are you a thief? - Yes, if necessary. 198 00:27:04,987 --> 00:27:08,127 You run like a gazelle. Who are you hiding from? 199 00:27:08,162 --> 00:27:13,080 I want to blend in and you bought yourself a bargain. 200 00:27:13,115 --> 00:27:15,532 - What is your name? - Aladdin. 201 00:27:16,900 --> 00:27:21,300 - You are my employer, instruct me! - Not now. 202 00:27:21,700 --> 00:27:24,000 Ask me to do something! 203 00:27:27,400 --> 00:27:29,300 OK, bring bricks! 204 00:27:36,784 --> 00:27:38,074 Are you running? 205 00:27:57,000 --> 00:27:59,000 - You're sitting here? - Yes, that's right. 206 00:27:59,900 --> 00:28:04,100 - Where do I put the brick? - Anywhere. No, put it there. 207 00:28:06,100 --> 00:28:08,700 It can be the foundation of our house. 208 00:28:10,100 --> 00:28:14,800 When you go over there there will be a large terrace. 209 00:28:15,000 --> 00:28:18,600 - I don't want a house. - You're right. 210 00:28:19,800 --> 00:28:25,000 - It's very nice. I'm hungry! - I never eat. 211 00:28:26,200 --> 00:28:30,700 - How do you stay alive? What are you doing? - Meditation. 212 00:28:34,498 --> 00:28:38,798 You're amazing, you're meditating. What do you think about? 213 00:28:41,443 --> 00:28:43,918 I am your slave. I obey you. Think about that. 214 00:28:44,800 --> 00:28:49,600 I am a poor man, I do not have and do not need anything. 215 00:28:50,400 --> 00:28:53,800 I'm a hermit! I am a vagabond! 216 00:28:55,300 --> 00:28:58,864 You do not like me? You prefer boys?! 217 00:28:58,897 --> 00:29:05,900 No, you're messing with my head, I buy and sell books! 218 00:29:06,208 --> 00:29:08,949 Do you like it if I do this? 219 00:29:09,252 --> 00:29:14,259 Uh, well, I might as well watch... As you are taking the time to do it... 220 00:29:15,516 --> 00:29:17,016 Look Out! 221 00:29:24,873 --> 00:29:26,573 Why are you afraid? 222 00:29:26,673 --> 00:29:31,273 I am the Queen of Baghdad. My husband wants to cut off my head! 223 00:29:34,573 --> 00:29:36,173 - What a fragrance! - What?! 224 00:29:36,273 --> 00:29:39,371 - The fragrance of perfumed nobility. - I am hungry. 225 00:29:39,373 --> 00:29:42,718 Me too! 226 00:29:42,867 --> 00:29:49,047 Strange! I don't remember the last time I felt hungry... 227 00:29:51,468 --> 00:29:53,771 We need to find something to sell! 228 00:29:55,669 --> 00:29:59,684 A fish head, shoes with holes... 229 00:29:59,873 --> 00:30:06,471 A crust of bread, a lamp... 230 00:30:06,942 --> 00:30:11,385 The only thing worth anything is me! 231 00:30:12,173 --> 00:30:16,473 - But this lamp? - Maybe it's gold? 232 00:30:16,573 --> 00:30:21,873 You've given me an idea! I'll show you how to sell to fools in the market... 233 00:30:21,973 --> 00:30:27,073 I can fool men, I can make them believe anything. 234 00:30:27,135 --> 00:30:29,759 But not me! 235 00:30:29,861 --> 00:30:33,535 Don't be too sure! 236 00:31:07,701 --> 00:31:08,708 Where am I? 237 00:31:12,308 --> 00:31:14,308 - Ah, Miss?! - Oh! 238 00:31:14,308 --> 00:31:18,608 - Excuse Me. What day is today? - Tuesday. Why? 239 00:31:18,708 --> 00:31:24,308 Where are we? Sorry, who are you? 240 00:31:24,308 --> 00:31:27,308 Scheherazade. We're in Baghdad. 241 00:31:27,538 --> 00:31:34,108 Scheherazade... Baghdad... "The 1001 Nights"! I should have known! 242 00:31:42,905 --> 00:31:47,632 So you found the lamp. Terrific. There goes a peaceful life! 243 00:31:48,232 --> 00:31:51,532 I am your slave, Your wish is my command. 244 00:31:53,132 --> 00:31:58,832 Let Me Introduce myself. I am a genie. Jimmy Djinn. 245 00:31:59,987 --> 00:32:05,793 - A genie? - Something like... 246 00:32:05,828 --> 00:32:07,687 I would like quail eggs, caviar, 247 00:32:07,787 --> 00:32:10,284 passion fruit, nectar in crystal... 248 00:32:10,979 --> 00:32:14,079 Relax, Miss. My strength is limited. 249 00:32:14,170 --> 00:32:16,779 Do not ask the impossible. You can only ask for that which exists in the lamp. 250 00:32:17,279 --> 00:32:19,631 - And what's in the lamp? - The Twentieth Century. 251 00:32:20,131 --> 00:32:23,095 - Meaning? - Do not be too demanding. 252 00:32:23,251 --> 00:32:25,842 Tea and sugar? 253 00:32:25,842 --> 00:32:34,079 Sugar in my world? It can be difficult. I will try. 254 00:33:06,570 --> 00:33:09,970 Why should anyone find that lamp? 255 00:33:15,470 --> 00:33:20,770 Jim, I began to worry! Come on in! The weather is terrible! 256 00:33:22,470 --> 00:33:26,970 - Major Thompson. - Excuse me, but do you drink tea? 257 00:33:26,970 --> 00:33:32,870 - Yes, give me your coat. - I can't stay, I'm afraid... 258 00:33:33,270 --> 00:33:38,870 - Please stay, we have fruit cake! - Yes, I might need that too... 259 00:33:40,370 --> 00:33:44,270 Sorry, I'm in a rush. I have to go to Baghdad. 