Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,461 --> 00:00:05,422
? Who's the improbable duo
That you've heard about?
2
00:00:05,422 --> 00:00:08,759
? Faster than a scooter
Stronger than metal
3
00:00:09,301 --> 00:00:11,929
? Who's the little girl
And her domesticated rodent?
4
00:00:12,429 --> 00:00:13,722
? Who's still standing
5
00:00:13,722 --> 00:00:15,891
? When you see
the dust settle?
6
00:00:15,891 --> 00:00:17,726
? It's Hamster
Hamster, Hamster
7
00:00:17,726 --> 00:00:20,103
? Hamster and Gretel
8
00:00:20,103 --> 00:00:22,731
? If they can't do it
Then nobody can
9
00:00:22,731 --> 00:00:25,067
? Hamster, Hamster, Hamster
10
00:00:25,067 --> 00:00:26,443
? Hamster and Gretel
11
00:00:26,443 --> 00:00:28,528
? There's also Kevin
in the minivan ?
12
00:00:31,198 --> 00:00:33,158
Abuelita,
I'm going out to the carnival.
13
00:00:33,158 --> 00:00:34,660
So you're not
going to stay
14
00:00:34,660 --> 00:00:36,662
for my delicious
pabellon?
15
00:00:37,079 --> 00:00:38,997
Oh, I'd love to,
but I'm meeting Hiromi.
16
00:00:38,997 --> 00:00:41,458
Oh, the girl who only
likes you as a friend.
17
00:00:41,458 --> 00:00:42,584
We have not
established that.
18
00:00:42,584 --> 00:00:44,544
Whatever.
Have fun,
19
00:00:44,544 --> 00:00:46,088
but not
too much fun.
20
00:00:46,672 --> 00:00:48,298
How come Kevin
gets to go and I don't?
21
00:00:48,298 --> 00:00:50,676
Because Kevin
finished his homework.
22
00:00:50,676 --> 00:00:52,636
And when Abuelita
is babysitting,
23
00:00:52,636 --> 00:00:54,721
everyone has to do
their chores
24
00:00:54,721 --> 00:00:55,806
before they
can have fun.
25
00:00:56,098 --> 00:00:57,057
I'll do it
real quick right now.
26
00:00:57,391 --> 00:00:58,684
Hamster, pretend
to be a protractor.
27
00:00:58,684 --> 00:01:00,769
Oh, finally,
someone asks.
28
00:01:01,311 --> 00:01:02,938
We interrupt whatever
boring thing you're doing
29
00:01:02,938 --> 00:01:04,439
for this important announcement.
30
00:01:04,439 --> 00:01:06,108
Our fair city
is under attack!
31
00:01:06,108 --> 00:01:07,276
The suspect,
32
00:01:07,276 --> 00:01:09,361
a woman with
long hair, pale skin
33
00:01:09,736 --> 00:01:11,029
and wearing five hats
34
00:01:11,446 --> 00:01:13,782
appears to drain people
of their happiness.
35
00:01:13,782 --> 00:01:14,950
I know the feeling
36
00:01:14,950 --> 00:01:16,243
as I was left
at the altar
37
00:01:16,243 --> 00:01:18,161
by a giant man-baby
last month.
38
00:01:18,161 --> 00:01:19,204
Please remove
that graphic.
39
00:01:19,454 --> 00:01:21,164
Aye, this is
very serious.
40
00:01:21,164 --> 00:01:23,542
Her name is
La Sombrerona.
41
00:01:23,542 --> 00:01:25,252
La Sombrerona?
42
00:01:25,252 --> 00:01:26,628
Doesn't that
just mean hat lady? (LAUGHS)
43
00:01:26,920 --> 00:01:28,463
Shh-shh. Don't make fun.
44
00:01:28,463 --> 00:01:30,132
She can smell laughter.
45
00:01:30,132 --> 00:01:31,675
Can she not
just hear it?
46
00:01:31,675 --> 00:01:32,884
That, too.
47
00:01:32,884 --> 00:01:36,138
A long time ago,
in a peaceful village,
48
00:01:37,139 --> 00:01:40,100
there was a beautiful woman
who married a farmer.
49
00:01:40,851 --> 00:01:43,854
But the farmer did not
want to do his chores.
