All language subtitles for La.vida.conyugal.1993.DVDRip.UNSOLOCLIC.INFO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,130 --> 00:00:54,093 Married Life 2 00:02:38,776 --> 00:02:40,744 "Dear Nicol�s, 3 00:02:40,778 --> 00:02:43,247 I have loved you like no other. 4 00:02:43,280 --> 00:02:46,147 I have always been yours in body and soul. 5 00:02:46,183 --> 00:02:50,814 In exchange I have only received disrespect and low blows. 6 00:02:50,855 --> 00:02:53,187 I don't regret that which I'm about to do 7 00:02:53,224 --> 00:02:55,659 since God is my witness that I'm not evil. 8 00:02:57,161 --> 00:03:00,529 I just hope it won't hurt you too much. " 9 00:04:03,628 --> 00:04:06,393 I'll be yours forever, 10 00:04:06,431 --> 00:04:09,492 until we die of old age. 11 00:04:11,837 --> 00:04:13,396 Do you like me? 12 00:04:14,773 --> 00:04:17,401 - Do you really like me? - A lot, a lot. 13 00:05:04,223 --> 00:05:06,055 Do you like it? 14 00:05:06,092 --> 00:05:09,687 - It's wonderful. - You don't like it. 15 00:05:13,933 --> 00:05:16,265 You're not mad? 16 00:05:18,371 --> 00:05:20,999 Don't worry. 17 00:05:26,913 --> 00:05:28,779 I'm going to work a lot, 18 00:05:28,814 --> 00:05:31,078 so you'll have a cook... 19 00:05:31,117 --> 00:05:33,142 and many maids. 20 00:05:34,187 --> 00:05:37,282 And a house with large windows 21 00:05:37,323 --> 00:05:41,556 and a garden full of trees for our 10 children to run in. 22 00:05:42,662 --> 00:05:45,029 I don't like children. 23 00:05:50,703 --> 00:05:53,365 I want you all to myself. 24 00:06:06,552 --> 00:06:09,317 "It rained cats and dogs that night. 25 00:06:09,355 --> 00:06:12,052 The blackness filtered in through the window. 26 00:06:12,091 --> 00:06:16,392 Nevertheless, inside, the light glowed, 27 00:06:16,429 --> 00:06:18,591 lighting his profile. 28 00:06:18,631 --> 00:06:21,532 She contemplated him with fascination. 29 00:06:21,567 --> 00:06:24,298 She realized that from that moment on 30 00:06:24,337 --> 00:06:27,238 she would never be lonely again. 31 00:06:27,273 --> 00:06:29,799 Gone was her life of loneliness 32 00:06:29,842 --> 00:06:33,040 and a past full of tribulations. " 33 00:06:51,798 --> 00:06:54,460 Sir, look... 34 00:06:54,501 --> 00:06:56,833 your poison is no good. 35 00:06:56,870 --> 00:06:59,237 Actually they get hungrier. 36 00:06:59,273 --> 00:07:02,470 Alicia, please take care of the lady. 37 00:07:02,509 --> 00:07:04,568 I'll be right there, ma'am. 38 00:07:08,582 --> 00:07:12,143 The thing is you have to feed them plenty of it. Watch. 39 00:07:13,754 --> 00:07:16,189 Lime rat... 40 00:07:17,958 --> 00:07:20,689 I'll give you this bag for free, 41 00:07:20,727 --> 00:07:23,094 and if it doesn't work, come back 42 00:07:23,130 --> 00:07:26,464 and I will kill your little rat myself. 43 00:07:26,500 --> 00:07:28,434 Thank you. 44 00:07:45,018 --> 00:07:47,646 Careful, careful, 45 00:07:47,688 --> 00:07:50,123 we have many things to do. 46 00:07:50,157 --> 00:07:51,921 Now? 47 00:07:51,958 --> 00:07:53,949 For love, there is no time. 48 00:08:10,812 --> 00:08:12,974 You're in charge, cousin. 49 00:08:23,958 --> 00:08:28,020 There are no rooms available, unless you'd like to wait. 50 00:08:28,062 --> 00:08:30,793 Will it take long? 51 00:08:30,832 --> 00:08:33,267 It depends. Sometimes it does and sometimes it doesn't. 52 00:08:33,301 --> 00:08:36,066 You know, as soon as some leave, others come in. 53 00:08:36,104 --> 00:08:37,970 Yeah... 54 00:08:38,005 --> 00:08:43,808 ♪ Poor me, my love ♪ 55 00:08:43,845 --> 00:08:49,375 ♪ Poor me, don't suffer anymore... ♪ 56 00:08:52,520 --> 00:08:55,581 This business is better than restaurants. 57 00:08:55,623 --> 00:08:57,557 Yes, apparently so. 58 00:09:24,852 --> 00:09:28,982 In the name of the Father... the Holy Spirit... 59 00:09:29,023 --> 00:09:31,958 - Congratulations. - Thank you. 60 00:09:31,993 --> 00:09:33,552 This is the moment. 61 00:09:48,042 --> 00:09:50,239 That dress looks really nice on you. 62 00:09:50,279 --> 00:09:53,112 - Thank you. - Really nice. 63 00:10:23,145 --> 00:10:25,671 This is a good beginning. 64 00:10:25,714 --> 00:10:29,014 Imagine, 65 00:10:29,051 --> 00:10:31,543 we begin with all the hotels in Tlalpa. 66 00:10:35,224 --> 00:10:37,693 And then we get serious. 67 00:10:37,726 --> 00:10:41,219 The largest tourism resort in the country. 68 00:10:41,263 --> 00:10:43,061 And me? 69 00:10:46,134 --> 00:10:48,296 You? 70 00:10:50,239 --> 00:10:52,765 I will build you a little studio 71 00:10:52,808 --> 00:10:56,142 so you can write those things you enjoy. 72 00:11:04,186 --> 00:11:05,779 Nicol�s. 73 00:11:12,661 --> 00:11:15,130 Do you love me? 74 00:11:35,285 --> 00:11:37,617 What do you want? 75 00:11:37,654 --> 00:11:40,248 Do you find me attractive? 76 00:11:44,861 --> 00:11:47,353 Or how do you like your women? 77 00:11:49,499 --> 00:11:52,434 Who did you just think of? 78 00:11:52,468 --> 00:11:57,269 Nobody. Nobody, honey. 79 00:12:17,193 --> 00:12:19,685 “As time passed... 80 00:12:21,531 --> 00:12:26,093 she realized she was like a caged bird. " 81 00:12:28,471 --> 00:12:31,600 Would you quit with this nonsense? 82 00:12:35,044 --> 00:12:36,512 It's my novel. 83 00:12:41,217 --> 00:12:45,279 Jackie, Jackie... 84 00:12:45,321 --> 00:12:49,656 there are more important things in life. 85 00:13:28,599 --> 00:13:30,795 Lobo Tourism 86 00:13:39,343 --> 00:13:41,402 Shall we go? 87 00:13:51,288 --> 00:13:53,757 My regards to your wife. 88 00:14:23,520 --> 00:14:26,717 Hello, I'm Jacqueline Castro. 89 00:14:26,757 --> 00:14:28,282 Hi. 90 00:14:28,325 --> 00:14:30,293 Guess what, Jackie? 91 00:14:45,410 --> 00:14:49,074 Sing, you imbecile. Sing. 92 00:14:49,114 --> 00:14:52,812 ♪ In a golden cage hanging from a balcony ♪ 93 00:14:52,851 --> 00:14:56,719 ♪ A lark sang her sorrow. ♪ 94 00:15:03,862 --> 00:15:07,958 "She, an exquisite flower, suddenly found herself 95 00:15:07,999 --> 00:15:10,661 tarnished by the boot of a brutal, 96 00:15:10,702 --> 00:15:14,002 incontinent and tyrant being. 97 00:15:14,038 --> 00:15:17,838 Her injured spirit found solace in the warmth of a note, 98 00:15:17,876 --> 00:15:22,245 in the caress of a verse and in the sparkle of wisdom, 99 00:15:22,280 --> 00:15:26,274 magnificent balms that cleared the shadow of pain 100 00:15:26,317 --> 00:15:29,514 that had befallen her. " 101 00:16:10,829 --> 00:16:12,888 Jackie, do you feel well? 102 00:16:12,931 --> 00:16:15,866 Would you like to lie down for a while? 103 00:16:15,900 --> 00:16:18,562 Do you mind if I share a little secret with the engineer? 