260 00:33:45,270 --> 00:33:46,970 This weather is terrible! 261 00:33:53,770 --> 00:33:58,170 Sorry, but I have to go. I'm playing bridge with the Wilson family at six. 262 00:33:58,570 --> 00:34:04,170 Bridge? Of course, I understand. Will we meet again? 263 00:34:04,670 --> 00:34:08,070 - I think so. - Are you afraid? 264 00:34:08,770 --> 00:34:13,270 Yes, but you're fun. Maybe that's why. 265 00:34:14,570 --> 00:34:17,370 No one's watching. Good night. 266 00:34:18,670 --> 00:34:21,770 Remember, your are now my master. 267 00:34:22,270 --> 00:34:30,070 I don't know why there was a Genie in the lamp, or why he was in the twentieth century. 268 00:34:30,770 --> 00:34:34,770 But to return to Aladdin, living on the scrap heap. 269 00:34:34,870 --> 00:34:39,170 Night came, and the cake was wonderful, lifting our spirits. 270 00:34:39,170 --> 00:34:41,870 I admit, this cake is delicious! 271 00:34:43,970 --> 00:34:49,170 - Why did you turn it off? It's dark. - Jimmy is playing cards. It might disturb him. 272 00:34:49,570 --> 00:34:52,970 - Playing? - Bridge, at six o'clock. 273 00:34:53,570 --> 00:34:57,070 - Bridge starts at six! You wouldn't believe me... 274 00:34:58,670 --> 00:35:05,670 It's been an exhausting day, I'm tired. After eating, I'm really sleepy. 275 00:35:05,770 --> 00:35:10,370 The more you eat, the more your appetite increases! 276 00:35:10,470 --> 00:35:13,970 - Sleep, not talk. - Meditation! 277 00:35:25,486 --> 00:35:27,186 I caught her! 278 00:35:35,986 --> 00:35:38,486 Aladdin! 279 00:35:41,815 --> 00:35:44,077 I'm warning you, let her go! 280 00:35:46,845 --> 00:35:52,908 Aladdin, rub the lamp, fast! I'll be beheaded! 281 00:35:54,846 --> 00:35:56,016 Rub the lamp! 282 00:36:16,005 --> 00:36:21,228 - Employers, your wish is my command. - Who are you? Where did you come from? 283 00:36:21,263 --> 00:36:24,859 Do you know what time it is? I never eat! Say what you require! 284 00:36:25,318 --> 00:36:26,818 Oh my God! 285 00:36:28,018 --> 00:36:30,818 Jimmy, fast! 286 00:36:49,878 --> 00:36:51,780 Too small! 287 00:36:52,949 --> 00:36:54,566 This is better. 288 00:37:23,981 --> 00:37:26,648 Scheherazade, where are you? 289 00:37:27,406 --> 00:37:28,190 Watch Out! 290 00:37:31,668 --> 00:37:34,021 That's it! She's there! 291 00:37:40,371 --> 00:37:43,044 - Come on, Jimmy! - I'm going as fast as I can. 292 00:37:51,714 --> 00:37:54,250 You like it? 293 00:38:01,873 --> 00:38:03,218 It's not fair! 294 00:38:30,746 --> 00:38:34,869 - Now we can stop. - No, that's good. Faster. 295 00:38:35,006 --> 00:38:36,908 What are you saying? 296 00:38:40,423 --> 00:38:44,149 - Are you okay? - Fine, a little shaken. 297 00:38:44,339 --> 00:38:46,018 No one asks me how I am... 298 00:38:47,751 --> 00:38:51,885 - I think I broke my leg. - You're okay! 299 00:38:52,176 --> 00:38:55,334 "I spoke to the driver." Better to ride a camel! 300 00:38:55,531 --> 00:38:59,825 - Camel? - The Motorbike is ruined! 301 00:39:00,068 --> 00:39:02,744 Who cares about the bike? It hurts just here... 302 00:39:02,779 --> 00:39:06,077 You don't care about the bike? This is part of a collection! 303 00:39:06,112 --> 00:39:08,610 This is an exact replica of the winner of the Paris-Dakar Rally. 304 00:39:08,645 --> 00:39:11,258 - Not that you know what that is... - Sorry, Jimmy. 305 00:39:11,293 --> 00:39:14,062 This is a gift from the Wilson family. It means a lot to me. 306 00:39:14,062 --> 00:39:19,291 - Don't be angry... - I will lend you anything! 307 00:39:19,733 --> 00:39:25,566 It's 6:10! I think the Wilsons will be worried. I'm off! Ciao! 308 00:39:27,369 --> 00:39:33,648 - Genies are always difficult. - Maybe I should call him back? 309 00:39:45,153 --> 00:39:47,245 What is it now?! 310 00:40:10,000 --> 00:40:14,700 - Where to now? - See how magnificent it is! 311 00:40:14,900 --> 00:40:18,500 So pure! No signs of life. 312 00:40:18,500 --> 00:40:23,400 Only the earth, the sky, the wind! Without even a blade of grass! 313 00:40:23,400 --> 00:40:28,100 - I'm more excited to be alive. - Thank you! 314 00:40:28,300 --> 00:40:32,787 Moses, Jesus, Muhammad ... They all found God in the wilderness. 315 00:40:32,974 --> 00:40:35,179 I will be an exalted prophet revolutionary! 316 00:40:35,769 --> 00:40:38,880 You do a lot of preaching in the wilderness. 317 00:40:41,397 --> 00:40:45,700 I watch and he disappears into the dunes. 318 00:40:47,300 --> 00:40:52,200 But I'm sad that Aladdin i sno longer with me! 319 00:40:54,000 --> 00:40:57,700 Dad's asleep. We've got an hour at least. Can you finish it? 320 00:40:57,800 --> 00:41:02,900 - I think so. Where was I? - Aladdin left you alone in the wilderness. 321 00:41:03,000 --> 00:41:07,500 I was left alone, like most women. 