Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,130 --> 00:00:54,093
Married Life
2
00:02:38,776 --> 00:02:40,744
"Dear Nicol�s,
3
00:02:40,778 --> 00:02:43,247
I have loved you
like no other.
4
00:02:43,280 --> 00:02:46,147
I have always been yours
in body and soul.
5
00:02:46,183 --> 00:02:50,814
In exchange I have only received
disrespect and low blows.
6
00:02:50,855 --> 00:02:53,187
I don't regret that
which I'm about to do
7
00:02:53,224 --> 00:02:55,659
since God is my witness
that I'm not evil.
8
00:02:57,161 --> 00:03:00,529
I just hope
it won't hurt you too much. "
9
00:04:03,628 --> 00:04:06,393
I'll be yours forever,
10
00:04:06,431 --> 00:04:09,492
until we die of old age.
11
00:04:11,837 --> 00:04:13,396
Do you like me?
12
00:04:14,773 --> 00:04:17,401
- Do you really like me?
- A lot, a lot.
13
00:05:04,223 --> 00:05:06,055
Do you like it?
14
00:05:06,092 --> 00:05:09,687
- It's wonderful.
- You don't like it.
15
00:05:13,933 --> 00:05:16,265
You're not mad?
16
00:05:18,371 --> 00:05:20,999
Don't worry.
17
00:05:26,913 --> 00:05:28,779
I'm going to work a lot,
18
00:05:28,814 --> 00:05:31,078
so you'll have
a cook...
19
00:05:31,117 --> 00:05:33,142
and many maids.
20
00:05:34,187 --> 00:05:37,282
And a house
with large windows
21
00:05:37,323 --> 00:05:41,556
and a garden full of trees
for our 10 children to run in.
22
00:05:42,662 --> 00:05:45,029
I don't like children.
23
00:05:50,703 --> 00:05:53,365
I want you all to myself.
24
00:06:06,552 --> 00:06:09,317
"It rained cats and dogs
that night.
25
00:06:09,355 --> 00:06:12,052
The blackness filtered
in through the window.
26
00:06:12,091 --> 00:06:16,392
Nevertheless, inside,
the light glowed,
27
00:06:16,429 --> 00:06:18,591
lighting his profile.
28
00:06:18,631 --> 00:06:21,532
She contemplated him
with fascination.
29
00:06:21,567 --> 00:06:24,298
She realized that
from that moment on
30
00:06:24,337 --> 00:06:27,238
she would never be lonely again.
31
00:06:27,273 --> 00:06:29,799
Gone was her life
of loneliness
32
00:06:29,842 --> 00:06:33,040
and a past
full of tribulations. "
33
00:06:51,798 --> 00:06:54,460
Sir, look...
34
00:06:54,501 --> 00:06:56,833
your poison is no good.
35
00:06:56,870 --> 00:06:59,237
Actually they get hungrier.
36
00:06:59,273 --> 00:07:02,470
Alicia, please take care
of the lady.
37
00:07:02,509 --> 00:07:04,568
I'll be right there, ma'am.
38
00:07:08,582 --> 00:07:12,143
The thing is you have
to feed them plenty of it. Watch.
39
00:07:13,754 --> 00:07:16,189
Lime rat...
40
00:07:17,958 --> 00:07:20,689
I'll give you
this bag for free,
41
00:07:20,727 --> 00:07:23,094
and if it doesn't work,
come back
42
00:07:23,130 --> 00:07:26,464
and I will kill
your little rat myself.
43
00:07:26,500 --> 00:07:28,434
Thank you.
44
00:07:45,018 --> 00:07:47,646
Careful, careful,
45
00:07:47,688 --> 00:07:50,123
we have many things to do.
46
00:07:50,157 --> 00:07:51,921
Now?
47
00:07:51,958 --> 00:07:53,949
For love, there is no time.
48
00:08:10,812 --> 00:08:12,974
You're in charge, cousin.
49
00:08:23,958 --> 00:08:28,020
There are no rooms available,
unless you'd like to wait.
50
00:08:28,062 --> 00:08:30,793
Will it take long?
51
00:08:30,832 --> 00:08:33,267
It depends. Sometimes it does
and sometimes it doesn't.
52
00:08:33,301 --> 00:08:36,066
You know, as soon as some leave,
others come in.
53
00:08:36,104 --> 00:08:37,970
Yeah...
54
00:08:38,005 --> 00:08:43,808
♪ Poor me, my love ♪
55
00:08:43,845 --> 00:08:49,375
♪ Poor me,
don't suffer anymore... ♪
56
00:08:52,520 --> 00:08:55,581
This business is better
than restaurants.
57
00:08:55,623 --> 00:08:57,557
Yes, apparently so.
58
00:09:24,852 --> 00:09:28,982
In the name of the Father...
the Holy Spirit...
59
00:09:29,023 --> 00:09:31,958
- Congratulations.
- Thank you.
60
00:09:31,993 --> 00:09:33,552
This is the moment.
61
00:09:48,042 --> 00:09:50,239
That dress looks
really nice on you.
62
00:09:50,279 --> 00:09:53,112
- Thank you.
- Really nice.
63
00:10:23,145 --> 00:10:25,671
This is a good beginning.
64
00:10:25,714 --> 00:10:29,014
Imagine,
65
00:10:29,051 --> 00:10:31,543
we begin with all
the hotels in Tlalpa.
66
00:10:35,224 --> 00:10:37,693
And then we get serious.
67
00:10:37,726 --> 00:10:41,219
The largest tourism resort
in the country.
68
00:10:41,263 --> 00:10:43,061
And me?
69
00:10:46,134 --> 00:10:48,296
You?
70
00:10:50,239 --> 00:10:52,765
I will build you
a little studio
71
00:10:52,808 --> 00:10:56,142
so you can write
those things you enjoy.
72
00:11:04,186 --> 00:11:05,779
Nicol�s.
73
00:11:12,661 --> 00:11:15,130
Do you love me?
74
00:11:35,285 --> 00:11:37,617
What do you want?
75
00:11:37,654 --> 00:11:40,248
Do you find me attractive?
76
00:11:44,861 --> 00:11:47,353
Or how do you like
your women?
77
00:11:49,499 --> 00:11:52,434
Who did you just think of?
78
00:11:52,468 --> 00:11:57,269
Nobody.
Nobody, honey.
79
00:12:17,193 --> 00:12:19,685
“As time passed...
80
00:12:21,531 --> 00:12:26,093
she realized she was
like a caged bird. "
81
00:12:28,471 --> 00:12:31,600
Would you quit
with this nonsense?
82
00:12:35,044 --> 00:12:36,512
It's my novel.
83
00:12:41,217 --> 00:12:45,279
Jackie, Jackie...
84
00:12:45,321 --> 00:12:49,656
there are more important
things in life.
85
00:13:28,599 --> 00:13:30,795
Lobo Tourism
86
00:13:39,343 --> 00:13:41,402
Shall we go?
87
00:13:51,288 --> 00:13:53,757
My regards to your wife.
88
00:14:23,520 --> 00:14:26,717
Hello, I'm Jacqueline Castro.
89
00:14:26,757 --> 00:14:28,282
Hi.
90
00:14:28,325 --> 00:14:30,293
Guess what, Jackie?
91
00:14:45,410 --> 00:14:49,074
Sing, you imbecile.
Sing.
92
00:14:49,114 --> 00:14:52,812
♪ In a golden cage
hanging from a balcony ♪
93
00:14:52,851 --> 00:14:56,719
♪ A lark sang her sorrow. ♪
94
00:15:03,862 --> 00:15:07,958
"She, an exquisite flower,
suddenly found herself
95
00:15:07,999 --> 00:15:10,661
tarnished by the boot
of a brutal,
96
00:15:10,702 --> 00:15:14,002
incontinent and tyrant being.
97
00:15:14,038 --> 00:15:17,838
Her injured spirit found solace
in the warmth of a note,
98
00:15:17,876 --> 00:15:22,245
in the caress of a verse
and in the sparkle of wisdom,
99
00:15:22,280 --> 00:15:26,274
magnificent balms that cleared
the shadow of pain
100
00:15:26,317 --> 00:15:29,514
that had befallen her. "
101
00:16:10,829 --> 00:16:12,888
Jackie, do you feel well?
102
00:16:12,931 --> 00:16:15,866
Would you like
to lie down for a while?