104 00:16:18,603 --> 00:16:20,435 Just a second. 105 00:16:23,509 --> 00:16:28,379 Sir, as a special favor for me, don't leave her alone. 106 00:16:28,414 --> 00:16:30,746 Look at her state. 107 00:16:30,783 --> 00:16:33,844 Perhaps it would be best to take her home. 108 00:16:33,886 --> 00:16:35,752 It would be a pleasure. 109 00:16:37,423 --> 00:16:39,653 You're a sweetheart. 110 00:16:41,961 --> 00:16:44,293 Here is the gentleman, Jackie. 111 00:16:44,330 --> 00:16:46,662 I hope you'll feel better. 112 00:16:49,401 --> 00:16:52,803 If you'd like, I can escort you to your home. 113 00:16:52,838 --> 00:16:55,432 - I love these parties. - Yes. 114 00:16:55,474 --> 00:16:59,138 If it were up to me I'd stay here forever. 115 00:17:00,179 --> 00:17:02,705 Here, thank you. 116 00:17:12,892 --> 00:17:17,295 ...when Nicol�s was my boyfriend. 117 00:17:18,797 --> 00:17:23,325 I still remember he used to ask for my permission to make love to me. 118 00:17:24,970 --> 00:17:27,871 ...and he thanked me. 119 00:17:32,044 --> 00:17:36,914 He's probably with one of his little whores right now. 120 00:17:40,252 --> 00:17:43,517 Hey, what are you doing? 121 00:17:43,555 --> 00:17:45,114 Get off. 122 00:17:45,157 --> 00:17:48,354 Just a second, honey. I'm coming. 123 00:17:48,394 --> 00:17:51,125 Nicol�s... 124 00:18:22,062 --> 00:18:23,996 Easy. 125 00:18:26,199 --> 00:18:28,133 Everything's your fault. 126 00:18:28,168 --> 00:18:30,830 What's wrong, honey? You look nervous. 127 00:18:32,272 --> 00:18:34,001 Idiot. 128 00:18:34,040 --> 00:18:36,873 Calm down, honey. 129 00:18:37,911 --> 00:18:40,005 What time did you get home last night? 130 00:18:40,046 --> 00:18:42,947 Work ran late and I didn't want to wake you. 131 00:18:46,386 --> 00:18:48,081 You don't care about me. 132 00:18:48,121 --> 00:18:50,283 You're never here when I need you. 133 00:18:50,323 --> 00:18:54,260 You're selfish. You know I'll be waiting here for you. 134 00:18:55,729 --> 00:18:58,130 - You don't even know where... - Goodbye. 135 00:19:14,614 --> 00:19:16,082 Sir, please. 136 00:19:25,225 --> 00:19:29,321 Shit. Sir, you're my idol. 137 00:19:41,976 --> 00:19:44,377 Congratulations, sir. Great shot. 138 00:19:44,412 --> 00:19:46,380 Here is the project. 139 00:19:46,414 --> 00:19:47,973 Alicia... 140 00:19:48,015 --> 00:19:49,346 It's a pleasure. 141 00:19:49,383 --> 00:19:51,909 As you can see, in addition to the hotel, 142 00:19:51,952 --> 00:19:55,217 there will be a big convention center, 143 00:19:55,256 --> 00:19:57,884 a golf course, 144 00:19:57,925 --> 00:20:01,225 but above all else, tennis courts. 145 00:20:01,262 --> 00:20:03,356 Many tennis courts. 146 00:20:03,397 --> 00:20:06,367 Mr. De Grazia, my assistant. 147 00:20:06,400 --> 00:20:08,767 - It's a pleasure. - It's a pleasure. 148 00:20:08,803 --> 00:20:11,238 It's a pleasure. 149 00:20:11,272 --> 00:20:13,070 What do you think? 150 00:20:16,143 --> 00:20:18,168 What about the land? 151 00:20:35,029 --> 00:20:38,090 I like it, I like it, I like it. 152 00:20:38,132 --> 00:20:40,294 What a view. 153 00:20:40,334 --> 00:20:43,395 Aren't these peasant-owned public lands? 154 00:20:44,972 --> 00:20:48,840 We'll build the bungalows here, and the swimming pool here. 155 00:20:48,876 --> 00:20:51,902 - And the cultural center? - What? 156 00:20:51,946 --> 00:20:55,576 We should bring culture to these small towns. 157 00:20:55,616 --> 00:20:59,484 Magdalena, shut up about the things you don't know. 158 00:21:11,265 --> 00:21:14,030 Madam, your brother is waiting for you in the living room. 159 00:21:14,068 --> 00:21:16,902 - Who? - Your brother Adrian. 160 00:21:16,938 --> 00:21:20,272 How many times have I told you not to allow any of my family in here? 161 00:21:20,308 --> 00:21:22,777 More so if I'm not at home. 162 00:21:22,811 --> 00:21:24,575 If it's money you're after, I don't have any. 163 00:21:24,613 --> 00:21:26,479 Really? 164 00:21:34,456 --> 00:21:36,584 I bet you can't guess who he is. 165 00:21:36,625 --> 00:21:37,786 You give up? 166 00:21:37,826 --> 00:21:40,852 He's our cousin... Gaspar. 167 00:21:48,203 --> 00:21:50,194 Hello, cousin. 168 00:21:50,238 --> 00:21:53,799 Please stay for dinner. Nicol�s will be arriving soon. 169 00:21:55,010 --> 00:21:57,570 Do you plan on staying for along time? 170 00:21:57,612 --> 00:21:58,909 I don't know. 171 00:22:00,315 --> 00:22:04,411 He's about to get a job in order to continue with his studies. 172 00:22:04,452 --> 00:22:07,786 - Tell them about Veracruz. - Yes, please... 173 00:22:07,822 --> 00:22:10,257 Let him tell us about it. 174 00:22:10,292 --> 00:22:13,023 I've been studying there... I mean, working- 175 00:22:13,061 --> 00:22:16,053 So I thought he could be useful to my brother-in-law. 176 00:22:16,097 --> 00:22:18,930 Who better than family to turn to in such cases? 177 00:22:18,967 --> 00:22:22,232 - Of course. - Isn't that right, Magdalena? 178 00:22:22,270 --> 00:22:24,034 It's Jacqueline. 179 00:22:24,072 --> 00:22:27,269 Even if you have trouble pronouncing it. 180 00:22:27,309 --> 00:22:29,971 Is it Magdalena or Jacqueline? 181 00:22:30,011 --> 00:22:31,706 Jacqueline. 182 00:22:31,746 --> 00:22:34,340 - How nice. - Yes, yes. 183 00:22:34,382 --> 00:22:36,009 Would you like some more meat? 184 00:22:39,020 --> 00:22:40,886 Thank you. 185 00:22:43,858 --> 00:22:46,225 - Good dinner, huh? - Yes, really good. 186 00:22:46,261 --> 00:22:48,525 Delicious. 187 00:22:48,563 --> 00:22:50,361 Have you been to Cuernavaca? 188 00:22:55,238 --> 00:22:57,104 Cheers. 189 00:22:57,139 --> 00:23:00,837 He's an incredible man, Márgara. 190 00:23:00,876 --> 00:23:04,210 His voice... he's tall, thin, 191 00:23:04,247 --> 00:23:06,978 has honey-colored eyes and sultry eyelashes that oh... 192 00:23:08,150 --> 00:23:12,485 ...he's so sweet and caring and attentive... 193 00:23:18,361 --> 00:23:20,329 Does he like art? 194 00:23:20,363 --> 00:23:22,491 I'm sure... 195 00:23:47,256 --> 00:23:50,819 Magda? 196 00:23:50,860 --> 00:23:52,089 Little sister... 197 00:23:55,965 --> 00:23:59,094 I've told you not to call me Magda or little sister 198 00:23:59,135 --> 00:24:01,536 in front of people. 199 00:24:01,570 --> 00:24:03,334 Go to your table. 200 00:24:04,473 --> 00:24:06,737 The loan's been taken care of. 201 00:24:06,776 --> 00:24:09,336 And the land? 202 00:24:09,378 --> 00:24:12,814 They are no longer public domain. 203 00:24:12,848 --> 00:24:14,782 Cheers. 204 00:24:16,118 --> 00:24:18,644 - Pleasure. - Come with me. 205 00:24:18,688 --> 00:24:20,952 This is only the beginning. 