All language subtitles for La domenica del diavolo (Midnight Blue) (1979) eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,824 --> 00:00:14,882 Are you going to Taranto? -Yes, get in. 2 00:00:14,883 --> 00:00:16,772 Thanks. 3 00:02:37,879 --> 00:02:40,006 Good luck. -Thanks. 4 00:02:40,007 --> 00:02:41,999 Bye, everyone. -Bye. 5 00:03:11,641 --> 00:03:14,969 I'm going straight in the water. 6 00:04:24,705 --> 00:04:26,854 That's a great idea. I'm in. 7 00:04:26,855 --> 00:04:28,681 Come on. 8 00:04:29,055 --> 00:04:31,661 We'll see you later. -Bye. 9 00:04:33,768 --> 00:04:36,451 No, girls. I wouldn't do it. 10 00:04:36,452 --> 00:04:39,491 What do you say, Silvia. We've got a week off. 11 00:04:39,492 --> 00:04:41,653 Besides, what harm will it do? 12 00:04:41,654 --> 00:04:45,639 We'll stop off in my villa just as long as it takes for you to see all the sights. 13 00:04:45,640 --> 00:04:47,912 If it was down to me, that wouldn't be a problem... 14 00:04:47,913 --> 00:04:51,130 But what if something happens to you? -What could happen? 15 00:04:51,131 --> 00:04:55,209 My mother is in Paris and she left me the keys, come on Silvia. 16 00:04:55,652 --> 00:04:59,644 I'm sorry girls, I can't give you permission. 17 00:05:02,206 --> 00:05:05,645 Silvia's such a pain. -Right. 18 00:05:12,358 --> 00:05:15,130 Good morning. -Good morning, ladies. 19 00:05:15,523 --> 00:05:19,438 Who are they? -Athletes, athletes from the north. 20 00:05:32,646 --> 00:05:35,594 This radio is great. -Good, isn't it? 21 00:05:35,795 --> 00:05:40,766 It can even pick up foreign radio stations without any difficulty. 22 00:05:41,484 --> 00:05:43,946 We have to persuade her no matter what... 23 00:05:43,947 --> 00:05:45,838 Fuck her. 24 00:05:45,839 --> 00:05:50,026 I don't give a shit about this excursion, I've already had enough. 25 00:05:53,210 --> 00:05:57,332 Yes, I've decided, I'm going to try again with her. 26 00:06:19,456 --> 00:06:21,885 Bye, girls. 27 00:06:31,455 --> 00:06:33,547 What a place. 28 00:06:34,659 --> 00:06:39,095 Damn it, this is cool. It seems like a diva's villa. 29 00:06:39,497 --> 00:06:42,435 I'd love to have a place like this. 30 00:06:42,436 --> 00:06:45,421 I'm really happy you like it, girls. 31 00:06:45,422 --> 00:06:48,777 It was a fantastic idea to come here. 32 00:06:57,193 --> 00:07:00,010 Come in. 33 00:07:03,516 --> 00:07:06,584 Elena, go and open the other window. 34 00:07:06,585 --> 00:07:09,262 Okay, I'm going. 35 00:07:15,301 --> 00:07:17,660 It's so sunny. 36 00:07:17,661 --> 00:07:21,092 It's really stunning, girls. I don't want to leave, what about you? 37 00:07:21,093 --> 00:07:24,682 Who are you telling? -Let's try to come back next year then. 38 00:07:26,419 --> 00:07:28,344 Go on, get us a drink... 39 00:07:28,345 --> 00:07:31,446 Just make sure it's cold. 40 00:07:32,873 --> 00:07:35,887 Have you really never been here? -Never. 41 00:07:35,888 --> 00:07:38,913 But I never realised your mother was so rich? 42 00:07:38,914 --> 00:07:41,987 Aside from the villa, she also inherited a nice nest-egg from her husband. 43 00:07:41,988 --> 00:07:45,890 Lucky her, God, it's so nice to own a house like this. 44 00:07:45,891 --> 00:07:49,079 Francesca, I like it because it's not too high up and it's airy. 45 00:07:49,080 --> 00:07:50,887 Right. 46 00:07:56,108 --> 00:07:58,860 Great. 47 00:08:01,688 --> 00:08:04,659 Take it. -May I? 48 00:08:05,379 --> 00:08:07,796 You're heavy. 49 00:08:15,691 --> 00:08:17,844 Who's he? Your grandfather? 50 00:08:17,845 --> 00:08:21,076 How old was he when he died? -102. 51 00:08:21,077 --> 00:08:23,129 What? 52 00:08:23,130 --> 00:08:25,805 Yes, 102. Don't you believe me? 53 00:08:25,806 --> 00:08:30,277 Instead of talking about our dear dead relatives, why we don't we go for a swim? 54 00:08:30,478 --> 00:08:33,002 Okay. Let's go. 55 00:09:25,355 --> 00:09:27,956 There's the sea down there. 56 00:09:27,957 --> 00:09:30,513 How beautiful. I always liked the sea... 57 00:09:30,514 --> 00:09:33,098 But I don't know how to swim. You have to teach me. 58 00:09:33,099 --> 00:09:35,018 And when will you learn? You're made of lead. 59 00:09:35,019 --> 00:09:37,896 You're made of lead. -Relax, guys. 60 00:10:25,407 --> 00:10:28,270 Come back. 61 00:11:38,703 --> 00:11:41,933 What do you say? This place seems okay, right? 62 00:11:41,997 --> 00:11:44,183 It's fine. -I might strip naked. 63 00:11:44,184 --> 00:11:46,656 Who'll see us? 64 00:11:57,596 --> 00:12:00,579 It's salty. -I'm going to sunbathe naked. 