103
00:16:15,900 --> 00:16:18,562
Do you mind if I share
a little secret with the engineer?
104
00:16:18,603 --> 00:16:20,435
Just a second.
105
00:16:23,509 --> 00:16:28,379
Sir, as a special favor for me,
don't leave her alone.
106
00:16:28,414 --> 00:16:30,746
Look at her state.
107
00:16:30,783 --> 00:16:33,844
Perhaps it would be best
to take her home.
108
00:16:33,886 --> 00:16:35,752
It would be a pleasure.
109
00:16:37,423 --> 00:16:39,653
You're a sweetheart.
110
00:16:41,961 --> 00:16:44,293
Here is the gentleman, Jackie.
111
00:16:44,330 --> 00:16:46,662
I hope you'll feel better.
112
00:16:49,401 --> 00:16:52,803
If you'd like, I can
escort you to your home.
113
00:16:52,838 --> 00:16:55,432
- I love these parties.
- Yes.
114
00:16:55,474 --> 00:16:59,138
If it were up to me
I'd stay here forever.
115
00:17:00,179 --> 00:17:02,705
Here, thank you.
116
00:17:12,892 --> 00:17:17,295
...when Nicol�s was my boyfriend.
117
00:17:18,797 --> 00:17:23,325
I still remember he used to ask for
my permission to make love to me.
118
00:17:24,970 --> 00:17:27,871
...and he thanked me.
119
00:17:32,044 --> 00:17:36,914
He's probably with one
of his little whores right now.
120
00:17:40,252 --> 00:17:43,517
Hey, what are you doing?
121
00:17:43,555 --> 00:17:45,114
Get off.
122
00:17:45,157 --> 00:17:48,354
Just a second, honey.
I'm coming.
123
00:17:48,394 --> 00:17:51,125
Nicol�s...
124
00:18:22,062 --> 00:18:23,996
Easy.
125
00:18:26,199 --> 00:18:28,133
Everything's your fault.
126
00:18:28,168 --> 00:18:30,830
What's wrong, honey?
You look nervous.
127
00:18:32,272 --> 00:18:34,001
Idiot.
128
00:18:34,040 --> 00:18:36,873
Calm down, honey.
129
00:18:37,911 --> 00:18:40,005
What time did you get home
last night?
130
00:18:40,046 --> 00:18:42,947
Work ran late and
I didn't want to wake you.
131
00:18:46,386 --> 00:18:48,081
You don't care about me.
132
00:18:48,121 --> 00:18:50,283
You're never here
when I need you.
133
00:18:50,323 --> 00:18:54,260
You're selfish. You know
I'll be waiting here for you.
134
00:18:55,729 --> 00:18:58,130
- You don't even know where...
- Goodbye.
135
00:19:14,614 --> 00:19:16,082
Sir, please.
136
00:19:25,225 --> 00:19:29,321
Shit.
Sir, you're my idol.
137
00:19:41,976 --> 00:19:44,377
Congratulations, sir.
Great shot.
138
00:19:44,412 --> 00:19:46,380
Here is the project.
139
00:19:46,414 --> 00:19:47,973
Alicia...
140
00:19:48,015 --> 00:19:49,346
It's a pleasure.
141
00:19:49,383 --> 00:19:51,909
As you can see,
in addition to the hotel,
142
00:19:51,952 --> 00:19:55,217
there will be
a big convention center,
143
00:19:55,256 --> 00:19:57,884
a golf course,
144
00:19:57,925 --> 00:20:01,225
but above all else,
tennis courts.
145
00:20:01,262 --> 00:20:03,356
Many tennis courts.
146
00:20:03,397 --> 00:20:06,367
Mr. De Grazia, my assistant.
147
00:20:06,400 --> 00:20:08,767
- It's a pleasure.
- It's a pleasure.
148
00:20:08,803 --> 00:20:11,238
It's a pleasure.
149
00:20:11,272 --> 00:20:13,070
What do you think?
150
00:20:16,143 --> 00:20:18,168
What about the land?
151
00:20:35,029 --> 00:20:38,090
I like it, I like it,
I like it.
152
00:20:38,132 --> 00:20:40,294
What a view.
153
00:20:40,334 --> 00:20:43,395
Aren't these
peasant-owned public lands?
154
00:20:44,972 --> 00:20:48,840
We'll build the bungalows here,
and the swimming pool here.
155
00:20:48,876 --> 00:20:51,902
- And the cultural center?
- What?
156
00:20:51,946 --> 00:20:55,576
We should bring culture
to these small towns.
157
00:20:55,616 --> 00:20:59,484
Magdalena, shut up about
the things you don't know.
158
00:21:11,265 --> 00:21:14,030
Madam, your brother is waiting
for you in the living room.
159
00:21:14,068 --> 00:21:16,902
- Who?
- Your brother Adrian.
160
00:21:16,938 --> 00:21:20,272
How many times have I told you not
to allow any of my family in here?
161
00:21:20,308 --> 00:21:22,777
More so if I'm not at home.
162
00:21:22,811 --> 00:21:24,575
If it's money you're after,
I don't have any.
163
00:21:24,613 --> 00:21:26,479
Really?
164
00:21:34,456 --> 00:21:36,584
I bet you can't guess
who he is.
165
00:21:36,625 --> 00:21:37,786
You give up?
166
00:21:37,826 --> 00:21:40,852
He's our cousin... Gaspar.
167
00:21:48,203 --> 00:21:50,194
Hello, cousin.
168
00:21:50,238 --> 00:21:53,799
Please stay for dinner.
Nicol�s will be arriving soon.
169
00:21:55,010 --> 00:21:57,570
Do you plan on staying
for along time?
170
00:21:57,612 --> 00:21:58,909
I don't know.
171
00:22:00,315 --> 00:22:04,411
He's about to get a job in order
to continue with his studies.
172
00:22:04,452 --> 00:22:07,786
- Tell them about Veracruz.
- Yes, please...
173
00:22:07,822 --> 00:22:10,257
Let him tell us about it.
174
00:22:10,292 --> 00:22:13,023
I've been studying there...
I mean, working-
175
00:22:13,061 --> 00:22:16,053
So I thought he could be useful
to my brother-in-law.
176
00:22:16,097 --> 00:22:18,930
Who better than family
to turn to in such cases?
177
00:22:18,967 --> 00:22:22,232
- Of course.
- Isn't that right, Magdalena?
178
00:22:22,270 --> 00:22:24,034
It's Jacqueline.
179
00:22:24,072 --> 00:22:27,269
Even if you have trouble
pronouncing it.
180
00:22:27,309 --> 00:22:29,971
Is it Magdalena or Jacqueline?
181
00:22:30,011 --> 00:22:31,706
Jacqueline.
182
00:22:31,746 --> 00:22:34,340
- How nice.
- Yes, yes.
183
00:22:34,382 --> 00:22:36,009
Would you like
some more meat?
184
00:22:39,020 --> 00:22:40,886
Thank you.
185
00:22:43,858 --> 00:22:46,225
- Good dinner, huh?
- Yes, really good.
186
00:22:46,261 --> 00:22:48,525
Delicious.
187
00:22:48,563 --> 00:22:50,361
Have you been to Cuernavaca?
188
00:22:55,238 --> 00:22:57,104
Cheers.
189
00:22:57,139 --> 00:23:00,837
He's an incredible man,
Márgara.
190
00:23:00,876 --> 00:23:04,210
His voice...
he's tall, thin,
191
00:23:04,247 --> 00:23:06,978
has honey-colored eyes
and sultry eyelashes that oh...
192
00:23:08,150 --> 00:23:12,485
...he's so sweet
and caring and attentive...
193
00:23:18,361 --> 00:23:20,329
Does he like art?
194
00:23:20,363 --> 00:23:22,491
I'm sure...
195
00:23:47,256 --> 00:23:50,819
Magda?
196
00:23:50,860 --> 00:23:52,089
Little sister...
197
00:23:55,965 --> 00:23:59,094
I've told you not to call me
Magda or little sister
198
00:23:59,135 --> 00:24:01,536
in front of people.
199
00:24:01,570 --> 00:24:03,334
Go to your table.
200
00:24:04,473 --> 00:24:06,737
The loan's been taken care of.
201
00:24:06,776 --> 00:24:09,336
And the land?
202
00:24:09,378 --> 00:24:12,814
They are no longer
public domain.
203
00:24:12,848 --> 00:24:14,782
Cheers.
