All language subtitles for Home.for.Rent.2023.1080p.CatchPlay.WEB-DL.H264.AAC-DreamHD.fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,125 --> 00:01:02,268 The ignorance about the nature of 2 00:01:02,292 --> 00:01:05,708 sensation, perception, formations, and spirits, 3 00:01:05,792 --> 00:01:08,333 we call it Avidyā. 4 00:01:18,708 --> 00:01:20,125 Ever since I've been a realtor, 5 00:01:20,167 --> 00:01:22,250 I've never seen anything like this. 6 00:01:22,417 --> 00:01:24,309 I've only heard of these things 7 00:01:24,333 --> 00:01:25,958 but never thought I'd experience it first-hand. 8 00:02:16,875 --> 00:02:18,583 The tenant has returned to their country. 9 00:02:18,625 --> 00:02:20,167 I've emailed the pictures to them, 10 00:02:20,208 --> 00:02:21,667 but they haven't replied. 11 00:02:22,208 --> 00:02:24,333 You could sue for damages 12 00:02:24,375 --> 00:02:25,917 but it probably won't be worth the time 13 00:02:25,958 --> 00:02:26,917 and cost of the lawyer. 14 00:02:26,958 --> 00:02:28,958 It'd be better if you fix it up yourself. 15 00:02:30,333 --> 00:02:32,125 I don't have the means to. 16 00:02:32,542 --> 00:02:35,250 The rent of the condo pays the mortgage. 17 00:02:35,375 --> 00:02:38,833 Then why don't you fix it up a bit… 18 00:02:39,208 --> 00:02:41,208 and move in yourself? 19 00:02:41,958 --> 00:02:44,458 My client who was interested in your house's location 20 00:02:44,500 --> 00:02:46,042 is still looking for a house. 21 00:02:47,375 --> 00:02:49,667 I think I can get you 70-80K per month. 22 00:02:58,417 --> 00:02:59,292 But… 23 00:02:59,750 --> 00:03:02,375 I've talked to Kwin about this. 24 00:03:03,583 --> 00:03:04,958 He won't agree with it. 25 00:03:07,708 --> 00:03:09,549 That house belongs to Kwin. 26 00:03:11,917 --> 00:03:13,375 Ing's House 27 00:03:35,583 --> 00:03:36,708 Mommy. 28 00:03:36,750 --> 00:03:39,083 Can I have three eggs? 29 00:03:39,125 --> 00:03:40,958 I want to be so tall I can reach the stars. 30 00:03:41,208 --> 00:03:43,000 How can you be that tall? 31 00:03:43,042 --> 00:03:44,667 You must watch too many cartoons. 32 00:03:45,917 --> 00:03:46,708 Eat up all your veggies 33 00:03:46,750 --> 00:03:48,530 and I'll let you eat in front of the TV. 34 00:03:59,333 --> 00:04:01,333 Ing, lower the TV volume, hon. 35 00:04:05,250 --> 00:04:06,208 Kwin. 36 00:04:06,417 --> 00:04:07,625 I'm going to let Tom 37 00:04:07,667 --> 00:04:09,458 show the house to a potential tenant. 38 00:04:11,250 --> 00:04:12,500 We've already talked about this. 39 00:04:12,542 --> 00:04:14,255 I won't put our house up for rent. 40 00:04:14,958 --> 00:04:16,125 We have a lot of stuff. 41 00:04:16,166 --> 00:04:18,333 We can't move all of this into your condo. 42 00:04:19,250 --> 00:04:20,375 But we could get 43 00:04:20,416 --> 00:04:22,666 up to 70K a month for the rent. 44 00:04:22,708 --> 00:04:24,536 And just letting a random person live in our house? 45 00:04:25,208 --> 00:04:26,541 If the tenant is troublesome 46 00:04:26,708 --> 00:04:28,208 then it's not worth the money. 47 00:04:28,708 --> 00:04:30,416 But Tom told me 48 00:04:30,458 --> 00:04:32,083 their background is good. 49 00:04:32,458 --> 00:04:33,750 They're a family of doctors. 50 00:04:33,791 --> 00:04:35,750 Wasn't the previous tenant a teacher? 51 00:04:39,291 --> 00:04:40,208 That's why... 52 00:04:40,791 --> 00:04:42,625 I want you to help screen them. 53 00:04:46,583 --> 00:04:47,875 I think you should... 54 00:04:48,583 --> 00:04:50,000 just sell the condo. 55 00:04:51,000 --> 00:04:52,625 It'll be better than a foreclosure by the bank. 56 00:05:01,291 --> 00:05:02,791 I don't want to sell it. 57 00:05:04,541 --> 00:05:06,456 If I sell it now, it will be at a loss. 58 00:05:07,666 --> 00:05:10,166 After renting it out all these years, 59 00:05:10,666 --> 00:05:12,375 it'd be like pouring my efforts down the drain. 60 00:05:21,500 --> 00:05:23,291 I'm asking you just one more time. 61 00:05:24,666 --> 00:05:26,625 At least meet with them first. 62 00:05:26,958 --> 00:05:29,666 If you don't like them, we won't rent the house out. 63 00:05:30,916 --> 00:05:32,731 And I won't ever speak about this again. 64 00:05:35,500 --> 00:05:36,250 Okay? 65 00:05:38,625 --> 00:05:41,625 Ms Arpakorn, please come inside for your interview. 66 00:05:51,541 --> 00:05:54,500 Expected salary, 45K 67 00:06:08,416 --> 00:06:09,541 Expected salary, 45K 68 00:06:11,500 --> 00:06:12,541 Hello? 69 00:06:12,833 --> 00:06:15,708 Kwin, I'm still waiting for my interview. 70 00:06:15,833 --> 00:06:18,458 Could you please take care of the tenant for me? 71 00:06:18,541 --> 00:06:19,916 I'm afraid I won't make it in time. 72 00:06:20,000 --> 00:06:21,166 Actually, Ning. 73 00:06:21,750 --> 00:06:23,666 I don't want to rent the house out to anyone. 74 00:06:26,125 --> 00:06:26,916 If you can't make it, 75 00:06:26,958 --> 00:06:28,333 should we just cancel them? 76 00:06:28,375 --> 00:06:30,666 No. We can't cancel them now. 77 00:06:30,750 --> 00:06:32,250 Please. I'll be there soon. 78 00:06:32,625 --> 00:06:33,958 Hurry home then. 79 00:07:06,458 --> 00:07:10,417 Perhaps this book might be of help to you. 80 00:07:12,083 --> 00:07:14,167 If I'm able to move into this house, 81 00:07:15,000 --> 00:07:17,458 we will probably have a chance to talk more. 82 00:07:26,583 --> 00:07:27,708 Oh, Ms Ning. 83 00:07:27,750 --> 00:07:29,042 You've returned. 84 00:07:30,417 --> 00:07:31,167 Yes. 85 00:07:31,417 --> 00:07:33,042 This is Dr Nuch. 86 00:07:34,083 --> 00:07:35,042 Hello. 87 00:07:35,083 --> 00:07:37,375 And this is Ms Ratree, Dr Nuch's mother. 88 00:07:37,417 --> 00:07:39,447 She's just retired from working at the hospital. 89 00:07:39,792 --> 00:07:41,333 So, she'd like to find a rental house 90 00:07:41,375 --> 00:07:43,042 and live with Dr Nuch here in Bangkok. 91 00:07:43,083 --> 00:07:44,625 It's quiet and peaceful here. 92 00:07:44,667 --> 00:07:46,917 Who would've thought it's in the middle of the city. 93 00:07:47,000 --> 00:07:47,917 So… 94 00:07:48,250 --> 00:07:50,083 when can we start renting? 95 00:07:52,750 --> 00:07:53,792 Uh… 96 00:07:54,208 --> 00:07:55,625 Next month is fine. 97 00:07:58,000 --> 00:07:59,167 Great. 98 00:07:59,417 --> 00:08:01,958 Let's look at the rental contract, shall we? 99 00:08:02,000 --> 00:08:03,500 - Sure. - Good. 100 00:08:09,000 --> 00:08:09,667 Here you are. 101 00:08:45,125 --> 00:08:46,042 Ning! 102 00:08:46,792 --> 00:08:48,333 Are you leaving already? 103 00:08:48,500 --> 00:08:50,333 Yes, Aunty Phorn. 104 00:08:50,375 --> 00:08:53,667 The ficus tree you asked for, 105 00:08:53,708 --> 00:08:56,333 I'll text you to come get it later then. 106 00:08:57,333 --> 00:08:59,000 Thank you, Aunty Phorn. 107 00:08:59,208 --> 00:09:00,583 If the tenant cause any problems, 108 00:09:00,625 --> 00:09:02,375 you can always give me a call. 109 00:09:02,417 --> 00:09:05,042 Come visit when you have time. 110 00:09:05,417 --> 00:09:06,208 I will. 111 00:09:06,542 --> 00:09:07,833 - Good luck, hon. - Thank you. 112 00:09:08,292 --> 00:09:08,958 Go. 113 00:09:12,333 --> 00:09:13,083 Ing! 114 00:09:13,125 --> 00:09:14,875 Aunty Phorn. 115 00:09:15,458 --> 00:09:17,000 - Good luck, Ing. - Thank you. 116 00:09:17,083 --> 00:09:19,042 - Bye. - Bye-bye. 117 00:09:19,125 --> 00:09:21,292 Ing's House 118 00:09:21,333 --> 00:09:22,042 Ready? 