65 00:12:00,580 --> 00:12:02,903 Good idea. 66 00:12:02,904 --> 00:12:06,152 What a bed of roses. 67 00:12:11,565 --> 00:12:15,215 You like it? -It's great. 68 00:12:16,750 --> 00:12:19,768 Watch out for the sand. 69 00:12:46,451 --> 00:12:49,637 There's someone down there. 70 00:12:53,221 --> 00:12:56,490 They're females, guys. 71 00:13:10,240 --> 00:13:12,959 Good morning. 72 00:13:13,378 --> 00:13:16,481 Didn't you read the sign? This is a private beach. 73 00:13:16,482 --> 00:13:20,335 Forgive us, we thought it was deserted. 74 00:13:20,336 --> 00:13:24,318 But look at this lovely surprise. Yes, really lovely. 75 00:13:24,319 --> 00:13:27,785 We're sorry we disturbed you. Right? 76 00:13:27,786 --> 00:13:32,042 Sure. Continue sunbathing, don't mind us. 77 00:13:32,939 --> 00:13:36,034 It's good to introduce ourselves. Bruno... 78 00:13:37,495 --> 00:13:39,247 Mario. 79 00:13:39,773 --> 00:13:41,907 And me, Pier Luigi. 80 00:13:41,908 --> 00:13:45,239 Listen, handsome, why don't you clear off? 81 00:13:45,240 --> 00:13:48,915 After I've had a good swim. Okay, dear? 82 00:13:48,916 --> 00:13:51,031 Come on, Pier. Let's jump in. 83 00:13:51,032 --> 00:13:53,835 With permission. 84 00:13:54,535 --> 00:13:57,913 Wait. You have to teach me how to swim. 85 00:13:57,914 --> 00:14:01,413 Come on, Pier. Help me. 86 00:14:07,684 --> 00:14:09,941 They seem quite nice. 87 00:14:09,942 --> 00:14:13,270 I was a bit scared when they turned up all of a sudden... 88 00:14:13,271 --> 00:14:17,085 With the way things are these days. 89 00:14:17,086 --> 00:14:20,265 Yes, yes. But we won't give them too much rope. 90 00:14:29,540 --> 00:14:32,250 Come on. 91 00:15:06,153 --> 00:15:08,626 We've been friends for years. -Forever! 92 00:15:08,627 --> 00:15:10,783 Also with Pier Luigi? -Yes, he was our classmate... 93 00:15:10,784 --> 00:15:14,695 The worst in the class. No, penultimate, because I was the worst. 94 00:15:16,367 --> 00:15:19,537 Where have Elena and Pier gone? -What are you saying? 95 00:15:19,538 --> 00:15:22,457 You don't ask that type of question. -It's true. 96 00:15:25,058 --> 00:15:28,268 Last at school, first with the women. 97 00:15:28,269 --> 00:15:31,703 But Bruno is a little shy, like me. -If you say so. 98 00:15:31,704 --> 00:15:34,504 You're shy. What's wrong with that? 99 00:16:37,146 --> 00:16:40,407 You're good. This music is beautiful... 100 00:16:40,408 --> 00:16:44,307 Go on, continue. -No, I don't feel like it anymore. 101 00:16:44,796 --> 00:16:46,658 You try. 102 00:16:46,659 --> 00:16:48,919 Me? No, thanks. -Go on. 103 00:16:48,920 --> 00:16:51,260 If you insist. 104 00:17:02,639 --> 00:17:07,250 You know you're good? -I do what I can. 105 00:17:09,572 --> 00:17:13,371 Who knows how many women you've been with? 106 00:19:54,349 --> 00:19:57,867 We might compete in the olympics next year... 107 00:19:57,868 --> 00:20:00,693 We hope so at least. 108 00:20:02,345 --> 00:20:05,815 We did quite well at the last trials in Rome. 109 00:20:05,816 --> 00:20:08,733 So you're athletes? -Strange? 110 00:20:08,734 --> 00:20:13,281 No, the opposite. -I thought female athletes were bigger. 111 00:20:13,282 --> 00:20:17,999 We don't lift weights, you know. I run in the relay race... 112 00:20:18,000 --> 00:20:20,839 In teams of four. -I chose the high jump. 113 00:20:20,840 --> 00:20:24,393 And I'm already at a high level. -And your speciality? 114 00:20:24,394 --> 00:20:26,111 The javelin. 115 00:20:26,112 --> 00:20:28,539 I know there are usually a lot of races in the summer... 116 00:20:28,540 --> 00:20:32,301 How come you're on holiday? -It's only till the end of the week. 117 00:20:32,302 --> 00:20:35,008 Then the other girls from the club will come and get us... 118 00:20:35,009 --> 00:20:37,861 And we have go back to our boring training. 119 00:20:37,862 --> 00:20:40,880 If you tried it you'd understand. -You try... 120 00:20:40,881 --> 00:20:44,156 I'm sorry but we like this. -Are you coming, Rita? 121 00:20:44,157 --> 00:20:46,580 Yes. 122 00:21:08,128 --> 00:21:09,532 Guys... 123 00:21:09,533 --> 00:21:12,334 As the master of the house, I have a proposal for you... 124 00:21:12,335 --> 00:21:15,364 I invite you to spend the weekend with us. 125 00:21:15,365 --> 00:21:18,748 Yes, this seems like a good idea to me... 126 00:21:18,749 --> 00:21:21,701 Look for a hotel on Monday. 127 00:21:22,187 --> 00:21:25,802 Sounds good to me. What do you say, Bruno? 128 00:21:27,064 --> 00:21:31,262 I certainly think we can accept their generous invitation. 129 00:21:32,312 --> 00:21:35,106 Thank you, Francesca. 