Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,068 --> 00:00:04,672
[bright music]
2
00:00:08,843 --> 00:00:14,047
[whimsical music]
3
00:00:15,282 --> 00:00:19,086
[suspenseful music]
4
00:00:21,421 --> 00:00:24,191
[wind whooshing]
5
00:00:28,763 --> 00:00:31,398
[music continues]
6
00:00:33,000 --> 00:00:39,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
7
00:00:49,116 --> 00:00:51,719
[water splashing]
8
00:00:54,589 --> 00:00:57,224
[dragons screeching]
9
00:00:59,761 --> 00:01:01,295
Anchors be down!
10
00:01:01,328 --> 00:01:03,430
- Let go, ya bloody lame mutts!
- [anchor clacking]
11
00:01:03,463 --> 00:01:04,766
[water splashing]
12
00:01:05,365 --> 00:01:07,134
[water bubbling]
13
00:01:07,401 --> 00:01:09,102
All clear for the Captain.
14
00:01:13,675 --> 00:01:16,276
Ahoy, dragon!
Come down and show yourself!
15
00:01:18,780 --> 00:01:20,682
[dragon growling]
16
00:01:21,415 --> 00:01:23,618
What do you want?
17
00:01:24,151 --> 00:01:26,754
Dragon, where
is Miss Grindtooth?
18
00:01:27,555 --> 00:01:29,857
The captain of the Wild 13
would like to see her.
19
00:01:29,891 --> 00:01:33,393
[growls] Miss Grindtooth
has been vanquished.
20
00:01:33,427 --> 00:01:35,195
[Captain] Who'd dare
do such a thing?
21
00:01:35,228 --> 00:01:38,131
It was two steam engine drivers.
22
00:01:38,165 --> 00:01:40,535
They brazenly snuck
into the Dragon City
23
00:01:40,568 --> 00:01:42,302
like common thieves.
24
00:01:42,637 --> 00:01:45,172
Two steam engine drivers,
you say?
25
00:01:46,507 --> 00:01:49,877
'Tis only a matter of time
till our paths cross,
26
00:01:50,545 --> 00:01:53,781
and then you'll all be cursin'
the day you were born, you hear?
27
00:01:54,281 --> 00:01:57,384
For we are the Wild 13!
28
00:01:57,417 --> 00:02:00,755
- [Wild 13 cheering]
- [Captain laughs maniacally]
29
00:02:02,189 --> 00:02:05,693
[grand music]
30
00:02:12,767 --> 00:02:16,336
[bright music]
31
00:02:17,639 --> 00:02:21,676
[Mrs. Grindtooth] The weather
was usually fine in Morrow land,
32
00:02:21,709 --> 00:02:23,945
our island with two mountains,
33
00:02:23,978 --> 00:02:27,180
a train station, and a castle.
34
00:02:27,447 --> 00:02:30,217
But, of course, there
were days when it rained.
35
00:02:32,285 --> 00:02:35,389
But don't think that it was
one of those gloomy rains
36
00:02:35,422 --> 00:02:37,558
that we have from time to time.
37
00:02:37,825 --> 00:02:39,727
Nope, not a bit.
38
00:02:40,227 --> 00:02:43,263
In Morrow land, even
so-called bad weather
39
00:02:43,296 --> 00:02:44,732
wasn't all that bad.
40
00:02:44,966 --> 00:02:47,969
It tended to be
cheerful and boisterous,
41
00:02:48,002 --> 00:02:50,938
more like a symphony
of raindrops
42
00:02:50,972 --> 00:02:52,807
that splished and splashed,
43
00:02:52,840 --> 00:02:56,343
and pitter-pattered
merrily on the windowsills.
44
00:02:57,277 --> 00:02:59,681
The rain gutters
gurgled and chattered,
45
00:02:59,714 --> 00:03:01,949
and water gushed
into the puddles
46
00:03:01,983 --> 00:03:05,586
as if an excited crowd
were clapping their hands.
47
00:03:05,853 --> 00:03:10,490
And on just such a rainy day,
our story begins.
48
00:03:10,525 --> 00:03:13,661
[Emma whistling]
49
00:03:14,862 --> 00:03:17,297
- You like that, right?
- [Molly whistles excitedly]
50
00:03:18,398 --> 00:03:19,878
- [thunder rumbling]
- [steam hissing]
51
00:03:20,535 --> 00:03:21,602
Jim, take a look.
52
00:03:22,970 --> 00:03:24,672
That's the bridge
to New-Morrow land.
53
00:03:24,706 --> 00:03:27,875
Made of iron, stable enough
to carry Molly and Emma.
54
00:03:28,442 --> 00:03:31,679
Luke, Molly's ready
for a real adventure now,
55
00:03:31,713 --> 00:03:32,714
don't you think?
56
00:03:34,182 --> 00:03:37,618
Yeah, well, listen then, you can't
just go looking for an adventure, Jim.
57
00:03:37,985 --> 00:03:39,754
It's gotta find you.
You know what I mean?
58
00:03:41,321 --> 00:03:42,489
Mm-hmm.
59
00:03:42,523 --> 00:03:43,923
We'll be headin'
out soon, I'm sure.
60
00:03:44,324 --> 00:03:46,493
- Wait and see.
- [thunder rumbling]
61
00:03:46,828 --> 00:03:49,006
Weather is startin' to get bad.
Why don't you go inside?
62
00:03:49,030 --> 00:03:50,263
I'll clean up here.
63
00:03:51,331 --> 00:03:52,567
[Jim] Okay.
64
00:03:52,600 --> 00:03:55,570
[mellow music]
65
00:03:58,706 --> 00:04:00,708
- [door opens
- [bells chiming]
66
00:04:01,743 --> 00:04:02,810
Some weather out there.
67
00:04:03,711 --> 00:04:05,412
The fog is like pea soup.
68
00:04:05,980 --> 00:04:08,716
Is it possible to get a nice
cup of hot tea, perhaps?
69
00:04:09,382 --> 00:04:11,351
And maybe with an
oversized shot of rum?
70
00:04:11,384 --> 00:04:12,854
Whatever you want, my dear Luke.
71
00:04:12,887 --> 00:04:15,322
And who would like a slice
of cake, freshly made?
72
00:04:15,355 --> 00:04:16,389
[Luke And Li Si] Me!
73
00:04:20,427 --> 00:04:22,429
Two ships. I win.
74
00:04:22,462 --> 00:04:23,765
That's what you think.
75
00:04:24,532 --> 00:04:26,567
Four ships and one pirate.
76
00:04:26,834 --> 00:04:27,969
[Luke chuckles]
77
00:04:28,002 --> 00:04:30,004
Are you actually letting
me win on purpose?
78
00:04:30,470 --> 00:04:32,472
I would like to,
but you keep winning,
79
00:04:32,707 --> 00:04:33,707
no matter what I do.
80
00:04:34,441 --> 00:04:36,778
I'd rather fight a whole
city full of dragons.
81
00:04:36,811 --> 00:04:38,088
Since we're talking
about dragons,
82
00:04:38,112 --> 00:04:39,714
- Your Highness...
- [Li Si] Luke!
83
00:04:39,981 --> 00:04:41,381
Don't call me that.
84
00:04:42,482 --> 00:04:44,094
Li Si, well, I've been wanting
to ask for a while,
85
00:04:44,118 --> 00:04:46,087
what's up with that older
dragon, Mrs. Grindtooth?
86
00:04:46,120 --> 00:04:47,855
- How is she?
- [Li Si] She's still asleep.
87
00:04:48,055 --> 00:04:49,957
Her transformation
is almost complete.
88
00:04:50,457 --> 00:04:51,926
She gleams from head to tail,
89
00:04:51,959 --> 00:04:53,861
as if she were
made of pure gold.
90
00:04:54,962 --> 00:04:57,364
I still can't believe she
used to be an evil dragon.
91
00:04:57,397 --> 00:04:59,432
Papa has her guarded
night and day.
92
00:04:59,901 --> 00:05:02,402
He's ordered to be
advised when she wakes up.
93
00:05:03,504 --> 00:05:05,940
She's becoming a
Golden Dragon of Wisdom
94
00:05:05,973 --> 00:05:07,875
that's able to
answer all questions.
95
00:05:08,375 --> 00:05:10,477
Have you thought about what
you want to ask her, Jim?
96
00:05:12,747 --> 00:05:14,825
- Well...
- Maybe it's good we don't have an answer to each
97
00:05:14,849 --> 00:05:17,384
and every question
in the world, hmm?
98
00:05:17,417 --> 00:05:20,487
[horn blares in the distance]
99
00:05:20,521 --> 00:05:22,824
[water splashing]
100
00:05:25,726 --> 00:05:28,563
[mailman] Help! Help!
101
00:05:28,596 --> 00:05:30,665
[Mr. Sleeve] Goodness gracious!
What happened here?
102
00:05:30,698 --> 00:05:32,138
[Luke] Please come
along, Mr. Sleeve.
103
00:05:32,166 --> 00:05:33,601
[mailman] Help me!
104
00:05:34,936 --> 00:05:36,680
- [Luke] Great gobs of gear oil.
- [mailman] Help me, please!
105
00:05:36,704 --> 00:05:38,105
[Mrs. Whaat] Oh, no, not again!
106
00:05:38,139 --> 00:05:40,942
[water splashing]
107
00:05:40,975 --> 00:05:42,743
[Luke] Over here,
let me give you a hand.
108
00:05:42,777 --> 00:05:44,457
- [water splashing]
- [Mrs. Whaat] Careful.
109
00:05:44,745 --> 00:05:47,480
- [panting]
- Oh! Your Majesty.
110
00:05:47,715 --> 00:05:48,826
- [water splashing]
- [Luke grunts loudly]
111
00:05:48,850 --> 00:05:52,520
Heavens to Betsy! Mrs. Whaat,
look after the poor tea,
112
00:05:52,553 --> 00:05:54,822
and heat him up
a nice hot cup of man.
113
00:05:55,089 --> 00:05:57,925
And all the packages,
rescue them, Morrowlanders!
114
00:05:57,959 --> 00:05:59,426
Yes, sir, Your Majesty.
115
00:05:59,459 --> 00:06:00,528
Our pleasure.
116
00:06:00,862 --> 00:06:02,039
- [Mr. Sleeve grunts]
- Watch out!
117
00:06:02,063 --> 00:06:03,273
- Pardon.
- Careful, my dear sir.
118
00:06:03,297 --> 00:06:05,600
- All I wanted to do was help a bit.
- [Mrs. Whaat sighs]
119
00:06:05,933 --> 00:06:06,968
[Mr. Sleeve] Uh-huh!
120
00:06:07,602 --> 00:06:09,070
- [Jim] Careful!
- [mailman yells]
121
00:06:09,103 --> 00:06:10,504
- [water splashing]
- Ooh!
122
00:06:11,973 --> 00:06:14,008
Oi-oi-oi, that was
rather clumsy of you.
123
00:06:14,041 --> 00:06:15,442
Over here!
124
00:06:15,475 --> 00:06:17,612
No, no, Mr. Sleeve,
let me take care of that.
125
00:06:17,645 --> 00:06:19,446
- [Mrs. Whaat] Luke!
- Ah, very good.
126
00:06:19,479 --> 00:06:21,015
- Give me that.
- [Mrs. Whaat mumbles]
127
00:06:21,048 --> 00:06:22,583
[King Alfons]
Quickly, no time to lose!
128
00:06:22,617 --> 00:06:24,352
[Mr. Sleeve] But, uh...
What a minute.
129
00:06:24,719 --> 00:06:26,053
[Mrs. Whaat] Oh, Mr. Sleeve,
130
00:06:26,087 --> 00:06:27,955
why don't you head back home
and wait there?
131
00:06:28,455 --> 00:06:30,825
But, uh, but... but Madame, I...
132
00:06:31,158 --> 00:06:34,595
As you presumably know, I'm
an unusually well educated person
133
00:06:34,629 --> 00:06:36,964
with knowledge at my disposal
that could perhaps,
134
00:06:36,998 --> 00:06:38,699
in such situations,
135
00:06:38,733 --> 00:06:40,835
- be of great use to all those involved.
- Uh, yeah.
136
00:06:40,868 --> 00:06:43,104
Yes, but in this
particular situation,
137
00:06:43,137 --> 00:06:44,972
you would likely get
your lovely new suit
138
00:06:45,006 --> 00:06:46,707
- all soiled and stained.
- Not at all! I...
139
00:06:46,741 --> 00:06:48,109
Yes, yes, yes,
I think she's right.
140
00:06:48,142 --> 00:06:49,877
Uh, just make yourself
comfortable.
141
00:06:50,111 --> 00:06:52,079
Yes, of course, Your Majesty.
142
00:06:52,613 --> 00:06:53,748
Well, come on, come on!
143
00:06:53,781 --> 00:06:54,992
[Mr. Sleeve] Oh,
let me help you.
144
00:06:55,016 --> 00:06:57,127
[mailman yelps] - [King
Alfons] No, no, don't be afraid.
145
00:06:57,151 --> 00:07:00,154
- This way. It's nice and warm.
- Thank you. Thank you.
146
00:07:01,088 --> 00:07:02,223
Mm-hmm.
147
00:07:02,256 --> 00:07:04,592
[gentle music]
148
00:07:04,892 --> 00:07:07,094
Hey, used to be...
149
00:07:07,128 --> 00:07:08,329
way back when,
150
00:07:08,362 --> 00:07:10,865
yeah, there was a time when
I taught Jim as a little boy,
151
00:07:10,898 --> 00:07:12,967
but he doesn't need my
help anymore, either.
152
00:07:13,000 --> 00:07:16,003
And if I'm honest, no one
needs my help anymore.
153
00:07:16,037 --> 00:07:17,738
[sighs] I go for long walks,
154
00:07:17,772 --> 00:07:20,508
and I'm ruled by a king,
155
00:07:21,575 --> 00:07:22,843
and I'm otherwise worthless.
156
00:07:24,879 --> 00:07:26,080
Poor Mr. Sleeve.
157
00:07:27,181 --> 00:07:29,083
We have to find
something for him to do.
158
00:07:29,884 --> 00:07:30,885
Like what?
159
00:07:33,955 --> 00:07:35,799
[mailman] Well, I don't know
how to express my thanks.
160
00:07:35,823 --> 00:07:38,793
- Bah!
- That was the third accident we had.
161
00:07:38,826 --> 00:07:40,666
Yes, but this time it
was particularly prickly.
162
00:07:41,028 --> 00:07:43,597
The fog was incredibly thick.
163
00:07:43,631 --> 00:07:45,842
I could... I could barely see my
hands in front of my face.
164
00:07:45,866 --> 00:07:48,002
And then, unexpectedly,
165
00:07:48,035 --> 00:07:49,870
I smacked into New-Morrow land.
166
00:07:49,904 --> 00:07:52,006
- Uh-huh.
- [mailman] Let's not forget.
167
00:07:52,039 --> 00:07:54,041
- The mail. Your Majesty?
- Hmm?
168
00:07:54,809 --> 00:07:58,145
A package from your
honorable mommy dearest.
169
00:07:58,179 --> 00:08:01,582
[gasps] Ah. Thank you.
170
00:08:01,615 --> 00:08:03,684
- [package rattling]
- Mm-hmm.
171
00:08:03,884 --> 00:08:06,253
- [mailman] Luke, this is for you.
- [Luke] Thank you.
172
00:08:06,821 --> 00:08:08,089
You're welcome.
173
00:08:08,589 --> 00:08:09,824
Your Highness,
174
00:08:09,857 --> 00:08:11,859
a letter from your father...
175
00:08:11,892 --> 00:08:13,070
- [gasps]
- [mailman] ...the Emperor.
176
00:08:13,094 --> 00:08:14,895
- Oh?
- [Li Si chuckles softly]
177
00:08:20,167 --> 00:08:23,537
Um, is there anything
for me, too?
178
00:08:23,904 --> 00:08:24,939
[mailman] I'm sorry.
179
00:08:26,207 --> 00:08:28,876
No, there isn't, Jim.
Not this time around.
180
00:08:29,310 --> 00:08:30,544
Oh.
181
00:08:31,112 --> 00:08:32,646
[somber music]
182
00:08:34,181 --> 00:08:37,251
And at the last time,
nothing either.
183
00:08:37,952 --> 00:08:41,756
And the time before that,
and the time before that.
184
00:08:42,757 --> 00:08:44,091
[sighs]
185
00:08:45,326 --> 00:08:46,627
I'm going to bed then.
186
00:08:47,828 --> 00:08:49,230
Goodnight.
187
00:08:49,263 --> 00:08:51,665
- Goodnight, Jim.
- Goodnight, Jim.
188
00:08:51,699 --> 00:08:52,767
- Goodnight.
- Goodnight.
189
00:08:55,102 --> 00:08:57,238
[door creaking]
190
00:08:57,271 --> 00:08:59,040
- [Mrs. Whaat sighs]
- [door shuts]
191
00:09:08,382 --> 00:09:10,117
Are you doing okay, Mrs. Whaat?
192
00:09:10,718 --> 00:09:11,752
Oh, Lukey.
193
00:09:14,822 --> 00:09:16,366
You know I'm well aware
what Jim will ask
194
00:09:16,390 --> 00:09:18,793
the Golden Dragon when
it finally awakens.
195
00:09:19,927 --> 00:09:21,128
And what's that?
196
00:09:21,162 --> 00:09:22,296
Who his parents are.
197
00:09:23,330 --> 00:09:25,666
Who is he? Who's his family?
198
00:09:26,400 --> 00:09:28,636
It's on his mind day and night.
199
00:09:32,073 --> 00:09:34,809
Should I have taken better
care of you, my little Jim?
200
00:09:34,842 --> 00:09:36,162
[Luke]
You take great care of him.
201
00:09:36,777 --> 00:09:38,155
I see it from mornings
till evenings,
202
00:09:38,179 --> 00:09:39,914
there's nothing else
you think about.
203
00:09:40,314 --> 00:09:41,916
Maybe it's just not enough.
204
00:09:42,083 --> 00:09:43,984
[somber music]
205
00:09:46,854 --> 00:09:47,854
Jim's a good sport.
206
00:09:49,156 --> 00:09:51,659
I don't think we need to
worry too much about him.
207
00:09:53,160 --> 00:09:55,663
And what if he finds
what he's looking for,
208
00:09:56,163 --> 00:09:58,065
except he's not happy
with the answer?
209
00:09:59,033 --> 00:10:00,835
And if something happens to him?
210
00:10:01,402 --> 00:10:04,405
You know very well of
all the dangers out there.
211
00:10:04,438 --> 00:10:06,707
Dangers are sometimes
like mock giants,
212
00:10:06,740 --> 00:10:09,009
big and awful from afar, but
when you get a little closer,
213
00:10:09,043 --> 00:10:10,344
they're really just trifling.
214
00:10:11,145 --> 00:10:12,379
[sighs]
215
00:10:26,160 --> 00:10:27,437
[Wild 13 Captain]
Forward, hearties.
216
00:10:27,461 --> 00:10:29,363
- [wind whistling]
- [lightning crashing]
217
00:10:29,396 --> 00:10:31,198
[suspenseful music]
218
00:10:32,233 --> 00:10:33,393
[Mrs. Whaat] Goodnight, Luke.
219
00:10:34,301 --> 00:10:36,036
Goodnight, Mrs. Whaat.
220
00:10:36,070 --> 00:10:39,073
[music continues]
221
00:10:40,474 --> 00:10:44,178
- [gulls squawking]
- [waves crashing]
222
00:10:45,346 --> 00:10:47,314
[knocking at door]
223
00:10:47,348 --> 00:10:50,417
- [Jim] Come in.
- [door creaks]
224
00:10:53,287 --> 00:10:54,688
Good morning, sleepy head.
225
00:10:55,222 --> 00:10:57,458
We wanted to go on
an excursion with Molly.
226
00:10:57,491 --> 00:10:59,059
[Jim] I'll be right there.
227
00:10:59,093 --> 00:11:00,895
Did you receive another package?
228
00:11:01,162 --> 00:11:04,665
This is the box in which the Wild
13 sent me to Morrow land back then.
