All language subtitles for Jim Button and the Wild 13 2020

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,068 --> 00:00:04,672 [bright music] 2 00:00:08,843 --> 00:00:14,047 [whimsical music] 3 00:00:15,282 --> 00:00:19,086 [suspenseful music] 4 00:00:21,421 --> 00:00:24,191 [wind whooshing] 5 00:00:28,763 --> 00:00:31,398 [music continues] 6 00:00:33,000 --> 00:00:39,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 7 00:00:49,116 --> 00:00:51,719 [water splashing] 8 00:00:54,589 --> 00:00:57,224 [dragons screeching] 9 00:00:59,761 --> 00:01:01,295 Anchors be down! 10 00:01:01,328 --> 00:01:03,430 - Let go, ya bloody lame mutts! - [anchor clacking] 11 00:01:03,463 --> 00:01:04,766 [water splashing] 12 00:01:05,365 --> 00:01:07,134 [water bubbling] 13 00:01:07,401 --> 00:01:09,102 All clear for the Captain. 14 00:01:13,675 --> 00:01:16,276 Ahoy, dragon! Come down and show yourself! 15 00:01:18,780 --> 00:01:20,682 [dragon growling] 16 00:01:21,415 --> 00:01:23,618 What do you want? 17 00:01:24,151 --> 00:01:26,754 Dragon, where is Miss Grindtooth? 18 00:01:27,555 --> 00:01:29,857 The captain of the Wild 13 would like to see her. 19 00:01:29,891 --> 00:01:33,393 [growls] Miss Grindtooth has been vanquished. 20 00:01:33,427 --> 00:01:35,195 [Captain] Who'd dare do such a thing? 21 00:01:35,228 --> 00:01:38,131 It was two steam engine drivers. 22 00:01:38,165 --> 00:01:40,535 They brazenly snuck into the Dragon City 23 00:01:40,568 --> 00:01:42,302 like common thieves. 24 00:01:42,637 --> 00:01:45,172 Two steam engine drivers, you say? 25 00:01:46,507 --> 00:01:49,877 'Tis only a matter of time till our paths cross, 26 00:01:50,545 --> 00:01:53,781 and then you'll all be cursin' the day you were born, you hear? 27 00:01:54,281 --> 00:01:57,384 For we are the Wild 13! 28 00:01:57,417 --> 00:02:00,755 - [Wild 13 cheering] - [Captain laughs maniacally] 29 00:02:02,189 --> 00:02:05,693 [grand music] 30 00:02:12,767 --> 00:02:16,336 [bright music] 31 00:02:17,639 --> 00:02:21,676 [Mrs. Grindtooth] The weather was usually fine in Morrow land, 32 00:02:21,709 --> 00:02:23,945 our island with two mountains, 33 00:02:23,978 --> 00:02:27,180 a train station, and a castle. 34 00:02:27,447 --> 00:02:30,217 But, of course, there were days when it rained. 35 00:02:32,285 --> 00:02:35,389 But don't think that it was one of those gloomy rains 36 00:02:35,422 --> 00:02:37,558 that we have from time to time. 37 00:02:37,825 --> 00:02:39,727 Nope, not a bit. 38 00:02:40,227 --> 00:02:43,263 In Morrow land, even so-called bad weather 39 00:02:43,296 --> 00:02:44,732 wasn't all that bad. 40 00:02:44,966 --> 00:02:47,969 It tended to be cheerful and boisterous, 41 00:02:48,002 --> 00:02:50,938 more like a symphony of raindrops 42 00:02:50,972 --> 00:02:52,807 that splished and splashed, 43 00:02:52,840 --> 00:02:56,343 and pitter-pattered merrily on the windowsills. 44 00:02:57,277 --> 00:02:59,681 The rain gutters gurgled and chattered, 45 00:02:59,714 --> 00:03:01,949 and water gushed into the puddles 46 00:03:01,983 --> 00:03:05,586 as if an excited crowd were clapping their hands. 47 00:03:05,853 --> 00:03:10,490 And on just such a rainy day, our story begins. 48 00:03:10,525 --> 00:03:13,661 [Emma whistling] 49 00:03:14,862 --> 00:03:17,297 - You like that, right? - [Molly whistles excitedly] 50 00:03:18,398 --> 00:03:19,878 - [thunder rumbling] - [steam hissing] 51 00:03:20,535 --> 00:03:21,602 Jim, take a look. 52 00:03:22,970 --> 00:03:24,672 That's the bridge to New-Morrow land. 53 00:03:24,706 --> 00:03:27,875 Made of iron, stable enough to carry Molly and Emma. 54 00:03:28,442 --> 00:03:31,679 Luke, Molly's ready for a real adventure now, 55 00:03:31,713 --> 00:03:32,714 don't you think? 56 00:03:34,182 --> 00:03:37,618 Yeah, well, listen then, you can't just go looking for an adventure, Jim. 57 00:03:37,985 --> 00:03:39,754 It's gotta find you. You know what I mean? 58 00:03:41,321 --> 00:03:42,489 Mm-hmm. 59 00:03:42,523 --> 00:03:43,923 We'll be headin' out soon, I'm sure. 60 00:03:44,324 --> 00:03:46,493 - Wait and see. - [thunder rumbling] 61 00:03:46,828 --> 00:03:49,006 Weather is startin' to get bad. Why don't you go inside? 62 00:03:49,030 --> 00:03:50,263 I'll clean up here. 63 00:03:51,331 --> 00:03:52,567 [Jim] Okay. 64 00:03:52,600 --> 00:03:55,570 [mellow music] 65 00:03:58,706 --> 00:04:00,708 - [door opens - [bells chiming] 66 00:04:01,743 --> 00:04:02,810 Some weather out there. 67 00:04:03,711 --> 00:04:05,412 The fog is like pea soup. 68 00:04:05,980 --> 00:04:08,716 Is it possible to get a nice cup of hot tea, perhaps? 69 00:04:09,382 --> 00:04:11,351 And maybe with an oversized shot of rum? 70 00:04:11,384 --> 00:04:12,854 Whatever you want, my dear Luke. 71 00:04:12,887 --> 00:04:15,322 And who would like a slice of cake, freshly made? 72 00:04:15,355 --> 00:04:16,389 [Luke And Li Si] Me! 73 00:04:20,427 --> 00:04:22,429 Two ships. I win. 74 00:04:22,462 --> 00:04:23,765 That's what you think. 75 00:04:24,532 --> 00:04:26,567 Four ships and one pirate. 76 00:04:26,834 --> 00:04:27,969 [Luke chuckles] 77 00:04:28,002 --> 00:04:30,004 Are you actually letting me win on purpose? 78 00:04:30,470 --> 00:04:32,472 I would like to, but you keep winning, 79 00:04:32,707 --> 00:04:33,707 no matter what I do. 80 00:04:34,441 --> 00:04:36,778 I'd rather fight a whole city full of dragons. 81 00:04:36,811 --> 00:04:38,088 Since we're talking about dragons, 82 00:04:38,112 --> 00:04:39,714 - Your Highness... - [Li Si] Luke! 83 00:04:39,981 --> 00:04:41,381 Don't call me that. 84 00:04:42,482 --> 00:04:44,094 Li Si, well, I've been wanting to ask for a while, 85 00:04:44,118 --> 00:04:46,087 what's up with that older dragon, Mrs. Grindtooth? 86 00:04:46,120 --> 00:04:47,855 - How is she? - [Li Si] She's still asleep. 87 00:04:48,055 --> 00:04:49,957 Her transformation is almost complete. 88 00:04:50,457 --> 00:04:51,926 She gleams from head to tail, 89 00:04:51,959 --> 00:04:53,861 as if she were made of pure gold. 90 00:04:54,962 --> 00:04:57,364 I still can't believe she used to be an evil dragon. 91 00:04:57,397 --> 00:04:59,432 Papa has her guarded night and day. 92 00:04:59,901 --> 00:05:02,402 He's ordered to be advised when she wakes up. 93 00:05:03,504 --> 00:05:05,940 She's becoming a Golden Dragon of Wisdom 94 00:05:05,973 --> 00:05:07,875 that's able to answer all questions. 95 00:05:08,375 --> 00:05:10,477 Have you thought about what you want to ask her, Jim? 96 00:05:12,747 --> 00:05:14,825 - Well... - Maybe it's good we don't have an answer to each 97 00:05:14,849 --> 00:05:17,384 and every question in the world, hmm? 98 00:05:17,417 --> 00:05:20,487 [horn blares in the distance] 99 00:05:20,521 --> 00:05:22,824 [water splashing] 100 00:05:25,726 --> 00:05:28,563 [mailman] Help! Help! 101 00:05:28,596 --> 00:05:30,665 [Mr. Sleeve] Goodness gracious! What happened here? 102 00:05:30,698 --> 00:05:32,138 [Luke] Please come along, Mr. Sleeve. 103 00:05:32,166 --> 00:05:33,601 [mailman] Help me! 104 00:05:34,936 --> 00:05:36,680 - [Luke] Great gobs of gear oil. - [mailman] Help me, please! 105 00:05:36,704 --> 00:05:38,105 [Mrs. Whaat] Oh, no, not again! 106 00:05:38,139 --> 00:05:40,942 [water splashing] 107 00:05:40,975 --> 00:05:42,743 [Luke] Over here, let me give you a hand. 108 00:05:42,777 --> 00:05:44,457 - [water splashing] - [Mrs. Whaat] Careful. 109 00:05:44,745 --> 00:05:47,480 - [panting] - Oh! Your Majesty. 110 00:05:47,715 --> 00:05:48,826 - [water splashing] - [Luke grunts loudly] 111 00:05:48,850 --> 00:05:52,520 Heavens to Betsy! Mrs. Whaat, look after the poor tea, 112 00:05:52,553 --> 00:05:54,822 and heat him up a nice hot cup of man. 113 00:05:55,089 --> 00:05:57,925 And all the packages, rescue them, Morrowlanders! 114 00:05:57,959 --> 00:05:59,426 Yes, sir, Your Majesty. 115 00:05:59,459 --> 00:06:00,528 Our pleasure. 116 00:06:00,862 --> 00:06:02,039 - [Mr. Sleeve grunts] - Watch out! 117 00:06:02,063 --> 00:06:03,273 - Pardon. - Careful, my dear sir. 118 00:06:03,297 --> 00:06:05,600 - All I wanted to do was help a bit. - [Mrs. Whaat sighs] 119 00:06:05,933 --> 00:06:06,968 [Mr. Sleeve] Uh-huh! 120 00:06:07,602 --> 00:06:09,070 - [Jim] Careful! - [mailman yells] 121 00:06:09,103 --> 00:06:10,504 - [water splashing] - Ooh! 122 00:06:11,973 --> 00:06:14,008 Oi-oi-oi, that was rather clumsy of you. 123 00:06:14,041 --> 00:06:15,442 Over here! 124 00:06:15,475 --> 00:06:17,612 No, no, Mr. Sleeve, let me take care of that. 125 00:06:17,645 --> 00:06:19,446 - [Mrs. Whaat] Luke! - Ah, very good. 126 00:06:19,479 --> 00:06:21,015 - Give me that. - [Mrs. Whaat mumbles] 127 00:06:21,048 --> 00:06:22,583 [King Alfons] Quickly, no time to lose! 128 00:06:22,617 --> 00:06:24,352 [Mr. Sleeve] But, uh... What a minute. 129 00:06:24,719 --> 00:06:26,053 [Mrs. Whaat] Oh, Mr. Sleeve, 130 00:06:26,087 --> 00:06:27,955 why don't you head back home and wait there? 131 00:06:28,455 --> 00:06:30,825 But, uh, but... but Madame, I... 132 00:06:31,158 --> 00:06:34,595 As you presumably know, I'm an unusually well educated person 133 00:06:34,629 --> 00:06:36,964 with knowledge at my disposal that could perhaps, 134 00:06:36,998 --> 00:06:38,699 in such situations, 135 00:06:38,733 --> 00:06:40,835 - be of great use to all those involved. - Uh, yeah. 136 00:06:40,868 --> 00:06:43,104 Yes, but in this particular situation, 137 00:06:43,137 --> 00:06:44,972 you would likely get your lovely new suit 138 00:06:45,006 --> 00:06:46,707 - all soiled and stained. - Not at all! I... 139 00:06:46,741 --> 00:06:48,109 Yes, yes, yes, I think she's right. 140 00:06:48,142 --> 00:06:49,877 Uh, just make yourself comfortable. 141 00:06:50,111 --> 00:06:52,079 Yes, of course, Your Majesty. 142 00:06:52,613 --> 00:06:53,748 Well, come on, come on! 143 00:06:53,781 --> 00:06:54,992 [Mr. Sleeve] Oh, let me help you. 144 00:06:55,016 --> 00:06:57,127 [mailman yelps] - [King Alfons] No, no, don't be afraid. 145 00:06:57,151 --> 00:07:00,154 - This way. It's nice and warm. - Thank you. Thank you. 146 00:07:01,088 --> 00:07:02,223 Mm-hmm. 147 00:07:02,256 --> 00:07:04,592 [gentle music] 148 00:07:04,892 --> 00:07:07,094 Hey, used to be... 149 00:07:07,128 --> 00:07:08,329 way back when, 150 00:07:08,362 --> 00:07:10,865 yeah, there was a time when I taught Jim as a little boy, 151 00:07:10,898 --> 00:07:12,967 but he doesn't need my help anymore, either. 152 00:07:13,000 --> 00:07:16,003 And if I'm honest, no one needs my help anymore. 153 00:07:16,037 --> 00:07:17,738 [sighs] I go for long walks, 154 00:07:17,772 --> 00:07:20,508 and I'm ruled by a king, 155 00:07:21,575 --> 00:07:22,843 and I'm otherwise worthless. 156 00:07:24,879 --> 00:07:26,080 Poor Mr. Sleeve. 157 00:07:27,181 --> 00:07:29,083 We have to find something for him to do. 158 00:07:29,884 --> 00:07:30,885 Like what? 159 00:07:33,955 --> 00:07:35,799 [mailman] Well, I don't know how to express my thanks. 160 00:07:35,823 --> 00:07:38,793 - Bah! - That was the third accident we had. 161 00:07:38,826 --> 00:07:40,666 Yes, but this time it was particularly prickly. 162 00:07:41,028 --> 00:07:43,597 The fog was incredibly thick. 163 00:07:43,631 --> 00:07:45,842 I could... I could barely see my hands in front of my face. 164 00:07:45,866 --> 00:07:48,002 And then, unexpectedly, 165 00:07:48,035 --> 00:07:49,870 I smacked into New-Morrow land. 166 00:07:49,904 --> 00:07:52,006 - Uh-huh. - [mailman] Let's not forget. 167 00:07:52,039 --> 00:07:54,041 - The mail. Your Majesty? - Hmm? 168 00:07:54,809 --> 00:07:58,145 A package from your honorable mommy dearest. 169 00:07:58,179 --> 00:08:01,582 [gasps] Ah. Thank you. 170 00:08:01,615 --> 00:08:03,684 - [package rattling] - Mm-hmm. 171 00:08:03,884 --> 00:08:06,253 - [mailman] Luke, this is for you. - [Luke] Thank you. 172 00:08:06,821 --> 00:08:08,089 You're welcome. 173 00:08:08,589 --> 00:08:09,824 Your Highness, 174 00:08:09,857 --> 00:08:11,859 a letter from your father... 175 00:08:11,892 --> 00:08:13,070 - [gasps] - [mailman] ...the Emperor. 176 00:08:13,094 --> 00:08:14,895 - Oh? - [Li Si chuckles softly] 177 00:08:20,167 --> 00:08:23,537 Um, is there anything for me, too? 178 00:08:23,904 --> 00:08:24,939 [mailman] I'm sorry. 179 00:08:26,207 --> 00:08:28,876 No, there isn't, Jim. Not this time around. 180 00:08:29,310 --> 00:08:30,544 Oh. 181 00:08:31,112 --> 00:08:32,646 [somber music] 182 00:08:34,181 --> 00:08:37,251 And at the last time, nothing either. 183 00:08:37,952 --> 00:08:41,756 And the time before that, and the time before that. 184 00:08:42,757 --> 00:08:44,091 [sighs] 185 00:08:45,326 --> 00:08:46,627 I'm going to bed then. 186 00:08:47,828 --> 00:08:49,230 Goodnight. 187 00:08:49,263 --> 00:08:51,665 - Goodnight, Jim. - Goodnight, Jim. 188 00:08:51,699 --> 00:08:52,767 - Goodnight. - Goodnight. 189 00:08:55,102 --> 00:08:57,238 [door creaking] 190 00:08:57,271 --> 00:08:59,040 - [Mrs. Whaat sighs] - [door shuts] 191 00:09:08,382 --> 00:09:10,117 Are you doing okay, Mrs. Whaat? 192 00:09:10,718 --> 00:09:11,752 Oh, Lukey. 193 00:09:14,822 --> 00:09:16,366 You know I'm well aware what Jim will ask 194 00:09:16,390 --> 00:09:18,793 the Golden Dragon when it finally awakens. 195 00:09:19,927 --> 00:09:21,128 And what's that? 196 00:09:21,162 --> 00:09:22,296 Who his parents are. 197 00:09:23,330 --> 00:09:25,666 Who is he? Who's his family? 198 00:09:26,400 --> 00:09:28,636 It's on his mind day and night. 199 00:09:32,073 --> 00:09:34,809 Should I have taken better care of you, my little Jim? 200 00:09:34,842 --> 00:09:36,162 [Luke] You take great care of him. 201 00:09:36,777 --> 00:09:38,155 I see it from mornings till evenings, 202 00:09:38,179 --> 00:09:39,914 there's nothing else you think about. 203 00:09:40,314 --> 00:09:41,916 Maybe it's just not enough. 204 00:09:42,083 --> 00:09:43,984 [somber music] 205 00:09:46,854 --> 00:09:47,854 Jim's a good sport. 206 00:09:49,156 --> 00:09:51,659 I don't think we need to worry too much about him. 207 00:09:53,160 --> 00:09:55,663 And what if he finds what he's looking for, 208 00:09:56,163 --> 00:09:58,065 except he's not happy with the answer? 209 00:09:59,033 --> 00:10:00,835 And if something happens to him? 210 00:10:01,402 --> 00:10:04,405 You know very well of all the dangers out there. 211 00:10:04,438 --> 00:10:06,707 Dangers are sometimes like mock giants, 212 00:10:06,740 --> 00:10:09,009 big and awful from afar, but when you get a little closer, 213 00:10:09,043 --> 00:10:10,344 they're really just trifling. 214 00:10:11,145 --> 00:10:12,379 [sighs] 215 00:10:26,160 --> 00:10:27,437 [Wild 13 Captain] Forward, hearties. 216 00:10:27,461 --> 00:10:29,363 - [wind whistling] - [lightning crashing] 217 00:10:29,396 --> 00:10:31,198 [suspenseful music] 218 00:10:32,233 --> 00:10:33,393 [Mrs. Whaat] Goodnight, Luke. 219 00:10:34,301 --> 00:10:36,036 Goodnight, Mrs. Whaat. 220 00:10:36,070 --> 00:10:39,073 [music continues] 221 00:10:40,474 --> 00:10:44,178 - [gulls squawking] - [waves crashing] 222 00:10:45,346 --> 00:10:47,314 [knocking at door] 223 00:10:47,348 --> 00:10:50,417 - [Jim] Come in. - [door creaks] 224 00:10:53,287 --> 00:10:54,688 Good morning, sleepy head. 225 00:10:55,222 --> 00:10:57,458 We wanted to go on an excursion with Molly. 