130 00:21:35,107 --> 00:21:38,410 Thank you. But we don't want to disturb you. 131 00:21:38,411 --> 00:21:44,379 No, you're not disturbing, besides, it's not easy finding a hotel around here. 132 00:21:44,380 --> 00:21:49,117 Yes, this villa is so large we can all stay here comfortably. 133 00:21:51,903 --> 00:21:53,962 What do you say, guys? 134 00:21:53,963 --> 00:21:57,012 Okay. Francesca, can I make a call? 135 00:21:57,013 --> 00:21:59,654 Please. 136 00:22:09,524 --> 00:22:12,840 Hello? Enzo? Yes, tell me. 137 00:22:18,666 --> 00:22:22,595 What is this place called? -Villa Carla. 138 00:22:22,596 --> 00:22:27,091 Enzo, listen. We're in a villa just outside the city... 139 00:22:27,092 --> 00:22:30,257 Villa Carla. We'll be here till Monday. 140 00:22:30,258 --> 00:22:32,579 Yes. Of course. 141 00:22:32,580 --> 00:22:34,933 As you wish. Yes. 142 00:22:35,113 --> 00:22:37,534 Bye. 143 00:22:40,865 --> 00:22:43,813 All done. -Now everything's okay... 144 00:22:43,814 --> 00:22:46,706 We can make a coffee. 145 00:22:46,707 --> 00:22:49,357 Finally. 146 00:22:52,930 --> 00:22:56,083 Everything's okay, guys. -Good. 147 00:22:57,151 --> 00:23:00,097 They've been very kind. 148 00:23:02,265 --> 00:23:04,682 It seems to me that they're from wealthy families, right? 149 00:23:04,683 --> 00:23:06,683 Yes. 150 00:23:08,005 --> 00:23:11,543 Yes, really wealthy families... 151 00:23:11,544 --> 00:23:14,886 And also a good start. 152 00:23:48,340 --> 00:23:49,905 Well? 153 00:23:49,906 --> 00:23:51,549 Cards? 154 00:23:51,550 --> 00:23:54,254 Come on, Pier. 155 00:23:56,889 --> 00:23:59,514 Two for me. 156 00:24:03,006 --> 00:24:05,474 Go on, it's your turn. 157 00:24:13,502 --> 00:24:16,049 I'll see you as well. 158 00:24:16,493 --> 00:24:20,633 I won again. -And I don't have anything. 159 00:24:20,872 --> 00:24:23,584 Why are you waiting? -You lost. 160 00:24:23,585 --> 00:24:25,492 Damn. 161 00:24:26,124 --> 00:24:28,525 Look. Look at them. 162 00:24:30,018 --> 00:24:32,139 Let's see. 163 00:24:32,140 --> 00:24:36,257 You screwed Elena, now you want the other two. 164 00:24:37,343 --> 00:24:40,936 If you really want them, I'll leave them for you. 165 00:24:40,937 --> 00:24:45,136 If you think you can seduce them? Be brave, guys. 166 00:24:45,137 --> 00:24:48,911 If you're really not interested, we'll try. 167 00:24:48,912 --> 00:24:52,063 Good, that's how I like it. 168 00:24:55,438 --> 00:25:00,053 Okay... Now let's go to bed. 169 00:25:01,148 --> 00:25:03,348 Come on, Mario. 170 00:25:03,349 --> 00:25:06,330 Goodnight, Pier. -Goodnight. 171 00:31:01,267 --> 00:31:02,681 Come on. 172 00:31:03,371 --> 00:31:06,276 Hey, champion. Hey! 173 00:31:07,310 --> 00:31:10,142 Why don't you come in for swim? -It's too cold for me. 174 00:31:10,143 --> 00:31:13,977 I prefer to continue training. It's more important, don't you think? 175 00:31:14,487 --> 00:31:17,056 In that case, look... 176 00:31:20,111 --> 00:31:22,815 We'll train together. I'll draw a circle in the sand... 177 00:31:22,816 --> 00:31:25,043 You throw your javelin and I'll throw this... 178 00:31:25,044 --> 00:31:29,015 Then we'll see who has the best aim over thirty metres, okay? 179 00:31:44,851 --> 00:31:47,806 Is here okay? -Yes. 180 00:31:51,184 --> 00:31:53,201 Watch out. 181 00:31:53,402 --> 00:31:56,165 What are you doing? -There, look. 182 00:31:58,267 --> 00:32:00,575 Not bad. 183 00:32:06,404 --> 00:32:08,473 Go on. 184 00:32:11,857 --> 00:32:14,261 Almost in the middle. 185 00:32:21,138 --> 00:32:23,764 Good. Very good. 186 00:32:26,370 --> 00:32:30,300 She's phenomenal. -You see that? 187 00:32:31,542 --> 00:32:34,496 You're good. -If her man every cheated on her... 188 00:32:34,497 --> 00:32:37,223 Poor him. She'd impale the guy. 189 00:32:37,806 --> 00:32:40,847 Girls, I think we've forgotten something... 190 00:32:40,848 --> 00:32:44,877 We have guests but very few supplies. -That's not good. 191 00:32:44,878 --> 00:32:47,472 No? -The fridge is almost empty. 192 00:32:47,473 --> 00:32:50,230 Then one of us has to go to the city immediately. 193 00:32:50,575 --> 00:32:53,670 And one of us will take you in the car, naturally. 194 00:32:53,671 --> 00:32:55,798 We can do something, if you all agree... 195 00:32:55,799 --> 00:32:59,158 Let's draw straws. It seems like the best solution. 196 00:32:59,799 --> 00:33:03,666 Whoever draws the two shortest straws will go and do the shopping. 197 00:33:03,667 --> 00:33:05,523 Let's see. 198 00:33:09,537 --> 00:33:12,112 Here. Choose. 