206 00:24:20,990 --> 00:24:23,015 Imagine, 207 00:24:23,059 --> 00:24:25,494 the entire country covered with bungalows 208 00:24:25,528 --> 00:24:27,257 and swimming pools, 209 00:24:27,296 --> 00:24:30,197 - lots of swimming pools. - How nice. 210 00:24:30,232 --> 00:24:34,670 Oh, my wife Magdalena, Mr. Robles and Mr. De Grazia. 211 00:24:34,705 --> 00:24:36,537 - It's an honor. - My pleasure. 212 00:24:36,573 --> 00:24:39,907 - At your service. - Come, let's start here. 213 00:25:40,070 --> 00:25:42,664 - Come on, let's go dance. - No, thank you. 214 00:26:41,332 --> 00:26:44,302 They are a bunch of scoundrels. 215 00:26:44,335 --> 00:26:49,000 Worthless good-for-nothings. Skirt-chasing imbeciles. 216 00:26:49,040 --> 00:26:52,670 On the other hand you're an inexperienced kid, 217 00:26:52,710 --> 00:26:54,735 but very sensitive, my love. 218 00:26:54,779 --> 00:26:57,248 Márgara, come. 219 00:26:58,282 --> 00:27:00,717 Look, I want to introduce you. 220 00:27:00,751 --> 00:27:04,085 Márgara is more than a sister. 221 00:27:04,121 --> 00:27:07,147 We used to take the same streetcar home. 222 00:27:07,191 --> 00:27:10,286 She's the best thing that happened to me in my student years. 223 00:27:10,328 --> 00:27:14,287 And you, do you paint or sculpt? 224 00:27:14,332 --> 00:27:17,324 No, I work. 225 00:27:17,368 --> 00:27:19,496 Excuse us. Jackie... 226 00:27:24,141 --> 00:27:27,441 Don't you find him a bit rustic? 227 00:27:29,347 --> 00:27:32,214 The thing is he works with Nicol�s. 228 00:27:32,250 --> 00:27:36,153 I hope you can keep him away from bad influences. 229 00:27:37,255 --> 00:27:40,225 Enjoy yourselves... and work hard. 230 00:27:41,259 --> 00:27:43,193 Martincito... 231 00:27:54,473 --> 00:27:57,101 ♪ That in the matters of love ♪ 232 00:27:57,142 --> 00:28:04,472 ♪ In the matters of love ♪ 233 00:28:09,154 --> 00:28:12,920 ♪ You can't avoid feelings... ♪ 234 00:28:12,958 --> 00:28:15,188 Well, thank you. 235 00:28:15,227 --> 00:28:17,161 Goodbye. 236 00:28:33,512 --> 00:28:35,412 They're my children. 237 00:28:36,782 --> 00:28:38,978 Gasparcito and Clarita. 238 00:28:40,085 --> 00:28:42,179 And this one? 239 00:28:42,220 --> 00:28:45,656 She was my wife. 240 00:28:45,691 --> 00:28:47,352 Did she die? 241 00:28:47,392 --> 00:28:49,588 No, I wish. 242 00:28:49,628 --> 00:28:52,791 Don't get sad. 243 00:28:52,831 --> 00:28:55,994 It's tough when one removes the blindfold for the first time. 244 00:28:58,403 --> 00:29:00,838 Forget about it. 245 00:29:00,872 --> 00:29:02,704 Come, 246 00:29:04,409 --> 00:29:06,309 there are still... 247 00:29:06,345 --> 00:29:09,246 more women... 248 00:29:09,281 --> 00:29:11,249 in the world. 249 00:29:44,417 --> 00:29:46,852 If it were up to me, 250 00:29:46,886 --> 00:29:49,355 I'd never see my wife again. 251 00:29:53,993 --> 00:29:58,260 Don't worry, Gaspar. I'm all yours from now on. 252 00:29:59,866 --> 00:30:02,233 What about your husband? 253 00:30:07,840 --> 00:30:12,641 Can you imagine everything we could do if we were together? 254 00:30:14,747 --> 00:30:18,274 Yes, but I have no money. 255 00:30:18,317 --> 00:30:21,617 A waiter makes more than me and I have an education. 256 00:30:29,462 --> 00:30:32,193 Would you kill your wife? 257 00:30:33,366 --> 00:30:35,994 Don't give me that look. 258 00:30:36,035 --> 00:30:38,094 I couldn't do it either. 259 00:30:38,137 --> 00:30:40,834 There are things a spouse can do 260 00:30:40,873 --> 00:30:43,501 and others that one can't. 261 00:30:47,547 --> 00:30:49,311 Don't get up. 262 00:30:49,348 --> 00:30:52,215 I'll be right back. 263 00:30:52,251 --> 00:30:54,219 Don't take long. 264 00:31:10,104 --> 00:31:13,870 A detective could follow my wife 265 00:31:13,907 --> 00:31:16,467 to find out if she's sleeping with someone else. 266 00:31:16,510 --> 00:31:21,004 It wouldn't surprise me, I know her type. 267 00:31:21,048 --> 00:31:25,576 I could accuse her of adultery and she'd have to grant me a divorce. 268 00:31:27,621 --> 00:31:30,022 But with the money I earn... 269 00:32:15,869 --> 00:32:17,735 Come, Goleta. 270 00:32:20,874 --> 00:32:23,172 What do you think? 271 00:32:23,210 --> 00:32:24,700 Smells like the countryside. 272 00:33:12,894 --> 00:33:15,261 Wait for me like that until I return. 273 00:33:32,146 --> 00:33:36,242 "Since then she decided to turn into a lioness. 274 00:33:36,284 --> 00:33:40,118 Into an avenging angel to defend her womanly dignity 275 00:33:40,154 --> 00:33:42,248 above everything else. " 276 00:33:42,290 --> 00:33:44,122 Tomorrow? 277 00:33:44,158 --> 00:33:48,322 My husband passes by here every day at 6:00 sharp. 278 00:33:48,363 --> 00:33:51,924 Aim at him as soon as you spot his car, 279 00:33:51,966 --> 00:33:54,901 and when he's here right in front of you... 280 00:33:56,905 --> 00:33:58,930 you shoot him. 281 00:33:58,973 --> 00:34:00,702 At least three times to make sure. 282 00:34:00,742 --> 00:34:02,210 What if someone sees me? 283 00:34:02,243 --> 00:34:04,769 Nobody but my husband comes by here. 284 00:34:06,748 --> 00:34:10,184 I will grant the maid the day off to avoid having any witnesses. 285 00:34:10,218 --> 00:34:13,210 He leaves early, so come by in the morning for the pistol. 286 00:34:13,254 --> 00:34:16,053 - At what time? - Around 9:00. 287 00:34:16,090 --> 00:34:18,957 Around 9:00? I don't even have a watch. 288 00:34:18,993 --> 00:34:21,655 How will I know what time it is? 289 00:34:21,696 --> 00:34:23,825 I have a surprise for you. 290 00:34:23,866 --> 00:34:26,836 I was going to give it to you later but... 291 00:34:31,340 --> 00:34:32,830 How beautiful. 292 00:34:32,875 --> 00:34:34,536 You like it? 293 00:34:34,576 --> 00:34:36,806 Yes. You shouldn't have bothered. 294 00:34:39,381 --> 00:34:42,840 They've already discovered that my wife isn't seeing anyone. 295 00:34:42,885 --> 00:34:46,116 But in order to accuse her of adultery I need to stage it, 296 00:34:46,155 --> 00:34:49,591 with a professional. But I need money for that. 297 00:34:57,933 --> 00:35:01,631 All we'll have to pay to be together like this... 298 00:35:01,670 --> 00:35:04,401 it's nothing. 299 00:35:04,440 --> 00:35:06,909 "At the sound of her own words, 300 00:35:06,942 --> 00:35:10,640 she was overtaken by a delicious tremor. 301 00:35:12,014 --> 00:35:17,817 That night, she would become for once what she hated most in life. 302 00:35:17,853 --> 00:35:21,255 After all, isn't it noble to grant a dying man 303 00:35:21,290 --> 00:35:23,588 his last wish?" 304 00:35:25,194 --> 00:35:27,595 Jackie? 