322 00:41:07,600 --> 00:41:13,000 I forget that life is a game. Sometimes even a joke! 323 00:41:13,200 --> 00:41:14,700 What is a joke? 324 00:41:14,800 --> 00:41:18,900 Anything too serious for my children. 325 00:41:18,900 --> 00:41:25,100 But back to the King. Let's not be too serious. 326 00:41:25,100 --> 00:41:29,000 The King cannot calm down, because he was in big trouble. 327 00:41:29,800 --> 00:41:34,700 He sent people everywhere to find me but eventually he lost patience. 328 00:41:34,800 --> 00:41:42,700 He had no sex for weeks, even though his wife changed every day. 329 00:41:45,200 --> 00:41:49,600 Charlemagne received me personally. And they did not find her. 330 00:41:52,727 --> 00:42:04,200 You are useless, if not found I could die of this malaise. 331 00:42:04,235 --> 00:42:10,000 Your Excellency, I found the Queen! She was travelling in the desert, dying of thirst. 332 00:42:10,000 --> 00:42:14,900 Near the palace garden. How happy I am! This is great! 333 00:42:14,900 --> 00:42:19,200 Bring your riding gear. Prepare my horse! 334 00:42:19,300 --> 00:42:21,800 Grand Vizier, do not leave the castle! 335 00:43:41,796 --> 00:43:47,600 - You act as if I'm dangerous! - Tomorrow morning you will die. 336 00:43:48,300 --> 00:43:51,700 - Absolutley not. - Why? 337 00:43:51,800 --> 00:43:57,200 Because you wants me to be yours, but it's not going to happen. 338 00:43:57,300 --> 00:44:00,900 My beheading will be delayed forever. 339 00:44:02,079 --> 00:44:03,411 You're very confident. 340 00:44:04,652 --> 00:44:09,152 I do not believe anything, that's all. 341 00:44:11,052 --> 00:44:17,929 But I do not know what to say. Who are you and what do you want? 342 00:44:17,964 --> 00:44:21,547 - You. - Then why do you want to kill me? 343 00:44:21,582 --> 00:44:26,701 - You should not be confused. - Not a smart position to adopt. 344 00:44:30,453 --> 00:44:31,938 This is really stupid! 345 00:44:38,225 --> 00:44:39,427 What do you want from me? 346 00:44:39,462 --> 00:44:43,252 Love cannot be taken. 347 00:44:45,637 --> 00:44:50,963 - I'm almost speechless with surprise. - Why don't you try to be more civil? 348 00:44:51,013 --> 00:44:52,780 - Promise me... - I'm not promising anything. 349 00:44:52,815 --> 00:44:57,710 I would give my kingdom, my heart and your freedom. 350 00:45:01,976 --> 00:45:03,829 Thank you, your Majesty. 351 00:45:09,300 --> 00:45:10,800 Guards! 352 00:45:27,996 --> 00:45:32,001 Jimmy come quickly! Hurry! 353 00:46:14,060 --> 00:46:16,221 - You alright? - Fine! Fly! 355 00:47:01,841 --> 00:47:03,940 - Shall I carry on? - Yes! 356 00:47:04,844 --> 00:47:06,261 All right! 357 00:47:06,296 --> 00:47:10,937 I ran away, but I do not remember why. 358 00:47:10,972 --> 00:47:15,430 - Running as usual, but in the air. - True 359 00:47:15,465 --> 00:47:20,862 We find ourselves back on solid Earth, at a port in the Persian Gulf. 360 00:47:20,897 --> 00:47:25,077 Here, sailors passing, on their way to Africa. 361 00:47:45,000 --> 00:47:47,800 How are you? You look thirsty. 362 00:47:47,800 --> 00:47:51,500 We are heading to Africa but first, we want to have fun. 363 00:47:51,600 --> 00:47:56,600 I know the place for you. Ever been to Africa before? 364 00:47:56,600 --> 00:48:01,100 I've sailed there. Come on! 365 00:48:09,142 --> 00:48:12,296 I went all over the world. 366 00:48:12,331 --> 00:48:17,785 I've seen islands where money grows on trees 367 00:48:17,820 --> 00:48:21,288 An island of pigs, an island of figs of all places! 368 00:48:21,323 --> 00:48:27,900 - Tell us! - Tell us about the Colossus of Rhodes! 369 00:48:28,100 --> 00:48:31,600 - Ah, that story! - I've heard enough. 370 00:48:40,483 --> 00:48:46,600 I'm out of fuel! Use the parachute if you can find it! 371 00:48:47,600 --> 00:48:49,200 Parachute? 372 00:48:49,332 --> 00:48:53,483 - There isn't one! - Use mine. I'll return to the lamp. 373 00:49:05,900 --> 00:49:08,700 Fasten the belt! Quickly! 374 00:49:30,286 --> 00:49:31,769 The string! 375 00:49:31,946 --> 00:49:33,417 What? 376 00:49:33,418 --> 00:49:35,275 Pull the string! 377 00:49:56,072 --> 00:49:58,323 The string! 378 00:50:11,904 --> 00:50:14,779 - Approaching storm?! - Watch Out! 379 00:50:16,768 --> 00:50:20,530 - Are you hurt? - No, who are you? 380 00:50:20,973 --> 00:50:26,879 - I am Scheherazade. Who are you? - Sindbad the sailor. Nice to meet you. 381 00:50:28,300 --> 00:50:32,200 You too. I am cold and hungry. 382 00:50:33,600 --> 00:50:36,100 I think I had a little too much to drink. 383 00:50:47,661 --> 00:50:51,509 With legs like that you do not have a problem. 384 00:50:51,729 --> 00:50:55,541 But I do not know this kitchen. Where is the salt? 385 00:50:55,541 --> 00:50:57,541 In the bowl of honey. 