All language subtitles for Hamster and Gretel s01e45 La Sombrerona.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,461 --> 00:00:05,422 ? Who's the improbable duo That you've heard about? 2 00:00:05,422 --> 00:00:08,759 ? Faster than a scooter Stronger than metal 3 00:00:09,301 --> 00:00:11,929 ? Who's the little girl And her domesticated rodent? 4 00:00:12,429 --> 00:00:13,722 ? Who's still standing 5 00:00:13,722 --> 00:00:15,891 ? When you see the dust settle? 6 00:00:15,891 --> 00:00:17,726 ? It's Hamster Hamster, Hamster 7 00:00:17,726 --> 00:00:20,103 ? Hamster and Gretel 8 00:00:20,103 --> 00:00:22,731 ? If they can't do it Then nobody can 9 00:00:22,731 --> 00:00:25,067 ? Hamster, Hamster, Hamster 10 00:00:25,067 --> 00:00:26,443 ? Hamster and Gretel 11 00:00:26,443 --> 00:00:28,528 ? There's also Kevin in the minivan ? 12 00:00:31,198 --> 00:00:33,158 Abuelita, I'm going out to the carnival. 13 00:00:33,158 --> 00:00:34,660 So you're not going to stay 14 00:00:34,660 --> 00:00:36,662 for my delicious pabellon? 15 00:00:37,079 --> 00:00:38,997 Oh, I'd love to, but I'm meeting Hiromi. 16 00:00:38,997 --> 00:00:41,458 Oh, the girl who only likes you as a friend. 17 00:00:41,458 --> 00:00:42,584 We have not established that. 18 00:00:42,584 --> 00:00:44,544 Whatever. Have fun, 19 00:00:44,544 --> 00:00:46,088 but not too much fun. 20 00:00:46,672 --> 00:00:48,298 How come Kevin gets to go and I don't? 21 00:00:48,298 --> 00:00:50,676 Because Kevin finished his homework. 22 00:00:50,676 --> 00:00:52,636 And when Abuelita is babysitting, 23 00:00:52,636 --> 00:00:54,721 everyone has to do their chores 24 00:00:54,721 --> 00:00:55,806 before they can have fun. 25 00:00:56,098 --> 00:00:57,057 I'll do it real quick right now. 26 00:00:57,391 --> 00:00:58,684 Hamster, pretend to be a protractor. 27 00:00:58,684 --> 00:01:00,769 Oh, finally, someone asks. 28 00:01:01,311 --> 00:01:02,938 We interrupt whatever boring thing you're doing 29 00:01:02,938 --> 00:01:04,439 for this important announcement. 30 00:01:04,439 --> 00:01:06,108 Our fair city is under attack! 31 00:01:06,108 --> 00:01:07,276 The suspect, 32 00:01:07,276 --> 00:01:09,361 a woman with long hair, pale skin 33 00:01:09,736 --> 00:01:11,029 and wearing five hats 34 00:01:11,446 --> 00:01:13,782 appears to drain people of their happiness. 35 00:01:13,782 --> 00:01:14,950 I know the feeling 36 00:01:14,950 --> 00:01:16,243 as I was left at the altar 37 00:01:16,243 --> 00:01:18,161 by a giant man-baby last month. 38 00:01:18,161 --> 00:01:19,204 Please remove that graphic. 39 00:01:19,454 --> 00:01:21,164 Aye, this is very serious. 40 00:01:21,164 --> 00:01:23,542 Her name is La Sombrerona. 41 00:01:23,542 --> 00:01:25,252 La Sombrerona? 42 00:01:25,252 --> 00:01:26,628 Doesn't that just mean hat lady? (LAUGHS) 43 00:01:26,920 --> 00:01:28,463 Shh-shh. Don't make fun. 44 00:01:28,463 --> 00:01:30,132 She can smell laughter. 45 00:01:30,132 --> 00:01:31,675 Can she not just hear it? 46 00:01:31,675 --> 00:01:32,884 That, too. 47 00:01:32,884 --> 00:01:36,138 A long time ago, in a peaceful village, 48 00:01:37,139 --> 00:01:40,100 there was a beautiful woman who married a farmer. 