50
00:01:43,854 --> 00:01:45,439
He only wanted to have fun.
51
00:01:45,939 --> 00:01:47,941
And one day,
while he was dancing in the field,
52
00:01:47,941 --> 00:01:49,776
he fell off a cliff...
(SCREAMS)
53
00:01:49,776 --> 00:01:52,195
...and was eaten by a tiger,
which is strange
54
00:01:52,195 --> 00:01:54,448
because tigers
are not indigenous to South America.
55
00:01:54,448 --> 00:01:56,742
La Sombrerona was very sad
56
00:01:56,742 --> 00:02:00,078
and always wore
her husband's hat to remember him.
57
00:02:00,746 --> 00:02:03,165
Some time passed
and she married an accountant.
58
00:02:03,165 --> 00:02:05,959
But soon he didn't want
to count numbers anymore.
59
00:02:06,752 --> 00:02:08,503
He wanted to have fun
and play in the jungle.
60
00:02:08,503 --> 00:02:10,881
He too was eaten by a tiger.
61
00:02:11,298 --> 00:02:14,051
La Sombrerona
wore his hat, too.
62
00:02:14,676 --> 00:02:17,554
She remarried three more times
but each of the husband's
63
00:02:17,929 --> 00:02:19,431
only wanted to have fun,
64
00:02:19,431 --> 00:02:23,101
and died under amusing
but tragic circumstances.
65
00:02:24,102 --> 00:02:26,563
There were a lot of tigers
around back then.
66
00:02:26,563 --> 00:02:31,401
Anyway La Sombrerona
wore all five hats,
67
00:02:31,401 --> 00:02:33,362
and when she finds people
68
00:02:33,362 --> 00:02:36,990
who are having too much fun
and not doing their chores,
69
00:02:37,366 --> 00:02:39,951
she sucks the happiness
out of them forever. The end.
70
00:02:40,786 --> 00:02:43,622
How come
every story you tell us is about a scary spirit
71
00:02:43,622 --> 00:02:44,915
who wants kids
to do their chores?
72
00:02:45,332 --> 00:02:47,459
I don't make
the rules of folklore.
73
00:02:47,459 --> 00:02:48,752
Now do your homework.
74
00:02:48,752 --> 00:02:50,796
There are still
tigers out there.
75
00:02:50,796 --> 00:02:53,131
But I've got to get out there
and stop La Sombrerona.
76
00:02:53,131 --> 00:02:55,509
La Sombrerona
only goes after people
77
00:02:55,509 --> 00:02:57,219
when they are having
too much fun.
78
00:02:57,219 --> 00:02:58,678
VERONICA: Breaking news!
79
00:02:58,678 --> 00:03:00,931
The five hatted hat lady
who makes everyone sad
80
00:03:00,931 --> 00:03:03,058
has just attacked
the shuffleboard courts
81
00:03:03,058 --> 00:03:04,684
at this senior
citizen center.
82
00:03:05,310 --> 00:03:07,437
Great. Now
I'm old and sad. (CRIES)
83
00:03:07,771 --> 00:03:08,939
Shuffleboard!
84
00:03:08,939 --> 00:03:11,483
Oh, now it's personal.
85
00:03:11,900 --> 00:03:15,696
Gretel, you have to use
your powers to get that bruja.
86
00:03:16,196 --> 00:03:18,657
If she feeds on happiness,
I bet the next place she'll strike will be
87
00:03:18,657 --> 00:03:20,242
where a lot of people
are having fun.
88
00:03:20,242 --> 00:03:21,368
Where do
people have fun?
89
00:03:21,743 --> 00:03:22,994
Hmm. The dentist.
90
00:03:23,704 --> 00:03:24,663
No.
91
00:03:25,914 --> 00:03:28,125
I'm sorry, Gretel,
these people are just asking
92
00:03:28,125 --> 00:03:30,085
to be attacked
by La Sombrerona.
93
00:03:30,460 --> 00:03:32,504
Why aren't you
doing your chores?
94
00:03:32,838 --> 00:03:33,839
Thanks for coming, Fred.
95
00:03:34,256 --> 00:03:35,799
Normally I shun carnivals,
96
00:03:35,799 --> 00:03:37,759
but a villain
who hates happiness,
97
00:03:38,260 --> 00:03:39,594
now that sounds
like a good time.