386 00:50:58,684 --> 00:51:04,315 I think you can make a lot of money to buy a new home. 387 00:51:04,493 --> 00:51:07,541 - Doing what? - Many things. 388 00:51:07,541 --> 00:51:13,119 Commerce, cooking, flying, running... I've done most things lately... 389 00:51:13,246 --> 00:51:16,247 - Can you belly dance? - I think it's vulgar. 390 00:51:16,881 --> 00:51:22,041 I think you would do it beautifully. Look at me! 392 00:51:31,441 --> 00:51:36,865 The key is the movement in the hips. The head does not move. 393 00:51:38,244 --> 00:51:41,717 What is so funny? Belly dancing is not funny. 394 00:51:41,752 --> 00:51:45,410 It is the essence of sensuality! Try it, you'll see! But it is not easy. 395 00:51:46,282 --> 00:51:51,910 The head remains static. Moving the hips only. 396 00:51:54,138 --> 00:51:56,529 You have much to learn. 397 00:51:56,855 --> 00:51:58,289 Like this? 398 00:53:14,213 --> 00:53:19,213 - You need two weeks! - Maybe three. Come on! 399 00:53:26,813 --> 00:53:28,513 Fast! 400 00:53:31,413 --> 00:53:33,513 - Come on! - Where is it? Here? 401 00:53:39,585 --> 00:53:47,785 - Watch Out! I can't swim! - Seafarers should be able to swim. 402 00:53:59,882 --> 00:54:02,613 She escaped! As always, Allah protects her. 403 00:54:28,841 --> 00:54:32,485 Exhausting night! Where are we? 404 00:54:36,713 --> 00:54:43,754 You have a great behind, my dear. My sword is quivering! 405 00:54:43,988 --> 00:54:45,377 Watch your mouth, sailor! 406 00:54:48,521 --> 00:54:53,148 We are in the middle of the sea! You're sailing! 407 00:54:54,798 --> 00:55:01,068 - Know where we are? - With the wind like this? This is crazy! 408 00:55:06,713 --> 00:55:08,413 Sinbad! 409 00:55:11,413 --> 00:55:13,113 Catch! 410 00:55:16,407 --> 00:55:20,637 Sindbad the sailor! 411 00:55:20,961 --> 00:55:24,921 Great! I heard about Sindbad the sailor and his fantastic journey! 412 00:55:25,095 --> 00:55:27,573 Jimmy Djinn read the story of "The Thousand and One Nights" in the library. 413 00:55:27,812 --> 00:55:29,576 This is not the original version. 414 00:55:29,966 --> 00:55:34,313 In the original, I read that they appeared out of nowhere 415 00:55:34,313 --> 00:55:36,528 So I improvise. 416 00:55:36,813 --> 00:55:42,683 I do not know the end of the story, I do not know what happens to me. 417 00:55:42,718 --> 00:55:45,770 Although ultimately it seems very similar. 418 00:55:46,270 --> 00:55:50,751 If the King does not come back... he must be delayed. Where is he? 419 00:55:51,258 --> 00:55:55,713 - Where is the King? - I don't know. 420 00:55:55,713 --> 00:55:59,413 But two years ago, whilst traveling in the ocean, 421 00:55:59,613 --> 00:56:03,413 The King was right over there. 422 00:56:16,513 --> 00:56:19,513 - Nothing! - I'm here, your Majesty. What are you doing? 423 00:56:19,513 --> 00:56:24,224 This is a dictionary of nonsense. Scheherazade flew like a bird. 424 00:56:24,513 --> 00:56:28,613 I said to the pigeons "Go home" 425 00:56:28,813 --> 00:56:31,813 and he replied "Thank you, how are you?" 426 00:56:31,813 --> 00:56:34,313 Is the book wrong or is the bird stupid? 427 00:56:34,313 --> 00:56:37,613 - I have to blame stress. - Nonsense! Have they arrived? 428 00:56:37,613 --> 00:56:42,413 We have collected the best magician, I do not know what they can do to help though? 429 00:56:42,513 --> 00:56:47,213 That woman flew using magic. We must fight magic with magic. 430 00:56:53,300 --> 00:57:01,200 Scheherazade. I see strangely-dressed man. Crying. Or laughing? 431 00:57:02,100 --> 00:57:07,600 Look into the window. I see a sailor and a beautiful woman. 432 00:57:08,700 --> 00:57:11,500 - Scheherazade? - She was in the boat. 433 00:57:13,000 --> 00:57:20,324 - No, in the window on the strange box. - Is she in the box? 434 00:57:21,543 --> 00:57:25,498 First we see the sea but the sea is in the box. 435 00:57:25,632 --> 00:57:28,892 Enough, I'm tired of this foolishness! 436 00:57:30,638 --> 00:57:34,558 The sail is falling! 437 00:57:37,071 --> 00:57:43,476 Look! We're sinking! 438 00:57:52,476 --> 00:57:55,080 Find a stopper! 439 00:58:00,076 --> 00:58:02,376 Look out! 440 00:58:11,441 --> 00:58:14,743 Don't eat a lot. We can't see land anywhere. 441 00:58:15,335 --> 00:58:20,098 There's no point! Have you ever see the survivors of a shipwreck? We're toast! 442 00:58:20,295 --> 00:58:22,018 You're very pessimistic. 443 00:58:24,330 --> 00:58:28,474 When I was 13, I became the crew on my Uncle's boat. 444 00:58:28,709 --> 00:58:33,409 I caught sardines, but I was nauseated by the smell. 445 00:58:33,409 --> 00:58:36,315 We returned to the port and I have never been to sea again. 446 00:58:36,619 --> 00:58:38,327 That's the story. 447 00:58:38,815 --> 00:58:40,848 But you're still Sindbad the sailor! 