49 00:01:40,851 --> 00:01:43,854 But the farmer did not want to do his chores. 50 00:01:43,854 --> 00:01:45,439 He only wanted to have fun. 51 00:01:45,939 --> 00:01:47,941 And one day, while he was dancing in the field, 52 00:01:47,941 --> 00:01:49,776 he fell off a cliff... (SCREAMS) 53 00:01:49,776 --> 00:01:52,195 ...and was eaten by a tiger, which is strange 54 00:01:52,195 --> 00:01:54,448 because tigers are not indigenous to South America. 55 00:01:54,448 --> 00:01:56,742 La Sombrerona was very sad 56 00:01:56,742 --> 00:02:00,078 and always wore her husband's hat to remember him. 57 00:02:00,746 --> 00:02:03,165 Some time passed and she married an accountant. 58 00:02:03,165 --> 00:02:05,959 But soon he didn't want to count numbers anymore. 59 00:02:06,752 --> 00:02:08,503 He wanted to have fun and play in the jungle. 60 00:02:08,503 --> 00:02:10,881 He too was eaten by a tiger. 61 00:02:11,298 --> 00:02:14,051 La Sombrerona wore his hat, too. 62 00:02:14,676 --> 00:02:17,554 She remarried three more times but each of the husband's 63 00:02:17,929 --> 00:02:19,431 only wanted to have fun, 64 00:02:19,431 --> 00:02:23,101 and died under amusing but tragic circumstances. 65 00:02:24,102 --> 00:02:26,563 There were a lot of tigers around back then. 66 00:02:26,563 --> 00:02:31,401 Anyway La Sombrerona wore all five hats, 67 00:02:31,401 --> 00:02:33,362 and when she finds people 68 00:02:33,362 --> 00:02:36,990 who are having too much fun and not doing their chores, 69 00:02:37,366 --> 00:02:39,951 she sucks the happiness out of them forever. The end. 70 00:02:40,786 --> 00:02:43,622 How come every story you tell us is about a scary spirit 71 00:02:43,622 --> 00:02:44,915 who wants kids to do their chores? 72 00:02:45,332 --> 00:02:47,459 I don't make the rules of folklore. 73 00:02:47,459 --> 00:02:48,752 Now do your homework. 74 00:02:48,752 --> 00:02:50,796 There are still tigers out there. 75 00:02:50,796 --> 00:02:53,131 But I've got to get out there and stop La Sombrerona. 76 00:02:53,131 --> 00:02:55,509 La Sombrerona only goes after people 77 00:02:55,509 --> 00:02:57,219 when they are having too much fun. 78 00:02:57,219 --> 00:02:58,678 VERONICA: Breaking news! 79 00:02:58,678 --> 00:03:00,931 The five hatted hat lady who makes everyone sad 80 00:03:00,931 --> 00:03:03,058 has just attacked the shuffleboard courts 81 00:03:03,058 --> 00:03:04,684 at this senior citizen center. 82 00:03:05,310 --> 00:03:07,437 Great. Now I'm old and sad. (CRIES) 83 00:03:07,771 --> 00:03:08,939 Shuffleboard! 84 00:03:08,939 --> 00:03:11,483 Oh, now it's personal. 85 00:03:11,900 --> 00:03:15,696 Gretel, you have to use your powers to get that bruja. 86 00:03:16,196 --> 00:03:18,657 If she feeds on happiness, I bet the next place she'll strike will be 87 00:03:18,657 --> 00:03:20,242 where a lot of people are having fun. 88 00:03:20,242 --> 00:03:21,368 Where do people have fun? 89 00:03:21,743 --> 00:03:22,994 Hmm. The dentist. 90 00:03:23,704 --> 00:03:24,663 No. 91 00:03:25,914 --> 00:03:28,125 I'm sorry, Gretel, these people are just asking 92 00:03:28,125 --> 00:03:30,085 to be attacked by La Sombrerona. 93 00:03:30,460 --> 00:03:32,504 Why aren't you doing your chores? 