204
00:24:16,118 --> 00:24:18,644
- Pleasure.
- Come with me.
205
00:24:18,688 --> 00:24:20,952
This is only the beginning.
206
00:24:20,990 --> 00:24:23,015
Imagine,
207
00:24:23,059 --> 00:24:25,494
the entire country covered
with bungalows
208
00:24:25,528 --> 00:24:27,257
and swimming pools,
209
00:24:27,296 --> 00:24:30,197
- lots of swimming pools.
- How nice.
210
00:24:30,232 --> 00:24:34,670
Oh, my wife Magdalena,
Mr. Robles and Mr. De Grazia.
211
00:24:34,705 --> 00:24:36,537
- It's an honor.
- My pleasure.
212
00:24:36,573 --> 00:24:39,907
- At your service.
- Come, let's start here.
213
00:25:40,070 --> 00:25:42,664
- Come on, let's go dance.
- No, thank you.
214
00:26:41,332 --> 00:26:44,302
They are a bunch of scoundrels.
215
00:26:44,335 --> 00:26:49,000
Worthless good-for-nothings.
Skirt-chasing imbeciles.
216
00:26:49,040 --> 00:26:52,670
On the other hand
you're an inexperienced kid,
217
00:26:52,710 --> 00:26:54,735
but very sensitive, my love.
218
00:26:54,779 --> 00:26:57,248
Márgara, come.
219
00:26:58,282 --> 00:27:00,717
Look, I want
to introduce you.
220
00:27:00,751 --> 00:27:04,085
Márgara is more than a sister.
221
00:27:04,121 --> 00:27:07,147
We used to take
the same streetcar home.
222
00:27:07,191 --> 00:27:10,286
She's the best thing that happened
to me in my student years.
223
00:27:10,328 --> 00:27:14,287
And you,
do you paint or sculpt?
224
00:27:14,332 --> 00:27:17,324
No, I work.
225
00:27:17,368 --> 00:27:19,496
Excuse us.
Jackie...
226
00:27:24,141 --> 00:27:27,441
Don't you find him
a bit rustic?
227
00:27:29,347 --> 00:27:32,214
The thing is
he works with Nicol�s.
228
00:27:32,250 --> 00:27:36,153
I hope you can keep him
away from bad influences.
229
00:27:37,255 --> 00:27:40,225
Enjoy yourselves...
and work hard.
230
00:27:41,259 --> 00:27:43,193
Martincito...
231
00:27:54,473 --> 00:27:57,101
♪ That in the matters of love ♪
232
00:27:57,142 --> 00:28:04,472
♪ In the matters of love ♪
233
00:28:09,154 --> 00:28:12,920
♪ You can't avoid feelings... ♪
234
00:28:12,958 --> 00:28:15,188
Well, thank you.
235
00:28:15,227 --> 00:28:17,161
Goodbye.
236
00:28:33,512 --> 00:28:35,412
They're my children.
237
00:28:36,782 --> 00:28:38,978
Gasparcito and Clarita.
238
00:28:40,085 --> 00:28:42,179
And this one?
239
00:28:42,220 --> 00:28:45,656
She was my wife.
240
00:28:45,691 --> 00:28:47,352
Did she die?
241
00:28:47,392 --> 00:28:49,588
No, I wish.
242
00:28:49,628 --> 00:28:52,791
Don't get sad.
243
00:28:52,831 --> 00:28:55,994
It's tough when one removes
the blindfold for the first time.
244
00:28:58,403 --> 00:29:00,838
Forget about it.
245
00:29:00,872 --> 00:29:02,704
Come,
246
00:29:04,409 --> 00:29:06,309
there are still...
247
00:29:06,345 --> 00:29:09,246
more women...
248
00:29:09,281 --> 00:29:11,249
in the world.
249
00:29:44,417 --> 00:29:46,852
If it were up to me,
250
00:29:46,886 --> 00:29:49,355
I'd never see my wife again.
251
00:29:53,993 --> 00:29:58,260
Don't worry, Gaspar.
I'm all yours from now on.
252
00:29:59,866 --> 00:30:02,233
What about your husband?
253
00:30:07,840 --> 00:30:12,641
Can you imagine everything
we could do if we were together?
254
00:30:14,747 --> 00:30:18,274
Yes, but I have no money.
255
00:30:18,317 --> 00:30:21,617
A waiter makes more than me
and I have an education.
256
00:30:29,462 --> 00:30:32,193
Would you kill your wife?
257
00:30:33,366 --> 00:30:35,994
Don't give me that look.
258
00:30:36,035 --> 00:30:38,094
I couldn't do it either.
259
00:30:38,137 --> 00:30:40,834
There are things
a spouse can do
260
00:30:40,873 --> 00:30:43,501
and others that one can't.
261
00:30:47,547 --> 00:30:49,311
Don't get up.
262
00:30:49,348 --> 00:30:52,215
I'll be right back.
263
00:30:52,251 --> 00:30:54,219
Don't take long.
264
00:31:10,104 --> 00:31:13,870
A detective could follow
my wife
265
00:31:13,907 --> 00:31:16,467
to find out if she's sleeping
with someone else.
266
00:31:16,510 --> 00:31:21,004
It wouldn't surprise me,
I know her type.
267
00:31:21,048 --> 00:31:25,576
I could accuse her of adultery and
she'd have to grant me a divorce.
268
00:31:27,621 --> 00:31:30,022
But with the money I earn...
269
00:32:15,869 --> 00:32:17,735
Come, Goleta.
270
00:32:20,874 --> 00:32:23,172
What do you think?
271
00:32:23,210 --> 00:32:24,700
Smells like the countryside.
272
00:33:12,894 --> 00:33:15,261
Wait for me like that
until I return.
273
00:33:32,146 --> 00:33:36,242
"Since then she decided
to turn into a lioness.
274
00:33:36,284 --> 00:33:40,118
Into an avenging angel
to defend her womanly dignity
275
00:33:40,154 --> 00:33:42,248
above everything else. "
276
00:33:42,290 --> 00:33:44,122
Tomorrow?
277
00:33:44,158 --> 00:33:48,322
My husband passes by here
every day at 6:00 sharp.
278
00:33:48,363 --> 00:33:51,924
Aim at him as soon as you
spot his car,
279
00:33:51,966 --> 00:33:54,901
and when he's here
right in front of you...
280
00:33:56,905 --> 00:33:58,930
you shoot him.
281
00:33:58,973 --> 00:34:00,702
At least three times
to make sure.
282
00:34:00,742 --> 00:34:02,210
What if someone sees me?
283
00:34:02,243 --> 00:34:04,769
Nobody but my husband
comes by here.
284
00:34:06,748 --> 00:34:10,184
I will grant the maid the day off
to avoid having any witnesses.
285
00:34:10,218 --> 00:34:13,210
He leaves early, so come by
in the morning for the pistol.
286
00:34:13,254 --> 00:34:16,053
- At what time?
- Around 9:00.
287
00:34:16,090 --> 00:34:18,957
Around 9:00?
I don't even have a watch.
288
00:34:18,993 --> 00:34:21,655
How will I know
what time it is?
289
00:34:21,696 --> 00:34:23,825
I have a surprise for you.
290
00:34:23,866 --> 00:34:26,836
I was going to
give it to you later but...
291
00:34:31,340 --> 00:34:32,830
How beautiful.
292
00:34:32,875 --> 00:34:34,536
You like it?
293
00:34:34,576 --> 00:34:36,806
Yes. You shouldn't
have bothered.
294
00:34:39,381 --> 00:34:42,840
They've already discovered
that my wife isn't seeing anyone.
295
00:34:42,885 --> 00:34:46,116
But in order to accuse her
of adultery I need to stage it,
296
00:34:46,155 --> 00:34:49,591
with a professional.
But I need money for that.
297
00:34:57,933 --> 00:35:01,631
All we'll have to pay
to be together like this...
298
00:35:01,670 --> 00:35:04,401
it's nothing.
299
00:35:04,440 --> 00:35:06,909
"At the sound
of her own words,
300
00:35:06,942 --> 00:35:10,640
she was overtaken
by a delicious tremor.
301
00:35:12,014 --> 00:35:17,817
That night, she would become for
once what she hated most in life.
302
00:35:17,853 --> 00:35:21,255
After all, isn't it noble
to grant a dying man
303
00:35:21,290 --> 00:35:23,588
his last wish?"
