All language subtitles for Genesis.E01.UriTeam
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,612 --> 00:00:18,315
قسمت اول نجات
2
00:00:18,852 --> 00:00:23,112
اوری تیم تقدیم می کند
@Uriteam
3
00:00:33,895 --> 00:00:34,895
اولین کتاب موسی
پیدایش
4
00:00:41,075 --> 00:00:41,864
...من
5
00:00:42,606 --> 00:00:44,027
...حتما خون تو
6
00:00:45,114 --> 00:00:46,020
...خونی بینیات
7
00:00:46,204 --> 00:00:48,094
و خون زندگی تو رو پیدا می کنم
8
00:00:49,168 --> 00:00:54,292
پس خداوند انسان را به صورت خود آفرید
9
00:01:29,733 --> 00:01:35,569
GENESIS
10
00:01:40,670 --> 00:01:43,951
ترجمه و زمان بندی
Erika
11
00:02:04,689 --> 00:02:05,689
!از دیدنتون خوشبختم
12
00:02:06,149 --> 00:02:07,688
!ممنونم که تشریف آوردین
13
00:02:10,273 --> 00:02:11,905
رویداد امروز بیشتر از روز های دیگه شلوغه
14
00:02:12,304 --> 00:02:14,812
چون کره جنوبی یه قرارداد رو امضا کرده
15
00:02:15,289 --> 00:02:18,023
این همش به خاطر تلاش های بیشمار شماست
16
00:02:18,125 --> 00:02:20,313
یکم کمتر حرف بزنی بد نیستا
17
00:02:21,984 --> 00:02:22,984
جناب رئیس اومدن
18
00:02:24,086 --> 00:02:25,086
پدر؟
19
00:02:25,587 --> 00:02:27,821
طبق شایعات مثل اینکه
قراره وارث رو اعلام کنن
20
00:02:28,376 --> 00:02:30,055
با توجه به اینکه همه چی رو خودشون انجام میدن
21
00:02:31,798 --> 00:02:33,032
خیلی پیش روی نکن
22
00:02:33,466 --> 00:02:34,887
پدر اومد
23
00:02:42,677 --> 00:02:44,692
خیلی نگرانتون شدم خداروشکر خوبین
24
00:02:44,763 --> 00:02:45,356
نیاز نیست نگران باشین
25
00:02:45,381 --> 00:02:47,560
زود به زود خودتون رو نشون بدین
که شایعه الکی پخش نشه
26
00:02:47,591 --> 00:02:48,571
معاون وزیر
27
00:02:48,610 --> 00:02:49,610
مدیر لوکس هولدینگ
28
00:02:49,719 --> 00:02:50,719
مدیر شرکت حقوقی
29
00:02:50,884 --> 00:02:51,992
حتی کشیش کلیسایی که میرن
30
00:02:52,133 --> 00:02:54,430
همگی، افراد قابل اعتماد رئیس هستن
31
00:02:54,539 --> 00:02:58,823
تمام رئیسایی که رابطه ی نزدیکی با رئیس دارن
اینجا دور هم جمع شدن
32
00:02:59,166 --> 00:03:00,166
شکی ندارم
33
00:03:00,596 --> 00:03:01,596
مطمئنم میخوان وارث رو اعلام کنن
34
00:03:12,373 --> 00:03:13,373
پدر جان
35
00:03:14,800 --> 00:03:16,885
اگر قبلش اطلاع میدادین
خودم همراهیتون میکردم
36
00:03:18,111 --> 00:03:19,674
ضریان قلبشون بره بالا
مشکلی پیدا نمی کنن نه؟
37
00:03:19,870 --> 00:03:21,057
در این حد مشکلی ندارن
38
00:03:21,182 --> 00:03:22,440
ایل هون هنوز نیومده؟
39
00:03:23,885 --> 00:03:24,447
ایل هون؟
40
00:03:41,496 --> 00:03:43,355
شمایی که قراره وارث مون میونگ بشین
(کانگ ایل هون: رئیس بنیاد فرهنگی مون میونگ، فرزند نامشروع)
41
00:03:43,652 --> 00:03:45,191
هر چیز لاکچری رو گذاشتین کنار
42
00:03:45,386 --> 00:03:46,800
و گیر دادین به یه کتاب مانهوا
43
00:03:46,996 --> 00:03:48,714
لاکچری به کتف چپم
44
00:03:49,876 --> 00:03:52,031
این واقعا آرامش بخش و ریلکس کننده اس
45
00:03:52,407 --> 00:03:53,407
و بوی آدمیزاد میده
46
00:03:55,415 --> 00:03:56,141
درسته
47
00:03:57,807 --> 00:03:58,807