305 00:36:01,330 --> 00:36:03,299 They're ringing the bell. 306 00:36:04,567 --> 00:36:06,797 They're ringing the bell. 307 00:36:13,943 --> 00:36:16,935 God damn it, it's late. 308 00:36:30,927 --> 00:36:32,554 What do you want? 309 00:36:32,595 --> 00:36:34,586 What do you mean? You said today, right? 310 00:36:35,632 --> 00:36:39,159 - Your husband. - Jacqueline, who is it? 311 00:36:41,805 --> 00:36:44,172 - I'll get the gun. - I have no more money. 312 00:36:53,616 --> 00:36:55,880 - Good morning. - Good morning. 313 00:36:56,986 --> 00:36:58,715 What a night. 314 00:36:58,755 --> 00:36:59,779 Is that right? 315 00:36:59,823 --> 00:37:02,690 Yes, your cousin is better than ever. 316 00:37:13,803 --> 00:37:15,464 Check it out. 317 00:37:17,974 --> 00:37:19,840 She didn't escape unscathed either. 318 00:37:19,876 --> 00:37:21,310 - No? - No, no. 319 00:37:21,344 --> 00:37:22,903 - Do you want to sit down? - Sure. 320 00:37:22,946 --> 00:37:25,040 - Some juice? - Yes, thank you. 321 00:37:53,144 --> 00:37:55,169 What's wrong, honey? 322 00:37:58,382 --> 00:38:00,680 Jackie, honey, what's going on? 323 00:38:00,718 --> 00:38:03,210 That's not true, honey. 324 00:38:03,254 --> 00:38:07,589 Oh, honey, honey. Don't be silly. 325 00:38:07,625 --> 00:38:09,457 It's just a picture. 326 00:38:09,493 --> 00:38:11,154 R's 'gust a pint- 327 00:38:18,702 --> 00:38:20,363 Honey. 328 00:38:22,473 --> 00:38:24,669 You look beautiful. 329 00:38:26,043 --> 00:38:27,636 Here. 330 00:38:30,814 --> 00:38:32,304 Chocolates. 331 00:38:33,984 --> 00:38:38,922 Jacqueline, you're misbehaving. 332 00:38:38,956 --> 00:38:41,823 You have to urinate, child. 333 00:38:50,534 --> 00:38:52,332 Urinate, my love. 334 00:39:09,186 --> 00:39:11,621 There we go. 335 00:39:20,098 --> 00:39:22,396 Why is it so expensive? 336 00:39:22,434 --> 00:39:24,903 That's what the engineer asked for. 337 00:39:24,936 --> 00:39:28,065 One thing is what he asks for and another is what we'll give him. 338 00:39:28,106 --> 00:39:30,541 - And if it falls down? - What do you mean? 339 00:39:30,575 --> 00:39:33,101 Then it's the engineer's fault. 340 00:39:33,144 --> 00:39:36,011 Cut it by half. Work it over with De Grazia. 341 00:39:37,048 --> 00:39:38,777 We have to save money. 342 00:39:39,818 --> 00:39:41,946 "In spite of the humiliations she suffered, 343 00:39:41,987 --> 00:39:45,082 she realized her soul bore no place for cruelty. " 344 00:39:45,123 --> 00:39:47,091 Madam, your sister is waiting for you. 345 00:39:47,125 --> 00:39:49,457 Tell her I'm not here. 346 00:39:55,734 --> 00:40:00,228 What do you want? I have a pressure problem. 347 00:40:00,272 --> 00:40:02,570 The doctor says that I could die if I become disturbed. 348 00:40:02,607 --> 00:40:03,972 You'd better leave. 349 00:40:08,380 --> 00:40:10,678 Do you still have fungus in your feet? 350 00:40:12,350 --> 00:40:15,320 You're so lucky to have such a good husband. 351 00:40:15,353 --> 00:40:19,051 Imagine, after everything that happened, 352 00:40:19,090 --> 00:40:22,253 he still was kind enough to take our cousin to work with him. 353 00:40:23,728 --> 00:40:25,526 Put your shoes on. 354 00:40:30,702 --> 00:40:36,664 I always tell Gaspar, "Boy, wipe those memories away. 355 00:40:36,708 --> 00:40:39,370 Pretend that you just met her husband. " 356 00:40:39,411 --> 00:40:41,209 Magdalena is not bad. 357 00:40:41,246 --> 00:40:46,082 You'll see, soon you'll forget the bad times she put you through. 358 00:40:52,657 --> 00:40:56,025 I'm talking about the efforts you made to ambush him. 359 00:40:57,530 --> 00:40:59,692 It's good you came, sister. 360 00:40:59,732 --> 00:41:01,632 I have some used dresses for you. 361 00:41:01,667 --> 00:41:04,728 They're not going to look as good on you... 362 00:41:07,073 --> 00:41:10,873 Even if I would like to deny it, you're still family. 363 00:41:21,287 --> 00:41:22,948 Shut up. 364 00:41:53,719 --> 00:41:55,744 You're surprised by my visit, aren't you? 365 00:41:56,856 --> 00:41:59,154 My sister was just at my house. 366 00:41:59,191 --> 00:42:02,456 Do you know what that snake told me? 367 00:42:04,063 --> 00:42:08,159 She gave me a detailed account of your last infidelities. 368 00:42:09,735 --> 00:42:12,432 - Jackie. - Don't touch me. 369 00:42:14,173 --> 00:42:18,007 I've always respected you. Correct me if I lie. 370 00:42:19,345 --> 00:42:22,280 And you take advantage of the fact that I'm sick. 371 00:42:22,314 --> 00:42:23,679 Don't raise your voice. 372 00:42:23,716 --> 00:42:29,018 The worst of it all is that I've been slandered by that leech. 373 00:42:29,054 --> 00:42:30,749 Your accomplice. 374 00:42:30,790 --> 00:42:34,658 Do you know what he told my retarded sister? 375 00:42:34,693 --> 00:42:38,255 That I was harassing him. Go figure... 376 00:42:43,003 --> 00:42:46,598 The truth is that my life is as transparent as water. 377 00:42:46,640 --> 00:42:50,304 And that's exactly what you can't stand. 378 00:42:50,343 --> 00:42:52,971 You see? 379 00:42:54,915 --> 00:42:57,475 You'd like it if I were a lecherous whore like you 380 00:42:57,517 --> 00:42:59,076 but you'll never see that. 381 00:43:00,787 --> 00:43:03,620 That's why I came to tell you I'm leaving your house. 382 00:43:03,657 --> 00:43:06,524 I would have left without saying goodbye, 383 00:43:06,560 --> 00:43:09,257 but I wanted to see you face to face. 384 00:43:09,296 --> 00:43:11,856 Because I have nothing to be ashamed of. 385 00:43:14,901 --> 00:43:17,461 I'll leave before I get a heart attack. 386 00:43:17,504 --> 00:43:19,131 Jackie. 387 00:43:19,172 --> 00:43:22,802 I'll give you a divorce in advance, if you'd like one. 388 00:43:24,811 --> 00:43:26,973 I love you, dummy. 389 00:43:27,013 --> 00:43:29,675 How can you doubt that? 390 00:43:29,716 --> 00:43:33,050 You are the only woman that counts in my life. 391 00:43:33,086 --> 00:43:36,317 Love, don't leave me standing here. 392 00:43:47,400 --> 00:43:50,461 If you really want me to return, 393 00:43:50,504 --> 00:43:53,439 you'll have to get rid of your accomplice. 394 00:43:56,776 --> 00:43:58,904 You're a bit nervous. 395 00:43:58,945 --> 00:44:03,473 I think we should take a vacation. Just the two of us. 396 00:44:16,197 --> 00:44:18,962 Oh, my love. 397 00:44:30,344 --> 00:44:32,642 "They didn't travel together. 398 00:44:32,680 --> 00:44:36,674 They traveled one towards the other, to finally find each other, 399 00:44:36,717 --> 00:44:39,414 free of hatred and resentment. 400 00:44:39,453 --> 00:44:42,821 Happiness doesn't appear effortlessly, it is conquered. 