448 00:58:40,876 --> 00:58:45,528 I dreamed of exploring the world, so I created my own. 449 00:58:45,858 --> 00:58:49,720 Same as me! Sindbad the Storyteller! 450 00:58:50,231 --> 00:58:54,581 Me? Like you? I think not! 451 00:58:55,076 --> 00:58:58,089 Even my amorous adventures are made up! 452 00:58:58,124 --> 00:59:01,176 A glass of wine starts the story. And I drink all the time. 453 00:59:01,176 --> 00:59:03,653 But the worst thing is that I don't enjoy it. 454 00:59:04,560 --> 00:59:08,582 Well, not really! I love being with you. 455 00:59:08,879 --> 00:59:10,231 I mean, you're interesting. 456 00:59:11,227 --> 00:59:14,792 - You mean you love me? - Something like that. 457 00:59:15,181 --> 00:59:19,387 - Do you want children? - Easy to say, hard to do. 458 00:59:20,322 --> 00:59:26,977 - Don't drink again! I'll help! - With all this water around? 459 00:59:27,867 --> 00:59:34,711 Without wine, I can die without knowing love... 460 00:59:36,052 --> 00:59:39,876 But you have to survive! Take my bread! 461 00:59:41,276 --> 00:59:43,376 And the water! 462 00:59:44,276 --> 00:59:50,376 Goodbye! Tell all the heroes of my story! 463 00:59:52,276 --> 00:59:54,776 Sindbad, you're crazy! 464 00:59:59,012 --> 01:00:03,427 I'll help you on your way! I'll introduce you to my friend Jimmy. 465 01:00:07,676 --> 01:00:09,176 Come on! 466 01:00:15,876 --> 01:00:19,576 You're all wet! You making a mess of the floor! 467 01:00:22,548 --> 01:00:25,588 I'll make the tea. Not for your friend. 468 01:00:25,588 --> 01:00:27,051 Are you my slave or not? 469 01:00:27,086 --> 01:00:30,426 I am the Genie of the lamp. For you, not someone else. 470 01:00:30,461 --> 01:00:33,901 Show us this century. You said it was beautiful. 471 01:00:34,695 --> 01:00:36,029 Your wish is my command. 472 01:00:45,197 --> 01:00:48,103 Can we wait until the rain stops? 473 01:00:56,252 --> 01:00:57,465 What is this? 474 01:01:00,480 --> 01:01:04,909 That's special effects. People in space. 475 01:01:04,944 --> 01:01:09,111 - Space? - Humans have been into space. Look! 476 01:01:17,164 --> 01:01:21,048 July 20, 1969 is the most important day in history. 477 01:01:28,185 --> 01:01:30,438 Neil Armstrong walked on the moon. 478 01:01:38,876 --> 01:01:39,773 Great picture! 479 01:01:39,808 --> 01:01:48,103 - I'll admit, I'm impressed! - Me too. 480 01:01:50,480 --> 01:01:53,851 If the light is extinguished you'll be stuck here! 481 01:01:53,886 --> 01:01:57,536 If the boat sinks you'll be lost forever. 482 01:02:00,573 --> 01:02:01,547 Push harder! 483 01:02:02,098 --> 01:02:03,738 Hold on! 484 01:02:05,833 --> 01:02:07,902 Back to where you came from! 485 01:02:12,973 --> 01:02:19,331 - Save us! We'll drown! - The light of the lamp is about to expire! 486 01:02:19,804 --> 01:02:20,740 Thank you. 487 01:02:21,021 --> 01:02:24,544 - It was a command, Jim - In the case... 488 01:03:28,190 --> 01:03:32,066 There is a boat that saved me. But they were lost too. 489 01:03:33,010 --> 01:03:35,176 Jimmy gave me a book called "10 Lessons in Navigation" 490 01:03:35,176 --> 01:03:39,286 And the compass needle always pointed North, so I could advise sailors where to go 491 01:03:39,988 --> 01:03:43,825 I pretended to be a pirate named "The Woman of Wales". 492 01:03:43,935 --> 01:03:48,136 Lift the anchor! Follow the direction of the wind! 493 01:03:49,092 --> 01:03:50,909 Lower the sail! 494 01:03:51,131 --> 01:03:55,194 - Turn on the GPS! - What is "GPS"? 495 01:03:59,679 --> 01:04:01,668 It's not been invented yet. 496 01:04:02,844 --> 01:04:04,903 Look! Land ahoy! 497 01:04:08,006 --> 01:04:11,354 So I am a captain and a pirate. 498 01:04:11,910 --> 01:04:16,476 They think I'm a witch and are very obedient to my commands. 499 01:04:17,537 --> 01:04:21,076 Using a compass, I sail around Africa. 500 01:04:21,276 --> 01:04:29,143 I visit countries where camels have hairy necks like a lion, 501 01:04:29,708 --> 01:04:32,876 And huge pig's with noses that hang to the ground. 502 01:04:35,176 --> 01:04:37,276 But I really miss my village. 503 01:04:37,276 --> 01:04:42,176 And we sailed into the harbor that I and Sindbad the Sailor had originally left. 504 01:05:04,256 --> 01:05:11,518 Our ship landed on the moon. I pause then walk down the steps. 505 01:05:12,661 --> 01:05:19,481 Everything is freezing and the sun shines amongst the billions of stars. 506 01:05:20,161 --> 01:05:26,280 But only one of them is like a big blue and white ball. Earth! 507 01:05:26,315 --> 01:05:29,461 Brown deserts, green forests. 508 01:05:29,561 --> 01:05:32,296 Blue like the ocean and white like a cloud! 509 01:05:33,009 --> 01:05:36,430 I take one step, two steps... 