چون خیلی بو میده مشکله
48
00:04:00,002 --> 00:04:00,439
چرا؟
49
00:04:02,994 --> 00:04:03,775
حتما خوشت نمیاد
50
00:04:04,783 --> 00:04:05,423
نه اصلا
51
00:04:06,246 --> 00:04:06,918
خیلی هم خوبه
52
00:04:08,035 --> 00:04:09,590
ولی امروز نمیشه که
53
00:04:09,871 --> 00:04:11,715
...حتما باید تو رویداد شرکت-
یااا-
54
00:04:13,236 --> 00:04:16,071
فکر کردی من هر کاری بکنم مردم بهم اهمیت میدن؟
55
00:04:18,064 --> 00:04:19,064
...آدما
56
00:04:20,115 --> 00:04:22,497
هر کدوم یه جایگاه مشخص برای خودشون دارن
57
00:04:26,193 --> 00:04:27,927
...یه بچه نامشروع نصفه نیمه مثل من
58
00:04:30,669 --> 00:04:32,716
خودشو میکشه تا یه کاری بکنه
59
00:04:36,566 --> 00:04:39,159
و چیزی به جز زخم باقی نمیمونه
60
00:04:40,230 --> 00:04:41,230
رئیس
61
00:04:41,902 --> 00:04:42,902
...اینو میگن
62
00:04:43,722 --> 00:04:44,722
تو کتاب مانهوا
63
00:04:46,164 --> 00:04:47,164
!رئیس
64
00:04:47,188 --> 00:04:49,796
جان من بذار ریلکس کنیم دیگه ای بابا
65
00:04:50,016 --> 00:04:51,016
اونو ببین
66
00:04:54,073 --> 00:04:56,581
ایل هون معمولا تو همچین رویدادهایی شرکت نمی کنه
67
00:04:56,901 --> 00:04:59,440
من خبرش کردم پس حواست باشه دیر نکنه
68
00:04:59,909 --> 00:05:00,480
چشم
69
00:05:01,198 --> 00:05:01,824
چک می کنم
70
00:05:08,778 --> 00:05:11,129
چرا یه دفعه ای انقدر حواسش به کانگ ایل هون هست؟
71
00:05:24,567 --> 00:05:25,958
اونی که الان تنها اومده
72
00:05:26,535 --> 00:05:27,723
سه سال پیش ماشینش سرقتی بوده
73
00:05:29,200 --> 00:05:30,200
یه بوهایی به مشامم میخوره
74
00:05:30,787 --> 00:05:31,442
باید چیکار کنم؟
75
00:05:35,779 --> 00:05:36,779
دقیق ته و توشو در بیارین
76
00:05:38,084 --> 00:05:40,045
هر چقدر پولش بشه، برام مهم نیست
77
00:05:40,315 --> 00:05:40,908
چشم
78
00:05:45,089 --> 00:05:46,089
برادر
79
00:05:57,533 --> 00:05:58,533
اوه برادر
80
00:05:59,830 --> 00:06:00,830
چرا نیومدی؟
81
00:06:00,994 --> 00:06:02,869
نیازی هست بیام چهرمو نشون بدم آخه
82
00:06:05,605 --> 00:06:06,058
پدر؟
83
00:06:10,965 --> 00:06:12,761
...برای اینکه بدهی ایت رو صاف کنی
84
00:06:13,208 --> 00:06:14,637
راهی به جز این نداری
85
00:06:15,396 --> 00:06:16,661
کارتو درست حسابی انجام بده
86
00:06:17,841 --> 00:06:18,356
بزن بریم
87
00:06:21,575 --> 00:06:22,731
اومدیم اومدیم
88
00:06:22,848 --> 00:06:23,442
جنس چی؟
89
00:06:36,093 --> 00:06:38,265
با سرنگ باید مصرف کنین
90
00:06:39,171 --> 00:06:41,725
اعتیاد آوریش بیست برابر قوی تر از هروئینه
91
00:06:42,108 --> 00:06:42,888
..اونو
92
00:06:43,412 --> 00:06:44,576
چطور با حرف بفهمم؟
93
00:06:45,522 --> 00:06:46,849
باید خودم چکش کنم
94
00:06:47,909 --> 00:06:48,729
آیگو هیونگ نیم
95
00:06:49,010 --> 00:06:50,205
بین ما این حرفا رو نداره
96
00:06:50,323 --> 00:06:50,916
برو بالا
97
00:06:56,043 --> 00:06:57,043
بریم
98
00:07:04,485 --> 00:07:05,829
باید یه باره بگیریمشون
99
00:07:06,094 --> 00:07:07,024
حواستون حسابی سرجاش باشه
100
00:07:07,321 --> 00:07:08,618
متوجه شدیم
101