199 00:33:18,696 --> 00:33:20,728 Look. 200 00:33:21,168 --> 00:33:24,733 I got one of them. -And I got the other one. 201 00:33:39,139 --> 00:33:41,483 You know something... 202 00:33:41,484 --> 00:33:44,126 You're really beautiful. Yes... 203 00:33:44,127 --> 00:33:47,707 Especially when you smile like that. 204 00:33:58,364 --> 00:34:01,376 That's the market. -Great. 205 00:34:01,377 --> 00:34:04,010 I'll stop here. 206 00:34:06,874 --> 00:34:10,505 I won't be long. -I'm not in a hurry. 207 00:34:42,734 --> 00:34:45,430 Is this all you have? -Why? What's wrong? 208 00:34:45,431 --> 00:34:47,956 Look, look. -It doesn't matter. 209 00:34:57,864 --> 00:35:00,464 Give me two melons. -Right away. 210 00:35:48,467 --> 00:35:51,267 La Gazzetta, please... -Yes? 211 00:35:51,268 --> 00:35:53,932 And this. Thank you. 212 00:36:04,564 --> 00:36:06,912 Here I am. -You were fast. 213 00:36:06,913 --> 00:36:09,643 It's convenient, they've got everything. 214 00:36:33,929 --> 00:36:37,688 'Dangerous Criminals Escape From Prison' 215 00:36:44,984 --> 00:36:48,373 Stop at the next bar, I forgot to take a pill. 216 00:36:48,374 --> 00:36:50,693 Okay. 217 00:36:57,098 --> 00:36:59,008 Come on. -One moment... 218 00:36:59,009 --> 00:37:01,749 There. -Why that one? 219 00:37:03,287 --> 00:37:06,080 You two are playing together! -Just play. 220 00:37:06,081 --> 00:37:07,936 I'm playing. 221 00:37:09,292 --> 00:37:12,257 I won't be long. Excuse me. 222 00:37:17,133 --> 00:37:19,922 A phone token and a glass of mineral water. 223 00:37:19,923 --> 00:37:22,361 Thanks. -You're welcome. 224 00:37:33,569 --> 00:37:35,913 Hello? 225 00:37:36,440 --> 00:37:38,053 Hello? 226 00:37:38,054 --> 00:37:40,864 No, beautiful. I wouldn't do that if I were you... 227 00:37:40,865 --> 00:37:43,732 You were going to turn me in. Look... 228 00:37:43,733 --> 00:37:46,927 There's a glass of water for your medicine... 229 00:37:46,928 --> 00:37:49,755 You'd better drink it. 230 00:37:49,956 --> 00:37:52,238 May I? -Whiskey. 231 00:37:55,793 --> 00:37:57,978 Here. 232 00:38:01,716 --> 00:38:03,439 Thanks. 233 00:38:04,004 --> 00:38:06,362 Good day. 234 00:38:32,445 --> 00:38:36,265 If you're planning on kidnapping us, look, you won't get very much. 235 00:38:36,266 --> 00:38:38,871 We'll see. 236 00:38:44,539 --> 00:38:47,955 There. -She's crazy, she hasn't lost once. 237 00:38:47,956 --> 00:38:51,173 Just play, don't cry. -Who's crying? 238 00:38:53,310 --> 00:38:55,460 You don't know how to lose. -Take it. 239 00:38:55,461 --> 00:38:59,297 That's good for me. -Holy cow, you're always picking up. 240 00:39:02,514 --> 00:39:04,612 We're good. -Yes, good. 241 00:39:04,613 --> 00:39:06,806 There have been some new developments... 242 00:39:06,807 --> 00:39:10,008 The master of the house had the bright idea of buying the newspaper... 243 00:39:10,009 --> 00:39:13,610 She knows all about us, our escape, everything... 244 00:39:13,811 --> 00:39:17,290 Look. -Let me see. 245 00:39:17,841 --> 00:39:20,413 We've been rumbled. -Fuck it. 246 00:39:20,414 --> 00:39:23,300 Grab the girls and let's get back to the house. 247 00:39:23,301 --> 00:39:25,804 You're hurting me. 248 00:39:25,805 --> 00:39:28,976 Pick up that stuff. -If you try to escape you'll pay for it. 249 00:39:28,977 --> 00:39:31,317 Let's go. 250 00:39:52,339 --> 00:39:54,584 I don't want to. 251 00:39:55,573 --> 00:39:59,288 What do you want to do? -Get up and start walking. 252 00:40:17,102 --> 00:40:20,748 You're going to sit here quietly until our friend arrives, understood? 253 00:40:20,749 --> 00:40:24,148 The guy you called last night? -Good, you guessed. 254 00:40:24,149 --> 00:40:25,562 Good. 255 00:40:25,563 --> 00:40:28,293 What are you going to do when your friend arrives? 256 00:40:28,294 --> 00:40:31,806 Don't worry, we'll think about that later, and about you. 257 00:40:32,752 --> 00:40:36,985 Please, let us go. We won't tell anyone. 258 00:40:41,676 --> 00:40:45,227 I don't want any cry babies. 259 00:40:47,799 --> 00:40:51,915 I said I won't put up with it. Stop it. 260 00:40:52,216 --> 00:40:54,760 Enough. 261 00:40:54,761 --> 00:40:58,373 Stop it. Look, I'll kill you... 262 00:40:58,374 --> 00:41:01,320 I can't stand hearing people cry. Enough... 263 00:41:01,321 --> 00:41:03,452 I said enough. Stop it. 264 00:41:03,453 --> 00:41:05,978 Fuck you. 265 00:41:12,596 --> 00:41:15,886 I told you to stop. Bitch. 266 00:41:15,887 --> 00:41:18,804 Get us something to eat. 267 00:41:26,030 --> 00:41:29,197 The heat is killing me today. 