226 00:10:57,491 --> 00:10:59,059 [Jim] I'll be right there. 227 00:10:59,093 --> 00:11:00,895 Did you receive another package? 228 00:11:01,162 --> 00:11:04,665 This is the box in which the Wild 13 sent me to Morrow land back then. 229 00:11:07,067 --> 00:11:08,235 The Wild 13? 230 00:11:09,770 --> 00:11:12,139 Papa is having them chased across all oceans, 231 00:11:12,173 --> 00:11:14,074 but they've always escaped. 232 00:11:15,442 --> 00:11:17,945 It's really tough not to know your own parents, huh? 233 00:11:22,216 --> 00:11:24,151 But you have parents. 234 00:11:25,953 --> 00:11:28,189 My mother died when I was still very small. 235 00:11:29,423 --> 00:11:30,891 I'm so sorry. 236 00:11:31,992 --> 00:11:34,895 At home, we've got pictures of her. 237 00:11:35,996 --> 00:11:39,066 If I had one wish, only one, 238 00:11:40,267 --> 00:11:43,337 I'd wish to be able to meet with her just once. 239 00:11:43,837 --> 00:11:47,007 There aren't any pictures of my family. 240 00:11:48,342 --> 00:11:51,178 Sometimes I wonder if they ever existed at all. 241 00:11:52,413 --> 00:11:54,782 I finally want to know where I'm from, Li Si, 242 00:11:56,317 --> 00:11:57,351 and who I am. 243 00:11:59,386 --> 00:12:02,723 Here in Morrow land, I won't find anything, 244 00:12:03,157 --> 00:12:04,358 that's for sure. 245 00:12:04,925 --> 00:12:06,327 [bell chiming] 246 00:12:06,360 --> 00:12:09,897 [upbeat whimsical music] 247 00:12:12,166 --> 00:12:17,338 Sublets of my kingdom. [stammers] Subjects... 248 00:12:18,005 --> 00:12:20,474 - [King Alfons groans] - Hmmm. 249 00:12:22,943 --> 00:12:26,146 The incident with the mail boat made a crystal vase, 250 00:12:26,180 --> 00:12:31,252 [stammers] made crystal clear, that things are gonna have to change. 251 00:12:32,286 --> 00:12:34,855 The US of M and NM are in grave danger. 252 00:12:34,888 --> 00:12:36,190 The what? 253 00:12:36,223 --> 00:12:38,359 The United States of Morrow land and New-Morrow land. 254 00:12:38,392 --> 00:12:39,561 [Luke And Mrs. Whaat] Oh. 255 00:12:39,594 --> 00:12:42,029 But why is that, Your Majesty? 256 00:12:42,296 --> 00:12:45,533 Well, the rises are casing. I mean, the cases are rising. 257 00:12:46,200 --> 00:12:49,537 And since speaking with my friend, Pung Ging, 258 00:12:49,571 --> 00:12:53,374 the Emperor of Mandala, about diplomatic relations, 259 00:12:53,874 --> 00:12:56,844 maritime traffic has increased quite substantially. 260 00:12:56,877 --> 00:12:58,421 What are we going to do when his royal ship 261 00:12:58,445 --> 00:13:00,481 runs aground off the coast of New-Morrow land, eh? 262 00:13:00,515 --> 00:13:03,050 Kaboom! Don't even want to think about it. 263 00:13:03,618 --> 00:13:08,055 Which is why I've made up my mind that we've got to do something about this. 264 00:13:08,088 --> 00:13:09,123 Mm-hmm. 265 00:13:12,293 --> 00:13:13,561 What we need is a lighthouse. 266 00:13:14,161 --> 00:13:16,030 That there is a wonderful idea, 267 00:13:16,063 --> 00:13:18,999 however, where are we going to put such a lighthouse, huh? 268 00:13:19,033 --> 00:13:20,153 We're seeming at the bursts. 269 00:13:20,301 --> 00:13:21,569 Your Majesty! 270 00:13:21,603 --> 00:13:23,137 We could ask Mr. Tur Tur! 271 00:13:24,104 --> 00:13:25,507 He doesn't need much space. 272 00:13:26,206 --> 00:13:27,542 And from far away, 273 00:13:27,575 --> 00:13:28,918 he's bigger than all the lighthouses 274 00:13:28,942 --> 00:13:30,377 stacked on top of one another. 275 00:13:30,978 --> 00:13:32,413 We just needed to give him a lamp. 276 00:13:33,414 --> 00:13:34,414 Come on, Luke, huh? 277 00:13:35,215 --> 00:13:37,084 We can set sail with Emma and Molly again. 278 00:13:37,418 --> 00:13:41,055 That is much too dangerous. Mr. Tur Tur lives far, far away 279 00:13:41,255 --> 00:13:43,257 in Mirror Desert, right in the middle. 280 00:13:43,290 --> 00:13:44,458 - Hmm. - [Jim] We'll be fine! 281 00:13:45,292 --> 00:13:46,561 - Won't we, Luke? - Mmm. 282 00:13:46,594 --> 00:13:51,098 I want you to know this is of the utmost urgent of urgencies. 283 00:13:51,131 --> 00:13:53,143 Luke, how quickly could you set sail with Emma, hmm? 284 00:13:53,167 --> 00:13:55,045 [Luke groans] - [Jim] First thing in the morning, 285 00:13:55,069 --> 00:13:56,370 - Your Majesty. - Oh. 286 00:13:58,372 --> 00:13:59,883 Well, if my young colleague says so, then... 287 00:13:59,907 --> 00:14:04,278 [King Alfons] I hereby decree that Mr. Tur Tur be brought to Morrow land, 288 00:14:04,311 --> 00:14:07,414 and declare our government crisis to be over. 289 00:14:07,448 --> 00:14:08,482 [chuckles] 290 00:14:09,617 --> 00:14:13,153 And quicker than you thought, your wish has come true. 291 00:14:13,187 --> 00:14:14,421 [chuckles] 292 00:14:14,455 --> 00:14:15,889 And here we go. 293 00:14:15,923 --> 00:14:19,059 - [whimsical music] - [steam hissing] 294 00:14:21,663 --> 00:14:23,364 [King Alfons] My dear loyal subjects, 295 00:14:23,565 --> 00:14:26,100 I am moved exceptionally. 296 00:14:26,367 --> 00:14:29,103 That, Your Highness, I would emphatically concur. 297 00:14:29,336 --> 00:14:32,473 [King Alfons] The US of M and the NM are very proud of you. 298 00:14:34,375 --> 00:14:36,009 So why don't you come with us? 299 00:14:37,144 --> 00:14:39,246 The Imperial ship will pick me up tomorrow. 300 00:14:40,515 --> 00:14:42,383 Papa is waiting for me at home. 301 00:14:43,518 --> 00:14:45,386 Do you always do what your father tells you to? 302 00:14:46,721 --> 00:14:49,256 You're just happy you don't get to go to the Great Ball. 303 00:14:49,657 --> 00:14:51,091 [chuckles] 304 00:14:51,125 --> 00:14:53,327 [gentle music] 305 00:14:57,097 --> 00:14:58,132 Hmm. 306 00:14:59,066 --> 00:15:00,134 [Mrs. Whaat] Jim? 307 00:15:00,635 --> 00:15:01,902 Hey. 308 00:15:02,336 --> 00:15:03,971 Promise you'll take care of yourself. 309 00:15:07,374 --> 00:15:10,110 No need to be fretting about what hasn't yet happened. 310 00:15:10,411 --> 00:15:12,523 Engine drivers like us have grappled with bigger problems. 311 00:15:12,547 --> 00:15:13,581 Right, Jim? 312 00:15:17,084 --> 00:15:18,218 Let's go, big guy. 313 00:15:18,485 --> 00:15:19,521 Time to head out. 314 00:15:21,155 --> 00:15:23,424 [train whistle blows] 315 00:15:23,457 --> 00:15:26,126 [grand music] 316 00:15:28,663 --> 00:15:30,397 [all sniffling] 317 00:15:34,401 --> 00:15:37,171 [train whistle blows] 318 00:15:42,342 --> 00:15:45,112 [music continues] 319 00:16:04,398 --> 00:16:05,499 Are we on course, Jim? 320 00:16:06,333 --> 00:16:07,569 Aye-aye, Captain! 321 00:16:08,435 --> 00:16:10,103 Molly, are you all right? 322 00:16:10,137 --> 00:16:12,372 [train whistle blows] 323 00:16:12,406 --> 00:16:16,243 - [water bubbling] - [whimsical music] 324 00:16:18,613 --> 00:16:20,314 - [water splashing] - [mermaid] Hello! 325 00:16:20,347 --> 00:16:21,783 You, up there! 326 00:16:21,816 --> 00:16:23,283 Did you just give me a hoot? 327 00:16:28,723 --> 00:16:30,792 You are land dwellers. 328 00:16:30,825 --> 00:16:32,259 Well, hello there, Madame. 329 00:16:32,527 --> 00:16:36,396 - Luke, that's a... - A mermaid. 330 00:16:37,297 --> 00:16:39,767 Merpeople view things from a watery perspective, 331 00:16:39,801 --> 00:16:41,503 but otherwise, they are quite nice. 332 00:16:42,269 --> 00:16:44,338 What strange ships you are traveling with. 333 00:16:44,371 --> 00:16:46,340 Molly and Emma are locomotives. 334 00:16:46,373 --> 00:16:48,175 They run on fire and steam. 335 00:16:48,510 --> 00:16:50,043 My name's Sursulapitschi. 336 00:16:50,377 --> 00:16:51,813 Sorry for asking, dear friends, 337 00:16:51,846 --> 00:16:54,147 but if you know your way around steam and all, 338 00:16:54,181 --> 00:16:55,693 then you're certainly familiar with machines... 339 00:16:55,717 --> 00:16:57,126 - Mm-hmm. - [Sursulapitschi] ...electricity, magnets, 340 00:16:57,150 --> 00:16:58,553 and other such stuff, right? 341 00:16:58,586 --> 00:17:00,522 - Yeah, of course. - Oh! 342 00:17:00,555 --> 00:17:03,390 Please follow me to the Great Gurumoosh Magnet Rocks. 343 00:17:03,423 --> 00:17:05,627 My great-great- great-great-grandfather, 344 00:17:05,660 --> 00:17:07,094 the very first sea king, 345 00:17:07,127 --> 00:17:09,597 had it constructed long, long ago. 346 00:17:09,631 --> 00:17:12,199 It worked for thousands of years, 347 00:17:12,232 --> 00:17:15,503 but now, there's blackness all over the seas. 348 00:17:15,537 --> 00:17:17,371 What's the problem exactly? 349 00:17:17,404 --> 00:17:19,707 The aquatic lights no longer light up. 350 00:17:21,676 --> 00:17:24,111 I guess we can come by and take a look, 351 00:17:24,144 --> 00:17:26,179 but we can't afford to lose too much time. 352 00:17:26,446 --> 00:17:27,549 Yay! 353 00:17:27,582 --> 00:17:30,518 [whimsical music] 354 00:17:31,285 --> 00:17:34,756 [Jim] Whoo! Wahoo! 355 00:17:50,404 --> 00:17:51,539 What is that there? 356 00:17:52,807 --> 00:17:55,710 Ah, my beloved Ushurishoom. 357 00:17:57,277 --> 00:17:58,813 Do you know him by any chance? 358 00:17:59,379 --> 00:18:02,149 [quirky music] 359 00:18:02,617 --> 00:18:04,619 Uh, I'm afraid not. 360 00:18:05,452 --> 00:18:08,422 Ah, he's an endearing schicknick. 361 00:18:08,455 --> 00:18:09,691 Still so young. 362 00:18:10,257 --> 00:18:12,259 Not even 10,000 years old yet. 363 00:18:12,292 --> 00:18:13,327 Mm-hmm. 364 00:18:14,161 --> 00:18:15,530 But really clever. 365 00:18:17,164 --> 00:18:18,198 Where's your friend now? 366 00:18:18,800 --> 00:18:20,568 That is a really sad story. 367 00:18:24,404 --> 00:18:26,708 My father is terribly old-fashioned. 368 00:18:30,612 --> 00:18:31,813 We can't marry each other 369 00:18:31,846 --> 00:18:34,381 until we have found the Crystal of Eternity. 370 00:18:35,282 --> 00:18:36,618 The Crystal of Eternity? 371 00:18:37,952 --> 00:18:39,854 A very special glass that never breaks. 372 00:18:41,355 --> 00:18:43,891 How it was made is a big secret. 373 00:18:45,359 --> 00:18:47,895 For over 400 years, we've been looking for it. 374 00:18:52,232 --> 00:18:53,500 You'll find it one day, 375 00:18:53,968 --> 00:18:55,202 I'm sure of it. 376 00:18:56,571 --> 00:18:59,306 No, don't believe you understand. 377 00:19:00,508 --> 00:19:02,309 To find the Crystal of Eternity once again 378 00:19:02,342 --> 00:19:04,444 requires assistance from a fire creature. 379 00:19:05,647 --> 00:19:08,382 Thousands of years ago, they'd been our friends. 380 00:19:08,415 --> 00:19:10,317 Now, they're our biggest enemies. 381 00:19:10,985 --> 00:19:12,887 It is really hopeless. 382 00:19:12,920 --> 00:19:15,288 [somber music] 383 00:19:18,793 --> 00:19:19,927 Hmm. 384 00:19:24,364 --> 00:19:25,833 [dramatic music] 385 00:19:29,837 --> 00:19:31,304 The Gurumoosh Magnet Rock. 386 00:19:32,472 --> 00:19:33,708 [giggles] 387 00:19:34,709 --> 00:19:37,812 [music continues] 388 00:19:42,583 --> 00:19:43,885 [Luke] Come on, girl! 389 00:19:43,918 --> 00:19:45,452 Help me out here. 390 00:19:45,485 --> 00:19:46,621 You can do it! 391 00:19:47,254 --> 00:19:49,657 - [Luke grunting] - [Molly whistles softly] 392 00:19:50,892 --> 00:19:52,794 - [Molly whistles excitedly] - [steam hissing] 393 00:19:52,827 --> 00:19:54,004 [Sursulapitschi] You can make your way 394 00:19:54,028 --> 00:19:55,797 to the source of the lights from up there. 395 00:19:57,732 --> 00:20:00,267 Just be careful, my dear friends. 396 00:20:00,300 --> 00:20:01,669 [Luke] Mm-hmm. 397 00:20:01,903 --> 00:20:05,707 - [water splashing] - [whimsical music] 398 00:20:09,577 --> 00:20:12,714 [wind whistling] 399 00:20:12,747 --> 00:20:14,247 [Luke] So let's see what's here. 400 00:20:14,281 --> 00:20:17,919 [dramatic music] 401 00:20:29,897 --> 00:20:31,933 [Jim] Luke, this must be the entrance. 402 00:20:34,869 --> 00:20:36,771 [Luke grunts] 403 00:20:36,804 --> 00:20:39,439 [ominous music] 404 00:20:39,941 --> 00:20:42,844 [rocks clattering] 405 00:20:46,446 --> 00:20:47,682 [Luke grunts] 406 00:21:05,032 --> 00:21:06,634 [Luke grunts] 407 00:21:09,670 --> 00:21:11,873 I think we must be far below sea level now. 408 00:21:12,974 --> 00:21:14,876 We are approaching the Earth's core, Jim. 409 00:21:15,408 --> 00:21:16,811 It that why it's getting so hot? 410 00:21:16,844 --> 00:21:19,580 The deeper we climb down, the more hot it'll get. 411 00:21:19,614 --> 00:21:21,516 The Earth's core is fiery, huh? 412 00:21:23,017 --> 00:21:24,886 [Jim] How much further does this go down? 413 00:21:25,787 --> 00:21:27,054 [Luke] The shaft ends here. 414 00:21:29,389 --> 00:21:32,693 - [wind whooshing] - [rocks clattering] 415 00:21:33,761 --> 00:21:37,932 [mysterious music] 416 00:21:57,118 --> 00:21:59,386 [Jim] It looks like someone removed something here. 417 00:21:59,419 --> 00:22:01,656 [Luke] There is something written there. 418 00:22:05,560 --> 00:22:11,431 "This is the secret truth of the first merking, Gurumoosh. 419 00:22:11,732 --> 00:22:14,836 Whoever understands it is smart. 420 00:22:15,435 --> 00:22:18,506 Whoever applies it is powerful." 421 00:22:18,739 --> 00:22:21,374 [music continues] 422 00:22:28,649 --> 00:22:31,451 [Jim] "The mighty power of day and night 423 00:22:32,520 --> 00:22:34,655 slumbers hidden here and there. 424 00:22:35,156 --> 00:22:38,626 When they're separated, they sleep on. 425 00:22:40,728 --> 00:22:43,631 When they're connected, the might awakens." 426 00:22:44,932 --> 00:22:47,902 - If we connect the two ends... - The might awakens! 427 00:22:47,935 --> 00:22:48,936 Yeah. 428 00:22:49,837 --> 00:22:51,606 The missing piece, we have to find it! 429 00:22:52,940 --> 00:22:54,041 Hmm. 430 00:22:54,075 --> 00:22:57,879 [suspenseful music] 431 00:23:05,086 --> 00:23:08,455 [buzzing] 432 00:23:14,228 --> 00:23:17,565 [music continues] 433 00:23:23,838 --> 00:23:24,872 [Jim] Luke! 434 00:23:28,509 --> 00:23:29,777 [Luke] Good job, Jim. 435 00:23:33,614 --> 00:23:36,517 - [Luke grunts] - [stone clatter] 436 00:23:51,165 --> 00:23:54,168 [triumphant music] 437 00:24:00,741 --> 00:24:03,177 [Luke grunting] 438 00:24:07,081 --> 00:24:09,884 [crystal clangs] 439 00:24:11,252 --> 00:24:13,854 [buzzing] 440 00:24:14,155 --> 00:24:16,557 Don't worry, I don't think it'll hurt us. 441 00:24:16,590 --> 00:24:19,593 The light is not a result of electricity, 442 00:24:19,627 --> 00:24:22,229 but rather enormous magnetic forces. 443 00:24:23,531 --> 00:24:26,466 The mysterious power from old King Gurumoosh. 444 00:24:30,037 --> 00:24:33,541 [whirring] 445 00:24:33,574 --> 00:24:36,577 [crystal buzzing] 446 00:24:36,610 --> 00:24:40,247 [triumphant music] 447 00:24:47,088 --> 00:24:50,825 [music continues] 448 00:25:02,069 --> 00:25:03,604 Luke! 449 00:25:03,637 --> 00:25:04,638 Look at this. 450 00:25:06,674 --> 00:25:07,708 [Luke sighs] 451 00:25:12,046 --> 00:25:14,982 Quite okay for two Morrowlanders, huh? 452 00:25:18,619 --> 00:25:21,956 [dark ominous music] 453 00:25:23,124 --> 00:25:25,893 [water bubbling] 454 00:25:30,798 --> 00:25:31,832 Look at all the ships. 455 00:25:33,000 --> 00:25:35,169 The magnets sucked all the nails from out of the hulls. 456 00:25:36,003 --> 00:25:37,171 They didn't stand a chance. 