98
00:03:39,594 --> 00:03:41,513
I'm trying to warn Kevin,
but he won't pick up.
99
00:03:41,888 --> 00:03:43,432
Everything looks
so good.
100
00:03:43,432 --> 00:03:44,933
Should I get
the ice cream on the cob
101
00:03:44,933 --> 00:03:46,226
or the deep fried
everything?
102
00:03:46,226 --> 00:03:47,394
Oh, deep fried
every time.
103
00:03:48,019 --> 00:03:49,229
I'm gonna go get
some cotton candy.
104
00:03:49,479 --> 00:03:50,605
Meet you
at the fun house.
105
00:03:50,856 --> 00:03:51,898
Aw, cute.
106
00:03:53,275 --> 00:03:54,734
Oh, she likes
that koala bear.
107
00:03:54,734 --> 00:03:56,027
I've gotta
win it for her.
108
00:03:56,027 --> 00:03:58,029
Shoot the water
into the clown's mouth.
109
00:03:58,029 --> 00:03:59,656
Take out
your latent hostility
110
00:03:59,656 --> 00:04:01,908
towards clowns.
Only five bucks.
111
00:04:03,743 --> 00:04:04,953
(BELL DINGS)
112
00:04:08,123 --> 00:04:09,916
Yeah!
And we have a winner.
113
00:04:09,916 --> 00:04:11,918
This bear
is a symbol of your defeat.
114
00:04:11,918 --> 00:04:13,253
Oh, it is so on!
115
00:04:14,045 --> 00:04:16,089
So, how do we find
this leprechaun?
116
00:04:17,299 --> 00:04:18,800
Sorry. I haven't
really been listening.
117
00:04:18,800 --> 00:04:21,303
No one just finds
La Sombrerona.
118
00:04:21,303 --> 00:04:23,054
I bet she's over there
119
00:04:23,054 --> 00:04:26,308
where all those sad people
are coming out of a fun house.
120
00:04:26,308 --> 00:04:27,392
(PEOPLE CRYING)
121
00:04:27,976 --> 00:04:30,479
(LAUGHING MANIACALLY)
We know you're in here, La Sombrerona.
122
00:04:30,479 --> 00:04:31,855
(LAUGHS MANIACALLY)
123
00:04:31,855 --> 00:04:33,231
Ah-ha! Got you!
(GRUNTS)
124
00:04:34,191 --> 00:04:35,442
(LAUGHS MANIACALLY)
125
00:04:36,318 --> 00:04:37,694
(GRUNTS)
126
00:04:37,694 --> 00:04:39,196
(LAUGHS MANIACALLY)
127
00:04:39,988 --> 00:04:41,907
(GRUNTING)
128
00:04:42,491 --> 00:04:44,534
(LAUGHING MANIACALLY)
129
00:04:45,494 --> 00:04:46,912
That's it.
I'm melting your hats.
130
00:04:49,414 --> 00:04:50,707
(GASPING)
131
00:04:51,291 --> 00:04:53,877
Okay. No heat vision
in the house of mirrors.
132
00:04:53,877 --> 00:04:54,836
Good safety tip.
133
00:04:55,378 --> 00:04:56,338
Where are you?
(LAUGHTER CONTINUES)
134
00:04:56,338 --> 00:04:57,214
(GRUNTS)
135
00:05:00,842 --> 00:05:01,802
Ah-ha!
136
00:05:03,929 --> 00:05:04,930
La Sombrerona.
137
00:05:05,639 --> 00:05:06,723
(SHATTERING)
138
00:05:08,016 --> 00:05:09,351
I can't even calculate
139
00:05:09,351 --> 00:05:10,852
how many years
of bad luck that is.
140
00:05:11,311 --> 00:05:12,646
(BELL DINGING)
And we have a winner.
141
00:05:12,646 --> 00:05:14,314
(GROANS)
Yes!
142
00:05:14,314 --> 00:05:16,399
Another one
for your pile of humiliation.
143
00:05:16,399 --> 00:05:17,526
Look how
big it's getting.
144
00:05:17,526 --> 00:05:18,401
Let's go again.
145
00:05:19,945 --> 00:05:22,113
I... I, oh...
I don't have any more money.
146
00:05:22,113 --> 00:05:23,031
Pathetic.