119 00:09:22,167 --> 00:09:22,958 Ready. 120 00:09:23,000 --> 00:09:24,708 If we're ready, let's go! 121 00:09:35,792 --> 00:09:38,125 HOME FOR RENT 122 00:09:40,042 --> 00:09:44,042 Happy birthday to you 123 00:09:44,167 --> 00:09:49,917 Happy birthday 124 00:09:51,500 --> 00:09:56,792 Happy birthday to you! 125 00:10:01,333 --> 00:10:02,292 That's my girl! 126 00:10:04,708 --> 00:10:07,958 I have a present for you too, Ing. 127 00:10:08,833 --> 00:10:10,689 Open it. Let's see if you like it. 128 00:10:18,750 --> 00:10:20,750 Why? Don't you like it? 129 00:10:20,875 --> 00:10:22,958 This is Ms Bunny and her kitchen, 130 00:10:23,000 --> 00:10:24,750 you told me you wanted it. 131 00:10:27,750 --> 00:10:29,417 I already told you 132 00:10:29,458 --> 00:10:32,542 I wanted the Guri doll, like this one. 133 00:10:32,625 --> 00:10:34,542 With purple hair, 134 00:10:34,583 --> 00:10:36,708 but wearing a blue princess dress. 135 00:10:37,667 --> 00:10:41,083 They don't sell Guri dolls anymore, hon. 136 00:10:41,917 --> 00:10:44,500 So, I don't know where to get one for you. 137 00:10:55,292 --> 00:10:56,295 Did she just fall asleep? 138 00:10:56,875 --> 00:10:59,958 Yeah, she's been having trouble falling asleep. 139 00:11:00,000 --> 00:11:01,625 She's still not used to it, I guess. 140 00:11:12,417 --> 00:11:14,500 Is that the book Ms Ratree gave you? 141 00:11:15,208 --> 00:11:18,042 No, it’s a factory's mechanical manual. 142 00:11:18,083 --> 00:11:20,292 That's some weird book, so I threw it away. 143 00:11:21,833 --> 00:11:24,500 Tonight's hot. Wanna sleep inside together? 144 00:11:25,292 --> 00:11:26,504 I'm used to it already. 145 00:11:27,292 --> 00:11:29,492 I also snore loudly. It'll wake Ing up. 146 00:11:36,333 --> 00:11:37,792 Thank you 147 00:11:38,250 --> 00:11:40,333 for moving into the condo together. 148 00:11:43,250 --> 00:11:44,708 Living here is good. 149 00:11:46,250 --> 00:11:48,333 It's also closer to Ing's school. 150 00:11:48,875 --> 00:11:50,583 She won't have to wake up so early. 151 00:11:53,667 --> 00:11:55,708 You love her so much. 152 00:11:58,250 --> 00:11:59,917 Should we have another? 153 00:12:02,833 --> 00:12:03,708 Ning. 154 00:12:05,000 --> 00:12:05,833 Ning. 155 00:12:08,417 --> 00:12:09,292 Hey. 156 00:12:12,125 --> 00:12:13,958 When did you get a tattoo? 157 00:12:14,917 --> 00:12:15,625 Well... 158 00:12:16,250 --> 00:12:18,667 The other night I went to Khaosarn with my boss. 159 00:12:19,125 --> 00:12:21,083 We were drunk and daring each other. 160 00:12:21,125 --> 00:12:25,208 They said this tattoo was the least painful. 161 00:12:27,792 --> 00:12:29,125 Hello, Miss. 162 00:12:29,167 --> 00:12:30,833 - I'm Ing's mother. - Hi. 163 00:12:30,917 --> 00:12:34,583 You gave them homework to do on their family tree, right? 164 00:12:34,667 --> 00:12:35,917 Yes, that's right. 165 00:12:40,000 --> 00:12:40,792 All right. 166 00:12:41,083 --> 00:12:42,708 And it's due tomorrow? 167 00:12:42,732 --> 00:12:43,500 Right. 168 00:12:43,542 --> 00:12:44,958 Okay. 169 00:12:45,000 --> 00:12:45,958 All right. 170 00:13:15,333 --> 00:13:16,542 Hello, Dr Nuch. 171 00:13:16,625 --> 00:13:17,292 How are you… 172 00:13:17,333 --> 00:13:18,789 What are you doing here? 173 00:13:19,625 --> 00:13:21,583 Well, I'd like to get something 174 00:13:21,625 --> 00:13:23,583 from the storage room. 175 00:13:23,625 --> 00:13:25,333 Ing needs our family pictures for her homework… 176 00:13:25,375 --> 00:13:26,292 Sure. 177 00:13:29,708 --> 00:13:30,833 Please come in. 178 00:13:31,500 --> 00:13:32,375 Thanks. 179 00:13:38,958 --> 00:13:39,833 Come on. 180 00:13:39,917 --> 00:13:40,917 Okay. 181 00:13:59,625 --> 00:14:00,750 Ms Ning? 182 00:14:14,542 --> 00:14:15,667 Sorry. 183 00:14:15,750 --> 00:14:16,958 It's fine. 184 00:14:26,500 --> 00:14:27,500 Here. 185 00:14:32,167 --> 00:14:35,250 Dr Nuch, the move was so sudden 186 00:14:35,292 --> 00:14:36,417 I'm not sure if there is any mail… 187 00:14:36,500 --> 00:14:37,417 There is. 188 00:14:37,708 --> 00:14:39,167 Let me go fetch it for you. 189 00:14:40,208 --> 00:14:40,958 Thanks. 190 00:15:03,875 --> 00:15:07,500 Aunty Phorn: Drop by my place before you leave. 191 00:15:34,500 --> 00:15:35,333 Here you go. 192 00:15:35,417 --> 00:15:36,417 Thank you. 193 00:15:40,375 --> 00:15:41,667 Sorry about that. 194 00:15:41,708 --> 00:15:43,792 I thought they were mine. 195 00:15:43,833 --> 00:15:45,375 So, I opened them. 196 00:15:47,917 --> 00:15:48,958 It's fine. 197 00:15:54,792 --> 00:15:57,792 Did they see you come over? 198 00:15:58,167 --> 00:16:00,625 Do you mean Dr Nuch? 199 00:16:03,500 --> 00:16:05,250 They don't seem to be like doctors. 200 00:16:06,917 --> 00:16:09,708 They keep to themselves inside the house all day. 201 00:16:10,625 --> 00:16:12,417 I've never seen them go out anywhere, ever. 202 00:16:14,292 --> 00:16:15,542 Come take a look. 203 00:16:30,208 --> 00:16:33,153 Do you see the crow's feathers over there? 204 00:16:34,833 --> 00:16:37,583 It looks like some kind of black magic. 205 00:16:42,708 --> 00:16:43,542 And… 206 00:16:44,042 --> 00:16:45,917 every day at 4 a.m. 207 00:16:46,875 --> 00:16:49,083 I always hear them 208 00:16:49,333 --> 00:16:51,542 chanting something, 209 00:16:51,625 --> 00:16:54,167 coming out from Ing's old bedroom. 210 00:16:55,167 --> 00:16:56,875 And there was one night… 211 00:16:58,708 --> 00:16:59,958 Baitoey, my doggie, 212 00:17:00,833 --> 00:17:02,500 was howling non-stop. 213 00:17:03,583 --> 00:17:05,417 So, I got up to take a look. 214 00:17:05,833 --> 00:17:07,333 I saw a flock of crows 215 00:17:08,417 --> 00:17:10,750 flying over your house. 216 00:17:11,250 --> 00:17:12,750 Tons of them. 217 00:17:18,000 --> 00:17:20,000 And in the morning… 218 00:17:21,625 --> 00:17:23,375 I found Baitoey… 219 00:17:24,708 --> 00:17:26,667 dead behind the house. 220 00:17:28,417 --> 00:17:30,458 She was covered all over in blood. 221 00:17:34,042 --> 00:17:35,042 Aunty Phorn. 222 00:18:06,250 --> 00:18:09,000 Registered medical practitioner search 223 00:18:14,458 --> 00:18:15,667 Ratree 224 00:18:17,542 --> 00:18:18,750 Khemarak 225 00:18:21,958 --> 00:18:25,500 Sorry, we couldn't find any results matching 226 00:18:25,583 --> 00:18:28,250 'Ratree Khemarak' in our database. 227 00:18:29,958 --> 00:18:31,333 Oh, no. 228 00:18:36,125 --> 00:18:37,042 Kwin. 229 00:18:38,375 --> 00:18:40,260 Why are you looking up Ms Ratree's name? 230 00:18:40,917 --> 00:18:43,583 I want to know if she's really a doctor or not. 231 00:18:43,625 --> 00:18:45,875 But I can't find her name in the database. 232 00:18:45,917 --> 00:18:47,167 She's already retired. 233 00:18:47,333 --> 00:18:48,792 Her name might have fallen off the list. 234 00:18:48,833 --> 00:18:50,125 Is there something? 235 00:18:50,250 --> 00:18:51,208 I think 236 00:18:51,292 --> 00:18:53,525 they are kind of strange. 237 00:18:54,625 --> 00:18:57,023 I dropped by to get something at the house today. 238 00:18:57,792 --> 00:19:00,311 Dr Nuch didn't seem to want me to enter the house. 