00:07:08,782 --> 00:07:09,704
بریم
102
00:07:14,042 --> 00:07:15,269
جا جا جا
103
00:07:23,724 --> 00:07:25,630
هدف داره حرکت می کنه
104
00:07:47,980 --> 00:07:49,487
!هی، کیم شی
105
00:07:57,371 --> 00:07:58,371
متاسفم
106
00:08:08,791 --> 00:08:10,579
یه دفعه نپری وسطا
107
00:08:11,666 --> 00:08:13,368
غمت نباشه
108
00:08:28,003 --> 00:08:28,611
چیه؟
109
00:08:31,315 --> 00:08:33,174
نمیتونم ببینم بیا اینور ببینم
110
00:08:35,532 --> 00:08:36,532
آفرین
111
00:08:38,540 --> 00:08:39,540
عالی
112
00:08:40,985 --> 00:08:41,985
!خیلی خوبه
113
00:08:42,167 --> 00:08:44,533
این زنیکه پر رو از کجا پیداش شد
114
00:09:16,095 --> 00:09:17,095
هوی یارو
115
00:09:17,252 --> 00:09:17,860
چی ؟
116
00:09:20,861 --> 00:09:23,595
ای بابا مشکل دوباره شروع شد
117
00:09:24,448 --> 00:09:25,690
یعنی شبیه کیه که اینطوره
118
00:09:26,096 --> 00:09:28,783
ولی به هر حال شرط رو من بردم
119
00:09:29,175 --> 00:09:31,033
ایش لعنتی
120
00:09:43,264 --> 00:09:44,709
آیگو هیونگ نیم
121
00:09:45,116 --> 00:09:46,116
تشریف آوردین
122
00:09:46,420 --> 00:09:47,420
هوی جغله
123
00:09:47,784 --> 00:09:49,158
بیا بی دردسر بریم
124
00:09:52,682 --> 00:09:55,837
هیونگ نیم واقعا نمیدونی دنیا دست کیه
125
00:09:56,915 --> 00:09:57,641
لهشون کنین
126
00:09:57,767 --> 00:09:58,767
چشم
127
00:10:53,697 --> 00:10:54,697
گفتم بیا بی دردسر بریم
128
00:11:05,763 --> 00:11:07,434
یورین کجایی؟
129
00:11:18,597 --> 00:11:19,597
الو؟
130
00:12:02,315 --> 00:12:03,049
یااا
131
00:12:04,753 --> 00:12:05,753
وایسا
132
00:12:06,533 --> 00:12:07,400
ایش
133
00:12:07,674 --> 00:12:09,439
کارآگاه کیم اینو بگیر
134
00:12:13,916 --> 00:12:14,916
!وایسا سر جات
135
00:12:34,205 --> 00:12:35,205
!وایسا سرجات
136
00:12:52,463 --> 00:12:53,658
!یااا، یورین
137
00:12:54,174 --> 00:12:54,775
!یورین
138
00:13:30,316 --> 00:13:31,316
سونبه
139
00:13:32,566 --> 00:13:33,566
کوچه فرعی نامساندونگ
140
00:13:33,774 --> 00:13:35,313
اگه گمش کنی، معلق میشی گرفتی
141
00:13:35,931 --> 00:13:37,485
قدرتتو به رخ میکشیا
142
00:13:52,683 --> 00:13:53,683
حالتون خوبه؟
143
00:13:54,207 --> 00:13:57,003
چرا تو کوچه فرعی انقدر سریع میرونین آخه؟
144
00:13:59,985 --> 00:14:01,540
هی خل شدی؟
145
00:14:01,704 --> 00:14:03,141
الان وقت برای اینکارا نداریم
146
00:14:04,056 --> 00:14:05,274
پلیسم ماشینتون رو قرض میگیرم
147
00:14:08,194 --> 00:14:08,724
مینگی
148
00:14:13,326 --> 00:14:14,326
برو دیگه
149
00:14:19,397 --> 00:14:20,897
داری چیکار می کنی؟
150
00:14:26,864 --> 00:14:27,465
آخ
151
00:14:37,451 --> 00:14:38,451
شما کی هستی؟
152
00:14:41,329 --> 00:14:42,993
پلیسم لطفا باهام همکاری کنین
153
00:14:45,025 --> 00:14:46,025
رد می کنم ماشین رو نگه دارین
154
00:14:46,048 --> 00:14:47,626
دارم میگم وضعیت اضطراری
155
00:14:47,665 --> 00:14:48,665
منم عجله دارم
156
00:14:49,066 --> 00:14:50,339
دارین مانع کارم میشین
157
00:14:50,378 --> 00:14:51,762
چرا اینو به من میگی؟
158
00:15:01,580 --> 00:15:02,580