304
00:35:25,194 --> 00:35:27,595
Jackie?
305
00:36:01,330 --> 00:36:03,299
They're ringing the bell.
306
00:36:04,567 --> 00:36:06,797
They're ringing the bell.
307
00:36:13,943 --> 00:36:16,935
God damn it, it's late.
308
00:36:30,927 --> 00:36:32,554
What do you want?
309
00:36:32,595 --> 00:36:34,586
What do you mean?
You said today, right?
310
00:36:35,632 --> 00:36:39,159
- Your husband.
- Jacqueline, who is it?
311
00:36:41,805 --> 00:36:44,172
- I'll get the gun.
- I have no more money.
312
00:36:53,616 --> 00:36:55,880
- Good morning.
- Good morning.
313
00:36:56,986 --> 00:36:58,715
What a night.
314
00:36:58,755 --> 00:36:59,779
Is that right?
315
00:36:59,823 --> 00:37:02,690
Yes, your cousin
is better than ever.
316
00:37:13,803 --> 00:37:15,464
Check it out.
317
00:37:17,974 --> 00:37:19,840
She didn't escape
unscathed either.
318
00:37:19,876 --> 00:37:21,310
- No?
- No, no.
319
00:37:21,344 --> 00:37:22,903
- Do you want to sit down?
- Sure.
320
00:37:22,946 --> 00:37:25,040
- Some juice?
- Yes, thank you.
321
00:37:53,144 --> 00:37:55,169
What's wrong, honey?
322
00:37:58,382 --> 00:38:00,680
Jackie, honey,
what's going on?
323
00:38:00,718 --> 00:38:03,210
That's not true, honey.
324
00:38:03,254 --> 00:38:07,589
Oh, honey, honey.
Don't be silly.
325
00:38:07,625 --> 00:38:09,457
It's just a picture.
326
00:38:09,493 --> 00:38:11,154
R's 'gust a pint-
327
00:38:18,702 --> 00:38:20,363
Honey.
328
00:38:22,473 --> 00:38:24,669
You look beautiful.
329
00:38:26,043 --> 00:38:27,636
Here.
330
00:38:30,814 --> 00:38:32,304
Chocolates.
331
00:38:33,984 --> 00:38:38,922
Jacqueline, you're misbehaving.
332
00:38:38,956 --> 00:38:41,823
You have to urinate, child.
333
00:38:50,534 --> 00:38:52,332
Urinate, my love.
334
00:39:09,186 --> 00:39:11,621
There we go.
335
00:39:20,098 --> 00:39:22,396
Why is it so expensive?
336
00:39:22,434 --> 00:39:24,903
That's what the engineer
asked for.
337
00:39:24,936 --> 00:39:28,065
One thing is what he asks for and
another is what we'll give him.
338
00:39:28,106 --> 00:39:30,541
- And if it falls down?
- What do you mean?
339
00:39:30,575 --> 00:39:33,101
Then it's the engineer's fault.
340
00:39:33,144 --> 00:39:36,011
Cut it by half.
Work it over with De Grazia.
341
00:39:37,048 --> 00:39:38,777
We have to save money.
342
00:39:39,818 --> 00:39:41,946
"In spite of the humiliations
she suffered,
343
00:39:41,987 --> 00:39:45,082
she realized her soul
bore no place for cruelty. "
344
00:39:45,123 --> 00:39:47,091
Madam, your sister
is waiting for you.
345
00:39:47,125 --> 00:39:49,457
Tell her I'm not here.
346
00:39:55,734 --> 00:40:00,228
What do you want?
I have a pressure problem.
347
00:40:00,272 --> 00:40:02,570
The doctor says that I could die
if I become disturbed.
348
00:40:02,607 --> 00:40:03,972
You'd better leave.
349
00:40:08,380 --> 00:40:10,678
Do you still have fungus
in your feet?
350
00:40:12,350 --> 00:40:15,320
You're so lucky to have
such a good husband.
351
00:40:15,353 --> 00:40:19,051
Imagine, after everything
that happened,
352
00:40:19,090 --> 00:40:22,253
he still was kind enough to take
our cousin to work with him.
353
00:40:23,728 --> 00:40:25,526
Put your shoes on.
354
00:40:30,702 --> 00:40:36,664
I always tell Gaspar,
"Boy, wipe those memories away.
355
00:40:36,708 --> 00:40:39,370
Pretend that you just met
her husband. "
356
00:40:39,411 --> 00:40:41,209
Magdalena is not bad.
357
00:40:41,246 --> 00:40:46,082
You'll see, soon you'll forget
the bad times she put you through.
358
00:40:52,657 --> 00:40:56,025
I'm talking about the efforts
you made to ambush him.
359
00:40:57,530 --> 00:40:59,692
It's good you came, sister.
360
00:40:59,732 --> 00:41:01,632
I have some used dresses
for you.
361
00:41:01,667 --> 00:41:04,728
They're not going to look
as good on you...
362
00:41:07,073 --> 00:41:10,873
Even if I would like to deny it,
you're still family.
363
00:41:21,287 --> 00:41:22,948
Shut up.
364
00:41:53,719 --> 00:41:55,744
You're surprised
by my visit, aren't you?
365
00:41:56,856 --> 00:41:59,154
My sister was just
at my house.
366
00:41:59,191 --> 00:42:02,456
Do you know
what that snake told me?
367
00:42:04,063 --> 00:42:08,159
She gave me a detailed account
of your last infidelities.
368
00:42:09,735 --> 00:42:12,432
- Jackie.
- Don't touch me.
369
00:42:14,173 --> 00:42:18,007
I've always respected you.
Correct me if I lie.
370
00:42:19,345 --> 00:42:22,280
And you take advantage
of the fact that I'm sick.
371
00:42:22,314 --> 00:42:23,679
Don't raise your voice.
372
00:42:23,716 --> 00:42:29,018
The worst of it all is that
I've been slandered by that leech.
373
00:42:29,054 --> 00:42:30,749
Your accomplice.
374
00:42:30,790 --> 00:42:34,658
Do you know what
he told my retarded sister?
375
00:42:34,693 --> 00:42:38,255
That I was harassing him.
Go figure...
376
00:42:43,003 --> 00:42:46,598
The truth is that my life
is as transparent as water.
377
00:42:46,640 --> 00:42:50,304
And that's exactly
what you can't stand.
378
00:42:50,343 --> 00:42:52,971
You see?
379
00:42:54,915 --> 00:42:57,475
You'd like it if I were
a lecherous whore like you
380
00:42:57,517 --> 00:42:59,076
but you'll never see that.
381
00:43:00,787 --> 00:43:03,620
That's why I came to tell you
I'm leaving your house.
382
00:43:03,657 --> 00:43:06,524
I would have left
without saying goodbye,
383
00:43:06,560 --> 00:43:09,257
but I wanted to see you
face to face.
384
00:43:09,296 --> 00:43:11,856
Because I have nothing
to be ashamed of.
385
00:43:14,901 --> 00:43:17,461
I'll leave before
I get a heart attack.
386
00:43:17,504 --> 00:43:19,131
Jackie.
387
00:43:19,172 --> 00:43:22,802
I'll give you a divorce in advance,
if you'd like one.
388
00:43:24,811 --> 00:43:26,973
I love you, dummy.
389
00:43:27,013 --> 00:43:29,675
How can you doubt that?
390
00:43:29,716 --> 00:43:33,050
You are the only woman
that counts in my life.
391
00:43:33,086 --> 00:43:36,317
Love, don't leave me
standing here.
392
00:43:47,400 --> 00:43:50,461
If you really want
me to return,
393
00:43:50,504 --> 00:43:53,439
you'll have to get rid
of your accomplice.
394
00:43:56,776 --> 00:43:58,904
You're a bit nervous.
395
00:43:58,945 --> 00:44:03,473
I think we should take a vacation.
Just the two of us.
396
00:44:16,197 --> 00:44:18,962
Oh, my love.
397
00:44:30,344 --> 00:44:32,642
"They didn't travel together.
398
00:44:32,680 --> 00:44:36,674
They traveled one towards the other,
to finally find each other,
399
00:44:36,717 --> 00:44:39,414
free of hatred and resentment.
400
00:44:39,453 --> 00:44:42,821
Happiness doesn't appear
effortlessly, it is conquered.
401
00:44:42,857 --> 00:44:47,886
Or is it possible for a fire to
burn forever without feeding it?"