239 00:19:01,833 --> 00:19:03,333 And look, 240 00:19:04,542 --> 00:19:06,875 they opened our mail as well. 241 00:19:11,167 --> 00:19:14,292 I'll take care of changing our mailing address, ASAP. 242 00:19:22,375 --> 00:19:24,083 Oh, Kwin. 243 00:19:24,208 --> 00:19:27,500 The tattoo you got, what's the symbol mean? 244 00:19:27,583 --> 00:19:28,500 I don't know either. 245 00:19:28,542 --> 00:19:29,625 I just thought it looked nice. 246 00:19:31,125 --> 00:19:33,125 Did you know 247 00:19:33,292 --> 00:19:36,625 Dr Nuch also has the same tattoo as yours? 248 00:19:36,667 --> 00:19:37,792 Same one? 249 00:19:39,250 --> 00:19:41,083 I wouldn't have thought it'd be so generic. 250 00:19:53,208 --> 00:19:55,875 Nut 251 00:20:00,042 --> 00:20:02,208 Calling Nut up 252 00:20:04,417 --> 00:20:05,417 Hello. 253 00:20:05,667 --> 00:20:06,625 Hello? 254 00:20:06,667 --> 00:20:08,417 Hello, Ning. What's up? 255 00:20:08,458 --> 00:20:10,792 Mommy, look at this. 256 00:20:11,417 --> 00:20:12,208 Hello? 257 00:20:13,208 --> 00:20:15,167 Nut, I have a favor to ask. 258 00:20:15,208 --> 00:20:17,798 Could you help do a background check on my tenant? 259 00:20:18,375 --> 00:20:19,375 Why? 260 00:20:19,875 --> 00:20:21,250 Did they do something wrong? 261 00:20:21,292 --> 00:20:24,083 It seems like they're a part of some kind of cult. 262 00:20:24,417 --> 00:20:26,458 Did they do anything illegal? 263 00:20:59,667 --> 00:21:01,000 Mommy. 264 00:21:01,292 --> 00:21:03,042 There's someone in the room. 265 00:21:07,958 --> 00:21:09,125 Who is it, Ing? 266 00:21:16,875 --> 00:21:18,542 It's just a reflection in the mirror. 267 00:21:18,875 --> 00:21:21,708 Go back to sleep, it's not morning yet. 268 00:22:51,042 --> 00:22:53,000 Aunty Phorn sent a video. 269 00:22:54,583 --> 00:22:57,875 Aunty Phorn: They're doing that ritual again. 270 00:23:33,333 --> 00:23:36,458 Did they catch you recording? 271 00:23:42,042 --> 00:23:46,083 Are you okay? 272 00:24:02,167 --> 00:24:02,875 Kwin. 273 00:24:21,125 --> 00:24:22,000 Kwin. 274 00:24:52,083 --> 00:24:52,917 Kwin. 275 00:25:05,625 --> 00:25:06,375 Kwin. 276 00:25:11,625 --> 00:25:12,875 Who's there? 277 00:25:28,625 --> 00:25:29,542 Kwin! 278 00:25:31,000 --> 00:25:32,708 Why didn't you answer when I called you? 279 00:25:33,083 --> 00:25:34,625 Where did you go? 280 00:25:35,333 --> 00:25:36,458 I found a rat in the bathroom 281 00:25:36,500 --> 00:25:38,167 so I caught it and released it downstairs. 282 00:25:49,417 --> 00:25:50,750 If you went to release the rat, 283 00:25:51,542 --> 00:25:53,114 why did you bring that book with you? 284 00:25:54,167 --> 00:25:55,000 Oh... 285 00:25:56,250 --> 00:25:58,458 I used it to cover the can I caught the rat in. 286 00:25:58,500 --> 00:26:00,458 Eww. It's dirty. 287 00:26:00,583 --> 00:26:02,208 Throw it away. Why are you keeping it? 288 00:26:04,750 --> 00:26:05,500 Yeah. 289 00:26:11,458 --> 00:26:12,417 I'm going to bed then. 290 00:26:12,458 --> 00:26:14,167 I have to take Ing to school early tomorrow. 291 00:26:14,333 --> 00:26:15,083 Mmm. 292 00:26:49,333 --> 00:26:50,667 Aunty Phorn unsent a message. 293 00:26:57,208 --> 00:27:01,458 Why did you delete the clip? 294 00:27:22,125 --> 00:27:23,625 Hello, Ms Ning. 295 00:27:26,083 --> 00:27:27,542 Are you here to visit Aunty Phorn? 296 00:27:27,708 --> 00:27:28,667 She's not in. 297 00:27:28,708 --> 00:27:30,500 I heard she went back to her hometown. 298 00:27:31,292 --> 00:27:32,875 Aunty Phorn is from Bangkok. 299 00:27:33,292 --> 00:27:35,208 And she doesn't have any relatives elsewhere. 300 00:27:36,542 --> 00:27:38,583 Well, I don't know. That's what she said. 301 00:27:39,000 --> 00:27:40,208 When she comes back, 302 00:27:40,250 --> 00:27:42,260 I'll let her know you came to visit her. 303 00:27:53,125 --> 00:27:54,000 Ing. 304 00:27:54,083 --> 00:27:55,375 I told you when you come home, 305 00:27:55,417 --> 00:27:57,458 put your things away properly. 306 00:27:57,792 --> 00:27:59,583 It's 5:30 already. 307 00:27:59,625 --> 00:28:01,042 Your iPad time is over. 308 00:28:02,583 --> 00:28:03,417 Don't cry. 309 00:28:08,000 --> 00:28:09,167 Ing, I've got a headache. 310 00:28:09,208 --> 00:28:10,667 Let's order something to eat in, okay? 311 00:28:10,750 --> 00:28:12,667 Ing, help Mommy bury it, okay? 312 00:28:12,750 --> 00:28:14,833 Will it not wake up anymore? 313 00:28:14,917 --> 00:28:15,583 Ing? 314 00:28:15,667 --> 00:28:17,000 It's already dead. 315 00:28:17,208 --> 00:28:19,667 Close the lid and put it into the hole. 316 00:28:20,042 --> 00:28:22,000 Papa prepared it for you. 317 00:28:26,000 --> 00:28:26,833 Ing. 318 00:28:33,917 --> 00:28:35,083 You did well, hon. 319 00:28:36,125 --> 00:28:37,583 Let Ms Bunny go to sleep… 320 00:29:05,958 --> 00:29:06,833 Thank you. 321 00:29:07,000 --> 00:29:09,083 I love you the most, Daddy. 322 00:29:17,000 --> 00:29:19,375 Mommy, that's my doll! 323 00:29:22,500 --> 00:29:24,287 Where did you get it from, hon? 324 00:29:25,625 --> 00:29:28,167 Papa gave it to me for my birthday. 325 00:29:38,167 --> 00:29:38,875 No. 326 00:29:39,792 --> 00:29:41,083 I'm not going. 327 00:29:42,167 --> 00:29:43,125 No. 328 00:29:44,958 --> 00:29:46,333 I don't want to. 329 00:29:47,333 --> 00:29:48,167 No. 330 00:29:49,208 --> 00:29:49,917 I don't want to. 331 00:29:49,958 --> 00:29:51,792 Are you having a nightmare, hon? 332 00:32:48,333 --> 00:32:49,167 Does it hurt? 333 00:32:49,875 --> 00:32:50,542 No. 334 00:33:04,375 --> 00:33:07,583 Thursday, September 22 335 00:33:35,750 --> 00:33:36,792 One, one, three. 336 00:34:53,875 --> 00:34:55,875 Staff only 337 00:39:45,417 --> 00:39:46,333 Ning. 338 00:40:56,250 --> 00:40:57,250 Mommy. 339 00:40:57,292 --> 00:40:59,083 Today can I have boiled eggs instead? 340 00:40:59,125 --> 00:41:00,583 I'm tired of fried eggs. 341 00:41:16,750 --> 00:41:17,708 Mommy. 342 00:41:18,750 --> 00:41:20,292 Can I have hotdogs too? 343 00:41:20,375 --> 00:41:21,125 Of course. 344 00:41:21,167 --> 00:41:23,125 Let me use the bathroom real quick, okay? 345 00:41:45,708 --> 00:41:46,583 Ning! 346 00:41:46,667 --> 00:41:48,625 Did you take anything from my bag? 347 00:41:51,625 --> 00:41:52,292 Uh… 348 00:41:53,125 --> 00:41:54,375 what are you missing? 349 00:42:01,333 --> 00:42:03,667 Ing, did you open Papa's bag? 350 00:42:03,833 --> 00:42:05,125 I told you, right? 351 00:42:05,208 --> 00:42:06,875 Don't mess with Papa's work bag. 352 00:42:06,958 --> 00:42:09,500 I didn't do anything. I didn't open it. 353 00:43:21,083 --> 00:43:21,958 Ing? 354 00:43:24,083 --> 00:43:24,917 Ing. 355 00:43:26,250 --> 00:43:27,167 Ing. 356 00:43:27,458 --> 00:43:28,292 Ing! 357 00:43:28,333 --> 00:43:29,292 Mommy. 358 00:43:29,583 --> 00:43:30,375 I'm here. 359 00:43:30,417 --> 00:43:31,250 Ing. 360 00:43:31,375 --> 00:43:32,792 Are you hurt, hon? 361 00:43:32,833 --> 00:43:34,250 Where did she go? 362 00:43:34,292 --> 00:43:35,958 That granny, where did she go? 363 00:43:36,000 --> 00:43:37,042 What granny? 364 00:43:37,083 --> 00:43:39,226 The one who's renting our house. 365 00:43:39,250 --> 00:43:41,750 Wasn't she with you just now? 366 00:43:42,542 --> 00:43:44,292 I just came down, Mommy. 