457 00:25:39,306 --> 00:25:42,109 [water gurgling] 458 00:25:59,326 --> 00:26:02,663 [Molly whistling] 459 00:26:03,864 --> 00:26:05,866 Molly, what are you doing up there? 460 00:26:05,900 --> 00:26:07,234 Holy iron rails! 461 00:26:07,268 --> 00:26:08,636 The magnet must have done that. 462 00:26:08,669 --> 00:26:10,037 Never saw that before. 463 00:26:10,071 --> 00:26:11,605 [water splashing] 464 00:26:11,639 --> 00:26:12,873 Oh, you did it! 465 00:26:12,907 --> 00:26:14,308 You really did it! 466 00:26:14,341 --> 00:26:15,910 Thank you kindly. 467 00:26:16,110 --> 00:26:18,312 The aquatic lights are magnificent, right? 468 00:26:19,814 --> 00:26:22,016 Ah, I'm gonna go let everybody know. 469 00:26:22,049 --> 00:26:23,684 - Hey, whoa, whoa! - [both] Wait. 470 00:26:23,717 --> 00:26:24,852 [Jim] Sursulapitschi! 471 00:26:25,086 --> 00:26:26,620 We can't get away from here. 472 00:26:26,921 --> 00:26:28,889 The magnet's pulling on our locomotives. 473 00:26:28,923 --> 00:26:31,859 [train whistle blaring] - [gasps] Oh, heavens in the deep blue sea! 474 00:26:32,827 --> 00:26:34,195 What can we do about that? 475 00:26:34,228 --> 00:26:36,373 It means we're gonna have to turn the lights off again. 476 00:26:36,397 --> 00:26:39,900 - [gasps] But that... - [Jim] Maybe someone could 477 00:26:39,934 --> 00:26:42,002 switch it back on when we're far enough away. 478 00:26:42,036 --> 00:26:44,047 Except that this someone is gonna have to remain here, 479 00:26:44,071 --> 00:26:45,372 and turn it off, if necessary. 480 00:26:46,607 --> 00:26:48,351 And it has to be someone who can take the heat down there. 481 00:26:48,375 --> 00:26:50,878 [gasps] My Ushurishoom. 482 00:26:50,911 --> 00:26:52,379 He's protected with his shell. 483 00:26:52,413 --> 00:26:53,881 That won't bother him. 484 00:26:53,914 --> 00:26:56,851 But for you, it's life threatening. 485 00:26:57,818 --> 00:27:00,087 You two could never really be together again. 486 00:27:00,121 --> 00:27:02,823 But maybe I could see my beloved from afar, huh, 487 00:27:02,857 --> 00:27:04,125 when he's standing guard? 488 00:27:04,358 --> 00:27:06,760 Don't worry, my dear friends. 489 00:27:08,262 --> 00:27:10,064 [Jim] But Sursulapitschi! Wait! 490 00:27:10,931 --> 00:27:12,299 We'll find someone else. 491 00:27:13,267 --> 00:27:14,335 We will. 492 00:27:15,102 --> 00:27:16,137 I'm sure of that. 493 00:27:17,138 --> 00:27:19,140 We'll make sure your sea will be lit again. 494 00:27:20,474 --> 00:27:22,076 Many thanks, my dear friends. 495 00:27:23,210 --> 00:27:24,245 Farewell. 496 00:27:25,479 --> 00:27:28,382 [water splashing] 497 00:27:29,350 --> 00:27:31,418 Now, come on, Jim. Let's turn it off, hmm? 498 00:27:31,452 --> 00:27:33,087 Grab a couple of candles, yeah? 499 00:27:35,990 --> 00:27:37,892 [whirring] 500 00:27:38,392 --> 00:27:40,327 - [Molly thuds] - [train whistle blaring] 501 00:27:45,065 --> 00:27:46,066 [Jim] Molly! 502 00:27:49,069 --> 00:27:50,070 Everything okay? 503 00:27:50,738 --> 00:27:52,072 [Molly clangs] 504 00:27:54,341 --> 00:27:55,910 - [train whistle toots happily] - Molly. 505 00:27:55,943 --> 00:27:57,454 - Are you okay? - [whistle continues tooting] 506 00:27:57,478 --> 00:27:59,880 Let's make sure we head out before it gets dark. 507 00:28:06,420 --> 00:28:07,821 [hammer clanks] 508 00:28:10,958 --> 00:28:13,394 [waves crashing in distance] 509 00:28:14,895 --> 00:28:17,831 [suspenseful music] 510 00:28:17,865 --> 00:28:19,333 - [hammer clanks] - [buzzing] 511 00:28:28,075 --> 00:28:29,777 - [rock clanks] - [Luke yells] 512 00:28:29,810 --> 00:28:32,813 - [buzzing] - Jim! 513 00:28:34,081 --> 00:28:35,916 [train scraping] 514 00:28:35,950 --> 00:28:37,384 [train thuds] 515 00:28:38,953 --> 00:28:40,454 [Luke groans] 516 00:28:40,487 --> 00:28:41,722 Luke? 517 00:28:42,790 --> 00:28:43,891 Hey, did you hurt yourself? 518 00:28:43,924 --> 00:28:45,426 Holy cow, big guy! 519 00:28:45,459 --> 00:28:47,061 How'd you manage to do that? 520 00:28:50,064 --> 00:28:51,432 [Jim] These two pieces 521 00:28:51,465 --> 00:28:54,101 I found on opposite sides of the two island peaks. 522 00:28:54,134 --> 00:28:57,471 Just now, I connected them with the hammer by accident. 523 00:28:58,806 --> 00:29:01,375 Luke, do you see the power it had? 524 00:29:02,176 --> 00:29:03,877 It pulled Emma as if it were nothing. 525 00:29:07,047 --> 00:29:08,849 As if she were nothing. 526 00:29:11,519 --> 00:29:13,354 Of course, we could make a... 527 00:29:18,225 --> 00:29:20,528 - [Luke grunts] - [upbeat quirky music] 528 00:29:22,162 --> 00:29:23,897 [Emma whistles] 529 00:29:23,931 --> 00:29:25,199 Yeah, that's my girl. 530 00:29:25,232 --> 00:29:27,501 - [Emma whistles] - Just you wait and see. 531 00:29:27,935 --> 00:29:31,372 - [metal creaking] - [Luke grunts] 532 00:29:32,373 --> 00:29:34,241 [Emma toots excitedly] 533 00:29:35,610 --> 00:29:37,778 - [bell dinging] - [Molly toots excitedly] 534 00:29:38,279 --> 00:29:40,481 - Hmm? - [Emma toots excitedly] 535 00:29:41,348 --> 00:29:42,983 [Molly whistles] 536 00:29:43,217 --> 00:29:46,420 [upbeat music] 537 00:29:59,466 --> 00:30:01,503 [music continues] 538 00:30:05,906 --> 00:30:08,342 You're gonna like this, my little baby. 539 00:30:08,375 --> 00:30:10,244 [Emma toots excitedly] 540 00:30:10,944 --> 00:30:14,014 [gentle music] 541 00:30:16,917 --> 00:30:19,086 Jim, wake up. 542 00:30:21,121 --> 00:30:22,156 Wake up. 543 00:30:30,297 --> 00:30:31,999 - [steam hissing] - [Molly toots excitedly] 544 00:30:33,535 --> 00:30:36,970 [triumphant music] 545 00:30:38,972 --> 00:30:40,441 [Jim] What did you do to Emma? 546 00:30:41,975 --> 00:30:43,844 [Luke] A perpetual motion machine. 547 00:30:46,113 --> 00:30:49,116 An invention that was inspired by you, Jim. 548 00:30:51,018 --> 00:30:53,588 And what can the perpetual motion machine do? 549 00:30:53,621 --> 00:30:56,023 It'll provide us unlimited energy. 550 00:30:57,257 --> 00:30:59,035 If this works, then Emma won't need coal anymore. 551 00:30:59,059 --> 00:31:00,260 Then she can get this, Jim, 552 00:31:00,294 --> 00:31:01,814 bring us anywhere we want in the world! 553 00:31:03,497 --> 00:31:06,634 Yeah, yeah. 554 00:31:07,968 --> 00:31:09,937 Seems to be only one problem. 555 00:31:10,304 --> 00:31:13,073 To make it work, I'm gonna have to dismantle Molly's basket. 556 00:31:13,107 --> 00:31:14,875 [Emma whistles] 557 00:31:15,242 --> 00:31:16,377 Dismantle it? 558 00:31:17,612 --> 00:31:19,246 Then how could we transfer Molly back? 559 00:31:21,014 --> 00:31:22,049 We can't. 560 00:31:22,383 --> 00:31:23,561 That means we gotta leave her here. 561 00:31:23,585 --> 00:31:25,285 [Emma whistles sadly] 562 00:31:26,420 --> 00:31:28,389 You saw yourself how strong the magnet is. 563 00:31:28,989 --> 00:31:30,257 That's a risk we can't take. 564 00:31:31,959 --> 00:31:33,460 It'll be too dangerous for Molly. 565 00:31:35,229 --> 00:31:37,264 [somber music] 566 00:31:39,299 --> 00:31:40,401 I'm so sorry. 567 00:31:43,270 --> 00:31:45,439 [Molly whistles] 568 00:31:52,479 --> 00:31:54,181 [Molly whistles] 569 00:31:54,214 --> 00:31:56,417 No, Molly, I don't get it either. 570 00:31:58,252 --> 00:32:00,053 We'll only be gone for a short time, 571 00:32:00,588 --> 00:32:01,689 and we'll be back soon. 572 00:32:03,056 --> 00:32:04,124 Don't be scared. 573 00:32:04,291 --> 00:32:05,660 [Molly whistles sadly] 574 00:32:06,260 --> 00:32:09,129 [music continues] 575 00:32:21,141 --> 00:32:23,277 [Molly whistles sadly] 576 00:32:26,514 --> 00:32:27,981 [steam hissing] 577 00:32:29,651 --> 00:32:32,486 [Jim] "Dear Stranger, if you find Molly, please leave her here." 578 00:32:32,520 --> 00:32:34,622 We'll be back to pick her up soon. 579 00:32:34,656 --> 00:32:36,056 Jim and Luke." 580 00:32:47,234 --> 00:32:48,603 Don't you worry about Molly. 581 00:32:49,470 --> 00:32:51,038 If our little invention here works, 582 00:32:51,071 --> 00:32:53,541 we'll be back faster than you can say Morrow land, yeah? 583 00:32:53,575 --> 00:32:56,210 - [gears clank] - Ready? 584 00:32:56,243 --> 00:32:57,712 [Emma whistles] 585 00:32:58,613 --> 00:33:00,180 - [gears clanking] - [bell dings] 586 00:33:00,214 --> 00:33:01,248 [bright music] 587 00:33:01,415 --> 00:33:02,449 Hold tight! 588 00:33:06,119 --> 00:33:07,287 Morrow land! 589 00:33:07,321 --> 00:33:08,723 - [gear clanks] - [whooshing] 590 00:33:08,756 --> 00:33:12,192 - [water splashing] - [triumphant music] 591 00:33:14,562 --> 00:33:15,630 [Luke laughs] 592 00:33:17,097 --> 00:33:18,131 Yahoo! 593 00:33:20,802 --> 00:33:22,704 Wait a second! It gets even better! 594 00:33:23,203 --> 00:33:25,640 - [ropes creaking] - [wind whooshing] 595 00:33:27,642 --> 00:33:29,176 [Emma whistles excitedly] 596 00:33:29,811 --> 00:33:32,346 [music continues] 597 00:33:34,448 --> 00:33:37,050 [laughs] Yeah! 598 00:33:38,218 --> 00:33:41,556 [Emma toots happily] 599 00:33:41,589 --> 00:33:44,559 [music continues] 600 00:33:48,563 --> 00:33:52,534 - [wind whooshing] - [Luke laughs] 601 00:34:00,274 --> 00:34:02,810 [wind whooshing] 602 00:34:04,546 --> 00:34:05,747 [Luke] Jim? 603 00:34:08,550 --> 00:34:11,351 [music continues] 604 00:34:22,329 --> 00:34:25,567 [whimsical twinkling] 605 00:34:31,539 --> 00:34:35,342 Next stop, Mr. Tur Tur's oasis! 606 00:34:36,544 --> 00:34:38,345 [Emma toots excitedly] 607 00:34:39,714 --> 00:34:42,449 [wind whooshing] 608 00:34:49,156 --> 00:34:50,658 [Emma toots excitedly] 609 00:34:54,394 --> 00:34:57,464 [dramatic music] 610 00:34:59,466 --> 00:35:01,468 The Wild 13! Luke! 611 00:35:02,169 --> 00:35:03,571 Jim, let go! 612 00:35:04,572 --> 00:35:07,307 [wind whistling] 613 00:35:07,575 --> 00:35:08,776 [music continues] 614 00:35:09,711 --> 00:35:11,311 Hold on! 615 00:35:11,579 --> 00:35:14,549 - [train rattling] - [Luke yelling] 616 00:35:14,816 --> 00:35:17,685 [train crashing] 617 00:35:19,419 --> 00:35:23,156 - [train thudding] - [bell dinging] 618 00:35:24,391 --> 00:35:25,560 Boy, oh, boy, that was close. 619 00:35:25,593 --> 00:35:27,562 [Emma whistles] 620 00:35:28,563 --> 00:35:29,797 The Wild 13! 621 00:35:30,531 --> 00:35:33,433 The kids that we freed from the Dragon City, 622 00:35:34,569 --> 00:35:37,538 they told me about a ship with scarlet sails. 623 00:35:37,905 --> 00:35:40,508 But you saw, too! Right, Luke? 624 00:35:40,541 --> 00:35:42,653 [Jim pants heavily] - We're in the middle of the desert, Jim. 625 00:35:42,677 --> 00:35:43,811 That was a Fata Morgan a. 626 00:35:43,845 --> 00:35:45,813 It was a mirage, an optical illusion. 627 00:35:45,847 --> 00:35:47,615 We've seen mirages before. 628 00:35:47,982 --> 00:35:49,216 Don't you remember? 629 00:36:00,695 --> 00:36:02,429 [Emma whistles] 630 00:36:07,969 --> 00:36:09,804 Everything okay, my little baby? 631 00:36:09,837 --> 00:36:11,839 [Emma whistles] 632 00:36:14,307 --> 00:36:15,442 I'm sorry, Emma. 633 00:36:15,475 --> 00:36:16,711 [Emma whistles] 634 00:36:17,745 --> 00:36:21,348 [sobbing in distance] 635 00:36:23,450 --> 00:36:25,218 There's Mr. Tur Tur! 636 00:36:26,688 --> 00:36:28,321 [Tur Tur] Oh, what did I do 637 00:36:28,355 --> 00:36:31,291 to make you take my house and my water, 638 00:36:31,324 --> 00:36:33,728 you cruel, cruel beast? 639 00:36:33,761 --> 00:36:36,363 No, no, no. 640 00:36:36,564 --> 00:36:39,232 [Tur Tur sobbing] 641 00:36:39,266 --> 00:36:40,668 - Oh, no. - [Jim] Poor man. 642 00:36:40,702 --> 00:36:41,869 What's bothering him? 643 00:36:41,903 --> 00:36:45,840 - [Tur Tur] Oh, no, no, no! - Mr. Tur Tur? 644 00:36:46,574 --> 00:36:49,309 [Tur Tur] Why do you keep following me, you monster? 645 00:36:49,342 --> 00:36:51,546 You wanna eat me, is that it? 646 00:36:51,579 --> 00:36:54,448 If we don't get one of your tasty breakfasts, I can't guarantee anything. 647 00:36:54,849 --> 00:36:57,451 It's us, your friends, Jim Button and Luke! 648 00:36:57,652 --> 00:36:59,620 [Tur Tur] No, that is not possible. 649 00:36:59,654 --> 00:37:01,856 The Valley of Twilight caved in. 650 00:37:01,889 --> 00:37:03,457 No one can get through. 651 00:37:03,490 --> 00:37:05,927 You are nothing but a Fata Morgan a. 652 00:37:05,960 --> 00:37:08,763 - Great balls of fire! - [Tur Tur moans] 653 00:37:08,996 --> 00:37:10,297 [Luke chuckles] 654 00:37:10,330 --> 00:37:12,700 It really is the two of you, 655 00:37:12,734 --> 00:37:16,003 my friends, Jim, and Luke. 656 00:37:18,305 --> 00:37:20,541 That means you didn't forget Tur Tur. 657 00:37:20,575 --> 00:37:21,576 Of course not. 658 00:37:22,543 --> 00:37:25,378 Mr. Tur Tur, what's going on here, anyway? 659 00:37:25,980 --> 00:37:28,816 A monster settled in my house inside. 660 00:37:28,850 --> 00:37:31,853 A horrible beast with a gaping maw, 661 00:37:31,886 --> 00:37:34,287 wheezing fire and smoke. 662 00:37:34,321 --> 00:37:35,990 A wild beast that breathes fire? 663 00:37:37,892 --> 00:37:39,426 Sounds like a dragon. 664 00:37:39,459 --> 00:37:40,995 Yes, a dragon! 665 00:37:41,028 --> 00:37:42,930 A ghastly, hideous dragon! 666 00:37:44,932 --> 00:37:47,001 We've dealt with beasts like these. 667 00:37:47,467 --> 00:37:48,468 Right, Jim? 668 00:37:48,736 --> 00:37:50,738 [ominous music] 669 00:37:51,572 --> 00:37:54,307 [wind whistling] 670 00:38:03,050 --> 00:38:04,552 Jim? 671 00:38:04,585 --> 00:38:05,586 Jim! 672 00:38:06,921 --> 00:38:09,456 [glass shattering in distance] 673 00:38:11,092 --> 00:38:13,895 [beast grunting] 674 00:38:18,833 --> 00:38:21,401 [objects clattering] 675 00:38:21,434 --> 00:38:24,337 [beast continues grunting] 676 00:38:25,740 --> 00:38:28,609 [beads rattling] 677 00:38:35,049 --> 00:38:40,822 Oh, man, I'm dying for a terribly stinky little lava snack. [laughs] 678 00:38:41,155 --> 00:38:42,389 Nepomuk? 679 00:38:42,557 --> 00:38:44,659 [gasps] What? Spare me! 680 00:38:44,859 --> 00:38:46,661 You horrible giant! 681 00:38:48,763 --> 00:38:50,965 - Nepomuk? - I'm just a poor worm, 682 00:38:50,998 --> 00:38:52,733 a loser, poor worm! 683 00:38:52,767 --> 00:38:54,101 How did you know my name? 684 00:38:54,135 --> 00:38:55,135 It's me, Jim. 685 00:38:55,570 --> 00:38:57,905 Oh, that's nothing but a giant trick. 686 00:38:58,139 --> 00:39:00,473 But you'll never find me! 687 00:39:00,508 --> 00:39:03,144 We half-dragons are like masters of disguise. 688 00:39:03,177 --> 00:39:04,488 - [Nepomuk grunts] - [metal clanks] 689 00:39:04,512 --> 00:39:07,347 Nepomuk, I can still see you. 690 00:39:07,548 --> 00:39:08,549 Huh? 691 00:39:09,050 --> 00:39:10,885 - Luke! - Jim? 692 00:39:10,918 --> 00:39:12,720 Hey, man, it's really you! 693 00:39:12,753 --> 00:39:13,888 We gotta go. 694 00:39:13,921 --> 00:39:15,523 There's a horrible giant out there. 695 00:39:15,556 --> 00:39:17,558 We gotta pummel him to a pulp! 696 00:39:17,859 --> 00:39:19,459 - [beads rattling] - Nepomuk. 697 00:39:19,492 --> 00:39:20,838 Now, that's what I call a surprise. 698 00:39:20,862 --> 00:39:22,697 [gasps] There he is! 699 00:39:22,730 --> 00:39:24,699 - [Tur Tur breathing shakily] - Nepomuk, 700 00:39:25,800 --> 00:39:26,934 he's a mock giant. 701 00:39:27,602 --> 00:39:29,103 In reality, he's not so big. 702 00:39:30,137 --> 00:39:31,973 He's just as scared of you as you are of him. 703 00:39:32,006 --> 00:39:36,744 He's afraid? Of me? A huge, hideous giant? 