All language subtitles for Jack.Be.Nimble.1993.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,167 --> 00:00:02,669 (gentle music) 2 00:00:22,731 --> 00:00:25,567 (foreboding music) 3 00:01:28,130 --> 00:01:30,507 (wind howls) 4 00:01:35,178 --> 00:01:40,100 (Anne grunts) (hinges creak) 5 00:01:51,570 --> 00:01:53,864 (Anne cries) 6 00:02:20,641 --> 00:02:23,518 (foreboding music) 7 00:03:01,682 --> 00:03:03,975 (Anne sobs) 8 00:03:23,704 --> 00:03:25,163 (woman moans) 9 00:03:25,455 --> 00:03:27,124 - Oh, come on, come on. 10 00:03:28,709 --> 00:03:30,210 Come on. 11 00:03:30,502 --> 00:03:31,294 Come on, darling. 12 00:03:31,586 --> 00:03:33,505 (grunts) 13 00:03:46,309 --> 00:03:49,771 (whimsical music) 14 00:03:50,063 --> 00:03:51,732 (boy giggles) - Once upon a time, 15 00:03:52,023 --> 00:03:55,152 three little maidens were lost in a great forest. 16 00:03:55,444 --> 00:03:56,945 It was beginning to get dark 17 00:03:57,237 --> 00:04:00,240 when they spied a small light coming from a house. 18 00:04:00,532 --> 00:04:03,243 So the youngest of them, who was called Molly Whuppie, 19 00:04:03,535 --> 00:04:05,912 and was by far the cleverest and pluckiest, 20 00:04:06,204 --> 00:04:07,456 went and knocked at the door. 21 00:04:08,749 --> 00:04:11,752 When she came to the door, the sword rattled in its sheathe 22 00:04:12,043 --> 00:04:13,754 and woke up the giant. 23 00:04:14,045 --> 00:04:17,549 Molly ran, and the giant ran, and they both ran. 24 00:04:17,841 --> 00:04:20,635 She ran and he ran, and she ran, and he ran. 25 00:04:20,927 --> 00:04:24,014 She ran and he ran, and at last they came 26 00:04:24,306 --> 00:04:26,558 to the bridge of the single hair. 27 00:04:26,850 --> 00:04:30,479 And Molly was so light, she could run over. 28 00:04:32,355 --> 00:04:35,567 But not the giant, for run over he could not. 29 00:04:37,944 --> 00:04:40,822 - Anne? 30 00:04:41,114 --> 00:04:41,740 Anne? 31 00:04:51,833 --> 00:04:53,084 What's this? 32 00:04:53,376 --> 00:04:54,961 Dora, where's mummy? 33 00:04:56,087 --> 00:04:58,507 (tense music) 34 00:05:13,188 --> 00:05:15,524 (baby cries) 35 00:05:19,861 --> 00:05:22,280 - It was Dora? - Dora. 36 00:05:22,572 --> 00:05:24,115 - What a lovely name. 37 00:05:26,284 --> 00:05:28,787 (children chatter) 38 00:05:29,079 --> 00:05:29,746 " No! 39 00:05:30,747 --> 00:05:33,375 - Hello, Dora, I'm Mrs. Birch. 40 00:05:33,667 --> 00:05:35,001 I'm your new mummy. 41 00:05:36,044 --> 00:05:37,379 Come on, darling. 42 00:05:45,512 --> 00:05:47,848 (baby cries) 43 00:06:16,960 --> 00:06:17,794 - This one. 44 00:06:24,050 --> 00:06:24,801 Ah. 45 00:06:26,219 --> 00:06:26,970 (lame. 46 00:06:30,640 --> 00:06:32,058 A real little man. 47 00:07:01,796 --> 00:07:04,633 (foreboding music) 48 00:07:13,266 --> 00:07:15,185 Jack, meet your sisters. 49 00:07:37,040 --> 00:07:39,501 (tense music) 50 00:07:45,882 --> 00:07:48,760 - [Phillip] Four years old, what a big girl. 51 00:07:49,052 --> 00:07:50,762 - [Mrs. Birch] Now take a big breath 52 00:07:51,054 --> 00:07:53,098 and make a wish, darling. 53 00:07:53,390 --> 00:07:54,849 - I know that place. 54 00:07:55,141 --> 00:07:56,601 (chuckles) 55 00:07:56,893 --> 00:07:58,103 - She knows that place. 56 00:07:59,396 --> 00:08:02,440 Dora, it's just a cake. 57 00:08:02,732 --> 00:08:03,358 - No. 58 00:08:04,651 --> 00:08:06,027 - Well, anyway. 59 00:08:07,195 --> 00:08:09,572 Blow the candles out and then we'll cut the cake. 60 00:08:09,864 --> 00:08:10,991 Where's the knife, Phillip? 61 00:08:12,909 --> 00:08:13,660 " No! 62 00:08:15,328 --> 00:08:16,204 - [Mrs. Birch] Don't you want a piece? 63 00:08:16,496 --> 00:08:18,331 - [Phillip] It's just a cake, sweetheart. 64 00:08:19,874 --> 00:08:23,003 - [Mrs. Birch] Well, it doesn't matter. 65 00:08:24,838 --> 00:08:25,964 We don't have to eat it. 66 00:08:26,256 --> 00:08:28,550 (Dig squeals) 67 00:08:31,469 --> 00:08:33,930 (Jack screams) 68 00:08:50,530 --> 00:08:52,699 (chuckles) 69 00:09:02,584 --> 00:09:05,045 (solemn music) 70 00:09:46,252 --> 00:09:48,421 (chopping) 71 00:09:56,888 --> 00:09:59,641 (eagle screeches) 72 00:10:06,898 --> 00:10:09,025 (cat mews) 73 00:10:10,777 --> 00:10:13,696 - [Boy] Have you seen my cat? 74 00:10:13,988 --> 00:10:15,198 You can hold her. 75 00:10:21,287 --> 00:10:22,872 - She's amazing. 76 00:10:23,164 --> 00:10:25,834 - Nah, she's stupid, she gets stuck up trees. 77 00:10:27,127 --> 00:10:28,753 (cat purrs) - I bet she can climb 78 00:10:29,045 --> 00:10:30,505 so high. 79 00:10:30,797 --> 00:10:32,215 Bet she can fly. 80 00:10:43,476 --> 00:10:44,561 Can I have a cat? 81 00:10:48,606 --> 00:10:50,608 - No, you can't! 82 00:10:52,735 --> 00:10:54,988 He's been getting fancy ideas from that Morton boy. 83 00:10:55,280 --> 00:10:57,407 - Saw you fooling with that boy. 84 00:10:57,699 --> 00:10:59,409 I catch you again, there'll be trouble. 85 00:10:59,701 --> 00:11:00,326 Hear me? 86 00:11:02,412 --> 00:11:03,580 Answer me! - Ow! 87 00:11:12,380 --> 00:11:15,049 (dramatic music) 88 00:11:33,318 --> 00:11:35,612 (waves lap) 89 00:11:55,715 --> 00:11:58,092 (alarm rings) 90 00:12:28,456 --> 00:12:29,791 - All right, girls. 91 00:12:30,083 --> 00:12:32,669 Page 130, exercise B, the business letter. 92 00:12:32,961 --> 00:12:34,671 (girls chat quietly) I'm looking in particular 93 00:12:34,963 --> 00:12:36,047 for correct spacing. 94 00:12:36,339 --> 00:12:37,882 You're not to attempt any corrections. 95 00:12:38,174 --> 00:12:38,800 Callie. 96 00:12:40,134 --> 00:12:41,135 I'll be marking these. 97 00:12:42,345 --> 00:12:43,888 You may start. 98 00:12:44,180 --> 00:12:48,977 (girls chat) (typewriters clatter) 99 00:13:21,467 --> 00:13:24,137 I'm sorry to interrupt you, girls, 100 00:13:24,429 --> 00:13:26,764 but Dora has decided to type something of her own. 101 00:13:28,391 --> 00:13:31,269 To show you how clever she is, I'm going to read it to you. 102 00:13:37,191 --> 00:13:40,111 "Dear Jack, how are you? 103 00:13:40,403 --> 00:13:42,697 "I'm fine." (girls giggle) 104 00:13:42,989 --> 00:13:44,115 "Actually, I'm not. 105 00:13:44,407 --> 00:13:46,868 "I'm very lonely and I miss you very much. 106 00:13:47,160 --> 00:13:48,619 (girls laugh loudly) "I try to guess 107 00:13:48,911 --> 00:13:51,080 "what you look like now. 108 00:13:51,372 --> 00:13:52,498 "There's no use typing this 109 00:13:52,790 --> 00:13:54,542 "because I don't know where to send it. 110 00:13:56,294 --> 00:13:58,629 "I think of you all the time. 111 00:13:58,921 --> 00:14:01,883 "I wish we could be together. 112 00:14:02,175 --> 00:14:06,679 "I really love you." (girls laugh uproariously) 113 00:14:13,770 --> 00:14:16,230 - Very good, Jack, but what is it? 114 00:14:16,522 --> 00:14:17,690 - An improvement. - Shut up! 115 00:14:17,982 --> 00:14:19,317 - Mind your own business, Shawn. 116 00:14:20,485 --> 00:14:21,944 Jack, is something wrong? 117 00:14:22,236 --> 00:14:23,363 - No. 118 00:14:23,654 --> 00:14:24,280 - Really? 