402
00:44:55,136 --> 00:44:57,104
Hello?
403
00:44:57,138 --> 00:44:59,436
Jackie.
404
00:44:59,473 --> 00:45:01,441
Guess what?
405
00:45:13,521 --> 00:45:15,182
Calm down.
406
00:45:15,222 --> 00:45:16,690
Where are they?
407
00:45:16,724 --> 00:45:19,421
- I want to see them.
- Calm down, Jackie,
408
00:45:19,460 --> 00:45:21,258
it's not a big deal.
409
00:45:21,295 --> 00:45:23,855
Don't you understand?
410
00:45:23,898 --> 00:45:26,390
That's what men are like.
411
00:45:33,274 --> 00:45:35,606
Good morning, madam.
412
00:45:59,768 --> 00:46:02,328
Cheers, my congressman.
413
00:46:02,371 --> 00:46:05,170
That is if the party
doesn't decide otherwise.
414
00:46:06,208 --> 00:46:09,109
Don't worry,
the party is with you.
415
00:46:11,913 --> 00:46:13,904
You know,
416
00:46:13,949 --> 00:46:16,714
if there's someone capable
of running my campaign...
417
00:46:16,752 --> 00:46:19,346
it's you.
418
00:46:21,590 --> 00:46:24,059
Come, I'll introduce you
to someone
419
00:46:24,092 --> 00:46:26,186
who can donate funds
to your campaign.
420
00:46:31,833 --> 00:46:33,323
Mrs. Lobato.
421
00:46:33,368 --> 00:46:35,393
Sir.
422
00:46:35,437 --> 00:46:38,600
Let me to introduce you
to our future delegate,
423
00:46:38,640 --> 00:46:41,007
Mr. David Carranza.
424
00:46:41,043 --> 00:46:44,536
Are you related
to Mr. Belusiano?
425
00:46:44,579 --> 00:46:46,707
I'm your admirer, madam.
426
00:46:46,748 --> 00:46:48,546
Thank you.
427
00:46:50,152 --> 00:46:51,642
Would you like to join me?
428
00:46:51,687 --> 00:46:55,817
I'm waiting for someone
but I've arrived early.
429
00:47:24,086 --> 00:47:26,817
What an interesting profile
you have.
430
00:47:30,592 --> 00:47:32,584
Thank you.
431
00:47:32,628 --> 00:47:35,723
A prominent nose,
don't you think?
432
00:47:35,765 --> 00:47:37,824
Have you ever been
asked to pose?
433
00:47:40,002 --> 00:47:42,369
What is your
professional occupation?
434
00:47:43,806 --> 00:47:47,265
Well...
I belong to the party-
435
00:47:47,310 --> 00:47:49,335
I consider the state
436
00:47:49,378 --> 00:47:51,676
to be a millennial illness
437
00:47:51,714 --> 00:47:54,240
that has deprived man
the management of his own affairs.
438
00:47:55,451 --> 00:47:58,386
No, the institutions-
439
00:47:58,421 --> 00:48:02,153
In the absence of gods we find
the need to invent abstractions.
440
00:48:03,960 --> 00:48:05,621
Eat.
Eat, sir.
441
00:48:15,204 --> 00:48:19,107
- What did you think of my friends?
- She's frigid,
442
00:48:19,142 --> 00:48:21,975
and your little Italian friend
is probably a homo.
443
00:48:30,353 --> 00:48:32,788
This hotel used to belong
to my husband.
444
00:48:32,822 --> 00:48:35,052
It's no longer his?
445
00:48:35,091 --> 00:48:38,322
He sold it and took almost
the entire staff to Las Palmas,
446
00:48:38,361 --> 00:48:40,090
in Cuernavaca.
447
00:48:50,072 --> 00:48:52,370
Good evening, madam.
448
00:48:52,408 --> 00:48:55,810
Actually, your favorite room
is available.
449
00:48:59,448 --> 00:49:01,815
I love the second floor.
450
00:49:04,987 --> 00:49:06,955
Sir.
451
00:49:11,094 --> 00:49:12,892
Have a good night.
452
00:49:35,686 --> 00:49:38,348
"He is so beautiful,
453
00:49:38,388 --> 00:49:42,120
that I feel fulfilled
for the first time in my life.
454
00:49:43,994 --> 00:49:46,861
I fear his full lips,
455
00:49:46,897 --> 00:49:50,834
his thighs, his groin... "
456
00:49:53,637 --> 00:49:55,935
"His groin. "
457
00:49:55,973 --> 00:49:58,567
Can you give me
my novel, please?
458
00:49:58,609 --> 00:50:01,237
- Your what?
- You don't get it.
459
00:50:01,278 --> 00:50:03,838
What can you expect
from a hardware salesman?
460
00:50:03,881 --> 00:50:06,976
Hardware salesman.
But you live pretty well.
461
00:50:31,675 --> 00:50:34,406
I'm not an object you can use
whenever you please.
462
00:50:44,554 --> 00:50:46,784
You're a great man.
463
00:50:48,359 --> 00:50:50,828
From here to the senate,
464
00:50:50,862 --> 00:50:52,853
and then governor,
465
00:50:52,897 --> 00:50:56,856
and then, imagine,
466
00:50:56,901 --> 00:50:59,598
you, the first lady.
467
00:51:01,072 --> 00:51:03,541
If you could only
see yourself the way I do.
468
00:51:07,512 --> 00:51:09,844
I want to accompany you
to the vast stages
469
00:51:09,881 --> 00:51:12,509
that destiny
has reserved for you.
470
00:51:21,426 --> 00:51:26,296
Sir, we would like to inform you
that the party has decided
471
00:51:26,331 --> 00:51:29,028
to lend its support
to Mr. De Grazia's campaign.
472
00:51:29,067 --> 00:51:32,037
We count on your support.
473
00:51:37,075 --> 00:51:38,907
Congratulations, brother.
474
00:51:45,717 --> 00:51:50,120
You know, I count
on your collaboration,
475
00:51:50,154 --> 00:51:52,248
as my personal secretary.
476
00:51:55,393 --> 00:51:57,555
You can count on me.
477
00:51:57,595 --> 00:51:59,927
JOYOUS WELCOME
478
00:51:59,964 --> 00:52:01,898
Don't get like that.
479
00:52:01,933 --> 00:52:04,129
De Grazia is a kiss-ass.
480
00:52:04,168 --> 00:52:05,966
That's why they chose him
over me.
481
00:52:06,004 --> 00:52:10,032
You have a lot of talent.
What you need is money.
482
00:52:10,074 --> 00:52:11,803
Yeah?
483
00:52:11,843 --> 00:52:13,311
Where am I going
to get it from?
484
00:52:13,344 --> 00:52:15,244
Nicol�s has more than enough.
485
00:52:18,616 --> 00:52:20,641
Do you know how to shoot?
486
00:52:28,127 --> 00:52:31,153
We're just going to commit
an act of justice.
487
00:52:31,196 --> 00:52:33,324
An expropriation.
488
00:52:33,365 --> 00:52:36,062
Only communists do those things.
489
00:52:37,836 --> 00:52:40,134
I can't kill your husband.
490
00:52:41,540 --> 00:52:44,134
David, we have to do it.
491
00:52:44,176 --> 00:52:46,474
Trust me.
492
00:52:46,512 --> 00:52:48,139
But De Grazia can.
493
00:52:48,180 --> 00:52:50,649
Your Honorable Congress...
494
00:52:56,655 --> 00:52:58,623
Gentleman,
495
00:52:58,657 --> 00:53:01,024
allow me a few words.
496
00:53:08,434 --> 00:53:10,368
I need to take a leak.
497
00:53:33,859 --> 00:53:36,021
They're drunk.
498
00:53:37,830 --> 00:53:39,958
Do you remember Luis?
499
00:53:40,999 --> 00:53:45,129
- Which Luis?
- Remember Rafael...?
500
00:53:45,170 --> 00:53:47,002
Remember Luis?
501
00:53:51,143 --> 00:53:53,976
You jump the fence
and here's the door.
502
00:53:54,012 --> 00:53:56,003
I'll give you the key.
503
00:53:56,048 --> 00:53:58,983
You climb the stairs
and down to the left...
504
00:53:59,017 --> 00:54:00,542
the bedroom.
505
00:54:01,587 --> 00:54:03,419
Are there any dogs?