229
00:11:07,067 --> 00:11:08,235
The Wild 13?
230
00:11:09,770 --> 00:11:12,139
Papa is having them
chased across all oceans,
231
00:11:12,173 --> 00:11:14,074
but they've always escaped.
232
00:11:15,442 --> 00:11:17,945
It's really tough not to
know your own parents, huh?
233
00:11:22,216 --> 00:11:24,151
But you have parents.
234
00:11:25,953 --> 00:11:28,189
My mother died when
I was still very small.
235
00:11:29,423 --> 00:11:30,891
I'm so sorry.
236
00:11:31,992 --> 00:11:34,895
At home,
we've got pictures of her.
237
00:11:35,996 --> 00:11:39,066
If I had one wish, only one,
238
00:11:40,267 --> 00:11:43,337
I'd wish to be able to
meet with her just once.
239
00:11:43,837 --> 00:11:47,007
There aren't any
pictures of my family.
240
00:11:48,342 --> 00:11:51,178
Sometimes I wonder if
they ever existed at all.
241
00:11:52,413 --> 00:11:54,782
I finally want to know
where I'm from, Li Si,
242
00:11:56,317 --> 00:11:57,351
and who I am.
243
00:11:59,386 --> 00:12:02,723
Here in Morrow land,
I won't find anything,
244
00:12:03,157 --> 00:12:04,358
that's for sure.
245
00:12:04,925 --> 00:12:06,327
[bell chiming]
246
00:12:06,360 --> 00:12:09,897
[upbeat whimsical music]
247
00:12:12,166 --> 00:12:17,338
Sublets of my kingdom.
[stammers] Subjects...
248
00:12:18,005 --> 00:12:20,474
- [King Alfons groans]
- Hmmm.
249
00:12:22,943 --> 00:12:26,146
The incident with the mail boat
made a crystal vase,
250
00:12:26,180 --> 00:12:31,252
[stammers] made crystal clear,
that things are gonna have to change.
251
00:12:32,286 --> 00:12:34,855
The US of M and NM
are in grave danger.
252
00:12:34,888 --> 00:12:36,190
The what?
253
00:12:36,223 --> 00:12:38,359
The United States of
Morrow land and New-Morrow land.
254
00:12:38,392 --> 00:12:39,561
[Luke And Mrs. Whaat] Oh.
255
00:12:39,594 --> 00:12:42,029
But why is that, Your Majesty?
256
00:12:42,296 --> 00:12:45,533
Well, the rises are casing.
I mean, the cases are rising.
257
00:12:46,200 --> 00:12:49,537
And since speaking with
my friend, Pung Ging,
258
00:12:49,571 --> 00:12:53,374
the Emperor of Mandala,
about diplomatic relations,
259
00:12:53,874 --> 00:12:56,844
maritime traffic has
increased quite substantially.
260
00:12:56,877 --> 00:12:58,421
What are we going to do
when his royal ship
261
00:12:58,445 --> 00:13:00,481
runs aground off the coast
of New-Morrow land, eh?
262
00:13:00,515 --> 00:13:03,050
Kaboom! Don't even want
to think about it.
263
00:13:03,618 --> 00:13:08,055
Which is why I've made up my mind
that we've got to do something about this.
264
00:13:08,088 --> 00:13:09,123
Mm-hmm.
265
00:13:12,293 --> 00:13:13,561
What we need is a lighthouse.
266
00:13:14,161 --> 00:13:16,030
That there is a wonderful idea,
267
00:13:16,063 --> 00:13:18,999
however, where are we going
to put such a lighthouse, huh?
268
00:13:19,033 --> 00:13:20,153
We're seeming at the bursts.
269
00:13:20,301 --> 00:13:21,569
Your Majesty!
270
00:13:21,603 --> 00:13:23,137
We could ask Mr. Tur Tur!
271
00:13:24,104 --> 00:13:25,507
He doesn't need much space.
272
00:13:26,206 --> 00:13:27,542
And from far away,
273
00:13:27,575 --> 00:13:28,918
he's bigger than
all the lighthouses
274
00:13:28,942 --> 00:13:30,377
stacked on top of one another.
275
00:13:30,978 --> 00:13:32,413
We just needed to
give him a lamp.
276
00:13:33,414 --> 00:13:34,414
Come on, Luke, huh?
277
00:13:35,215 --> 00:13:37,084
We can set sail with
Emma and Molly again.
278
00:13:37,418 --> 00:13:41,055
That is much too dangerous.
Mr. Tur Tur lives far, far away
279
00:13:41,255 --> 00:13:43,257
in Mirror Desert,
right in the middle.
280
00:13:43,290 --> 00:13:44,458
- Hmm.
- [Jim] We'll be fine!
281
00:13:45,292 --> 00:13:46,561
- Won't we, Luke?
- Mmm.
282
00:13:46,594 --> 00:13:51,098
I want you to know this is of
the utmost urgent of urgencies.
283
00:13:51,131 --> 00:13:53,143
Luke, how quickly could you
set sail with Emma, hmm?
284
00:13:53,167 --> 00:13:55,045
[Luke groans] - [Jim]
First thing in the morning,
285
00:13:55,069 --> 00:13:56,370
- Your Majesty.
- Oh.
286
00:13:58,372 --> 00:13:59,883
Well, if my young
colleague says so, then...
287
00:13:59,907 --> 00:14:04,278
[King Alfons] I hereby decree that
Mr. Tur Tur be brought to Morrow land,
288
00:14:04,311 --> 00:14:07,414
and declare our government
crisis to be over.
289
00:14:07,448 --> 00:14:08,482
[chuckles]
290
00:14:09,617 --> 00:14:13,153
And quicker than you thought,
your wish has come true.
291
00:14:13,187 --> 00:14:14,421
[chuckles]
292
00:14:14,455 --> 00:14:15,889
And here we go.
293
00:14:15,923 --> 00:14:19,059
- [whimsical music]
- [steam hissing]
294
00:14:21,663 --> 00:14:23,364
[King Alfons]
My dear loyal subjects,
295
00:14:23,565 --> 00:14:26,100
I am moved exceptionally.
296
00:14:26,367 --> 00:14:29,103
That, Your Highness,
I would emphatically concur.
297
00:14:29,336 --> 00:14:32,473
[King Alfons] The US of M and
the NM are very proud of you.
298
00:14:34,375 --> 00:14:36,009
So why don't you come with us?
299
00:14:37,144 --> 00:14:39,246
The Imperial ship will
pick me up tomorrow.
300
00:14:40,515 --> 00:14:42,383
Papa is waiting for me at home.
301
00:14:43,518 --> 00:14:45,386
Do you always do what
your father tells you to?
302
00:14:46,721 --> 00:14:49,256
You're just happy you don't
get to go to the Great Ball.
303
00:14:49,657 --> 00:14:51,091
[chuckles]
304
00:14:51,125 --> 00:14:53,327
[gentle music]
305
00:14:57,097 --> 00:14:58,132
Hmm.
306
00:14:59,066 --> 00:15:00,134
[Mrs. Whaat] Jim?
307
00:15:00,635 --> 00:15:01,902
Hey.
308
00:15:02,336 --> 00:15:03,971
Promise you'll take
care of yourself.
309
00:15:07,374 --> 00:15:10,110
No need to be fretting about
what hasn't yet happened.
310
00:15:10,411 --> 00:15:12,523
Engine drivers like us have
grappled with bigger problems.
311
00:15:12,547 --> 00:15:13,581
Right, Jim?
312
00:15:17,084 --> 00:15:18,218
Let's go, big guy.
313
00:15:18,485 --> 00:15:19,521
Time to head out.
314
00:15:21,155 --> 00:15:23,424
[train whistle blows]
315
00:15:23,457 --> 00:15:26,126
[grand music]
316
00:15:28,663 --> 00:15:30,397
[all sniffling]
317
00:15:34,401 --> 00:15:37,171
[train whistle blows]
318
00:15:42,342 --> 00:15:45,112
[music continues]
319
00:16:04,398 --> 00:16:05,499
Are we on course, Jim?
320
00:16:06,333 --> 00:16:07,569
Aye-aye, Captain!
321
00:16:08,435 --> 00:16:10,103
Molly, are you all right?
322
00:16:10,137 --> 00:16:12,372
[train whistle blows]
323
00:16:12,406 --> 00:16:16,243
- [water bubbling]
- [whimsical music]
324
00:16:18,613 --> 00:16:20,314
- [water splashing]
- [mermaid] Hello!
325
00:16:20,347 --> 00:16:21,783
You, up there!
326
00:16:21,816 --> 00:16:23,283
Did you just give me a hoot?
327
00:16:28,723 --> 00:16:30,792
You are land dwellers.
328
00:16:30,825 --> 00:16:32,259
Well, hello there, Madame.
329
00:16:32,527 --> 00:16:36,396
- Luke, that's a...
- A mermaid.
330
00:16:37,297 --> 00:16:39,767
Merpeople view things
from a watery perspective,
331
00:16:39,801 --> 00:16:41,503
but otherwise,
they are quite nice.
332
00:16:42,269 --> 00:16:44,338
What strange ships
you are traveling with.
333
00:16:44,371 --> 00:16:46,340
Molly and Emma are locomotives.
334
00:16:46,373 --> 00:16:48,175
They run on fire and steam.
335
00:16:48,510 --> 00:16:50,043
My name's Sursulapitschi.
336
00:16:50,377 --> 00:16:51,813
Sorry for asking, dear friends,
337
00:16:51,846 --> 00:16:54,147
but if you know your way
around steam and all,
338
00:16:54,181 --> 00:16:55,693
then you're certainly
familiar with machines...
339
00:16:55,717 --> 00:16:57,126
- Mm-hmm.
- [Sursulapitschi] ...electricity, magnets,
340
00:16:57,150 --> 00:16:58,553
and other such stuff, right?
341
00:16:58,586 --> 00:17:00,522
- Yeah, of course.
- Oh!
342
00:17:00,555 --> 00:17:03,390
Please follow me to the
Great Gurumoosh Magnet Rocks.
343
00:17:03,423 --> 00:17:05,627
My great-great-
great-great-grandfather,
344
00:17:05,660 --> 00:17:07,094
the very first sea king,
345
00:17:07,127 --> 00:17:09,597
had it constructed
long, long ago.
346
00:17:09,631 --> 00:17:12,199
It worked for
thousands of years,
347
00:17:12,232 --> 00:17:15,503
but now, there's blackness
all over the seas.
348
00:17:15,537 --> 00:17:17,371
What's the problem exactly?
349
00:17:17,404 --> 00:17:19,707
The aquatic lights
no longer light up.
350
00:17:21,676 --> 00:17:24,111
I guess we can come by
and take a look,
351
00:17:24,144 --> 00:17:26,179
but we can't afford
to lose too much time.
352
00:17:26,446 --> 00:17:27,549
Yay!
353
00:17:27,582 --> 00:17:30,518
[whimsical music]
354
00:17:31,285 --> 00:17:34,756
[Jim] Whoo! Wahoo!
355
00:17:50,404 --> 00:17:51,539
What is that there?
356
00:17:52,807 --> 00:17:55,710
Ah, my beloved Ushurishoom.
357
00:17:57,277 --> 00:17:58,813
Do you know him by any chance?
358
00:17:59,379 --> 00:18:02,149
[quirky music]
359
00:18:02,617 --> 00:18:04,619
Uh, I'm afraid not.
360
00:18:05,452 --> 00:18:08,422
Ah, he's an
endearing schicknick.
361
00:18:08,455 --> 00:18:09,691
Still so young.
362
00:18:10,257 --> 00:18:12,259
Not even 10,000 years old yet.
363
00:18:12,292 --> 00:18:13,327
Mm-hmm.
364
00:18:14,161 --> 00:18:15,530
But really clever.
365
00:18:17,164 --> 00:18:18,198
Where's your friend now?
366
00:18:18,800 --> 00:18:20,568
That is a really sad story.
367
00:18:24,404 --> 00:18:26,708
My father is terribly
old-fashioned.
368
00:18:30,612 --> 00:18:31,813
We can't marry each other
369
00:18:31,846 --> 00:18:34,381
until we have found
the Crystal of Eternity.
370
00:18:35,282 --> 00:18:36,618
The Crystal of Eternity?
371
00:18:37,952 --> 00:18:39,854
A very special glass
that never breaks.
372
00:18:41,355 --> 00:18:43,891
How it was made is a big secret.
373
00:18:45,359 --> 00:18:47,895
For over 400 years,
we've been looking for it.
374
00:18:52,232 --> 00:18:53,500
You'll find it one day,
375
00:18:53,968 --> 00:18:55,202
I'm sure of it.
376
00:18:56,571 --> 00:18:59,306
No, don't believe
you understand.
377
00:19:00,508 --> 00:19:02,309
To find the Crystal
of Eternity once again
378
00:19:02,342 --> 00:19:04,444
requires assistance
from a fire creature.
379
00:19:05,647 --> 00:19:08,382
Thousands of years ago,
they'd been our friends.
380
00:19:08,415 --> 00:19:10,317
Now, they're our
biggest enemies.
381
00:19:10,985 --> 00:19:12,887
It is really hopeless.
382
00:19:12,920 --> 00:19:15,288
[somber music]
383
00:19:18,793 --> 00:19:19,927
Hmm.
384
00:19:24,364 --> 00:19:25,833
[dramatic music]
385
00:19:29,837 --> 00:19:31,304
The Gurumoosh Magnet Rock.
386
00:19:32,472 --> 00:19:33,708
[giggles]
387
00:19:34,709 --> 00:19:37,812
[music continues]
388
00:19:42,583 --> 00:19:43,885
[Luke] Come on, girl!
389
00:19:43,918 --> 00:19:45,452
Help me out here.
390
00:19:45,485 --> 00:19:46,621
You can do it!
391
00:19:47,254 --> 00:19:49,657
- [Luke grunting]
- [Molly whistles softly]
392
00:19:50,892 --> 00:19:52,794
- [Molly whistles excitedly]
- [steam hissing]
393
00:19:52,827 --> 00:19:54,004
[Sursulapitschi]
You can make your way
394
00:19:54,028 --> 00:19:55,797
to the source of
the lights from up there.
395
00:19:57,732 --> 00:20:00,267
Just be careful,
my dear friends.
396
00:20:00,300 --> 00:20:01,669
[Luke] Mm-hmm.
397
00:20:01,903 --> 00:20:05,707
- [water splashing]
- [whimsical music]
398
00:20:09,577 --> 00:20:12,714
[wind whistling]
399
00:20:12,747 --> 00:20:14,247
[Luke] So let's see what's here.
400
00:20:14,281 --> 00:20:17,919
[dramatic music]
401
00:20:29,897 --> 00:20:31,933
[Jim] Luke, this
must be the entrance.
402
00:20:34,869 --> 00:20:36,771
[Luke grunts]
403
00:20:36,804 --> 00:20:39,439
[ominous music]
404
00:20:39,941 --> 00:20:42,844
[rocks clattering]
405
00:20:46,446 --> 00:20:47,682
[Luke grunts]
406
00:21:05,032 --> 00:21:06,634
[Luke grunts]
407
00:21:09,670 --> 00:21:11,873
I think we must be
far below sea level now.
408
00:21:12,974 --> 00:21:14,876
We are approaching
the Earth's core, Jim.
409
00:21:15,408 --> 00:21:16,811
It that why it's getting so hot?
410
00:21:16,844 --> 00:21:19,580
The deeper we climb down,
the more hot it'll get.
411
00:21:19,614 --> 00:21:21,516
The Earth's core is fiery, huh?
412
00:21:23,017 --> 00:21:24,886
[Jim] How much further
does this go down?
413
00:21:25,787 --> 00:21:27,054
[Luke] The shaft ends here.
414
00:21:29,389 --> 00:21:32,693
- [wind whooshing]
- [rocks clattering]
415
00:21:33,761 --> 00:21:37,932
[mysterious music]
416
00:21:57,118 --> 00:21:59,386
[Jim] It looks like someone
removed something here.
417
00:21:59,419 --> 00:22:01,656
[Luke] There is something
written there.
418
00:22:05,560 --> 00:22:11,431
"This is the secret truth of
the first merking, Gurumoosh.
419
00:22:11,732 --> 00:22:14,836
Whoever understands it is smart.
420
00:22:15,435 --> 00:22:18,506
Whoever applies it is powerful."
421
00:22:18,739 --> 00:22:21,374
[music continues]
422
00:22:28,649 --> 00:22:31,451
[Jim] "The mighty power
of day and night
423
00:22:32,520 --> 00:22:34,655
slumbers hidden here and there.
424
00:22:35,156 --> 00:22:38,626
When they're separated,
they sleep on.
425
00:22:40,728 --> 00:22:43,631
When they're connected,
the might awakens."
426
00:22:44,932 --> 00:22:47,902
- If we connect the two ends...
- The might awakens!
427
00:22:47,935 --> 00:22:48,936
Yeah.
428
00:22:49,837 --> 00:22:51,606
The missing piece,
we have to find it!
429
00:22:52,940 --> 00:22:54,041
Hmm.
430
00:22:54,075 --> 00:22:57,879
[suspenseful music]
431
00:23:05,086 --> 00:23:08,455
[buzzing]
432
00:23:14,228 --> 00:23:17,565
[music continues]
433
00:23:23,838 --> 00:23:24,872
[Jim] Luke!
434
00:23:28,509 --> 00:23:29,777
[Luke] Good job, Jim.
435
00:23:33,614 --> 00:23:36,517
- [Luke grunts]
- [stone clatter]
436
00:23:51,165 --> 00:23:54,168
[triumphant music]
437
00:24:00,741 --> 00:24:03,177
[Luke grunting]
438
00:24:07,081 --> 00:24:09,884
[crystal clangs]
439
00:24:11,252 --> 00:24:13,854
[buzzing]
440
00:24:14,155 --> 00:24:16,557
Don't worry, I don't
think it'll hurt us.
441
00:24:16,590 --> 00:24:19,593
The light is not
a result of electricity,
442
00:24:19,627 --> 00:24:22,229
but rather enormous
magnetic forces.
443
00:24:23,531 --> 00:24:26,466
The mysterious power
from old King Gurumoosh.
444
00:24:30,037 --> 00:24:33,541
[whirring]
445
00:24:33,574 --> 00:24:36,577
[crystal buzzing]
446
00:24:36,610 --> 00:24:40,247
[triumphant music]
447
00:24:47,088 --> 00:24:50,825
[music continues]
448
00:25:02,069 --> 00:25:03,604
Luke!
449
00:25:03,637 --> 00:25:04,638
Look at this.
450
00:25:06,674 --> 00:25:07,708
[Luke sighs]
451
00:25:12,046 --> 00:25:14,982
Quite okay for two
Morrowlanders, huh?
452
00:25:18,619 --> 00:25:21,956
[dark ominous music]
453
00:25:23,124 --> 00:25:25,893
[water bubbling]
454
00:25:30,798 --> 00:25:31,832
Look at all the ships.
455
00:25:33,000 --> 00:25:35,169
The magnets sucked all the
nails from out of the hulls.
456
00:25:36,003 --> 00:25:37,171
They didn't stand a chance.
457
00:25:39,306 --> 00:25:42,109
[water gurgling]
458
00:25:59,326 --> 00:26:02,663
[Molly whistling]
459
00:26:03,864 --> 00:26:05,866
Molly, what are
you doing up there?
460
00:26:05,900 --> 00:26:07,234
Holy iron rails!
461
00:26:07,268 --> 00:26:08,636
The magnet must have done that.
462
00:26:08,669 --> 00:26:10,037
Never saw that before.
463
00:26:10,071 --> 00:26:11,605
[water splashing]
464
00:26:11,639 --> 00:26:12,873
Oh, you did it!
465
00:26:12,907 --> 00:26:14,308
You really did it!
466
00:26:14,341 --> 00:26:15,910
Thank you kindly.
467
00:26:16,110 --> 00:26:18,312
The aquatic lights are
magnificent, right?
468
00:26:19,814 --> 00:26:22,016
Ah, I'm gonna go
let everybody know.
469
00:26:22,049 --> 00:26:23,684
- Hey, whoa, whoa!
- [both] Wait.