367 00:43:53,875 --> 00:43:56,625 Did she do this to you, huh?! 368 00:43:56,917 --> 00:43:58,250 Where is she, Ing? 369 00:43:58,667 --> 00:43:59,958 Where's that hag?! 370 00:44:00,042 --> 00:44:00,833 Ing! 371 00:44:00,875 --> 00:44:02,083 - Tell me where is she! - Ma'am. 372 00:44:02,167 --> 00:44:04,375 Ma'am, please calm down. 373 00:44:06,125 --> 00:44:07,292 Please stay calm. 374 00:44:21,667 --> 00:44:24,042 Ing, let's eat out. 375 00:44:24,500 --> 00:44:26,125 I'll go up to get something real quick. 376 00:44:26,167 --> 00:44:27,250 Wait in the car, hon. 377 00:44:45,500 --> 00:44:48,667 Why bring an overnight bag to dinner? 378 00:44:50,792 --> 00:44:53,375 Ing, go sit in the car seat right now. 379 00:44:59,625 --> 00:45:00,333 Where are you taking her? 380 00:45:00,375 --> 00:45:01,208 Any place 381 00:45:01,250 --> 00:45:03,083 where that freaky cult can't get to her. 382 00:45:04,833 --> 00:45:05,750 Ning. 383 00:45:06,000 --> 00:45:06,750 Wait. 384 00:45:06,792 --> 00:45:08,333 Let's talk first. 385 00:45:09,042 --> 00:45:10,458 What else is there to say? 386 00:45:10,625 --> 00:45:13,000 That hag went to Ing's school today. 387 00:45:13,042 --> 00:45:14,417 Are you imagining things? 388 00:45:15,000 --> 00:45:16,750 I talked to her, she didn't meet with Ms Ratree. 389 00:45:16,792 --> 00:45:18,250 If it wasn't her, then who would it be? 390 00:45:18,917 --> 00:45:20,375 I saw her with my own eyes. 391 00:45:20,417 --> 00:45:21,750 Who knows if she did anything to Ing, 392 00:45:21,792 --> 00:45:23,042 that's why Ing couldn't remember. 393 00:45:23,875 --> 00:45:24,875 Don't you see the bruise on her neck? 394 00:45:24,917 --> 00:45:26,417 Mother didn't hurt Ing! 395 00:45:31,333 --> 00:45:32,873 So you call her Mother now? 396 00:45:39,542 --> 00:45:41,833 I'm giving you one last chance. 397 00:45:43,250 --> 00:45:45,208 Tell me what she's planning to do with our child. 398 00:45:45,250 --> 00:45:46,309 No one is doing anything to Ing. 399 00:45:46,333 --> 00:45:47,936 How is that possible? 400 00:45:48,167 --> 00:45:49,500 Aunty Phorn has also disappeared. 401 00:45:49,542 --> 00:45:51,208 Who knows if they already killed her? 402 00:45:51,250 --> 00:45:52,458 You can go wherever you want. 403 00:45:52,583 --> 00:45:53,417 But Ing has to stay with me. 404 00:45:53,458 --> 00:45:54,208 No. 405 00:45:54,458 --> 00:45:55,167 Are you crazy? 406 00:45:55,208 --> 00:45:56,292 You're the crazy one! 407 00:45:56,333 --> 00:45:58,625 Be crazy, but don't drag Ing along. 408 00:45:58,667 --> 00:46:00,875 Will Ing need to die before you wake up?! 409 00:46:02,583 --> 00:46:03,625 Calm down, sir. 410 00:46:07,250 --> 00:46:07,958 Ning. 411 00:46:08,375 --> 00:46:09,167 - Stop it, sir. - Ning! 412 00:46:09,208 --> 00:46:10,083 Sir, calm down. 413 00:46:10,125 --> 00:46:11,375 Don't take her away, Ning! 414 00:46:13,125 --> 00:46:14,458 Please don't take Ing away. 415 00:46:14,708 --> 00:46:15,227 Ning. 416 00:46:15,251 --> 00:46:16,542 Let go of me. 417 00:46:16,708 --> 00:46:17,542 Ning! 418 00:46:24,458 --> 00:46:25,917 Hello Ning. 419 00:46:26,458 --> 00:46:28,333 Where are you now? 420 00:46:29,542 --> 00:46:30,458 Hello? 421 00:46:30,750 --> 00:46:32,500 I'm on my way to your house. 422 00:46:32,583 --> 00:46:35,583 I should arrive there in half an hour. 423 00:46:37,292 --> 00:46:39,750 Kwin is here looking for you and Ing. 424 00:46:40,250 --> 00:46:42,421 Did something happen between you two? 425 00:46:42,792 --> 00:46:44,625 Mom, don't tell him where I am. 426 00:46:44,792 --> 00:46:47,458 Let me get to the hotel first and I'll call you. 427 00:46:59,917 --> 00:47:00,625 Ing. 428 00:47:00,708 --> 00:47:02,333 I don't want to stay here. 429 00:47:02,375 --> 00:47:04,000 I'm going to go back to see Papa. 430 00:47:04,333 --> 00:47:05,250 Ing. 431 00:47:06,750 --> 00:47:08,458 We're not going back to Papa. 432 00:47:09,208 --> 00:47:10,042 Let's to Grandma's… 433 00:47:10,083 --> 00:47:11,667 No! I won't go to Grandma's. 434 00:47:11,708 --> 00:47:13,292 I will go back to help Papa. 435 00:47:18,750 --> 00:47:20,042 Help with what? 436 00:47:21,417 --> 00:47:23,083 What does Papa want you to do? 437 00:47:28,625 --> 00:47:29,375 Ing. 438 00:47:30,625 --> 00:47:32,208 You can tell Mommy. 439 00:47:32,750 --> 00:47:34,083 I won't be mad at you. 440 00:47:36,625 --> 00:47:38,000 You can tell me, hon. 441 00:47:38,667 --> 00:47:39,333 Ing. 442 00:47:40,292 --> 00:47:42,292 What is it that Papa won’t let you tell me?! 443 00:47:43,792 --> 00:47:45,333 Please tell Mommy, hon. 444 00:47:45,375 --> 00:47:46,750 What does Papa want you to help with?! 445 00:47:46,792 --> 00:47:47,750 Ing… 446 00:48:34,875 --> 00:48:37,500 I tried searching the ID info from the database. 447 00:48:37,625 --> 00:48:40,375 I think your tenant is suspicious. 448 00:48:40,875 --> 00:48:41,833 Because 449 00:48:41,958 --> 00:48:45,083 the numbers on her ID have been altered. 450 00:48:45,125 --> 00:48:46,125 What? 451 00:48:46,333 --> 00:48:47,208 Look here. 452 00:48:47,750 --> 00:48:48,833 The 8 453 00:48:49,208 --> 00:48:52,167 is actually a 3 that has been written over. 454 00:48:52,833 --> 00:48:55,625 As for the 6, it's actually a 5. 455 00:48:57,125 --> 00:48:58,583 After I got the real numbers, 456 00:48:58,625 --> 00:49:00,333 I searched through the database 457 00:49:00,417 --> 00:49:03,167 and found that the person renting your house, 458 00:49:03,792 --> 00:49:05,542 her name isn't Ratree Khemarak. 459 00:49:06,292 --> 00:49:08,500 But she is Napaporn Pongthewa. 460 00:49:10,292 --> 00:49:12,667 She doesn't have any criminal records though. 461 00:49:12,708 --> 00:49:14,042 So, the she forged a fake ID 462 00:49:14,167 --> 00:49:16,292 to rent my house? 463 00:49:16,708 --> 00:49:17,708 That's right. 464 00:49:18,125 --> 00:49:19,705 It looks fishy. 465 00:49:24,542 --> 00:49:26,208 Were you beaten up? 466 00:49:27,792 --> 00:49:28,958 Are you done? 467 00:49:29,792 --> 00:49:30,583 Uhh… 468 00:49:33,750 --> 00:49:34,792 I'm Amm. 469 00:49:35,583 --> 00:49:36,625 Nut's girlfriend. 470 00:49:39,250 --> 00:49:40,208 Hello. 471 00:49:42,500 --> 00:49:44,250 All right, then. 472 00:49:44,917 --> 00:49:46,250 Thanks a lot, Nut. 473 00:49:46,333 --> 00:49:49,208 If there's anything else, I'll update you then. 474 00:49:49,292 --> 00:49:49,958 Okay. 475 00:49:53,292 --> 00:49:55,167 Can you stop messing with Nut? 476 00:49:57,417 --> 00:49:58,809 I don't have any feelings towards him… 477 00:49:58,833 --> 00:50:00,264 But he does! 478 00:50:01,042 --> 00:50:02,542 Ever since the day you called, 479 00:50:02,583 --> 00:50:04,545 he's been busy with your business nonstop. 480 00:50:06,417 --> 00:50:07,833 We're getting married. 481 00:50:08,625 --> 00:50:10,292 You know what you should do, right? 482 00:50:10,333 --> 00:50:11,250 Well… 483 00:50:11,292 --> 00:50:12,458 And don't call anymore. 484 00:50:12,500 --> 00:50:13,625 I'll have him block your number. 485 00:50:13,667 --> 00:50:14,333 Uhh... 486 00:50:14,875 --> 00:50:15,750 I… 487 00:50:31,167 --> 00:50:32,208 Ing, honey. 488 00:50:34,542 --> 00:50:35,208 Ing? 489 00:50:37,750 --> 00:50:38,417 Ing. 490 00:50:40,917 --> 00:50:41,583 Ing. 491 00:50:43,583 --> 00:50:44,250 Ing! 492 00:50:44,708 --> 00:50:46,333 Did you see the girl in this room? 493 00:50:46,375 --> 00:50:47,625 She left with her father. 