94 00:03:32,838 --> 00:03:33,839 Thanks for coming, Fred. 95 00:03:34,256 --> 00:03:35,799 Normally I shun carnivals, 96 00:03:35,799 --> 00:03:37,759 but a villain who hates happiness, 97 00:03:38,260 --> 00:03:39,594 now that sounds like a good time. 98 00:03:39,594 --> 00:03:41,513 I'm trying to warn Kevin, but he won't pick up. 99 00:03:41,888 --> 00:03:43,432 Everything looks so good. 100 00:03:43,432 --> 00:03:44,933 Should I get the ice cream on the cob 101 00:03:44,933 --> 00:03:46,226 or the deep fried everything? 102 00:03:46,226 --> 00:03:47,394 Oh, deep fried every time. 103 00:03:48,019 --> 00:03:49,229 I'm gonna go get some cotton candy. 104 00:03:49,479 --> 00:03:50,605 Meet you at the fun house. 105 00:03:50,856 --> 00:03:51,898 Aw, cute. 106 00:03:53,275 --> 00:03:54,734 Oh, she likes that koala bear. 107 00:03:54,734 --> 00:03:56,027 I've gotta win it for her. 108 00:03:56,027 --> 00:03:58,029 Shoot the water into the clown's mouth. 109 00:03:58,029 --> 00:03:59,656 Take out your latent hostility 110 00:03:59,656 --> 00:04:01,908 towards clowns. Only five bucks. 111 00:04:03,743 --> 00:04:04,953 (BELL DINGS) 112 00:04:08,123 --> 00:04:09,916 Yeah! And we have a winner. 113 00:04:09,916 --> 00:04:11,918 This bear is a symbol of your defeat. 114 00:04:11,918 --> 00:04:13,253 Oh, it is so on! 115 00:04:14,045 --> 00:04:16,089 So, how do we find this leprechaun? 116 00:04:17,299 --> 00:04:18,800 Sorry. I haven't really been listening. 117 00:04:18,800 --> 00:04:21,303 No one just finds La Sombrerona. 118 00:04:21,303 --> 00:04:23,054 I bet she's over there 119 00:04:23,054 --> 00:04:26,308 where all those sad people are coming out of a fun house. 120 00:04:26,308 --> 00:04:27,392 (PEOPLE CRYING) 121 00:04:27,976 --> 00:04:30,479 (LAUGHING MANIACALLY) We know you're in here, La Sombrerona. 122 00:04:30,479 --> 00:04:31,855 (LAUGHS MANIACALLY) 123 00:04:31,855 --> 00:04:33,231 Ah-ha! Got you! (GRUNTS) 124 00:04:34,191 --> 00:04:35,442 (LAUGHS MANIACALLY) 125 00:04:36,318 --> 00:04:37,694 (GRUNTS) 126 00:04:37,694 --> 00:04:39,196 (LAUGHS MANIACALLY) 127 00:04:39,988 --> 00:04:41,907 (GRUNTING) 128 00:04:42,491 --> 00:04:44,534 (LAUGHING MANIACALLY) 129 00:04:45,494 --> 00:04:46,912 That's it. I'm melting your hats. 130 00:04:49,414 --> 00:04:50,707 (GASPING) 131 00:04:51,291 --> 00:04:53,877 Okay. No heat vision in the house of mirrors. 132 00:04:53,877 --> 00:04:54,836 Good safety tip. 133 00:04:55,378 --> 00:04:56,338 Where are you? (LAUGHTER CONTINUES) 134 00:04:56,338 --> 00:04:57,214 (GRUNTS) 135 00:05:00,842 --> 00:05:01,802 Ah-ha! 136 00:05:03,929 --> 00:05:04,930 La Sombrerona. 137 00:05:05,639 --> 00:05:06,723 (SHATTERING) 138 00:05:08,016 --> 00:05:09,351 I can't even calculate 139 00:05:09,351 --> 00:05:10,852 how many years of bad luck that is. 140 00:05:11,311 --> 00:05:12,646 (BELL DINGING) And we have a winner. 141 00:05:12,646 --> 00:05:14,314 (GROANS) Yes! 142 00:05:14,314 --> 00:05:16,399 Another one for your pile of humiliation. 143 00:05:16,399 --> 00:05:17,526 Look how big it's getting. 144 00:05:17,526 --> 00:05:18,401 Let's go again. 145 00:05:19,945 --> 00:05:22,113 I... I, oh... I don't have any more money. 146 00:05:22,113 --> 00:05:23,031 Pathetic. 