268 00:41:30,739 --> 00:41:33,719 I can't take it anymore. 269 00:41:34,032 --> 00:41:37,120 It's a dog's life for us. 270 00:41:40,664 --> 00:41:43,195 Lucky for the rich folk... 271 00:41:43,196 --> 00:41:46,078 I bet they're enjoying it. 272 00:41:54,477 --> 00:41:56,866 Stop. Where are you going? 273 00:41:56,867 --> 00:41:59,894 Don't try to be smart. Sit down. 274 00:41:59,895 --> 00:42:03,555 So you wanted to run away. If you try that again... 275 00:42:03,556 --> 00:42:06,206 I'll cut your throat. 276 00:42:07,188 --> 00:42:08,711 Understood? -Yes. 277 00:42:08,712 --> 00:42:10,586 Slut. 278 00:42:23,117 --> 00:42:26,127 Take it, Bruno. 279 00:42:42,155 --> 00:42:45,044 Have you finished? 280 00:42:55,185 --> 00:42:57,690 Sorry, sorry. 281 00:43:02,823 --> 00:43:06,786 You know what I say, Carlo? I've had enough. 282 00:44:06,641 --> 00:44:11,073 We would've left a long time ago but we have to wait for our friend... 283 00:44:11,074 --> 00:44:14,967 Behave and we won't do anything to you. 284 00:44:25,331 --> 00:44:28,461 The telephone wires. 285 00:45:04,815 --> 00:45:06,712 No, I'm begging you. 286 00:45:07,659 --> 00:45:09,735 The knife, Mario. 287 00:45:10,371 --> 00:45:12,962 Just a moment, Pier. 288 00:45:12,963 --> 00:45:15,184 Stop. No. 289 00:45:16,084 --> 00:45:19,536 What is it, whore? Don't you want to be with me? 290 00:45:29,216 --> 00:45:31,668 I'm begging you. 291 00:45:32,600 --> 00:45:34,281 Let go of me. 292 00:45:34,382 --> 00:45:38,101 Let go of me. Stop. 293 00:45:38,793 --> 00:45:41,554 Stop. 294 00:45:43,965 --> 00:45:47,116 Give me the knife back immediately. 295 00:45:47,117 --> 00:45:49,371 Stop. 296 00:45:54,678 --> 00:45:58,630 Yes, Pier. Sure. 297 00:46:08,033 --> 00:46:12,876 A few more days and we won't be able to drive here anymore. 298 00:46:13,624 --> 00:46:15,978 It's a shame. 299 00:46:16,471 --> 00:46:18,878 Look how nice it is. 300 00:46:19,389 --> 00:46:21,071 That's strange... 301 00:46:21,072 --> 00:46:24,901 The windows are open in that villa. -Right... 302 00:46:24,902 --> 00:46:27,991 And Carla is overseas. 303 00:46:27,992 --> 00:46:31,221 Stop for a moment. 304 00:46:42,327 --> 00:46:45,021 There are cops outside. -What will we do? 305 00:46:45,022 --> 00:46:49,052 Open the door but watch what you say we'll kill your two friends. 306 00:46:52,691 --> 00:46:54,457 It's strange. 307 00:46:54,658 --> 00:46:57,045 Go, hurry... 308 00:46:57,046 --> 00:46:59,247 Remember what I said. Go! 309 00:46:59,248 --> 00:47:02,805 And you two don't move. -Anyone home? 310 00:47:05,621 --> 00:47:08,682 Francesca's back. -Hi, guys... 311 00:47:08,683 --> 00:47:12,251 Is something wrong? -Sorry, but the gate was open. 312 00:47:12,252 --> 00:47:15,321 We thought you were away. 313 00:47:15,322 --> 00:47:17,724 Is your mother back? -No. 314 00:47:17,725 --> 00:47:20,099 We made a blunder. 315 00:47:20,100 --> 00:47:22,608 Please come in. I can offer you a cold drink, okay? 316 00:47:22,609 --> 00:47:25,573 Sure is. -How's the sport? 317 00:47:28,367 --> 00:47:31,402 She shouldn't have let them in. Fuck it. 318 00:47:32,271 --> 00:47:35,825 If you breathe a word I won't think twice about shooting. 319 00:47:38,485 --> 00:47:42,101 Will you be here long? -No, two or three days... 320 00:47:42,102 --> 00:47:45,662 Then my friends will pick me up. -Lucky you, travelling around Italy... 321 00:47:45,663 --> 00:47:48,283 It must be nice. Isn't that so? 322 00:47:48,284 --> 00:47:50,240 Lucky you. 323 00:47:50,657 --> 00:47:53,016 Please. 324 00:47:58,332 --> 00:48:02,122 Watch out, if you move you're dead. 325 00:48:11,022 --> 00:48:14,151 It really is a nice house. 326 00:48:14,740 --> 00:48:17,299 Stay calm. 327 00:48:24,717 --> 00:48:27,965 What was that? -Something must have fallen. 328 00:48:32,269 --> 00:48:35,015 Here you go. -Thanks. 329 00:48:40,902 --> 00:48:44,340 Behave. -This is exactly what we needed. 330 00:48:54,240 --> 00:48:59,060 We'll be going now. We've only just started our shift. 331 00:48:59,974 --> 00:49:02,667 Yes, okay. 332 00:49:03,977 --> 00:49:07,499 It's tough in this heat. -Yes. 333 00:49:08,755 --> 00:49:12,085 Thanks a lot, goodbye. -Goodbye. 334 00:49:12,086 --> 00:49:14,217 Goodbye. 335 00:49:21,618 --> 00:49:24,113 She seemed a little strange. -Right. 336 00:49:24,114 --> 00:49:27,931 Must be someone with her. -Her lover, perhaps? 337 00:49:27,932 --> 00:49:32,010 Maybe. -Yes, there's a man involved. 338 00:49:32,631 --> 00:49:35,640 Lucky him. -Yes. 339 00:49:38,314 --> 00:49:41,969 You were good. Yes, very good... 340 00:49:41,970 --> 00:49:45,750 You shouldn't have let them in but it doesn't matter. 