470
00:26:23,717 --> 00:26:24,852
[Jim] Sursulapitschi!
471
00:26:25,086 --> 00:26:26,620
We can't get away from here.
472
00:26:26,921 --> 00:26:28,889
The magnet's pulling on
our locomotives.
473
00:26:28,923 --> 00:26:31,859
[train whistle blaring] - [gasps]
Oh, heavens in the deep blue sea!
474
00:26:32,827 --> 00:26:34,195
What can we do about that?
475
00:26:34,228 --> 00:26:36,373
It means we're gonna have
to turn the lights off again.
476
00:26:36,397 --> 00:26:39,900
- [gasps] But that...
- [Jim] Maybe someone could
477
00:26:39,934 --> 00:26:42,002
switch it back on when
we're far enough away.
478
00:26:42,036 --> 00:26:44,047
Except that this someone
is gonna have to remain here,
479
00:26:44,071 --> 00:26:45,372
and turn it off, if necessary.
480
00:26:46,607 --> 00:26:48,351
And it has to be someone who
can take the heat down there.
481
00:26:48,375 --> 00:26:50,878
[gasps] My Ushurishoom.
482
00:26:50,911 --> 00:26:52,379
He's protected with his shell.
483
00:26:52,413 --> 00:26:53,881
That won't bother him.
484
00:26:53,914 --> 00:26:56,851
But for you,
it's life threatening.
485
00:26:57,818 --> 00:27:00,087
You two could never
really be together again.
486
00:27:00,121 --> 00:27:02,823
But maybe I could see
my beloved from afar, huh,
487
00:27:02,857 --> 00:27:04,125
when he's standing guard?
488
00:27:04,358 --> 00:27:06,760
Don't worry, my dear friends.
489
00:27:08,262 --> 00:27:10,064
[Jim] But Sursulapitschi! Wait!
490
00:27:10,931 --> 00:27:12,299
We'll find someone else.
491
00:27:13,267 --> 00:27:14,335
We will.
492
00:27:15,102 --> 00:27:16,137
I'm sure of that.
493
00:27:17,138 --> 00:27:19,140
We'll make sure
your sea will be lit again.
494
00:27:20,474 --> 00:27:22,076
Many thanks, my dear friends.
495
00:27:23,210 --> 00:27:24,245
Farewell.
496
00:27:25,479 --> 00:27:28,382
[water splashing]
497
00:27:29,350 --> 00:27:31,418
Now, come on, Jim.
Let's turn it off, hmm?
498
00:27:31,452 --> 00:27:33,087
Grab a couple of candles, yeah?
499
00:27:35,990 --> 00:27:37,892
[whirring]
500
00:27:38,392 --> 00:27:40,327
- [Molly thuds]
- [train whistle blaring]
501
00:27:45,065 --> 00:27:46,066
[Jim] Molly!
502
00:27:49,069 --> 00:27:50,070
Everything okay?
503
00:27:50,738 --> 00:27:52,072
[Molly clangs]
504
00:27:54,341 --> 00:27:55,910
- [train whistle toots happily]
- Molly.
505
00:27:55,943 --> 00:27:57,454
- Are you okay?
- [whistle continues tooting]
506
00:27:57,478 --> 00:27:59,880
Let's make sure we head out
before it gets dark.
507
00:28:06,420 --> 00:28:07,821
[hammer clanks]
508
00:28:10,958 --> 00:28:13,394
[waves crashing in distance]
509
00:28:14,895 --> 00:28:17,831
[suspenseful music]
510
00:28:17,865 --> 00:28:19,333
- [hammer clanks]
- [buzzing]
511
00:28:28,075 --> 00:28:29,777
- [rock clanks]
- [Luke yells]
512
00:28:29,810 --> 00:28:32,813
- [buzzing]
- Jim!
513
00:28:34,081 --> 00:28:35,916
[train scraping]
514
00:28:35,950 --> 00:28:37,384
[train thuds]
515
00:28:38,953 --> 00:28:40,454
[Luke groans]
516
00:28:40,487 --> 00:28:41,722
Luke?
517
00:28:42,790 --> 00:28:43,891
Hey, did you hurt yourself?
518
00:28:43,924 --> 00:28:45,426
Holy cow, big guy!
519
00:28:45,459 --> 00:28:47,061
How'd you manage to do that?
520
00:28:50,064 --> 00:28:51,432
[Jim] These two pieces
521
00:28:51,465 --> 00:28:54,101
I found on opposite sides
of the two island peaks.
522
00:28:54,134 --> 00:28:57,471
Just now, I connected them
with the hammer by accident.
523
00:28:58,806 --> 00:29:01,375
Luke, do you see
the power it had?
524
00:29:02,176 --> 00:29:03,877
It pulled Emma as
if it were nothing.
525
00:29:07,047 --> 00:29:08,849
As if she were nothing.
526
00:29:11,519 --> 00:29:13,354
Of course, we could make a...
527
00:29:18,225 --> 00:29:20,528
- [Luke grunts]
- [upbeat quirky music]
528
00:29:22,162 --> 00:29:23,897
[Emma whistles]
529
00:29:23,931 --> 00:29:25,199
Yeah, that's my girl.
530
00:29:25,232 --> 00:29:27,501
- [Emma whistles]
- Just you wait and see.
531
00:29:27,935 --> 00:29:31,372
- [metal creaking]
- [Luke grunts]
532
00:29:32,373 --> 00:29:34,241
[Emma toots excitedly]
533
00:29:35,610 --> 00:29:37,778
- [bell dinging]
- [Molly toots excitedly]
534
00:29:38,279 --> 00:29:40,481
- Hmm?
- [Emma toots excitedly]
535
00:29:41,348 --> 00:29:42,983
[Molly whistles]
536
00:29:43,217 --> 00:29:46,420
[upbeat music]
537
00:29:59,466 --> 00:30:01,503
[music continues]
538
00:30:05,906 --> 00:30:08,342
You're gonna like this,
my little baby.
539
00:30:08,375 --> 00:30:10,244
[Emma toots excitedly]
540
00:30:10,944 --> 00:30:14,014
[gentle music]
541
00:30:16,917 --> 00:30:19,086
Jim, wake up.
542
00:30:21,121 --> 00:30:22,156
Wake up.
543
00:30:30,297 --> 00:30:31,999
- [steam hissing]
- [Molly toots excitedly]
544
00:30:33,535 --> 00:30:36,970
[triumphant music]
545
00:30:38,972 --> 00:30:40,441
[Jim] What did you do to Emma?
546
00:30:41,975 --> 00:30:43,844
[Luke] A perpetual
motion machine.
547
00:30:46,113 --> 00:30:49,116
An invention that was
inspired by you, Jim.
548
00:30:51,018 --> 00:30:53,588
And what can the
perpetual motion machine do?
549
00:30:53,621 --> 00:30:56,023
It'll provide us
unlimited energy.
550
00:30:57,257 --> 00:30:59,035
If this works, then Emma
won't need coal anymore.
551
00:30:59,059 --> 00:31:00,260
Then she can get this, Jim,
552
00:31:00,294 --> 00:31:01,814
bring us anywhere
we want in the world!
553
00:31:03,497 --> 00:31:06,634
Yeah, yeah.
554
00:31:07,968 --> 00:31:09,937
Seems to be only one problem.
555
00:31:10,304 --> 00:31:13,073
To make it work, I'm gonna
have to dismantle Molly's basket.
556
00:31:13,107 --> 00:31:14,875
[Emma whistles]
557
00:31:15,242 --> 00:31:16,377
Dismantle it?
558
00:31:17,612 --> 00:31:19,246
Then how could we
transfer Molly back?
559
00:31:21,014 --> 00:31:22,049
We can't.
560
00:31:22,383 --> 00:31:23,561
That means we gotta
leave her here.
561
00:31:23,585 --> 00:31:25,285
[Emma whistles sadly]
562
00:31:26,420 --> 00:31:28,389
You saw yourself how
strong the magnet is.
563
00:31:28,989 --> 00:31:30,257
That's a risk we can't take.
564
00:31:31,959 --> 00:31:33,460
It'll be too
dangerous for Molly.
565
00:31:35,229 --> 00:31:37,264
[somber music]
566
00:31:39,299 --> 00:31:40,401
I'm so sorry.
567
00:31:43,270 --> 00:31:45,439
[Molly whistles]
568
00:31:52,479 --> 00:31:54,181
[Molly whistles]
569
00:31:54,214 --> 00:31:56,417
No, Molly,
I don't get it either.
570
00:31:58,252 --> 00:32:00,053
We'll only be gone
for a short time,
571
00:32:00,588 --> 00:32:01,689
and we'll be back soon.
572
00:32:03,056 --> 00:32:04,124
Don't be scared.
573
00:32:04,291 --> 00:32:05,660
[Molly whistles sadly]
574
00:32:06,260 --> 00:32:09,129
[music continues]
575
00:32:21,141 --> 00:32:23,277
[Molly whistles sadly]
576
00:32:26,514 --> 00:32:27,981
[steam hissing]
577
00:32:29,651 --> 00:32:32,486
[Jim] "Dear Stranger, if you
find Molly, please leave her here."
578
00:32:32,520 --> 00:32:34,622
We'll be back to
pick her up soon.
579
00:32:34,656 --> 00:32:36,056
Jim and Luke."
580
00:32:47,234 --> 00:32:48,603
Don't you worry about Molly.
581
00:32:49,470 --> 00:32:51,038
If our little
invention here works,
582
00:32:51,071 --> 00:32:53,541
we'll be back faster than
you can say Morrow land, yeah?
583
00:32:53,575 --> 00:32:56,210
- [gears clank]
- Ready?
584
00:32:56,243 --> 00:32:57,712
[Emma whistles]
585
00:32:58,613 --> 00:33:00,180
- [gears clanking]
- [bell dings]
586
00:33:00,214 --> 00:33:01,248
[bright music]
587
00:33:01,415 --> 00:33:02,449
Hold tight!
588
00:33:06,119 --> 00:33:07,287
Morrow land!
589
00:33:07,321 --> 00:33:08,723
- [gear clanks]
- [whooshing]
590
00:33:08,756 --> 00:33:12,192
- [water splashing]
- [triumphant music]
591
00:33:14,562 --> 00:33:15,630
[Luke laughs]
592
00:33:17,097 --> 00:33:18,131
Yahoo!
593
00:33:20,802 --> 00:33:22,704
Wait a second!
It gets even better!
594
00:33:23,203 --> 00:33:25,640
- [ropes creaking]
- [wind whooshing]
595
00:33:27,642 --> 00:33:29,176
[Emma whistles excitedly]
596
00:33:29,811 --> 00:33:32,346
[music continues]
597
00:33:34,448 --> 00:33:37,050
[laughs] Yeah!
598
00:33:38,218 --> 00:33:41,556
[Emma toots happily]
599
00:33:41,589 --> 00:33:44,559
[music continues]
600
00:33:48,563 --> 00:33:52,534
- [wind whooshing]
- [Luke laughs]
601
00:34:00,274 --> 00:34:02,810
[wind whooshing]
602
00:34:04,546 --> 00:34:05,747
[Luke] Jim?
603
00:34:08,550 --> 00:34:11,351
[music continues]
604
00:34:22,329 --> 00:34:25,567
[whimsical twinkling]
605
00:34:31,539 --> 00:34:35,342
Next stop, Mr. Tur Tur's oasis!
606
00:34:36,544 --> 00:34:38,345
[Emma toots excitedly]
607
00:34:39,714 --> 00:34:42,449
[wind whooshing]
608
00:34:49,156 --> 00:34:50,658
[Emma toots excitedly]
609
00:34:54,394 --> 00:34:57,464
[dramatic music]
610
00:34:59,466 --> 00:35:01,468
The Wild 13! Luke!
611
00:35:02,169 --> 00:35:03,571
Jim, let go!
612
00:35:04,572 --> 00:35:07,307
[wind whistling]
613
00:35:07,575 --> 00:35:08,776
[music continues]
614
00:35:09,711 --> 00:35:11,311
Hold on!
615
00:35:11,579 --> 00:35:14,549
- [train rattling]
- [Luke yelling]
616
00:35:14,816 --> 00:35:17,685
[train crashing]
617
00:35:19,419 --> 00:35:23,156
- [train thudding]
- [bell dinging]
618
00:35:24,391 --> 00:35:25,560
Boy, oh, boy, that was close.
619
00:35:25,593 --> 00:35:27,562
[Emma whistles]
620
00:35:28,563 --> 00:35:29,797
The Wild 13!
621
00:35:30,531 --> 00:35:33,433
The kids that we freed
from the Dragon City,
622
00:35:34,569 --> 00:35:37,538
they told me about a ship
with scarlet sails.
623
00:35:37,905 --> 00:35:40,508
But you saw, too! Right, Luke?
624
00:35:40,541 --> 00:35:42,653
[Jim pants heavily] - We're
in the middle of the desert, Jim.
625
00:35:42,677 --> 00:35:43,811
That was a Fata Morgan a.
626
00:35:43,845 --> 00:35:45,813
It was a mirage, an
optical illusion.
627
00:35:45,847 --> 00:35:47,615
We've seen mirages before.
628
00:35:47,982 --> 00:35:49,216
Don't you remember?
629
00:36:00,695 --> 00:36:02,429
[Emma whistles]
630
00:36:07,969 --> 00:36:09,804
Everything okay, my little baby?
631
00:36:09,837 --> 00:36:11,839
[Emma whistles]
632
00:36:14,307 --> 00:36:15,442
I'm sorry, Emma.
633
00:36:15,475 --> 00:36:16,711
[Emma whistles]
634
00:36:17,745 --> 00:36:21,348
[sobbing in distance]
635
00:36:23,450 --> 00:36:25,218
There's Mr. Tur Tur!
636
00:36:26,688 --> 00:36:28,321
[Tur Tur] Oh, what did I do
637
00:36:28,355 --> 00:36:31,291
to make you take
my house and my water,
638
00:36:31,324 --> 00:36:33,728
you cruel, cruel beast?
639
00:36:33,761 --> 00:36:36,363
No, no, no.
640
00:36:36,564 --> 00:36:39,232
[Tur Tur sobbing]
641
00:36:39,266 --> 00:36:40,668
- Oh, no.
- [Jim] Poor man.
642
00:36:40,702 --> 00:36:41,869
What's bothering him?
643
00:36:41,903 --> 00:36:45,840
- [Tur Tur] Oh, no, no, no!
- Mr. Tur Tur?
644
00:36:46,574 --> 00:36:49,309
[Tur Tur] Why do you keep
following me, you monster?
645
00:36:49,342 --> 00:36:51,546
You wanna eat me, is that it?
646
00:36:51,579 --> 00:36:54,448
If we don't get one of your tasty
breakfasts, I can't guarantee anything.
647
00:36:54,849 --> 00:36:57,451
It's us, your friends,
Jim Button and Luke!
648
00:36:57,652 --> 00:36:59,620
[Tur Tur] No,
that is not possible.
649
00:36:59,654 --> 00:37:01,856
The Valley of Twilight caved in.
650
00:37:01,889 --> 00:37:03,457
No one can get through.
651
00:37:03,490 --> 00:37:05,927
You are nothing
but a Fata Morgan a.
652
00:37:05,960 --> 00:37:08,763
- Great balls of fire!
- [Tur Tur moans]
653
00:37:08,996 --> 00:37:10,297
[Luke chuckles]
654
00:37:10,330 --> 00:37:12,700
It really is the two of you,
655
00:37:12,734 --> 00:37:16,003
my friends, Jim, and Luke.
656
00:37:18,305 --> 00:37:20,541
That means you didn't
forget Tur Tur.
657
00:37:20,575 --> 00:37:21,576
Of course not.
658
00:37:22,543 --> 00:37:25,378
Mr. Tur Tur, what's
going on here, anyway?
659
00:37:25,980 --> 00:37:28,816
A monster settled
in my house inside.
660
00:37:28,850 --> 00:37:31,853
A horrible beast
with a gaping maw,
661
00:37:31,886 --> 00:37:34,287
wheezing fire and smoke.
662
00:37:34,321 --> 00:37:35,990
A wild beast that breathes fire?
663
00:37:37,892 --> 00:37:39,426
Sounds like a dragon.
664
00:37:39,459 --> 00:37:40,995
Yes, a dragon!
665
00:37:41,028 --> 00:37:42,930
A ghastly, hideous dragon!
666
00:37:44,932 --> 00:37:47,001
We've dealt with
beasts like these.
667
00:37:47,467 --> 00:37:48,468
Right, Jim?
668
00:37:48,736 --> 00:37:50,738
[ominous music]
669
00:37:51,572 --> 00:37:54,307
[wind whistling]
670
00:38:03,050 --> 00:38:04,552
Jim?
671
00:38:04,585 --> 00:38:05,586
Jim!
672
00:38:06,921 --> 00:38:09,456
[glass shattering in distance]
673
00:38:11,092 --> 00:38:13,895
[beast grunting]
674
00:38:18,833 --> 00:38:21,401
[objects clattering]
675
00:38:21,434 --> 00:38:24,337
[beast continues grunting]
676
00:38:25,740 --> 00:38:28,609
[beads rattling]
677
00:38:35,049 --> 00:38:40,822
Oh, man, I'm dying for a terribly
stinky little lava snack. [laughs]
678
00:38:41,155 --> 00:38:42,389
Nepomuk?
679
00:38:42,557 --> 00:38:44,659
[gasps] What? Spare me!
680
00:38:44,859 --> 00:38:46,661
You horrible giant!
681
00:38:48,763 --> 00:38:50,965
- Nepomuk?
- I'm just a poor worm,
682
00:38:50,998 --> 00:38:52,733
a loser, poor worm!
683
00:38:52,767 --> 00:38:54,101
How did you know my name?
684
00:38:54,135 --> 00:38:55,135
It's me, Jim.
685
00:38:55,570 --> 00:38:57,905
Oh, that's nothing
but a giant trick.
686
00:38:58,139 --> 00:39:00,473
But you'll never find me!
687
00:39:00,508 --> 00:39:03,144
We half-dragons are like
masters of disguise.
688
00:39:03,177 --> 00:39:04,488
- [Nepomuk grunts]
- [metal clanks]
689
00:39:04,512 --> 00:39:07,347
Nepomuk, I can still see you.
690
00:39:07,548 --> 00:39:08,549
Huh?
691
00:39:09,050 --> 00:39:10,885
- Luke!
- Jim?
692
00:39:10,918 --> 00:39:12,720
Hey, man, it's really you!
693
00:39:12,753 --> 00:39:13,888
We gotta go.
694
00:39:13,921 --> 00:39:15,523
There's a horrible giant
out there.
695
00:39:15,556 --> 00:39:17,558
We gotta pummel him to a pulp!
696
00:39:17,859 --> 00:39:19,459
- [beads rattling]
- Nepomuk.
697
00:39:19,492 --> 00:39:20,838
Now, that's what
I call a surprise.
698
00:39:20,862 --> 00:39:22,697
[gasps] There he is!
699
00:39:22,730 --> 00:39:24,699
- [Tur Tur breathing shakily]
- Nepomuk,
700
00:39:25,800 --> 00:39:26,934
he's a mock giant.
701
00:39:27,602 --> 00:39:29,103
In reality, he's not so big.
702
00:39:30,137 --> 00:39:31,973
He's just as scared of you
as you are of him.
703
00:39:32,006 --> 00:39:36,744
He's afraid? Of me?
A huge, hideous giant?
704
00:39:36,777 --> 00:39:38,846
He probably thinks
you're a real dragon.
705
00:39:38,880 --> 00:39:40,715
- [Tur Tur mumbles]
- Really?
706
00:39:40,748 --> 00:39:41,816
Uh-huh.
707
00:39:42,149 --> 00:39:44,118
Oh, could you, you know,
708
00:39:44,151 --> 00:39:45,953
maybe be a little
more scared of me?
709
00:39:45,987 --> 00:39:47,555
Just like an itty
bitty bit more?
710
00:39:47,588 --> 00:39:49,724
'Cause, for real, no one was
ever really scared of me,
711
00:39:49,757 --> 00:39:51,125
and that's, well,
really awful for,
712
00:39:51,158 --> 00:39:52,927
you know, a dragon. [laughs]
713
00:39:52,960 --> 00:39:54,729
Okay, that's enough
talk about scariness.