119 00:14:27,784 --> 00:14:28,534 Here. 120 00:14:32,330 --> 00:14:33,956 I've got your reports to give out. 121 00:14:34,248 --> 00:14:37,794 Remember, these go home to your parents, not in the bin. 122 00:14:38,086 --> 00:14:41,089 - [Group] "I'm very lonely, I miss you so much. 123 00:14:41,381 --> 00:14:44,133 "I'm very lonely, I miss you so much." 124 00:14:44,425 --> 00:14:45,051 - Hey Dora! 125 00:14:47,762 --> 00:14:49,347 Who's Jack, Dora? 126 00:14:49,639 --> 00:14:50,848 Is he your boyfriend? 127 00:14:52,058 --> 00:14:54,435 Hey, I bet she hasn't got a boyfriend at all. 128 00:14:54,727 --> 00:14:55,895 She's still a virgin. 129 00:14:57,814 --> 00:14:58,523 - Fuck off. 130 00:15:01,359 --> 00:15:02,235 - What did you say? 131 00:15:03,319 --> 00:15:04,445 Come here! 132 00:15:04,737 --> 00:15:05,947 What did you say? 133 00:15:17,542 --> 00:15:18,626 Did you see that? 134 00:15:21,504 --> 00:15:23,381 - [Girl] Get her, Callie! 135 00:15:23,673 --> 00:15:25,550 (grunts) 136 00:15:31,931 --> 00:15:33,599 - Fuck you, Dora. 137 00:15:33,891 --> 00:15:35,393 You're in for it now! - Get her. 138 00:15:35,685 --> 00:15:37,562 (grunts) 139 00:15:42,233 --> 00:15:44,569 (Dora yelps) 140 00:15:53,828 --> 00:15:55,830 (grunts) 141 00:15:59,876 --> 00:16:03,129 (Callie shouts in pain) 142 00:16:05,465 --> 00:16:06,883 Look what she did. 143 00:16:08,426 --> 00:16:09,552 Fucking bitch! 144 00:16:09,844 --> 00:16:10,845 - [Girl] Callie, no! 145 00:16:11,137 --> 00:16:13,514 (Dora screams) 146 00:16:19,103 --> 00:16:19,854 She dead? 147 00:16:22,023 --> 00:16:23,399 No, she's just faking. 148 00:16:29,614 --> 00:16:32,283 - Oh shit, I only just passed. 149 00:16:32,575 --> 00:16:33,242 What did you get? 150 00:16:35,578 --> 00:16:36,454 - Oh, I don't care. 151 00:16:41,501 --> 00:16:43,044 Let's go through your place. 152 00:16:43,336 --> 00:16:45,296 - I thought you weren't allowed. 153 00:16:45,588 --> 00:16:47,298 Your father might see us. 154 00:16:47,590 --> 00:16:48,758 - [Jack] He's not my father. 155 00:16:49,050 --> 00:16:50,218 - [Shawn] What do you mean? 156 00:16:52,011 --> 00:16:53,304 - I was adopted. 157 00:16:53,596 --> 00:16:54,388 ' adopted? 158 00:16:58,976 --> 00:17:00,061 You never told me that. 159 00:17:03,356 --> 00:17:05,233 What happened to your real mum and dad? 160 00:17:07,401 --> 00:17:08,319 - I wanna find them. 161 00:17:09,487 --> 00:17:12,073 I have to find Dora, my sister. 162 00:17:15,034 --> 00:17:16,035 - Wish I had a sister. 163 00:17:17,119 --> 00:17:17,912 What's she like? 164 00:17:19,330 --> 00:17:21,415 - She's HAPPY- 165 00:17:27,046 --> 00:17:29,882 (foreboding music) 166 00:17:49,652 --> 00:17:50,403 - Clarrie! 167 00:17:52,989 --> 00:17:53,739 Clarrie. 168 00:17:56,284 --> 00:17:59,912 Girls just saw him, he's gone over the fence there. 169 00:18:00,204 --> 00:18:01,080 He's over there. 170 00:18:03,124 --> 00:18:04,750 (Cat purrs) 171 00:18:05,042 --> 00:18:06,460 - [Shawn] Dad says if I pass everything this year 172 00:18:06,752 --> 00:18:09,046 he'll get me a car, which is really good. 173 00:18:10,172 --> 00:18:12,174 Though I'm not looking forward to varsity. 174 00:18:13,634 --> 00:18:15,928 Except for the girls. (chuckles) 175 00:18:23,019 --> 00:18:24,353 - Behind my back? 176 00:18:24,645 --> 00:18:25,813 Come here, pussy! 177 00:18:26,981 --> 00:18:27,773 (Jack grunts) 178 00:18:28,065 --> 00:18:32,445 - No! - What's he done? 179 00:18:32,737 --> 00:18:37,533 - Behind my bloody back! 180 00:18:38,576 --> 00:18:40,953 (Jack grunts) 181 00:18:46,208 --> 00:18:48,377 Waste your time with those rich bastards, 182 00:18:48,669 --> 00:18:50,588 when I told you not to! (Jack screams in pain) 183 00:18:50,880 --> 00:18:52,381 You think you're special, do you? 184 00:18:52,673 --> 00:18:53,924 Well you're not! 185 00:18:54,216 --> 00:18:59,013 You're a bloody fag! (barbed wire whips) 186 00:19:03,893 --> 00:19:04,894 No bloody use to them, 187 00:19:05,853 --> 00:19:07,980 and you're sure as hell no bloody use to us. 188 00:19:14,945 --> 00:19:16,238 - See what you made him do? 189 00:19:18,741 --> 00:19:20,368 Remember, Jack, you owe us. 190 00:19:33,756 --> 00:19:37,426 (emergency siren wails) 191 00:19:37,718 --> 00:19:40,096 (somber music) 192 00:20:40,740 --> 00:20:43,617 (Mrs. Birch cries) 193 00:20:53,043 --> 00:20:54,962 (gasps) 194 00:20:59,633 --> 00:21:00,342 - Jack? 195 00:21:28,746 --> 00:21:30,164 - [Clarrie] Got something to tell me? 196 00:21:32,750 --> 00:21:33,501 - No. 197 00:21:35,252 --> 00:21:36,170 - I'll ask again. 198 00:21:37,421 --> 00:21:38,130 Have you got something-- 199 00:21:38,422 --> 00:21:41,634 - I said no. 200 00:21:43,677 --> 00:21:45,971 - I think you do. 201 00:21:58,317 --> 00:21:59,235 - What's this? 202 00:22:06,867 --> 00:22:09,328 Everything except metalwork failed. 203 00:22:10,287 --> 00:22:11,247 My god! 204 00:22:11,539 --> 00:22:13,833 Eat with the animals if you're that bloody stupid! 205 00:22:25,928 --> 00:22:28,138 - All these years! (plate smashes) 206 00:22:28,430 --> 00:22:30,558 An utter waste of time and money. 207 00:22:31,976 --> 00:22:33,310 All our hopes. 208 00:22:36,856 --> 00:22:38,440 I've been a mother to you, Jack. 209 00:22:39,650 --> 00:22:41,861 And Clarrie's been your father. 210 00:22:42,152 --> 00:22:42,945 We've been a family. 211 00:22:44,405 --> 00:22:45,573 We've watched you grow. 212 00:22:47,157 --> 00:22:47,908 Fed you. 213 00:22:49,743 --> 00:22:50,786 Protected you. 214 00:22:51,829 --> 00:22:54,790 And what sort of a son have you been, hm? 215 00:22:55,916 --> 00:22:57,293 Always resisting! 216 00:22:59,753 --> 00:23:01,046 So ashamed. 217 00:23:02,089 --> 00:23:04,341 Makes me sick to the stomach. 218 00:23:08,387 --> 00:23:12,057 You're not thinking of running away, are you, Jack? 219 00:23:12,349 --> 00:23:14,810 Cause if you were, that'd be a slap in the face. 220 00:23:17,229 --> 00:23:18,022 An insult. 221 00:23:20,065 --> 00:23:20,816 Betrayal. 222 00:23:22,735 --> 00:23:24,028 That'd hurt me, Jack, 223 00:23:25,613 --> 00:23:27,531 and I couldn't allow that to happen. 224 00:23:34,413 --> 00:23:38,000 What you need is time to think. 225 00:23:39,001 --> 00:23:39,835 Tell him, Clarrie. 226 00:23:41,921 --> 00:23:43,589 - Forget about leaving. 227 00:23:43,881 --> 00:23:45,591 Forget about everything. 228 00:23:45,883 --> 00:23:48,260 You're back in the thistles. 229 00:23:48,552 --> 00:23:49,678 - You wouldn't. 230 00:23:49,970 --> 00:23:51,263 - Wouldn't I, oh, wouldn't I? 231 00:23:51,555 --> 00:23:55,976 Let me tell you something, boy-a, the game's over. 232 00:23:56,268 --> 00:23:58,646 Until you can prove you're worthy of this family, 233 00:23:58,938 --> 00:24:00,314 you won't leave this farm again. 234 00:24:01,941 --> 00:24:04,068 - "Can I have a cat?" 235 00:24:04,360 --> 00:24:06,236 (laughs) 236 00:24:08,155 --> 00:24:10,240 (group laughs) 237 00:24:10,532 --> 00:24:15,287 "Oh please, can I have a cat?" 238 00:24:25,214 --> 00:24:26,966 - Would you like to see what I made in metalwork? 239 00:24:27,257 --> 00:24:30,386 (group laughs heartily) 240 00:24:38,811 --> 00:24:41,438 (dramatic music) 241 00:25:33,198 --> 00:25:38,120 - The hell use is that? (device clatters) 242 00:25:44,084 --> 00:25:45,753 - You made this? 243 00:25:46,045 --> 00:25:46,670 - Watch. 