147 00:05:23,365 --> 00:05:24,824 Oh, my watch! 148 00:05:25,325 --> 00:05:26,826 No, that belonged to my grandfather. 149 00:05:28,078 --> 00:05:29,830 (GASPS) How about my other grandfather's watch? 150 00:05:30,372 --> 00:05:33,291 Here we go. Shoot the water into the clown's mouth 151 00:05:33,291 --> 00:05:36,086 in a vain attempt to win the affections of the girl 152 00:05:36,086 --> 00:05:38,088 who only sees you as a friend. 153 00:05:38,088 --> 00:05:39,840 We have not established that yet. 154 00:05:40,423 --> 00:05:43,552 Your reign of terror is about to end, La Sombrerona. 155 00:05:43,552 --> 00:05:45,220 Argh, I hate that name! 156 00:05:45,220 --> 00:05:46,763 Once something pops up on the Internet, 157 00:05:46,763 --> 00:05:48,431 it's impossible to get rid of it. 158 00:05:48,431 --> 00:05:50,100 So you didn't have five husbands 159 00:05:50,100 --> 00:05:51,852 who died in tragic but amusing ways? 160 00:05:51,852 --> 00:05:53,144 Yes, that part is true. 161 00:05:53,144 --> 00:05:55,313 But why is everyone focused on my husbands? 162 00:05:55,313 --> 00:05:57,983 I'm the one out here ruining everyone's happiness. 163 00:05:58,483 --> 00:05:59,359 Like this! 164 00:06:04,573 --> 00:06:06,658 (CRYING) Life has no meaning. 165 00:06:06,658 --> 00:06:08,785 HAMSTER: I'm so hurt. GRETEL: I'm so sad. 166 00:06:08,785 --> 00:06:09,995 What are you staring at? 167 00:06:10,328 --> 00:06:11,872 You suck happiness out of people. 168 00:06:12,247 --> 00:06:13,456 Hilarious. 169 00:06:13,456 --> 00:06:14,749 I'll show you hilarious! 170 00:06:16,835 --> 00:06:19,129 Hmm? (GRETEL CRYING) 171 00:06:20,338 --> 00:06:21,965 I'm going to start my reign of misery 172 00:06:21,965 --> 00:06:23,049 over there, 173 00:06:23,049 --> 00:06:24,009 with the happier people. 174 00:06:24,801 --> 00:06:26,094 (LAUGHS AND SCREAMS) 175 00:06:29,306 --> 00:06:30,432 (SCREAMS) 176 00:06:33,560 --> 00:06:35,729 What's the matter? Fly after her. 177 00:06:35,729 --> 00:06:37,606 Do your superheroine thing. 178 00:06:37,606 --> 00:06:41,026 I'm so sad. (CRYING) Me, too. 179 00:06:41,026 --> 00:06:42,652 (BOTH CRYING) 180 00:06:42,652 --> 00:06:44,279 I'm going to eat my feelings. 181 00:06:44,613 --> 00:06:45,906 I'll have the deep-fried cabbage. 182 00:06:45,906 --> 00:06:47,365 (CRYING) Extra cheese. 183 00:06:48,533 --> 00:06:50,035 Can't you think of something? 184 00:06:50,035 --> 00:06:52,537 Well, she wants to make everyone sad 185 00:06:52,537 --> 00:06:54,789 because she never got to have any fun. 186 00:06:55,123 --> 00:06:58,043 That is so sad. 187 00:06:58,376 --> 00:07:00,170 (BOTH CRYING) 188 00:07:01,046 --> 00:07:02,714 So sad. 189 00:07:03,715 --> 00:07:05,425 We could probably solve all of this 190 00:07:05,425 --> 00:07:07,761 if we just showed La Sombrerona a good time. 191 00:07:08,261 --> 00:07:10,221 But who's gonna make her have fun? 192 00:07:10,680 --> 00:07:12,891 Yeah, no offense, 193 00:07:12,891 --> 00:07:14,434 but we're out of commission. 194 00:07:14,434 --> 00:07:15,727 And you two aren't exactly 195 00:07:15,727 --> 00:07:17,354 the life of the party. 