714
00:39:54,762 --> 00:39:56,130
If you are afraid of each other,
715
00:39:56,163 --> 00:39:58,498
there's no chance of you
two ever becoming friends.
716
00:39:58,532 --> 00:39:59,734
[both] Friends?
717
00:39:59,767 --> 00:40:00,968
[Luke] Yeah, friends.
718
00:40:01,002 --> 00:40:03,204
Believe it or not,
you have a lot in common.
719
00:40:03,237 --> 00:40:05,438
- [both] Oh, yeah?
- [Jim] Of course!
720
00:40:05,873 --> 00:40:08,743
You're a dragon who
isn't really a dragon,
721
00:40:09,176 --> 00:40:12,113
and you're a giant who
isn't really a giant.
722
00:40:12,146 --> 00:40:16,483
- So you're both...
- One of a kind.
723
00:40:16,918 --> 00:40:18,753
If you're one of a kind,
724
00:40:19,620 --> 00:40:21,140
then you're by yourself
the whole time.
725
00:40:21,488 --> 00:40:22,489
Oh, yeah.
726
00:40:23,157 --> 00:40:26,459
Please excuse me
if I scared you.
727
00:40:26,493 --> 00:40:27,862
I'm sorry about that.
728
00:40:27,895 --> 00:40:30,164
Oh, don't worry about it.
[chuckles]
729
00:40:30,197 --> 00:40:33,134
Gotta say, it's amazingly
hot and dry in your oasis.
730
00:40:33,167 --> 00:40:34,501
[chuckles] Thank you.
731
00:40:34,535 --> 00:40:35,836
The only problem is the sand.
732
00:40:35,870 --> 00:40:37,470
That's a bit much sometimes.
733
00:40:37,505 --> 00:40:38,673
[Nepomuk] Oh, believe you me,
734
00:40:38,706 --> 00:40:41,042
Can you hear my teeth
grating? [laughs]
735
00:40:41,075 --> 00:40:43,611
Personally,
I prefer fresh lavas.
736
00:40:43,644 --> 00:40:44,812
Scrumptious, healthy, too.
737
00:40:44,845 --> 00:40:46,814
I can give you some
recipes, if you want?
738
00:40:46,847 --> 00:40:49,449
[Tur Tur] Oh, yeah,
that'd be very interesting.
739
00:40:50,117 --> 00:40:55,089
- [fire crackling]
- [gentle music]
740
00:40:58,626 --> 00:41:00,995
[Tur Tur] There is nothing
better in the desert
741
00:41:01,028 --> 00:41:03,965
than fresh fig coffee with
coconut milk, date biscuits,
742
00:41:03,998 --> 00:41:06,600
pineapple rings, and nut butter.
743
00:41:06,634 --> 00:41:09,270
And for you, my fine friend,
I have something special.
744
00:41:09,303 --> 00:41:11,005
- Roasted desert sand.
- [pan clanks]
745
00:41:11,038 --> 00:41:13,641
- Yeah!
- Huh? Oh, thank you.
746
00:41:14,909 --> 00:41:16,143
[Tur Tur chuckles]
747
00:41:16,177 --> 00:41:17,511
[Nepomuk slurping]
748
00:41:17,545 --> 00:41:19,180
Oh, this is exquisite.
749
00:41:19,880 --> 00:41:22,283
Well, you gotta make this for
our friends in Morrow land.
750
00:41:22,316 --> 00:41:23,651
I mean it.
751
00:41:23,684 --> 00:41:25,052
Mrs. Whaat would
be over the moon.
752
00:41:25,086 --> 00:41:27,922
- [Jim chuckles]
- Morrow land.
753
00:41:27,955 --> 00:41:29,924
- [Nepomuk slurping]
- I've spent so much time
754
00:41:29,957 --> 00:41:32,960
thinking how lovely
it's gotta be there.
755
00:41:34,895 --> 00:41:36,030
[Luke grunts]
756
00:41:37,264 --> 00:41:40,634
Mr. Tur Tur, would you like
to accompany us to Morrow land?
757
00:41:42,570 --> 00:41:47,975
Should I accompany
you to Morrow land?
758
00:41:48,009 --> 00:41:49,777
We urgently need a lighthouse,
759
00:41:50,177 --> 00:41:52,213
so the ships don't run
aground in the fog,
760
00:41:52,246 --> 00:41:53,614
and crash into our island.
761
00:41:54,015 --> 00:41:55,216
With a light in your hand,
762
00:41:56,183 --> 00:41:57,284
you could do that.
763
00:41:57,318 --> 00:41:58,853
And you'd never be alone again.
764
00:42:01,589 --> 00:42:04,025
But the people there,
they wouldn't be afraid of me?
765
00:42:04,058 --> 00:42:06,727
- [Luke] Mm-mmm.
- [Jim] Morrow land is way too small.
766
00:42:07,061 --> 00:42:09,163
You could never be far enough
away to scare anyone.
767
00:42:10,297 --> 00:42:11,599
Hmm.
768
00:42:13,034 --> 00:42:15,302
So what do you think?
769
00:42:17,171 --> 00:42:18,906
Esteemed friends, I...
770
00:42:20,875 --> 00:42:22,009
Yeah.
771
00:42:22,043 --> 00:42:24,879
A thousand times,
yes, I thank you both.
772
00:42:24,912 --> 00:42:27,314
Thank you so so much.
773
00:42:27,348 --> 00:42:29,884
Good. At daybreak,
we should be heading out
774
00:42:29,917 --> 00:42:31,285
when the heat isn't that strong.
775
00:42:31,318 --> 00:42:33,554
[Tur Tur]
That's a good idea, Mr. Luke.
776
00:42:34,321 --> 00:42:38,192
The Fata Morgan as here have
been getting worse and worse.
777
00:42:39,927 --> 00:42:41,128
The Fata Morgan a,
778
00:42:42,296 --> 00:42:44,765
do they ever show
the truth sometimes, too?
779
00:42:44,799 --> 00:42:46,734
They're deceitful, Jim.
780
00:42:46,767 --> 00:42:49,637
Mostly innocent travelers
are lured into their doom,
781
00:42:49,670 --> 00:42:54,642
but sometimes they show us
the past, what it looked like,
782
00:42:54,909 --> 00:42:58,145
or reveal something
about our future to us.
783
00:42:58,179 --> 00:43:02,750
Jim, a complete Mandalan
fleet is after the Wild 13.
784
00:43:02,783 --> 00:43:04,327
I'm telling you,
their days are numbered!
785
00:43:04,351 --> 00:43:05,554
But they always escape, hmm?
786
00:43:07,288 --> 00:43:09,757
What if they're kidnapping kids
to bring them to Sorrowland?
787
00:43:09,790 --> 00:43:10,958
What?!
788
00:43:10,991 --> 00:43:13,160
No, you have to stay
away from Sorrowland!
789
00:43:13,194 --> 00:43:14,795
Since you beat Mrs. Grindtooth,
790
00:43:14,829 --> 00:43:16,897
the dragons are crazy irate.
791
00:43:16,931 --> 00:43:20,201
If they find you, then they'll
roast you alive on a spit.
792
00:43:22,870 --> 00:43:25,339
Why did you leave
your volcano, Nepomuk?
793
00:43:25,873 --> 00:43:28,676
They made you leave,
didn't they?
794
00:43:29,243 --> 00:43:33,981
They... they somehow found out
that I helped you all,
795
00:43:35,049 --> 00:43:37,051
and they wanted... [sobs]
796
00:43:37,084 --> 00:43:39,353
They wanted me to
tell them your names,
797
00:43:39,920 --> 00:43:44,225
and then they called me
a traitor and banished me.
798
00:43:44,792 --> 00:43:48,863
They took my beloved
volcano away from me!
799
00:43:48,896 --> 00:43:51,398
[sobs]
800
00:43:53,801 --> 00:43:55,069
We have to make this right.
801
00:43:56,470 --> 00:43:59,340
He needs a place where he
can be safe from these beasts.
802
00:44:03,878 --> 00:44:05,179
A place where it's nice,
803
00:44:06,080 --> 00:44:10,017
hot and dark, and far
away from Sorrowland.
804
00:44:11,018 --> 00:44:13,354
- The Gurumoosh Magnet Rock!
- Yeah!
805
00:44:14,088 --> 00:44:15,356
That is genius, Jim!
806
00:44:15,389 --> 00:44:19,126
[Nepomuk blows nose loudly]
807
00:44:21,262 --> 00:44:22,796
[Jim and Luke laughing]
808
00:44:23,330 --> 00:44:24,331
What?
809
00:44:25,199 --> 00:44:26,200
I don't know, Jim.
810
00:44:27,434 --> 00:44:29,770
It's a very big responsibility.
811
00:44:31,405 --> 00:44:33,307
- Should we try it with him?
- Yeah!
812
00:44:33,807 --> 00:44:36,043
You can try it with me,
and I'll behave, I promise!
813
00:44:36,076 --> 00:44:38,145
Please, please, please,
please. [chuckles]
814
00:44:38,179 --> 00:44:39,346
What's this about, anyway?
815
00:44:39,847 --> 00:44:41,949
The Gurumoosh Magnet Rock
needs a new guard.
816
00:44:41,982 --> 00:44:45,052
A dreadful rock in
the savage Barbarian Sea.
817
00:44:45,085 --> 00:44:48,389
It's ugly, and very hot
there, and incredibly dirty.
818
00:44:48,422 --> 00:44:52,259
[gasps] I could drill my
very own lava well there.
819
00:44:52,293 --> 00:44:54,328
Usually only the big and
mean dragons have that.
820
00:44:54,361 --> 00:44:55,796
Give me a chance!
821
00:44:56,497 --> 00:44:57,932
- Hmm?
- Mmm.
822
00:44:58,165 --> 00:45:00,267
I won't disappoint
you, I promise!
823
00:45:01,302 --> 00:45:04,038
Good. Then we agreed on it.
824
00:45:04,071 --> 00:45:05,439
- [Luke chuckles]
- Yeah!
825
00:45:05,472 --> 00:45:06,974
[all laughing]
826
00:45:07,341 --> 00:45:09,176
[Nepomuk] Gnarly! I'm stoked!
827
00:45:09,210 --> 00:45:12,813
[dramatic music]
828
00:45:12,846 --> 00:45:15,783
[train whistle blows]
829
00:45:15,816 --> 00:45:19,253
[engine whirring]
830
00:45:19,286 --> 00:45:21,822
- [Emma thuds]
- [steam hissing]
831
00:45:28,963 --> 00:45:31,799
- [Tur Tur groans]
- [Emma whistles excitedly]
832
00:45:32,066 --> 00:45:36,203
Oh, this is amazingly ugly!
833
00:45:36,470 --> 00:45:38,806
- Well, take a look around.
- Yeah!
834
00:45:39,340 --> 00:45:42,309
Oh, man, you gotta see this.
835
00:45:42,343 --> 00:45:43,877
Eww!
836
00:45:43,911 --> 00:45:45,779
- Ah, brilliant!
- Hey! You've returned?
837
00:45:45,813 --> 00:45:49,083
Sursulapitschi, we found a
guardian for the aquatic lights!
838
00:45:49,350 --> 00:45:50,784
- Huh.
- [Nepomuk] Check it out!
839
00:45:50,818 --> 00:45:52,086
Nepomuk, come here for a sec.
840
00:45:52,119 --> 00:45:54,955
Coming!
[laughs] Man, you gotta check...
841
00:45:54,989 --> 00:45:56,857
[gasps] A water creature!
842
00:45:56,890 --> 00:45:58,468
- [water splashing]
- [Sursulapitschi gasps]
843
00:45:58,492 --> 00:46:00,060
A fire creature?
844
00:46:00,094 --> 00:46:02,396
Yeah, I'm like so
a vicious and terrible dragon.
845
00:46:02,429 --> 00:46:04,465
Be off, you horrible monster!
846
00:46:04,932 --> 00:46:06,568
Thank you for the compliment.
847
00:46:06,601 --> 00:46:09,069
Fire creatures are evil
from head to toe.
848
00:46:09,103 --> 00:46:10,313
Whoa, whoa, whoa, wait a moment.
849
00:46:10,337 --> 00:46:11,573
What's going on here, anyway?
850
00:46:11,606 --> 00:46:12,574
Hello?
851
00:46:12,607 --> 00:46:15,276
Fire and water are like
the biggest enemies!
852
00:46:15,309 --> 00:46:17,144
They teach us that in
mer school, for example.
853
00:46:17,177 --> 00:46:20,314
Did one of you ever meet a fire
or water creature for real?
854
00:46:21,248 --> 00:46:23,284
Actual... um, uh...
855
00:46:23,484 --> 00:46:24,653
No.
856
00:46:24,686 --> 00:46:27,187
Then maybe it's time for you
to develop your own opinion.
857
00:46:27,388 --> 00:46:28,590
[Jim] Our Emma, for example,
858
00:46:28,623 --> 00:46:30,157
couldn't drive without
fire and water.
859
00:46:30,190 --> 00:46:31,535
- [Emma whistles]
- [steam hissing]
860
00:46:31,559 --> 00:46:35,095
And Nepomuk, your mother,
wasn't she a hippo?
861
00:46:35,129 --> 00:46:36,531
Uh, hmm.
862
00:46:36,564 --> 00:46:38,966
You yourself are half
a water creature.
863
00:46:39,867 --> 00:46:41,235
[Tur Tur]
There is nothing better
864
00:46:41,969 --> 00:46:44,004
than a refreshing bath in water.
865
00:46:44,038 --> 00:46:45,406
Real dragons bathe, like, never,
866
00:46:45,439 --> 00:46:46,874
and don't you forget that!
867
00:46:46,907 --> 00:46:48,627
- [Nepomuk yells]
- [Sursulapitschi screams]
868
00:46:51,513 --> 00:46:53,515
- [water splashing]
- [Nepomuk yells]
869
00:46:53,548 --> 00:46:55,316
Help! Help, I'm...
870
00:46:55,349 --> 00:46:56,984
I'm swim... I'm swim...
871
00:46:57,184 --> 00:46:58,496
- [Luke laughs]
- [Nepomuk] I'm swimming.
872
00:46:58,520 --> 00:47:00,321
I can swim!
873
00:47:00,487 --> 00:47:01,989
Oh, whoa!
874
00:47:02,022 --> 00:47:03,625
- [water splashing]
- [Nepomuk laughs]
875
00:47:03,658 --> 00:47:06,460
Oh, heck, I can do that!
Backsies!
876
00:47:06,493 --> 00:47:07,937
- [Nepomuk laughs]
- [Sursulapitschi gasps]
877
00:47:07,961 --> 00:47:09,463
[Nepomuk] That's not fair!
878
00:47:09,496 --> 00:47:11,298
- With a fin!
- [Sursulapitschi gasps]
879
00:47:11,332 --> 00:47:12,510
Out of the blue,
they forgot they
880
00:47:12,534 --> 00:47:15,369
- hated each other.
- [Nepomuk] Oh, I can make waves!
881
00:47:15,402 --> 00:47:18,205
- [whimsical twinkling]
- [Nepomuk] And even more waves!
882
00:47:18,238 --> 00:47:19,478
[chuckles] You see these waves?
883
00:47:19,507 --> 00:47:21,141
- I'll get Molly.
- Yeah.
884
00:47:21,308 --> 00:47:23,177
The Crystal of Eternity.
885
00:47:25,680 --> 00:47:26,914
Oh!
886
00:47:27,948 --> 00:47:30,585
- Sir Dragon, may I?
- Oh, like what do I care?
887
00:47:30,618 --> 00:47:31,852
Go for it.
888
00:47:32,386 --> 00:47:34,288
[gasps]
889
00:47:34,321 --> 00:47:36,090
[crystal clinks]
890
00:47:39,326 --> 00:47:41,037
We've been looking for this,
my beloved and I,
891
00:47:41,061 --> 00:47:42,396
for 400 years.
892
00:47:44,064 --> 00:47:46,100
We can get married now.
893
00:47:47,569 --> 00:47:49,203
Luke, Luke!
894
00:47:49,236 --> 00:47:51,004
The Wild 13,
they kidnapped Molly!
895
00:47:51,038 --> 00:47:52,483
- [Tur Tur gasps]
- That's not possible.
896
00:47:52,507 --> 00:47:54,108
[Emma whistles]
897
00:47:54,642 --> 00:47:59,446
"Djim and Luxs, traitors
who slayed Mrs. Greentood..."
898
00:48:00,347 --> 00:48:02,216
They mean traitors who slew.
899
00:48:02,249 --> 00:48:07,955
"You vill regret turtling
did thousand tims over."
900
00:48:07,988 --> 00:48:10,188
[gasps] The Wild 13 know
what we did to Mrs. Grindtooth!
901
00:48:11,125 --> 00:48:13,127
These boys are startin'
to get on my nerves.
902
00:48:15,663 --> 00:48:17,464
We will get Molly back!
903
00:48:17,498 --> 00:48:18,533
I promise you!
904
00:48:19,601 --> 00:48:20,635
But how?!
905
00:48:23,103 --> 00:48:26,073
The Golden Dragon of Wisdom
must be awake by now.
906
00:48:26,106 --> 00:48:27,350
It can answer any
questions we have,
907
00:48:27,374 --> 00:48:28,610
and I'm sure this one, too.
908
00:48:29,376 --> 00:48:30,612
Excuse me, miss?
909
00:48:30,645 --> 00:48:32,946
I know you want to
find your beloved.
910
00:48:32,980 --> 00:48:34,549
Please do us a big favor.
911
00:48:34,582 --> 00:48:35,617
Hmm?
912
00:48:36,116 --> 00:48:37,484
Our friend, Mr. Tur Tur here,
913
00:48:37,519 --> 00:48:40,220
has to travel to a little
island named Morrow land.
914
00:48:40,254 --> 00:48:41,723
I'll go get a carriage,
915
00:48:41,756 --> 00:48:44,191
and the fastest
seahorses to be found.
916
00:48:44,358 --> 00:48:45,993
And what will happen
to Ushurishoom?
917
00:48:46,360 --> 00:48:48,630
Ah.
I've already waited 400 years,
918
00:48:48,663 --> 00:48:50,230
what's yet another day?
919
00:48:50,532 --> 00:48:52,166
I would love to help you all.
920
00:48:52,600 --> 00:48:54,101
[handle clanks]
921
00:48:54,134 --> 00:48:55,537
Farewell,
my creatures of the sea!
922
00:48:55,770 --> 00:48:57,639
And Nepomuk, remember
what we talked about.
923
00:48:57,672 --> 00:48:59,507
- Mm-hmm.
- If a ship gets too close,
924
00:48:59,541 --> 00:49:00,974
then you go down the rock shaft,
925
00:49:01,008 --> 00:49:02,610
- and...
- And turn the magnet off.
926
00:49:02,644 --> 00:49:04,111
Don't worry, dude!
927
00:49:04,144 --> 00:49:06,648
Sursel-Ursel and the
Shroomy Usher can help me.
928
00:49:06,681 --> 00:49:08,449
Sursulapitschi and Ushurishoom.
929
00:49:08,482 --> 00:49:11,051
- Like I said.
- Hey! Goodbye!
930
00:49:11,553 --> 00:49:12,986
Later, bros.
931
00:49:13,020 --> 00:49:14,188
Farewell, my friends.
932
00:49:14,221 --> 00:49:15,623
And thanks so much.
933
00:49:15,657 --> 00:49:19,426
[whimsical music]
934
00:49:22,664 --> 00:49:25,132
[train whistles]
935
00:49:29,804 --> 00:49:31,773
[train whistle blows]
936
00:49:31,806 --> 00:49:36,443
[music continues]
937
00:49:40,481 --> 00:49:43,450
[train engine whirring]
938
00:49:48,790 --> 00:49:50,257
[indistinct chattering]
939
00:49:50,290 --> 00:49:51,492
Winners again, Papa.
940
00:49:51,526 --> 00:49:53,126
[Emperor laughs]
941
00:49:53,528 --> 00:49:54,762
Jim.