244 00:26:36,845 --> 00:26:37,596 You. 245 00:26:42,101 --> 00:26:42,851 Stand up. 246 00:26:49,900 --> 00:26:52,277 (tense music) 247 00:26:57,991 --> 00:26:58,784 Wait there. 248 00:27:10,462 --> 00:27:11,380 Turn around. 249 00:27:26,186 --> 00:27:26,979 Lie down. 250 00:27:38,157 --> 00:27:40,367 I hope you feel this. 251 00:27:40,659 --> 00:27:41,910 Wake up! 252 00:27:46,373 --> 00:27:48,458 (screams) 253 00:28:00,470 --> 00:28:01,221 Turn around. 254 00:28:04,975 --> 00:28:05,726 Get down. 255 00:28:11,481 --> 00:28:12,232 You're my cat. 256 00:28:19,031 --> 00:28:20,073 You're my black cat. 257 00:28:22,117 --> 00:28:23,160 Do you see that branch? 258 00:28:27,748 --> 00:28:30,584 (foreboding music) 259 00:28:33,545 --> 00:28:35,797 (waves lap) 260 00:29:24,846 --> 00:29:25,597 Hey, cat! 261 00:29:28,392 --> 00:29:29,184 Wake up! 262 00:29:31,270 --> 00:29:34,189 (suspenseful music) 263 00:29:39,027 --> 00:29:39,778 - Help me. 264 00:29:40,779 --> 00:29:43,365 Jack, help me! 265 00:29:45,450 --> 00:29:46,618 Help me! 266 00:29:46,910 --> 00:29:47,536 " No! 267 00:29:49,788 --> 00:29:50,580 Guess what? 268 00:29:52,291 --> 00:29:53,542 Clarrie is dead! 269 00:29:55,377 --> 00:29:56,586 And so are you! 270 00:29:57,629 --> 00:30:00,173 (branch cracks) 271 00:30:01,133 --> 00:30:02,801 " Uh god! 272 00:30:04,177 --> 00:30:06,805 (shouts in fear) 273 00:30:09,683 --> 00:30:10,726 Never. 274 00:30:11,018 --> 00:30:12,978 (screams) 275 00:30:18,525 --> 00:30:19,443 - Go to bed. 276 00:30:26,575 --> 00:30:28,994 (Jack sniffs) 277 00:30:33,999 --> 00:30:35,917 (Sighs) 278 00:30:40,464 --> 00:30:42,382 (cries) 279 00:30:51,350 --> 00:30:52,726 - [Man] There must be some way. 280 00:30:53,226 --> 00:30:55,145 But where I cannot say. 281 00:30:56,897 --> 00:30:58,857 I feel no movement in my body. 282 00:30:59,149 --> 00:31:01,526 (dramatic music) 283 00:31:01,818 --> 00:31:03,028 Do I have a body? 284 00:31:04,237 --> 00:31:07,240 Oh dear god, have you taken that too? 285 00:31:08,158 --> 00:31:10,619 Will you forgive me? Will you help me? 286 00:31:13,121 --> 00:31:14,915 I feel nothing but cold. 287 00:31:16,083 --> 00:31:17,876 I hear my own thoughts. 288 00:31:32,432 --> 00:31:35,143 - [Bernice] Oh, Clarrie! 289 00:31:35,435 --> 00:31:36,061 Clarrie! 290 00:31:37,479 --> 00:31:39,314 Where are you, Clarrie? 291 00:31:41,650 --> 00:31:43,652 Clarrie! 292 00:31:46,905 --> 00:31:47,656 No! 293 00:31:50,033 --> 00:31:50,784 No! 294 00:31:51,827 --> 00:31:53,578 God, come here, girls! 295 00:31:56,331 --> 00:31:57,582 You're my girls. 296 00:32:00,293 --> 00:32:02,754 (solemn music) 297 00:32:17,561 --> 00:32:20,439 I put my arms around you. 298 00:32:20,730 --> 00:32:24,860 I stayed with you all the way, watching you. 299 00:32:25,152 --> 00:32:28,989 You were white as death, and overtaking everything. 300 00:32:29,281 --> 00:32:31,241 (people chatter) Anything, I think you knew. 301 00:32:31,533 --> 00:32:32,534 ' [Teddy] Dora? 302 00:32:33,702 --> 00:32:38,331 - [Woman] I slept with you that night, but you didn't sleep. 303 00:32:38,623 --> 00:32:40,542 - Jack? 304 00:32:40,834 --> 00:32:43,086 I wrapped my arms around you. 305 00:32:44,045 --> 00:32:45,338 I kept you calm. 306 00:32:49,551 --> 00:32:52,304 I saw your hands on the wheel. 307 00:32:52,596 --> 00:32:55,724 You could have been holding on forever, 308 00:32:56,016 --> 00:32:56,558 and you wouldn't have noticed. - Get away from the door! 309 00:32:56,850 --> 00:32:58,018 Get away from it! 310 00:32:58,310 --> 00:32:59,811 Get away from the door! - All I could see was me. 311 00:33:00,103 --> 00:33:04,900 (woman chants quietly) (man shouts) 312 00:33:07,486 --> 00:33:09,070 - You know my name? 313 00:33:09,362 --> 00:33:11,615 - [Teddy] Yes, I'm Teddy. 314 00:33:18,455 --> 00:33:21,124 (dramatic music) 315 00:33:41,645 --> 00:33:43,438 - The voices have gone. 316 00:33:51,321 --> 00:33:54,366 (Dora giggles) 317 00:33:54,658 --> 00:33:57,118 - Come up, I live just up there. 318 00:34:06,545 --> 00:34:09,214 (Teddy chuckles) 319 00:34:24,771 --> 00:34:26,106 - You live alone? 320 00:34:29,401 --> 00:34:31,570 (chuckles) 321 00:34:36,908 --> 00:34:37,951 I think I should go. 322 00:34:46,668 --> 00:34:48,670 - Golden flower is good to be seen. 323 00:34:49,588 --> 00:34:52,299 Maketh a dark realm bright and clean. 324 00:34:53,800 --> 00:34:56,469 A curious slumber a midst these flowers, 325 00:34:56,761 --> 00:34:59,681 theme then of flight and heart's desires. 326 00:35:00,974 --> 00:35:02,309 It's true. 327 00:35:02,601 --> 00:35:05,061 Put these under your pillow for psychic dreams. 328 00:35:06,896 --> 00:35:08,648 But perhaps you know that. 329 00:35:08,940 --> 00:35:09,733 - [Dora] Marigolds. 330 00:35:17,782 --> 00:35:18,700 - You wanna go? 331 00:35:24,623 --> 00:35:25,498 Come back tomorrow. 332 00:35:32,005 --> 00:35:32,797 I'd like you to. 333 00:36:08,833 --> 00:36:11,586 (uplifting music) 334 00:37:08,893 --> 00:37:09,644 - Jack? 335 00:38:00,236 --> 00:38:02,906 (radio chatters) 336 00:38:04,407 --> 00:38:06,826 (tense music) 337 00:38:13,833 --> 00:38:15,752 Could you go faster, please? 338 00:38:21,216 --> 00:38:23,134 God, would you hurry up? 339 00:38:24,761 --> 00:38:26,513 My brother's drowning. 340 00:38:28,556 --> 00:38:31,100 (tires screech) 341 00:38:41,319 --> 00:38:42,070 Jack! 342 00:38:43,571 --> 00:38:45,782 (waves lap) 343 00:39:07,637 --> 00:39:08,346 - Dora ? 344 00:39:15,937 --> 00:39:18,439 (birds squawk) 345 00:39:32,120 --> 00:39:33,621 What is it? 346 00:39:33,913 --> 00:39:34,831 What happened? 347 00:39:44,340 --> 00:39:46,676 - I tried to find my brother. 348 00:39:49,178 --> 00:39:51,848 (sniffs) 349 00:39:52,140 --> 00:39:55,018 Felt like he was so close. 350 00:40:00,899 --> 00:40:02,859 But I found someone else. 351 00:40:06,446 --> 00:40:08,406 Someone who drowned. 352 00:40:14,913 --> 00:40:16,831 (cries) 353 00:40:18,917 --> 00:40:21,169 Feels like I'm going mad, Teddy. 354 00:40:23,838 --> 00:40:25,423 - No, no you're not. 355 00:40:26,799 --> 00:40:27,842 No you're not. 356 00:40:47,987 --> 00:40:48,780 Dora. 357 00:40:58,247 --> 00:41:00,375 (wind rushes) 358 00:41:00,667 --> 00:41:03,211 (voices whisper) 359 00:41:10,677 --> 00:41:12,053 - Stop, Teddy, stop. 360 00:41:12,971 --> 00:41:14,263 Get off. 361 00:41:14,555 --> 00:41:15,431 I saw him. 362 00:41:16,766 --> 00:41:17,809 I saw Jack. 363 00:41:18,101 --> 00:41:18,851 - Fuck. 364 00:41:20,603 --> 00:41:21,688 - Last night and now. 365 00:41:22,689 --> 00:41:23,564 I saw him. 366 00:41:23,856 --> 00:41:24,482 ' So? 367 00:41:25,525 --> 00:41:27,276 Dora, you're psychic. 368 00:41:31,990 --> 00:41:34,075 - Will he be where I saw him? 369 00:41:34,367 --> 00:41:35,702 - I don't know. 370 00:41:35,994 --> 00:41:37,078 He wasn't there last night. 371 00:41:38,246 --> 00:41:40,248 - I thought you might help me. 372 00:41:40,540 --> 00:41:42,792 - Look, I'm not some sort of fortune teller. 373 00:41:46,671 --> 00:41:48,923 - Forget it, I'll find him myself. 374 00:41:52,427 --> 00:41:53,136 - Wait! 375 00:41:54,929 --> 00:41:56,305 Dora, I'll help you. 376 00:42:22,248 --> 00:42:23,166 Is that him? 377 00:42:24,167 --> 00:42:25,585 Dora, that's him? 378 00:42:28,629 --> 00:42:29,380 Say something. 