!یااا
159
00:15:05,415 --> 00:15:06,415
دیوونه شدی؟
160
00:15:06,501 --> 00:15:08,297
لوح شهروند برتر میگیرین
161
00:15:17,277 --> 00:15:19,199
موتور موتور
162
00:15:19,426 --> 00:15:20,785
دو دقیقه ساکت باش
163
00:15:27,314 --> 00:15:28,314
بالا خونه رو اجاره دادی؟
164
00:15:38,817 --> 00:15:40,426
ای وای حالتون خوبه؟
165
00:16:08,576 --> 00:16:09,577
محکم بشین
166
00:17:51,780 --> 00:17:53,818
چن، قاتل
مردی مرموز با نگاه حیوانی سرد و وحشی
167
00:18:06,124 --> 00:18:08,178
چیه؟ اولین باره زن سرسخت میبینی؟
168
00:18:42,352 --> 00:18:43,352
!از جات تکون نخور
169
00:18:46,975 --> 00:18:47,975
!برو عقب
170
00:18:49,286 --> 00:18:50,286
برو عقب گفتم
171
00:19:12,615 --> 00:19:13,615
خوبی؟
172
00:19:35,332 --> 00:19:36,988
ببین منو، خوبی؟
173
00:19:39,203 --> 00:19:40,804
ای بابا سونبه خون میاد که
174
00:19:41,305 --> 00:19:42,953
فقط خراشیده شده احمق
175
00:19:43,094 --> 00:19:44,094
!رئیس
176
00:19:44,180 --> 00:19:45,180
لعنت به اون کلاه کاسکتی
177
00:19:51,308 --> 00:19:52,308
رئیس
178
00:19:53,894 --> 00:19:54,768
رئیس
179
00:19:55,035 --> 00:19:55,824
حالتون خوبه؟
180
00:20:02,490 --> 00:20:03,607
جاییتون آسیب ندیده؟
181
00:20:05,014 --> 00:20:06,818
نه، خوبم
182
00:20:10,340 --> 00:20:11,340
اهای شما
183
00:20:11,590 --> 00:20:12,840
میدونین ایشون کی هستن؟
184
00:20:13,998 --> 00:20:14,955
برادر
185
00:20:15,083 --> 00:20:16,528
....بنیاد فرهنگی مون میونگ
186
00:20:16,950 --> 00:20:17,621
مینگی
187
00:20:18,498 --> 00:20:18,896
بله؟
188
00:20:19,975 --> 00:20:21,084
فعلا بیا بریم دیر شد
189
00:20:22,045 --> 00:20:22,709
چشم
190
00:20:25,779 --> 00:20:26,779
شما حواستون باشه
191
00:20:27,304 --> 00:20:28,624
به راحتی ازش نمیگذریم
192
00:20:29,187 --> 00:20:30,187
خودتونو خوب آماده کنین
193
00:20:30,945 --> 00:20:31,945
ببخشید چند لحظه
194
00:20:32,789 --> 00:20:33,981
...باید برای گفتن اظهاراتتون به
195
00:20:34,006 --> 00:20:35,006
منو نخندون
196
00:21:32,770 --> 00:21:34,394
مثل اینکه ایل هون دیر می کنه
197
00:21:34,924 --> 00:21:36,416
چطوره شما زودتر شروع کنین؟
198
00:21:40,605 --> 00:21:42,114
یکم دیگه منتظر میمونیم
199
00:21:44,091 --> 00:21:46,387
برای مهمانان هم شرایط رو توضیح بده
200
00:21:48,022 --> 00:21:48,506
چشم
201
00:21:48,741 --> 00:21:50,889
آدمی نیستم که چیزی که نیاز نیست رو بگم
202
00:21:51,405 --> 00:21:52,405
پس چیزی که میگم رو انجام بده
203
00:21:53,692 --> 00:21:55,192
بله دوباره باهاش تماس میگیرم
204
00:22:03,143 --> 00:22:05,662
ممنونم از درک مهمانان گرامی که
...در دوازدهمین سالگرد
205
00:22:05,686 --> 00:22:08,432
انجمن دارویی مون میونگ بایو
سئول شرکت کردین ابراز کنیم
206
00:22:08,745 --> 00:22:10,216
...باید به اطلاعتون برسونم که
207
00:22:10,695 --> 00:22:12,429
رویداد دیرتر از زمان مشخص شده شروع می شود
208
00:22:13,320 --> 00:22:16,953
با توجه به اینکه رئیس خودشون
شخصا قراره سخنرانی کنن
209
00:22:17,677 --> 00:22:19,067
مطمئنن میخوان وارث رو اعلام کنن
210
00:22:21,435 --> 00:22:24,145