494 00:50:47,750 --> 00:50:48,625 Ma'am… 495 00:50:58,750 --> 00:50:59,458 Ing. 496 00:50:59,792 --> 00:51:00,583 Ing. 497 00:52:15,875 --> 00:52:16,542 Ing. 498 00:52:18,125 --> 00:52:18,792 Ing. 499 00:52:19,333 --> 00:52:20,000 Ing. 500 00:52:21,208 --> 00:52:21,875 Ing. 501 00:52:47,458 --> 00:52:48,143 Hello, Ms Ning. 502 00:52:48,167 --> 00:52:49,125 Tom. 503 00:52:49,417 --> 00:52:51,208 When did the tenant move out? 504 00:52:53,000 --> 00:52:53,750 Oh. 505 00:52:53,833 --> 00:52:56,000 Ms Ratree moved out yesterday. 506 00:52:57,750 --> 00:52:59,708 Didn't Mr Kwin tell you? 507 00:53:04,208 --> 00:53:05,500 Do you know 508 00:53:05,833 --> 00:53:07,833 where they moved to? 509 00:53:17,792 --> 00:53:19,764 They aren't answering their phones. 510 00:53:20,833 --> 00:53:23,375 I think you should try checking the hotel again. 511 00:53:24,208 --> 00:53:25,167 Maybe... 512 00:53:25,542 --> 00:53:27,643 Mr Kwin just took Ing out for dinner 513 00:53:27,667 --> 00:53:28,833 and has returned. 514 00:53:31,625 --> 00:53:32,458 Sure. 515 00:53:38,750 --> 00:53:42,250 Is it much further to their rental house? 516 00:53:42,667 --> 00:53:43,958 It's not that much further. 517 00:53:44,167 --> 00:53:46,542 I'll try calling Ms Ratree again. 518 00:53:46,958 --> 00:53:47,708 Okay. 519 00:54:15,667 --> 00:54:16,833 Hey, Ms Ning. 520 00:54:16,875 --> 00:54:17,792 What's wrong? 521 00:54:17,875 --> 00:54:19,000 Hold it, okay? 522 00:54:24,500 --> 00:54:25,167 Ms Ning. 523 00:54:26,458 --> 00:54:27,125 Ms Ning. 524 00:54:32,875 --> 00:54:33,792 Hey! 525 00:54:33,833 --> 00:54:34,875 What are you doing? 526 00:54:34,958 --> 00:54:35,685 Don't get any closer! 527 00:54:35,709 --> 00:54:37,125 Or else I'll call the police! 528 00:54:37,167 --> 00:54:38,625 You're also a part of their cult, aren't you?! 529 00:54:38,667 --> 00:54:40,000 What are you talking about? 530 00:54:40,167 --> 00:54:41,292 Open the door right now! 531 00:54:41,500 --> 00:54:42,875 Well, your wrist! 532 00:54:43,000 --> 00:54:44,667 There's a tattoo just like theirs. 533 00:54:46,125 --> 00:54:47,417 This tattoo? 534 00:54:49,333 --> 00:54:50,500 And how did you know 535 00:54:50,542 --> 00:54:51,875 I took Ing to the hotel? 536 00:54:51,917 --> 00:54:54,208 The hotel's keycard is on the back of your phone. 537 00:54:54,250 --> 00:54:55,917 I've stayed there before. 538 00:54:58,875 --> 00:55:00,237 Please open the door, Ms Ning. 539 00:55:00,750 --> 00:55:02,083 Your daughter is missing. 540 00:55:17,292 --> 00:55:18,375 Where are you going? 541 00:55:22,625 --> 00:55:23,708 Let go! 542 00:55:38,167 --> 00:55:40,042 Where do you think you're going?! 543 00:56:34,042 --> 00:56:36,125 For Sale-Rent - Riverside House 544 00:57:00,750 --> 00:57:03,292 Alarm 545 00:57:05,375 --> 00:57:08,625 11 years ago 546 00:57:19,750 --> 00:57:20,792 Daddy. 547 00:57:20,833 --> 00:57:22,792 Wake up, Daddy. 548 00:57:22,833 --> 00:57:23,833 Daddy's sleepy. 549 00:57:23,875 --> 00:57:25,458 Let's open it together. 550 00:57:25,500 --> 00:57:26,333 Come on. 551 00:57:26,375 --> 00:57:27,917 Aren't you going to wake up? 552 00:57:27,958 --> 00:57:29,708 Take that. Take that. 553 00:57:29,750 --> 00:57:31,667 Come on. Wake up. 554 00:57:31,708 --> 00:57:34,083 You can open it up yourself, sweetie. 555 00:57:34,333 --> 00:57:36,667 All right, let's open it together. 556 00:57:36,792 --> 00:57:37,750 Let's see. 557 00:57:38,958 --> 00:57:41,375 Is it the one you wanted? 558 00:57:41,417 --> 00:57:42,125 Go ahead. 559 00:57:48,917 --> 00:57:50,667 Happy birthday, sweetie! 560 00:57:51,625 --> 00:57:53,542 Let's see inside. 561 00:57:56,375 --> 00:57:57,458 - Do you like it? - It's so cute. 562 00:57:57,500 --> 00:57:59,057 - Do you like it? - I do. 563 00:57:59,083 --> 00:58:01,000 You know, I ordered them 564 00:58:01,083 --> 00:58:03,500 to make the dress just like the one you have. 565 00:58:04,000 --> 00:58:05,333 And your name, Jaa, 566 00:58:05,417 --> 00:58:06,958 I stitched it with my own two hands. 567 00:58:07,000 --> 00:58:08,518 I'll take extra care of it. 568 00:58:08,542 --> 00:58:11,351 She'll be with me for another 500 years! 569 00:58:11,375 --> 00:58:12,916 500 years? 570 00:58:13,833 --> 00:58:15,292 Too bad I don't have a sister, 571 00:58:15,333 --> 00:58:17,875 or else I'd keep it for her to play with. 572 00:58:19,000 --> 00:58:21,667 Thank you. I love you the most, Daddy. 573 00:58:22,500 --> 00:58:25,250 Thank you. I love you the most, Daddy. 574 00:58:25,875 --> 00:58:26,625 Hey! 575 00:58:27,375 --> 00:58:28,667 Can it record your voice as well? 576 00:58:28,708 --> 00:58:29,875 Where do you press it? 577 00:58:30,208 --> 00:58:31,917 Daddy, you're a dinosaur. 578 00:58:32,000 --> 00:58:33,500 I won't tell you. Pfft. 579 00:58:33,583 --> 00:58:35,167 A dinosaur, huh? 580 00:58:35,250 --> 00:58:37,625 Is this where you press? 581 00:58:37,708 --> 00:58:39,042 Maybe this is where you press? 582 00:58:50,083 --> 00:58:50,958 Done. 583 00:58:56,958 --> 00:58:57,792 Daddy! 584 00:58:58,542 --> 00:59:00,417 Can I have 3 eggs? 585 00:59:00,458 --> 00:59:02,708 I want to be so tall I can reach the stars. 586 00:59:04,500 --> 00:59:05,667 You're going to perform on stage, 587 00:59:05,708 --> 00:59:06,625 did you take a shower yet? 588 00:59:06,667 --> 00:59:08,750 No, it's cold. 589 00:59:08,833 --> 00:59:10,083 There's still time, sweetie. 590 00:59:10,125 --> 00:59:11,250 Last night, 591 00:59:11,333 --> 00:59:12,875 I already fixed the water heater. 592 00:59:13,583 --> 00:59:15,000 You know how to fix it? 593 00:59:15,042 --> 00:59:15,917 That's insulting. 594 00:59:16,042 --> 00:59:17,208 I have an engineering degree. 595 00:59:17,250 --> 00:59:18,750 You should have told me. 596 00:59:18,833 --> 00:59:20,500 I'll go take a shower then. 597 00:59:20,750 --> 00:59:21,542 Sure. 598 00:59:23,375 --> 00:59:24,792 Oh, don't get your hair wet. 599 01:00:17,417 --> 01:00:19,500 Jariya Kantaninatra 600 01:00:19,542 --> 01:00:20,833 Born on November 21, 2004 601 01:00:22,750 --> 01:00:24,667 Where's the kid's mother? 602 01:00:25,792 --> 01:00:27,292 She won't come. 603 01:00:27,375 --> 01:00:29,250 She left them after giving birth. 604 01:00:29,333 --> 01:00:31,625 Kwin lived with his daughter, just the two of them. 605 01:01:17,917 --> 01:01:23,208 Twinkle, twinkle, little star 606 01:01:23,292 --> 01:01:24,917 Spread your arms out, Daddy. 607 01:01:25,000 --> 01:01:31,417 How I wonder what you are 608 01:01:31,667 --> 01:01:33,333 That's not right! 609 01:01:33,792 --> 01:01:36,083 Stand straight. 610 01:01:38,417 --> 01:01:40,250 Daddy sucked at dancing, huh? 611 01:01:52,708 --> 01:01:53,625 Look here, sweetie. 612 01:01:54,000 --> 01:01:55,083 See what I found? 613 01:01:56,792 --> 01:01:58,000 I'll put it on for you. 614 01:02:07,750 --> 01:02:08,875 Why don't you eat? 615 01:02:08,958 --> 01:02:11,750 Or did I make it too crispy? 616 01:02:16,667 --> 01:02:18,625 If you don't like it, that's fine. 617 01:02:19,333 --> 01:02:23,042 I'll make you some fried chicken instead, better? 618 01:02:28,583 --> 01:02:31,667 Thank you. I love you the most, Daddy. 619 01:02:48,375 --> 01:02:51,250 Thank you. I love you the most, Daddy. 620 01:02:56,083 --> 01:02:58,917 Thank you. I love you the most, Daddy. 621 01:03:00,750 --> 01:03:03,583 Thank you. I love you the most, Daddy. 