506
00:54:03,455 --> 00:54:06,016
David, it has
to happen tomorrow,
507
00:54:06,059 --> 00:54:08,289
before Nicol�s
leaves on his trip.
508
00:54:12,632 --> 00:54:14,122
What's your bedroom like?
509
00:54:16,603 --> 00:54:18,731
You'll see soon enough.
510
00:57:36,604 --> 00:57:38,766
Help.
511
00:58:12,507 --> 00:58:15,169
I never imagined you
to be so fearless, my love.
512
00:58:16,211 --> 00:58:17,906
Except that you made a mistake.
513
00:58:17,946 --> 00:58:21,007
It was me
you gave the blow to,
514
00:58:21,049 --> 00:58:23,950
and you let
the other guy split.
515
00:58:31,593 --> 00:58:33,823
Together forever.
516
00:58:34,996 --> 00:58:38,159
Until we die of old age.
517
00:58:40,235 --> 00:58:42,067
I'm sorry.
518
00:58:53,348 --> 00:58:56,841
Tourism Director Resigns
519
00:58:56,885 --> 00:58:59,286
Manuel de Grazia was detained,
accused of attempted homicide.
520
00:59:06,929 --> 00:59:08,897
What do we do now?
521
00:59:14,036 --> 00:59:17,802
No, my friend, what I like
is scuba diving.
522
00:59:18,874 --> 00:59:21,571
The future of the country
is in the coasts.
523
00:59:21,610 --> 00:59:22,736
Watch.
524
00:59:26,148 --> 00:59:30,016
We have beaches that look
like fifteen year-olds,
525
00:59:30,052 --> 00:59:31,645
completely virgin.
526
00:59:34,857 --> 00:59:37,383
From here to here,
527
00:59:37,426 --> 00:59:40,225
you'll have
all the support you want.
528
00:59:40,262 --> 00:59:43,562
Miss, the next person please.
529
00:59:43,599 --> 00:59:45,226
Have a good day.
530
00:59:46,602 --> 00:59:48,798
I'm not going to give up just
because of some guy who imagines
531
00:59:48,838 --> 00:59:52,365
he's deflowering a fifteen-year-old
every time he gets in the water.
532
00:59:52,408 --> 00:59:54,672
That must feel great.
533
00:59:54,710 --> 00:59:56,940
He'll find out
just who Nicol�s Lobato is.
534
00:59:56,979 --> 00:59:59,277
I don't need
a loan from anybody.
535
01:00:00,683 --> 01:00:02,811
We'll mortgage everything,
even the house.
536
01:00:02,852 --> 01:00:06,618
- We'll sell later.
- Nicol�s, that is a fraud.
537
01:00:08,958 --> 01:00:12,258
If we do it well they won't notice
for at least 15 years.
538
01:00:12,294 --> 01:00:14,456
And then we'll
take it from there.
539
01:00:14,497 --> 01:00:17,228
The properties are
under your wife's name.
540
01:00:19,969 --> 01:00:22,939
She won't even notice.
Let's go.
541
01:00:22,972 --> 01:00:24,599
Hurry UP-
542
01:00:31,080 --> 01:00:33,276
Hurry UP-
543
01:01:05,916 --> 01:01:08,613
Hurry up, Magdalena.
544
01:01:21,331 --> 01:01:23,425
Do you like it?
545
01:01:24,734 --> 01:01:26,224
You look good.
546
01:01:27,270 --> 01:01:29,932
You look like a piñata.
547
01:01:32,142 --> 01:01:34,907
It's the inauguration
of Las Palmas,
548
01:01:34,945 --> 01:01:36,504
not a costume party.
549
01:01:38,848 --> 01:01:41,681
I wish an earthquake
would destroy everything.
550
01:01:43,353 --> 01:01:46,254
Look, change your dress.
I'll be late.
551
01:01:47,891 --> 01:01:50,451
I'm not going,
I'm not feeling well.
552
01:01:50,493 --> 01:01:52,757
I think my pressure
has gone up.
553
01:01:52,796 --> 01:01:54,355
All right...
554
01:01:55,398 --> 01:01:58,060
when it comes down
you can catch up with me.
555
01:02:03,974 --> 01:02:06,375
We'll see who entertains
your friends.
556
01:02:12,248 --> 01:02:14,046
Aren't you going
to wait for me?
557
01:02:49,820 --> 01:02:51,652
Thank you, God.
558
01:02:52,823 --> 01:02:55,383
I can now die in peace.
559
01:02:57,762 --> 01:03:00,857
Don't even think about it.
560
01:03:00,898 --> 01:03:04,562
You probably
have so much to give,
561
01:03:04,602 --> 01:03:06,434
to teach.
562
01:03:10,007 --> 01:03:12,772
You seem so intelligent.
563
01:03:14,412 --> 01:03:16,005
You're so sensitive.
564
01:03:17,048 --> 01:03:19,073
Thank you.
565
01:03:21,886 --> 01:03:26,653
I've heard that
you're writing a novel.
566
01:03:27,992 --> 01:03:29,960
They're simply notes,
567
01:03:29,994 --> 01:03:32,395
a long story
of an impossible love.
568
01:03:32,430 --> 01:03:34,956
It sounds very interesting.
569
01:03:34,999 --> 01:03:38,458
Love is my favorite subject.
570
01:03:46,243 --> 01:03:48,678
Good morning.
571
01:03:50,648 --> 01:03:52,377
How did you sleep?
572
01:03:52,416 --> 01:03:54,784
Good, sir.
Thank you.
573
01:03:54,820 --> 01:03:56,754
That's good.
574
01:04:00,025 --> 01:04:01,823
The coffee is cold.
575
01:04:02,861 --> 01:04:05,330
I'll heat it up
for you, madam.
576
01:04:09,968 --> 01:04:11,766
You'd make a nice couple.
577
01:04:12,804 --> 01:04:15,637
Magdalena, please.
578
01:04:16,842 --> 01:04:18,606
Bastard, you're fucking her.
579
01:04:20,378 --> 01:04:22,437
Watch your language,
Mrs. Grumpy.
580
01:04:29,354 --> 01:04:33,552
Aurelia, you don't need to reheat
the coffee for the lady.
581
01:05:07,259 --> 01:05:08,920
Nicol�s?
582
01:05:10,028 --> 01:05:11,962
Aurelia?
583
01:05:29,347 --> 01:05:31,611
Nicol�s, are you there?
584
01:05:33,486 --> 01:05:37,184
- Nicol�s, please open up.
- I'm busy, damn it.
585
01:05:37,223 --> 01:05:38,691
Open up.
586
01:05:38,724 --> 01:05:40,317
Later.
587
01:05:42,161 --> 01:05:44,323
You're going
to break the door.
588
01:05:46,566 --> 01:05:50,764
So you have something to do
when you're not so busy.
589
01:06:29,976 --> 01:06:31,842
I can't.
590
01:06:33,546 --> 01:06:35,776
Well?
591
01:06:37,116 --> 01:06:39,050
It's unbearable.
592
01:06:39,085 --> 01:06:44,319
In the evening I feel a hand
that draws me inward.
593
01:06:44,357 --> 01:06:48,191
Everyday I dream
that I will die doctor.
594
01:06:48,227 --> 01:06:49,991
Every day, no exceptions.
595
01:06:50,029 --> 01:06:55,433
My headache begins like a little
black dot that grows and grows
596
01:06:55,468 --> 01:06:57,835
until I don't even know
where I am.
597
01:06:57,870 --> 01:06:59,861
Oh, doctor,
598
01:06:59,906 --> 01:07:04,036
he's not the only one hurting.
I have been hurt as well.
599
01:07:04,076 --> 01:07:07,774
But this is nothing compared
to the heartache I suffer.
600
01:07:34,641 --> 01:07:36,131
I can't.
601
01:07:43,317 --> 01:07:45,877
Don't worry.
602
01:07:45,919 --> 01:07:49,913
Love is above all else.
603
01:07:53,593 --> 01:07:57,052
What would I give
to see you healthy.
604
01:07:58,265 --> 01:08:02,065
Imagine if both of us
could rest in a clinic...
605
01:08:02,102 --> 01:08:04,901
in the Himalayan Mountains.
606
01:08:05,939 --> 01:08:08,601
But mountains are good
for tuberculosis,
607
01:08:08,642 --> 01:08:11,043
and I'm suffering from...
608
01:08:12,446 --> 01:08:15,143
stress.