704 00:39:36,777 --> 00:39:38,846 He probably thinks you're a real dragon. 705 00:39:38,880 --> 00:39:40,715 - [Tur Tur mumbles] - Really? 706 00:39:40,748 --> 00:39:41,816 Uh-huh. 707 00:39:42,149 --> 00:39:44,118 Oh, could you, you know, 708 00:39:44,151 --> 00:39:45,953 maybe be a little more scared of me? 709 00:39:45,987 --> 00:39:47,555 Just like an itty bitty bit more? 710 00:39:47,588 --> 00:39:49,724 'Cause, for real, no one was ever really scared of me, 711 00:39:49,757 --> 00:39:51,125 and that's, well, really awful for, 712 00:39:51,158 --> 00:39:52,927 you know, a dragon. [laughs] 713 00:39:52,960 --> 00:39:54,729 Okay, that's enough talk about scariness. 714 00:39:54,762 --> 00:39:56,130 If you are afraid of each other, 715 00:39:56,163 --> 00:39:58,498 there's no chance of you two ever becoming friends. 716 00:39:58,532 --> 00:39:59,734 [both] Friends? 717 00:39:59,767 --> 00:40:00,968 [Luke] Yeah, friends. 718 00:40:01,002 --> 00:40:03,204 Believe it or not, you have a lot in common. 719 00:40:03,237 --> 00:40:05,438 - [both] Oh, yeah? - [Jim] Of course! 720 00:40:05,873 --> 00:40:08,743 You're a dragon who isn't really a dragon, 721 00:40:09,176 --> 00:40:12,113 and you're a giant who isn't really a giant. 722 00:40:12,146 --> 00:40:16,483 - So you're both... - One of a kind. 723 00:40:16,918 --> 00:40:18,753 If you're one of a kind, 724 00:40:19,620 --> 00:40:21,140 then you're by yourself the whole time. 725 00:40:21,488 --> 00:40:22,489 Oh, yeah. 726 00:40:23,157 --> 00:40:26,459 Please excuse me if I scared you. 727 00:40:26,493 --> 00:40:27,862 I'm sorry about that. 728 00:40:27,895 --> 00:40:30,164 Oh, don't worry about it. [chuckles] 729 00:40:30,197 --> 00:40:33,134 Gotta say, it's amazingly hot and dry in your oasis. 730 00:40:33,167 --> 00:40:34,501 [chuckles] Thank you. 731 00:40:34,535 --> 00:40:35,836 The only problem is the sand. 732 00:40:35,870 --> 00:40:37,470 That's a bit much sometimes. 733 00:40:37,505 --> 00:40:38,673 [Nepomuk] Oh, believe you me, 734 00:40:38,706 --> 00:40:41,042 Can you hear my teeth grating? [laughs] 735 00:40:41,075 --> 00:40:43,611 Personally, I prefer fresh lavas. 736 00:40:43,644 --> 00:40:44,812 Scrumptious, healthy, too. 737 00:40:44,845 --> 00:40:46,814 I can give you some recipes, if you want? 738 00:40:46,847 --> 00:40:49,449 [Tur Tur] Oh, yeah, that'd be very interesting. 739 00:40:50,117 --> 00:40:55,089 - [fire crackling] - [gentle music] 740 00:40:58,626 --> 00:41:00,995 [Tur Tur] There is nothing better in the desert 741 00:41:01,028 --> 00:41:03,965 than fresh fig coffee with coconut milk, date biscuits, 742 00:41:03,998 --> 00:41:06,600 pineapple rings, and nut butter. 743 00:41:06,634 --> 00:41:09,270 And for you, my fine friend, I have something special. 744 00:41:09,303 --> 00:41:11,005 - Roasted desert sand. - [pan clanks] 745 00:41:11,038 --> 00:41:13,641 - Yeah! - Huh? Oh, thank you. 746 00:41:14,909 --> 00:41:16,143 [Tur Tur chuckles] 747 00:41:16,177 --> 00:41:17,511 [Nepomuk slurping] 748 00:41:17,545 --> 00:41:19,180 Oh, this is exquisite. 749 00:41:19,880 --> 00:41:22,283 Well, you gotta make this for our friends in Morrow land. 750 00:41:22,316 --> 00:41:23,651 I mean it. 751 00:41:23,684 --> 00:41:25,052 Mrs. Whaat would be over the moon. 752 00:41:25,086 --> 00:41:27,922 - [Jim chuckles] - Morrow land. 753 00:41:27,955 --> 00:41:29,924 - [Nepomuk slurping] - I've spent so much time 754 00:41:29,957 --> 00:41:32,960 thinking how lovely it's gotta be there. 755 00:41:34,895 --> 00:41:36,030 [Luke grunts] 756 00:41:37,264 --> 00:41:40,634 Mr. Tur Tur, would you like to accompany us to Morrow land? 757 00:41:42,570 --> 00:41:47,975 Should I accompany you to Morrow land? 758 00:41:48,009 --> 00:41:49,777 We urgently need a lighthouse, 759 00:41:50,177 --> 00:41:52,213 so the ships don't run aground in the fog, 760 00:41:52,246 --> 00:41:53,614 and crash into our island. 761 00:41:54,015 --> 00:41:55,216 With a light in your hand, 762 00:41:56,183 --> 00:41:57,284 you could do that. 763 00:41:57,318 --> 00:41:58,853 And you'd never be alone again. 764 00:42:01,589 --> 00:42:04,025 But the people there, they wouldn't be afraid of me? 765 00:42:04,058 --> 00:42:06,727 - [Luke] Mm-mmm. - [Jim] Morrow land is way too small. 766 00:42:07,061 --> 00:42:09,163 You could never be far enough away to scare anyone. 767 00:42:10,297 --> 00:42:11,599 Hmm. 768 00:42:13,034 --> 00:42:15,302 So what do you think? 769 00:42:17,171 --> 00:42:18,906 Esteemed friends, I... 770 00:42:20,875 --> 00:42:22,009 Yeah. 771 00:42:22,043 --> 00:42:24,879 A thousand times, yes, I thank you both. 772 00:42:24,912 --> 00:42:27,314 Thank you so so much. 773 00:42:27,348 --> 00:42:29,884 Good. At daybreak, we should be heading out 774 00:42:29,917 --> 00:42:31,285 when the heat isn't that strong. 775 00:42:31,318 --> 00:42:33,554 [Tur Tur] That's a good idea, Mr. Luke. 776 00:42:34,321 --> 00:42:38,192 The Fata Morgan as here have been getting worse and worse. 777 00:42:39,927 --> 00:42:41,128 The Fata Morgan a, 778 00:42:42,296 --> 00:42:44,765 do they ever show the truth sometimes, too? 779 00:42:44,799 --> 00:42:46,734 They're deceitful, Jim. 780 00:42:46,767 --> 00:42:49,637 Mostly innocent travelers are lured into their doom, 781 00:42:49,670 --> 00:42:54,642 but sometimes they show us the past, what it looked like, 782 00:42:54,909 --> 00:42:58,145 or reveal something about our future to us. 783 00:42:58,179 --> 00:43:02,750 Jim, a complete Mandalan fleet is after the Wild 13. 784 00:43:02,783 --> 00:43:04,327 I'm telling you, their days are numbered! 785 00:43:04,351 --> 00:43:05,554 But they always escape, hmm? 786 00:43:07,288 --> 00:43:09,757 What if they're kidnapping kids to bring them to Sorrowland? 787 00:43:09,790 --> 00:43:10,958 What?! 788 00:43:10,991 --> 00:43:13,160 No, you have to stay away from Sorrowland! 789 00:43:13,194 --> 00:43:14,795 Since you beat Mrs. Grindtooth, 790 00:43:14,829 --> 00:43:16,897 the dragons are crazy irate. 791 00:43:16,931 --> 00:43:20,201 If they find you, then they'll roast you alive on a spit. 792 00:43:22,870 --> 00:43:25,339 Why did you leave your volcano, Nepomuk? 793 00:43:25,873 --> 00:43:28,676 They made you leave, didn't they? 794 00:43:29,243 --> 00:43:33,981 They... they somehow found out that I helped you all, 795 00:43:35,049 --> 00:43:37,051 and they wanted... [sobs] 796 00:43:37,084 --> 00:43:39,353 They wanted me to tell them your names, 797 00:43:39,920 --> 00:43:44,225 and then they called me a traitor and banished me. 798 00:43:44,792 --> 00:43:48,863 They took my beloved volcano away from me! 799 00:43:48,896 --> 00:43:51,398 [sobs] 800 00:43:53,801 --> 00:43:55,069 We have to make this right. 801 00:43:56,470 --> 00:43:59,340 He needs a place where he can be safe from these beasts. 802 00:44:03,878 --> 00:44:05,179 A place where it's nice, 803 00:44:06,080 --> 00:44:10,017 hot and dark, and far away from Sorrowland. 804 00:44:11,018 --> 00:44:13,354 - The Gurumoosh Magnet Rock! - Yeah! 805 00:44:14,088 --> 00:44:15,356 That is genius, Jim! 806 00:44:15,389 --> 00:44:19,126 [Nepomuk blows nose loudly] 807 00:44:21,262 --> 00:44:22,796 [Jim and Luke laughing] 808 00:44:23,330 --> 00:44:24,331 What? 809 00:44:25,199 --> 00:44:26,200 I don't know, Jim. 810 00:44:27,434 --> 00:44:29,770 It's a very big responsibility. 811 00:44:31,405 --> 00:44:33,307 - Should we try it with him? - Yeah! 812 00:44:33,807 --> 00:44:36,043 You can try it with me, and I'll behave, I promise! 813 00:44:36,076 --> 00:44:38,145 Please, please, please, please. [chuckles] 814 00:44:38,179 --> 00:44:39,346 What's this about, anyway? 815 00:44:39,847 --> 00:44:41,949 The Gurumoosh Magnet Rock needs a new guard. 816 00:44:41,982 --> 00:44:45,052 A dreadful rock in the savage Barbarian Sea. 817 00:44:45,085 --> 00:44:48,389 It's ugly, and very hot there, and incredibly dirty. 818 00:44:48,422 --> 00:44:52,259 [gasps] I could drill my very own lava well there. 819 00:44:52,293 --> 00:44:54,328 Usually only the big and mean dragons have that. 820 00:44:54,361 --> 00:44:55,796 Give me a chance! 821 00:44:56,497 --> 00:44:57,932 - Hmm? - Mmm. 822 00:44:58,165 --> 00:45:00,267 I won't disappoint you, I promise! 823 00:45:01,302 --> 00:45:04,038 Good. Then we agreed on it. 824 00:45:04,071 --> 00:45:05,439 - [Luke chuckles] - Yeah! 825 00:45:05,472 --> 00:45:06,974 [all laughing] 826 00:45:07,341 --> 00:45:09,176 [Nepomuk] Gnarly! I'm stoked! 827 00:45:09,210 --> 00:45:12,813 [dramatic music] 828 00:45:12,846 --> 00:45:15,783 [train whistle blows] 829 00:45:15,816 --> 00:45:19,253 [engine whirring] 830 00:45:19,286 --> 00:45:21,822 - [Emma thuds] - [steam hissing] 831 00:45:28,963 --> 00:45:31,799 - [Tur Tur groans] - [Emma whistles excitedly] 832 00:45:32,066 --> 00:45:36,203 Oh, this is amazingly ugly! 833 00:45:36,470 --> 00:45:38,806 - Well, take a look around. - Yeah! 834 00:45:39,340 --> 00:45:42,309 Oh, man, you gotta see this. 835 00:45:42,343 --> 00:45:43,877 Eww! 836 00:45:43,911 --> 00:45:45,779 - Ah, brilliant! - Hey! You've returned? 837 00:45:45,813 --> 00:45:49,083 Sursulapitschi, we found a guardian for the aquatic lights! 838 00:45:49,350 --> 00:45:50,784 - Huh. - [Nepomuk] Check it out! 839 00:45:50,818 --> 00:45:52,086 Nepomuk, come here for a sec. 840 00:45:52,119 --> 00:45:54,955 Coming! [laughs] Man, you gotta check... 841 00:45:54,989 --> 00:45:56,857 [gasps] A water creature! 842 00:45:56,890 --> 00:45:58,468 - [water splashing] - [Sursulapitschi gasps] 843 00:45:58,492 --> 00:46:00,060 A fire creature? 844 00:46:00,094 --> 00:46:02,396 Yeah, I'm like so a vicious and terrible dragon. 845 00:46:02,429 --> 00:46:04,465 Be off, you horrible monster! 846 00:46:04,932 --> 00:46:06,568 Thank you for the compliment. 847 00:46:06,601 --> 00:46:09,069 Fire creatures are evil from head to toe. 848 00:46:09,103 --> 00:46:10,313 Whoa, whoa, whoa, wait a moment. 849 00:46:10,337 --> 00:46:11,573 What's going on here, anyway? 850 00:46:11,606 --> 00:46:12,574 Hello? 851 00:46:12,607 --> 00:46:15,276 Fire and water are like the biggest enemies! 852 00:46:15,309 --> 00:46:17,144 They teach us that in mer school, for example. 853 00:46:17,177 --> 00:46:20,314 Did one of you ever meet a fire or water creature for real? 854 00:46:21,248 --> 00:46:23,284 Actual... um, uh... 855 00:46:23,484 --> 00:46:24,653 No. 856 00:46:24,686 --> 00:46:27,187 Then maybe it's time for you to develop your own opinion. 857 00:46:27,388 --> 00:46:28,590 [Jim] Our Emma, for example, 858 00:46:28,623 --> 00:46:30,157 couldn't drive without fire and water. 859 00:46:30,190 --> 00:46:31,535 - [Emma whistles] - [steam hissing] 860 00:46:31,559 --> 00:46:35,095 And Nepomuk, your mother, wasn't she a hippo? 861 00:46:35,129 --> 00:46:36,531 Uh, hmm. 862 00:46:36,564 --> 00:46:38,966 You yourself are half a water creature. 863 00:46:39,867 --> 00:46:41,235 [Tur Tur] There is nothing better 864 00:46:41,969 --> 00:46:44,004 than a refreshing bath in water. 865 00:46:44,038 --> 00:46:45,406 Real dragons bathe, like, never, 866 00:46:45,439 --> 00:46:46,874 and don't you forget that! 867 00:46:46,907 --> 00:46:48,627 - [Nepomuk yells] - [Sursulapitschi screams] 868 00:46:51,513 --> 00:46:53,515 - [water splashing] - [Nepomuk yells] 869 00:46:53,548 --> 00:46:55,316 Help! Help, I'm... 870 00:46:55,349 --> 00:46:56,984 I'm swim... I'm swim... 871 00:46:57,184 --> 00:46:58,496 - [Luke laughs] - [Nepomuk] I'm swimming. 872 00:46:58,520 --> 00:47:00,321 I can swim! 873 00:47:00,487 --> 00:47:01,989 Oh, whoa! 874 00:47:02,022 --> 00:47:03,625 - [water splashing] - [Nepomuk laughs] 875 00:47:03,658 --> 00:47:06,460 Oh, heck, I can do that! Backsies! 876 00:47:06,493 --> 00:47:07,937 - [Nepomuk laughs] - [Sursulapitschi gasps] 877 00:47:07,961 --> 00:47:09,463 [Nepomuk] That's not fair! 878 00:47:09,496 --> 00:47:11,298 - With a fin! - [Sursulapitschi gasps] 879 00:47:11,332 --> 00:47:12,510 Out of the blue, they forgot they 880 00:47:12,534 --> 00:47:15,369 - hated each other. - [Nepomuk] Oh, I can make waves! 881 00:47:15,402 --> 00:47:18,205 - [whimsical twinkling] - [Nepomuk] And even more waves! 882 00:47:18,238 --> 00:47:19,478 [chuckles] You see these waves? 883 00:47:19,507 --> 00:47:21,141 - I'll get Molly. - Yeah. 884 00:47:21,308 --> 00:47:23,177 The Crystal of Eternity. 885 00:47:25,680 --> 00:47:26,914 Oh! 886 00:47:27,948 --> 00:47:30,585 - Sir Dragon, may I? - Oh, like what do I care? 887 00:47:30,618 --> 00:47:31,852 Go for it. 888 00:47:32,386 --> 00:47:34,288 [gasps] 889 00:47:34,321 --> 00:47:36,090 [crystal clinks] 890 00:47:39,326 --> 00:47:41,037 We've been looking for this, my beloved and I, 891 00:47:41,061 --> 00:47:42,396 for 400 years. 892 00:47:44,064 --> 00:47:46,100 We can get married now. 893 00:47:47,569 --> 00:47:49,203 Luke, Luke! 894 00:47:49,236 --> 00:47:51,004 The Wild 13, they kidnapped Molly! 895 00:47:51,038 --> 00:47:52,483 - [Tur Tur gasps] - That's not possible. 896 00:47:52,507 --> 00:47:54,108 [Emma whistles] 897 00:47:54,642 --> 00:47:59,446 "Djim and Luxs, traitors who slayed Mrs. Greentood..." 898 00:48:00,347 --> 00:48:02,216 They mean traitors who slew. 899 00:48:02,249 --> 00:48:07,955 "You vill regret turtling did thousand tims over." 900 00:48:07,988 --> 00:48:10,188 [gasps] The Wild 13 know what we did to Mrs. Grindtooth! 901 00:48:11,125 --> 00:48:13,127 These boys are startin' to get on my nerves. 902 00:48:15,663 --> 00:48:17,464 We will get Molly back! 903 00:48:17,498 --> 00:48:18,533 I promise you! 904 00:48:19,601 --> 00:48:20,635 But how?! 905 00:48:23,103 --> 00:48:26,073 The Golden Dragon of Wisdom must be awake by now. 906 00:48:26,106 --> 00:48:27,350 It can answer any questions we have, 907 00:48:27,374 --> 00:48:28,610 and I'm sure this one, too. 908 00:48:29,376 --> 00:48:30,612 Excuse me, miss? 909 00:48:30,645 --> 00:48:32,946 I know you want to find your beloved. 910 00:48:32,980 --> 00:48:34,549 Please do us a big favor. 911 00:48:34,582 --> 00:48:35,617 Hmm? 912 00:48:36,116 --> 00:48:37,484 Our friend, Mr. Tur Tur here, 913 00:48:37,519 --> 00:48:40,220 has to travel to a little island named Morrow land. 914 00:48:40,254 --> 00:48:41,723 I'll go get a carriage, 915 00:48:41,756 --> 00:48:44,191 and the fastest seahorses to be found. 916 00:48:44,358 --> 00:48:45,993 And what will happen to Ushurishoom? 917 00:48:46,360 --> 00:48:48,630 Ah. I've already waited 400 years, 918 00:48:48,663 --> 00:48:50,230 what's yet another day? 919 00:48:50,532 --> 00:48:52,166 I would love to help you all. 920 00:48:52,600 --> 00:48:54,101 [handle clanks] 921 00:48:54,134 --> 00:48:55,537 Farewell, my creatures of the sea! 922 00:48:55,770 --> 00:48:57,639 And Nepomuk, remember what we talked about. 923 00:48:57,672 --> 00:48:59,507 - Mm-hmm. - If a ship gets too close, 924 00:48:59,541 --> 00:49:00,974 then you go down the rock shaft, 925 00:49:01,008 --> 00:49:02,610 - and... - And turn the magnet off. 926 00:49:02,644 --> 00:49:04,111 Don't worry, dude! 927 00:49:04,144 --> 00:49:06,648 Sursel-Ursel and the Shroomy Usher can help me. 928 00:49:06,681 --> 00:49:08,449 Sursulapitschi and Ushurishoom. 