401 00:44:42,857 --> 00:44:47,886 Or is it possible for a fire to burn forever without feeding it?" 402 00:44:55,136 --> 00:44:57,104 Hello? 403 00:44:57,138 --> 00:44:59,436 Jackie. 404 00:44:59,473 --> 00:45:01,441 Guess what? 405 00:45:13,521 --> 00:45:15,182 Calm down. 406 00:45:15,222 --> 00:45:16,690 Where are they? 407 00:45:16,724 --> 00:45:19,421 - I want to see them. - Calm down, Jackie, 408 00:45:19,460 --> 00:45:21,258 it's not a big deal. 409 00:45:21,295 --> 00:45:23,855 Don't you understand? 410 00:45:23,898 --> 00:45:26,390 That's what men are like. 411 00:45:33,274 --> 00:45:35,606 Good morning, madam. 412 00:45:59,768 --> 00:46:02,328 Cheers, my congressman. 413 00:46:02,371 --> 00:46:05,170 That is if the party doesn't decide otherwise. 414 00:46:06,208 --> 00:46:09,109 Don't worry, the party is with you. 415 00:46:11,913 --> 00:46:13,904 You know, 416 00:46:13,949 --> 00:46:16,714 if there's someone capable of running my campaign... 417 00:46:16,752 --> 00:46:19,346 it's you. 418 00:46:21,590 --> 00:46:24,059 Come, I'll introduce you to someone 419 00:46:24,092 --> 00:46:26,186 who can donate funds to your campaign. 420 00:46:31,833 --> 00:46:33,323 Mrs. Lobato. 421 00:46:33,368 --> 00:46:35,393 Sir. 422 00:46:35,437 --> 00:46:38,600 Let me to introduce you to our future delegate, 423 00:46:38,640 --> 00:46:41,007 Mr. David Carranza. 424 00:46:41,043 --> 00:46:44,536 Are you related to Mr. Belusiano? 425 00:46:44,579 --> 00:46:46,707 I'm your admirer, madam. 426 00:46:46,748 --> 00:46:48,546 Thank you. 427 00:46:50,152 --> 00:46:51,642 Would you like to join me? 428 00:46:51,687 --> 00:46:55,817 I'm waiting for someone but I've arrived early. 429 00:47:24,086 --> 00:47:26,817 What an interesting profile you have. 430 00:47:30,592 --> 00:47:32,584 Thank you. 431 00:47:32,628 --> 00:47:35,723 A prominent nose, don't you think? 432 00:47:35,765 --> 00:47:37,824 Have you ever been asked to pose? 433 00:47:40,002 --> 00:47:42,369 What is your professional occupation? 434 00:47:43,806 --> 00:47:47,265 Well... I belong to the party- 435 00:47:47,310 --> 00:47:49,335 I consider the state 436 00:47:49,378 --> 00:47:51,676 to be a millennial illness 437 00:47:51,714 --> 00:47:54,240 that has deprived man the management of his own affairs. 438 00:47:55,451 --> 00:47:58,386 No, the institutions- 439 00:47:58,421 --> 00:48:02,153 In the absence of gods we find the need to invent abstractions. 440 00:48:03,960 --> 00:48:05,621 Eat. Eat, sir. 441 00:48:15,204 --> 00:48:19,107 - What did you think of my friends? - She's frigid, 442 00:48:19,142 --> 00:48:21,975 and your little Italian friend is probably a homo. 443 00:48:30,353 --> 00:48:32,788 This hotel used to belong to my husband. 444 00:48:32,822 --> 00:48:35,052 It's no longer his? 445 00:48:35,091 --> 00:48:38,322 He sold it and took almost the entire staff to Las Palmas, 446 00:48:38,361 --> 00:48:40,090 in Cuernavaca. 447 00:48:50,072 --> 00:48:52,370 Good evening, madam. 448 00:48:52,408 --> 00:48:55,810 Actually, your favorite room is available. 449 00:48:59,448 --> 00:49:01,815 I love the second floor. 450 00:49:04,987 --> 00:49:06,955 Sir. 451 00:49:11,094 --> 00:49:12,892 Have a good night. 452 00:49:35,686 --> 00:49:38,348 "He is so beautiful, 453 00:49:38,388 --> 00:49:42,120 that I feel fulfilled for the first time in my life. 454 00:49:43,994 --> 00:49:46,861 I fear his full lips, 455 00:49:46,897 --> 00:49:50,834 his thighs, his groin... " 456 00:49:53,637 --> 00:49:55,935 "His groin. " 457 00:49:55,973 --> 00:49:58,567 Can you give me my novel, please? 458 00:49:58,609 --> 00:50:01,237 - Your what? - You don't get it. 459 00:50:01,278 --> 00:50:03,838 What can you expect from a hardware salesman? 460 00:50:03,881 --> 00:50:06,976 Hardware salesman. But you live pretty well. 461 00:50:31,675 --> 00:50:34,406 I'm not an object you can use whenever you please. 462 00:50:44,554 --> 00:50:46,784 You're a great man. 463 00:50:48,359 --> 00:50:50,828 From here to the senate, 464 00:50:50,862 --> 00:50:52,853 and then governor, 465 00:50:52,897 --> 00:50:56,856 and then, imagine, 466 00:50:56,901 --> 00:50:59,598 you, the first lady. 467 00:51:01,072 --> 00:51:03,541 If you could only see yourself the way I do. 468 00:51:07,512 --> 00:51:09,844 I want to accompany you to the vast stages 469 00:51:09,881 --> 00:51:12,509 that destiny has reserved for you. 470 00:51:21,426 --> 00:51:26,296 Sir, we would like to inform you that the party has decided 471 00:51:26,331 --> 00:51:29,028 to lend its support to Mr. De Grazia's campaign. 472 00:51:29,067 --> 00:51:32,037 We count on your support. 473 00:51:37,075 --> 00:51:38,907 Congratulations, brother. 474 00:51:45,717 --> 00:51:50,120 You know, I count on your collaboration, 475 00:51:50,154 --> 00:51:52,248 as my personal secretary. 476 00:51:55,393 --> 00:51:57,555 You can count on me. 477 00:51:57,595 --> 00:51:59,927 JOYOUS WELCOME 478 00:51:59,964 --> 00:52:01,898 Don't get like that. 479 00:52:01,933 --> 00:52:04,129 De Grazia is a kiss-ass. 480 00:52:04,168 --> 00:52:05,966 That's why they chose him over me. 481 00:52:06,004 --> 00:52:10,032 You have a lot of talent. What you need is money. 482 00:52:10,074 --> 00:52:11,803 Yeah? 483 00:52:11,843 --> 00:52:13,311 Where am I going to get it from? 484 00:52:13,344 --> 00:52:15,244 Nicol�s has more than enough. 485 00:52:18,616 --> 00:52:20,641 Do you know how to shoot? 486 00:52:28,127 --> 00:52:31,153 We're just going to commit an act of justice. 487 00:52:31,196 --> 00:52:33,324 An expropriation. 488 00:52:33,365 --> 00:52:36,062 Only communists do those things. 489 00:52:37,836 --> 00:52:40,134 I can't kill your husband. 490 00:52:41,540 --> 00:52:44,134 David, we have to do it. 491 00:52:44,176 --> 00:52:46,474 Trust me. 492 00:52:46,512 --> 00:52:48,139 But De Grazia can. 493 00:52:48,180 --> 00:52:50,649 Your Honorable Congress... 494 00:52:56,655 --> 00:52:58,623 Gentleman, 495 00:52:58,657 --> 00:53:01,024 allow me a few words. 496 00:53:08,434 --> 00:53:10,368 I need to take a leak. 497 00:53:33,859 --> 00:53:36,021 They're drunk. 498 00:53:37,830 --> 00:53:39,958 Do you remember Luis? 499 00:53:40,999 --> 00:53:45,129 - Which Luis? - Remember Rafael...? 500 00:53:45,170 --> 00:53:47,002 Remember Luis? 501 00:53:51,143 --> 00:53:53,976 You jump the fence and here's the door. 502 00:53:54,012 --> 00:53:56,003 I'll give you the key. 503 00:53:56,048 --> 00:53:58,983 You climb the stairs and down to the left... 504 00:53:59,017 --> 00:54:00,542 the bedroom. 