622 01:03:04,958 --> 01:03:07,917 Thank you. I love you the most, Daddy. 623 01:03:09,208 --> 01:03:11,792 Thank you. I love you the most, Daddy. 624 01:03:28,042 --> 01:03:30,583 Hello, is Ms Phornchanok in? 625 01:03:32,125 --> 01:03:33,647 There's no one here by that name. 626 01:03:34,167 --> 01:03:37,500 But my boss told me Aunty Phorn already moved 627 01:03:37,542 --> 01:03:39,500 into the house number 85… 628 01:03:41,375 --> 01:03:42,000 Oh. 629 01:03:42,083 --> 01:03:43,000 I'm sorry. 630 01:03:43,083 --> 01:03:44,250 I got the wrong house. 631 01:03:44,583 --> 01:03:45,708 Didn't you see it? 632 01:03:47,000 --> 01:03:48,833 I'm truly sorry. 633 01:03:48,875 --> 01:03:51,292 - I really didn't see it. - I meant… 634 01:03:51,625 --> 01:03:52,583 there. 635 01:03:58,167 --> 01:04:00,417 Oh, Gosh! 636 01:04:01,750 --> 01:04:03,125 Dang it. 637 01:04:12,958 --> 01:04:13,917 Here. 638 01:04:18,625 --> 01:04:19,833 Thank you. 639 01:04:23,833 --> 01:04:25,250 Uh, excuse me. 640 01:04:27,958 --> 01:04:31,042 Do you already have insurance? 641 01:05:13,708 --> 01:05:16,042 Did I get the steps right, Jaa? 642 01:05:23,667 --> 01:05:24,875 Ing, who are you talking to? 643 01:05:27,833 --> 01:05:29,508 I'm talking with Ms Bunny. 644 01:05:32,917 --> 01:05:33,708 Well… 645 01:05:35,667 --> 01:05:36,768 Finish getting dressed, hon. 646 01:05:36,792 --> 01:05:37,958 Then go down to eat. 647 01:05:39,208 --> 01:05:40,083 Okay. 648 01:05:43,583 --> 01:05:44,667 Mommy. 649 01:05:44,958 --> 01:05:47,042 Can I have 3 eggs? 650 01:05:47,083 --> 01:05:49,208 I want to be so tall I can reach the stars. 651 01:05:50,333 --> 01:05:51,976 How can you be that tall? 652 01:05:52,000 --> 01:05:53,667 You must watch too many cartoons. 653 01:05:55,417 --> 01:05:57,917 Eat up your veggies and I'll let you eat in front of the TV. 654 01:06:02,417 --> 01:06:07,208 Twinkle, twinkle, little star 655 01:06:08,208 --> 01:06:10,000 Ing, lower the TV volume, hon. 656 01:06:57,083 --> 01:06:58,083 Hello? 657 01:06:58,583 --> 01:07:00,083 Kwin. 658 01:07:00,167 --> 01:07:02,125 I'm still waiting for my interview. 659 01:07:02,250 --> 01:07:04,917 Could you please take care of the tenant for me? 660 01:07:05,000 --> 01:07:06,273 I'm afraid I won't make it in time. 661 01:07:07,875 --> 01:07:08,930 Actually, Ning. 662 01:07:09,833 --> 01:07:11,678 I don't want to rent the house out to anyone. 663 01:07:12,875 --> 01:07:13,708 If you can't make it, 664 01:07:13,750 --> 01:07:15,250 should we cancel them? 665 01:07:15,417 --> 01:07:16,333 No. 666 01:07:16,542 --> 01:07:17,833 We can't cancel them now. 667 01:07:17,875 --> 01:07:19,667 Please. I'll be there soon. 668 01:07:19,792 --> 01:07:20,787 Hurry home then. 669 01:07:27,500 --> 01:07:28,730 Here's the kid's bedroom. 670 01:07:33,250 --> 01:07:34,417 This is the master bedroom. 671 01:07:35,500 --> 01:07:36,542 Come in. 672 01:07:42,042 --> 01:07:44,500 There's bathroom inside... 673 01:07:55,083 --> 01:07:56,333 Is there something? 674 01:07:58,208 --> 01:08:00,458 Everything happened so fast. 675 01:08:01,667 --> 01:08:03,750 At least she wasn't in any pain. 676 01:08:12,625 --> 01:08:13,958 Who are you talking about? 677 01:08:14,417 --> 01:08:16,333 You would know better than me. 678 01:08:19,208 --> 01:08:21,583 She left before her time. 679 01:08:23,500 --> 01:08:26,750 Her spirit is still lingering around where she passed. 680 01:08:42,333 --> 01:08:47,083 Perhaps this book might be of help to you. 681 01:09:02,083 --> 01:09:04,292 If I'm able to move into this house, 682 01:09:04,792 --> 01:09:07,042 we will probably have a chance to talk more. 683 01:09:10,667 --> 01:09:11,708 Oh, Ms Ning. 684 01:09:12,083 --> 01:09:13,093 You've returned. 685 01:09:15,542 --> 01:09:16,875 This is Dr Nuch. 686 01:09:18,958 --> 01:09:19,917 Hello. 687 01:09:19,958 --> 01:09:22,375 And this is Ms Ratree, Dr Nuch's mother. 688 01:09:22,792 --> 01:09:24,458 She's just retired from working at the hospital. 689 01:09:24,500 --> 01:09:25,333 So, she'd like to find a rental house 690 01:09:25,375 --> 01:09:26,875 and live with Dr Nuch here in Bangkok. 691 01:09:26,917 --> 01:09:28,708 It's quiet and peaceful here. 692 01:09:29,542 --> 01:09:31,917 Who would've thought it's in the middle of the city. 693 01:09:33,167 --> 01:09:33,833 So… 694 01:09:34,292 --> 01:09:36,625 when can we start renting? 695 01:09:40,792 --> 01:09:42,125 Next month is fine. 696 01:09:52,750 --> 01:09:53,875 That day we first met, 697 01:09:55,000 --> 01:09:57,458 it's as if you can see my daughter's spirit. 698 01:09:57,583 --> 01:09:59,500 Ing also seems to notice that Jaa is still around. 699 01:09:59,542 --> 01:10:00,351 But why… 700 01:10:01,458 --> 01:10:03,375 can't I ever see her? 701 01:10:03,917 --> 01:10:06,417 If you have faith towards His Mightiness, 702 01:10:07,208 --> 01:10:09,875 he will hear your prayer, son. 703 01:10:12,167 --> 01:10:13,625 It all depends… 704 01:10:15,083 --> 01:10:17,250 if you open your heart to His Mightiness or not. 705 01:10:29,458 --> 01:10:31,792 Alarm 706 01:11:00,583 --> 01:11:01,875 Here's your mail. 707 01:11:01,958 --> 01:11:02,758 Thank you. 708 01:11:04,083 --> 01:11:04,917 Wait a moment. 709 01:11:05,000 --> 01:11:06,620 Mother is traveling clairvoyance. 710 01:11:23,958 --> 01:11:24,917 Ms Ning? 711 01:11:48,125 --> 01:11:49,583 The crows you see 712 01:11:49,625 --> 01:11:51,583 are the messengers from His Mightiness. 713 01:11:52,042 --> 01:11:53,542 He came to say 714 01:11:53,958 --> 01:11:56,174 that it's time for Jaa's spirit to depart. 715 01:12:00,583 --> 01:12:01,625 Why? 716 01:12:02,000 --> 01:12:02,958 But I… 717 01:12:03,583 --> 01:12:05,375 I haven't even met with Jaa, yet. 718 01:12:06,500 --> 01:12:08,583 She doesn't want to leave you, 719 01:12:09,333 --> 01:12:11,292 but she has no choice. 720 01:12:12,458 --> 01:12:14,583 Ms Ratree, do you have a way to help Jaa? 721 01:12:18,333 --> 01:12:19,500 Ms Ratree. 722 01:12:20,875 --> 01:12:22,750 I'm begging you. 723 01:12:23,542 --> 01:12:25,333 Ms Ratree, please help me and my daughter. 724 01:12:26,708 --> 01:12:28,877 I haven't even met with her, yet. 725 01:12:30,083 --> 01:12:33,125 I beg you. I want to meet her, Ms Ratree. 726 01:12:33,160 --> 01:12:36,173 Mother Ratree, please help me and my daughter. 727 01:12:37,708 --> 01:12:39,250 Please, Mother Ratree. 728 01:12:39,917 --> 01:12:41,309 I want to meet Jaa at least once more. 729 01:12:41,333 --> 01:12:43,167 Mother, please help me. 730 01:12:43,833 --> 01:12:45,417 I'm earnestly begging you, Mother. 731 01:12:45,458 --> 01:12:46,667 Please help me. 732 01:12:46,708 --> 01:12:47,583 I don’t have… 733 01:12:48,208 --> 01:12:49,125 Son. 734 01:12:52,083 --> 01:12:54,125 I can perform a ritual… 735 01:12:55,125 --> 01:12:57,208 to bring Jaa's spirit back. 736 01:12:58,417 --> 01:13:00,917 But we have to find a new body for her first. 737 01:13:02,375 --> 01:13:03,292 Body? 738 01:13:04,708 --> 01:13:05,625 Yes. 739 01:13:06,208 --> 01:13:09,333 The body needs to be around the same age as Jaa 740 01:13:10,250 --> 01:13:12,542 and is able to communicate with spirits. 741 01:13:15,875 --> 01:13:17,333 Do you mean Ing? 742 01:13:18,917 --> 01:13:21,625 Two spirits can live together in one body. 743 01:13:22,042 --> 01:13:24,167 Jaa will just be a resident, only. 744 01:13:28,917 --> 01:13:30,667 Will it put Ing in any danger? 