942
00:49:54,796 --> 00:49:56,263
[Ping Pong gasps]
943
00:49:56,664 --> 00:49:58,600
[Jim and Li Si chuckle]
944
00:50:00,067 --> 00:50:02,504
[indistinct chattering]
945
00:50:03,538 --> 00:50:05,072
Your Majesty.
946
00:50:05,105 --> 00:50:08,408
My dear, honorable friend,
rescuer of my daughter.
947
00:50:09,109 --> 00:50:10,344
[glass clanking]
948
00:50:10,377 --> 00:50:12,647
Oh, Ping Pong, my little friend.
949
00:50:12,680 --> 00:50:14,014
You've really grown.
950
00:50:14,314 --> 00:50:15,482
Jim! Luke!
951
00:50:16,183 --> 00:50:21,455
Honorable engine drivers of
a very distinguished locomotive.
952
00:50:22,155 --> 00:50:24,191
[Emperor] What brings you here,
my friends?
953
00:50:24,491 --> 00:50:26,528
I can see from your faces
954
00:50:26,561 --> 00:50:29,764
that the occasion
is not a happy one.
955
00:50:30,330 --> 00:50:32,600
The Wild 13 kidnapped Molly.
956
00:50:32,634 --> 00:50:34,812
It's time someone teaches these
boys what good manners are.
957
00:50:34,836 --> 00:50:39,172
Our best warships are
hunting those pirates,
958
00:50:39,206 --> 00:50:41,543
but they're faster
than the wind!
959
00:50:42,109 --> 00:50:43,545
Maybe the dragon can help us?
960
00:50:44,679 --> 00:50:46,213
How's she doing, Ping pong?
961
00:50:46,246 --> 00:50:49,349
I personally watched
over her sleep, Jim.
962
00:50:49,383 --> 00:50:52,754
At the hour of the monkey,
when I was sent to bed,
963
00:50:52,787 --> 00:50:55,455
our best men took
over the watch.
964
00:50:55,790 --> 00:51:01,228
I selected each one personally
with the utmost care.
965
00:51:01,261 --> 00:51:04,431
- Can you bring us to her, hmm?
- Follow me, my friends.
966
00:51:06,668 --> 00:51:09,269
[water lapping]
967
00:51:09,303 --> 00:51:11,539
Come on, my friends! Come on!
968
00:51:12,205 --> 00:51:14,441
[gentle music]
969
00:51:20,247 --> 00:51:23,718
Mrs. Grindtooth,
Golden Dragon of Wisdom,
970
00:51:24,351 --> 00:51:25,520
please wake up.
971
00:51:25,553 --> 00:51:27,321
[snoring]
972
00:51:28,488 --> 00:51:33,493
Well, then, you have come,
973
00:51:34,261 --> 00:51:38,332
those whom I call masters.
974
00:51:40,802 --> 00:51:44,438
The riddle shall be solved!
975
00:51:44,672 --> 00:51:46,674
Dragon, do you know
what our plans are?
976
00:51:46,908 --> 00:51:52,714
It was me who had powerful
empires sink into the deep sea.
977
00:51:52,747 --> 00:51:57,819
I see all that transpires
in this rounded sphere.
978
00:51:58,653 --> 00:52:01,221
I see it all.
979
00:52:03,524 --> 00:52:06,527
Then tell us how we can
find the Wild 13 for starters.
980
00:52:06,561 --> 00:52:09,162
Outfit a ship with weapons,
981
00:52:09,196 --> 00:52:14,167
and paint it with blue color,
like the waves of the ocean.
982
00:52:14,702 --> 00:52:18,773
Thus disguised and
hard to detect,
983
00:52:18,806 --> 00:52:22,476
set adrift in wind and wave.
984
00:52:22,944 --> 00:52:26,781
If but one time you are
impatient, or headstrong,
985
00:52:26,814 --> 00:52:28,549
and take the helm,
986
00:52:28,583 --> 00:52:31,552
you will miss the
place you seek.
987
00:52:31,886 --> 00:52:38,358
The wind will guide you until
you spy the blood red sails.
988
00:52:38,593 --> 00:52:42,630
Be aware that the Wild 13
are a merciless crew,
989
00:52:42,664 --> 00:52:46,166
and have never been vanquished.
990
00:52:46,534 --> 00:52:50,370
They hail from the unconquerable
fortress of Storm eye,
991
00:52:50,605 --> 00:52:55,175
from the horrible land
that must not be.
992
00:52:56,309 --> 00:52:57,545
Will we win the battle?
993
00:52:57,945 --> 00:53:01,415
The victor shall be vanquished.
994
00:53:01,448 --> 00:53:04,752
The defeated one
will be victorious.
995
00:53:05,285 --> 00:53:07,588
Amidst the eye of the storm,
996
00:53:07,622 --> 00:53:10,357
you will see a star before you,
997
00:53:10,758 --> 00:53:14,294
red, like blood,
with five points.
998
00:53:14,327 --> 00:53:18,733
Grab the star and
make yourself its master.
999
00:53:19,266 --> 00:53:24,839
Thus, will the secret of your
parentage be revealed to you.
1000
00:53:34,849 --> 00:53:37,317
Luke, did you
understand all that?
1001
00:53:38,720 --> 00:53:42,657
No, but the dragon has
helped us once before.
1002
00:53:43,658 --> 00:53:45,425
We should believe what it says.
1003
00:53:45,459 --> 00:53:49,797
Honorable friends,
you need a ship and arms.
1004
00:53:50,665 --> 00:53:54,535
Your Imperial Majesty,
with your gracious permission,
1005
00:53:54,569 --> 00:53:56,738
I'll take care of everything.
1006
00:53:57,905 --> 00:53:59,907
Let's give our friends
1007
00:53:59,941 --> 00:54:02,844
all the help that
they need, Ping Pong.
1008
00:54:03,578 --> 00:54:05,680
I'm hurrying! I'm flying!
1009
00:54:05,713 --> 00:54:06,948
[Emperor laughs]
1010
00:54:07,715 --> 00:54:09,617
We'll go through
this together, big guy.
1011
00:54:09,984 --> 00:54:11,519
Let's go and get the Wild 13!
1012
00:54:13,521 --> 00:54:17,324
[upbeat music]
1013
00:54:20,094 --> 00:54:22,462
[indistinct chattering]
1014
00:54:30,470 --> 00:54:31,973
[train whistle blowing]
1015
00:54:32,006 --> 00:54:33,007
No, my darling,
1016
00:54:34,242 --> 00:54:36,844
this is one adventure we're
gonna have to do without you.
1017
00:54:36,878 --> 00:54:38,278
We'll bring Molly back.
1018
00:54:39,113 --> 00:54:40,581
And that's a promise.
1019
00:54:40,615 --> 00:54:42,315
[Emma whistles]
1020
00:54:42,583 --> 00:54:43,684
Take care, my baby.
1021
00:54:46,854 --> 00:54:49,456
[Emma whistles]
1022
00:54:50,357 --> 00:54:51,959
[Emma whistles happily]
1023
00:54:51,993 --> 00:54:54,562
[gentle music]
1024
00:54:54,996 --> 00:54:57,397
[Emma whistles sadly]
1025
00:55:03,504 --> 00:55:07,374
[Mrs. Grindtooth
breathes heavily]
1026
00:55:08,142 --> 00:55:09,877
Golden Dragon of Wisdom.
1027
00:55:14,749 --> 00:55:17,552
I've never seen anything
so beautiful in my life.
1028
00:55:19,419 --> 00:55:21,622
Princess Li Si.
1029
00:55:22,690 --> 00:55:25,960
Forgive me, I did
not want to wake you.
1030
00:55:26,459 --> 00:55:29,964
Once you were a pupil in
my school back in Sorrowland.
1031
00:55:30,430 --> 00:55:32,834
Now, it is your improbable fate
1032
00:55:32,867 --> 00:55:35,368
to come to your rescuers' aid.
1033
00:55:36,003 --> 00:55:38,506
All that is odd
shall be made even,
1034
00:55:39,106 --> 00:55:42,643
thus written in
the books of old.
1035
00:55:43,476 --> 00:55:44,946
Are you prepared for this?
1036
00:55:48,149 --> 00:55:50,483
That I am, Golden Dragon.
1037
00:55:52,019 --> 00:55:56,057
- [indistinct chattering]
- [dramatic music]
1038
00:56:00,027 --> 00:56:02,395
[water splashing] - Hey,
watch what you're doing, will you?
1039
00:56:03,130 --> 00:56:06,534
- [man] I agree, Your Highness.
- [indistinct chattering]
1040
00:56:06,567 --> 00:56:07,602
Papa!
1041
00:56:07,869 --> 00:56:09,604
Papa, it spoke with me!
1042
00:56:09,837 --> 00:56:11,471
It gave me a message for Jim.
1043
00:56:12,006 --> 00:56:14,542
I don't understand it,
but with a little time,
1044
00:56:14,575 --> 00:56:16,010
I will be able to decipher it!
1045
00:56:16,544 --> 00:56:19,113
You went to see
the dragon again?
1046
00:56:19,146 --> 00:56:20,982
Did you forget
I told you not to?
1047
00:56:21,215 --> 00:56:22,884
I must go with Jim.
1048
00:56:22,917 --> 00:56:24,986
No one else but me can
deliver the message.
1049
00:56:25,720 --> 00:56:28,155
I almost lost you once.
1050
00:56:28,189 --> 00:56:31,525
A second time,
my old heart couldn't bear.
1051
00:56:31,759 --> 00:56:33,761
This is about
something much bigger.
1052
00:56:33,794 --> 00:56:36,130
Let me go with them, please.
1053
00:56:37,231 --> 00:56:38,833
Captain!
1054
00:56:38,866 --> 00:56:43,470
From now on, my daughter is
prohibited aboard your ship.
1055
00:56:43,504 --> 00:56:48,109
Anyone who lets her aboard
must be severely punished.
1056
00:56:48,142 --> 00:56:49,710
As you wish, Your Majesty.
1057
00:56:50,177 --> 00:56:51,879
I won't let you stop me.
1058
00:56:53,014 --> 00:56:55,182
You can't order
me around anymore!
1059
00:56:58,185 --> 00:57:04,759
So stubborn,
so headstrong, and so brave,
1060
00:57:06,160 --> 00:57:08,629
like her mother was.
1061
00:57:09,764 --> 00:57:13,701
[suspenseful music]
1062
00:57:22,576 --> 00:57:24,512
[insect buzzing]
1063
00:57:40,127 --> 00:57:42,964
[wheel creaking]
1064
00:57:45,666 --> 00:57:47,201
[dice clattering]
1065
00:57:47,234 --> 00:57:48,736
Ha, gotcha!
1066
00:57:48,769 --> 00:57:50,571
- [mutters indistinctly]
- [crate thuds]
1067
00:57:50,604 --> 00:57:53,040
- [both men grunting]
- [man] Hey, it's a game!
1068
00:57:53,307 --> 00:57:54,875
- [both grunting]
- Oi!
1069
00:57:54,909 --> 00:57:55,943
Stop!
1070
00:57:57,044 --> 00:57:59,246
I'll have the next man who
starts a fight keelhauled!
1071
00:57:59,680 --> 00:58:01,816
Hey, calm down here.
1072
00:58:02,783 --> 00:58:05,086
Calm?
We haven't moved in three days.
1073
00:58:05,119 --> 00:58:06,654
We're risking mutiny.
1074
00:58:06,687 --> 00:58:09,090
If we change course
but once, we're lost.
1075
00:58:10,191 --> 00:58:12,492
We have to do it exactly
as the dragon told us to!
1076
00:58:12,860 --> 00:58:14,962
Have you ever heard
anything like that?
1077
00:58:14,996 --> 00:58:16,731
Orders from a dragon?
1078
00:58:16,764 --> 00:58:19,633
I'm the captain, and I say
enough of this nonsense!
1079
00:58:20,901 --> 00:58:21,936
No!
1080
00:58:22,169 --> 00:58:24,071
- [wheel creaking]
- [captain grunts]
1081
00:58:24,905 --> 00:58:26,040
[wheel thuds]
1082
00:58:26,073 --> 00:58:27,308
Holy manatees!
1083
00:58:27,341 --> 00:58:28,743
[wheel creaks and thuds]
1084
00:58:28,776 --> 00:58:30,878
- Hmm.
- [Captain] The helm won't turn.
1085
00:58:31,712 --> 00:58:33,280
[doors clatter open]
1086
00:58:33,314 --> 00:58:36,650
[suspenseful music]
1087
00:58:37,218 --> 00:58:40,121
[chicken clucking]
1088
00:58:48,963 --> 00:58:51,766
[chain rattling]
1089
00:58:52,800 --> 00:58:54,735
Someone's blocked
the rudder chain.
1090
00:58:54,769 --> 00:58:56,270
[swords clanging]
1091
00:58:56,303 --> 00:58:59,807
[suspenseful music]
1092
00:59:02,943 --> 00:59:03,978
Captain!
1093
00:59:08,349 --> 00:59:10,785
[bright music]
1094
00:59:10,818 --> 00:59:11,852
Li Si!
1095
00:59:12,953 --> 00:59:14,121
Princess.
1096
00:59:14,388 --> 00:59:15,623
[Captain] Your Highness.
1097
00:59:16,724 --> 00:59:19,160
Four of my best men guarded
the ship at all times.
1098
00:59:19,193 --> 00:59:20,661
How did you manage to fool them?
1099
00:59:21,162 --> 00:59:24,165
No matter,
I'm taking command now.
1100
00:59:26,367 --> 00:59:28,202
Didn't you hear what
Jim said, Captain?
1101
00:59:28,669 --> 00:59:30,749
We have to follow what
the dragon said to the letter.
1102
00:59:32,006 --> 00:59:34,275
Turn the ship around!
We're taking the Princess home.
1103
00:59:34,308 --> 00:59:36,143
[Li Si] No, you won't do that!
1104
00:59:36,710 --> 00:59:38,746
You mustn't destroy
everything we've accomplished
1105
00:59:38,779 --> 00:59:41,048
now that the goal is so close!
1106
00:59:41,082 --> 00:59:44,085
Jim, the dragon gave me
a last message for you.
1107
00:59:44,118 --> 00:59:45,853
[crew member] Sail ho!
1108
00:59:45,886 --> 00:59:47,221
Man of war!
1109
00:59:49,290 --> 00:59:51,926
[dark ominous music]
1110
00:59:56,864 --> 00:59:58,699
- There they are.
- Dirty scoundrels
1111
00:59:58,732 --> 01:00:00,801
who send postal packages
with kids in it.
1112
01:00:01,202 --> 01:00:03,804
[Captain] They saw us,
despite the camouflage.
1113
01:00:04,205 --> 01:00:05,306
All hands on deck!
1114
01:00:05,339 --> 01:00:06,707
Get our guns ready!
1115
01:00:06,740 --> 01:00:08,042
[crew member] Aye-aye, Captain!
1116
01:00:08,075 --> 01:00:10,945
[suspenseful music]
1117
01:00:11,345 --> 01:00:15,216
- [crew members clamoring]
- [objects clattering]
1118
01:00:15,916 --> 01:00:18,285
[cannons clanking]
1119
01:00:18,319 --> 01:00:21,222
[music continues]
1120
01:00:21,789 --> 01:00:23,324
- Fire!
- Fire!
1121
01:00:23,824 --> 01:00:26,961
[cannons booming]
1122
01:00:30,097 --> 01:00:32,666
[cannon balls thudding]
1123
01:00:32,900 --> 01:00:34,301
They have their ship armored!
1124
01:00:34,335 --> 01:00:37,204
[dramatic music]
1125
01:00:41,208 --> 01:00:42,810
They all look the same.
1126
01:00:44,011 --> 01:00:47,214
[music continues]
1127
01:00:53,220 --> 01:00:54,722
[gasps] Molly!
1128
01:00:55,456 --> 01:00:56,790
Luke!
1129
01:00:56,824 --> 01:00:58,159
There's Molly!
1130
01:00:58,192 --> 01:01:01,795
♪ 13 men on a dead man's chest ♪
1131
01:01:02,062 --> 01:01:05,199
♪ Oh, yo, ho,
and a barrel of rum ♪
1132
01:01:05,232 --> 01:01:07,434
- Molly, we're coming to get you!
- [Molly whistles]
1133
01:01:07,468 --> 01:01:09,703
- [crew members yelling]
- [swords clanging]
1134
01:01:10,004 --> 01:01:13,274
[Wild 13 crew laughing]
1135
01:01:13,307 --> 01:01:15,442
[Wild 13 Captain] Brothers,
let's show 'em who we are!
1136
01:01:15,476 --> 01:01:18,212
[laughs] And go!
1137
01:01:18,245 --> 01:01:21,081
[crew yelling]
1138
01:01:21,348 --> 01:01:26,153
[all yelling]
1139
01:01:26,420 --> 01:01:27,721
[Wild 13 Captain] Crush 'em all!
1140
01:01:27,755 --> 01:01:29,423
[intense music]
1141
01:01:32,359 --> 01:01:34,995
A star as red as blood.
1142
01:01:35,029 --> 01:01:36,297
The little one, Captain!
1143
01:01:37,064 --> 01:01:39,200
[pirate] Ah, come on!
1144
01:01:40,234 --> 01:01:42,002
- [both yelling]
- [bodies thudding]
1145
01:01:42,036 --> 01:01:43,837
[pirate groans]
1146
01:01:43,871 --> 01:01:44,939
[Jim laughs]
1147
01:01:45,339 --> 01:01:47,408
- [men grunting]
- [blows thudding]
1148
01:01:47,875 --> 01:01:49,910
[Luke]
Huh? Hear the stars spinning?
1149
01:01:49,944 --> 01:01:51,513
Come on, you dirty rats!
1150
01:01:51,546 --> 01:01:53,180
- [wind whooshing]
- [weapons clattering]
1151
01:01:53,214 --> 01:01:54,915
[pirate] I'll cut you up
into little bits.
1152
01:01:54,949 --> 01:01:56,217
[pirate laughs maniacally]
1153
01:01:56,483 --> 01:01:58,986
- [weapons thudding]
- [men grunting]
1154
01:02:00,187 --> 01:02:03,157
[weapons clanging]
1155
01:02:03,190 --> 01:02:04,959
[pirate laughs maniacally]
1156
01:02:04,992 --> 01:02:07,895
- [men grunting]
- [swords clanking]
1157
01:02:08,262 --> 01:02:11,932
[Luke] Left, right,
and back to the left.
1158
01:02:12,866 --> 01:02:14,101
[pirate thuds]
1159
01:02:14,368 --> 01:02:15,402
Li Si?
1160
01:02:16,837 --> 01:02:17,972
[Li Si grunts]
1161
01:02:19,073 --> 01:02:20,441
- [Li Si grunts]
- [pirate groans]
1162
01:02:20,474 --> 01:02:21,942
[pirate]
You're not gettin' away!
1163
01:02:23,043 --> 01:02:24,945
I gotcha. She's mine!
1164
01:02:24,979 --> 01:02:26,180
[weapons whooshing]
1165
01:02:26,213 --> 01:02:28,282
[all yelling]
1166
01:02:28,882 --> 01:02:30,317
Whoa!
1167
01:02:30,351 --> 01:02:31,986
[all groaning]
1168
01:02:32,019 --> 01:02:33,420
[Jim gasps, yells]
1169
01:02:33,954 --> 01:02:35,322
[water splashing]
1170
01:02:35,356 --> 01:02:37,157
[dramatic music]
1171
01:02:39,059 --> 01:02:40,562
[men shouting]
1172
01:02:40,595 --> 01:02:42,463
[water splashing]
1173
01:02:43,230 --> 01:02:46,233
- [swords clanking]
- [both men groaning]
1174
01:02:47,569 --> 01:02:50,437
- [Captain groans]
- Gotcha! [laughs maniacally]
1175
01:02:50,471 --> 01:02:52,840
- [pirate 1] Madame!
- [pirate 2] Gettin' sassy!
1176
01:02:53,207 --> 01:02:55,075
[pirate 3 growling]
1177
01:02:55,109 --> 01:02:56,343
[pirate 4] So fatty,
1178
01:02:56,377 --> 01:02:58,979
this is where your sails
are furled.