929 00:49:08,482 --> 00:49:11,051 - Like I said. - Hey! Goodbye! 930 00:49:11,553 --> 00:49:12,986 Later, bros. 931 00:49:13,020 --> 00:49:14,188 Farewell, my friends. 932 00:49:14,221 --> 00:49:15,623 And thanks so much. 933 00:49:15,657 --> 00:49:19,426 [whimsical music] 934 00:49:22,664 --> 00:49:25,132 [train whistles] 935 00:49:29,804 --> 00:49:31,773 [train whistle blows] 936 00:49:31,806 --> 00:49:36,443 [music continues] 937 00:49:40,481 --> 00:49:43,450 [train engine whirring] 938 00:49:48,790 --> 00:49:50,257 [indistinct chattering] 939 00:49:50,290 --> 00:49:51,492 Winners again, Papa. 940 00:49:51,526 --> 00:49:53,126 [Emperor laughs] 941 00:49:53,528 --> 00:49:54,762 Jim. 942 00:49:54,796 --> 00:49:56,263 [Ping Pong gasps] 943 00:49:56,664 --> 00:49:58,600 [Jim and Li Si chuckle] 944 00:50:00,067 --> 00:50:02,504 [indistinct chattering] 945 00:50:03,538 --> 00:50:05,072 Your Majesty. 946 00:50:05,105 --> 00:50:08,408 My dear, honorable friend, rescuer of my daughter. 947 00:50:09,109 --> 00:50:10,344 [glass clanking] 948 00:50:10,377 --> 00:50:12,647 Oh, Ping Pong, my little friend. 949 00:50:12,680 --> 00:50:14,014 You've really grown. 950 00:50:14,314 --> 00:50:15,482 Jim! Luke! 951 00:50:16,183 --> 00:50:21,455 Honorable engine drivers of a very distinguished locomotive. 952 00:50:22,155 --> 00:50:24,191 [Emperor] What brings you here, my friends? 953 00:50:24,491 --> 00:50:26,528 I can see from your faces 954 00:50:26,561 --> 00:50:29,764 that the occasion is not a happy one. 955 00:50:30,330 --> 00:50:32,600 The Wild 13 kidnapped Molly. 956 00:50:32,634 --> 00:50:34,812 It's time someone teaches these boys what good manners are. 957 00:50:34,836 --> 00:50:39,172 Our best warships are hunting those pirates, 958 00:50:39,206 --> 00:50:41,543 but they're faster than the wind! 959 00:50:42,109 --> 00:50:43,545 Maybe the dragon can help us? 960 00:50:44,679 --> 00:50:46,213 How's she doing, Ping pong? 961 00:50:46,246 --> 00:50:49,349 I personally watched over her sleep, Jim. 962 00:50:49,383 --> 00:50:52,754 At the hour of the monkey, when I was sent to bed, 963 00:50:52,787 --> 00:50:55,455 our best men took over the watch. 964 00:50:55,790 --> 00:51:01,228 I selected each one personally with the utmost care. 965 00:51:01,261 --> 00:51:04,431 - Can you bring us to her, hmm? - Follow me, my friends. 966 00:51:06,668 --> 00:51:09,269 [water lapping] 967 00:51:09,303 --> 00:51:11,539 Come on, my friends! Come on! 968 00:51:12,205 --> 00:51:14,441 [gentle music] 969 00:51:20,247 --> 00:51:23,718 Mrs. Grindtooth, Golden Dragon of Wisdom, 970 00:51:24,351 --> 00:51:25,520 please wake up. 971 00:51:25,553 --> 00:51:27,321 [snoring] 972 00:51:28,488 --> 00:51:33,493 Well, then, you have come, 973 00:51:34,261 --> 00:51:38,332 those whom I call masters. 974 00:51:40,802 --> 00:51:44,438 The riddle shall be solved! 975 00:51:44,672 --> 00:51:46,674 Dragon, do you know what our plans are? 976 00:51:46,908 --> 00:51:52,714 It was me who had powerful empires sink into the deep sea. 977 00:51:52,747 --> 00:51:57,819 I see all that transpires in this rounded sphere. 978 00:51:58,653 --> 00:52:01,221 I see it all. 979 00:52:03,524 --> 00:52:06,527 Then tell us how we can find the Wild 13 for starters. 980 00:52:06,561 --> 00:52:09,162 Outfit a ship with weapons, 981 00:52:09,196 --> 00:52:14,167 and paint it with blue color, like the waves of the ocean. 982 00:52:14,702 --> 00:52:18,773 Thus disguised and hard to detect, 983 00:52:18,806 --> 00:52:22,476 set adrift in wind and wave. 984 00:52:22,944 --> 00:52:26,781 If but one time you are impatient, or headstrong, 985 00:52:26,814 --> 00:52:28,549 and take the helm, 986 00:52:28,583 --> 00:52:31,552 you will miss the place you seek. 987 00:52:31,886 --> 00:52:38,358 The wind will guide you until you spy the blood red sails. 988 00:52:38,593 --> 00:52:42,630 Be aware that the Wild 13 are a merciless crew, 989 00:52:42,664 --> 00:52:46,166 and have never been vanquished. 990 00:52:46,534 --> 00:52:50,370 They hail from the unconquerable fortress of Storm eye, 991 00:52:50,605 --> 00:52:55,175 from the horrible land that must not be. 992 00:52:56,309 --> 00:52:57,545 Will we win the battle? 993 00:52:57,945 --> 00:53:01,415 The victor shall be vanquished. 994 00:53:01,448 --> 00:53:04,752 The defeated one will be victorious. 995 00:53:05,285 --> 00:53:07,588 Amidst the eye of the storm, 996 00:53:07,622 --> 00:53:10,357 you will see a star before you, 997 00:53:10,758 --> 00:53:14,294 red, like blood, with five points. 998 00:53:14,327 --> 00:53:18,733 Grab the star and make yourself its master. 999 00:53:19,266 --> 00:53:24,839 Thus, will the secret of your parentage be revealed to you. 1000 00:53:34,849 --> 00:53:37,317 Luke, did you understand all that? 1001 00:53:38,720 --> 00:53:42,657 No, but the dragon has helped us once before. 1002 00:53:43,658 --> 00:53:45,425 We should believe what it says. 1003 00:53:45,459 --> 00:53:49,797 Honorable friends, you need a ship and arms. 1004 00:53:50,665 --> 00:53:54,535 Your Imperial Majesty, with your gracious permission, 1005 00:53:54,569 --> 00:53:56,738 I'll take care of everything. 1006 00:53:57,905 --> 00:53:59,907 Let's give our friends 1007 00:53:59,941 --> 00:54:02,844 all the help that they need, Ping Pong. 1008 00:54:03,578 --> 00:54:05,680 I'm hurrying! I'm flying! 1009 00:54:05,713 --> 00:54:06,948 [Emperor laughs] 1010 00:54:07,715 --> 00:54:09,617 We'll go through this together, big guy. 1011 00:54:09,984 --> 00:54:11,519 Let's go and get the Wild 13! 1012 00:54:13,521 --> 00:54:17,324 [upbeat music] 1013 00:54:20,094 --> 00:54:22,462 [indistinct chattering] 1014 00:54:30,470 --> 00:54:31,973 [train whistle blowing] 1015 00:54:32,006 --> 00:54:33,007 No, my darling, 1016 00:54:34,242 --> 00:54:36,844 this is one adventure we're gonna have to do without you. 1017 00:54:36,878 --> 00:54:38,278 We'll bring Molly back. 1018 00:54:39,113 --> 00:54:40,581 And that's a promise. 1019 00:54:40,615 --> 00:54:42,315 [Emma whistles] 1020 00:54:42,583 --> 00:54:43,684 Take care, my baby. 1021 00:54:46,854 --> 00:54:49,456 [Emma whistles] 1022 00:54:50,357 --> 00:54:51,959 [Emma whistles happily] 1023 00:54:51,993 --> 00:54:54,562 [gentle music] 1024 00:54:54,996 --> 00:54:57,397 [Emma whistles sadly] 1025 00:55:03,504 --> 00:55:07,374 [Mrs. Grindtooth breathes heavily] 1026 00:55:08,142 --> 00:55:09,877 Golden Dragon of Wisdom. 1027 00:55:14,749 --> 00:55:17,552 I've never seen anything so beautiful in my life. 1028 00:55:19,419 --> 00:55:21,622 Princess Li Si. 1029 00:55:22,690 --> 00:55:25,960 Forgive me, I did not want to wake you. 1030 00:55:26,459 --> 00:55:29,964 Once you were a pupil in my school back in Sorrowland. 1031 00:55:30,430 --> 00:55:32,834 Now, it is your improbable fate 1032 00:55:32,867 --> 00:55:35,368 to come to your rescuers' aid. 1033 00:55:36,003 --> 00:55:38,506 All that is odd shall be made even, 1034 00:55:39,106 --> 00:55:42,643 thus written in the books of old. 1035 00:55:43,476 --> 00:55:44,946 Are you prepared for this? 1036 00:55:48,149 --> 00:55:50,483 That I am, Golden Dragon. 1037 00:55:52,019 --> 00:55:56,057 - [indistinct chattering] - [dramatic music] 1038 00:56:00,027 --> 00:56:02,395 [water splashing] - Hey, watch what you're doing, will you? 1039 00:56:03,130 --> 00:56:06,534 - [man] I agree, Your Highness. - [indistinct chattering] 1040 00:56:06,567 --> 00:56:07,602 Papa! 1041 00:56:07,869 --> 00:56:09,604 Papa, it spoke with me! 1042 00:56:09,837 --> 00:56:11,471 It gave me a message for Jim. 1043 00:56:12,006 --> 00:56:14,542 I don't understand it, but with a little time, 1044 00:56:14,575 --> 00:56:16,010 I will be able to decipher it! 1045 00:56:16,544 --> 00:56:19,113 You went to see the dragon again? 1046 00:56:19,146 --> 00:56:20,982 Did you forget I told you not to? 1047 00:56:21,215 --> 00:56:22,884 I must go with Jim. 1048 00:56:22,917 --> 00:56:24,986 No one else but me can deliver the message. 1049 00:56:25,720 --> 00:56:28,155 I almost lost you once. 1050 00:56:28,189 --> 00:56:31,525 A second time, my old heart couldn't bear. 1051 00:56:31,759 --> 00:56:33,761 This is about something much bigger. 1052 00:56:33,794 --> 00:56:36,130 Let me go with them, please. 1053 00:56:37,231 --> 00:56:38,833 Captain! 1054 00:56:38,866 --> 00:56:43,470 From now on, my daughter is prohibited aboard your ship. 1055 00:56:43,504 --> 00:56:48,109 Anyone who lets her aboard must be severely punished. 1056 00:56:48,142 --> 00:56:49,710 As you wish, Your Majesty. 1057 00:56:50,177 --> 00:56:51,879 I won't let you stop me. 1058 00:56:53,014 --> 00:56:55,182 You can't order me around anymore! 1059 00:56:58,185 --> 00:57:04,759 So stubborn, so headstrong, and so brave, 1060 00:57:06,160 --> 00:57:08,629 like her mother was. 1061 00:57:09,764 --> 00:57:13,701 [suspenseful music] 1062 00:57:22,576 --> 00:57:24,512 [insect buzzing] 1063 00:57:40,127 --> 00:57:42,964 [wheel creaking] 1064 00:57:45,666 --> 00:57:47,201 [dice clattering] 1065 00:57:47,234 --> 00:57:48,736 Ha, gotcha! 1066 00:57:48,769 --> 00:57:50,571 - [mutters indistinctly] - [crate thuds] 1067 00:57:50,604 --> 00:57:53,040 - [both men grunting] - [man] Hey, it's a game! 1068 00:57:53,307 --> 00:57:54,875 - [both grunting] - Oi! 1069 00:57:54,909 --> 00:57:55,943 Stop! 1070 00:57:57,044 --> 00:57:59,246 I'll have the next man who starts a fight keelhauled! 1071 00:57:59,680 --> 00:58:01,816 Hey, calm down here. 1072 00:58:02,783 --> 00:58:05,086 Calm? We haven't moved in three days. 1073 00:58:05,119 --> 00:58:06,654 We're risking mutiny. 1074 00:58:06,687 --> 00:58:09,090 If we change course but once, we're lost. 1075 00:58:10,191 --> 00:58:12,492 We have to do it exactly as the dragon told us to! 1076 00:58:12,860 --> 00:58:14,962 Have you ever heard anything like that? 1077 00:58:14,996 --> 00:58:16,731 Orders from a dragon? 1078 00:58:16,764 --> 00:58:19,633 I'm the captain, and I say enough of this nonsense! 1079 00:58:20,901 --> 00:58:21,936 No! 1080 00:58:22,169 --> 00:58:24,071 - [wheel creaking] - [captain grunts] 1081 00:58:24,905 --> 00:58:26,040 [wheel thuds] 1082 00:58:26,073 --> 00:58:27,308 Holy manatees! 1083 00:58:27,341 --> 00:58:28,743 [wheel creaks and thuds] 1084 00:58:28,776 --> 00:58:30,878 - Hmm. - [Captain] The helm won't turn. 1085 00:58:31,712 --> 00:58:33,280 [doors clatter open] 1086 00:58:33,314 --> 00:58:36,650 [suspenseful music] 1087 00:58:37,218 --> 00:58:40,121 [chicken clucking] 1088 00:58:48,963 --> 00:58:51,766 [chain rattling] 1089 00:58:52,800 --> 00:58:54,735 Someone's blocked the rudder chain. 1090 00:58:54,769 --> 00:58:56,270 [swords clanging] 1091 00:58:56,303 --> 00:58:59,807 [suspenseful music] 1092 00:59:02,943 --> 00:59:03,978 Captain! 1093 00:59:08,349 --> 00:59:10,785 [bright music] 1094 00:59:10,818 --> 00:59:11,852 Li Si! 1095 00:59:12,953 --> 00:59:14,121 Princess. 1096 00:59:14,388 --> 00:59:15,623 [Captain] Your Highness. 1097 00:59:16,724 --> 00:59:19,160 Four of my best men guarded the ship at all times. 1098 00:59:19,193 --> 00:59:20,661 How did you manage to fool them? 1099 00:59:21,162 --> 00:59:24,165 No matter, I'm taking command now. 1100 00:59:26,367 --> 00:59:28,202 Didn't you hear what Jim said, Captain? 1101 00:59:28,669 --> 00:59:30,749 We have to follow what the dragon said to the letter. 1102 00:59:32,006 --> 00:59:34,275 Turn the ship around! We're taking the Princess home. 1103 00:59:34,308 --> 00:59:36,143 [Li Si] No, you won't do that! 1104 00:59:36,710 --> 00:59:38,746 You mustn't destroy everything we've accomplished 1105 00:59:38,779 --> 00:59:41,048 now that the goal is so close! 1106 00:59:41,082 --> 00:59:44,085 Jim, the dragon gave me a last message for you. 1107 00:59:44,118 --> 00:59:45,853 [crew member] Sail ho! 1108 00:59:45,886 --> 00:59:47,221 Man of war! 1109 00:59:49,290 --> 00:59:51,926 [dark ominous music] 1110 00:59:56,864 --> 00:59:58,699 - There they are. - Dirty scoundrels 1111 00:59:58,732 --> 01:00:00,801 who send postal packages with kids in it. 1112 01:00:01,202 --> 01:00:03,804 [Captain] They saw us, despite the camouflage. 1113 01:00:04,205 --> 01:00:05,306 All hands on deck! 1114 01:00:05,339 --> 01:00:06,707 Get our guns ready! 1115 01:00:06,740 --> 01:00:08,042 [crew member] Aye-aye, Captain! 1116 01:00:08,075 --> 01:00:10,945 [suspenseful music] 1117 01:00:11,345 --> 01:00:15,216 - [crew members clamoring] - [objects clattering] 1118 01:00:15,916 --> 01:00:18,285 [cannons clanking] 1119 01:00:18,319 --> 01:00:21,222 [music continues] 1120 01:00:21,789 --> 01:00:23,324 - Fire! - Fire! 1121 01:00:23,824 --> 01:00:26,961 [cannons booming] 1122 01:00:30,097 --> 01:00:32,666 [cannon balls thudding] 1123 01:00:32,900 --> 01:00:34,301 They have their ship armored! 1124 01:00:34,335 --> 01:00:37,204 [dramatic music] 1125 01:00:41,208 --> 01:00:42,810 They all look the same. 1126 01:00:44,011 --> 01:00:47,214 [music continues] 1127 01:00:53,220 --> 01:00:54,722 [gasps] Molly! 1128 01:00:55,456 --> 01:00:56,790 Luke! 1129 01:00:56,824 --> 01:00:58,159 There's Molly! 1130 01:00:58,192 --> 01:01:01,795 ♪ 13 men on a dead man's chest ♪ 1131 01:01:02,062 --> 01:01:05,199 ♪ Oh, yo, ho, and a barrel of rum ♪ 1132 01:01:05,232 --> 01:01:07,434 - Molly, we're coming to get you! - [Molly whistles] 1133 01:01:07,468 --> 01:01:09,703 - [crew members yelling] - [swords clanging] 1134 01:01:10,004 --> 01:01:13,274 [Wild 13 crew laughing] 1135 01:01:13,307 --> 01:01:15,442 [Wild 13 Captain] Brothers, let's show 'em who we are! 1136 01:01:15,476 --> 01:01:18,212 [laughs] And go! 1137 01:01:18,245 --> 01:01:21,081 [crew yelling] 1138 01:01:21,348 --> 01:01:26,153 [all yelling] 1139 01:01:26,420 --> 01:01:27,721 [Wild 13 Captain] Crush 'em all! 1140 01:01:27,755 --> 01:01:29,423 [intense music] 1141 01:01:32,359 --> 01:01:34,995 A star as red as blood. 1142 01:01:35,029 --> 01:01:36,297 The little one, Captain! 1143 01:01:37,064 --> 01:01:39,200 [pirate] Ah, come on! 1144 01:01:40,234 --> 01:01:42,002 - [both yelling] - [bodies thudding] 1145 01:01:42,036 --> 01:01:43,837 [pirate groans] 1146 01:01:43,871 --> 01:01:44,939 [Jim laughs] 1147 01:01:45,339 --> 01:01:47,408 - [men grunting] - [blows thudding] 1148 01:01:47,875 --> 01:01:49,910 [Luke] Huh? Hear the stars spinning? 1149 01:01:49,944 --> 01:01:51,513 Come on, you dirty rats! 1150 01:01:51,546 --> 01:01:53,180 - [wind whooshing] - [weapons clattering] 1151 01:01:53,214 --> 01:01:54,915 [pirate] I'll cut you up into little bits. 1152 01:01:54,949 --> 01:01:56,217 [pirate laughs maniacally] 1153 01:01:56,483 --> 01:01:58,986 - [weapons thudding] - [men grunting] 1154 01:02:00,187 --> 01:02:03,157 [weapons clanging] 1155 01:02:03,190 --> 01:02:04,959 [pirate laughs maniacally] 1156 01:02:04,992 --> 01:02:07,895 - [men grunting] - [swords clanking] 1157 01:02:08,262 --> 01:02:11,932 [Luke] Left, right, and back to the left. 1158 01:02:12,866 --> 01:02:14,101 [pirate thuds] 1159 01:02:14,368 --> 01:02:15,402 Li Si? 1160 01:02:16,837 --> 01:02:17,972 [Li Si grunts] 1161 01:02:19,073 --> 01:02:20,441 - [Li Si grunts] - [pirate groans] 1162 01:02:20,474 --> 01:02:21,942 [pirate] You're not gettin' away! 1163 01:02:23,043 --> 01:02:24,945 I gotcha. She's mine! 1164 01:02:24,979 --> 01:02:26,180 [weapons whooshing] 1165 01:02:26,213 --> 01:02:28,282 [all yelling] 1166 01:02:28,882 --> 01:02:30,317 Whoa! 1167 01:02:30,351 --> 01:02:31,986 [all groaning] 1168 01:02:32,019 --> 01:02:33,420 [Jim gasps, yells] 1169 01:02:33,954 --> 01:02:35,322 [water splashing] 1170 01:02:35,356 --> 01:02:37,157 [dramatic music] 1171 01:02:39,059 --> 01:02:40,562 [men shouting] 1172 01:02:40,595 --> 01:02:42,463 [water splashing] 1173 01:02:43,230 --> 01:02:46,233 - [swords clanking] - [both men groaning] 1174 01:02:47,569 --> 01:02:50,437 - [Captain groans] - Gotcha! [laughs maniacally] 1175 01:02:50,471 --> 01:02:52,840 - [pirate 1] Madame! - [pirate 2] Gettin' sassy! 