510 01:05:36,991 --> 01:05:42,449 Then there are doors made from feathers. I decided to stay away. 511 01:05:43,342 --> 01:05:49,018 The dark side of the moon, sparkling like a diamond stone. 512 01:06:00,434 --> 01:06:02,190 Who are the people in the tent? 513 01:06:02,852 --> 01:06:09,080 Nobility, but he is disguised, and seems very strange. 514 01:06:09,257 --> 01:06:13,079 He spends all his time looking at the horizon. 516 01:06:20,327 --> 01:06:23,956 Get away, it's not for you! 517 01:06:26,118 --> 01:06:27,660 Stop! 518 01:06:32,852 --> 01:06:34,610 Catch him! 519 01:06:40,250 --> 01:06:42,641 - Gotcha! - Ouch, it hurts! 520 01:06:42,676 --> 01:06:45,916 - What happened? - A sailor stealing fruit. 521 01:06:46,406 --> 01:06:49,942 - You just returned from sailing? - Yes, Sir. 522 01:06:50,547 --> 01:06:51,021 Go! 523 01:06:52,038 --> 01:06:54,786 Come here, boy, do not be afraid. 524 01:07:02,461 --> 01:07:05,261 Can I eat the grapes, your Majesty? 525 01:07:08,061 --> 01:07:11,561 - Your eyes remind me of her. - Who do you mean? 526 01:07:11,561 --> 01:07:17,161 Ever heard of a woman who can fly and sing like a siren? 527 01:07:17,261 --> 01:07:19,961 - Why do you look for her? - She was my wife. 528 01:07:22,061 --> 01:07:23,861 You have searched for a year but have not found her? 529 01:07:23,861 --> 01:07:28,861 I hope she comes back. I will love her. We will have a child. 530 01:07:29,061 --> 01:07:32,561 The problem is that I am a King who cannot live normally. 531 01:07:32,561 --> 01:07:35,761 I want to plant roses and write songs. 532 01:07:35,761 --> 01:07:39,161 I'm tired of wandering from town to town. 533 01:07:39,861 --> 01:07:42,961 I'm a little tired. Can I take a rest near you? 534 01:07:43,177 --> 01:07:44,432 Help yourself. 535 01:07:46,561 --> 01:07:50,861 - But know that I'm a simple man. - I understand. 536 01:08:12,261 --> 01:08:17,661 - I'm unhappy, Jim. - Your happiness is my happiness. 537 01:08:18,061 --> 01:08:20,761 I found a man who was ready to give up everything. 538 01:08:20,761 --> 01:08:24,661 He waited for a year and he wanted a child. 539 01:08:24,861 --> 01:08:30,561 - There is only one. Do you love him? - He was right in front of the tent. 540 01:08:46,661 --> 01:08:49,375 You do not need to rush. Does he have a good job? 541 01:08:49,646 --> 01:08:52,489 Enough money to support you and deal with inflation? 542 01:08:52,944 --> 01:08:57,864 - He was the King of Baghdad! - Yes, that's different. 543 01:08:57,989 --> 01:09:02,509 - And he wants to marry you? - He's my husband! 544 01:09:58,561 --> 01:10:00,261 Scheherazade! 545 01:10:02,861 --> 01:10:05,761 - Follow me! - Where to? 546 01:10:06,898 --> 01:10:09,588 To live the life of an acrobat! 547 01:10:25,820 --> 01:10:30,853 Come On! Jim! Your Majesty! 548 01:10:42,321 --> 01:10:46,845 - I am sorry. It's a little hot. - A great compliment! 549 01:10:46,880 --> 01:10:50,461 I love your cooking, but it's always the same every night. 550 01:10:50,561 --> 01:10:53,161 Why not eat at your house? 551 01:10:54,161 --> 01:10:58,161 Anyone want to play chess? Come here, please. 552 01:11:04,641 --> 01:11:08,098 - What were you discussing? - I wanted to know if you are pregnant? 553 01:11:08,133 --> 01:11:11,578 I'll take you to London, and ultrasound will tell us. 554 01:11:12,337 --> 01:11:13,483 What is that? 555 01:11:14,380 --> 01:11:18,573 Crystal balls are placed on the mother's abdomen. 556 01:11:18,608 --> 01:11:22,120 So you can see the baby when it's tiny and even hear the heartbeat. 557 01:11:22,155 --> 01:11:25,361 Jim, you're going to be his guardian. So he's prepared for the future. 558 01:11:25,362 --> 01:11:28,731 I'd be happy to, because I don't have children! 559 01:11:29,334 --> 01:11:30,666 Why not? 560 01:11:30,975 --> 01:11:35,558 If I meet any woman they are ugly like me. 561 01:11:35,901 --> 01:11:38,023 Mrs Wilson, for example. 562 01:11:38,309 --> 01:11:41,309 I'm like a chef, but I want more than to eat just any kind of cake! 563 01:11:41,746 --> 01:11:47,615 I love beautiful women, outstanding, stars! 564 01:11:47,615 --> 01:11:48,387 I understand. 565 01:11:48,787 --> 01:11:49,885 Checkmate. 566 01:11:54,183 --> 01:11:56,255 - I'm ready for a workout. - OK. 567 01:11:58,219 --> 01:12:00,154 Our first performer! 568 01:12:01,591 --> 01:12:02,986 Stars only! 569 01:12:03,883 --> 01:12:07,112 - Our star! - Better. 570 01:12:10,787 --> 01:12:12,118 Come on, dear! 571 01:12:19,202 --> 01:12:21,329 Jimmy, take the King with you! 572 01:12:41,324 --> 01:12:43,395 Magic with rabbit and scarf... 573 01:12:49,797 --> 01:12:52,008 Then I'll make them appear again. 574 01:12:55,882 --> 01:12:57,230 Send him back, Jimmy! 575 01:13:00,937 --> 01:13:02,643 Well done! 576 01:13:07,360 --> 01:13:08,866 That lamp! 577 01:13:15,162 --> 01:13:18,671 - Kneel. - You know I cannot refuse. 