745 01:13:31,042 --> 01:13:33,917 She won't feel any kind of change. 746 01:13:47,292 --> 01:13:49,875 Wow! A Guri doll. 747 01:13:50,250 --> 01:13:51,417 Is it the one you wanted? 748 01:13:51,458 --> 01:13:52,292 Here. 749 01:14:00,792 --> 01:14:02,000 This doll… 750 01:14:04,708 --> 01:14:06,375 used to belong to Jaa, hon. 751 01:14:11,125 --> 01:14:13,583 Jaa is your older sister, Ing. 752 01:14:16,542 --> 01:14:18,375 She's also Papa's daughter. 753 01:14:21,875 --> 01:14:23,625 How long have you been seeing Jaa? 754 01:14:23,667 --> 01:14:25,500 You've never told me about her. 755 01:14:26,667 --> 01:14:28,208 She doesn't like it. 756 01:14:28,833 --> 01:14:31,917 She disappears every time someone else is around. 757 01:14:32,833 --> 01:14:33,833 But… 758 01:14:34,458 --> 01:14:36,375 I haven't seen her 759 01:14:36,625 --> 01:14:38,708 since we moved to the condo. 760 01:14:44,708 --> 01:14:46,583 Granny Ratree told Papa 761 01:14:48,292 --> 01:14:49,958 that Jaa won't be with us anymore. 762 01:14:58,125 --> 01:15:00,375 Jaa doesn't have a body like us, hon. 763 01:15:00,875 --> 01:15:02,708 So, she can't continue to be with us. 764 01:15:10,833 --> 01:15:12,792 Ing, do you want Jaa to come back? 765 01:15:13,667 --> 01:15:16,463 Granny Ratree told me that you can help her. 766 01:15:17,833 --> 01:15:20,083 You're the only one who can help her, hon. 767 01:15:23,875 --> 01:15:25,792 Papa, don't cry. 768 01:15:26,875 --> 01:15:28,792 I'll be the one who helps Jaa. 769 01:15:33,333 --> 01:15:34,667 Thank you, hon. 770 01:15:44,750 --> 01:15:47,292 Kwin, I'm taking Ing to school now. 771 01:16:40,833 --> 01:16:42,875 We're going to be together again, sweetie. 772 01:16:44,167 --> 01:16:45,625 Jaa, return to Daddy soon. 773 01:16:47,792 --> 01:16:49,571 I want to hug you so much. 774 01:16:52,458 --> 01:16:53,417 Okay, sweetie? 775 01:18:22,500 --> 01:18:23,458 Jaa? 776 01:18:24,958 --> 01:18:26,167 Jaa, it's you, right? 777 01:18:31,417 --> 01:18:32,750 It's me, Daddy. 778 01:18:41,875 --> 01:18:42,750 Jaa! 779 01:18:45,333 --> 01:18:47,000 Jaa, show yourself to Daddy, please. 780 01:19:12,833 --> 01:19:14,125 Ning saw me perform the ritual. 781 01:19:22,083 --> 01:19:22,750 Ning. 782 01:19:26,875 --> 01:19:29,750 Dr Nuch: Tomorrow, Mother will perform 783 01:19:29,833 --> 01:19:32,042 the ritual for Jaa and Ing. 784 01:19:42,417 --> 01:19:43,862 Before the ritual, 785 01:19:44,583 --> 01:19:48,000 Ing will need marks in 3 different areas on her body. 786 01:19:48,625 --> 01:19:52,167 Jaa has already made the first mark. 787 01:19:53,333 --> 01:19:55,708 If Ing permits me today, 788 01:19:56,208 --> 01:19:59,042 I will make the second one. 789 01:20:01,583 --> 01:20:03,292 What about the third one? 790 01:20:03,583 --> 01:20:05,542 You will have to be the one to create it. 791 01:20:06,208 --> 01:20:08,250 Since you're the one who created her. 792 01:20:11,542 --> 01:20:12,625 Ing is here. 793 01:20:26,042 --> 01:20:27,208 No need to worry. 794 01:20:27,625 --> 01:20:29,625 Mother has done this ritual successfully before. 795 01:20:35,958 --> 01:20:37,625 Ning, don't take her away! 796 01:20:38,042 --> 01:20:38,875 Ning! 797 01:20:47,917 --> 01:20:49,417 That's not right! 798 01:20:49,958 --> 01:20:50,625 Stand straight... 799 01:20:59,375 --> 01:21:01,458 Papa! It's me, Ing. 800 01:21:01,708 --> 01:21:03,042 Come get me. 801 01:21:03,083 --> 01:21:03,792 Ing? 802 01:21:05,125 --> 01:21:06,000 Where are you, hon? 803 01:21:19,167 --> 01:21:20,333 Watch where you're going! 804 01:21:20,375 --> 01:21:22,083 I'm sorry. I'm really sorry. 805 01:21:22,125 --> 01:21:22,792 So… 806 01:21:29,250 --> 01:21:30,417 Are you done? 807 01:21:36,000 --> 01:21:37,535 Papa, you came so late. 808 01:21:43,375 --> 01:21:44,583 Mommy is on her way up, hon. 809 01:21:44,625 --> 01:21:45,710 We have to leave now. 810 01:22:03,792 --> 01:22:06,292 Dr Nuch: Come over to Aunty Phorn's house. 811 01:22:20,250 --> 01:22:21,000 Tom. 812 01:22:21,042 --> 01:22:23,083 Can you take me to meet Ms Ratree, please? 813 01:22:23,458 --> 01:22:25,583 - What happened? - I'll tell you about it. 814 01:22:35,042 --> 01:22:37,958 Tom found me a new house far from here. 815 01:22:38,208 --> 01:22:39,958 When Ning gets there and it's empty, 816 01:22:40,000 --> 01:22:41,542 she'll probably go look elsewhere. 817 01:22:42,042 --> 01:22:43,780 I don't think she'll come back here tonight. 818 01:23:07,583 --> 01:23:10,000 You said Aunty Phorn went to meditation training, 819 01:23:10,292 --> 01:23:11,625 when will she return? 820 01:23:14,083 --> 01:23:16,083 I have something to talk to her about. 821 01:23:16,792 --> 01:23:18,458 Aunty Phorn will return tonight. 822 01:23:21,792 --> 01:23:23,292 Don't you believe me? 823 01:23:26,042 --> 01:23:26,833 Oh, I do. 824 01:23:30,500 --> 01:23:32,792 Let's go to prepare for the ceremony at your house. 825 01:23:52,958 --> 01:23:55,375 It's time to create the last mark. 826 01:23:57,583 --> 01:23:58,375 Ing. 827 01:24:00,167 --> 01:24:01,542 Go wait on the bed, hon. 828 01:24:01,583 --> 01:24:02,652 Close your eyes as well. 829 01:25:47,750 --> 01:25:48,583 Jaa? 830 01:25:49,458 --> 01:25:50,667 That's you, right? 831 01:25:54,708 --> 01:25:55,583 Jaa. 832 01:26:19,083 --> 01:26:20,083 Aunty Phorn. 833 01:26:25,792 --> 01:26:27,625 You know I thought something 834 01:26:27,667 --> 01:26:29,208 had happened to you. 835 01:26:30,042 --> 01:26:31,125 I thought you… 836 01:26:53,708 --> 01:26:54,458 Papa! 837 01:26:56,083 --> 01:26:57,083 Papa. 838 01:26:57,667 --> 01:26:58,375 Papa. 839 01:26:58,417 --> 01:26:59,167 Run. 840 01:26:59,250 --> 01:26:59,958 Papa. 841 01:27:00,042 --> 01:27:01,083 - Come here. - Papa! 842 01:27:01,542 --> 01:27:02,250 Let go. 843 01:27:02,292 --> 01:27:03,042 Quiet. 844 01:27:17,625 --> 01:27:18,292 Papa! 845 01:27:36,042 --> 01:27:37,292 This is Prae, 846 01:27:37,667 --> 01:27:39,417 my youngest daughter. 847 01:27:40,375 --> 01:27:43,042 She drowned when she was 7. 848 01:27:48,250 --> 01:27:49,167 Jaa? 849 01:27:50,000 --> 01:27:51,250 Jaa, it's you, right? 850 01:27:54,750 --> 01:27:55,833 Jaa. 851 01:27:58,708 --> 01:28:00,833 I've kept Prae's spirit 852 01:28:01,000 --> 01:28:03,125 in this doll for decades 853 01:28:03,167 --> 01:28:04,917 waiting for a suitable body. 854 01:28:05,833 --> 01:28:07,083 Papa! 855 01:28:07,125 --> 01:28:08,458 And tonight 856 01:28:08,792 --> 01:28:10,792 she will come back to life once again. 857 01:28:14,000 --> 01:28:19,500 Alarm 858 01:28:19,542 --> 01:28:23,958 Four months ago 859 01:28:24,042 --> 01:28:27,208 Ing is the girl sitting next to the pink bag, Mother. 860 01:28:30,542 --> 01:28:31,333 Mother. 861 01:28:31,708 --> 01:28:32,708 Does she really have a sixth sense 862 01:28:32,750 --> 01:28:34,667 just like what Tom said? 863 01:28:50,708 --> 01:28:51,833 Hello, Ms Ning. 864 01:28:51,875 --> 01:28:54,000 Your tenant moved out already. 865 01:28:56,917 --> 01:29:00,042 They said their contract with the school ended. 866 01:29:00,083 --> 01:29:01,708 So, they moved back to their country. 