1176 01:02:53,207 --> 01:02:55,075 [pirate 3 growling] 1177 01:02:55,109 --> 01:02:56,343 [pirate 4] So fatty, 1178 01:02:56,377 --> 01:02:58,979 this is where your sails are furled. 1179 01:03:04,519 --> 01:03:06,086 [pirate] On with ya, swabbie! 1180 01:03:06,120 --> 01:03:08,222 Get on up, o'er the plank with ya! 1181 01:03:08,255 --> 01:03:10,257 [suspenseful music] 1182 01:03:11,025 --> 01:03:13,360 A wee bit faster, Princess Li. 1183 01:03:14,395 --> 01:03:16,163 I'm not your little princess. 1184 01:03:16,463 --> 01:03:19,033 - Oh! [laughs] - Be careful. We need 'em alive. 1185 01:03:20,067 --> 01:03:23,137 The dragons are burnin' their britches to get 'em delivered. 1186 01:03:28,108 --> 01:03:29,143 On with ya! 1187 01:03:30,978 --> 01:03:33,414 [music continues] 1188 01:03:36,984 --> 01:03:38,952 Forth with ya, and down the hatch. 1189 01:03:38,986 --> 01:03:40,254 One after the other. 1190 01:03:40,287 --> 01:03:42,590 [pirate] You'll get your turn. [laughs] 1191 01:03:45,292 --> 01:03:47,337 [Wild 13 Captain] That one there, tie him to the mizzen! 1192 01:03:47,361 --> 01:03:48,462 [swords clanging] 1193 01:03:48,495 --> 01:03:51,932 I wanna keep an eye on him. [laughs] 1194 01:03:51,965 --> 01:03:53,376 [pirate] We'll send him to the poop deck. 1195 01:03:53,400 --> 01:03:55,235 [pirate 2] Just look at the scurvy dogs. 1196 01:03:55,269 --> 01:03:58,005 [pirate 3] We gave it to them land lubbers! 1197 01:03:58,038 --> 01:04:00,307 Ready for the storm, brothers! 1198 01:04:00,341 --> 01:04:02,209 We're a-headin' home! 1199 01:04:02,242 --> 01:04:05,245 [Wild 13 crew cheering] 1200 01:04:06,180 --> 01:04:09,517 ♪ 13 men on a dead man's chest ♪ 1201 01:04:10,050 --> 01:04:13,887 ♪ Oh, yo, ho, and a barrel of rum ♪ 1202 01:04:13,921 --> 01:04:17,424 ♪ Drink and the devil ♪ - [Wild 13 Captain] Hoist the mizzen, brothers! 1203 01:04:17,625 --> 01:04:20,562 [pirates] ♪ Ho, ya, ho, hey-ya, ho ♪ 1204 01:04:20,595 --> 01:04:23,330 [Wild 13 Captain] And steer us to the wind, hearties! 1205 01:04:25,533 --> 01:04:27,935 - [intense music] - [lightning crashing] 1206 01:04:27,968 --> 01:04:30,104 [wind whistling] 1207 01:04:31,171 --> 01:04:34,475 [pirates] ♪ Until the devil locked them in the hole ♪ 1208 01:04:34,509 --> 01:04:38,412 ♪ They loved their rum, and the sea, and her gold ♪ 1209 01:04:39,079 --> 01:04:42,216 ♪ Until the devil locked them in the hole ♪ 1210 01:04:42,249 --> 01:04:44,151 - ♪ They loved their rum ♪ - Have you pirates 1211 01:04:44,184 --> 01:04:46,353 - lost your mind? - [pirates] ♪ Sea and her gold ♪ 1212 01:04:46,387 --> 01:04:48,556 The typhoon will tear us to pieces! 1213 01:04:48,590 --> 01:04:50,991 It most certainly will. [laughs] 1214 01:04:51,024 --> 01:04:53,561 - [lightning crashing] - [wind whooshing] 1215 01:04:53,595 --> 01:04:56,130 [intense music] 1216 01:05:04,304 --> 01:05:07,040 [music continues] 1217 01:05:09,176 --> 01:05:10,816 [Wild 13 Captain] Batten down the hatches! 1218 01:05:16,518 --> 01:05:18,385 [Wild 13 Captain cheering] 1219 01:05:18,620 --> 01:05:21,455 Oh, what a pleasant breeze! 1220 01:05:22,189 --> 01:05:25,125 [music continues] 1221 01:05:26,193 --> 01:05:27,227 Jim. 1222 01:05:28,162 --> 01:05:29,963 [Jim panting heavily] 1223 01:05:31,298 --> 01:05:33,066 [lightning crashing] 1224 01:05:33,100 --> 01:05:36,303 - [Wild 13 Captain] Hold tight! - [pirate laughs] 1225 01:05:36,336 --> 01:05:39,541 [music continues] 1226 01:05:48,783 --> 01:05:51,952 [thunder rumbling] 1227 01:05:57,592 --> 01:06:01,629 - [wind whistling] - [boat creaking] 1228 01:06:02,129 --> 01:06:04,965 [lightning crashing] 1229 01:06:07,134 --> 01:06:10,003 - [chains rattling] - [Jim pants heavily] 1230 01:06:11,405 --> 01:06:12,439 [wood cracking] 1231 01:06:17,344 --> 01:06:21,148 - [thunder rumbling] - [tense music] 1232 01:06:21,683 --> 01:06:23,317 [Jim] The Land That Must Not Be Here. 1233 01:06:29,323 --> 01:06:33,595 - [chain rattling] - [thunder rumbling] 1234 01:06:37,498 --> 01:06:40,267 [rain pattering] 1235 01:06:43,136 --> 01:06:46,139 [music continues] 1236 01:06:52,780 --> 01:06:55,048 [Jim panting] 1237 01:06:56,751 --> 01:07:00,153 - [wind whistling] - [boat creaking] 1238 01:07:02,456 --> 01:07:04,592 [steam hissing] 1239 01:07:04,859 --> 01:07:06,561 - Molly! - [Molly toots excitedly] 1240 01:07:07,662 --> 01:07:09,229 We'll get you out of here. 1241 01:07:09,263 --> 01:07:11,331 - [Molly whistles] - Don't worry. 1242 01:07:12,734 --> 01:07:14,234 But where are the others? 1243 01:07:14,268 --> 01:07:15,402 [Molly toots excitedly] 1244 01:07:16,638 --> 01:07:19,674 [lightning crashing] 1245 01:07:21,408 --> 01:07:24,144 [pirate] Go on, and give us a [indistinct]! 1246 01:07:24,177 --> 01:07:25,713 Don't be stingy! 1247 01:07:25,747 --> 01:07:27,381 [pirate 2] We were the winners. 1248 01:07:27,414 --> 01:07:28,415 We won! 1249 01:07:28,448 --> 01:07:31,451 [pirate 3] Avast, hearties, I am the greatest. 1250 01:07:31,485 --> 01:07:33,320 [pirate 4] No, I'm the greatest! 1251 01:07:33,755 --> 01:07:36,791 [pirates chattering indistinctly] 1252 01:07:36,824 --> 01:07:39,794 [pirate 5] The little princess could be in charge of our weapons. 1253 01:07:39,827 --> 01:07:41,763 [pirate 6] And the fat one could help me cook. 1254 01:07:41,796 --> 01:07:43,698 [pirates laughing] 1255 01:07:43,731 --> 01:07:46,166 [pirate 7] You're all three sheets to the wind! 1256 01:07:46,199 --> 01:07:47,735 Now, leave some for me. 1257 01:07:47,769 --> 01:07:50,672 [pirate 8] Quiet, hearties! And make way for your Captain! 1258 01:07:50,705 --> 01:07:53,206 [pirate] Another round, and don't be stingy! 1259 01:07:53,240 --> 01:07:56,376 Brothers, out there, there are a many twins, 1260 01:07:56,410 --> 01:07:58,278 and triplets, and quadruplets, 1261 01:07:58,312 --> 01:08:00,280 and even many quintuplets, 1262 01:08:00,548 --> 01:08:03,150 but a gang like us, shiver me timbers, 1263 01:08:03,183 --> 01:08:06,788 like us 13-at up lets, can be found only once. 1264 01:08:06,821 --> 01:08:08,590 [pirates cheering] 1265 01:08:08,623 --> 01:08:09,724 [indistinct chattering] 1266 01:08:09,757 --> 01:08:12,192 Devil pitch and hailstorm, 1267 01:08:12,660 --> 01:08:15,362 when I think about this keg of dragon garggle 1268 01:08:15,395 --> 01:08:18,733 bein' our last, and my heart just weighed down. 1269 01:08:20,200 --> 01:08:23,303 We've captured one of the traitors who had beaten Mrs. Grindtooth. 1270 01:08:23,605 --> 01:08:25,840 The dragons will pay a fortune for him. 1271 01:08:26,440 --> 01:08:29,677 Before long, we will bathe in rum! 1272 01:08:29,711 --> 01:08:31,846 [crew all cheering] 1273 01:08:32,446 --> 01:08:34,381 [pirate] Say, brothers, that boy on the ship, 1274 01:08:34,749 --> 01:08:36,684 did he seem familiar to ya? 1275 01:08:37,284 --> 01:08:39,887 We delivered a whole gaggle of brats to the dragons, remember? 1276 01:08:39,921 --> 01:08:42,255 Yeah, I know, but can't you all remember, 1277 01:08:42,289 --> 01:08:45,359 we fished him out of the water in a wee wooden basket, right? 1278 01:08:45,392 --> 01:08:47,671 [pirate 2] You know, the basket must still be in our treasure chamber. 1279 01:08:47,695 --> 01:08:49,296 I remember, there was a letter with him. 1280 01:08:49,329 --> 01:08:51,465 And when did you learn how to read? 1281 01:08:51,498 --> 01:08:54,267 Each one of you meat heads only know one letter. 1282 01:08:54,301 --> 01:08:55,770 [all laughing] 1283 01:08:55,803 --> 01:08:57,739 Just like you, you knit wit! 1284 01:08:57,772 --> 01:09:00,440 - [pirate] Ooh! - What are you blabbering? 1285 01:09:00,474 --> 01:09:02,844 [indistinct chattering] 1286 01:09:02,877 --> 01:09:04,444 You can't read. 1287 01:09:04,478 --> 01:09:05,956 - [indistinct chattering] - Believe me. 1288 01:09:05,980 --> 01:09:07,414 [pirate] Arr, fisticuffs! 1289 01:09:07,649 --> 01:09:09,383 ♪ You can't read ♪ 1290 01:09:09,416 --> 01:09:11,318 - [pirate] Brothers, easy. - Ha! 1291 01:09:11,351 --> 01:09:12,631 [whimpers] All right, all right. 1292 01:09:12,920 --> 01:09:16,791 You're my captain... for now. 1293 01:09:18,492 --> 01:09:19,803 - [rock thuds] - [pirate] Arr, curses! 1294 01:09:19,827 --> 01:09:20,928 What? 1295 01:09:20,962 --> 01:09:23,598 Did a cannonball hit your mangy head, 1296 01:09:23,631 --> 01:09:25,475 - you little... - [pirate] Sock it to him, Captain! 1297 01:09:25,499 --> 01:09:26,366 - [blow thuds] - [Captain grunts] 1298 01:09:26,400 --> 01:09:28,435 [pirate] Hey, Captain, you want seconds? 1299 01:09:28,703 --> 01:09:30,303 - [Captain] Oh, mutiny! - [men grunting] 1300 01:09:31,673 --> 01:09:34,193 - [Captain] Just you wait! - Grab the star, and make it your own. 1301 01:09:34,709 --> 01:09:37,545 - [pirate 2] You old rat! - [blows thudding] 1302 01:09:38,880 --> 01:09:41,281 [pirate] So he's had enough. 1303 01:09:41,314 --> 01:09:42,950 [dramatic music] 1304 01:09:42,984 --> 01:09:45,385 Davy Jones devil and blue beans, enough! 1305 01:09:45,419 --> 01:09:47,220 - I'm your captain! - That right? 1306 01:09:47,254 --> 01:09:49,356 Then where is your star, you drunken jellyfish? 1307 01:09:49,389 --> 01:09:50,658 I'm your captain! 1308 01:09:50,692 --> 01:09:52,903 - There's only one captain, and that's me! - [grunts] Huh? 1309 01:09:52,927 --> 01:09:55,462 I'm the captain! I am the captain! 1310 01:09:55,495 --> 01:09:57,440 - [pirate 3] I'm the captain. - [pirate 4] I'm the captain. 1311 01:09:57,464 --> 01:10:00,802 [pirate 5] I'm giving commands here, because I am the captain. 1312 01:10:01,301 --> 01:10:02,469 [pirate 6] I'm the captain! 1313 01:10:02,502 --> 01:10:04,404 - [blows thudding] - [glass shattering] 1314 01:10:04,438 --> 01:10:05,516 [pirate 7] I am the captain! 1315 01:10:05,540 --> 01:10:07,350 - [pirate 8] No, I'm the captain! - [blows thudding] 1316 01:10:07,374 --> 01:10:10,545 - [crew all clamoring] - [blows continue thudding] 1317 01:10:10,578 --> 01:10:12,680 [dramatic music] 1318 01:10:12,714 --> 01:10:14,257 - [pirate] My tooth! - [pirate 2 grunting] 1319 01:10:14,281 --> 01:10:15,783 [pirate] My beautiful new tooth! 1320 01:10:15,817 --> 01:10:17,719 - Arr! - [blow thuds] 1321 01:10:17,752 --> 01:10:19,486 [laughs maniacally] 1322 01:10:19,520 --> 01:10:21,689 [blows continue thudding] 1323 01:10:21,723 --> 01:10:22,890 [barrel clatters] 1324 01:10:23,323 --> 01:10:24,826 Whoa! 1325 01:10:24,859 --> 01:10:27,461 [suspenseful music] 1326 01:10:28,361 --> 01:10:29,630 - Brothers! - [blow thuds] 1327 01:10:30,631 --> 01:10:32,734 [pirate] Avast you, old rat! 1328 01:10:32,767 --> 01:10:34,669 [pirates grunting] 1329 01:10:34,702 --> 01:10:35,737 [body thuds] 1330 01:10:36,003 --> 01:10:37,605 - [blows thudding] - [both grunting] 1331 01:10:37,638 --> 01:10:39,272 [bodies thudding] 1332 01:10:39,707 --> 01:10:42,309 [fire crackling] 1333 01:10:42,977 --> 01:10:45,980 [suspenseful music] 1334 01:10:51,986 --> 01:10:53,755 - [Jim groans] - [barrel thuds] 1335 01:10:57,558 --> 01:11:00,260 [pirates groaning] 1336 01:11:01,763 --> 01:11:04,297 [pirates snoring] 1337 01:11:05,398 --> 01:11:08,002 [chain rattling] 1338 01:11:14,909 --> 01:11:16,944 [Li Si groans] 1339 01:11:18,045 --> 01:11:19,747 A little higher, Luke. 1340 01:11:21,448 --> 01:11:22,984 [Li Si groans] 1341 01:11:23,017 --> 01:11:25,853 [Jim] Luke! Li Si! Can you hear me? 1342 01:11:25,887 --> 01:11:26,921 Jim? 1343 01:11:27,622 --> 01:11:28,656 Jim! 1344 01:11:29,991 --> 01:11:31,391 [Luke] Jim, we're in here! 1345 01:11:32,359 --> 01:11:33,528 I'm getting you out. 1346 01:11:33,728 --> 01:11:34,929 [keys rattling] 1347 01:11:34,962 --> 01:11:36,531 [lock clanks] 1348 01:11:37,497 --> 01:11:40,467 [gentle music] 1349 01:11:45,405 --> 01:11:46,841 What about the gang of pirates? 1350 01:11:47,141 --> 01:11:48,441 They're taking a little nap. 1351 01:11:48,475 --> 01:11:50,587 [Luke chuckles] - Hey, Luke! They still have the wooden basket 1352 01:11:50,611 --> 01:11:51,891 they fished me out of the sea in. 1353 01:11:52,479 --> 01:11:54,314 It must be in the treasure chamber somewhere, 1354 01:11:54,582 --> 01:11:55,659 and the letter must be in there, too. 1355 01:11:55,683 --> 01:11:57,985 Well, let's go and find it. What are we waiting for? 1356 01:11:58,019 --> 01:11:59,754 - Mm-hmm. - Hey, Captain! 1357 01:11:59,954 --> 01:12:01,823 You'll keep an eye on the pirates, yeah? 1358 01:12:01,856 --> 01:12:03,558 [door creaks] 1359 01:12:03,591 --> 01:12:05,458 [suspenseful music] 1360 01:12:26,647 --> 01:12:29,951 Jim, Li Si, over here, I'd say. 1361 01:12:34,522 --> 01:12:38,826 [whimsical music] 1362 01:12:41,796 --> 01:12:43,598 [Li Si] So much treasure. 1363 01:12:44,765 --> 01:12:46,601 [Jim sighs] The basket. 1364 01:12:46,901 --> 01:12:49,136 The Wild 13 must have hidden it somewhere. 1365 01:12:49,637 --> 01:12:52,073 [coins jingling] 1366 01:12:52,106 --> 01:12:55,375 [suspenseful music] 1367 01:13:10,091 --> 01:13:11,391 I found something! 1368 01:13:22,970 --> 01:13:24,171 Look for the letter! 1369 01:13:29,777 --> 01:13:30,978 [Luke] Jim. 1370 01:13:31,012 --> 01:13:32,747 [gentle music] 1371 01:13:44,091 --> 01:13:46,594 - Are these... - Your parents? 1372 01:13:47,228 --> 01:13:49,997 [music continues] 1373 01:14:06,948 --> 01:14:08,015 The letter! 1374 01:14:17,291 --> 01:14:19,260 [Jim] "Stranger, if you find this child, 1375 01:14:19,293 --> 01:14:23,030 please know, whoever finds and raises him in love 1376 01:14:23,064 --> 01:14:25,166 and good faith will be richly rewarded 1377 01:14:25,199 --> 01:14:27,134 for his or her kindness. 1378 01:14:28,035 --> 01:14:30,237 Whoever harms or bodes him ill, however, 1379 01:14:30,271 --> 01:14:32,506 will be robbed of all strength and power, 1380 01:14:32,873 --> 01:14:36,777 for through this child, the odd will be even." 1381 01:14:37,044 --> 01:14:40,181 [music continues] 1382 01:14:44,952 --> 01:14:47,121 [Li Si] "This is the secret of his origins. 1383 01:14:47,688 --> 01:14:49,657 Three wise men came to see the baby Christ 1384 01:14:49,690 --> 01:14:50,958 to bring him presents. 1385 01:14:51,225 --> 01:14:52,727 One of them was Black. 1386 01:14:52,994 --> 01:14:54,528 His name was Kaspar. 1387 01:14:57,331 --> 01:14:59,734 This king lost his great and mighty kingdom 1388 01:14:59,767 --> 01:15:01,635 when the dragons sank it in the sea. 1389 01:15:04,205 --> 01:15:07,008 Ever since, the descendants of King Kaspar 1390 01:15:07,041 --> 01:15:11,145 have roamed the lands, searching for the lost kingdom 1391 01:15:11,178 --> 01:15:13,547 known as Jamballa." 