147
00:05:23,365 --> 00:05:24,824
Oh, my watch!
148
00:05:25,325 --> 00:05:26,826
No, that belonged
to my grandfather.
149
00:05:28,078 --> 00:05:29,830
(GASPS) How about my
other grandfather's watch?
150
00:05:30,372 --> 00:05:33,291
Here we go.
Shoot the water into the clown's mouth
151
00:05:33,291 --> 00:05:36,086
in a vain attempt to win
the affections of the girl
152
00:05:36,086 --> 00:05:38,088
who only sees you
as a friend.
153
00:05:38,088 --> 00:05:39,840
We have not
established that yet.
154
00:05:40,423 --> 00:05:43,552
Your reign of terror
is about to end, La Sombrerona.
155
00:05:43,552 --> 00:05:45,220
Argh, I hate that name!
156
00:05:45,220 --> 00:05:46,763
Once something
pops up on the Internet,
157
00:05:46,763 --> 00:05:48,431
it's impossible
to get rid of it.
158
00:05:48,431 --> 00:05:50,100
So you didn't
have five husbands
159
00:05:50,100 --> 00:05:51,852
who died in tragic
but amusing ways?
160
00:05:51,852 --> 00:05:53,144
Yes, that part is true.
161
00:05:53,144 --> 00:05:55,313
But why is everyone
focused on my husbands?
162
00:05:55,313 --> 00:05:57,983
I'm the one
out here ruining everyone's happiness.
163
00:05:58,483 --> 00:05:59,359
Like this!
164
00:06:04,573 --> 00:06:06,658
(CRYING)
Life has no meaning.
165
00:06:06,658 --> 00:06:08,785
HAMSTER: I'm so hurt.
GRETEL: I'm so sad.
166
00:06:08,785 --> 00:06:09,995
What are you staring at?
167
00:06:10,328 --> 00:06:11,872
You suck happiness
out of people.
168
00:06:12,247 --> 00:06:13,456
Hilarious.
169
00:06:13,456 --> 00:06:14,749
I'll show
you hilarious!
170
00:06:16,835 --> 00:06:19,129
Hmm?
(GRETEL CRYING)
171
00:06:20,338 --> 00:06:21,965
I'm going to start
my reign of misery
172
00:06:21,965 --> 00:06:23,049
over there,
173
00:06:23,049 --> 00:06:24,009
with the happier people.
174
00:06:24,801 --> 00:06:26,094
(LAUGHS AND SCREAMS)
175
00:06:29,306 --> 00:06:30,432
(SCREAMS)
176
00:06:33,560 --> 00:06:35,729
What's the matter?
Fly after her.
177
00:06:35,729 --> 00:06:37,606
Do your
superheroine thing.
178
00:06:37,606 --> 00:06:41,026
I'm so sad.
(CRYING) Me, too.
179
00:06:41,026 --> 00:06:42,652
(BOTH CRYING)
180
00:06:42,652 --> 00:06:44,279
I'm going to eat
my feelings.
181
00:06:44,613 --> 00:06:45,906
I'll have
the deep-fried cabbage.
182
00:06:45,906 --> 00:06:47,365
(CRYING)
Extra cheese.
183
00:06:48,533 --> 00:06:50,035
Can't you
think of something?
184
00:06:50,035 --> 00:06:52,537
Well, she wants
to make everyone sad
185
00:06:52,537 --> 00:06:54,789
because she never
got to have any fun.
186
00:06:55,123 --> 00:06:58,043
That is so sad.
187
00:06:58,376 --> 00:07:00,170
(BOTH CRYING)
188
00:07:01,046 --> 00:07:02,714
So sad.
189
00:07:03,715 --> 00:07:05,425
We could probably
solve all of this
190
00:07:05,425 --> 00:07:07,761
if we just showed
La Sombrerona a good time.
191
00:07:08,261 --> 00:07:10,221
But who's gonna
make her have fun?
192
00:07:10,680 --> 00:07:12,891
Yeah, no offense,
193
00:07:12,891 --> 00:07:14,434
but we're
out of commission.
194
00:07:14,434 --> 00:07:15,727
And you two aren't exactly
195
00:07:15,727 --> 00:07:17,354
the life of the party.