379 00:42:45,855 --> 00:42:46,564 - Jack! 380 00:42:50,193 --> 00:42:50,985 Jack? 381 00:42:53,613 --> 00:42:55,323 - Dora, is it you? 382 00:43:00,036 --> 00:43:00,870 - Ah, Jack. 383 00:43:06,584 --> 00:43:11,506 My little Jack. 384 00:43:12,924 --> 00:43:14,592 Are you all right? 385 00:43:14,884 --> 00:43:17,220 I kept seeing you, I can't believe it's really you. 386 00:43:26,062 --> 00:43:26,854 It's okay. 387 00:43:27,814 --> 00:43:29,398 Teddy, I was right, it is Jack. 388 00:43:30,858 --> 00:43:31,609 - Jack. 389 00:43:33,736 --> 00:43:36,364 - [Dora] So will you come home, will you stay? 390 00:43:36,656 --> 00:43:38,241 - Yeah, well that's what I came for. 391 00:43:40,993 --> 00:43:42,161 - It's perfect. 392 00:43:43,621 --> 00:43:45,706 I can't believe it, Teddy. 393 00:43:46,999 --> 00:43:48,417 My little brother. 394 00:43:49,919 --> 00:43:51,379 - Great, shall we go? 395 00:43:51,671 --> 00:43:52,421 - Don't touch that. 396 00:43:53,798 --> 00:43:54,715 - Why, what's in it? 397 00:43:56,926 --> 00:43:58,177 Any body parts in this one? 398 00:44:07,228 --> 00:44:09,522 (door closes) 399 00:44:09,814 --> 00:44:10,439 - Mum? 400 00:44:13,359 --> 00:44:14,902 I want you to meet someone. 401 00:44:15,194 --> 00:44:15,820 - Oh. 402 00:44:18,865 --> 00:44:19,824 - This is Jack. 403 00:44:21,909 --> 00:44:22,702 My brother. 404 00:44:25,997 --> 00:44:26,747 - Brother? 405 00:44:29,584 --> 00:44:30,585 - Dora, what... 406 00:44:33,796 --> 00:44:35,631 Fancy finding your brother. 407 00:44:39,552 --> 00:44:41,929 Jack, I'm so pleased to meet you. 408 00:44:43,389 --> 00:44:45,349 Dora, what a lovely surprise. 409 00:44:47,143 --> 00:44:49,687 (rain patters) 410 00:44:54,233 --> 00:44:55,151 - Who's there? - Oh, it's only me. 411 00:44:55,443 --> 00:44:56,569 - Don't do that! 412 00:44:59,405 --> 00:45:01,490 Don't ever watch me sleep. 413 00:45:03,492 --> 00:45:04,202 - Oh. 414 00:45:14,629 --> 00:45:16,631 I haven't really told you how I found you. 415 00:45:18,507 --> 00:45:20,176 I haven't really told anyone. 416 00:45:20,468 --> 00:45:21,844 - What? 417 00:45:22,136 --> 00:45:23,054 - I'm psychic. 418 00:45:25,431 --> 00:45:27,016 I hear people in my head. 419 00:45:28,017 --> 00:45:29,352 ' Who? 420 00:45:29,644 --> 00:45:31,896 - Teddy says they're mostly dead people. 421 00:45:38,152 --> 00:45:40,738 - [Jack] Have you ever heard my parents? 422 00:45:41,030 --> 00:45:42,573 - I don't know, why, are they dead? 423 00:45:45,576 --> 00:45:46,702 Oh, I'm sorry. 424 00:45:46,994 --> 00:45:47,578 - [Jack] ♪()- 425 00:46:00,800 --> 00:46:01,550 - Oh my god. 426 00:46:03,386 --> 00:46:04,470 What happened? 427 00:46:05,388 --> 00:46:07,265 - [Jack] My father did it. 428 00:46:07,556 --> 00:46:09,350 - Well does anyone know? 429 00:46:12,687 --> 00:46:13,688 Well how did they die? 430 00:46:17,525 --> 00:46:19,026 - Well they killed themselves. 431 00:46:22,530 --> 00:46:24,323 They were hypnotized. 432 00:46:24,615 --> 00:46:25,616 - Who hypnotized them? 433 00:46:28,202 --> 00:46:29,495 - Look, Dora, you said you could hear dead people! 434 00:46:29,787 --> 00:46:32,206 - Well how would I know what they sounded like? 435 00:46:34,041 --> 00:46:36,127 (people whisper) 436 00:46:36,419 --> 00:46:39,672 (Bernice giggles) 437 00:46:39,964 --> 00:46:44,302 - [Bernice] How would you know what I sounded like, hm? 438 00:46:45,303 --> 00:46:47,680 How would you know? 439 00:46:51,100 --> 00:46:53,769 (Bernice laughs) 440 00:47:09,785 --> 00:47:12,288 (birds squawk) 441 00:47:19,545 --> 00:47:21,756 - I brought Jack, you don't mind? 442 00:47:22,673 --> 00:47:24,050 - Why, we doing a threesome? 443 00:47:42,443 --> 00:47:45,863 - Teddy, I'm getting the voices back again. 444 00:47:46,155 --> 00:47:47,490 That's why I've come down. 445 00:47:47,782 --> 00:47:49,992 - And I thought you came to see me. 446 00:47:50,284 --> 00:47:52,244 - Look, I don't wanna start drinking again. 447 00:47:54,997 --> 00:47:56,290 Will you listen? 448 00:47:57,458 --> 00:47:58,292 I'm afraid. 449 00:47:59,335 --> 00:48:01,420 It's okay when I'm with you, but as soon as I leave-- 450 00:48:01,712 --> 00:48:02,671 - So don't go. 451 00:48:03,589 --> 00:48:05,674 - [Jack] Why don't you help her? 452 00:48:05,966 --> 00:48:08,135 - Yeah, I will. - I can't even sleep. 453 00:48:08,427 --> 00:48:09,804 Can't you tell me what to do? 454 00:48:10,763 --> 00:48:13,015 - Don't leave yourself so open. 455 00:48:13,307 --> 00:48:14,183 Just ignore them. 456 00:48:14,475 --> 00:48:15,768 - So you won't help her. 457 00:48:16,060 --> 00:48:17,186 - Butt out, mate. 458 00:48:17,478 --> 00:48:19,271 Just cause she's your fucking sister... 459 00:48:21,399 --> 00:48:23,567 (chuckles) 460 00:48:27,905 --> 00:48:29,615 Stay the night and we'll work on it. 461 00:48:34,829 --> 00:48:37,248 Well I don't know what happened last night, 462 00:48:37,540 --> 00:48:39,625 but we're all pretty on edge today, aren't we? 463 00:48:46,549 --> 00:48:48,008 - I'll see you later, Dora. 464 00:48:52,138 --> 00:48:53,764 (Teddy chuckles) - Jack, wait. 465 00:48:54,056 --> 00:48:54,765 I'm coming. 466 00:49:03,649 --> 00:49:04,984 You're a shit, you know that? 467 00:49:05,276 --> 00:49:06,777 - [Teddy] Dora, you're making a mistake. 468 00:49:07,069 --> 00:49:08,112 - Oh, get off. 469 00:49:08,404 --> 00:49:09,029 Jack! 470 00:49:11,323 --> 00:49:12,074 Wait! 471 00:49:13,742 --> 00:49:14,618 He's not always like this. 472 00:49:14,910 --> 00:49:16,287 - What, like an asshole? 473 00:49:16,579 --> 00:49:18,164 I'm not gonna like him just cause you do. 474 00:49:18,456 --> 00:49:19,373 - I'm not asking to... 475 00:49:20,958 --> 00:49:21,959 Can't you just... 476 00:49:25,588 --> 00:49:26,338 Jack. 477 00:49:28,466 --> 00:49:33,262 I don't know how I feel about him, but it's not up to you. 478 00:49:33,554 --> 00:49:34,930 He helps me. 479 00:49:35,222 --> 00:49:35,931 - He uses you! 480 00:49:37,766 --> 00:49:38,601 You don't need him. 481 00:49:38,893 --> 00:49:39,685 - How do you know? 482 00:49:39,977 --> 00:49:42,146 - Because you've got me. 483 00:49:43,063 --> 00:49:43,814 - Oh. 484 00:49:45,483 --> 00:49:46,275 Well. 485 00:49:47,568 --> 00:49:49,361 I'm staying here tonight. 486 00:49:49,653 --> 00:49:50,654 You tell Mum I'm out. 487 00:49:56,744 --> 00:49:58,120 - She's not our mum! 488 00:50:01,499 --> 00:50:04,293 (thunder rumbles) 489 00:50:04,585 --> 00:50:07,463 (rain patters) 490 00:50:07,755 --> 00:50:10,341 (dramatic music) 491 00:50:53,259 --> 00:50:55,719 - [Woman] I wait right here. 492 00:50:56,011 --> 00:50:58,514 (people chatter) 493 00:51:02,059 --> 00:51:06,689 - [Man] I can imagine my name, my name. 494 00:51:48,731 --> 00:51:51,525 (thunder rumbles) 495 00:51:55,487 --> 00:51:57,031 (suspenseful music) 496 00:51:57,323 --> 00:51:59,700 (man whispers) 497 00:52:02,077 --> 00:52:04,538 - [Bernice] Where are my girls? 498 00:52:05,914 --> 00:52:07,249 Where are you, girls? 499 00:52:07,541 --> 00:52:08,417 - [Woman] Getting ready to leave. 500 00:52:08,709 --> 00:52:11,378 - [Bernice] Where are you? 501 00:52:11,670 --> 00:52:13,672 - I lay there with-- - Girls! 