1179
01:03:04,519 --> 01:03:06,086
[pirate] On with ya, swabbie!
1180
01:03:06,120 --> 01:03:08,222
Get on up,
o'er the plank with ya!
1181
01:03:08,255 --> 01:03:10,257
[suspenseful music]
1182
01:03:11,025 --> 01:03:13,360
A wee bit faster, Princess Li.
1183
01:03:14,395 --> 01:03:16,163
I'm not your little princess.
1184
01:03:16,463 --> 01:03:19,033
- Oh! [laughs]
- Be careful. We need 'em alive.
1185
01:03:20,067 --> 01:03:23,137
The dragons are burnin' their
britches to get 'em delivered.
1186
01:03:28,108 --> 01:03:29,143
On with ya!
1187
01:03:30,978 --> 01:03:33,414
[music continues]
1188
01:03:36,984 --> 01:03:38,952
Forth with ya,
and down the hatch.
1189
01:03:38,986 --> 01:03:40,254
One after the other.
1190
01:03:40,287 --> 01:03:42,590
[pirate]
You'll get your turn. [laughs]
1191
01:03:45,292 --> 01:03:47,337
[Wild 13 Captain] That one
there, tie him to the mizzen!
1192
01:03:47,361 --> 01:03:48,462
[swords clanging]
1193
01:03:48,495 --> 01:03:51,932
I wanna keep an eye
on him. [laughs]
1194
01:03:51,965 --> 01:03:53,376
[pirate] We'll send him
to the poop deck.
1195
01:03:53,400 --> 01:03:55,235
[pirate 2]
Just look at the scurvy dogs.
1196
01:03:55,269 --> 01:03:58,005
[pirate 3]
We gave it to them land lubbers!
1197
01:03:58,038 --> 01:04:00,307
Ready for the storm, brothers!
1198
01:04:00,341 --> 01:04:02,209
We're a-headin' home!
1199
01:04:02,242 --> 01:04:05,245
[Wild 13 crew cheering]
1200
01:04:06,180 --> 01:04:09,517
♪ 13 men
on a dead man's chest ♪
1201
01:04:10,050 --> 01:04:13,887
♪ Oh, yo, ho,
and a barrel of rum ♪
1202
01:04:13,921 --> 01:04:17,424
♪ Drink and the devil ♪ - [Wild
13 Captain] Hoist the mizzen, brothers!
1203
01:04:17,625 --> 01:04:20,562
[pirates]
♪ Ho, ya, ho, hey-ya, ho ♪
1204
01:04:20,595 --> 01:04:23,330
[Wild 13 Captain] And steer
us to the wind, hearties!
1205
01:04:25,533 --> 01:04:27,935
- [intense music]
- [lightning crashing]
1206
01:04:27,968 --> 01:04:30,104
[wind whistling]
1207
01:04:31,171 --> 01:04:34,475
[pirates] ♪ Until the devil
locked them in the hole ♪
1208
01:04:34,509 --> 01:04:38,412
♪ They loved their rum,
and the sea, and her gold ♪
1209
01:04:39,079 --> 01:04:42,216
♪ Until the devil locked
them in the hole ♪
1210
01:04:42,249 --> 01:04:44,151
- ♪ They loved their rum ♪
- Have you pirates
1211
01:04:44,184 --> 01:04:46,353
- lost your mind?
- [pirates] ♪ Sea and her gold ♪
1212
01:04:46,387 --> 01:04:48,556
The typhoon will
tear us to pieces!
1213
01:04:48,590 --> 01:04:50,991
It most certainly will. [laughs]
1214
01:04:51,024 --> 01:04:53,561
- [lightning crashing]
- [wind whooshing]
1215
01:04:53,595 --> 01:04:56,130
[intense music]
1216
01:05:04,304 --> 01:05:07,040
[music continues]
1217
01:05:09,176 --> 01:05:10,816
[Wild 13 Captain]
Batten down the hatches!
1218
01:05:16,518 --> 01:05:18,385
[Wild 13 Captain cheering]
1219
01:05:18,620 --> 01:05:21,455
Oh, what a pleasant breeze!
1220
01:05:22,189 --> 01:05:25,125
[music continues]
1221
01:05:26,193 --> 01:05:27,227
Jim.
1222
01:05:28,162 --> 01:05:29,963
[Jim panting heavily]
1223
01:05:31,298 --> 01:05:33,066
[lightning crashing]
1224
01:05:33,100 --> 01:05:36,303
- [Wild 13 Captain] Hold tight!
- [pirate laughs]
1225
01:05:36,336 --> 01:05:39,541
[music continues]
1226
01:05:48,783 --> 01:05:51,952
[thunder rumbling]
1227
01:05:57,592 --> 01:06:01,629
- [wind whistling]
- [boat creaking]
1228
01:06:02,129 --> 01:06:04,965
[lightning crashing]
1229
01:06:07,134 --> 01:06:10,003
- [chains rattling]
- [Jim pants heavily]
1230
01:06:11,405 --> 01:06:12,439
[wood cracking]
1231
01:06:17,344 --> 01:06:21,148
- [thunder rumbling]
- [tense music]
1232
01:06:21,683 --> 01:06:23,317
[Jim] The Land That
Must Not Be Here.
1233
01:06:29,323 --> 01:06:33,595
- [chain rattling]
- [thunder rumbling]
1234
01:06:37,498 --> 01:06:40,267
[rain pattering]
1235
01:06:43,136 --> 01:06:46,139
[music continues]
1236
01:06:52,780 --> 01:06:55,048
[Jim panting]
1237
01:06:56,751 --> 01:07:00,153
- [wind whistling]
- [boat creaking]
1238
01:07:02,456 --> 01:07:04,592
[steam hissing]
1239
01:07:04,859 --> 01:07:06,561
- Molly!
- [Molly toots excitedly]
1240
01:07:07,662 --> 01:07:09,229
We'll get you out of here.
1241
01:07:09,263 --> 01:07:11,331
- [Molly whistles]
- Don't worry.
1242
01:07:12,734 --> 01:07:14,234
But where are the others?
1243
01:07:14,268 --> 01:07:15,402
[Molly toots excitedly]
1244
01:07:16,638 --> 01:07:19,674
[lightning crashing]
1245
01:07:21,408 --> 01:07:24,144
[pirate] Go on,
and give us a [indistinct]!
1246
01:07:24,177 --> 01:07:25,713
Don't be stingy!
1247
01:07:25,747 --> 01:07:27,381
[pirate 2] We were the winners.
1248
01:07:27,414 --> 01:07:28,415
We won!
1249
01:07:28,448 --> 01:07:31,451
[pirate 3] Avast, hearties,
I am the greatest.
1250
01:07:31,485 --> 01:07:33,320
[pirate 4] No, I'm the greatest!
1251
01:07:33,755 --> 01:07:36,791
[pirates chattering
indistinctly]
1252
01:07:36,824 --> 01:07:39,794
[pirate 5] The little princess
could be in charge of our weapons.
1253
01:07:39,827 --> 01:07:41,763
[pirate 6] And the fat one
could help me cook.
1254
01:07:41,796 --> 01:07:43,698
[pirates laughing]
1255
01:07:43,731 --> 01:07:46,166
[pirate 7] You're all
three sheets to the wind!
1256
01:07:46,199 --> 01:07:47,735
Now, leave some for me.
1257
01:07:47,769 --> 01:07:50,672
[pirate 8] Quiet, hearties!
And make way for your Captain!
1258
01:07:50,705 --> 01:07:53,206
[pirate] Another round,
and don't be stingy!
1259
01:07:53,240 --> 01:07:56,376
Brothers, out there,
there are a many twins,
1260
01:07:56,410 --> 01:07:58,278
and triplets, and quadruplets,
1261
01:07:58,312 --> 01:08:00,280
and even many quintuplets,
1262
01:08:00,548 --> 01:08:03,150
but a gang like us,
shiver me timbers,
1263
01:08:03,183 --> 01:08:06,788
like us 13-at up lets,
can be found only once.
1264
01:08:06,821 --> 01:08:08,590
[pirates cheering]
1265
01:08:08,623 --> 01:08:09,724
[indistinct chattering]
1266
01:08:09,757 --> 01:08:12,192
Devil pitch and hailstorm,
1267
01:08:12,660 --> 01:08:15,362
when I think about this
keg of dragon garggle
1268
01:08:15,395 --> 01:08:18,733
bein' our last, and my
heart just weighed down.
1269
01:08:20,200 --> 01:08:23,303
We've captured one of the traitors
who had beaten Mrs. Grindtooth.
1270
01:08:23,605 --> 01:08:25,840
The dragons will pay
a fortune for him.
1271
01:08:26,440 --> 01:08:29,677
Before long,
we will bathe in rum!
1272
01:08:29,711 --> 01:08:31,846
[crew all cheering]
1273
01:08:32,446 --> 01:08:34,381
[pirate] Say, brothers,
that boy on the ship,
1274
01:08:34,749 --> 01:08:36,684
did he seem familiar to ya?
1275
01:08:37,284 --> 01:08:39,887
We delivered a whole gaggle of
brats to the dragons, remember?
1276
01:08:39,921 --> 01:08:42,255
Yeah, I know, but
can't you all remember,
1277
01:08:42,289 --> 01:08:45,359
we fished him out of the water
in a wee wooden basket, right?
1278
01:08:45,392 --> 01:08:47,671
[pirate 2] You know, the basket
must still be in our treasure chamber.
1279
01:08:47,695 --> 01:08:49,296
I remember, there
was a letter with him.
1280
01:08:49,329 --> 01:08:51,465
And when did you
learn how to read?
1281
01:08:51,498 --> 01:08:54,267
Each one of you meat heads
only know one letter.
1282
01:08:54,301 --> 01:08:55,770
[all laughing]
1283
01:08:55,803 --> 01:08:57,739
Just like you, you knit wit!
1284
01:08:57,772 --> 01:09:00,440
- [pirate] Ooh!
- What are you blabbering?
1285
01:09:00,474 --> 01:09:02,844
[indistinct chattering]
1286
01:09:02,877 --> 01:09:04,444
You can't read.
1287
01:09:04,478 --> 01:09:05,956
- [indistinct chattering]
- Believe me.
1288
01:09:05,980 --> 01:09:07,414
[pirate] Arr, fisticuffs!
1289
01:09:07,649 --> 01:09:09,383
♪ You can't read ♪
1290
01:09:09,416 --> 01:09:11,318
- [pirate] Brothers, easy.
- Ha!
1291
01:09:11,351 --> 01:09:12,631
[whimpers] All right, all right.
1292
01:09:12,920 --> 01:09:16,791
You're my captain... for now.
1293
01:09:18,492 --> 01:09:19,803
- [rock thuds]
- [pirate] Arr, curses!
1294
01:09:19,827 --> 01:09:20,928
What?
1295
01:09:20,962 --> 01:09:23,598
Did a cannonball
hit your mangy head,
1296
01:09:23,631 --> 01:09:25,475
- you little...
- [pirate] Sock it to him, Captain!
1297
01:09:25,499 --> 01:09:26,366
- [blow thuds]
- [Captain grunts]
1298
01:09:26,400 --> 01:09:28,435
[pirate] Hey, Captain,
you want seconds?
1299
01:09:28,703 --> 01:09:30,303
- [Captain] Oh, mutiny!
- [men grunting]
1300
01:09:31,673 --> 01:09:34,193
- [Captain] Just you wait!
- Grab the star, and make it your own.
1301
01:09:34,709 --> 01:09:37,545
- [pirate 2] You old rat!
- [blows thudding]
1302
01:09:38,880 --> 01:09:41,281
[pirate] So he's had enough.
1303
01:09:41,314 --> 01:09:42,950
[dramatic music]
1304
01:09:42,984 --> 01:09:45,385
Davy Jones devil and
blue beans, enough!
1305
01:09:45,419 --> 01:09:47,220
- I'm your captain!
- That right?
1306
01:09:47,254 --> 01:09:49,356
Then where is your star,
you drunken jellyfish?
1307
01:09:49,389 --> 01:09:50,658
I'm your captain!
1308
01:09:50,692 --> 01:09:52,903
- There's only one captain, and that's me!
- [grunts] Huh?
1309
01:09:52,927 --> 01:09:55,462
I'm the captain!
I am the captain!
1310
01:09:55,495 --> 01:09:57,440
- [pirate 3] I'm the captain.
- [pirate 4] I'm the captain.
1311
01:09:57,464 --> 01:10:00,802
[pirate 5] I'm giving commands
here, because I am the captain.
1312
01:10:01,301 --> 01:10:02,469
[pirate 6] I'm the captain!
1313
01:10:02,502 --> 01:10:04,404
- [blows thudding]
- [glass shattering]
1314
01:10:04,438 --> 01:10:05,516
[pirate 7] I am the captain!
1315
01:10:05,540 --> 01:10:07,350
- [pirate 8] No, I'm the captain!
- [blows thudding]
1316
01:10:07,374 --> 01:10:10,545
- [crew all clamoring]
- [blows continue thudding]
1317
01:10:10,578 --> 01:10:12,680
[dramatic music]
1318
01:10:12,714 --> 01:10:14,257
- [pirate] My tooth!
- [pirate 2 grunting]
1319
01:10:14,281 --> 01:10:15,783
[pirate] My beautiful new tooth!
1320
01:10:15,817 --> 01:10:17,719
- Arr!
- [blow thuds]
1321
01:10:17,752 --> 01:10:19,486
[laughs maniacally]
1322
01:10:19,520 --> 01:10:21,689
[blows continue thudding]
1323
01:10:21,723 --> 01:10:22,890
[barrel clatters]
1324
01:10:23,323 --> 01:10:24,826
Whoa!
1325
01:10:24,859 --> 01:10:27,461
[suspenseful music]
1326
01:10:28,361 --> 01:10:29,630
- Brothers!
- [blow thuds]
1327
01:10:30,631 --> 01:10:32,734
[pirate] Avast you, old rat!
1328
01:10:32,767 --> 01:10:34,669
[pirates grunting]
1329
01:10:34,702 --> 01:10:35,737
[body thuds]
1330
01:10:36,003 --> 01:10:37,605
- [blows thudding]
- [both grunting]
1331
01:10:37,638 --> 01:10:39,272
[bodies thudding]
1332
01:10:39,707 --> 01:10:42,309
[fire crackling]
1333
01:10:42,977 --> 01:10:45,980
[suspenseful music]
1334
01:10:51,986 --> 01:10:53,755
- [Jim groans]
- [barrel thuds]
1335
01:10:57,558 --> 01:11:00,260
[pirates groaning]
1336
01:11:01,763 --> 01:11:04,297
[pirates snoring]
1337
01:11:05,398 --> 01:11:08,002
[chain rattling]
1338
01:11:14,909 --> 01:11:16,944
[Li Si groans]
1339
01:11:18,045 --> 01:11:19,747
A little higher, Luke.
1340
01:11:21,448 --> 01:11:22,984
[Li Si groans]
1341
01:11:23,017 --> 01:11:25,853
[Jim] Luke! Li Si!
Can you hear me?
1342
01:11:25,887 --> 01:11:26,921
Jim?
1343
01:11:27,622 --> 01:11:28,656
Jim!
1344
01:11:29,991 --> 01:11:31,391
[Luke] Jim, we're in here!
1345
01:11:32,359 --> 01:11:33,528
I'm getting you out.
1346
01:11:33,728 --> 01:11:34,929
[keys rattling]
1347
01:11:34,962 --> 01:11:36,531
[lock clanks]
1348
01:11:37,497 --> 01:11:40,467
[gentle music]
1349
01:11:45,405 --> 01:11:46,841
What about the gang of pirates?
1350
01:11:47,141 --> 01:11:48,441
They're taking a little nap.
1351
01:11:48,475 --> 01:11:50,587
[Luke chuckles] - Hey, Luke!
They still have the wooden basket
1352
01:11:50,611 --> 01:11:51,891
they fished me
out of the sea in.
1353
01:11:52,479 --> 01:11:54,314
It must be in the treasure
chamber somewhere,
1354
01:11:54,582 --> 01:11:55,659
and the letter must
be in there, too.
1355
01:11:55,683 --> 01:11:57,985
Well, let's go and find it.
What are we waiting for?
1356
01:11:58,019 --> 01:11:59,754
- Mm-hmm.
- Hey, Captain!
1357
01:11:59,954 --> 01:12:01,823
You'll keep an eye
on the pirates, yeah?
1358
01:12:01,856 --> 01:12:03,558
[door creaks]
1359
01:12:03,591 --> 01:12:05,458
[suspenseful music]
1360
01:12:26,647 --> 01:12:29,951
Jim, Li Si, over here, I'd say.
1361
01:12:34,522 --> 01:12:38,826
[whimsical music]
1362
01:12:41,796 --> 01:12:43,598
[Li Si] So much treasure.
1363
01:12:44,765 --> 01:12:46,601
[Jim sighs] The basket.
1364
01:12:46,901 --> 01:12:49,136
The Wild 13 must have
hidden it somewhere.
1365
01:12:49,637 --> 01:12:52,073
[coins jingling]
1366
01:12:52,106 --> 01:12:55,375
[suspenseful music]
1367
01:13:10,091 --> 01:13:11,391
I found something!
1368
01:13:22,970 --> 01:13:24,171
Look for the letter!
1369
01:13:29,777 --> 01:13:30,978
[Luke] Jim.
1370
01:13:31,012 --> 01:13:32,747
[gentle music]
1371
01:13:44,091 --> 01:13:46,594
- Are these...
- Your parents?
1372
01:13:47,228 --> 01:13:49,997
[music continues]
1373
01:14:06,948 --> 01:14:08,015
The letter!
1374
01:14:17,291 --> 01:14:19,260
[Jim] "Stranger, if you
find this child,
1375
01:14:19,293 --> 01:14:23,030
please know, whoever finds
and raises him in love
1376
01:14:23,064 --> 01:14:25,166
and good faith will
be richly rewarded
1377
01:14:25,199 --> 01:14:27,134
for his or her kindness.
1378
01:14:28,035 --> 01:14:30,237
Whoever harms or
bodes him ill, however,
1379
01:14:30,271 --> 01:14:32,506
will be robbed of all
strength and power,
1380
01:14:32,873 --> 01:14:36,777
for through this child,
the odd will be even."
1381
01:14:37,044 --> 01:14:40,181
[music continues]
1382
01:14:44,952 --> 01:14:47,121
[Li Si] "This is the secret
of his origins.
1383
01:14:47,688 --> 01:14:49,657
Three wise men came
to see the baby Christ
1384
01:14:49,690 --> 01:14:50,958
to bring him presents.
1385
01:14:51,225 --> 01:14:52,727
One of them was Black.
1386
01:14:52,994 --> 01:14:54,528
His name was Kaspar.
1387
01:14:57,331 --> 01:14:59,734
This king lost his great
and mighty kingdom
1388
01:14:59,767 --> 01:15:01,635
when the dragons
sank it in the sea.
1389
01:15:04,205 --> 01:15:07,008
Ever since,
the descendants of King Kaspar
1390
01:15:07,041 --> 01:15:11,145
have roamed the lands,
searching for the lost kingdom
1391
01:15:11,178 --> 01:15:13,547
known as Jamballa."
1392
01:15:17,284 --> 01:15:19,987
[Luke] "This child is the last
descendant of King Kaspar,
1393
01:15:20,021 --> 01:15:21,222
and the prophecy says
1394
01:15:21,255 --> 01:15:23,724
he'll be the one to
find Jamballa again.
1395
01:15:24,025 --> 01:15:25,893
We place him in
the hands of God,
1396
01:15:26,127 --> 01:15:29,797
therefore his name
should be Prince Myrrh."
1397
01:15:31,098 --> 01:15:32,133
[Jim] Prince Myrrh?
1398
01:15:32,900 --> 01:15:34,168
You're a prince!
1399
01:15:35,169 --> 01:15:37,671
Me, a prince?
1400
01:15:38,906 --> 01:15:40,107
But that can't be.
1401
01:15:40,141 --> 01:15:42,543
Well, it's written
here for all to see!