578 01:13:21,780 --> 01:13:23,985 Not too tight? 579 01:13:24,186 --> 01:13:25,690 Wake Up! 580 01:13:38,704 --> 01:13:40,997 Come on, a beautiful horse! 582 01:14:09,771 --> 01:14:14,247 Your Excellency, I prayed to God that the King was safe! 583 01:14:14,414 --> 01:14:20,013 Grand Vizier, I am happy to see you again! You've come to enjoy our success? 584 01:14:20,013 --> 01:14:24,117 - I followed step by step. - I'm not surprised. How is Baghdad? 585 01:14:24,306 --> 01:14:29,371 I practice the acts, but Jimmy was very helpful to me. Fantastic effects. 586 01:14:29,547 --> 01:14:29,833 Jimmy? 587 01:14:30,064 --> 01:14:33,752 Jimmy Djinn, my son's teacher, a charming man. 588 01:14:34,586 --> 01:14:39,524 You don't know? My wife is pregnat, a child is coming! 589 01:14:39,699 --> 01:14:46,188 I saw using ultrasound. Only we can see Jimmy. You did not, because he's invisible! 590 01:14:46,523 --> 01:14:52,212 - But you must stay and watch. - Thank you, Your Majesty. 591 01:14:52,820 --> 01:14:55,554 The Grand vizier came to watch the show. 592 01:14:55,757 --> 01:14:59,300 - What's wrong? The event is famous even in Baghdad! 593 01:15:08,717 --> 01:15:10,743 The star of our show! 594 01:15:42,538 --> 01:15:46,869 Jimmy, are you there? Make the King disappear! 595 01:16:00,625 --> 01:16:05,317 Where the acrobat? Disappeared! 596 01:16:12,559 --> 01:16:14,905 Is he in the pot? 597 01:16:36,810 --> 01:16:42,538 Am I going to cook him? No. I will make him become a rabbit. 598 01:16:45,607 --> 01:16:50,211 Only joking! We will make him reappear. 599 01:16:56,858 --> 01:17:00,338 Where is the lamp? Oh no! 600 01:17:02,766 --> 01:17:06,784 The Acrobat is the King! Protector of justice for the kingdom. 601 01:17:06,784 --> 01:17:10,186 This woman is a witch, who has enchanted him! 602 01:17:10,186 --> 01:17:15,343 Condemn her! We must save the King! 603 01:17:16,787 --> 01:17:21,426 The lamp holds the King. I'm sure you stole it, you bastard! 604 01:17:21,941 --> 01:17:26,169 She does not respect me?! The Grand Vizier! 605 01:17:28,539 --> 01:17:31,425 Guards! 606 01:18:16,788 --> 01:18:22,562 If I ruled the world, I would get rid of all the idiots and barbarians! 607 01:18:22,974 --> 01:18:26,376 Djinn, you're my slave now! 608 01:18:26,376 --> 01:18:30,089 Kill the King who was trapped in the lamp! Let them die like rats! 609 01:18:43,561 --> 01:18:45,561 I'll look later. 610 01:19:12,061 --> 01:19:13,961 What happened? 611 01:19:43,774 --> 01:19:46,614 The King is dead. 612 01:19:53,061 --> 01:19:56,444 May Allah protect him! 613 01:19:56,461 --> 01:20:01,061 This is the wicked witch who sent the King to Hell! 614 01:20:02,192 --> 01:20:07,090 Tomorrow, at dawn, she will be beheaded! 615 01:20:07,125 --> 01:20:13,469 Then the Grand Vizier will became King of Baghdad! 616 01:20:13,504 --> 01:20:16,295 Defender of justice in the glory of Allah. 617 01:20:17,321 --> 01:20:20,124 Who would have thought in a day, that was a swift choice! 618 01:20:26,195 --> 01:20:27,395 It's got really bad... 619 01:20:27,395 --> 01:20:30,895 I will go through life stuck in the 20th century! 620 01:20:30,995 --> 01:20:32,816 Someone must find the lamp and rub it. 621 01:20:32,990 --> 01:20:38,395 - We need to pray for a miracle! - That kind of magic only exists in fairy tales. 622 01:21:58,761 --> 01:22:02,661 There on Channel 2, the story of "The Thousand and One Nights"! 623 01:22:03,461 --> 01:22:07,561 - Stop it, you don't know what you're doing! - A King knows everything! 624 01:22:07,661 --> 01:22:12,461 - But not barbaric Arabian Kings. - I can't stand it anymore! 625 01:22:12,861 --> 01:22:15,461 My TV is not a toy! 626 01:22:16,061 --> 01:22:19,861 - Broken. This is the only way for you to return. - I'm sorry, Jim. 627 01:22:20,461 --> 01:22:22,961 - Give me a screwdriver. - What's that? 628 01:22:23,061 --> 01:22:26,361 - The one in the bike. - What is a bike? 629 01:22:27,061 --> 01:22:29,261 - It's parked on the road. - What's that? 630 01:22:29,361 --> 01:22:33,361 - That! There! Your Majesty. - Don't shout, I'll get it! 631 01:22:33,561 --> 01:22:38,361 I'm sorry I met you and all the bullshit! 632 01:22:45,278 --> 01:22:46,366 Now, what's wrong with this? 633 01:22:55,359 --> 01:22:56,759 I think that's it. 634 01:22:59,759 --> 01:23:04,659 It's fixed! Come back! We can go! 635 01:23:31,459 --> 01:23:33,059 Too bad, I have to go! 636 01:23:46,623 --> 01:23:51,323 You're my master? Don't ask for too much, will you?! 637 01:24:15,903 --> 01:24:21,044 - Scheherazade! - Jim, finally! 638 01:24:21,079 --> 01:24:25,334 - I knew you would come! Where have you been? - Not far. What happened? 