از این به بعد هم با افتخار بهتون خدمت می کنم
211
00:22:57,976 --> 00:22:58,976
هیونگ
212
00:23:02,984 --> 00:23:04,624
چیکار میکردی که تازه اومدی؟
213
00:23:04,982 --> 00:23:05,982
بذار برسم بعد غر بزن
214
00:23:06,545 --> 00:23:07,373
پدر؟
215
00:23:07,756 --> 00:23:08,756
داخله
216
00:23:09,498 --> 00:23:10,498
خوبم؟
217
00:23:10,936 --> 00:23:11,936
!از دست تو
218
00:23:16,179 --> 00:23:17,179
بریم
219
00:23:26,068 --> 00:23:27,068
ببخشید دیر کردم
220
00:23:29,067 --> 00:23:32,269
میدونی به خاطر تو چند نفر منتظر نشستن؟
221
00:23:32,817 --> 00:23:34,285
تو راه یه تصادفی پیش اومد، برای همین
222
00:23:35,618 --> 00:23:36,618
تصادف؟
223
00:23:38,876 --> 00:23:40,196
جاییت صدمه ندیده؟
224
00:23:41,662 --> 00:23:43,239
!خداروشکر بدنم سالم و قویه
225
00:23:54,035 --> 00:24:00,169
مون میونگ بایو میزبان رویداد امروز، یه شرکت پیشرو در پزشکی
و داروسازی بازساختی پیشرفته است
226
00:24:00,561 --> 00:24:03,959
...که از طریق توسعه محصولات سلول درمانی
227
00:24:04,111 --> 00:24:06,001
در غلبه بر بیماری های ناعلاج پیشتاز است
228
00:24:06,447 --> 00:24:08,532
...به عنوان شرکت پزشکی شماره یک کره
229
00:24:08,642 --> 00:24:10,892
...با دستاوردهای برجسته
230
00:24:10,927 --> 00:24:13,958
...نه تنها در تجارت عمده پزشکی جدید توسعه میباید
231
00:24:14,224 --> 00:24:15,239
..بلکه
232
00:24:15,271 --> 00:24:17,239
علاوه بر توسعه داروهای جدید که تجارت اصلی است
233
00:24:17,458 --> 00:24:18,458
در مراقبت های بهداشتی
234
00:24:18,505 --> 00:24:19,599
تجهیزات پزشکی
235
00:24:20,158 --> 00:24:23,005
توسعه مواد اولیه و اصلی برای لوازم آرایشی
236
00:24:23,646 --> 00:24:26,653
و ایجاد مجتمع های صنعتی پزشکی و غیره هم نقش دارد
237
00:24:27,139 --> 00:24:30,975
اجازه بدین مدیر مون میونگ بایو
رئیس کانگ دو هون رو معرفی کنم
238
00:24:31,218 --> 00:24:34,600
کسی که زندگی خودش را وقف سلامتی بیماران
239
00:24:34,850 --> 00:24:36,399
و زندگی انسان ها کرد
240
00:25:04,259 --> 00:25:06,625
...امروز در این جایگاه
241
00:25:07,639 --> 00:25:10,029
دیروز مون میونگ
242
00:25:11,264 --> 00:25:13,372
امروز مون میونگ
243
00:25:14,014 --> 00:25:16,195
و فردای مون میونگ
244
00:25:16,867 --> 00:25:21,757
همراهمون هست و رویدادی است بسیار شاد کننده
245
00:25:23,680 --> 00:25:25,171
...و امروز من
246
00:25:25,750 --> 00:25:28,625
میخوام یه تصمیم خیلی مهم رو اعلام کنم
247
00:25:30,665 --> 00:25:32,110
... مون میونگ
248
00:25:33,070 --> 00:25:35,574
در ده سال گذشته
249
00:25:36,012 --> 00:25:37,785
برای پیشرفت در حوزهی پزشکی
250
00:25:37,903 --> 00:25:41,199
با تحقیقات سلول های بنیادی ای که انجام داده
251
00:25:41,786 --> 00:25:44,363
هدف تازه ای رو برای جامعه تعیین کرده
252
00:25:44,841 --> 00:25:46,559
و وظایف خودش رو انجام میده
253
00:25:48,124 --> 00:25:50,569
عزیزان آینده ای رو تصور کنین
254
00:25:51,132 --> 00:25:54,842
که در اون هیچ بیماری وجود نداره
255
00:25:56,147 --> 00:26:00,459
و ترس از درمان و نگران بودن محو میشه
256
00:26:07,611 --> 00:26:08,611