1402
01:15:44,879 --> 01:15:46,580
Great balls of fire, my boy.
1403
01:15:47,181 --> 01:15:48,983
Now you've become a real prince.
1404
01:15:49,884 --> 01:15:51,018
Here.
1405
01:15:51,052 --> 01:15:52,620
[coins jingling]
1406
01:15:52,653 --> 01:15:55,089
[gentle music]
1407
01:16:15,643 --> 01:16:17,044
And what a prince you are.
1408
01:16:17,678 --> 01:16:21,148
[music continues]
1409
01:16:27,655 --> 01:16:29,023
[pirate] Blimey, what is this?
1410
01:16:29,056 --> 01:16:31,158
[pirate 2] I can't move me arm!
1411
01:16:31,192 --> 01:16:32,993
[pirate 3]
Thunder, fire, and brimstone,
1412
01:16:33,027 --> 01:16:35,196
the Wild 13 have
never been vanquished!
1413
01:16:35,229 --> 01:16:38,666
Who was the devil's
rogue that overpowered us?
1414
01:16:39,800 --> 01:16:41,035
That was me.
1415
01:16:41,068 --> 01:16:42,770
A whipper snapper?
1416
01:16:42,803 --> 01:16:44,915
- [pirate] He's got the star.
- [pirate 2] Oh, look at that!
1417
01:16:44,939 --> 01:16:46,774
Oh, the hounds of hell!
1418
01:16:46,807 --> 01:16:48,676
If we'd had that
bucko as captain...
1419
01:16:48,709 --> 01:16:50,644
[indistinct chattering]
1420
01:16:50,678 --> 01:16:51,779
Shut your trap!
1421
01:16:51,812 --> 01:16:53,047
I say they deserve to die.
1422
01:16:53,080 --> 01:16:55,425
Let's throw 'em to the sharks,
like they wanted to do to us!
1423
01:16:55,449 --> 01:16:58,419
- Then do it! Make us walk the plank!
- Yeah!
1424
01:16:58,452 --> 01:17:01,055
Send me down like rabid dogs!
1425
01:17:01,088 --> 01:17:03,791
- Yeah, a rabid dog!
- [pirates laughing]
1426
01:17:03,958 --> 01:17:05,993
They kidnapped us and
sold us to Mrs. Grindtooth
1427
01:17:06,026 --> 01:17:07,895
for a lousy barrel
of booze, Jim.
1428
01:17:08,863 --> 01:17:10,331
They spread fear and terror.
1429
01:17:11,732 --> 01:17:15,069
Yes, they did terrible things,
1430
01:17:15,469 --> 01:17:18,205
but they saved my life when
I was still a little baby.
1431
01:17:18,239 --> 01:17:19,907
You defeated them, Jim.
1432
01:17:19,940 --> 01:17:21,108
It's your decision.
1433
01:17:22,476 --> 01:17:24,411
I know what it's like
to be a nobody.
1434
01:17:25,746 --> 01:17:27,314
Back then, when you
stuck me in a box,
1435
01:17:28,482 --> 01:17:31,218
then, I didn't even have a name,
1436
01:17:33,020 --> 01:17:34,221
but then I found a family,
1437
01:17:35,222 --> 01:17:36,824
and they gave me a name.
1438
01:17:37,224 --> 01:17:39,226
If it's up to me to decide,
1439
01:17:39,260 --> 01:17:40,294
then you shall live.
1440
01:17:41,495 --> 01:17:42,730
What the...
1441
01:17:44,098 --> 01:17:46,433
- And I shall give you names.
- [pirate] What is that?
1442
01:17:46,467 --> 01:17:48,102
[indistinct chattering]
1443
01:17:48,135 --> 01:17:50,780
- [pirate 2] Shiver me timbers!
- [pirate 3 scoffs] Blimey! We never had names!
1444
01:17:50,804 --> 01:17:52,907
[indistinct chattering]
1445
01:17:52,940 --> 01:17:54,408
[Jim]
Each of you will receive a name
1446
01:17:54,441 --> 01:17:56,677
that starts with the letter
he can write.
1447
01:17:57,478 --> 01:17:59,113
Write your letter down for me.
1448
01:18:01,115 --> 01:18:03,017
[gentle music]
1449
01:18:07,221 --> 01:18:09,390
From now on,
your name's Antonio.
1450
01:18:09,423 --> 01:18:11,125
- Antonio?
- [Jim] Uh-huh.
1451
01:18:11,158 --> 01:18:12,393
[Antonio laughs]
1452
01:18:12,426 --> 01:18:13,994
Hey, did you hear
that, brothers?
1453
01:18:14,028 --> 01:18:17,464
I'm Antonio! [laughs heartily]
1454
01:18:18,232 --> 01:18:19,767
[pirate] Antonio.
1455
01:18:19,800 --> 01:18:21,135
Oh, I'm so happy for you.
1456
01:18:21,168 --> 01:18:24,338
- [pirate 2] Oh, I can't wait to see when he calls me!
- Xaverio.
1457
01:18:24,371 --> 01:18:26,840
Xaverio! [laughs]
1458
01:18:27,208 --> 01:18:29,443
My name is Xaverio!
Isn't that a wonderful name?
1459
01:18:29,476 --> 01:18:30,778
Ignazio.
1460
01:18:30,811 --> 01:18:33,013
Yay, I am now Ignazio!
1461
01:18:34,114 --> 01:18:37,151
Greeting to you, Xaverio.
I am Ignazio.
1462
01:18:37,184 --> 01:18:39,420
[laughs giddily] Ignazio!
1463
01:18:39,453 --> 01:18:43,057
- Ludovico.
- Ludovico! [laughs]
1464
01:18:43,090 --> 01:18:45,092
My name is Ludovico!
1465
01:18:45,125 --> 01:18:46,894
- Ludovico!
- Maximiliano.
1466
01:18:46,927 --> 01:18:49,230
Maximiliano!
My name is the best!
1467
01:18:49,263 --> 01:18:51,332
Be quiet! My name is the best!
1468
01:18:51,365 --> 01:18:54,868
Forget it, my name is the best!
Maximiliano!
1469
01:18:55,169 --> 01:18:57,071
- Ulrico.
- Ulrico.
1470
01:18:57,104 --> 01:18:58,540
My name is Ulrico.
1471
01:18:58,573 --> 01:18:59,974
And you are Fernando.
1472
01:19:00,007 --> 01:19:02,042
Hey, brothers, you
hear that, my hearties?
1473
01:19:02,076 --> 01:19:04,078
I'm Fernando, yeah!
1474
01:19:04,111 --> 01:19:05,846
- Theodoro.
- Theodoro!
1475
01:19:05,879 --> 01:19:08,148
Now we can finally
tell each other apart!
1476
01:19:08,550 --> 01:19:10,851
- [Ignazio] Ignazio.
- [man laughs]
1477
01:19:10,884 --> 01:19:12,786
- Sebastiano.
- [Sebastiano] Sebastiano.
1478
01:19:13,153 --> 01:19:14,188
Emilio.
1479
01:19:14,888 --> 01:19:18,125
- Rudolfo.
- [pirates laugh]
1480
01:19:18,158 --> 01:19:21,061
Jim Button, we were
firmly intending to die
1481
01:19:21,095 --> 01:19:22,263
without sayin' a word.
1482
01:19:23,531 --> 01:19:25,933
Should we ever be vanquished,
that's the end of the Wild 13.
1483
01:19:25,966 --> 01:19:27,401
We swore that on
our mother's grave.
1484
01:19:28,002 --> 01:19:29,837
We're wild fellows, we are,
1485
01:19:30,137 --> 01:19:32,873
- but we know generosity when we see it.
- Mm-hmm.
1486
01:19:33,107 --> 01:19:34,542
We'll give you your freedom,
1487
01:19:35,109 --> 01:19:37,278
and shall bring you all
back to your homeland.
1488
01:19:37,311 --> 01:19:38,879
And when we have
fulfilled our vow,
1489
01:19:38,912 --> 01:19:40,948
we'll set sail
for the far North,
1490
01:19:40,981 --> 01:19:43,317
and let ourselves be frozen
in the everlasting ice.
1491
01:19:43,350 --> 01:19:45,019
[pirates] Yeah!
1492
01:19:45,052 --> 01:19:48,122
[Li Si] No!
Your fate is a different one.
1493
01:19:48,489 --> 01:19:52,059
Jim, the dragon gave me
a last message for you,
1494
01:19:52,960 --> 01:19:54,828
and now, I finally
understand it.
1495
01:19:55,963 --> 01:19:58,299
Thousands of years ago,
the rage of the dragon
1496
01:19:58,332 --> 01:20:00,934
sank the beautiful
land of Jamballa
1497
01:20:00,968 --> 01:20:02,169
under the waves of the sea.
1498
01:20:03,937 --> 01:20:06,807
Ever since, it has lain at
the bottom of the ocean,
1499
01:20:07,642 --> 01:20:10,578
hidden from the eyes of mankind.
1500
01:20:10,612 --> 01:20:14,048
In its stead stands
the Land That Mustn't Be,
1501
01:20:14,081 --> 01:20:16,450
which goes against the
natural order of things.
1502
01:20:17,652 --> 01:20:19,887
There, in the bowels...
1503
01:20:19,920 --> 01:20:21,632
[Mrs. Grindtooth and Li Si]
...of Storm eye Castle,
1504
01:20:21,656 --> 01:20:25,125
you'll find 12 copper doors.
1505
01:20:25,159 --> 01:20:27,861
Open all 12 doors at once.
1506
01:20:27,895 --> 01:20:30,998
[Mrs. Grindtooth]
And the water will gush in,
1507
01:20:31,031 --> 01:20:33,834
sinking the Land
That Mustn't Be,
1508
01:20:35,169 --> 01:20:41,375
so that Jamballa can rise from
the deep of the sea again.
1509
01:20:42,242 --> 01:20:44,579
It is a deed full of terror,
1510
01:20:44,612 --> 01:20:48,148
and only the 12 who
thought they were 13
1511
01:20:48,182 --> 01:20:51,586
possess the strength
and courage to do it.
1512
01:20:52,252 --> 01:20:55,255
What was bound will be free.
1513
01:20:55,289 --> 01:20:57,925
What was foe will be friend.
1514
01:20:57,958 --> 01:20:59,360
And that which was odd,
1515
01:20:59,393 --> 01:21:03,997
will be hence forth made
even again for all eternity.
1516
01:21:04,031 --> 01:21:05,208
[Mrs. Grindtooth and Li Si]
Then...
1517
01:21:05,232 --> 01:21:07,344
- And only then...
- And only then, will Prince Myrrh...
1518
01:21:07,368 --> 01:21:09,079
- [Mrs. Grindtooth] Will Prince Myrrh...
- ...enter his realm.
1519
01:21:09,103 --> 01:21:10,543
[Mrs. Grindtooth]
...enter his realm.
1520
01:21:11,338 --> 01:21:14,074
[pirate] The 12 who thought
they were 13?
1521
01:21:14,642 --> 01:21:17,945
- Hang me by the Jim Blimey, we are 13.
- [pirate] Yeah!
1522
01:21:17,978 --> 01:21:19,490
- [pirate 2] Yeah!
- [pirate 3] Exactly!
1523
01:21:19,514 --> 01:21:21,215
12 men and a captain.
1524
01:21:21,248 --> 01:21:22,383
- [match flares]
- Huh?
1525
01:21:22,416 --> 01:21:24,017
The captain was
always one of you guys.
1526
01:21:24,051 --> 01:21:25,486
That's why there's
only 12 of you.
1527
01:21:25,520 --> 01:21:28,122
- [pirate] Only 12?
- [indistinct chattering]
1528
01:21:28,155 --> 01:21:29,557
You heard the words
of the dragon.
1529
01:21:30,023 --> 01:21:33,327
Only you can make it happen,
but it's dangerous.
1530
01:21:33,728 --> 01:21:36,397
- It could spell your end.
- We could make them.
1531
01:21:36,964 --> 01:21:41,068
No, they should do it
'cause they want to do it.
1532
01:21:45,339 --> 01:21:47,007
- [knife clanks]
- [Jim grunts]
1533
01:21:47,040 --> 01:21:49,009
[suspenseful music]
1534
01:21:51,513 --> 01:21:54,348
[pirates groaning]
1535
01:21:59,654 --> 01:22:01,623
Come here, come here!
1536
01:22:01,656 --> 01:22:03,390
What do you think, brothers?
1537
01:22:03,424 --> 01:22:06,661
[indistinct chattering]
1538
01:22:07,327 --> 01:22:08,362
[pirate] Are you all in?
1539
01:22:09,296 --> 01:22:10,964
[clears throat]
1540
01:22:14,234 --> 01:22:17,639
Jim Button, we have
sworn to bring you back
1541
01:22:17,672 --> 01:22:18,673
to your homeland,
1542
01:22:21,275 --> 01:22:23,010
and that is exactly
what we'll do.
1543
01:22:24,044 --> 01:22:26,480
[grand music]
1544
01:22:35,022 --> 01:22:38,225
Hey, you guys, prepare the ship.
1545
01:22:38,258 --> 01:22:41,663
[music continues]
1546
01:22:53,675 --> 01:22:55,142
It's a dead end here.
1547
01:22:56,477 --> 01:22:58,756
The 12 doors that the dragon
was talkin' about are down there.
1548
01:22:58,780 --> 01:23:00,682
The gate hasn't
been opened in ages.
1549
01:23:01,181 --> 01:23:02,517
Avast, boys, get to work!
1550
01:23:04,284 --> 01:23:05,319
Come on!
1551
01:23:06,453 --> 01:23:09,456
Hey! Heave!
1552
01:23:10,324 --> 01:23:12,760
- [pirates grunting]
- [gate clatters]
1553
01:23:24,806 --> 01:23:26,240
Off you go.
1554
01:23:26,273 --> 01:23:28,308
[adventurous music]
1555
01:23:41,321 --> 01:23:43,056
[pirate]
Each of you take a door.
1556
01:23:43,090 --> 01:23:45,627
[music continues]
1557
01:23:50,197 --> 01:23:52,266
Go on back up to the surface.
1558
01:23:52,299 --> 01:23:54,167
There is nothing you
can do down here.
1559
01:23:54,201 --> 01:23:55,402
- But...
- He's right, Jim.
1560
01:23:56,838 --> 01:23:59,139
If it works, we're gonna
have to flee quickly.
1561
01:24:00,140 --> 01:24:01,340
[pirate] Don't worry about us.
1562
01:24:01,676 --> 01:24:04,111
The Wild 13 were
vanquished only one time,
1563
01:24:04,144 --> 01:24:07,047
and that was from a
fiendishly diabolical guy.
1564
01:24:07,615 --> 01:24:10,083
A little bit of water
is not gonna bother us.
1565
01:24:14,454 --> 01:24:16,256
- [water splashing]
- [torch hissing]
1566
01:24:16,290 --> 01:24:19,226
[suspenseful music]
1567
01:24:24,566 --> 01:24:27,100
[wind whistling]
1568
01:24:31,171 --> 01:24:33,307
[adventurous music]
1569
01:24:46,754 --> 01:24:48,255
[wood creaking]
1570
01:24:48,288 --> 01:24:50,190
[gate thuds]
1571
01:24:53,293 --> 01:24:55,530
The Wild 13 can't get
through here anymore.
1572
01:24:55,930 --> 01:24:57,164
They'll drown.
1573
01:24:59,466 --> 01:25:00,635
Go on.
1574
01:25:01,201 --> 01:25:02,302
Come on!
1575
01:25:02,336 --> 01:25:03,705
Luke, you...
1576
01:25:04,204 --> 01:25:05,849
- You aren't going to...
- You gave them their lives.
1577
01:25:05,873 --> 01:25:07,709
I'm just making sure
that they keep them.
1578
01:25:08,442 --> 01:25:10,845
Anyway, without them,
we're not gettin' outta here.
1579
01:25:14,448 --> 01:25:15,850
You've come a long way, Jim bud.
1580
01:25:16,884 --> 01:25:18,185
Please don't stop now.
1581
01:25:19,453 --> 01:25:20,487
It'll be fine.
1582
01:25:22,489 --> 01:25:25,225
[gentle music]
1583
01:25:49,483 --> 01:25:52,452
Brothers, heave! Ho!
1584
01:25:52,486 --> 01:25:54,354
- [doors clattering]
- [dramatic music]
1585
01:25:54,789 --> 01:25:56,557
[pirates] Heave! Ho!
1586
01:25:56,724 --> 01:25:57,825
[grunting]
1587
01:25:58,291 --> 01:25:59,794
[pirates] Heave! Ho!
1588
01:26:01,529 --> 01:26:03,698
Heave! Ho!
1589
01:26:04,532 --> 01:26:06,701
[wind whistling]
1590
01:26:13,875 --> 01:26:16,309
For the Land That Must
Not Be, the end is coming.
1591
01:26:16,343 --> 01:26:18,546
The wind and sea
are attacking it.
1592
01:26:18,579 --> 01:26:19,681
And they're winning.
1593
01:26:19,714 --> 01:26:21,816
Hoist the sails and cast off.
1594
01:26:21,849 --> 01:26:24,585
[dramatic music]
1595
01:26:28,523 --> 01:26:30,925
- [Luke grunting]
- [pirates] Heave! Ho!
1596
01:26:31,659 --> 01:26:35,328
- [Luke continues grunting]
- [pirates] Heave! Ho!
1597
01:26:35,730 --> 01:26:38,599
- [Luke inhales sharply]
- [pirates] Heave! Ho!
1598
01:26:39,934 --> 01:26:42,335
Heave! Ho!
1599
01:26:43,370 --> 01:26:45,640
Heave! Ho!
1600
01:26:46,306 --> 01:26:49,677
- [grunting]
- [pirates] Heave! Ho!
1601
01:26:49,711 --> 01:26:51,846
[water splashing]
1602
01:26:52,580 --> 01:26:53,981
[grunting]
1603
01:26:54,448 --> 01:26:55,950
[pirates] Heave! Ho!
1604
01:26:55,983 --> 01:26:58,686
- [grunting]
- [handle creaking]
1605
01:26:58,720 --> 01:26:59,987
- [groans]
- [water rushing]
1606
01:27:00,420 --> 01:27:01,765
- Whoa!
- [water continues rushing]
1607
01:27:01,789 --> 01:27:04,792
- [pirates yelling]
- [water continues rushing]
1608
01:27:04,826 --> 01:27:07,327
[dramatic music]
1609
01:27:12,332 --> 01:27:14,869
[wind whistling]
1610
01:27:14,902 --> 01:27:16,369
Hold on tight!
1611
01:27:20,508 --> 01:27:22,275
[Molly toots excitedly]
1612
01:27:22,844 --> 01:27:25,445
[waves crashing]
1613
01:27:29,517 --> 01:27:32,987
- [rocks rumbling]
- [wind whooshing]
1614
01:27:38,526 --> 01:27:41,229
[boat creaking]
1615
01:27:44,498 --> 01:27:46,801
[rocks rumbling]
1616
01:27:46,834 --> 01:27:49,637
- [water splashing]
- [Captain groans]
1617
01:27:49,670 --> 01:27:51,506
[Jim whimpers]
1618
01:27:52,073 --> 01:27:53,975
[panting]
1619
01:27:55,009 --> 01:27:59,714
- [rocks rumbling]
- [waves crashing]
1620
01:27:59,747 --> 01:28:02,315
[music continues]
1621
01:28:09,757 --> 01:28:12,693
- [Jim] Luke!
- [Li Si] Luke!
1622
01:28:12,727 --> 01:28:14,595
[waves crashing]
1623
01:28:19,801 --> 01:28:21,334
Luke, where are you?
1624
01:28:30,011 --> 01:28:32,580
Your Highness, I'm afraid
they wouldn't have survived that.
1625
01:28:32,613 --> 01:28:33,733
We should set sail for home.
1626
01:28:33,815 --> 01:28:35,750
No, Li Si, no!
1627
01:28:35,950 --> 01:28:38,085
[somber music]
1628
01:28:39,821 --> 01:28:40,988
We're not going anywhere.