505 00:54:01,587 --> 00:54:03,419 Are there any dogs? 506 00:54:03,455 --> 00:54:06,016 David, it has to happen tomorrow, 507 00:54:06,059 --> 00:54:08,289 before Nicol�s leaves on his trip. 508 00:54:12,632 --> 00:54:14,122 What's your bedroom like? 509 00:54:16,603 --> 00:54:18,731 You'll see soon enough. 510 00:57:36,604 --> 00:57:38,766 Help. 511 00:58:12,507 --> 00:58:15,169 I never imagined you to be so fearless, my love. 512 00:58:16,211 --> 00:58:17,906 Except that you made a mistake. 513 00:58:17,946 --> 00:58:21,007 It was me you gave the blow to, 514 00:58:21,049 --> 00:58:23,950 and you let the other guy split. 515 00:58:31,593 --> 00:58:33,823 Together forever. 516 00:58:34,996 --> 00:58:38,159 Until we die of old age. 517 00:58:40,235 --> 00:58:42,067 I'm sorry. 518 00:58:53,348 --> 00:58:56,841 Tourism Director Resigns 519 00:58:56,885 --> 00:58:59,286 Manuel de Grazia was detained, accused of attempted homicide. 520 00:59:06,929 --> 00:59:08,897 What do we do now? 521 00:59:14,036 --> 00:59:17,802 No, my friend, what I like is scuba diving. 522 00:59:18,874 --> 00:59:21,571 The future of the country is in the coasts. 523 00:59:21,610 --> 00:59:22,736 Watch. 524 00:59:26,148 --> 00:59:30,016 We have beaches that look like fifteen year-olds, 525 00:59:30,052 --> 00:59:31,645 completely virgin. 526 00:59:34,857 --> 00:59:37,383 From here to here, 527 00:59:37,426 --> 00:59:40,225 you'll have all the support you want. 528 00:59:40,262 --> 00:59:43,562 Miss, the next person please. 529 00:59:43,599 --> 00:59:45,226 Have a good day. 530 00:59:46,602 --> 00:59:48,798 I'm not going to give up just because of some guy who imagines 531 00:59:48,838 --> 00:59:52,365 he's deflowering a fifteen-year-old every time he gets in the water. 532 00:59:52,408 --> 00:59:54,672 That must feel great. 533 00:59:54,710 --> 00:59:56,940 He'll find out just who Nicol�s Lobato is. 534 00:59:56,979 --> 00:59:59,277 I don't need a loan from anybody. 535 01:00:00,683 --> 01:00:02,811 We'll mortgage everything, even the house. 536 01:00:02,852 --> 01:00:06,618 - We'll sell later. - Nicol�s, that is a fraud. 537 01:00:08,958 --> 01:00:12,258 If we do it well they won't notice for at least 15 years. 538 01:00:12,294 --> 01:00:14,456 And then we'll take it from there. 539 01:00:14,497 --> 01:00:17,228 The properties are under your wife's name. 540 01:00:19,969 --> 01:00:22,939 She won't even notice. Let's go. 541 01:00:22,972 --> 01:00:24,599 Hurry UP- 542 01:00:31,080 --> 01:00:33,276 Hurry UP- 543 01:01:05,916 --> 01:01:08,613 Hurry up, Magdalena. 544 01:01:21,331 --> 01:01:23,425 Do you like it? 545 01:01:24,734 --> 01:01:26,224 You look good. 546 01:01:27,270 --> 01:01:29,932 You look like a piñata. 547 01:01:32,142 --> 01:01:34,907 It's the inauguration of Las Palmas, 548 01:01:34,945 --> 01:01:36,504 not a costume party. 549 01:01:38,848 --> 01:01:41,681 I wish an earthquake would destroy everything. 550 01:01:43,353 --> 01:01:46,254 Look, change your dress. I'll be late. 551 01:01:47,891 --> 01:01:50,451 I'm not going, I'm not feeling well. 552 01:01:50,493 --> 01:01:52,757 I think my pressure has gone up. 553 01:01:52,796 --> 01:01:54,355 All right... 554 01:01:55,398 --> 01:01:58,060 when it comes down you can catch up with me. 555 01:02:03,974 --> 01:02:06,375 We'll see who entertains your friends. 556 01:02:12,248 --> 01:02:14,046 Aren't you going to wait for me? 557 01:02:49,820 --> 01:02:51,652 Thank you, God. 558 01:02:52,823 --> 01:02:55,383 I can now die in peace. 559 01:02:57,762 --> 01:03:00,857 Don't even think about it. 560 01:03:00,898 --> 01:03:04,562 You probably have so much to give, 561 01:03:04,602 --> 01:03:06,434 to teach. 562 01:03:10,007 --> 01:03:12,772 You seem so intelligent. 563 01:03:14,412 --> 01:03:16,005 You're so sensitive. 564 01:03:17,048 --> 01:03:19,073 Thank you. 565 01:03:21,886 --> 01:03:26,653 I've heard that you're writing a novel. 566 01:03:27,992 --> 01:03:29,960 They're simply notes, 567 01:03:29,994 --> 01:03:32,395 a long story of an impossible love. 568 01:03:32,430 --> 01:03:34,956 It sounds very interesting. 569 01:03:34,999 --> 01:03:38,458 Love is my favorite subject. 570 01:03:46,243 --> 01:03:48,678 Good morning. 571 01:03:50,648 --> 01:03:52,377 How did you sleep? 572 01:03:52,416 --> 01:03:54,784 Good, sir. Thank you. 573 01:03:54,820 --> 01:03:56,754 That's good. 574 01:04:00,025 --> 01:04:01,823 The coffee is cold. 575 01:04:02,861 --> 01:04:05,330 I'll heat it up for you, madam. 576 01:04:09,968 --> 01:04:11,766 You'd make a nice couple. 577 01:04:12,804 --> 01:04:15,637 Magdalena, please. 578 01:04:16,842 --> 01:04:18,606 Bastard, you're fucking her. 579 01:04:20,378 --> 01:04:22,437 Watch your language, Mrs. Grumpy. 580 01:04:29,354 --> 01:04:33,552 Aurelia, you don't need to reheat the coffee for the lady. 581 01:05:07,259 --> 01:05:08,920 Nicol�s? 582 01:05:10,028 --> 01:05:11,962 Aurelia? 583 01:05:29,347 --> 01:05:31,611 Nicol�s, are you there? 584 01:05:33,486 --> 01:05:37,184 - Nicol�s, please open up. - I'm busy, damn it. 585 01:05:37,223 --> 01:05:38,691 Open up. 586 01:05:38,724 --> 01:05:40,317 Later. 587 01:05:42,161 --> 01:05:44,323 You're going to break the door. 588 01:05:46,566 --> 01:05:50,764 So you have something to do when you're not so busy. 589 01:06:29,976 --> 01:06:31,842 I can't. 590 01:06:33,546 --> 01:06:35,776 Well? 591 01:06:37,116 --> 01:06:39,050 It's unbearable. 592 01:06:39,085 --> 01:06:44,319 In the evening I feel a hand that draws me inward. 593 01:06:44,357 --> 01:06:48,191 Everyday I dream that I will die doctor. 594 01:06:48,227 --> 01:06:49,991 Every day, no exceptions. 595 01:06:50,029 --> 01:06:55,433 My headache begins like a little black dot that grows and grows 596 01:06:55,468 --> 01:06:57,835 until I don't even know where I am. 597 01:06:57,870 --> 01:06:59,861 Oh, doctor, 598 01:06:59,906 --> 01:07:04,036 he's not the only one hurting. I have been hurt as well. 599 01:07:04,076 --> 01:07:07,774 But this is nothing compared to the heartache I suffer. 600 01:07:34,641 --> 01:07:36,131 I can't. 601 01:07:43,317 --> 01:07:45,877 Don't worry. 602 01:07:45,919 --> 01:07:49,913 Love is above all else. 603 01:07:53,593 --> 01:07:57,052 What would I give to see you healthy. 604 01:07:58,265 --> 01:08:02,065 Imagine if both of us could rest in a clinic... 605 01:08:02,102 --> 01:08:04,901 in the Himalayan Mountains. 606 01:08:05,939 --> 01:08:08,601 But mountains are good for tuberculosis, 607 01:08:08,642 --> 01:08:11,043 and I'm suffering from... 608 01:08:12,446 --> 01:08:15,143 stress. 