...مون میونگ
257
00:26:09,166 --> 00:26:11,431
که در این مسیر قدم میذاره
258
00:26:12,572 --> 00:26:14,456
...با استراتژی آینده
259
00:26:27,470 --> 00:26:29,915
دفتر برنامه ریزی استراتژی آینده
260
00:26:30,954 --> 00:26:31,954
را تاسیس می کنه
261
00:26:52,968 --> 00:26:53,968
حالا که سن و سالی ازم گذشته
262
00:26:55,265 --> 00:26:57,913
زیاد حرف میزنم سختم میشه
263
00:27:00,291 --> 00:27:04,509
نمیدونم این همه مدت که داروی ضد فشار خون
ساختم به چه درد میخورن
264
00:27:14,130 --> 00:27:15,130
...پس
265
00:27:15,771 --> 00:27:16,771
از این به بعد
266
00:27:16,960 --> 00:27:19,522
کسی که مون میونگ بایو رو یه دست میگیرد
267
00:27:20,413 --> 00:27:24,147
رئیس دفتر برنامه ریزی استراتژی آینده را معرفی می کنم
268
00:27:24,682 --> 00:27:26,478
با تشویق بهش خوش آمد بگین
269
00:27:29,510 --> 00:27:30,931
رئیس کانگ ایل هون
270
00:27:57,713 --> 00:27:58,713
بابا
271
00:27:59,635 --> 00:28:00,635
پدر
272
00:28:16,409 --> 00:28:17,409
هلیکوپتر آماده کنین
273
00:28:17,745 --> 00:28:19,187
و رئیس رو به پشت بوم منتقل کنین
274
00:28:19,212 --> 00:28:19,672
چشم
275
00:28:52,254 --> 00:28:54,339
زمان زیادی نشده که همودیالیز کردن
276
00:28:54,519 --> 00:28:56,089
ولی دوباره انقباض رخ داده
277
00:28:57,387 --> 00:28:59,433
اگر به سرعت انقباض رخ بده
278
00:28:59,697 --> 00:29:00,703
فشار خون بالا میره
279
00:29:01,179 --> 00:29:03,905
خب چاره ای جز غش کردن ندارن
280
00:29:04,921 --> 00:29:06,327
رئیس کانگ اگه تو نبودی
281
00:29:06,511 --> 00:29:09,073
تا الان نمیتونستن دووم بیارن
282
00:29:12,097 --> 00:29:13,097
زیاد درد میگیره
283
00:29:13,765 --> 00:29:16,179
چون وضعیت اضطراریه هنوز کامل بی حس نشده
284
00:30:38,229 --> 00:30:40,526
ترجمه و زمان بندی
Erika
285
00:31:05,504 --> 00:31:07,082
قیم لطفا همینجا منتظر بمونین
286
00:31:10,246 --> 00:31:11,857
به دنبال شاهد میگردم
287
00:31:15,518 --> 00:31:17,143
وانت رنگ تیره
288
00:31:17,214 --> 00:31:18,214
ده دانگ رو
289
00:31:36,032 --> 00:31:37,032
آیگو
290
00:31:40,408 --> 00:31:41,001
اوه
291
00:31:41,806 --> 00:31:43,259
من اینو دیدم
292
00:31:43,494 --> 00:31:44,494
استارکس سیاه رنگ
293
00:32:03,106 --> 00:32:04,106
کانگ ایل هون؟
294
00:32:04,351 --> 00:32:05,757
همون پسر مون میونگ گروپ؟
295
00:32:06,085 --> 00:32:06,686
چرا؟
296
00:32:06,835 --> 00:32:07,835
میشناسیش؟
297
00:32:07,921 --> 00:32:10,577
شما اون پروندهی بزن درو سه سال پیش
رو یادتون نمیاد
298
00:32:11,124 --> 00:32:12,124
...آها اون موقع
299
00:32:12,398 --> 00:32:13,764
همون رو مخه
300
00:32:14,109 --> 00:32:15,109
این پسره همونه؟
301
00:32:17,261 --> 00:32:19,831
بهمون میگفت که کسی که
به مادرش زده رو پیدا کنیم
302
00:32:19,996 --> 00:32:21,487
و از اول صبح با شروع کار میومد
303
00:32:22,394 --> 00:32:25,474
الان چند باره دارم در مورد چونگدام دونگ بهتون میگم
304
00:32:28,561 --> 00:32:29,561
بفرمایید
305
00:32:31,600 --> 00:32:33,263
رهبر تیم، بفرمایید
306
00:32:33,288 --> 00:32:34,288
نه نه
307