609
01:08:17,017 --> 01:08:21,818
It isn't fair that my husband
is as healthy as an ox...
610
01:08:21,855 --> 01:08:24,483
and we're not...
611
01:08:26,560 --> 01:08:29,586
Imagine being at the height
of your life...
612
01:08:31,064 --> 01:08:33,590
and yet
you cannot be happy
613
01:08:33,633 --> 01:08:37,263
because you're chained to a man
who is killing your soul,
614
01:08:37,304 --> 01:08:39,204
little by little.
615
01:08:39,239 --> 01:08:40,832
I'd kill him.
616
01:08:42,776 --> 01:08:45,336
What did you say?
617
01:08:45,379 --> 01:08:49,111
It is not a crime
to kill for one's freedom,
618
01:08:49,149 --> 01:08:52,415
it's to become God
just once in life.
619
01:08:52,453 --> 01:08:55,081
How would you kill
my husband?
620
01:08:56,124 --> 01:08:58,718
I would throw him off a cliff.
621
01:08:58,760 --> 01:09:04,722
I'd start by sneaking in his car,
without him noticing.
622
01:09:06,300 --> 01:09:08,496
And when he least expects it...
623
01:09:10,705 --> 01:09:12,400
I would smash his head.
624
01:09:12,440 --> 01:09:14,465
What would you do
with the body?
625
01:09:19,280 --> 01:09:22,147
I would cut him
to little pieces
626
01:09:22,183 --> 01:09:28,816
and spread him all over the ravine
for the vultures to eat him.
627
01:09:55,583 --> 01:09:58,644
What are you doing here?
Let go of her.
628
01:09:58,686 --> 01:10:00,120
Where did you come from?
629
01:10:00,154 --> 01:10:02,714
What are you doing here
with this old fart?
630
01:10:04,225 --> 01:10:05,624
Move.
631
01:10:17,438 --> 01:10:18,599
Whore.
632
01:10:23,111 --> 01:10:24,601
Let go of her.
633
01:10:25,646 --> 01:10:27,410
Let's go.
634
01:10:33,589 --> 01:10:36,559
And you, let's see
where you'll sleep. Let's go.
635
01:10:44,233 --> 01:10:47,863
Girl, bring over a towel.
636
01:10:57,980 --> 01:11:00,779
Should we kill him?
637
01:11:16,165 --> 01:11:17,724
Hello?
638
01:11:21,136 --> 01:11:23,696
Transfer the call.
639
01:11:24,806 --> 01:11:25,932
Hello?
640
01:11:25,974 --> 01:11:28,705
Hi, Nicol�s?
641
01:11:28,744 --> 01:11:32,339
I bet you can't guess
where I'm calling from.
642
01:11:32,381 --> 01:11:35,783
What, they haven't
paid you a visit yet?
643
01:11:35,817 --> 01:11:36,875
What?
644
01:11:36,919 --> 01:11:38,944
De Grazia is already out.
645
01:11:38,987 --> 01:11:40,955
He talked.
646
01:11:41,990 --> 01:11:45,153
Let's see if you guys
take the leap.
647
01:11:56,238 --> 01:11:59,333
Son of a bitch,
he left me on my own.
648
01:12:08,751 --> 01:12:11,812
"After having postponed
her vocation for justice
649
01:12:11,854 --> 01:12:13,879
for such along time,
650
01:12:13,923 --> 01:12:17,917
the moment finally arrived
for her to stop the monster
651
01:12:17,961 --> 01:12:20,328
before he ended up
suffocating her. "
652
01:12:24,767 --> 01:12:27,065
What are you doing here?
653
01:12:27,103 --> 01:12:28,400
Forgive me.
654
01:12:28,438 --> 01:12:31,601
They gave you the boot
so soon?
655
01:12:32,775 --> 01:12:35,574
Nothing happened, I swear.
656
01:12:41,751 --> 01:12:44,482
I thought you didn't
care about me anymore.
657
01:12:44,520 --> 01:12:46,750
You're also a liar
besides being a whore?
658
01:12:52,729 --> 01:12:54,754
No, don't touch me.
659
01:12:56,699 --> 01:12:59,566
No, don't touch me,
I don't want to be rude.
660
01:12:59,802 --> 01:13:01,566
Let go of me.
661
01:13:02,672 --> 01:13:04,902
Jackie, let go of me.
662
01:13:06,876 --> 01:13:09,243
Let go of me, please.
663
01:15:21,278 --> 01:15:23,771
- Freeze.
- Who are you?
664
01:15:23,815 --> 01:15:25,874
- Where is he?
- What do you want?
665
01:15:25,917 --> 01:15:29,217
Stay still.
Where is he?
666
01:15:29,254 --> 01:15:32,019
Guess.
667
01:15:32,056 --> 01:15:33,854
Come on.
668
01:15:36,094 --> 01:15:37,584
Where is he?
669
01:15:37,629 --> 01:15:39,859
- In Cuernavaca.
- No, he never got there.
670
01:15:39,898 --> 01:15:41,832
- Where did he hide?
- I don't know.
671
01:15:41,866 --> 01:15:43,834
- Where is he?
- I don't know.
672
01:15:43,868 --> 01:15:46,803
I swear that I don't know.
673
01:15:46,838 --> 01:15:48,966
Are you sure?
674
01:15:51,843 --> 01:15:54,835
Well, we're not leaving
until your husband shows up.
675
01:15:59,350 --> 01:16:01,785
I didn't hurt him, sir.
676
01:16:02,821 --> 01:16:04,653
I swear.
677
01:16:07,258 --> 01:16:10,250
Who said you hurt him?
678
01:16:10,295 --> 01:16:13,060
How could I hurt him
if I love him?
679
01:16:22,207 --> 01:16:25,507
God damn it,
where did you put him?
680
01:16:25,543 --> 01:16:28,205
I don't know where he is, sir.
I swear.
681
01:17:00,678 --> 01:17:04,047
Your wife
was worried about you.
682
01:17:15,027 --> 01:17:17,291
That is not Nicol�s Lobato.
683
01:17:19,098 --> 01:17:21,658
It wasn't me.
684
01:17:29,408 --> 01:17:31,638
No, don't even
think about it.
685
01:17:31,677 --> 01:17:35,636
- I've never cheated on my husband.
- Not even a little?
686
01:17:35,681 --> 01:17:38,810
I'm a loyal woman by nature.
687
01:17:41,720 --> 01:17:44,655
Sir, they've already
found the car.
688
01:17:44,690 --> 01:17:47,489
- And?
- He won't be coming anymore.
689
01:17:47,526 --> 01:17:51,121
Please tell me
what happened to my husband.
690
01:17:53,032 --> 01:17:56,002
Take her,
and the other guy as well.
691
01:17:56,035 --> 01:18:00,131
Whore, degenerate whore.
692
01:18:03,075 --> 01:18:06,010
Only my mother
was a saint.
693
01:18:08,047 --> 01:18:11,142
But compared
to the Virgin Mary...
694
01:18:12,651 --> 01:18:18,785
Whore.
695
01:18:40,847 --> 01:18:44,112
Unit 04 communicating
with Unit 05.
696
01:18:44,150 --> 01:18:46,983
We're before a '42
with the news
697
01:18:47,020 --> 01:18:50,388
that no body has been
found inside. Radio out.
698
01:18:56,296 --> 01:18:58,321
Come on.
699
01:18:59,833 --> 01:19:01,824
Walk.
700
01:19:05,472 --> 01:19:07,236
Come on.
701
01:19:10,076 --> 01:19:13,341
Now, repeat what you said
on the way here.
702
01:19:13,380 --> 01:19:16,077
- She killed her husband.
- Me?
703
01:19:16,116 --> 01:19:19,017
- You crazy degenerate murderer.
- You're the murderer.
704
01:19:19,052 --> 01:19:22,022
- When did I kill him?
- Remember.
705
01:19:22,055 --> 01:19:25,491
You said, "Let's kill my husband
because he has a lot of money.
706
01:19:25,525 --> 01:19:27,687
Let's kill him
with his own pistol. "
707
01:19:27,727 --> 01:19:29,195
Lies.
708
01:19:29,229 --> 01:19:32,221
If you're so brave,
tell these men that you did it.
709
01:19:32,265 --> 01:19:34,233
- Go on, tell them.
- It was you.
710
01:19:34,267 --> 01:19:38,932
You said we'd throw him off a cliff
and cut him into little pieces
711
01:19:38,972 --> 01:19:40,963
so that the vultures
would leave no trace of him.