609 01:08:17,017 --> 01:08:21,818 It isn't fair that my husband is as healthy as an ox... 610 01:08:21,855 --> 01:08:24,483 and we're not... 611 01:08:26,560 --> 01:08:29,586 Imagine being at the height of your life... 612 01:08:31,064 --> 01:08:33,590 and yet you cannot be happy 613 01:08:33,633 --> 01:08:37,263 because you're chained to a man who is killing your soul, 614 01:08:37,304 --> 01:08:39,204 little by little. 615 01:08:39,239 --> 01:08:40,832 I'd kill him. 616 01:08:42,776 --> 01:08:45,336 What did you say? 617 01:08:45,379 --> 01:08:49,111 It is not a crime to kill for one's freedom, 618 01:08:49,149 --> 01:08:52,415 it's to become God just once in life. 619 01:08:52,453 --> 01:08:55,081 How would you kill my husband? 620 01:08:56,124 --> 01:08:58,718 I would throw him off a cliff. 621 01:08:58,760 --> 01:09:04,722 I'd start by sneaking in his car, without him noticing. 622 01:09:06,300 --> 01:09:08,496 And when he least expects it... 623 01:09:10,705 --> 01:09:12,400 I would smash his head. 624 01:09:12,440 --> 01:09:14,465 What would you do with the body? 625 01:09:19,280 --> 01:09:22,147 I would cut him to little pieces 626 01:09:22,183 --> 01:09:28,816 and spread him all over the ravine for the vultures to eat him. 627 01:09:55,583 --> 01:09:58,644 What are you doing here? Let go of her. 628 01:09:58,686 --> 01:10:00,120 Where did you come from? 629 01:10:00,154 --> 01:10:02,714 What are you doing here with this old fart? 630 01:10:04,225 --> 01:10:05,624 Move. 631 01:10:17,438 --> 01:10:18,599 Whore. 632 01:10:23,111 --> 01:10:24,601 Let go of her. 633 01:10:25,646 --> 01:10:27,410 Let's go. 634 01:10:33,589 --> 01:10:36,559 And you, let's see where you'll sleep. Let's go. 635 01:10:44,233 --> 01:10:47,863 Girl, bring over a towel. 636 01:10:57,980 --> 01:11:00,779 Should we kill him? 637 01:11:16,165 --> 01:11:17,724 Hello? 638 01:11:21,136 --> 01:11:23,696 Transfer the call. 639 01:11:24,806 --> 01:11:25,932 Hello? 640 01:11:25,974 --> 01:11:28,705 Hi, Nicol�s? 641 01:11:28,744 --> 01:11:32,339 I bet you can't guess where I'm calling from. 642 01:11:32,381 --> 01:11:35,783 What, they haven't paid you a visit yet? 643 01:11:35,817 --> 01:11:36,875 What? 644 01:11:36,919 --> 01:11:38,944 De Grazia is already out. 645 01:11:38,987 --> 01:11:40,955 He talked. 646 01:11:41,990 --> 01:11:45,153 Let's see if you guys take the leap. 647 01:11:56,238 --> 01:11:59,333 Son of a bitch, he left me on my own. 648 01:12:08,751 --> 01:12:11,812 "After having postponed her vocation for justice 649 01:12:11,854 --> 01:12:13,879 for such along time, 650 01:12:13,923 --> 01:12:17,917 the moment finally arrived for her to stop the monster 651 01:12:17,961 --> 01:12:20,328 before he ended up suffocating her. " 652 01:12:24,767 --> 01:12:27,065 What are you doing here? 653 01:12:27,103 --> 01:12:28,400 Forgive me. 654 01:12:28,438 --> 01:12:31,601 They gave you the boot so soon? 655 01:12:32,775 --> 01:12:35,574 Nothing happened, I swear. 656 01:12:41,751 --> 01:12:44,482 I thought you didn't care about me anymore. 657 01:12:44,520 --> 01:12:46,750 You're also a liar besides being a whore? 658 01:12:52,729 --> 01:12:54,754 No, don't touch me. 659 01:12:56,699 --> 01:12:59,566 No, don't touch me, I don't want to be rude. 660 01:12:59,802 --> 01:13:01,566 Let go of me. 661 01:13:02,672 --> 01:13:04,902 Jackie, let go of me. 662 01:13:06,876 --> 01:13:09,243 Let go of me, please. 663 01:15:21,278 --> 01:15:23,771 - Freeze. - Who are you? 664 01:15:23,815 --> 01:15:25,874 - Where is he? - What do you want? 665 01:15:25,917 --> 01:15:29,217 Stay still. Where is he? 666 01:15:29,254 --> 01:15:32,019 Guess. 667 01:15:32,056 --> 01:15:33,854 Come on. 668 01:15:36,094 --> 01:15:37,584 Where is he? 669 01:15:37,629 --> 01:15:39,859 - In Cuernavaca. - No, he never got there. 670 01:15:39,898 --> 01:15:41,832 - Where did he hide? - I don't know. 671 01:15:41,866 --> 01:15:43,834 - Where is he? - I don't know. 672 01:15:43,868 --> 01:15:46,803 I swear that I don't know. 673 01:15:46,838 --> 01:15:48,966 Are you sure? 674 01:15:51,843 --> 01:15:54,835 Well, we're not leaving until your husband shows up. 675 01:15:59,350 --> 01:16:01,785 I didn't hurt him, sir. 676 01:16:02,821 --> 01:16:04,653 I swear. 677 01:16:07,258 --> 01:16:10,250 Who said you hurt him? 678 01:16:10,295 --> 01:16:13,060 How could I hurt him if I love him? 679 01:16:22,207 --> 01:16:25,507 God damn it, where did you put him? 680 01:16:25,543 --> 01:16:28,205 I don't know where he is, sir. I swear. 681 01:17:00,678 --> 01:17:04,047 Your wife was worried about you. 682 01:17:15,027 --> 01:17:17,291 That is not Nicol�s Lobato. 683 01:17:19,098 --> 01:17:21,658 It wasn't me. 684 01:17:29,408 --> 01:17:31,638 No, don't even think about it. 685 01:17:31,677 --> 01:17:35,636 - I've never cheated on my husband. - Not even a little? 686 01:17:35,681 --> 01:17:38,810 I'm a loyal woman by nature. 687 01:17:41,720 --> 01:17:44,655 Sir, they've already found the car. 688 01:17:44,690 --> 01:17:47,489 - And? - He won't be coming anymore. 689 01:17:47,526 --> 01:17:51,121 Please tell me what happened to my husband. 690 01:17:53,032 --> 01:17:56,002 Take her, and the other guy as well. 691 01:17:56,035 --> 01:18:00,131 Whore, degenerate whore. 692 01:18:03,075 --> 01:18:06,010 Only my mother was a saint. 693 01:18:08,047 --> 01:18:11,142 But compared to the Virgin Mary... 694 01:18:12,651 --> 01:18:18,785 Whore. 695 01:18:40,847 --> 01:18:44,112 Unit 04 communicating with Unit 05. 696 01:18:44,150 --> 01:18:46,983 We're before a '42 with the news 697 01:18:47,020 --> 01:18:50,388 that no body has been found inside. Radio out. 698 01:18:56,296 --> 01:18:58,321 Come on. 699 01:18:59,833 --> 01:19:01,824 Walk. 700 01:19:05,472 --> 01:19:07,236 Come on. 701 01:19:10,076 --> 01:19:13,341 Now, repeat what you said on the way here. 702 01:19:13,380 --> 01:19:16,077 - She killed her husband. - Me? 703 01:19:16,116 --> 01:19:19,017 - You crazy degenerate murderer. - You're the murderer. 704 01:19:19,052 --> 01:19:22,022 - When did I kill him? - Remember. 705 01:19:22,055 --> 01:19:25,491 You said, "Let's kill my husband because he has a lot of money. 706 01:19:25,525 --> 01:19:27,687 Let's kill him with his own pistol. " 707 01:19:27,727 --> 01:19:29,195 Lies. 708 01:19:29,229 --> 01:19:32,221 If you're so brave, tell these men that you did it. 709 01:19:32,265 --> 01:19:34,233 - Go on, tell them. - It was you. 710 01:19:34,267 --> 01:19:38,932 You said we'd throw him off a cliff and cut him into little pieces 711 01:19:38,972 --> 01:19:40,963 so that the vultures would leave no trace of him. 712 01:19:41,007 --> 01:19:44,500 I said it as a joke, but you took it seriously. 