502 00:52:13,964 --> 00:52:16,508 (thunder cracks) 503 00:52:19,261 --> 00:52:22,014 (Bernice cackles) 504 00:52:32,316 --> 00:52:34,693 (birds chirp) 505 00:52:47,081 --> 00:52:48,415 - Oh, who's that? 506 00:52:48,707 --> 00:52:49,958 - Mum. 507 00:52:50,250 --> 00:52:51,251 ' (sighs) Dora. 508 00:52:52,419 --> 00:52:53,629 You gave me a fright. 509 00:52:54,713 --> 00:52:56,048 I'm making some tea. 510 00:53:00,427 --> 00:53:01,762 - I've gotta find her, now. 511 00:53:04,306 --> 00:53:04,973 (door closes) 512 00:53:05,265 --> 00:53:08,018 - She's my mother. - No, she's not. 513 00:53:08,310 --> 00:53:09,520 She's not our mother. 514 00:53:18,696 --> 00:53:19,613 - Well, look at you. 515 00:53:28,247 --> 00:53:29,873 - We need to go to the orphanage. 516 00:53:30,165 --> 00:53:30,791 Can you come? 517 00:53:32,418 --> 00:53:33,460 - You mean can I drive? 518 00:53:37,089 --> 00:53:37,965 What if I'm busy? 519 00:53:38,966 --> 00:53:40,217 - You're not. - Jack. 520 00:53:44,138 --> 00:53:45,139 - I'm not driving him. 521 00:53:46,890 --> 00:53:47,683 - He's with me. 522 00:53:47,975 --> 00:53:49,476 - Well he can wait outside. 523 00:53:52,688 --> 00:53:55,190 Didn't you hear, wait outside. 524 00:53:56,608 --> 00:53:58,152 - [Jack] Dora doesn't need you. 525 00:54:00,571 --> 00:54:01,321 - Is that right? 526 00:54:04,616 --> 00:54:06,785 In that case, you can both get out. 527 00:54:07,077 --> 00:54:09,663 - Teddy. - Don't touch her! 528 00:54:09,955 --> 00:54:11,206 - No, I'm touching you. 529 00:54:11,498 --> 00:54:13,375 (grunts) 530 00:54:14,376 --> 00:54:17,296 (screams in pain) 531 00:54:17,588 --> 00:54:18,922 - Listen! 532 00:54:19,214 --> 00:54:21,175 Dora is my sister. 533 00:54:21,467 --> 00:54:23,719 Don't you ever do anything again to her. 534 00:54:24,011 --> 00:54:26,764 She is so precious. 535 00:54:27,055 --> 00:54:28,223 You don't mean a thing. 536 00:54:35,898 --> 00:54:37,524 - [Teddy] Little bastard, I could murder him! 537 00:54:39,526 --> 00:54:40,277 - Oh shit. 538 00:54:47,075 --> 00:54:47,701 - This wouldn't have happened 539 00:54:47,993 --> 00:54:49,536 if you hadn't gone home last night. 540 00:54:50,496 --> 00:54:53,957 - This wouldn't have happened if I didn't come here! 541 00:54:54,249 --> 00:54:55,667 - The baby? 542 00:54:55,959 --> 00:54:56,627 You'll keep it. 543 00:54:57,669 --> 00:54:59,213 Keep the baby but lose your brother. 544 00:54:59,505 --> 00:55:01,715 He's dangerous, he needs help. 545 00:55:02,007 --> 00:55:02,883 - [Dora] Not your kind of help. 546 00:55:03,175 --> 00:55:04,384 - [Teddy] What does that mean? 547 00:55:04,676 --> 00:55:07,429 It's my house, I should belt the shit out of him for that. 548 00:55:07,721 --> 00:55:08,639 (Dora gasps) 549 00:55:08,931 --> 00:55:10,057 - Do you know how many times 550 00:55:10,349 --> 00:55:12,768 he's had that kind of help already? 551 00:55:13,060 --> 00:55:13,852 I'm going! 552 00:55:15,062 --> 00:55:16,522 - You do that! 553 00:55:16,814 --> 00:55:17,981 Go play with your little brother! 554 00:55:18,273 --> 00:55:18,899 - I Will. 555 00:55:21,485 --> 00:55:22,736 - And don't bring him back! 556 00:55:26,865 --> 00:55:29,409 (gulls squawk) 557 00:55:31,829 --> 00:55:33,664 (growls) 558 00:55:33,956 --> 00:55:37,125 (children sing serenely) 559 00:55:39,837 --> 00:55:41,463 - [Jenny] Ah, here we are. 560 00:55:41,755 --> 00:55:42,589 - Look at this. 561 00:55:42,881 --> 00:55:44,967 "Please give all assistance to my children 562 00:55:45,259 --> 00:55:47,636 "should they wish to find me. 563 00:55:47,928 --> 00:55:49,680 "And tell them this. 564 00:55:49,972 --> 00:55:53,100 "Jack and Dora, I'm so sorry. 565 00:55:54,351 --> 00:55:55,060 "Mum" 566 00:55:56,603 --> 00:55:57,896 Well at least she'll meet us. 567 00:55:58,188 --> 00:55:59,523 - Jenny, did you find that... 568 00:56:00,649 --> 00:56:01,400 Oh. 569 00:56:02,317 --> 00:56:04,611 You're-- - Dora Birch and Jack Goff. 570 00:56:05,779 --> 00:56:06,780 - How odd. 571 00:56:07,906 --> 00:56:09,992 Just this morning some young women came in. 572 00:56:10,284 --> 00:56:12,327 They told me that they wanted to talk to you. 573 00:56:12,619 --> 00:56:15,163 That's why I hadn't gotten round to filing those again. 574 00:56:16,957 --> 00:56:18,250 - Did you show them? 575 00:56:18,542 --> 00:56:20,252 - Well yes, why? 576 00:56:23,797 --> 00:56:24,965 - [Jenny] Are you all right? 577 00:56:26,049 --> 00:56:28,510 (knocking) 578 00:56:28,802 --> 00:56:29,970 - Is that you, Dora? 579 00:56:33,724 --> 00:56:34,558 Just a minute. 580 00:56:43,317 --> 00:56:44,026 Hello. 581 00:56:46,486 --> 00:56:47,571 Can I help you? 582 00:56:50,324 --> 00:56:51,241 Who's there? 583 00:57:04,713 --> 00:57:05,756 (ominous music) 584 00:57:06,048 --> 00:57:08,634 (people whisper) 585 00:57:09,635 --> 00:57:12,095 (girls scream) 586 00:57:18,185 --> 00:57:21,188 (Mrs. Birch screams) 587 00:57:32,824 --> 00:57:33,784 - What is it, what's wrong? 588 00:57:34,076 --> 00:57:35,452 - I don't know, I feel sick. 589 00:57:39,748 --> 00:57:41,208 (Whimpers) 590 00:57:41,500 --> 00:57:43,752 (door slams) 591 00:57:58,058 --> 00:58:01,103 Teddy. 592 00:58:01,395 --> 00:58:02,521 What's going on? 593 00:58:04,231 --> 00:58:05,691 (foreboding music) 594 00:58:05,983 --> 00:58:06,566 Teddy? 595 00:58:08,860 --> 00:58:10,195 I need your help. 596 00:58:15,033 --> 00:58:17,369 Just tell me if you're there. 597 00:58:18,453 --> 00:58:19,204 Teddy? 598 00:58:50,193 --> 00:58:50,902 Thanks. 599 00:59:02,956 --> 00:59:05,584 - Sometimes the memories seem so dim, 600 00:59:06,585 --> 00:59:08,086 I think that I've invented them. 601 00:59:09,463 --> 00:59:13,216 Then I'll remember so clearly, and I know I haven't. 602 00:59:14,843 --> 00:59:17,304 - I remember playing in the garden, 603 00:59:18,346 --> 00:59:21,224 and I can see you sitting on a rug with Mum. 604 00:59:22,392 --> 00:59:23,435 It's nice. 605 00:59:25,062 --> 00:59:28,523 - When she ran away, do you remember the room 606 00:59:29,524 --> 00:59:31,026 with that blind over the window? 607 00:59:33,028 --> 00:59:34,488 A room flashing with light? 608 00:59:36,531 --> 00:59:39,451 Then dark, then light. 609 00:59:39,743 --> 00:59:43,955 I've always remembered that, being with you in that room. 610 00:59:46,249 --> 00:59:49,461 And there's that record playing. 611 00:59:49,753 --> 00:59:52,214 - Yeah, I'd forgotten that. 612 00:59:53,715 --> 00:59:54,633 What was it? 613 00:59:55,634 --> 00:59:57,928 And she ran, and he ran. 614 00:59:59,429 --> 01:00:01,723 And she ran, and he ran. - And she ran, and he ran. 615 01:00:02,015 --> 01:00:02,933 - And she ran and he ran 616 01:00:03,225 --> 01:00:06,895 until they came to the bridge of the single hair. 617 01:00:07,187 --> 01:00:08,105 And Molly got over, 618 01:00:08,396 --> 01:00:09,564 but the giant stayed. - Giant stayed. 619 01:00:09,856 --> 01:00:11,399 - [Both] For get over he could not. 620 01:00:11,691 --> 01:00:14,027 (Dora laughs) 621 01:00:38,426 --> 01:00:39,970 - You won't leave me, will you? 622 01:00:40,262 --> 01:00:43,306 (children chatter) 623 01:00:43,598 --> 01:00:45,851 - What are you talking about? 