341 00:50:01,774 --> 00:50:05,579 We're only waiting for the worst to happen with you... 342 00:50:05,580 --> 00:50:08,444 You don't have any pity, I understood that straight away. 343 00:50:08,445 --> 00:50:11,927 Now you're talking too much. Yes, too much... 344 00:50:11,928 --> 00:50:15,118 And I don't recommend it. 345 00:50:15,730 --> 00:50:18,188 You're better of being quiet. Believe me. 346 00:50:18,189 --> 00:50:21,074 Now go away. Come on. 347 00:50:21,075 --> 00:50:23,235 Go away. 348 00:50:33,039 --> 00:50:35,463 No, wait beautiful... 349 00:50:35,464 --> 00:50:38,336 It's better one at a time. 350 00:50:38,537 --> 00:50:41,284 Don't try anything funny. 351 00:50:43,947 --> 00:50:46,512 Hey, where are you going? No, dear... 352 00:50:47,220 --> 00:50:51,052 Do what you have to do but the door stays open. 353 00:51:06,084 --> 00:51:08,537 She was always so happy. What could it be? 354 00:51:08,538 --> 00:51:11,518 She's probably having major problems with her lover. 355 00:51:11,519 --> 00:51:14,004 Female problems. 356 00:51:14,005 --> 00:51:16,256 I'm sure that's it. 357 00:52:25,350 --> 00:52:27,868 Having fun? 358 00:52:35,220 --> 00:52:38,740 " police (?) investigation also north..." 359 00:52:38,741 --> 00:52:41,867 "Unfortunately there haven't been any sightings of the three criminals..." 360 00:52:41,868 --> 00:52:46,445 "Roadblocks have been set up along the border to prevent them escaping abroad." 361 00:52:56,386 --> 00:53:00,166 "The press are also getting involved (?) printing photos and details of the three" 362 00:53:00,167 --> 00:53:03,227 "We repeat to everyone that they are dangerous criminals..." 363 00:53:03,228 --> 00:53:06,006 "Already sentenced to life imprisonment for murder and rape..." 364 00:53:06,007 --> 00:53:08,168 "These are men who have nothing to lose." 365 00:53:08,169 --> 00:53:12,063 "And now we return to our music schedule..." 366 00:53:19,755 --> 00:53:23,759 Look here. A typical respectable family. 367 00:53:24,646 --> 00:53:27,226 Bruno, look at this one who's all serious.... 368 00:53:27,227 --> 00:53:29,253 He looks like my father. Look... 369 00:53:29,254 --> 00:53:32,416 Yes, he looks like a shit-face. -Shit! 370 00:53:32,417 --> 00:53:35,213 They're identical. 371 00:53:38,242 --> 00:53:42,765 No, this one here looks constipated. Really constipated! 372 00:54:17,168 --> 00:54:19,882 Listen up. -What is it? 373 00:54:19,883 --> 00:54:24,066 If we went next door to those two... 374 00:54:27,315 --> 00:54:30,628 And we tried? -Yes. 375 00:54:32,384 --> 00:54:34,546 Do you still want to wait? -No. 376 00:54:34,547 --> 00:54:37,243 Then let's go. 377 00:54:41,632 --> 00:54:45,042 Maybe Pier Luigi will stop teasing. 378 00:54:45,043 --> 00:54:48,173 Come on. What are we waiting for? 379 00:55:06,429 --> 00:55:09,663 Pier, we want to go next door. 380 00:57:38,450 --> 00:57:41,825 Come on. Don't be like that. 381 00:57:43,400 --> 00:57:46,225 Dirty pigs. 382 00:57:47,196 --> 00:57:51,586 We have to try and stay calm otherwise they'll kill us. 383 00:57:52,342 --> 00:57:55,431 I'd rather die than let them touch me again... 384 00:57:55,432 --> 00:57:57,596 Die! 385 00:57:59,204 --> 00:58:02,598 What are you saying? -Yes, I'd prefer to die... 386 00:58:02,599 --> 00:58:04,455 Die! 387 00:58:05,165 --> 00:58:08,153 Stay still. Sit down. 388 00:58:08,154 --> 00:58:11,211 I'm leaving... 389 00:58:11,771 --> 00:58:14,917 I can't stay here anymore. -Don't be an idiot. 390 00:58:14,918 --> 00:58:16,919 Let's go. 391 00:58:16,920 --> 00:58:19,392 I'm in charge. Have you forgotten? 392 00:58:19,393 --> 00:58:21,862 We'll go, but not before Enzo arrives... 393 00:58:21,863 --> 00:58:25,454 Where will we go without a passport? Can you tell me? 394 00:58:25,455 --> 00:58:30,019 Soon we'll be so far away from here they'll never find us. 395 00:58:30,020 --> 00:58:32,489 Yes... -So stay calm. 396 00:58:34,142 --> 00:58:37,189 Try to control yourself. 397 00:58:38,985 --> 00:58:42,604 You and Bruno are complicating everything... 398 00:58:43,580 --> 00:58:46,648 From this moment on you follow my orders. 399 00:58:46,649 --> 00:58:49,348 I don't want anymore trouble with them, understood? 400 00:58:49,349 --> 00:58:51,805 We'll wait for Enzo to arrive with the passports. 401 00:58:51,806 --> 00:58:55,066 I don't give a fuck, I don't give a fuck... 402 00:58:55,067 --> 00:58:57,141 About the passports, about Enzo, or Greece! 