1629
01:28:45,458 --> 01:28:46,828
[Captain] Yes, my princess.
1630
01:28:48,863 --> 01:28:52,533
Luke, don't leave me alone.
1631
01:28:56,604 --> 01:28:58,338
- [water bubbling]
- [whimsical music]
1632
01:28:58,973 --> 01:29:00,041
Huh?
1633
01:29:01,776 --> 01:29:02,810
[water splashing]
1634
01:29:03,443 --> 01:29:04,912
[Jim and Li Si gasping]
1635
01:29:05,613 --> 01:29:07,782
[Jim laughs] Luke!
1636
01:29:07,815 --> 01:29:09,083
[Luke laughs]
1637
01:29:09,884 --> 01:29:12,620
[pirates clamoring]
1638
01:29:13,955 --> 01:29:15,488
[Jim laughs]
1639
01:29:17,892 --> 01:29:19,760
[pirates laughing]
1640
01:29:20,493 --> 01:29:21,494
[Captain grunts]
1641
01:29:24,899 --> 01:29:26,634
[pirate] Hold on, hearties!
1642
01:29:30,470 --> 01:29:32,106
[Captain grunts]
1643
01:29:32,139 --> 01:29:34,809
[triumphant music]
1644
01:29:40,181 --> 01:29:42,016
[pirate] Stick together,
hearties!
1645
01:29:42,817 --> 01:29:45,385
And up you go!
1646
01:29:46,220 --> 01:29:48,890
[music continues]
1647
01:29:52,159 --> 01:29:55,462
[Luke panting]
1648
01:29:59,200 --> 01:30:00,601
[Jim] Luke!
1649
01:30:00,635 --> 01:30:01,736
Luke!
1650
01:30:01,769 --> 01:30:04,872
Ah, Jim. [chuckles]
1651
01:30:08,609 --> 01:30:10,544
[Molly toots excitedly]
1652
01:30:10,578 --> 01:30:12,113
- Molly?
- [Molly toots excitedly]
1653
01:30:12,146 --> 01:30:14,015
- Molly! [laughs]
- [Molly continues tooting]
1654
01:30:14,048 --> 01:30:16,150
- Molly!
- [steam hissing]
1655
01:30:17,919 --> 01:30:19,486
Molly, you okay?
1656
01:30:19,887 --> 01:30:22,590
[grunts, laughs]
1657
01:30:22,623 --> 01:30:23,991
We made it.
1658
01:30:24,025 --> 01:30:26,594
[groans] Blow me down!
1659
01:30:26,627 --> 01:30:28,238
- [Molly toots excitedly]
- [pirate 2] Pull me up!
1660
01:30:28,262 --> 01:30:31,498
- [indistinct chattering]
- [pirate laughs] What about me?
1661
01:30:31,532 --> 01:30:32,867
Off to Morrow land!
1662
01:30:32,900 --> 01:30:34,535
[all cheering]
1663
01:30:34,568 --> 01:30:36,503
[Molly toots excitedly]
1664
01:30:36,537 --> 01:30:38,139
[triumphant music]
1665
01:31:16,210 --> 01:31:20,715
Hey, Luke, since we
left Storm eye Castle,
1666
01:31:21,782 --> 01:31:23,084
you've hardly spoken a word.
1667
01:31:26,787 --> 01:31:27,788
It's nothing.
1668
01:31:31,759 --> 01:31:33,627
Friends don't lie to friends.
1669
01:31:34,095 --> 01:31:35,563
You said so yourself.
1670
01:31:37,765 --> 01:31:40,835
Not so long ago, it seemed like there
wasn't enough space on Morrow land.
1671
01:31:41,902 --> 01:31:43,571
Now, we'll have too much space.
1672
01:31:45,606 --> 01:31:46,874
What do you mean by that?
1673
01:31:50,044 --> 01:31:54,215
Well, when you go
away to Jamballa,
1674
01:31:59,220 --> 01:32:02,056
what will Morrow land be
like without you there, hmm?
1675
01:32:05,693 --> 01:32:07,628
I would never leave
Morrow land, Luke.
1676
01:32:09,764 --> 01:32:11,665
Not even for
a million Jamballas.
1677
01:32:11,699 --> 01:32:14,802
[gentle music]
1678
01:32:16,904 --> 01:32:19,273
- Land ahoy!
- Huh?
1679
01:32:29,216 --> 01:32:30,317
Hail and cloudbursts,
1680
01:32:30,351 --> 01:32:33,254
if that's a tiny island,
then I'm a flea.
1681
01:32:36,724 --> 01:32:37,724
That's impossible.
1682
01:32:38,759 --> 01:32:40,795
We must have gotten
off course somehow.
1683
01:32:40,828 --> 01:32:42,329
Our course is dead right.
1684
01:32:42,363 --> 01:32:43,597
I checked it myself.
1685
01:32:44,065 --> 01:32:46,801
[water rushing]
1686
01:32:52,339 --> 01:32:53,340
Look, Luke!
1687
01:32:54,241 --> 01:32:55,276
That is...
1688
01:32:57,244 --> 01:32:58,345
Morrow land.
1689
01:32:59,980 --> 01:33:02,049
This is what
the dragon predicted.
1690
01:33:02,650 --> 01:33:05,152
The Land That Must
Not Be will sink,
1691
01:33:05,186 --> 01:33:07,621
and Jamballa will
rise from the sea,
1692
01:33:07,988 --> 01:33:10,925
like the other end
of a big scale.
1693
01:33:12,193 --> 01:33:14,762
Jim, that is Jamballa!
1694
01:33:14,995 --> 01:33:16,130
[Jim chuckles]
1695
01:33:16,797 --> 01:33:19,667
[triumphant music]
1696
01:33:23,804 --> 01:33:25,840
[pirate] Come on, hearties!
1697
01:33:25,873 --> 01:33:27,908
[indistinct chattering]
1698
01:33:31,979 --> 01:33:36,717
[music continues]
1699
01:33:46,260 --> 01:33:49,130
[gulls squawking]
1700
01:34:00,074 --> 01:34:02,676
[wind whistling]
1701
01:34:04,378 --> 01:34:05,412
[Jim] Mrs. Whaat?
1702
01:34:06,213 --> 01:34:07,248
Mr. Sleeve?
1703
01:34:08,849 --> 01:34:09,884
King Alfons?
1704
01:34:16,790 --> 01:34:20,361
[train chugging]
1705
01:34:22,429 --> 01:34:23,664
[Luke] Emma.
1706
01:34:24,331 --> 01:34:25,966
My good old Emma!
1707
01:34:26,000 --> 01:34:27,368
[Emma toots excitedly]
1708
01:34:27,401 --> 01:34:29,703
Did the Imperial ship
bring you here?
1709
01:34:29,737 --> 01:34:31,438
[Emma toots excitedly]
1710
01:34:31,472 --> 01:34:33,240
[train chugging]
1711
01:34:33,274 --> 01:34:35,075
[bright music]
1712
01:34:38,245 --> 01:34:41,015
[steam hissing]
1713
01:34:42,483 --> 01:34:43,684
There.
1714
01:34:44,586 --> 01:34:46,987
- [Emma whistles]
- [Luke chuckles] There.
1715
01:34:48,355 --> 01:34:49,490
Yeah.
1716
01:34:49,524 --> 01:34:51,225
Just you wait, my girl.
1717
01:34:51,258 --> 01:34:52,760
We have a surprise for you.
1718
01:34:54,061 --> 01:34:56,997
[Luke whistles] - [pirate]
Step aside for the little one!
1719
01:34:57,765 --> 01:34:59,409
- [Molly toots excitedly]
- [pirate 2] Ohh!
1720
01:34:59,433 --> 01:35:00,968
[Molly continues
tooting excitedly]
1721
01:35:01,902 --> 01:35:04,939
[Emma whistles]
1722
01:35:06,040 --> 01:35:07,341
[Molly toots excitedly]
1723
01:35:07,374 --> 01:35:09,511
[Emma whistles]
1724
01:35:09,544 --> 01:35:12,313
[Molly toots excitedly]
1725
01:35:12,346 --> 01:35:13,948
[Emma whistles]
1726
01:35:14,381 --> 01:35:17,851
[indistinct chattering]
1727
01:35:23,857 --> 01:35:25,859
- [bell dings]
- [door creaks open]
1728
01:35:25,893 --> 01:35:28,829
[gentle music]
1729
01:35:33,234 --> 01:35:35,135
- [Tur Tur gasps]
- [Jim chuckles]
1730
01:35:37,371 --> 01:35:38,372
[Mrs. Whaat] Jim?
1731
01:35:40,374 --> 01:35:41,375
Jim?!
1732
01:35:42,109 --> 01:35:43,377
Oh, you're back!
1733
01:35:44,211 --> 01:35:46,814
Jim! It's really you!
1734
01:35:47,314 --> 01:35:50,284
There was a terrible
earthquake, and we all hid here.
1735
01:35:51,385 --> 01:35:52,953
[bell dings]
1736
01:35:53,821 --> 01:35:55,222
Mr. Fever, I must have a sleeve!
1737
01:35:55,256 --> 01:35:57,458
Lucky beers! Pluganeers!
Pirates!
1738
01:35:57,491 --> 01:35:58,959
[Mr. Sleeve] They all look the
same.
1739
01:35:58,993 --> 01:36:00,894
[Tur Tur] That must be
a Fata Morgan a!
1740
01:36:00,928 --> 01:36:02,930
Clearly an uncommonly
seen phenomenon
1741
01:36:02,963 --> 01:36:05,165
for which science does not
yet have an explanation.
1742
01:36:05,199 --> 01:36:06,433
[grunts]
1743
01:36:07,835 --> 01:36:09,513
- [King Alfons scoffs]
- [Mr. Sleeve gasps]
1744
01:36:09,537 --> 01:36:12,840
[pirates laughing]
1745
01:36:13,073 --> 01:36:14,875
[indistinct chattering]
1746
01:36:14,908 --> 01:36:16,210
[pirate humming]
1747
01:36:16,243 --> 01:36:17,354
[King Alfons and
Mr. Sleeve gasping]
1748
01:36:17,378 --> 01:36:19,079
- Why that is just...
- [stammers]
1749
01:36:19,113 --> 01:36:20,190
- Repugnant!
- [King Alfons mumbles]
1750
01:36:20,214 --> 01:36:22,483
- [King Alfons] Seize them!
- [pirates murmuring]
1751
01:36:24,151 --> 01:36:26,086
- [swords clanging]
- [soldiers yelling]
1752
01:36:27,288 --> 01:36:29,189
- No!
- [Mr. Sleeve] Please don't, Jim!
1753
01:36:29,223 --> 01:36:30,891
- Jim!
- No!
1754
01:36:30,924 --> 01:36:32,092
Put your weapons away!
1755
01:36:35,029 --> 01:36:36,163
Where's my daughter?
1756
01:36:36,930 --> 01:36:38,198
Papa!
1757
01:36:38,533 --> 01:36:39,567
Li Si!
1758
01:36:40,635 --> 01:36:42,369
You must not be afraid.
1759
01:36:42,936 --> 01:36:44,606
They won't hurt you.
1760
01:36:44,639 --> 01:36:48,042
Your Highness, these
aren't the Wild 13 anymore,
1761
01:36:48,643 --> 01:36:50,377
the terror of the seas.
1762
01:36:50,545 --> 01:36:51,579
They're our friends now.
1763
01:36:52,514 --> 01:36:53,658
- [pirates laughing]
- [pirate] Friends.
1764
01:36:53,682 --> 01:36:56,450
He's right. Without their help,
we would've been lost.
1765
01:36:56,917 --> 01:36:58,197
They're telling the truth, Papa.
1766
01:37:00,321 --> 01:37:01,355
Do you trust me?
1767
01:37:01,523 --> 01:37:03,257
[gentle music]
1768
01:37:06,226 --> 01:37:07,861
- [Emperor grunts]
- [weapons clanking]
1769
01:37:07,895 --> 01:37:09,272
[pirate] Put your weapons
down, brothers.
1770
01:37:09,296 --> 01:37:11,609
- [pirate 2] Lucky for you, land lubbers.
- [swords sheathing]
1771
01:37:11,633 --> 01:37:13,033
- Oh.
- [both stammering]
1772
01:37:13,067 --> 01:37:14,401
Mrs. Whaat!
1773
01:37:15,469 --> 01:37:17,004
Your... Your Majesty!
1774
01:37:18,939 --> 01:37:20,608
- Hmm?
- [Mr. Sleeve clears throat]
1775
01:37:20,642 --> 01:37:23,310
[music continues]
1776
01:37:24,646 --> 01:37:26,046
I'm so sorry.
1777
01:37:27,047 --> 01:37:28,087
I shouldn't have run away.
1778
01:37:28,248 --> 01:37:29,917
No, Li Si.
1779
01:37:32,086 --> 01:37:34,888
I should beg
forgiveness from you.
1780
01:37:35,255 --> 01:37:37,124
You did what you had to.
1781
01:37:38,192 --> 01:37:41,061
You're braver and
stronger than I ever was.
1782
01:37:42,129 --> 01:37:43,964
I'm very proud of you,
1783
01:37:45,065 --> 01:37:46,634
and your mother would be too.
1784
01:37:47,569 --> 01:37:50,137
[gentle music]
1785
01:37:55,510 --> 01:37:56,644
Hmm?
1786
01:37:56,678 --> 01:37:58,345
Mmm-hmm.
1787
01:37:58,379 --> 01:38:01,949
I'm sorry to disturb all you
find ladies and gentlemen,
1788
01:38:01,982 --> 01:38:03,984
but would someone
mind telling me
1789
01:38:04,017 --> 01:38:05,520
what's actually going on here?
1790
01:38:07,522 --> 01:38:08,523
It's a long story.
1791
01:38:10,424 --> 01:38:12,259
It's one of those
flukes of fate.
1792
01:38:13,628 --> 01:38:15,963
Jim here is,
believe it or not, a prince.
1793
01:38:15,996 --> 01:38:17,164
- Oh!
- [Tur Tur gasps]
1794
01:38:17,197 --> 01:38:20,401
And he finally found what he
was lookin' for for so long,
1795
01:38:20,434 --> 01:38:22,069
the Land of Jamballa,
1796
01:38:22,102 --> 01:38:26,373
or is it better if I say
Jim ball a, Your Highness?
1797
01:38:26,407 --> 01:38:27,642
[Jim chuckles]
1798
01:38:27,675 --> 01:38:29,476
- [Luke laughs]
- Cut that nonsense, Luke.
1799
01:38:29,511 --> 01:38:31,579
I am Jim, forever.
1800
01:38:32,246 --> 01:38:35,550
Perhaps I can give you a few
bits of advice from king to prince?
1801
01:38:35,583 --> 01:38:37,184
[gasps] Oh.
1802
01:38:37,217 --> 01:38:39,453
And who would like some
cake fresh from the oven?
1803
01:38:39,486 --> 01:38:40,655
- Me!
- I do!
1804
01:38:40,688 --> 01:38:41,688
[Li Si] Me!
1805
01:38:42,657 --> 01:38:46,293
That is a wonderful
idea, Mrs. Whaat.
1806
01:38:46,326 --> 01:38:48,362
Mr. Tur Tur,
would you mind brewing up
1807
01:38:48,395 --> 01:38:50,230
some of your
delicious fig coffee?
1808
01:38:50,264 --> 01:38:51,365
But of course!
1809
01:38:51,398 --> 01:38:53,333
- With coconut milk!
- Mmm.
1810
01:39:07,114 --> 01:39:08,215
Uh, Mr. Sleeve?
1811
01:39:08,248 --> 01:39:09,283
Hmm?
1812
01:39:10,083 --> 01:39:11,151
I need your help.
1813
01:39:11,485 --> 01:39:12,520
My help?
1814
01:39:15,790 --> 01:39:17,458
[Jim] You could teach
my friends here,
1815
01:39:18,225 --> 01:39:20,260
the 12 almost invincible ones,
1816
01:39:20,528 --> 01:39:22,697
how to read and write.
1817
01:39:23,531 --> 01:39:24,998
And while you're at it,
1818
01:39:25,399 --> 01:39:27,034
teach them some
decent manners, too.
1819
01:39:28,235 --> 01:39:29,269
Could you do that?
1820
01:39:30,638 --> 01:39:34,676
- [pirates yelling in distance]
- [blows thudding]
1821
01:39:41,081 --> 01:39:42,282
That'd be a real toughy.
1822
01:39:42,617 --> 01:39:44,686
You're the smartest person
in Jamballa.
1823
01:39:45,520 --> 01:39:48,590
There's no one better
than you. [chuckles]
1824
01:39:48,623 --> 01:39:50,658
[gentle music]
1825
01:39:51,391 --> 01:39:53,126
[chuckles]
1826
01:40:00,200 --> 01:40:02,670
Mor-row-land.
1827
01:40:03,470 --> 01:40:04,639
All together.
1828
01:40:04,672 --> 01:40:07,107
[pirates] Mor-row-land.
1829
01:40:07,140 --> 01:40:08,740
- [pirate gags]
- [Mr. Sleeve] Very good.
1830
01:40:10,812 --> 01:40:13,080
- Arithmetic.
- [pirate] Oh, no!
1831
01:40:13,113 --> 01:40:14,248
Not arithmetic!
1832
01:40:14,281 --> 01:40:16,784
Four plus nine e...
1833
01:40:19,854 --> 01:40:21,054
And who was that?
1834
01:40:21,589 --> 01:40:23,658
[pirates whistling, humming]
1835
01:40:23,691 --> 01:40:25,560
[pirates laughing]
1836
01:40:25,593 --> 01:40:27,795
Maximiliano, come up here.
1837
01:40:28,462 --> 01:40:30,732
Hey, man, I'm Ludovico.
1838
01:40:30,765 --> 01:40:32,534
[pirates] I'm Ludovico.
1839
01:40:32,567 --> 01:40:35,135
- [pirate] Uh-uh, I'm Ludovico.
- [indistinct chattering]
1840
01:40:35,168 --> 01:40:37,371
[pirates] I'm Ludovico.
1841
01:40:37,404 --> 01:40:38,573
Quiet!
1842
01:40:38,606 --> 01:40:41,241
Maximiliano, I will
not say it twice.
1843
01:40:41,275 --> 01:40:43,176
[grumbles] Oh, yeah.
1844
01:40:44,612 --> 01:40:47,247
[bright music]
1845
01:40:49,517 --> 01:40:52,119
- [Mr. Sleeve grunts]
- [paper plane whooshing]
1846
01:40:52,152 --> 01:40:53,821
[mailman] Mrs. Whaat.
1847
01:40:55,857 --> 01:40:59,159
Your Majesty,
the liquorice candy arrived.
1848
01:40:59,192 --> 01:41:00,562
Oh, at last!
1849
01:41:00,595 --> 01:41:02,429
I'll rush down, my dearest.
1850
01:41:05,365 --> 01:41:07,134
[Jim and Li Si]
Good morning, Mr. Tur Tur!
1851
01:41:07,167 --> 01:41:08,335
[Tur Tur] Indeed!
1852
01:41:08,368 --> 01:41:10,137
A wonderful morning,
my dear friends.
1853
01:41:11,405 --> 01:41:14,709
[train chugging]
1854
01:41:14,742 --> 01:41:18,378
[music continues]
1855
01:41:24,318 --> 01:41:26,854
[steam hissing]
1856
01:41:32,627 --> 01:41:33,661
Jim?
1857
01:41:34,729 --> 01:41:36,664
[Mrs. Grindtooth]
Ah, yes, my dear friends,
1858
01:41:36,698 --> 01:41:39,901
and so the story of Jim Button
1859
01:41:39,934 --> 01:41:44,171
and Luke the engine driver
has come to an end.
1860
01:41:46,507 --> 01:41:50,210
[grand music]
1861
01:45:12,780 --> 01:45:16,083
[dramatic music]
1862
01:45:17,919 --> 01:45:21,454
[pirates sing in German]
1863
01:46:02,730 --> 01:46:06,901
[dramatic music]
1864
01:47:11,032 --> 01:47:14,035
[upbeat music]
1864
01:47:15,305 --> 01:48:15,463
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
132171
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.