624 01:00:59,156 --> 01:01:01,867 (doorbell rings) 625 01:01:08,623 --> 01:01:09,374 - Yes? 626 01:01:11,418 --> 01:01:12,335 - I'm Dora. 627 01:01:15,172 --> 01:01:15,964 This is Jack. 628 01:01:18,967 --> 01:01:20,886 (children chat) 629 01:01:21,178 --> 01:01:21,803 - Oh. 630 01:01:26,183 --> 01:01:29,352 There's a coffee shop up on the main road, up to the left. 631 01:01:29,644 --> 01:01:31,521 Meet me there, please. 632 01:01:31,813 --> 01:01:34,900 Please go, I'll meet you there in a moment. 633 01:01:37,611 --> 01:01:38,737 - [Gordon] Who's there? 634 01:01:39,029 --> 01:01:40,447 - [Anne] Uh, no one. 635 01:01:59,633 --> 01:02:00,759 - [Waitress] Help you? 636 01:02:01,051 --> 01:02:02,677 - No, we're waiting for someone. 637 01:02:02,969 --> 01:02:03,845 - This is a shop. 638 01:02:04,846 --> 01:02:07,766 You can't just sit there, you've got to buy something. 639 01:02:08,058 --> 01:02:08,975 - Leave us alone. 640 01:02:23,240 --> 01:02:25,116 - Are these rude people with you, Anne? 641 01:02:26,117 --> 01:02:28,119 - Please just, could we have a cup of tea? 642 01:02:37,170 --> 01:02:38,213 I prayed for this. 643 01:02:40,257 --> 01:02:42,175 I never thought it would happen. 644 01:02:43,468 --> 01:02:45,262 I'm so sorry about everything. 645 01:02:47,806 --> 01:02:49,266 I've been torn apart by it. 646 01:02:55,230 --> 01:02:56,898 - Yeah, I'll have one. 647 01:03:02,195 --> 01:03:03,363 - I never told Gordon. 648 01:03:04,948 --> 01:03:06,116 Love him so dearly. 649 01:03:08,410 --> 01:03:10,578 Be devastated if he knew anything about this. 650 01:03:12,414 --> 01:03:15,500 Look, I thought Kevin was seeing other women. 651 01:03:15,792 --> 01:03:17,627 God, there were so many. 652 01:03:20,046 --> 01:03:21,423 How can I make you understand? 653 01:03:22,716 --> 01:03:23,925 I wasn't very well. 654 01:03:28,263 --> 01:03:29,806 You're staring at me. 655 01:03:30,098 --> 01:03:31,474 - Jack, come and sit down. 656 01:03:34,602 --> 01:03:36,438 What happened then? 657 01:03:36,730 --> 01:03:39,149 - Then I ran away. 658 01:03:40,650 --> 01:03:45,530 I went into hospital to, um, try and sort myself out. 659 01:03:47,490 --> 01:03:50,452 I'd been drinking a lot 660 01:03:50,744 --> 01:03:53,121 and hearing voices. 661 01:03:56,541 --> 01:04:00,545 Thinking about killing him or myself. 662 01:04:01,963 --> 01:04:03,798 (Subs) 663 01:04:06,092 --> 01:04:09,387 I just prayed you'd find a better mother than me. 664 01:04:09,679 --> 01:04:11,181 What else could I do? 665 01:04:11,473 --> 01:04:12,349 - [Dora] It's all right. 666 01:04:12,640 --> 01:04:13,224 - No. 667 01:04:19,314 --> 01:04:22,525 - [Anne] Can't think that I wanted this. 668 01:04:24,861 --> 01:04:26,696 - How can we find our father? 669 01:04:26,988 --> 01:04:29,741 - [Anne] He said he's at his mother's house. 670 01:04:30,033 --> 01:04:31,368 Your mama's old house. 671 01:04:31,659 --> 01:04:33,203 - We thought we might go and see him too. 672 01:04:33,495 --> 01:04:34,537 Jack, would you sit down? 673 01:04:37,791 --> 01:04:41,628 - So pleased you came to see me. (sobs) 674 01:04:41,920 --> 01:04:44,047 Jack, please say something. 675 01:04:45,090 --> 01:04:46,549 You're my children. 676 01:04:49,260 --> 01:04:50,011 Please. 677 01:04:52,389 --> 01:04:54,182 - Stop it, Jack, let's go. 678 01:04:54,474 --> 01:04:55,767 Jack, let's go! 679 01:04:56,059 --> 01:04:58,311 - If I could do it all again-- 680 01:05:05,610 --> 01:05:07,529 (yelps) 681 01:05:08,446 --> 01:05:09,989 (grunts) 682 01:05:10,281 --> 01:05:11,908 - You hate us. - No, you're hurting her. 683 01:05:12,200 --> 01:05:13,118 - You hate us! 684 01:05:13,410 --> 01:05:14,452 - I don't! - What are you doing? 685 01:05:14,744 --> 01:05:16,746 - What do you want me to do, to say that I-- 686 01:05:17,038 --> 01:05:18,623 - You hate us! - Jack, stop it, 687 01:05:18,915 --> 01:05:20,208 don't hurt her! 688 01:05:20,500 --> 01:05:22,293 - Say it, you hate us! 689 01:05:22,585 --> 01:05:23,503 - You're my children! 690 01:05:23,795 --> 01:05:24,421 " No! 691 01:05:25,630 --> 01:05:27,006 - No, stop it! 692 01:05:28,091 --> 01:05:30,093 Yes, I hate you. 693 01:05:31,386 --> 01:05:34,347 I hate you. (waitress gasps) 694 01:05:34,639 --> 01:05:35,432 Go away. 695 01:05:36,599 --> 01:05:39,352 (waitress coughs) 696 01:05:40,353 --> 01:05:42,772 (door buzzes) 697 01:05:47,444 --> 01:05:48,403 - [Dora] Mum. 698 01:05:49,487 --> 01:05:51,239 Mum, can you hear me? 699 01:05:51,531 --> 01:05:52,740 (engine revs) 700 01:05:53,032 --> 01:05:53,658 - What? 701 01:05:57,078 --> 01:05:58,413 What did you say? 702 01:06:01,624 --> 01:06:02,625 - [Dora] I'm so sorry. 703 01:06:05,420 --> 01:06:07,797 (door buzzes) 704 01:06:11,968 --> 01:06:13,595 - You just lost your mother! 705 01:06:13,887 --> 01:06:16,014 - Good, I don't want her! 706 01:06:16,306 --> 01:06:18,183 I don't want any of them! 707 01:06:21,102 --> 01:06:24,022 (suspenseful music) 708 01:06:42,332 --> 01:06:43,333 - Jack, wait. 709 01:06:44,626 --> 01:06:46,711 I think I should go alone. 710 01:06:50,507 --> 01:06:51,216 Wait! 711 01:06:53,510 --> 01:06:54,344 Jack, don't. 712 01:06:57,055 --> 01:06:57,764 - Hi. 713 01:07:00,767 --> 01:07:01,643 - Is Kevin here? 714 01:07:01,935 --> 01:07:04,896 - Kev, Kevin, some kids for you! 715 01:07:05,188 --> 01:07:06,064 - [Kevin] Some what? 716 01:07:06,356 --> 01:07:07,273 - What is it? 717 01:07:07,565 --> 01:07:08,858 - It's Jack and Dora. 718 01:07:09,150 --> 01:07:11,236 - [Woman] It's Jack and Dora! 719 01:07:11,528 --> 01:07:12,487 Okay, see you later! 720 01:07:12,779 --> 01:07:14,197 I've got to exercise. 721 01:07:15,573 --> 01:07:16,407 He's just coming. 722 01:07:17,534 --> 01:07:19,160 Ah, excuse me. 723 01:07:31,381 --> 01:07:33,800 (engine starts) 724 01:07:34,092 --> 01:07:34,676 - Kids. 725 01:07:35,718 --> 01:07:37,595 Why, this is great. 726 01:07:37,887 --> 01:07:39,180 Well do I get a hug? 727 01:07:41,307 --> 01:07:42,100 Or you coming in? 728 01:07:46,896 --> 01:07:49,274 Well, this calls for a drink. 729 01:07:51,234 --> 01:07:53,194 Oh, I know I shouldn't be drinking. 730 01:07:53,486 --> 01:07:55,113 Had a rough time last year with the old heart, 731 01:07:55,405 --> 01:07:57,073 but you gotta die or something, right? 732 01:07:58,992 --> 01:08:00,326 Well what'll you have, Dora? 733 01:08:01,494 --> 01:08:02,954 Oh I know just what you'd like. 734 01:08:04,330 --> 01:08:08,418 After all, it's been, what, 10, 20 years? 735 01:08:09,794 --> 01:08:11,212 I think a little celebration drink 736 01:08:11,504 --> 01:08:12,714 with your father is in order. 737 01:08:13,715 --> 01:08:15,341 Kevin special for the young lady. 738 01:08:17,594 --> 01:08:18,678 And Jack? 739 01:08:18,970 --> 01:08:19,887 A scotch, a beer? 740 01:08:22,140 --> 01:08:24,058 (chuckles) He's a quiet one, isn't he? 741 01:08:26,102 --> 01:08:28,521 Not like his old man, eh? (chuckles) 742 01:08:28,813 --> 01:08:30,481 - Got any candles? 743 01:08:30,773 --> 01:08:31,691 - Candles? 744 01:08:31,983 --> 01:08:32,859 It your birthday? 