196 00:07:17,812 --> 00:07:20,106 Oh, yeah, at your Uncle Ernesto's wedding, 197 00:07:20,106 --> 00:07:23,652 they said I threw the best hora loca they had ever seen. 198 00:07:23,652 --> 00:07:26,029 It's like five parties stuffed into one party, 199 00:07:26,029 --> 00:07:27,906 then dipped in a totally different party. 200 00:07:28,823 --> 00:07:31,826 Wait a second Winifred, do you think we could... You had me at loca. 201 00:07:31,826 --> 00:07:34,329 (SALSA MUSIC PLAYING) 202 00:07:34,329 --> 00:07:36,748 Hey, everybody, it's time for the hora loca. 203 00:07:36,748 --> 00:07:38,333 That's the best part of the party. Vamos. 204 00:07:39,584 --> 00:07:41,711 ? Dance on a table Stand on a chair 205 00:07:42,170 --> 00:07:44,172 ? Finish the portrait using your hair 206 00:07:44,172 --> 00:07:46,091 ? And double Dutch with a kangaroo 207 00:07:46,091 --> 00:07:48,051 ? Juggle your niece and your nephew too 208 00:07:48,051 --> 00:07:51,846 ? It's time to throw depression to the wind 209 00:07:52,263 --> 00:07:54,474 ? Good times are coming Grab your ese 210 00:07:54,808 --> 00:07:57,268 ? Have you been into an airplane 211 00:07:57,268 --> 00:07:58,978 ? Upside down plane 212 00:07:58,978 --> 00:08:01,022 ? Banjo duet with an out of work clown named Joe 213 00:08:01,606 --> 00:08:03,608 ? If you're moping and feeling down come along with us 214 00:08:03,608 --> 00:08:05,276 ? We're gonna turn it around Like whoa 215 00:08:05,276 --> 00:08:08,446 ? Now is the hour to go crazy 216 00:08:08,446 --> 00:08:11,116 ? That's just a direct translation 217 00:08:11,116 --> 00:08:13,576 ? So these lyrics are lazy 218 00:08:13,576 --> 00:08:15,495 ? Tell your madre to 219 00:08:15,495 --> 00:08:17,372 ? Tell your padre to 220 00:08:17,664 --> 00:08:19,165 ? Tell everybody 221 00:08:19,165 --> 00:08:21,543 ? We're livin' it up at the hora loca 222 00:08:21,543 --> 00:08:23,628 ? It's a fiesta 223 00:08:23,628 --> 00:08:25,714 ? You and a guest-a 224 00:08:25,714 --> 00:08:27,590 ? Won't be depressed-a 225 00:08:27,590 --> 00:08:29,509 ? 'Cause we're livin' it up at the hora loca ? 226 00:08:30,009 --> 00:08:32,429 (LAUGHING) 227 00:08:33,054 --> 00:08:34,639 I've never had so much fun. 228 00:08:34,639 --> 00:08:35,724 That was awesome. 229 00:08:36,015 --> 00:08:37,851 Now, everyone's so happy 230 00:08:38,518 --> 00:08:40,270 that it will be even more painful for them 231 00:08:40,270 --> 00:08:42,397 when I suck out their happiness again! 232 00:08:42,397 --> 00:08:46,276 What? Think years of trauma can be cured by 15 minutes of fun? 233 00:08:46,276 --> 00:08:49,362 My husbands were eaten by tigers! 234 00:08:55,994 --> 00:08:57,495 (CRYING) 235 00:08:58,997 --> 00:09:00,665 (ALL CRYING) 236 00:09:01,291 --> 00:09:03,543 Is it weird that I found her more creepy when she was smiling? 237 00:09:04,419 --> 00:09:06,046 Hamster, it looks like the power comes from the hat. 238 00:09:06,504 --> 00:09:08,256 It's time to take the sombrero 239 00:09:08,548 --> 00:09:10,383 out of the sombrerona. 240 00:09:10,383 --> 00:09:15,513 So she'll just be "na"? Exactly. 241 00:09:15,513 --> 00:09:17,182 (GRUNTING) 242 00:09:17,724 --> 00:09:19,642 You made me look ridiculous! 