639 01:24:25,369 --> 01:24:31,287 Terrible! At dawn I will die. I was accused of killing the King. 640 01:24:32,303 --> 01:24:35,703 Stay calm, he's fine. He wants his throne back. 641 01:24:35,703 --> 01:24:38,480 - Tell them fairy tales. - Fairytales? 642 01:24:38,736 --> 01:24:41,321 You're Scheherazade! You're good at telling stories! 643 01:24:41,513 --> 01:24:43,329 I'll be right back! 644 01:25:01,661 --> 01:25:04,561 - Excuse me, it's urgent! - Wait! 645 01:25:04,561 --> 01:25:10,461 - It's about the kidnapping! - Go to the Inspector's office. 646 01:25:10,461 --> 01:25:11,961 Thank you. 647 01:25:14,161 --> 01:25:17,061 - There's been a kidnapping! - Who was kidnapped? 648 01:25:17,061 --> 01:25:20,661 - The King of Baghdad. An Arabian. - I'm going to make a report. 649 01:25:20,661 --> 01:25:23,261 Hurry! 650 01:25:26,313 --> 01:25:28,470 Sit down! 651 01:25:30,761 --> 01:25:34,161 Name, occupation, date of birth. 652 01:25:35,061 --> 01:25:38,361 - Shahriar, Raja... - No, your name is? 653 01:25:40,261 --> 01:25:44,061 Me? Jimmy James, I was born 958 years ago. 654 01:25:45,548 --> 01:25:48,424 - What? - 1958. 655 01:25:48,424 --> 01:25:49,555 Fast! 656 01:25:59,711 --> 01:26:01,708 Kill her! 657 01:26:03,271 --> 01:26:07,713 - The time has come. Executioner! - No! 658 01:26:07,891 --> 01:26:10,241 Stop it! 659 01:26:10,242 --> 01:26:14,131 There's nothing to say. The King has not returned. 660 01:26:14,598 --> 01:26:18,102 The king is dead. You killed him in front of me, witch! 661 01:26:18,354 --> 01:26:22,864 I think this is the end, for me and my love. 662 01:26:23,649 --> 01:26:26,054 Take me with you, Scheherazade. 663 01:26:28,217 --> 01:26:34,377 Wherever you go! I will go with you. 664 01:26:34,854 --> 01:26:38,236 I cannot run. I am tired. 665 01:26:40,752 --> 01:26:42,391 Do your duty. 666 01:26:44,895 --> 01:26:49,405 You will not feel anything. I will be very careful. 667 01:26:55,318 --> 01:26:59,929 - Shahriar. C-H-A ... - S-H-A ... 668 01:26:59,929 --> 01:27:02,835 - Slow down. - He is an important person! 669 01:27:02,835 --> 01:27:07,013 An Emir and a Sheikh! It could mean a diplomatic scandal. 670 01:27:07,048 --> 01:27:12,612 - Do you know who abducted him? - The police took him from in front of my house. 671 01:27:13,210 --> 01:27:14,461 - He's a King. - A King? 672 01:27:15,563 --> 01:27:20,976 He was arrested, not kidnapped. Perhaps he tried to steal your bike? 673 01:27:21,076 --> 01:27:23,381 - Alright! Where is he? - In a cell around there. 674 01:27:27,490 --> 01:27:29,195 Your majesty! It's me! 675 01:27:36,128 --> 01:27:39,228 I can't! 676 01:27:41,501 --> 01:27:45,301 - You. Replace him! - Allah protect me! 677 01:27:45,501 --> 01:27:50,101 Normally I would do anything to oblige. But this time I cannot! 678 01:27:54,161 --> 01:27:56,661 Executioner, give me the axe! 679 01:27:59,861 --> 01:28:03,461 Because there is no report, we do not need to hold him. 680 01:28:03,461 --> 01:28:06,561 But we had to fill in some forms. 681 01:28:06,761 --> 01:28:10,061 I need the key. 682 01:28:10,349 --> 01:28:13,857 - Damn! Simpson took the key! - Who is Simpson? What key?! 683 01:28:14,061 --> 01:28:19,832 The key in a drawer. Simpson took the key. 684 01:28:19,867 --> 01:28:21,735 Shit! I'm tired of all this! 685 01:28:21,861 --> 01:28:25,461 Listen to me or you die! Stand up! 686 01:28:27,982 --> 01:28:31,511 Over by the wall! Don't move! Release the King! 687 01:28:34,168 --> 01:28:37,061 I want a helicopter with a full tank! 688 01:28:37,061 --> 01:28:40,137 - Thank you, Jim. - Close the door! 689 01:29:15,860 --> 01:29:17,892 You're right, it would look more natural! 690 01:30:29,761 --> 01:30:31,761 Glory to the King! 691 01:30:41,147 --> 01:30:45,615 - You have to look for another Grand Vizier. - I just know just the man! 692 01:30:47,667 --> 01:30:51,882 - Can't you think of anyone else? - Are you jealous?! 693 01:30:51,917 --> 01:30:53,696 How can I have an invisible Vizier? 694 01:30:54,700 --> 01:30:57,965 Just believe that God is great, and Muhammad, the Prophet! 695 01:30:59,398 --> 01:31:03,635 Almighty God and Muhammad, His Prophet. 696 01:31:13,661 --> 01:31:14,761 Jim, are you okay? 697 01:31:14,761 --> 01:31:17,461 Long live the Grand Vizier! 698 01:31:19,814 --> 01:31:21,652 - You can see me? - Yes! 699 01:31:21,687 --> 01:31:24,873 - I'm really visible?! - Yes, Jim! 700 01:31:26,205 --> 01:31:28,865 - Welcome back, Jim! - The pleasure is mine. 701 01:31:30,963 --> 01:31:35,918 Do not prove that I deserve to lose my kingdom for her sake. 702 01:31:36,061 --> 01:31:38,561 Your wish is my command, your Majesty! 703 01:31:49,561 --> 01:31:53,961 Strange! That actor looks just like our neighbour... 56468

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.