745 01:08:35,111 --> 01:08:37,113 Flaughs) 746 01:08:45,163 --> 01:08:47,332 (knocking) 747 01:08:56,633 --> 01:08:57,800 - [Girl] Where's Jack? 748 01:08:59,052 --> 01:09:00,386 - There's no Jack here. 749 01:09:00,678 --> 01:09:01,929 - Where is he? 750 01:09:02,221 --> 01:09:04,557 - As I said, there's no Jack here. 751 01:09:07,894 --> 01:09:09,479 I'd like you to leave. 752 01:09:09,771 --> 01:09:10,980 - We know who you are. 753 01:09:11,272 --> 01:09:12,732 - Go away. - And we'll tell. 754 01:09:13,024 --> 01:09:14,567 - No. - Where's Jack? 755 01:09:18,237 --> 01:09:20,198 - They've gone to High crest. 756 01:09:20,490 --> 01:09:22,617 10 Poplar Crescent, now go away. 757 01:09:22,909 --> 01:09:23,576 Get away. 758 01:09:25,036 --> 01:09:25,870 - What's going on? 759 01:09:28,373 --> 01:09:31,626 (ominous music) 760 01:09:31,918 --> 01:09:33,127 (electricity crackles) 761 01:09:33,419 --> 01:09:34,045 - Jack. 762 01:09:35,004 --> 01:09:36,214 - He deserves it. 763 01:09:41,177 --> 01:09:42,637 - You can't just... 764 01:09:43,763 --> 01:09:45,848 Stop the machine. 765 01:09:46,140 --> 01:09:46,724 How do you stop it? 766 01:09:47,016 --> 01:09:47,975 - Don't touch it. 767 01:09:48,267 --> 01:09:48,893 Don't! 768 01:09:53,898 --> 01:09:54,607 - Where... 769 01:09:56,234 --> 01:09:57,902 Dora, what... 770 01:09:58,194 --> 01:09:58,903 It's you. 771 01:09:59,195 --> 01:10:00,571 - Look, he's only half done. 772 01:10:02,407 --> 01:10:04,450 We'll have to finish him off. 773 01:10:04,742 --> 01:10:07,620 - You can't just kill people. 774 01:10:07,912 --> 01:10:08,746 - Why not? 775 01:10:09,914 --> 01:10:11,708 He never gave a damn about us! 776 01:10:11,999 --> 01:10:13,751 - Kids. - Not ever! 777 01:10:14,043 --> 01:10:14,961 Why don't you asked him? 778 01:10:15,253 --> 01:10:16,587 - What happened? - Shut up! 779 01:10:20,299 --> 01:10:21,050 Dora. 780 01:10:26,597 --> 01:10:27,348 - Do you love us? 781 01:10:29,976 --> 01:10:30,727 - No. 782 01:10:34,313 --> 01:10:38,192 - Well, did you ever love us? 783 01:10:39,402 --> 01:10:40,361 - [Kevin] Not really. 784 01:10:41,446 --> 01:10:43,281 - Well why did you abandon us? 785 01:10:45,366 --> 01:10:46,951 - I couldn't be bothered with you. 786 01:10:48,202 --> 01:10:49,579 I wanted to have fun. 787 01:10:50,496 --> 01:10:51,497 - Did you love Mum? 788 01:10:53,291 --> 01:10:54,041 - No. 789 01:10:55,251 --> 01:10:58,713 - Well, she loved you. 790 01:11:01,507 --> 01:11:02,258 - Hey Dad. 791 01:11:05,219 --> 01:11:08,347 Why don't you do something about your weight, you fat shit? 792 01:11:11,851 --> 01:11:13,561 Do 1,000 sit-ups. 793 01:11:15,313 --> 01:11:16,856 - That'll kill me. 794 01:11:17,148 --> 01:11:18,399 Why should I kill myself? 795 01:11:19,484 --> 01:11:20,693 - [Jack] Why shouldn't you? 796 01:11:33,581 --> 01:11:35,583 (grunts) 797 01:11:39,212 --> 01:11:40,797 - Oh god, Jack. 798 01:11:47,595 --> 01:11:48,346 - Come on. 799 01:12:06,489 --> 01:12:07,240 It's all right. 800 01:12:09,158 --> 01:12:10,201 - I don't understand. 801 01:12:12,995 --> 01:12:14,580 Where do you think this will end? 802 01:12:18,417 --> 01:12:20,545 - We could just drive, you and me. 803 01:12:22,421 --> 01:12:23,172 - Drive where? 804 01:12:24,966 --> 01:12:27,218 I can't just drop everything to be with you. 805 01:12:28,511 --> 01:12:29,804 - You can't just drop Teddy? 806 01:12:30,096 --> 01:12:32,139 - No, I can't. 807 01:12:32,431 --> 01:12:33,307 And why should I? 808 01:12:35,434 --> 01:12:37,103 - You said you wouldn't leave me. 809 01:12:42,149 --> 01:12:44,485 (door slams) 810 01:12:49,156 --> 01:12:49,907 - Jack! 811 01:12:51,617 --> 01:12:54,579 You're not the only person in the whole world! 812 01:12:54,871 --> 01:12:57,290 You're not the only person who's ever been hurt! 813 01:12:58,875 --> 01:13:02,128 Do you think when you're hurting Teddy, Mum and Dad 814 01:13:02,420 --> 01:13:04,463 and everyone else that you're not hurting me? 815 01:13:05,506 --> 01:13:08,801 Stop punishing me for your life! 816 01:13:09,093 --> 01:13:11,721 I can't give you another childhood. 817 01:13:12,013 --> 01:13:12,847 - Why not? 818 01:13:13,139 --> 01:13:14,765 - How could I do that? 819 01:13:20,980 --> 01:13:21,731 Jack. 820 01:13:26,611 --> 01:13:28,112 I'm not leaving you. 821 01:13:29,405 --> 01:13:30,656 But this thing with Teddy. 822 01:13:32,742 --> 01:13:35,411 You don't know what my life was like! 823 01:13:35,703 --> 01:13:37,705 - So live with Teddy! 824 01:13:37,997 --> 01:13:38,623 Have a baby! 825 01:13:39,582 --> 01:13:41,834 That sounds nice! 826 01:13:42,126 --> 01:13:44,086 You've never had to choose, have you? 827 01:13:44,378 --> 01:13:48,549 You've never had to work out what you want and fight for it! 828 01:13:48,841 --> 01:13:53,512 You know, I got hit so many times that I started learning 829 01:13:54,430 --> 01:13:56,807 to take care of what I wanted. 830 01:13:57,099 --> 01:13:58,643 Me and you! 831 01:13:59,894 --> 01:14:03,606 I am not that weak little boy anymore. 832 01:14:03,898 --> 01:14:06,692 - No, you're not that little boy. 833 01:14:06,984 --> 01:14:08,319 So forget about them. 834 01:14:09,987 --> 01:14:11,739 - Not until it's finished. 835 01:14:35,930 --> 01:14:37,181 Don't cry. 836 01:14:37,473 --> 01:14:38,849 - I will cry. - No. 837 01:14:40,768 --> 01:14:41,519 You can't. 838 01:14:45,564 --> 01:14:49,527 It's like, when things are really bad, 839 01:14:51,654 --> 01:14:54,281 I'd think of when we were little. 840 01:14:58,411 --> 01:14:59,495 You never cried. 841 01:15:03,249 --> 01:15:04,667 And now I've made you cry. 842 01:15:06,210 --> 01:15:08,045 - So make it easier on me, Jack. 843 01:15:14,844 --> 01:15:17,138 - I don't know any other way. 844 01:15:18,305 --> 01:15:20,808 (somber music) 845 01:15:21,767 --> 01:15:24,186 - When was the last time you remember being happy? 846 01:15:25,813 --> 01:15:26,564 Can I tell you? 847 01:15:29,108 --> 01:15:33,779 It was when I was that little girl who was so strong. 848 01:15:37,158 --> 01:15:38,534 And you were that little boy. 849 01:15:40,036 --> 01:15:41,704 It was before Mum ran away. 850 01:15:43,497 --> 01:15:45,249 She's so afraid, Jack. 851 01:15:54,800 --> 01:15:55,551 Like you. 852 01:16:08,939 --> 01:16:13,694 - If I lose you, I lose everything. 853 01:16:18,741 --> 01:16:21,452 (banging) (Dora yelps) 854 01:16:21,744 --> 01:16:24,121 (suspenseful music) 855 01:16:24,413 --> 01:16:26,540 - What the fuck is he doing? 856 01:16:32,713 --> 01:16:34,632 (gasps) 857 01:16:36,425 --> 01:16:38,511 (banging) 858 01:16:40,596 --> 01:16:42,556 (tires screech) 859 01:16:42,848 --> 01:16:43,557 What the... 860 01:16:45,101 --> 01:16:46,894 Are they your sisters? 861 01:16:52,608 --> 01:16:57,279 (banging) (Dora screams) 862 01:17:00,783 --> 01:17:03,327 (birds tweet) 863 01:17:03,619 --> 01:17:05,663 (cow moos) 864 01:17:08,290 --> 01:17:11,127 (foreboding music) 865 01:17:14,338 --> 01:17:16,757 (Dora groans) 866 01:17:32,773 --> 01:17:35,693 (suspenseful music) 867 01:17:43,033 --> 01:17:43,784 Jack! 868 01:17:53,836 --> 01:17:56,505 (voices whisper) 869 01:17:57,715 --> 01:18:01,010 - [Bernice] You hear me, you know me. 870 01:18:02,011 --> 01:18:02,970 I'm in your head. 871 01:18:03,971 --> 01:18:07,308 We're drifting in the same sea, you and I, 872 01:18:07,600 --> 01:18:09,310 drowning together. 