196
00:07:17,812 --> 00:07:20,106
Oh, yeah,
at your Uncle Ernesto's wedding,
197
00:07:20,106 --> 00:07:23,652
they said I threw
the best hora loca they had ever seen.
198
00:07:23,652 --> 00:07:26,029
It's like five parties
stuffed into one party,
199
00:07:26,029 --> 00:07:27,906
then dipped in
a totally different party.
200
00:07:28,823 --> 00:07:31,826
Wait a second Winifred,
do you think we could... You had me at loca.
201
00:07:31,826 --> 00:07:34,329
(SALSA MUSIC PLAYING)
202
00:07:34,329 --> 00:07:36,748
Hey, everybody,
it's time for the hora loca.
203
00:07:36,748 --> 00:07:38,333
That's the best part
of the party. Vamos.
204
00:07:39,584 --> 00:07:41,711
? Dance on a table
Stand on a chair
205
00:07:42,170 --> 00:07:44,172
? Finish the portrait
using your hair
206
00:07:44,172 --> 00:07:46,091
? And double Dutch
with a kangaroo
207
00:07:46,091 --> 00:07:48,051
? Juggle your niece
and your nephew too
208
00:07:48,051 --> 00:07:51,846
? It's time to throw
depression to the wind
209
00:07:52,263 --> 00:07:54,474
? Good times are coming
Grab your ese
210
00:07:54,808 --> 00:07:57,268
? Have you been into
an airplane
211
00:07:57,268 --> 00:07:58,978
? Upside down plane
212
00:07:58,978 --> 00:08:01,022
? Banjo duet with
an out of work clown named Joe
213
00:08:01,606 --> 00:08:03,608
? If you're moping
and feeling down come along with us
214
00:08:03,608 --> 00:08:05,276
? We're gonna turn it around
Like whoa
215
00:08:05,276 --> 00:08:08,446
? Now is the hour
to go crazy
216
00:08:08,446 --> 00:08:11,116
? That's just
a direct translation
217
00:08:11,116 --> 00:08:13,576
? So these lyrics are lazy
218
00:08:13,576 --> 00:08:15,495
? Tell your madre to
219
00:08:15,495 --> 00:08:17,372
? Tell your padre to
220
00:08:17,664 --> 00:08:19,165
? Tell everybody
221
00:08:19,165 --> 00:08:21,543
? We're livin' it up
at the hora loca
222
00:08:21,543 --> 00:08:23,628
? It's a fiesta
223
00:08:23,628 --> 00:08:25,714
? You and a guest-a
224
00:08:25,714 --> 00:08:27,590
? Won't be depressed-a
225
00:08:27,590 --> 00:08:29,509
? 'Cause we're livin' it up
at the hora loca ?
226
00:08:30,009 --> 00:08:32,429
(LAUGHING)
227
00:08:33,054 --> 00:08:34,639
I've never had
so much fun.
228
00:08:34,639 --> 00:08:35,724
That was awesome.
229
00:08:36,015 --> 00:08:37,851
Now, everyone's so happy
230
00:08:38,518 --> 00:08:40,270
that it will be even
more painful for them
231
00:08:40,270 --> 00:08:42,397
when I suck out
their happiness again!
232
00:08:42,397 --> 00:08:46,276
What?
Think years of trauma can be cured by 15 minutes of fun?
233
00:08:46,276 --> 00:08:49,362
My husbands were
eaten by tigers!
234
00:08:55,994 --> 00:08:57,495
(CRYING)
235
00:08:58,997 --> 00:09:00,665
(ALL CRYING)
236
00:09:01,291 --> 00:09:03,543
Is it weird that
I found her more creepy when she was smiling?
237
00:09:04,419 --> 00:09:06,046
Hamster, it looks like
the power comes from the hat.
238
00:09:06,504 --> 00:09:08,256
It's time to take
the sombrero
239
00:09:08,548 --> 00:09:10,383
out of the sombrerona.
240
00:09:10,383 --> 00:09:15,513
So she'll just be "na"?
Exactly.
241
00:09:15,513 --> 00:09:17,182
(GRUNTING)
242
00:09:17,724 --> 00:09:19,642
You made me
look ridiculous!
243
00:09:20,018 --> 00:09:21,811
Yeah, 'cause those
five hats were totally fire.