243 00:09:20,018 --> 00:09:21,811 Yeah, 'cause those five hats were totally fire. 244 00:09:22,228 --> 00:09:24,064 Why is there a radio tower on your head? 245 00:09:24,439 --> 00:09:26,858 When I lost my five husbands, did I wallow in self-pity? 246 00:09:26,858 --> 00:09:29,486 No. I studied neuroscience and electrical engineering 247 00:09:29,486 --> 00:09:30,737 until I discovered a way 248 00:09:30,737 --> 00:09:32,655 to remove the happiness from other people. 249 00:09:32,655 --> 00:09:34,616 Unfortunately, that meant permanently attaching this to my head, 250 00:09:34,616 --> 00:09:35,867 but we all make sacrifices. 251 00:09:36,409 --> 00:09:38,495 And now it's time for your sacrifice! 252 00:09:41,498 --> 00:09:42,957 I don't think we made things any better. 253 00:09:43,100 --> 00:09:45,585 (BELL DINGING) Yo, you're wasting your money. 254 00:09:45,585 --> 00:09:47,003 You wanna play another round? 255 00:09:47,003 --> 00:09:48,963 Dude, you're losing to a five-year-old man. 256 00:09:48,963 --> 00:09:50,632 Okay, fine. Take it. 257 00:09:50,632 --> 00:09:52,467 Nice, for that you get two rounds. 258 00:09:52,926 --> 00:09:53,927 (BELL DINGS) 259 00:09:56,930 --> 00:09:58,890 Yeah! His water pistol is stronger! 260 00:09:59,224 --> 00:10:00,892 This game is rigged! 261 00:10:00,892 --> 00:10:02,894 It's a carnival. Everything is rigged. 262 00:10:02,894 --> 00:10:04,104 Anyone want a watch? 263 00:10:04,104 --> 00:10:05,355 (GRUNTS) 264 00:10:07,816 --> 00:10:08,858 Ah-ha! 265 00:10:09,984 --> 00:10:12,487 Here we go. (BELL DINGS) 266 00:10:12,487 --> 00:10:14,656 (SCREAMS) 267 00:10:18,159 --> 00:10:20,787 Fool! No one can stop... 268 00:10:20,787 --> 00:10:22,122 (DINGS) 269 00:10:22,122 --> 00:10:24,207 Using the antenna from a scary character 270 00:10:24,207 --> 00:10:27,335 in South American folklore is unusual but not forbidden. 271 00:10:27,836 --> 00:10:29,087 We have a winner. 272 00:10:29,087 --> 00:10:30,380 Uh, what? 273 00:10:30,630 --> 00:10:32,757 Aw! Did you win that for me? 274 00:10:32,757 --> 00:10:34,342 (GASPS) I hope you didn't spend too much money. 275 00:10:34,342 --> 00:10:36,469 No, no, it... It was super easy. 276 00:10:36,469 --> 00:10:38,555 Don't worry about it. What happened to your grandfather's watch? 277 00:10:38,555 --> 00:10:40,348 Oh, it went to a good cause. 278 00:10:40,682 --> 00:10:42,559 La Sombrerona, you have the right 279 00:10:42,559 --> 00:10:44,727 to stop being such a buzzkill. 280 00:10:45,270 --> 00:10:48,606 I'll tell ya, Abuelita, that hora loca was pretty loca. 281 00:10:48,606 --> 00:10:49,774 Didn't know you had it in you. 282 00:10:49,774 --> 00:10:51,442 I did, and now I don't. 283 00:10:51,442 --> 00:10:54,237 Hora loca is officially over. 284 00:10:54,237 --> 00:10:55,822 Everyone stop having fun. 285 00:10:56,072 --> 00:10:57,407 Go, do your chores. 286 00:10:58,032 --> 00:10:59,993 Well, all except for you. 287 00:11:00,535 --> 00:11:01,661 You earned a little fun. 288 00:11:02,704 --> 00:11:04,289 (SALSA MUSIC PLAYING) 289 00:11:06,499 --> 00:11:07,834 All right, that's enough. 290 00:11:08,168 --> 00:11:09,460 Just kidding. 291 00:11:12,422 --> 00:11:14,883 ? Living it up in the hora loca ? 292 00:11:14,933 --> 00:11:19,483 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 21371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.