873 01:18:09,602 --> 01:18:10,686 - Get away from me. 874 01:18:10,978 --> 01:18:13,606 (Bernice laughs) 875 01:18:13,898 --> 01:18:14,523 Teddy? 876 01:18:16,609 --> 01:18:17,860 I need your help. 877 01:18:19,195 --> 01:18:20,279 (Dora cries) 878 01:18:20,571 --> 01:18:22,156 Jack's gone! 879 01:18:23,449 --> 01:18:24,450 Because of... 880 01:18:26,535 --> 01:18:28,245 - I'll help you. 881 01:18:28,537 --> 01:18:29,163 Come home. 882 01:18:30,998 --> 01:18:33,375 (tense music) 883 01:18:50,935 --> 01:18:51,685 All right. 884 01:18:53,312 --> 01:18:55,064 You look terrible. 885 01:18:55,356 --> 01:18:56,023 - What... 886 01:18:57,107 --> 01:18:58,817 What do we do now, Teddy? 887 01:18:59,109 --> 01:19:01,445 - Come in, just for a minute. 888 01:19:01,737 --> 01:19:02,613 - I have to find Jack. 889 01:19:02,905 --> 01:19:04,323 (Teddy sighs) 890 01:19:04,615 --> 01:19:06,867 (Dora cries) 891 01:19:10,246 --> 01:19:11,997 - What's going on? 892 01:19:12,289 --> 01:19:13,249 Just close them out. 893 01:19:13,540 --> 01:19:14,166 - I can't. 894 01:19:15,334 --> 01:19:17,836 I haven't been able to all day. 895 01:19:20,422 --> 01:19:21,465 (voices whisper) 896 01:19:21,757 --> 01:19:22,383 Here we go. 897 01:19:25,094 --> 01:19:26,345 I need to see Mum. 898 01:19:26,637 --> 01:19:28,847 - Of course, slow down. 899 01:19:29,139 --> 01:19:29,974 Come inside for a moment. 900 01:19:30,266 --> 01:19:30,891 - No. 901 01:19:32,893 --> 01:19:35,729 (foreboding music) 902 01:19:39,024 --> 01:19:41,777 (thunder rumbles) 903 01:19:46,573 --> 01:19:47,741 - What's wrong? 904 01:19:51,453 --> 01:19:53,664 Come on, we can't sit here. 905 01:20:36,832 --> 01:20:38,625 - What if I can't, Teddy? 906 01:20:38,917 --> 01:20:39,501 - You can. 907 01:20:42,087 --> 01:20:42,838 You can. 908 01:21:02,358 --> 01:21:03,192 (thunder rumbles) 909 01:21:03,484 --> 01:21:05,277 (gasps) 910 01:21:36,517 --> 01:21:37,810 - [Jack] Please. 911 01:21:49,988 --> 01:21:51,115 (foreboding music) 912 01:21:51,407 --> 01:21:53,951 (voices whisper) 913 01:22:34,283 --> 01:22:36,201 (gasps) 914 01:22:46,837 --> 01:22:47,588 - Teddy'? 915 01:22:49,381 --> 01:22:51,800 You knew Jack would put us in danger. 916 01:22:52,092 --> 01:22:52,718 - But he has. 917 01:22:54,803 --> 01:22:57,055 - You knew everything all along. 918 01:22:57,347 --> 01:23:00,058 - No, I never saw this coming, 919 01:23:00,350 --> 01:23:02,102 and I would never conceal it from you. 920 01:23:03,228 --> 01:23:05,105 - You've resented him from the moment you saw him. 921 01:23:05,397 --> 01:23:07,107 - Well what do you expect? 922 01:23:07,399 --> 01:23:10,068 He hates me for helping you, hates me for loving you. 923 01:23:11,653 --> 01:23:12,905 - Do you? 924 01:23:13,197 --> 01:23:14,114 - [Teddy] What? 925 01:23:14,406 --> 01:23:15,616 - Love me. 926 01:23:15,908 --> 01:23:17,618 - Dora, I'm not about to lose you 927 01:23:17,910 --> 01:23:19,036 because your crazy brother-- 928 01:23:19,328 --> 01:23:20,412 - But do you love me? 929 01:23:21,622 --> 01:23:22,414 - Yes. 930 01:23:28,921 --> 01:23:31,048 Don't believe me, do you? 931 01:23:31,340 --> 01:23:33,342 - I'm so tired I don't know what to believe. 932 01:23:41,099 --> 01:23:42,392 Slow down. 933 01:23:49,066 --> 01:23:51,652 (ominous music) 934 01:24:31,108 --> 01:24:33,485 (tense music) 935 01:24:35,320 --> 01:24:36,071 Jack? 936 01:24:55,841 --> 01:24:56,592 Jack? 937 01:25:09,104 --> 01:25:12,024 (suspenseful music) 938 01:25:29,666 --> 01:25:31,585 (gasps) 939 01:25:33,629 --> 01:25:34,880 No. 940 01:25:35,172 --> 01:25:37,633 (Teddy gurgles) 941 01:25:39,760 --> 01:25:42,679 (suspenseful music) 942 01:25:45,432 --> 01:25:48,101 (Bernice laughs) 943 01:26:06,578 --> 01:26:07,537 Where's Jack? 944 01:26:10,457 --> 01:26:11,958 Where's my brother? 945 01:26:19,132 --> 01:26:23,387 You tell me or I'll... (voice chants) 946 01:26:23,679 --> 01:26:24,680 - [Bernice] No. 947 01:26:26,056 --> 01:26:28,141 No, you can't! 948 01:26:28,433 --> 01:26:30,560 No, you can't! 949 01:26:31,770 --> 01:26:32,854 No, you can't! 950 01:26:33,855 --> 01:26:36,274 No, you can't! 951 01:26:36,566 --> 01:26:39,152 No, you can't! 952 01:26:39,444 --> 01:26:40,737 (dramatic music) 953 01:26:41,029 --> 01:26:43,156 (Cat yowls) 954 01:26:45,033 --> 01:26:48,120 (girls shout in pain) 955 01:26:59,214 --> 01:26:59,965 Girls! 956 01:27:01,174 --> 01:27:01,925 Girls! 957 01:27:02,884 --> 01:27:04,136 Girls, come here, girls! 958 01:27:04,428 --> 01:27:05,679 I need you, girls! 959 01:27:09,850 --> 01:27:12,352 (QM squeak.) 960 01:27:18,859 --> 01:27:21,987 (Bernice gasps) 961 01:27:22,279 --> 01:27:25,615 (Bernice screams in rage) 962 01:27:39,546 --> 01:27:41,757 (Dora sobs) 963 01:27:42,048 --> 01:27:44,468 (solemn music) 964 01:28:23,465 --> 01:28:24,216 - Jack? 965 01:28:40,690 --> 01:28:41,441 Jack. 966 01:28:46,488 --> 01:28:47,239 Oh, Jack. 967 01:28:49,950 --> 01:28:52,410 (Jack groans) 968 01:28:57,707 --> 01:28:59,417 (Dora grunts) 969 01:28:59,709 --> 01:29:00,335 Help me! 970 01:29:02,254 --> 01:29:04,005 Help me! 971 01:29:18,311 --> 01:29:19,855 Oh, Jack. 972 01:29:21,857 --> 01:29:24,025 What have they done to you? 973 01:29:33,994 --> 01:29:35,996 (Dora sobs) 974 01:29:36,288 --> 01:29:37,831 Don't leave me, Jack. 975 01:29:39,332 --> 01:29:40,500 Don't go. 976 01:29:51,219 --> 01:29:52,971 Come back to me, Jack. 977 01:29:56,141 --> 01:29:57,893 Come back to me, Jack! 978 01:30:26,713 --> 01:30:27,464 Mum? 979 01:30:43,813 --> 01:30:44,522 - Dora? 980 01:31:03,750 --> 01:31:07,545 - The golden flower is good to be seen, 981 01:31:07,837 --> 01:31:12,050 and to maketh the dark realm bright and clean. 982 01:31:32,320 --> 01:31:33,029 HOW long? 983 01:31:34,197 --> 01:31:35,156 - End of next week. 984 01:31:37,575 --> 01:31:38,827 - I'm so glad you're here. 985 01:31:40,537 --> 01:31:41,538 You could stay longer. 986 01:31:42,789 --> 01:31:44,249 - They miss me too. 987 01:31:44,541 --> 01:31:45,291 But I'll come back. 988 01:31:50,755 --> 01:31:55,677 - And she ran, and he ran, and she ran, and he ran, 989 01:31:56,928 --> 01:31:59,305 till they came to the bridge of the single hair, 990 01:32:00,473 --> 01:32:03,351 and Molly got over, but the giant stayed. 991 01:32:07,564 --> 01:32:11,067 And she ran, and he ran. 992 01:32:11,359 --> 01:32:11,985 - Dora, don't. 993 01:32:13,403 --> 01:32:14,154 - No, Mum. 994 01:32:15,238 --> 01:32:17,115 Things are different now, it's okay. 995 01:32:19,576 --> 01:32:20,326 Come here. 996 01:32:23,079 --> 01:32:27,792 And she ran, and he ran, and she ran, and he ran. 997 01:32:28,793 --> 01:32:31,963 (muffled voice echoes) 998 01:32:36,176 --> 01:32:39,471 Until they came to the bridge of the single hair. 999 01:32:41,097 --> 01:32:44,476 - [Jack] And Dora got over, but Jack stayed, 1000 01:32:45,894 --> 01:32:48,188 for get over he could not. 1001 01:32:48,480 --> 01:32:51,107 (uplifting music) 1002 01:32:56,529 --> 01:32:58,740 - It's not long now, baby brother. 1003 01:33:00,617 --> 01:33:02,118 We'll get you over. 1004 01:33:57,298 --> 01:34:00,009 (dramatic music) 59221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.