244
00:09:22,228 --> 00:09:24,064
Why is there
a radio tower on your head?
245
00:09:24,439 --> 00:09:26,858
When I lost my five husbands,
did I wallow in self-pity?
246
00:09:26,858 --> 00:09:29,486
No. I studied neuroscience
and electrical engineering
247
00:09:29,486 --> 00:09:30,737
until I discovered a way
248
00:09:30,737 --> 00:09:32,655
to remove the happiness
from other people.
249
00:09:32,655 --> 00:09:34,616
Unfortunately, that meant
permanently attaching this to my head,
250
00:09:34,616 --> 00:09:35,867
but we all make sacrifices.
251
00:09:36,409 --> 00:09:38,495
And now it's time
for your sacrifice!
252
00:09:41,498 --> 00:09:42,957
I don't think we made
things any better.
253
00:09:43,100 --> 00:09:45,585
(BELL DINGING)
Yo, you're wasting your money.
254
00:09:45,585 --> 00:09:47,003
You wanna play
another round?
255
00:09:47,003 --> 00:09:48,963
Dude, you're losing
to a five-year-old man.
256
00:09:48,963 --> 00:09:50,632
Okay, fine.
Take it.
257
00:09:50,632 --> 00:09:52,467
Nice, for that
you get two rounds.
258
00:09:52,926 --> 00:09:53,927
(BELL DINGS)
259
00:09:56,930 --> 00:09:58,890
Yeah!
His water pistol is stronger!
260
00:09:59,224 --> 00:10:00,892
This game is rigged!
261
00:10:00,892 --> 00:10:02,894
It's a carnival.
Everything is rigged.
262
00:10:02,894 --> 00:10:04,104
Anyone want a watch?
263
00:10:04,104 --> 00:10:05,355
(GRUNTS)
264
00:10:07,816 --> 00:10:08,858
Ah-ha!
265
00:10:09,984 --> 00:10:12,487
Here we go.
(BELL DINGS)
266
00:10:12,487 --> 00:10:14,656
(SCREAMS)
267
00:10:18,159 --> 00:10:20,787
Fool! No one can stop...
268
00:10:20,787 --> 00:10:22,122
(DINGS)
269
00:10:22,122 --> 00:10:24,207
Using the antenna
from a scary character
270
00:10:24,207 --> 00:10:27,335
in South American folklore
is unusual but not forbidden.
271
00:10:27,836 --> 00:10:29,087
We have a winner.
272
00:10:29,087 --> 00:10:30,380
Uh, what?
273
00:10:30,630 --> 00:10:32,757
Aw! Did you
win that for me?
274
00:10:32,757 --> 00:10:34,342
(GASPS) I hope you didn't
spend too much money.
275
00:10:34,342 --> 00:10:36,469
No, no, it...
It was super easy.
276
00:10:36,469 --> 00:10:38,555
Don't worry about it.
What happened to your grandfather's watch?
277
00:10:38,555 --> 00:10:40,348
Oh, it went
to a good cause.
278
00:10:40,682 --> 00:10:42,559
La Sombrerona,
you have the right
279
00:10:42,559 --> 00:10:44,727
to stop being
such a buzzkill.
280
00:10:45,270 --> 00:10:48,606
I'll tell ya, Abuelita,
that hora loca was pretty loca.
281
00:10:48,606 --> 00:10:49,774
Didn't know
you had it in you.
282
00:10:49,774 --> 00:10:51,442
I did,
and now I don't.
283
00:10:51,442 --> 00:10:54,237
Hora loca
is officially over.
284
00:10:54,237 --> 00:10:55,822
Everyone
stop having fun.
285
00:10:56,072 --> 00:10:57,407
Go, do your chores.
286
00:10:58,032 --> 00:10:59,993
Well, all except
for you.
287
00:11:00,535 --> 00:11:01,661
You earned
a little fun.
288
00:11:02,704 --> 00:11:04,289
(SALSA MUSIC PLAYING)
289
00:11:06,499 --> 00:11:07,834
All right,
that's enough.
290
00:11:08,168 --> 00:11:09,460
Just kidding.
291
00:11:12,422 --> 00:11:14,883
? Living it up
in the hora loca ?
292
00:11:14,933 --> 00:11:19,483
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
21371
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.