1392 01:15:17,284 --> 01:15:19,987 [Luke] "This child is the last descendant of King Kaspar, 1393 01:15:20,021 --> 01:15:21,222 and the prophecy says 1394 01:15:21,255 --> 01:15:23,724 he'll be the one to find Jamballa again. 1395 01:15:24,025 --> 01:15:25,893 We place him in the hands of God, 1396 01:15:26,127 --> 01:15:29,797 therefore his name should be Prince Myrrh." 1397 01:15:31,098 --> 01:15:32,133 [Jim] Prince Myrrh? 1398 01:15:32,900 --> 01:15:34,168 You're a prince! 1399 01:15:35,169 --> 01:15:37,671 Me, a prince? 1400 01:15:38,906 --> 01:15:40,107 But that can't be. 1401 01:15:40,141 --> 01:15:42,543 Well, it's written here for all to see! 1402 01:15:44,879 --> 01:15:46,580 Great balls of fire, my boy. 1403 01:15:47,181 --> 01:15:48,983 Now you've become a real prince. 1404 01:15:49,884 --> 01:15:51,018 Here. 1405 01:15:51,052 --> 01:15:52,620 [coins jingling] 1406 01:15:52,653 --> 01:15:55,089 [gentle music] 1407 01:16:15,643 --> 01:16:17,044 And what a prince you are. 1408 01:16:17,678 --> 01:16:21,148 [music continues] 1409 01:16:27,655 --> 01:16:29,023 [pirate] Blimey, what is this? 1410 01:16:29,056 --> 01:16:31,158 [pirate 2] I can't move me arm! 1411 01:16:31,192 --> 01:16:32,993 [pirate 3] Thunder, fire, and brimstone, 1412 01:16:33,027 --> 01:16:35,196 the Wild 13 have never been vanquished! 1413 01:16:35,229 --> 01:16:38,666 Who was the devil's rogue that overpowered us? 1414 01:16:39,800 --> 01:16:41,035 That was me. 1415 01:16:41,068 --> 01:16:42,770 A whipper snapper? 1416 01:16:42,803 --> 01:16:44,915 - [pirate] He's got the star. - [pirate 2] Oh, look at that! 1417 01:16:44,939 --> 01:16:46,774 Oh, the hounds of hell! 1418 01:16:46,807 --> 01:16:48,676 If we'd had that bucko as captain... 1419 01:16:48,709 --> 01:16:50,644 [indistinct chattering] 1420 01:16:50,678 --> 01:16:51,779 Shut your trap! 1421 01:16:51,812 --> 01:16:53,047 I say they deserve to die. 1422 01:16:53,080 --> 01:16:55,425 Let's throw 'em to the sharks, like they wanted to do to us! 1423 01:16:55,449 --> 01:16:58,419 - Then do it! Make us walk the plank! - Yeah! 1424 01:16:58,452 --> 01:17:01,055 Send me down like rabid dogs! 1425 01:17:01,088 --> 01:17:03,791 - Yeah, a rabid dog! - [pirates laughing] 1426 01:17:03,958 --> 01:17:05,993 They kidnapped us and sold us to Mrs. Grindtooth 1427 01:17:06,026 --> 01:17:07,895 for a lousy barrel of booze, Jim. 1428 01:17:08,863 --> 01:17:10,331 They spread fear and terror. 1429 01:17:11,732 --> 01:17:15,069 Yes, they did terrible things, 1430 01:17:15,469 --> 01:17:18,205 but they saved my life when I was still a little baby. 1431 01:17:18,239 --> 01:17:19,907 You defeated them, Jim. 1432 01:17:19,940 --> 01:17:21,108 It's your decision. 1433 01:17:22,476 --> 01:17:24,411 I know what it's like to be a nobody. 1434 01:17:25,746 --> 01:17:27,314 Back then, when you stuck me in a box, 1435 01:17:28,482 --> 01:17:31,218 then, I didn't even have a name, 1436 01:17:33,020 --> 01:17:34,221 but then I found a family, 1437 01:17:35,222 --> 01:17:36,824 and they gave me a name. 1438 01:17:37,224 --> 01:17:39,226 If it's up to me to decide, 1439 01:17:39,260 --> 01:17:40,294 then you shall live. 1440 01:17:41,495 --> 01:17:42,730 What the... 1441 01:17:44,098 --> 01:17:46,433 - And I shall give you names. - [pirate] What is that? 1442 01:17:46,467 --> 01:17:48,102 [indistinct chattering] 1443 01:17:48,135 --> 01:17:50,780 - [pirate 2] Shiver me timbers! - [pirate 3 scoffs] Blimey! We never had names! 1444 01:17:50,804 --> 01:17:52,907 [indistinct chattering] 1445 01:17:52,940 --> 01:17:54,408 [Jim] Each of you will receive a name 1446 01:17:54,441 --> 01:17:56,677 that starts with the letter he can write. 1447 01:17:57,478 --> 01:17:59,113 Write your letter down for me. 1448 01:18:01,115 --> 01:18:03,017 [gentle music] 1449 01:18:07,221 --> 01:18:09,390 From now on, your name's Antonio. 1450 01:18:09,423 --> 01:18:11,125 - Antonio? - [Jim] Uh-huh. 1451 01:18:11,158 --> 01:18:12,393 [Antonio laughs] 1452 01:18:12,426 --> 01:18:13,994 Hey, did you hear that, brothers? 1453 01:18:14,028 --> 01:18:17,464 I'm Antonio! [laughs heartily] 1454 01:18:18,232 --> 01:18:19,767 [pirate] Antonio. 1455 01:18:19,800 --> 01:18:21,135 Oh, I'm so happy for you. 1456 01:18:21,168 --> 01:18:24,338 - [pirate 2] Oh, I can't wait to see when he calls me! - Xaverio. 1457 01:18:24,371 --> 01:18:26,840 Xaverio! [laughs] 1458 01:18:27,208 --> 01:18:29,443 My name is Xaverio! Isn't that a wonderful name? 1459 01:18:29,476 --> 01:18:30,778 Ignazio. 1460 01:18:30,811 --> 01:18:33,013 Yay, I am now Ignazio! 1461 01:18:34,114 --> 01:18:37,151 Greeting to you, Xaverio. I am Ignazio. 1462 01:18:37,184 --> 01:18:39,420 [laughs giddily] Ignazio! 1463 01:18:39,453 --> 01:18:43,057 - Ludovico. - Ludovico! [laughs] 1464 01:18:43,090 --> 01:18:45,092 My name is Ludovico! 1465 01:18:45,125 --> 01:18:46,894 - Ludovico! - Maximiliano. 1466 01:18:46,927 --> 01:18:49,230 Maximiliano! My name is the best! 1467 01:18:49,263 --> 01:18:51,332 Be quiet! My name is the best! 1468 01:18:51,365 --> 01:18:54,868 Forget it, my name is the best! Maximiliano! 1469 01:18:55,169 --> 01:18:57,071 - Ulrico. - Ulrico. 1470 01:18:57,104 --> 01:18:58,540 My name is Ulrico. 1471 01:18:58,573 --> 01:18:59,974 And you are Fernando. 1472 01:19:00,007 --> 01:19:02,042 Hey, brothers, you hear that, my hearties? 1473 01:19:02,076 --> 01:19:04,078 I'm Fernando, yeah! 1474 01:19:04,111 --> 01:19:05,846 - Theodoro. - Theodoro! 1475 01:19:05,879 --> 01:19:08,148 Now we can finally tell each other apart! 1476 01:19:08,550 --> 01:19:10,851 - [Ignazio] Ignazio. - [man laughs] 1477 01:19:10,884 --> 01:19:12,786 - Sebastiano. - [Sebastiano] Sebastiano. 1478 01:19:13,153 --> 01:19:14,188 Emilio. 1479 01:19:14,888 --> 01:19:18,125 - Rudolfo. - [pirates laugh] 1480 01:19:18,158 --> 01:19:21,061 Jim Button, we were firmly intending to die 1481 01:19:21,095 --> 01:19:22,263 without sayin' a word. 1482 01:19:23,531 --> 01:19:25,933 Should we ever be vanquished, that's the end of the Wild 13. 1483 01:19:25,966 --> 01:19:27,401 We swore that on our mother's grave. 1484 01:19:28,002 --> 01:19:29,837 We're wild fellows, we are, 1485 01:19:30,137 --> 01:19:32,873 - but we know generosity when we see it. - Mm-hmm. 1486 01:19:33,107 --> 01:19:34,542 We'll give you your freedom, 1487 01:19:35,109 --> 01:19:37,278 and shall bring you all back to your homeland. 1488 01:19:37,311 --> 01:19:38,879 And when we have fulfilled our vow, 1489 01:19:38,912 --> 01:19:40,948 we'll set sail for the far North, 1490 01:19:40,981 --> 01:19:43,317 and let ourselves be frozen in the everlasting ice. 1491 01:19:43,350 --> 01:19:45,019 [pirates] Yeah! 1492 01:19:45,052 --> 01:19:48,122 [Li Si] No! Your fate is a different one. 1493 01:19:48,489 --> 01:19:52,059 Jim, the dragon gave me a last message for you, 1494 01:19:52,960 --> 01:19:54,828 and now, I finally understand it. 1495 01:19:55,963 --> 01:19:58,299 Thousands of years ago, the rage of the dragon 1496 01:19:58,332 --> 01:20:00,934 sank the beautiful land of Jamballa 1497 01:20:00,968 --> 01:20:02,169 under the waves of the sea. 1498 01:20:03,937 --> 01:20:06,807 Ever since, it has lain at the bottom of the ocean, 1499 01:20:07,642 --> 01:20:10,578 hidden from the eyes of mankind. 1500 01:20:10,612 --> 01:20:14,048 In its stead stands the Land That Mustn't Be, 1501 01:20:14,081 --> 01:20:16,450 which goes against the natural order of things. 1502 01:20:17,652 --> 01:20:19,887 There, in the bowels... 1503 01:20:19,920 --> 01:20:21,632 [Mrs. Grindtooth and Li Si] ...of Storm eye Castle, 1504 01:20:21,656 --> 01:20:25,125 you'll find 12 copper doors. 1505 01:20:25,159 --> 01:20:27,861 Open all 12 doors at once. 1506 01:20:27,895 --> 01:20:30,998 [Mrs. Grindtooth] And the water will gush in, 1507 01:20:31,031 --> 01:20:33,834 sinking the Land That Mustn't Be, 1508 01:20:35,169 --> 01:20:41,375 so that Jamballa can rise from the deep of the sea again. 1509 01:20:42,242 --> 01:20:44,579 It is a deed full of terror, 1510 01:20:44,612 --> 01:20:48,148 and only the 12 who thought they were 13 1511 01:20:48,182 --> 01:20:51,586 possess the strength and courage to do it. 1512 01:20:52,252 --> 01:20:55,255 What was bound will be free. 1513 01:20:55,289 --> 01:20:57,925 What was foe will be friend. 1514 01:20:57,958 --> 01:20:59,360 And that which was odd, 1515 01:20:59,393 --> 01:21:03,997 will be hence forth made even again for all eternity. 1516 01:21:04,031 --> 01:21:05,208 [Mrs. Grindtooth and Li Si] Then... 1517 01:21:05,232 --> 01:21:07,344 - And only then... - And only then, will Prince Myrrh... 1518 01:21:07,368 --> 01:21:09,079 - [Mrs. Grindtooth] Will Prince Myrrh... - ...enter his realm. 1519 01:21:09,103 --> 01:21:10,543 [Mrs. Grindtooth] ...enter his realm. 1520 01:21:11,338 --> 01:21:14,074 [pirate] The 12 who thought they were 13? 1521 01:21:14,642 --> 01:21:17,945 - Hang me by the Jim Blimey, we are 13. - [pirate] Yeah! 1522 01:21:17,978 --> 01:21:19,490 - [pirate 2] Yeah! - [pirate 3] Exactly! 1523 01:21:19,514 --> 01:21:21,215 12 men and a captain. 1524 01:21:21,248 --> 01:21:22,383 - [match flares] - Huh? 1525 01:21:22,416 --> 01:21:24,017 The captain was always one of you guys. 1526 01:21:24,051 --> 01:21:25,486 That's why there's only 12 of you. 1527 01:21:25,520 --> 01:21:28,122 - [pirate] Only 12? - [indistinct chattering] 1528 01:21:28,155 --> 01:21:29,557 You heard the words of the dragon. 1529 01:21:30,023 --> 01:21:33,327 Only you can make it happen, but it's dangerous. 1530 01:21:33,728 --> 01:21:36,397 - It could spell your end. - We could make them. 1531 01:21:36,964 --> 01:21:41,068 No, they should do it 'cause they want to do it. 1532 01:21:45,339 --> 01:21:47,007 - [knife clanks] - [Jim grunts] 1533 01:21:47,040 --> 01:21:49,009 [suspenseful music] 1534 01:21:51,513 --> 01:21:54,348 [pirates groaning] 1535 01:21:59,654 --> 01:22:01,623 Come here, come here! 1536 01:22:01,656 --> 01:22:03,390 What do you think, brothers? 1537 01:22:03,424 --> 01:22:06,661 [indistinct chattering] 1538 01:22:07,327 --> 01:22:08,362 [pirate] Are you all in? 1539 01:22:09,296 --> 01:22:10,964 [clears throat] 1540 01:22:14,234 --> 01:22:17,639 Jim Button, we have sworn to bring you back 1541 01:22:17,672 --> 01:22:18,673 to your homeland, 1542 01:22:21,275 --> 01:22:23,010 and that is exactly what we'll do. 1543 01:22:24,044 --> 01:22:26,480 [grand music] 1544 01:22:35,022 --> 01:22:38,225 Hey, you guys, prepare the ship. 1545 01:22:38,258 --> 01:22:41,663 [music continues] 1546 01:22:53,675 --> 01:22:55,142 It's a dead end here. 1547 01:22:56,477 --> 01:22:58,756 The 12 doors that the dragon was talkin' about are down there. 1548 01:22:58,780 --> 01:23:00,682 The gate hasn't been opened in ages. 1549 01:23:01,181 --> 01:23:02,517 Avast, boys, get to work! 1550 01:23:04,284 --> 01:23:05,319 Come on! 1551 01:23:06,453 --> 01:23:09,456 Hey! Heave! 1552 01:23:10,324 --> 01:23:12,760 - [pirates grunting] - [gate clatters] 1553 01:23:24,806 --> 01:23:26,240 Off you go. 1554 01:23:26,273 --> 01:23:28,308 [adventurous music] 1555 01:23:41,321 --> 01:23:43,056 [pirate] Each of you take a door. 1556 01:23:43,090 --> 01:23:45,627 [music continues] 1557 01:23:50,197 --> 01:23:52,266 Go on back up to the surface. 1558 01:23:52,299 --> 01:23:54,167 There is nothing you can do down here. 1559 01:23:54,201 --> 01:23:55,402 - But... - He's right, Jim. 1560 01:23:56,838 --> 01:23:59,139 If it works, we're gonna have to flee quickly. 1561 01:24:00,140 --> 01:24:01,340 [pirate] Don't worry about us. 1562 01:24:01,676 --> 01:24:04,111 The Wild 13 were vanquished only one time, 1563 01:24:04,144 --> 01:24:07,047 and that was from a fiendishly diabolical guy. 1564 01:24:07,615 --> 01:24:10,083 A little bit of water is not gonna bother us. 1565 01:24:14,454 --> 01:24:16,256 - [water splashing] - [torch hissing] 1566 01:24:16,290 --> 01:24:19,226 [suspenseful music] 1567 01:24:24,566 --> 01:24:27,100 [wind whistling] 1568 01:24:31,171 --> 01:24:33,307 [adventurous music] 1569 01:24:46,754 --> 01:24:48,255 [wood creaking] 1570 01:24:48,288 --> 01:24:50,190 [gate thuds] 1571 01:24:53,293 --> 01:24:55,530 The Wild 13 can't get through here anymore. 1572 01:24:55,930 --> 01:24:57,164 They'll drown. 1573 01:24:59,466 --> 01:25:00,635 Go on. 1574 01:25:01,201 --> 01:25:02,302 Come on! 1575 01:25:02,336 --> 01:25:03,705 Luke, you... 1576 01:25:04,204 --> 01:25:05,849 - You aren't going to... - You gave them their lives. 1577 01:25:05,873 --> 01:25:07,709 I'm just making sure that they keep them. 1578 01:25:08,442 --> 01:25:10,845 Anyway, without them, we're not gettin' outta here. 1579 01:25:14,448 --> 01:25:15,850 You've come a long way, Jim bud. 1580 01:25:16,884 --> 01:25:18,185 Please don't stop now. 1581 01:25:19,453 --> 01:25:20,487 It'll be fine. 1582 01:25:22,489 --> 01:25:25,225 [gentle music] 1583 01:25:49,483 --> 01:25:52,452 Brothers, heave! Ho! 1584 01:25:52,486 --> 01:25:54,354 - [doors clattering] - [dramatic music] 1585 01:25:54,789 --> 01:25:56,557 [pirates] Heave! Ho! 1586 01:25:56,724 --> 01:25:57,825 [grunting] 1587 01:25:58,291 --> 01:25:59,794 [pirates] Heave! Ho! 1588 01:26:01,529 --> 01:26:03,698 Heave! Ho! 1589 01:26:04,532 --> 01:26:06,701 [wind whistling] 1590 01:26:13,875 --> 01:26:16,309 For the Land That Must Not Be, the end is coming. 1591 01:26:16,343 --> 01:26:18,546 The wind and sea are attacking it. 1592 01:26:18,579 --> 01:26:19,681 And they're winning. 1593 01:26:19,714 --> 01:26:21,816 Hoist the sails and cast off. 1594 01:26:21,849 --> 01:26:24,585 [dramatic music] 1595 01:26:28,523 --> 01:26:30,925 - [Luke grunting] - [pirates] Heave! Ho! 1596 01:26:31,659 --> 01:26:35,328 - [Luke continues grunting] - [pirates] Heave! Ho! 1597 01:26:35,730 --> 01:26:38,599 - [Luke inhales sharply] - [pirates] Heave! Ho! 1598 01:26:39,934 --> 01:26:42,335 Heave! Ho! 1599 01:26:43,370 --> 01:26:45,640 Heave! Ho! 1600 01:26:46,306 --> 01:26:49,677 - [grunting] - [pirates] Heave! Ho! 1601 01:26:49,711 --> 01:26:51,846 [water splashing] 1602 01:26:52,580 --> 01:26:53,981 [grunting] 1603 01:26:54,448 --> 01:26:55,950 [pirates] Heave! Ho! 1604 01:26:55,983 --> 01:26:58,686 - [grunting] - [handle creaking] 1605 01:26:58,720 --> 01:26:59,987 - [groans] - [water rushing] 1606 01:27:00,420 --> 01:27:01,765 - Whoa! - [water continues rushing] 1607 01:27:01,789 --> 01:27:04,792 - [pirates yelling] - [water continues rushing] 1608 01:27:04,826 --> 01:27:07,327 [dramatic music] 1609 01:27:12,332 --> 01:27:14,869 [wind whistling] 1610 01:27:14,902 --> 01:27:16,369 Hold on tight! 