713 01:19:44,544 --> 01:19:47,605 You hated him because he knew how to make love to me. 714 01:19:47,647 --> 01:19:49,308 Damn whore. 715 01:19:49,349 --> 01:19:51,113 Asshole. Son of a bitch. 716 01:19:51,151 --> 01:19:53,313 That's enough. Enough. 717 01:19:58,758 --> 01:20:02,490 We'd been searching for your husband to put him in jail 718 01:20:02,529 --> 01:20:05,624 because he scammed half the population. 719 01:20:05,665 --> 01:20:08,600 And look what happened. 720 01:20:17,143 --> 01:20:21,672 You probably cut him up and threw him far away. 721 01:20:21,716 --> 01:20:24,208 That's it, no more fighting. 722 01:20:24,251 --> 01:20:27,186 While you work this out, 723 01:20:27,221 --> 01:20:32,022 get on your knees and search for the pieces in the ravine. 724 01:20:33,060 --> 01:20:36,052 Crazy, impotent fag. 725 01:20:45,106 --> 01:20:48,267 Fag. 726 01:20:48,309 --> 01:20:50,937 - Whore. - Fag. 727 01:20:52,313 --> 01:20:54,407 Degenerate. 728 01:20:54,448 --> 01:20:56,644 - Whore. - Fag, fag. 729 01:21:01,255 --> 01:21:02,984 Whore. 730 01:21:04,158 --> 01:21:05,125 Fag. 731 01:21:05,159 --> 01:21:08,129 THE HYENA ACCUSES THE JACKAL 732 01:21:08,162 --> 01:21:10,324 THE JACKAL ACCUSES THE HYENA 733 01:21:10,364 --> 01:21:12,196 NO BODY TO BE FOUND 734 01:21:18,072 --> 01:21:21,872 I don't know how you can show your face after what you did. 735 01:21:21,909 --> 01:21:24,310 Come on, say something. 736 01:21:27,548 --> 01:21:32,247 I brought you some used dresses. Let's see how they fit you. 737 01:21:32,286 --> 01:21:37,053 One thing's for sure, forget about your family. 738 01:21:46,467 --> 01:21:48,731 "'It is difficult to love,' 739 01:21:48,769 --> 01:21:51,238 she thought when she opened her eyes 740 01:21:51,272 --> 01:21:55,368 and realized she was alone in that huge room. 741 01:21:55,409 --> 01:21:59,745 She wanted to think of something but... " 742 01:22:28,443 --> 01:22:31,606 I also killed my husband. 743 01:22:31,646 --> 01:22:34,377 I turned him into mincemeat. 744 01:22:34,416 --> 01:22:37,181 I loved him so much. 745 01:22:37,219 --> 01:22:40,052 He had such a pretty, pretty face, 746 01:22:40,088 --> 01:22:42,386 like an angel's. 747 01:22:42,424 --> 01:22:44,916 That's why I killed him. 748 01:22:45,827 --> 01:22:49,422 "After a long time, possibly centuries, 749 01:22:49,464 --> 01:22:53,025 after being in that bottomless tomb, 750 01:22:53,068 --> 01:22:59,565 she felt how the last of her bones, perhaps her little finger, 751 01:22:59,608 --> 01:23:04,546 disintegrated into the dust of eternity. " 752 01:23:04,579 --> 01:23:06,138 Jacqueline. 753 01:23:08,383 --> 01:23:10,477 You're leaving us. 754 01:23:12,120 --> 01:23:14,145 Your husband has turned up. 755 01:23:14,189 --> 01:23:16,658 They say he is in Veracruz. 756 01:23:26,434 --> 01:23:29,335 This one's better? How much is it? 757 01:23:29,371 --> 01:23:31,465 That one's... 758 01:23:31,506 --> 01:23:34,066 4,500. 759 01:23:38,481 --> 01:23:41,109 Look at what I'm going to show you. 760 01:23:45,421 --> 01:23:47,515 Do it. 761 01:23:51,160 --> 01:23:53,492 - This is yours. - Thank you. 762 01:23:53,529 --> 01:23:55,327 You're welcome. 763 01:24:04,540 --> 01:24:06,440 How can I help you? 764 01:24:42,778 --> 01:24:44,678 Jackie. 765 01:24:47,083 --> 01:24:48,551 Jackie. 766 01:24:48,584 --> 01:24:52,020 Look what you've done to me. 767 01:24:55,458 --> 01:24:58,291 What have I done to deserve this from you? 768 01:25:00,329 --> 01:25:04,926 In my heart, I always knew you were alive. 769 01:25:10,840 --> 01:25:14,300 Jackie. It's all over, love. 770 01:25:16,880 --> 01:25:19,008 Understand me. 771 01:25:20,517 --> 01:25:22,849 I had to stage my death... 772 01:25:22,886 --> 01:25:26,345 because they were going to throw me in jail. 773 01:25:26,390 --> 01:25:29,826 Everything would have been fine... 774 01:25:29,860 --> 01:25:32,591 if it wasn't for you. 775 01:25:33,697 --> 01:25:35,756 My angel. 776 01:26:09,299 --> 01:26:12,428 Are you sure you don't want me to stay with you? 777 01:26:13,770 --> 01:26:17,070 Leave soon so that you can return early. 778 01:26:56,881 --> 01:27:00,875 "She started to savor the honey that is vengeance. 779 01:27:00,918 --> 01:27:05,879 She anxiously awaited the moment of his death. 780 01:27:05,923 --> 01:27:10,827 A slow cruel death like torture she'd fallen victim to 781 01:27:10,862 --> 01:27:14,230 during so many, many years. 782 01:27:15,266 --> 01:27:19,169 The poison would dry him up little by little. 783 01:27:19,203 --> 01:27:23,003 Those eyes, those eyes that I had loved so much 784 01:27:23,040 --> 01:27:25,168 would begin to lose their twinkle 785 01:27:25,209 --> 01:27:27,940 under the indescribable pain. 786 01:27:29,780 --> 01:27:35,310 The executioner will finally feel the sharp edge of the guillotine. 787 01:27:35,353 --> 01:27:40,223 For once, the roles would switch. 788 01:27:40,258 --> 01:27:44,024 She would finally have triumphed. 789 01:28:30,542 --> 01:28:32,636 Did you think that I had forgotten 790 01:28:32,678 --> 01:28:35,238 that today is our 40th anniversary? 791 01:28:36,281 --> 01:28:38,579 Jackie. 792 01:28:47,192 --> 01:28:48,819 It's delicious. 793 01:28:56,735 --> 01:28:58,897 Aren't you eating? 794 01:29:00,072 --> 01:29:04,066 I want to lose weight and look the way I did when we first met. 795 01:29:06,678 --> 01:29:08,908 You remember? 796 01:29:10,849 --> 01:29:13,011 What's wrong? 797 01:29:13,051 --> 01:29:14,883 I love you. 798 01:29:16,321 --> 01:29:18,289 Me too. 799 01:29:27,266 --> 01:29:30,497 I didn't forget about our anniversary either. 800 01:30:03,201 --> 01:30:05,863 I'll bring you the dessert. 801 01:30:47,513 --> 01:30:48,810 No. 802 01:30:48,848 --> 01:30:50,612 Yes, you have to try it. 803 01:30:50,650 --> 01:30:53,745 Don't disappoint me, it's your favorite dessert. 804 01:30:53,786 --> 01:30:56,414 It's good. 805 01:30:58,791 --> 01:31:01,192 Come on. 806 01:31:03,429 --> 01:31:07,093 A little taste. I made it especially for you. 807 01:31:07,133 --> 01:31:08,999 A little more. 808 01:31:09,068 --> 01:31:12,470 I think... I ate- I ate too much. 809 01:31:25,818 --> 01:31:27,786 Nicol�s? 810 01:32:03,924 --> 01:32:09,454 Lord, do not separate in Heaven those who were so united on Earth 811 01:32:31,285 --> 01:32:36,018 Nicol�s Lobato died at 70 years of age. 812 01:32:36,056 --> 01:32:40,687 Three days later, his wife Jacqueline died of sorrow. 57225

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.