00:32:45,689 --> 00:32:46,829
صبحتون بخیر
308
00:32:47,275 --> 00:32:48,275
ویتامین بخورین
309
00:32:50,149 --> 00:32:50,876
فهمیدم فهمیدم
310
00:32:50,986 --> 00:32:52,548
چون نمیتونیم فقط همون کارو بکنیم
311
00:32:53,172 --> 00:32:54,172
اوکی اوکی گرفتم
312
00:32:54,274 --> 00:32:55,539
....سریع از شرش
313
00:32:56,430 --> 00:32:57,430
نه منظورم این نیست
314
00:32:58,602 --> 00:33:00,273
شماها پلیسین؟
315
00:33:02,990 --> 00:33:04,302
ای بابا
316
00:33:06,162 --> 00:33:07,441
ولم کن ببینم
317
00:33:07,457 --> 00:33:08,457
چت شده؟
318
00:33:12,202 --> 00:33:13,202
تو چی میگی؟
319
00:33:18,923 --> 00:33:19,923
کجاست؟
320
00:33:20,421 --> 00:33:21,438
اونجاست
321
00:33:22,470 --> 00:33:24,622
مثلا مراسم ترحیمه، پرندهام پر نمیزنه
322
00:33:27,521 --> 00:33:28,521
عجیبه
323
00:33:30,234 --> 00:33:31,929
احترام میذارن و میرن
324
00:33:31,968 --> 00:33:33,585
نیازی نکرده برین فقط
325
00:33:33,804 --> 00:33:35,866
بگردین برین، برین خواهشا
326
00:33:35,948 --> 00:33:37,346
آروم باش
327
00:33:38,003 --> 00:33:40,690
کسی که اون موقع به عنوان پدرش ظاهر شد
مدیر کانگ مون میونگ بود
328
00:33:41,773 --> 00:33:44,499
همش داد و بیداد میکرد میگفت برو بیرون، برو بیرون
329
00:33:45,889 --> 00:33:48,842
و اینطوری شد که زندگیش از این رو به اون رو شد
330
00:33:49,503 --> 00:33:52,886
ای احمق هیچکس نمیدونه زندگیش چی میشه
331
00:33:53,035 --> 00:33:54,753
هر دلیلی که داشته باشه
باباشه بالاخره
332
00:33:55,520 --> 00:33:57,356
و یه شرکت بزرگ و قدرتمند داره
333
00:33:57,841 --> 00:33:59,098
کی با همچین وضعیتی رو به رو میشه آخه
334
00:34:00,130 --> 00:34:02,535
تو با همچین کسی در افتادی، میدونی ؟
335
00:34:02,868 --> 00:34:05,235
به لطف من از شر یه تیم مواد فروش راحت شدی
336
00:34:05,517 --> 00:34:07,915
و کیم جونگ گو رو دستگیر کردی
فکر کنم اینارو یادت نمیاد؟
337
00:34:08,048 --> 00:34:08,602
کیم جونگ گو؟
338
00:34:09,212 --> 00:34:10,212
آها
339
00:34:10,690 --> 00:34:12,033
همونی که تو بیمارستان بستریه؟
340
00:34:12,072 --> 00:34:13,072
بله
341
00:34:13,221 --> 00:34:14,861
کیم جونگ گو 42 ساله
342
00:34:14,971 --> 00:34:16,900
به عنوان محقق مون میونگ مشغول به کاره
343
00:34:16,925 --> 00:34:17,397
چی؟
344
00:34:19,038 --> 00:34:20,889
اون یارو محقق مون میونگه؟
345
00:34:21,648 --> 00:34:23,124
حالا حتما باید مون میونگ باشه؟
346
00:34:23,601 --> 00:34:24,601
من برگشتم
347
00:34:26,023 --> 00:34:26,405
!هی
348
00:34:27,133 --> 00:34:28,133
چاقو خوردی خوبی؟
349
00:34:29,203 --> 00:34:31,109
باید یکم دیگه استراحت میکردی
350
00:34:31,344 --> 00:34:32,344
یکم خراشیده شده فقط
351
00:34:32,531 --> 00:34:35,046
شنیدم 18 تا بخیه خورده کجاش خراشیده اس آخه
352
00:34:35,125 --> 00:34:35,867
!هیی
353
00:34:36,156 --> 00:34:38,296
یورین اگه کسی رو تا مرز مرگ ببری
354
00:34:38,405 --> 00:34:39,639
واقعا میکشتمت فهمیدی؟
355
00:34:40,920 --> 00:34:42,350
خودم که دلم نمیخواد اینکارو کنم که
356
00:34:43,139 --> 00:34:45,131
ای وروجک
357
00:34:45,162 --> 00:34:48,568