403 00:58:57,142 --> 00:58:59,851 Will you shut up? -I'm leaving now... 404 00:58:59,852 --> 00:59:02,364 Now! -Cut it out. 405 00:59:05,450 --> 00:59:09,237 You've really decided to split, how smart... 406 00:59:09,238 --> 00:59:13,442 You really are smart. Our hero has decided. 407 00:59:13,443 --> 00:59:17,069 Then start watching the house! What are you waiting for? 408 00:59:17,070 --> 00:59:18,884 Go! 409 00:59:42,584 --> 00:59:45,855 Try to forgive him, Pier... 410 00:59:46,833 --> 00:59:50,361 We shouldn't have brought him with us. 411 01:00:08,649 --> 01:00:10,961 Pier, listen... 412 01:00:10,962 --> 01:00:15,393 Can we trust Enzo? Will he bring the passports? 413 01:00:17,437 --> 01:00:21,749 Sure he will. That's not what worries me... 414 01:00:21,750 --> 01:00:24,210 He isn't the problem, the girls are... 415 01:00:24,211 --> 01:00:27,238 What will we do with them? 416 01:00:28,156 --> 01:00:31,761 We certainly can't bring them with us. 417 01:00:47,089 --> 01:00:49,704 Hi. -Hi, Francoise, how are you? 418 01:00:49,705 --> 01:00:52,239 Fine, and you? -Not bad. 419 01:00:52,240 --> 01:00:54,322 Did you bring about the passports? 420 01:00:54,323 --> 01:00:58,088 Sure, it took some time but I managed to do a good job with them... 421 01:00:58,089 --> 01:01:02,454 Your friends can relax, I challenge anyone to tell me they're fakes. 422 01:01:02,455 --> 01:01:05,815 Let me see. -Aren't they perfect? Look. 423 01:01:06,063 --> 01:01:07,843 They're good. -Thanks. 424 01:01:07,844 --> 01:01:10,401 You did a good job. -Listen, tell your friends... 425 01:01:10,402 --> 01:01:13,115 The fishing must leave tomorrow morning at ten... 426 01:01:13,116 --> 01:01:15,873 So don't be late. -Okay. 427 01:01:15,874 --> 01:01:18,378 Anything you need, I'm at your disposal. 428 01:01:18,379 --> 01:01:20,437 Thanks. -Always, remember that. 429 01:01:20,438 --> 01:01:22,387 I'll remember. 430 01:01:43,600 --> 01:01:46,530 Well? -No, not me. 431 01:01:48,317 --> 01:01:50,508 Rita, you go. 432 01:03:20,306 --> 01:03:23,112 There's only one. Mario. 433 01:03:27,614 --> 01:03:30,971 Take it, this is more than enough. -Yes. 434 01:03:38,134 --> 01:03:40,483 Come on, Elena. 435 01:04:21,395 --> 01:04:23,845 Help. Pier. 436 01:04:24,448 --> 01:04:26,487 What happened? 437 01:04:27,666 --> 01:04:30,352 The girls. Be careful. 438 01:04:39,986 --> 01:04:42,843 Bruno, Mario. I've got one of them, quick... 439 01:04:42,844 --> 01:04:46,596 Get the other two. Don't let them get away. 440 01:04:49,929 --> 01:04:51,940 Damn you. -I wasn't running away. 441 01:04:51,941 --> 01:04:55,126 I warned you. Start walking, move it! 442 01:04:59,792 --> 01:05:01,951 Wait 443 01:05:01,952 --> 01:05:05,100 Wait, listen. You go that way to other villas... 444 01:05:05,101 --> 01:05:07,906 I'll go... I'll go to the beach... 445 01:05:07,907 --> 01:05:10,647 To get the javelin. 446 01:06:46,372 --> 01:06:48,480 Mario? 447 01:06:48,481 --> 01:06:51,162 Where are you? Mario? 448 01:07:26,045 --> 01:07:27,998 Let go of me. 449 01:07:28,632 --> 01:07:31,525 You'll pay for this. 450 01:07:34,328 --> 01:07:37,817 Fuck, there's no beer left. 451 01:07:45,310 --> 01:07:47,597 Dirty whore. 452 01:09:14,878 --> 01:09:17,533 Get down on the ground. 453 01:10:27,704 --> 01:10:29,900 What's wrong with you? 454 01:10:29,901 --> 01:10:33,149 Why are you looking at me like that? 455 01:10:36,102 --> 01:10:37,680 What are you doing? 456 01:11:07,097 --> 01:11:09,522 Mercy! What do you want to do? 457 01:11:09,523 --> 01:11:11,896 Help. -I'll kill you. 458 01:11:14,223 --> 01:11:15,618 No, Mercy. 459 01:11:15,619 --> 01:11:18,810 This is the perfect place to slaughter you. 460 01:11:19,011 --> 01:11:23,256 No, don't kill me. I'm begging you, don't do it. 461 01:11:27,182 --> 01:11:30,764 You're going to die, but first I want to have some fun... 462 01:11:30,765 --> 01:11:33,240 Understood? 463 01:11:34,425 --> 01:11:37,001 Don't kill me! 464 01:11:37,627 --> 01:11:40,013 Stop. 465 01:11:47,156 --> 01:11:50,319 Stop! Now it's your turn, murderer. 466 01:11:50,320 --> 01:11:52,228 What are you doing? 467 01:12:42,675 --> 01:12:45,727 Is it going to take much longer? -Unfortunately, yes. 468 01:12:45,728 --> 01:12:48,065 What a pain. We're already late. 469 01:12:48,066 --> 01:12:49,685 I'm doing what I can. 470 01:12:49,686 --> 01:12:51,559 Did you like it? -Not really. 471 01:12:51,560 --> 01:12:54,356 What about the others? -It was all a repertory. 472 01:12:54,357 --> 01:12:56,927 Well? What are we doing? 