712
01:19:41,007 --> 01:19:44,500
I said it as a joke,
but you took it seriously.
713
01:19:44,544 --> 01:19:47,605
You hated him because he knew
how to make love to me.
714
01:19:47,647 --> 01:19:49,308
Damn whore.
715
01:19:49,349 --> 01:19:51,113
Asshole.
Son of a bitch.
716
01:19:51,151 --> 01:19:53,313
That's enough. Enough.
717
01:19:58,758 --> 01:20:02,490
We'd been searching for
your husband to put him in jail
718
01:20:02,529 --> 01:20:05,624
because he scammed
half the population.
719
01:20:05,665 --> 01:20:08,600
And look what happened.
720
01:20:17,143 --> 01:20:21,672
You probably cut him up
and threw him far away.
721
01:20:21,716 --> 01:20:24,208
That's it,
no more fighting.
722
01:20:24,251 --> 01:20:27,186
While you work this out,
723
01:20:27,221 --> 01:20:32,022
get on your knees and search
for the pieces in the ravine.
724
01:20:33,060 --> 01:20:36,052
Crazy, impotent fag.
725
01:20:45,106 --> 01:20:48,267
Fag.
726
01:20:48,309 --> 01:20:50,937
- Whore.
- Fag.
727
01:20:52,313 --> 01:20:54,407
Degenerate.
728
01:20:54,448 --> 01:20:56,644
- Whore.
- Fag, fag.
729
01:21:01,255 --> 01:21:02,984
Whore.
730
01:21:04,158 --> 01:21:05,125
Fag.
731
01:21:05,159 --> 01:21:08,129
THE HYENA ACCUSES THE JACKAL
732
01:21:08,162 --> 01:21:10,324
THE JACKAL ACCUSES THE HYENA
733
01:21:10,364 --> 01:21:12,196
NO BODY TO BE FOUND
734
01:21:18,072 --> 01:21:21,872
I don't know how you can show
your face after what you did.
735
01:21:21,909 --> 01:21:24,310
Come on, say something.
736
01:21:27,548 --> 01:21:32,247
I brought you some used dresses.
Let's see how they fit you.
737
01:21:32,286 --> 01:21:37,053
One thing's for sure,
forget about your family.
738
01:21:46,467 --> 01:21:48,731
"'It is difficult to love,'
739
01:21:48,769 --> 01:21:51,238
she thought
when she opened her eyes
740
01:21:51,272 --> 01:21:55,368
and realized she was alone
in that huge room.
741
01:21:55,409 --> 01:21:59,745
She wanted to think
of something but... "
742
01:22:28,443 --> 01:22:31,606
I also killed
my husband.
743
01:22:31,646 --> 01:22:34,377
I turned him
into mincemeat.
744
01:22:34,416 --> 01:22:37,181
I loved him so much.
745
01:22:37,219 --> 01:22:40,052
He had such a pretty,
pretty face,
746
01:22:40,088 --> 01:22:42,386
like an angel's.
747
01:22:42,424 --> 01:22:44,916
That's why I killed him.
748
01:22:45,827 --> 01:22:49,422
"After a long time,
possibly centuries,
749
01:22:49,464 --> 01:22:53,025
after being in
that bottomless tomb,
750
01:22:53,068 --> 01:22:59,565
she felt how the last of her bones,
perhaps her little finger,
751
01:22:59,608 --> 01:23:04,546
disintegrated into
the dust of eternity. "
752
01:23:04,579 --> 01:23:06,138
Jacqueline.
753
01:23:08,383 --> 01:23:10,477
You're leaving us.
754
01:23:12,120 --> 01:23:14,145
Your husband
has turned up.
755
01:23:14,189 --> 01:23:16,658
They say he is
in Veracruz.
756
01:23:26,434 --> 01:23:29,335
This one's better?
How much is it?
757
01:23:29,371 --> 01:23:31,465
That one's...
758
01:23:31,506 --> 01:23:34,066
4,500.
759
01:23:38,481 --> 01:23:41,109
Look at what
I'm going to show you.
760
01:23:45,421 --> 01:23:47,515
Do it.
761
01:23:51,160 --> 01:23:53,492
- This is yours.
- Thank you.
762
01:23:53,529 --> 01:23:55,327
You're welcome.
763
01:24:04,540 --> 01:24:06,440
How can I help you?
764
01:24:42,778 --> 01:24:44,678
Jackie.
765
01:24:47,083 --> 01:24:48,551
Jackie.
766
01:24:48,584 --> 01:24:52,020
Look what you've done to me.
767
01:24:55,458 --> 01:24:58,291
What have I done
to deserve this from you?
768
01:25:00,329 --> 01:25:04,926
In my heart, I always knew
you were alive.
769
01:25:10,840 --> 01:25:14,300
Jackie.
It's all over, love.
770
01:25:16,880 --> 01:25:19,008
Understand me.
771
01:25:20,517 --> 01:25:22,849
I had to stage my death...
772
01:25:22,886 --> 01:25:26,345
because they were going
to throw me in jail.
773
01:25:26,390 --> 01:25:29,826
Everything would have
been fine...
774
01:25:29,860 --> 01:25:32,591
if it wasn't for you.
775
01:25:33,697 --> 01:25:35,756
My angel.
776
01:26:09,299 --> 01:26:12,428
Are you sure you don't
want me to stay with you?
777
01:26:13,770 --> 01:26:17,070
Leave soon so that
you can return early.
778
01:26:56,881 --> 01:27:00,875
"She started to savor
the honey that is vengeance.
779
01:27:00,918 --> 01:27:05,879
She anxiously awaited
the moment of his death.
780
01:27:05,923 --> 01:27:10,827
A slow cruel death like torture
she'd fallen victim to
781
01:27:10,862 --> 01:27:14,230
during so many, many years.
782
01:27:15,266 --> 01:27:19,169
The poison would dry him up
little by little.
783
01:27:19,203 --> 01:27:23,003
Those eyes, those eyes
that I had loved so much
784
01:27:23,040 --> 01:27:25,168
would begin to lose
their twinkle
785
01:27:25,209 --> 01:27:27,940
under the indescribable pain.
786
01:27:29,780 --> 01:27:35,310
The executioner will finally feel
the sharp edge of the guillotine.
787
01:27:35,353 --> 01:27:40,223
For once,
the roles would switch.
788
01:27:40,258 --> 01:27:44,024
She would finally
have triumphed.
789
01:28:30,542 --> 01:28:32,636
Did you think
that I had forgotten
790
01:28:32,678 --> 01:28:35,238
that today
is our 40th anniversary?
791
01:28:36,281 --> 01:28:38,579
Jackie.
792
01:28:47,192 --> 01:28:48,819
It's delicious.
793
01:28:56,735 --> 01:28:58,897
Aren't you eating?
794
01:29:00,072 --> 01:29:04,066
I want to lose weight and look
the way I did when we first met.
795
01:29:06,678 --> 01:29:08,908
You remember?
796
01:29:10,849 --> 01:29:13,011
What's wrong?
797
01:29:13,051 --> 01:29:14,883
I love you.
798
01:29:16,321 --> 01:29:18,289
Me too.
799
01:29:27,266 --> 01:29:30,497
I didn't forget
about our anniversary either.
800
01:30:03,201 --> 01:30:05,863
I'll bring you the dessert.
801
01:30:47,513 --> 01:30:48,810
No.
802
01:30:48,848 --> 01:30:50,612
Yes, you have to try it.
803
01:30:50,650 --> 01:30:53,745
Don't disappoint me,
it's your favorite dessert.
804
01:30:53,786 --> 01:30:56,414
It's good.
805
01:30:58,791 --> 01:31:01,192
Come on.
806
01:31:03,429 --> 01:31:07,093
A little taste.
I made it especially for you.
807
01:31:07,133 --> 01:31:08,999
A little more.
808
01:31:09,068 --> 01:31:12,470
I think... I ate-
I ate too much.
809
01:31:25,818 --> 01:31:27,786
Nicol�s?
810
01:32:03,924 --> 01:32:09,454
Lord, do not separate in Heaven
those who were so united on Earth
811
01:32:31,285 --> 01:32:36,018
Nicol�s Lobato died
at 70 years of age.
812
01:32:36,056 --> 01:32:40,687
Three days later, his wife
Jacqueline died of sorrow.
57225
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.