1611 01:27:20,508 --> 01:27:22,275 [Molly toots excitedly] 1612 01:27:22,844 --> 01:27:25,445 [waves crashing] 1613 01:27:29,517 --> 01:27:32,987 - [rocks rumbling] - [wind whooshing] 1614 01:27:38,526 --> 01:27:41,229 [boat creaking] 1615 01:27:44,498 --> 01:27:46,801 [rocks rumbling] 1616 01:27:46,834 --> 01:27:49,637 - [water splashing] - [Captain groans] 1617 01:27:49,670 --> 01:27:51,506 [Jim whimpers] 1618 01:27:52,073 --> 01:27:53,975 [panting] 1619 01:27:55,009 --> 01:27:59,714 - [rocks rumbling] - [waves crashing] 1620 01:27:59,747 --> 01:28:02,315 [music continues] 1621 01:28:09,757 --> 01:28:12,693 - [Jim] Luke! - [Li Si] Luke! 1622 01:28:12,727 --> 01:28:14,595 [waves crashing] 1623 01:28:19,801 --> 01:28:21,334 Luke, where are you? 1624 01:28:30,011 --> 01:28:32,580 Your Highness, I'm afraid they wouldn't have survived that. 1625 01:28:32,613 --> 01:28:33,733 We should set sail for home. 1626 01:28:33,815 --> 01:28:35,750 No, Li Si, no! 1627 01:28:35,950 --> 01:28:38,085 [somber music] 1628 01:28:39,821 --> 01:28:40,988 We're not going anywhere. 1629 01:28:45,458 --> 01:28:46,828 [Captain] Yes, my princess. 1630 01:28:48,863 --> 01:28:52,533 Luke, don't leave me alone. 1631 01:28:56,604 --> 01:28:58,338 - [water bubbling] - [whimsical music] 1632 01:28:58,973 --> 01:29:00,041 Huh? 1633 01:29:01,776 --> 01:29:02,810 [water splashing] 1634 01:29:03,443 --> 01:29:04,912 [Jim and Li Si gasping] 1635 01:29:05,613 --> 01:29:07,782 [Jim laughs] Luke! 1636 01:29:07,815 --> 01:29:09,083 [Luke laughs] 1637 01:29:09,884 --> 01:29:12,620 [pirates clamoring] 1638 01:29:13,955 --> 01:29:15,488 [Jim laughs] 1639 01:29:17,892 --> 01:29:19,760 [pirates laughing] 1640 01:29:20,493 --> 01:29:21,494 [Captain grunts] 1641 01:29:24,899 --> 01:29:26,634 [pirate] Hold on, hearties! 1642 01:29:30,470 --> 01:29:32,106 [Captain grunts] 1643 01:29:32,139 --> 01:29:34,809 [triumphant music] 1644 01:29:40,181 --> 01:29:42,016 [pirate] Stick together, hearties! 1645 01:29:42,817 --> 01:29:45,385 And up you go! 1646 01:29:46,220 --> 01:29:48,890 [music continues] 1647 01:29:52,159 --> 01:29:55,462 [Luke panting] 1648 01:29:59,200 --> 01:30:00,601 [Jim] Luke! 1649 01:30:00,635 --> 01:30:01,736 Luke! 1650 01:30:01,769 --> 01:30:04,872 Ah, Jim. [chuckles] 1651 01:30:08,609 --> 01:30:10,544 [Molly toots excitedly] 1652 01:30:10,578 --> 01:30:12,113 - Molly? - [Molly toots excitedly] 1653 01:30:12,146 --> 01:30:14,015 - Molly! [laughs] - [Molly continues tooting] 1654 01:30:14,048 --> 01:30:16,150 - Molly! - [steam hissing] 1655 01:30:17,919 --> 01:30:19,486 Molly, you okay? 1656 01:30:19,887 --> 01:30:22,590 [grunts, laughs] 1657 01:30:22,623 --> 01:30:23,991 We made it. 1658 01:30:24,025 --> 01:30:26,594 [groans] Blow me down! 1659 01:30:26,627 --> 01:30:28,238 - [Molly toots excitedly] - [pirate 2] Pull me up! 1660 01:30:28,262 --> 01:30:31,498 - [indistinct chattering] - [pirate laughs] What about me? 1661 01:30:31,532 --> 01:30:32,867 Off to Morrow land! 1662 01:30:32,900 --> 01:30:34,535 [all cheering] 1663 01:30:34,568 --> 01:30:36,503 [Molly toots excitedly] 1664 01:30:36,537 --> 01:30:38,139 [triumphant music] 1665 01:31:16,210 --> 01:31:20,715 Hey, Luke, since we left Storm eye Castle, 1666 01:31:21,782 --> 01:31:23,084 you've hardly spoken a word. 1667 01:31:26,787 --> 01:31:27,788 It's nothing. 1668 01:31:31,759 --> 01:31:33,627 Friends don't lie to friends. 1669 01:31:34,095 --> 01:31:35,563 You said so yourself. 1670 01:31:37,765 --> 01:31:40,835 Not so long ago, it seemed like there wasn't enough space on Morrow land. 1671 01:31:41,902 --> 01:31:43,571 Now, we'll have too much space. 1672 01:31:45,606 --> 01:31:46,874 What do you mean by that? 1673 01:31:50,044 --> 01:31:54,215 Well, when you go away to Jamballa, 1674 01:31:59,220 --> 01:32:02,056 what will Morrow land be like without you there, hmm? 1675 01:32:05,693 --> 01:32:07,628 I would never leave Morrow land, Luke. 1676 01:32:09,764 --> 01:32:11,665 Not even for a million Jamballas. 1677 01:32:11,699 --> 01:32:14,802 [gentle music] 1678 01:32:16,904 --> 01:32:19,273 - Land ahoy! - Huh? 1679 01:32:29,216 --> 01:32:30,317 Hail and cloudbursts, 1680 01:32:30,351 --> 01:32:33,254 if that's a tiny island, then I'm a flea. 1681 01:32:36,724 --> 01:32:37,724 That's impossible. 1682 01:32:38,759 --> 01:32:40,795 We must have gotten off course somehow. 1683 01:32:40,828 --> 01:32:42,329 Our course is dead right. 1684 01:32:42,363 --> 01:32:43,597 I checked it myself. 1685 01:32:44,065 --> 01:32:46,801 [water rushing] 1686 01:32:52,339 --> 01:32:53,340 Look, Luke! 1687 01:32:54,241 --> 01:32:55,276 That is... 1688 01:32:57,244 --> 01:32:58,345 Morrow land. 1689 01:32:59,980 --> 01:33:02,049 This is what the dragon predicted. 1690 01:33:02,650 --> 01:33:05,152 The Land That Must Not Be will sink, 1691 01:33:05,186 --> 01:33:07,621 and Jamballa will rise from the sea, 1692 01:33:07,988 --> 01:33:10,925 like the other end of a big scale. 1693 01:33:12,193 --> 01:33:14,762 Jim, that is Jamballa! 1694 01:33:14,995 --> 01:33:16,130 [Jim chuckles] 1695 01:33:16,797 --> 01:33:19,667 [triumphant music] 1696 01:33:23,804 --> 01:33:25,840 [pirate] Come on, hearties! 1697 01:33:25,873 --> 01:33:27,908 [indistinct chattering] 1698 01:33:31,979 --> 01:33:36,717 [music continues] 1699 01:33:46,260 --> 01:33:49,130 [gulls squawking] 1700 01:34:00,074 --> 01:34:02,676 [wind whistling] 1701 01:34:04,378 --> 01:34:05,412 [Jim] Mrs. Whaat? 1702 01:34:06,213 --> 01:34:07,248 Mr. Sleeve? 1703 01:34:08,849 --> 01:34:09,884 King Alfons? 1704 01:34:16,790 --> 01:34:20,361 [train chugging] 1705 01:34:22,429 --> 01:34:23,664 [Luke] Emma. 1706 01:34:24,331 --> 01:34:25,966 My good old Emma! 1707 01:34:26,000 --> 01:34:27,368 [Emma toots excitedly] 1708 01:34:27,401 --> 01:34:29,703 Did the Imperial ship bring you here? 1709 01:34:29,737 --> 01:34:31,438 [Emma toots excitedly] 1710 01:34:31,472 --> 01:34:33,240 [train chugging] 1711 01:34:33,274 --> 01:34:35,075 [bright music] 1712 01:34:38,245 --> 01:34:41,015 [steam hissing] 1713 01:34:42,483 --> 01:34:43,684 There. 1714 01:34:44,586 --> 01:34:46,987 - [Emma whistles] - [Luke chuckles] There. 1715 01:34:48,355 --> 01:34:49,490 Yeah. 1716 01:34:49,524 --> 01:34:51,225 Just you wait, my girl. 1717 01:34:51,258 --> 01:34:52,760 We have a surprise for you. 1718 01:34:54,061 --> 01:34:56,997 [Luke whistles] - [pirate] Step aside for the little one! 1719 01:34:57,765 --> 01:34:59,409 - [Molly toots excitedly] - [pirate 2] Ohh! 1720 01:34:59,433 --> 01:35:00,968 [Molly continues tooting excitedly] 1721 01:35:01,902 --> 01:35:04,939 [Emma whistles] 1722 01:35:06,040 --> 01:35:07,341 [Molly toots excitedly] 1723 01:35:07,374 --> 01:35:09,511 [Emma whistles] 1724 01:35:09,544 --> 01:35:12,313 [Molly toots excitedly] 1725 01:35:12,346 --> 01:35:13,948 [Emma whistles] 1726 01:35:14,381 --> 01:35:17,851 [indistinct chattering] 1727 01:35:23,857 --> 01:35:25,859 - [bell dings] - [door creaks open] 1728 01:35:25,893 --> 01:35:28,829 [gentle music] 1729 01:35:33,234 --> 01:35:35,135 - [Tur Tur gasps] - [Jim chuckles] 1730 01:35:37,371 --> 01:35:38,372 [Mrs. Whaat] Jim? 1731 01:35:40,374 --> 01:35:41,375 Jim?! 1732 01:35:42,109 --> 01:35:43,377 Oh, you're back! 1733 01:35:44,211 --> 01:35:46,814 Jim! It's really you! 1734 01:35:47,314 --> 01:35:50,284 There was a terrible earthquake, and we all hid here. 1735 01:35:51,385 --> 01:35:52,953 [bell dings] 1736 01:35:53,821 --> 01:35:55,222 Mr. Fever, I must have a sleeve! 1737 01:35:55,256 --> 01:35:57,458 Lucky beers! Pluganeers! Pirates! 1738 01:35:57,491 --> 01:35:58,959 [Mr. Sleeve] They all look the same. 1739 01:35:58,993 --> 01:36:00,894 [Tur Tur] That must be a Fata Morgan a! 1740 01:36:00,928 --> 01:36:02,930 Clearly an uncommonly seen phenomenon 1741 01:36:02,963 --> 01:36:05,165 for which science does not yet have an explanation. 1742 01:36:05,199 --> 01:36:06,433 [grunts] 1743 01:36:07,835 --> 01:36:09,513 - [King Alfons scoffs] - [Mr. Sleeve gasps] 1744 01:36:09,537 --> 01:36:12,840 [pirates laughing] 1745 01:36:13,073 --> 01:36:14,875 [indistinct chattering] 1746 01:36:14,908 --> 01:36:16,210 [pirate humming] 1747 01:36:16,243 --> 01:36:17,354 [King Alfons and Mr. Sleeve gasping] 1748 01:36:17,378 --> 01:36:19,079 - Why that is just... - [stammers] 1749 01:36:19,113 --> 01:36:20,190 - Repugnant! - [King Alfons mumbles] 1750 01:36:20,214 --> 01:36:22,483 - [King Alfons] Seize them! - [pirates murmuring] 1751 01:36:24,151 --> 01:36:26,086 - [swords clanging] - [soldiers yelling] 1752 01:36:27,288 --> 01:36:29,189 - No! - [Mr. Sleeve] Please don't, Jim! 1753 01:36:29,223 --> 01:36:30,891 - Jim! - No! 1754 01:36:30,924 --> 01:36:32,092 Put your weapons away! 1755 01:36:35,029 --> 01:36:36,163 Where's my daughter? 1756 01:36:36,930 --> 01:36:38,198 Papa! 1757 01:36:38,533 --> 01:36:39,567 Li Si! 1758 01:36:40,635 --> 01:36:42,369 You must not be afraid. 1759 01:36:42,936 --> 01:36:44,606 They won't hurt you. 1760 01:36:44,639 --> 01:36:48,042 Your Highness, these aren't the Wild 13 anymore, 1761 01:36:48,643 --> 01:36:50,377 the terror of the seas. 1762 01:36:50,545 --> 01:36:51,579 They're our friends now. 1763 01:36:52,514 --> 01:36:53,658 - [pirates laughing] - [pirate] Friends. 1764 01:36:53,682 --> 01:36:56,450 He's right. Without their help, we would've been lost. 1765 01:36:56,917 --> 01:36:58,197 They're telling the truth, Papa. 1766 01:37:00,321 --> 01:37:01,355 Do you trust me? 1767 01:37:01,523 --> 01:37:03,257 [gentle music] 1768 01:37:06,226 --> 01:37:07,861 - [Emperor grunts] - [weapons clanking] 1769 01:37:07,895 --> 01:37:09,272 [pirate] Put your weapons down, brothers. 1770 01:37:09,296 --> 01:37:11,609 - [pirate 2] Lucky for you, land lubbers. - [swords sheathing] 1771 01:37:11,633 --> 01:37:13,033 - Oh. - [both stammering] 1772 01:37:13,067 --> 01:37:14,401 Mrs. Whaat! 1773 01:37:15,469 --> 01:37:17,004 Your... Your Majesty! 1774 01:37:18,939 --> 01:37:20,608 - Hmm? - [Mr. Sleeve clears throat] 1775 01:37:20,642 --> 01:37:23,310 [music continues] 1776 01:37:24,646 --> 01:37:26,046 I'm so sorry. 1777 01:37:27,047 --> 01:37:28,087 I shouldn't have run away. 1778 01:37:28,248 --> 01:37:29,917 No, Li Si. 1779 01:37:32,086 --> 01:37:34,888 I should beg forgiveness from you. 1780 01:37:35,255 --> 01:37:37,124 You did what you had to. 1781 01:37:38,192 --> 01:37:41,061 You're braver and stronger than I ever was. 1782 01:37:42,129 --> 01:37:43,964 I'm very proud of you, 1783 01:37:45,065 --> 01:37:46,634 and your mother would be too. 1784 01:37:47,569 --> 01:37:50,137 [gentle music] 1785 01:37:55,510 --> 01:37:56,644 Hmm? 1786 01:37:56,678 --> 01:37:58,345 Mmm-hmm. 1787 01:37:58,379 --> 01:38:01,949 I'm sorry to disturb all you find ladies and gentlemen, 1788 01:38:01,982 --> 01:38:03,984 but would someone mind telling me 1789 01:38:04,017 --> 01:38:05,520 what's actually going on here? 1790 01:38:07,522 --> 01:38:08,523 It's a long story. 1791 01:38:10,424 --> 01:38:12,259 It's one of those flukes of fate. 1792 01:38:13,628 --> 01:38:15,963 Jim here is, believe it or not, a prince. 1793 01:38:15,996 --> 01:38:17,164 - Oh! - [Tur Tur gasps] 1794 01:38:17,197 --> 01:38:20,401 And he finally found what he was lookin' for for so long, 1795 01:38:20,434 --> 01:38:22,069 the Land of Jamballa, 1796 01:38:22,102 --> 01:38:26,373 or is it better if I say Jim ball a, Your Highness? 1797 01:38:26,407 --> 01:38:27,642 [Jim chuckles] 1798 01:38:27,675 --> 01:38:29,476 - [Luke laughs] - Cut that nonsense, Luke. 1799 01:38:29,511 --> 01:38:31,579 I am Jim, forever. 1800 01:38:32,246 --> 01:38:35,550 Perhaps I can give you a few bits of advice from king to prince? 1801 01:38:35,583 --> 01:38:37,184 [gasps] Oh. 1802 01:38:37,217 --> 01:38:39,453 And who would like some cake fresh from the oven? 1803 01:38:39,486 --> 01:38:40,655 - Me! - I do! 1804 01:38:40,688 --> 01:38:41,688 [Li Si] Me! 1805 01:38:42,657 --> 01:38:46,293 That is a wonderful idea, Mrs. Whaat. 1806 01:38:46,326 --> 01:38:48,362 Mr. Tur Tur, would you mind brewing up 1807 01:38:48,395 --> 01:38:50,230 some of your delicious fig coffee? 1808 01:38:50,264 --> 01:38:51,365 But of course! 1809 01:38:51,398 --> 01:38:53,333 - With coconut milk! - Mmm. 1810 01:39:07,114 --> 01:39:08,215 Uh, Mr. Sleeve? 1811 01:39:08,248 --> 01:39:09,283 Hmm? 1812 01:39:10,083 --> 01:39:11,151 I need your help. 1813 01:39:11,485 --> 01:39:12,520 My help? 1814 01:39:15,790 --> 01:39:17,458 [Jim] You could teach my friends here, 1815 01:39:18,225 --> 01:39:20,260 the 12 almost invincible ones, 1816 01:39:20,528 --> 01:39:22,697 how to read and write. 1817 01:39:23,531 --> 01:39:24,998 And while you're at it, 1818 01:39:25,399 --> 01:39:27,034 teach them some decent manners, too. 1819 01:39:28,235 --> 01:39:29,269 Could you do that? 1820 01:39:30,638 --> 01:39:34,676 - [pirates yelling in distance] - [blows thudding] 1821 01:39:41,081 --> 01:39:42,282 That'd be a real toughy. 1822 01:39:42,617 --> 01:39:44,686 You're the smartest person in Jamballa. 1823 01:39:45,520 --> 01:39:48,590 There's no one better than you. [chuckles] 1824 01:39:48,623 --> 01:39:50,658 [gentle music] 1825 01:39:51,391 --> 01:39:53,126 [chuckles] 1826 01:40:00,200 --> 01:40:02,670 Mor-row-land. 1827 01:40:03,470 --> 01:40:04,639 All together. 1828 01:40:04,672 --> 01:40:07,107 [pirates] Mor-row-land. 1829 01:40:07,140 --> 01:40:08,740 - [pirate gags] - [Mr. Sleeve] Very good. 1830 01:40:10,812 --> 01:40:13,080 - Arithmetic. - [pirate] Oh, no! 1831 01:40:13,113 --> 01:40:14,248 Not arithmetic! 1832 01:40:14,281 --> 01:40:16,784 Four plus nine e... 1833 01:40:19,854 --> 01:40:21,054 And who was that? 1834 01:40:21,589 --> 01:40:23,658 [pirates whistling, humming] 1835 01:40:23,691 --> 01:40:25,560 [pirates laughing] 1836 01:40:25,593 --> 01:40:27,795 Maximiliano, come up here. 1837 01:40:28,462 --> 01:40:30,732 Hey, man, I'm Ludovico. 1838 01:40:30,765 --> 01:40:32,534 [pirates] I'm Ludovico. 1839 01:40:32,567 --> 01:40:35,135 - [pirate] Uh-uh, I'm Ludovico. - [indistinct chattering] 1840 01:40:35,168 --> 01:40:37,371 [pirates] I'm Ludovico. 1841 01:40:37,404 --> 01:40:38,573 Quiet! 1842 01:40:38,606 --> 01:40:41,241 Maximiliano, I will not say it twice. 1843 01:40:41,275 --> 01:40:43,176 [grumbles] Oh, yeah. 1844 01:40:44,612 --> 01:40:47,247 [bright music] 1845 01:40:49,517 --> 01:40:52,119 - [Mr. Sleeve grunts] - [paper plane whooshing] 1846 01:40:52,152 --> 01:40:53,821 [mailman] Mrs. Whaat. 1847 01:40:55,857 --> 01:40:59,159 Your Majesty, the liquorice candy arrived. 1848 01:40:59,192 --> 01:41:00,562 Oh, at last! 1849 01:41:00,595 --> 01:41:02,429 I'll rush down, my dearest. 1850 01:41:05,365 --> 01:41:07,134 [Jim and Li Si] Good morning, Mr. Tur Tur! 1851 01:41:07,167 --> 01:41:08,335 [Tur Tur] Indeed! 1852 01:41:08,368 --> 01:41:10,137 A wonderful morning, my dear friends. 1853 01:41:11,405 --> 01:41:14,709 [train chugging] 1854 01:41:14,742 --> 01:41:18,378 [music continues] 1855 01:41:24,318 --> 01:41:26,854 [steam hissing] 1856 01:41:32,627 --> 01:41:33,661 Jim? 1857 01:41:34,729 --> 01:41:36,664 [Mrs. Grindtooth] Ah, yes, my dear friends, 1858 01:41:36,698 --> 01:41:39,901 and so the story of Jim Button 1859 01:41:39,934 --> 01:41:44,171 and Luke the engine driver has come to an end. 1860 01:41:46,507 --> 01:41:50,210 [grand music] 1861 01:45:12,780 --> 01:45:16,083 [dramatic music] 1862 01:45:17,919 --> 01:45:21,454 [pirates sing in German] 1863 01:46:02,730 --> 01:46:06,901 [dramatic music] 1864 01:47:11,032 --> 01:47:14,035 [upbeat music] 1864 01:47:15,305 --> 01:48:15,463 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 132171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.