473 01:14:46,378 --> 01:14:49,921 Silvia will be here soon with the others, be careful, girls... 474 01:14:49,922 --> 01:14:53,130 Not a word about those three. Nothing. 475 01:14:53,131 --> 01:14:56,042 Don't worry... 476 01:14:56,043 --> 01:14:59,692 We all know what we've done. No? 477 01:14:59,993 --> 01:15:01,678 Sure... 478 01:15:01,679 --> 01:15:05,663 There's no law that authorises the killing of escaped convicts... 479 01:15:06,441 --> 01:15:10,841 Even if we tell them what they did to us we'll still end up in prison. 480 01:15:17,521 --> 01:15:19,782 A car. 481 01:15:26,322 --> 01:15:28,959 Be quiet. Their friend is coming. 482 01:15:28,960 --> 01:15:31,430 My God. Now what will we tell him? 483 01:15:31,431 --> 01:15:35,054 Stay calm, Elena. Go and open the door. 484 01:15:36,278 --> 01:15:39,675 I left the door open. 485 01:15:42,007 --> 01:15:44,332 May I? -Who is it? 486 01:15:44,333 --> 01:15:46,162 Who are you looking for? 487 01:15:46,163 --> 01:15:49,037 I have an appointment with some friends in this house... 488 01:15:49,038 --> 01:15:52,173 My name's Enzo. -Yes, they mentioned you... 489 01:15:52,174 --> 01:15:55,421 They waited a long time for you. -They left, sir. 490 01:15:55,422 --> 01:15:57,700 And you don't know where? -They didn't tell us. 491 01:15:57,701 --> 01:15:59,932 They were in a hurry. -I'll wait. 492 01:15:59,933 --> 01:16:03,822 It's pointless, they won't be back. -On the telephone, they said... 493 01:16:06,820 --> 01:16:11,917 Listen, there were a lot of cops in the area around the villa last night... 494 01:16:12,368 --> 01:16:16,081 So they decided to split. -Where's the phone? 495 01:16:16,082 --> 01:16:18,575 It's broken. 496 01:16:18,576 --> 01:16:22,074 I understand. I'll go and call outside. 497 01:16:22,408 --> 01:16:26,633 But I'll be back, and we'll continue this discussion about my friends... 498 01:16:26,977 --> 01:16:29,683 This story about the cops is interesting... 499 01:16:29,684 --> 01:16:32,486 You can tell me about it in more detail later... 500 01:16:32,487 --> 01:16:36,807 I'm not in a hurry anymore and I don't think you are either. 501 01:16:38,675 --> 01:16:40,852 Isn't that right, girls? 502 01:16:40,853 --> 01:16:43,166 See you later. 503 01:16:45,513 --> 01:16:49,399 What's taking those idiots so long? 504 01:17:29,685 --> 01:17:32,530 It's better if you know, her friends are brunettes... 505 01:17:32,531 --> 01:17:35,331 One has long hair, the other one has short hair... 506 01:17:35,332 --> 01:17:38,401 When they've talked, make them disappear, understood? 507 01:17:38,402 --> 01:17:41,078 Make them disappear forever. 508 01:17:41,079 --> 01:17:43,975 You might find the coach still at the villa, you'll recognise it immediately. 509 01:17:43,976 --> 01:17:47,179 Come on, let's go. Hurry up, girls. 510 01:17:47,680 --> 01:17:50,259 Have you been arguing perhaps? 511 01:17:50,260 --> 01:17:53,549 It's always something new with you. 512 01:18:13,829 --> 01:18:17,125 Listen Silvia. Can we buy some postcards? 513 01:18:17,126 --> 01:18:19,749 We didn't think about our parents. -Yes, yes. 514 01:18:19,750 --> 01:18:23,441 Okay. As long as you're quick. 515 01:18:27,139 --> 01:18:29,883 I'll give you a minute, girls. -Okay, lady. 516 01:18:29,884 --> 01:18:33,266 What about them? -One minute, Anna, understood? 517 01:18:33,267 --> 01:18:35,370 Okay. 518 01:18:36,334 --> 01:18:40,031 What a pain. -And they say she doesn't have favourites. 519 01:18:40,032 --> 01:18:43,104 What's the hurry? -More for some, none for the others. 520 01:18:43,105 --> 01:18:45,976 Good morning. -We want some local postcards. 521 01:18:45,977 --> 01:18:48,791 Yes, photos of the beach. 522 01:18:48,792 --> 01:18:51,491 A glass of water, please. 523 01:18:58,104 --> 01:19:00,767 How much? -How many have you taken? 524 01:19:00,768 --> 01:19:03,139 Twenty, with this one. -5000 (lira) 525 01:19:21,459 --> 01:19:24,112 Well? Are we all agreed? 526 01:19:24,113 --> 01:19:26,671 Of course, we already decided. -I'm scared... 527 01:19:26,672 --> 01:19:29,600 That man had such a mean face. -Keep your voice down... 528 01:19:29,601 --> 01:19:31,663 We'll go straight to Rome. -On the first train. 529 01:19:31,664 --> 01:19:33,829 Sure, but calm down. -The money? 530 01:19:33,830 --> 01:19:36,279 Francesca will take care of it. -Yes. 531 01:19:43,577 --> 01:19:46,919 Francesca LeRosso? 532 01:22:24,432 --> 01:22:30,484 Subtitled by Merlin August 2009 533 01:22:30,485 --> 01:22:42,877 www.italianfilmtranslation.com 39229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.