867 01:29:03,250 --> 01:29:04,667 Oh, sure. 868 01:29:07,167 --> 01:29:09,458 When would you like to go check the room? 869 01:29:11,292 --> 01:29:12,417 Okay, Ms Ning. 870 01:29:15,958 --> 01:29:18,583 Mother, she'll come check out the room next week. 871 01:29:54,125 --> 01:29:56,215 We've arrived at that child's house, Prae. 872 01:30:20,417 --> 01:30:22,875 Will this girl spirit cause us trouble, Mother? 873 01:30:23,458 --> 01:30:24,167 Not at all. 874 01:30:24,708 --> 01:30:26,792 She’ll be useful to us. 875 01:30:36,792 --> 01:30:37,958 Little one. 876 01:30:38,333 --> 01:30:39,917 Come out to Granny. 877 01:32:22,083 --> 01:32:24,458 Stay in this doll, okay? 878 01:32:29,917 --> 01:32:31,083 Kwin 879 01:32:31,500 --> 01:32:33,458 is willing to do anything 880 01:32:33,958 --> 01:32:36,000 to bring his girl back. 881 01:32:36,083 --> 01:32:39,083 Granny Ratree told me that you can help her. 882 01:32:39,583 --> 01:32:41,583 You're the only one who can help her, hon. 883 01:32:47,750 --> 01:32:49,792 Alarm 884 01:33:54,167 --> 01:33:55,333 Mommy. 885 01:33:55,750 --> 01:33:57,500 There's someone in the room. 886 01:34:15,500 --> 01:34:16,875 I'm scared. 887 01:34:17,208 --> 01:34:19,000 Please spare me. 888 01:34:20,167 --> 01:34:22,458 Pray to His Mightiness 889 01:34:22,750 --> 01:34:24,250 and serve him. 890 01:34:42,500 --> 01:34:44,208 Your father already told you 891 01:34:44,250 --> 01:34:46,167 why I'm here, right? 892 01:34:51,042 --> 01:34:53,958 Can Jaa really live in my body? 893 01:34:54,375 --> 01:34:55,375 Of course. 894 01:34:56,917 --> 01:34:57,958 Because in my body, 895 01:34:58,000 --> 01:34:59,917 there is also another person. 896 01:35:02,292 --> 01:35:03,000 See? 897 01:35:05,500 --> 01:35:07,125 When I was 18, 898 01:35:07,167 --> 01:35:09,417 I allowed this girl to live with me. 899 01:35:10,792 --> 01:35:12,375 Where is she now? 900 01:35:22,292 --> 01:35:23,458 Hello. 901 01:35:25,042 --> 01:35:26,375 My name is Ratree. 902 01:35:28,750 --> 01:35:30,625 What we're doing right now 903 01:35:31,125 --> 01:35:32,625 is travelling clairvoyance. 904 01:35:33,417 --> 01:35:36,333 You've had this talent since you were born. 905 01:35:37,292 --> 01:35:39,333 That's why you can see Jaa. 906 01:36:00,708 --> 01:36:04,458 I've been living in Napaporn's body for decades. 907 01:36:05,042 --> 01:36:07,958 But my spirit doesn't age with the body. 908 01:36:10,167 --> 01:36:13,125 How did you get into Granny's body? 909 01:36:22,542 --> 01:36:25,750 This is when I did the ritual 50 years ago. 910 01:36:39,417 --> 01:36:41,042 My great-grandfather descended 911 01:36:41,083 --> 01:36:43,333 from the leader of His Mightiness 912 01:36:43,458 --> 01:36:45,083 from around the Himalayas. 913 01:36:51,542 --> 01:36:53,250 If I do the ritual, 914 01:36:53,875 --> 01:36:56,958 then Jaa will be with me forever, right? 915 01:37:00,458 --> 01:37:01,542 Yes. 916 01:37:02,083 --> 01:37:04,125 But you have to give permission first. 917 01:37:08,333 --> 01:37:09,917 I give permission. 918 01:37:53,667 --> 01:37:54,958 I'll be back, hon. 919 01:38:08,500 --> 01:38:12,167 Granny, why did you let Ratree live in your body? 920 01:38:12,333 --> 01:38:15,042 Are you two best friends? 921 01:38:16,333 --> 01:38:17,208 No. 922 01:38:17,250 --> 01:38:18,792 We hardly knew each other. 923 01:38:20,500 --> 01:38:23,184 Actually, the owner of this body was murdered, 924 01:38:23,208 --> 01:38:26,083 so I could live in it alone. 925 01:38:28,542 --> 01:38:29,792 Is it you, Ratree? 926 01:38:43,542 --> 01:38:44,583 Papa. 927 01:38:44,958 --> 01:38:46,167 Papa. 928 01:38:46,583 --> 01:38:47,208 Papa. 929 01:38:47,417 --> 01:38:48,375 - Come here. - Papa. 930 01:38:48,417 --> 01:38:48,977 Come here. 931 01:38:49,001 --> 01:38:50,083 - Papa. - Quiet! 932 01:38:52,292 --> 01:38:53,083 No! 933 01:38:53,458 --> 01:38:54,625 No! 934 01:39:49,708 --> 01:39:53,208 Alarm 935 01:40:47,667 --> 01:40:48,417 Let go! 936 01:40:49,125 --> 01:40:50,042 Let me go! 937 01:41:11,292 --> 01:41:12,500 Come out, Ms Ning. 938 01:41:13,833 --> 01:41:15,167 Without a car, 939 01:41:15,458 --> 01:41:17,417 you can't go back to help your daughter. 940 01:42:01,750 --> 01:42:04,500 Nuch, go check if Phorn is done. 941 01:42:04,750 --> 01:42:05,917 Yes, Mother. 942 01:42:23,417 --> 01:42:24,625 If you don't come out now, 943 01:42:24,667 --> 01:42:26,497 you won't get to see your child again. 944 01:42:41,667 --> 01:42:43,083 The ritual is about to start. 945 01:43:26,958 --> 01:43:29,958 Tom: Ning's been taken care of. 946 01:43:30,208 --> 01:43:32,000 Should I go back there? 947 01:43:36,708 --> 01:43:39,042 Nuch: Yes, we're at Kwin's house. 948 01:44:04,000 --> 01:44:04,917 Quiet! 949 01:44:07,875 --> 01:44:09,042 I said be quiet! 950 01:44:14,792 --> 01:44:16,625 Let me go. 951 01:44:18,250 --> 01:44:19,833 Don't cry, sweetie. 952 01:44:38,333 --> 01:44:39,625 - 191 What's... - Hello, help... 953 01:44:44,292 --> 01:44:45,250 No. 954 01:44:47,125 --> 01:44:48,375 Granny. 955 01:44:48,542 --> 01:44:50,250 Let me go, please. 956 01:44:50,292 --> 01:44:51,875 Don't hurt me. 957 01:44:54,167 --> 01:44:55,208 No. 958 01:46:37,125 --> 01:46:37,792 Ing. 959 01:46:40,083 --> 01:46:40,750 Ing. 960 01:47:30,167 --> 01:47:30,917 Ing. 961 01:47:34,458 --> 01:47:35,500 Ing. 962 01:47:40,542 --> 01:47:41,292 Ing. 963 01:47:45,458 --> 01:47:46,375 Ing. 964 01:48:44,458 --> 01:48:46,000 Please let my little girl go. 965 01:48:46,208 --> 01:48:47,833 That's not your child. 966 01:48:49,625 --> 01:48:51,333 Your child's already dead. 967 01:48:51,542 --> 01:48:52,250 Ing. 968 01:50:35,125 --> 01:50:36,583 Don't cry, sweetie. 969 01:50:48,125 --> 01:50:49,458 Help… 970 01:50:51,333 --> 01:50:52,792 your sister. 971 01:51:55,583 --> 01:51:56,375 Hey. 972 01:51:58,500 --> 01:51:59,292 Hey. 973 01:52:21,667 --> 01:52:23,667 Didn't your husband... 974 01:52:24,042 --> 01:52:25,833 ever tell you about Jaa? 975 01:53:01,000 --> 01:53:02,500 5 March 2014 976 01:53:30,333 --> 01:53:32,167 Ing, where did you get this picture from? 977 01:53:38,958 --> 01:53:39,750 Huh? 978 01:53:42,458 --> 01:53:43,750 From the house. 979 01:53:51,292 --> 01:53:52,292 Ing, hon. 980 01:53:53,042 --> 01:53:53,833 Papa… 981 01:53:53,875 --> 01:53:54,750 Aunty. 982 01:54:06,167 --> 01:54:07,417 What did you call me? 983 01:54:10,542 --> 01:54:11,917 I'm sorry. 984 01:54:29,125 --> 01:54:30,042 And… 985 01:54:32,042 --> 01:54:33,000 And… 986 01:54:33,167 --> 01:54:34,292 what about Ing? 987 01:54:39,417 --> 01:54:40,667 I don't know. 988 01:54:43,667 --> 01:54:46,667 I woke up and was already in Ing's body. 989 01:55:14,292 --> 01:55:15,625 I'm sorry. 990 01:55:20,750 --> 01:55:22,417 I'm sorry. 991 01:55:53,250 --> 01:55:54,667 Don't cry, sweetie. 992 01:56:25,625 --> 01:56:27,583 Ing, hold on. 993 01:56:28,750 --> 01:56:30,958 Take some of Grandma's bean cake 994 01:56:31,000 --> 01:56:33,167 to share with your classmates. 995 01:56:34,417 --> 01:56:35,833 Here you go. 996 01:56:36,792 --> 01:56:37,750 All right. 997 01:56:46,250 --> 01:56:47,333 Ready? 998 01:56:48,292 --> 01:56:49,625 Bye-bye. 999 01:57:05,875 --> 01:57:08,375 After school, Mommy will take you to the beach, okay? 1000 01:57:12,583 --> 01:57:13,458 Okay.59143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.