تا وقتی کیم جونگ گو به هوش بیاد
با کارآگاه کیم حواست به بیمارستان باشه
358
00:34:49,255 --> 00:34:50,142
ایش
359
00:34:50,284 --> 00:34:51,284
کارآگاه پارک و کارآگاه پیون، شما دوتا هم
360
00:34:51,682 --> 00:34:52,869
اونایی که دستگیر کردیم رو بازجویی کنین
361
00:34:53,049 --> 00:34:54,439
و بفهمین اون موتور سواره کی بود
362
00:34:54,712 --> 00:34:57,001
اگه کلاه کاسکتی عضو اون تیم بود
الان دستگیر شده بود
363
00:34:57,518 --> 00:34:58,518
...ولی
364
00:34:58,986 --> 00:35:02,089
تو وضعیتی که پلیس وارد شده بود
مواد کیم جونگ گو رو دزدید
365
00:35:03,618 --> 00:35:04,618
...احتمال اینکه از اول هدفش
366
00:35:04,814 --> 00:35:06,837
مواد کیم جونگ گو بوده باشه زیاده
367
00:35:07,087 --> 00:35:08,798
پس یعنی تیم مبادله کننده اس؟
368
00:35:09,001 --> 00:35:12,472
اونو وقتی کیم جونگ گو به هوش بیاد
ازش مطمئن میشیم
369
00:35:13,321 --> 00:35:14,976
آیگو ای بابا
370
00:35:52,757 --> 00:35:55,374
دونگ جین
یک نابغهی ناشناخته
مردی که راز جنسیس را کشف می کند
371
00:36:01,476 --> 00:36:03,827
کسی که به جز خورد و خاکشیر کردن و
کشتن چیزی نمیدونه
372
00:36:04,836 --> 00:36:06,765
اشتباه منه که خیلی چیزا ازش میخوام نه؟
373
00:38:01,849 --> 00:38:03,716
تو برو و از دست کیم جونگ گو خلاص شو
374
00:38:04,810 --> 00:38:06,724
طوری که نتونه هیچ غلطی بکنه
375
00:38:10,949 --> 00:38:11,949
...من
376
00:38:13,207 --> 00:38:15,394
راه زنده موندمون رو پیدا می کنم
377
00:39:30,131 --> 00:39:31,959
جناب رئیس وضعیتشون بحرانیه
378
00:39:32,506 --> 00:39:33,928
خب چه ربطی به من داره؟
379
00:39:35,327 --> 00:39:37,990
دنبال خونی میگردیم که با رئیس تطابق داشته باشه
380
00:39:38,631 --> 00:39:40,138
ولی وضعیت راحتی نیست
381
00:39:41,178 --> 00:39:43,349
میشه لطفا یه بار آزمایش بدی؟
382
00:39:50,075 --> 00:39:51,192
...الان تو اون وضعیت
383
00:39:52,806 --> 00:39:55,266
فکر کردی چه کاری از دستت برمیاد؟
384
00:39:58,118 --> 00:39:59,118
...هر چیزی که نیاز داری رو
385
00:40:00,064 --> 00:40:01,064
مون میونگ
386
00:40:01,711 --> 00:40:03,226
میتونه همشو بهت بده
387
00:41:12,100 --> 00:41:13,100
...پدر هم واقعا
388
00:41:13,834 --> 00:41:15,919
حتی زمان غش کردنش هم تنظیم می کنه
389
00:41:16,787 --> 00:41:17,787
تا کانگ ایل هون
390
00:41:17,873 --> 00:41:20,388
رو به عنوان مدیر تیم استراتژی اعلام کرد
391
00:41:20,413 --> 00:41:20,833
پس افتاد
392
00:41:21,919 --> 00:41:22,520
پس افتاد؟
393
00:41:23,833 --> 00:41:26,161
الان تو وضعیتی نیستی که به خاطر این بهت بر بخوره
394
00:41:26,763 --> 00:41:28,919
تو از پشت خنجر خوردی
395
00:41:30,279 --> 00:41:31,279
یادم نیار
396
00:41:33,912 --> 00:41:36,302
به هر حال کنجکاوم ببینم کانگ ایل هو چیکار می کنه
397
00:41:37,034 --> 00:41:38,799
اگه اون جایگاهو دست بگیره
398
00:41:38,956 --> 00:41:41,510
یعنی واقعا میخواد باهات رقابت کنه
399
00:41:41,745 --> 00:41:42,745
پس خیلی جالب میشه
400
00:41:44,047 --> 00:41:46,204
نباید خیلی دست کم بگیریش
401
00:41:46,572 --> 00:41:48,454
کسی که با امکانات رفاهی کامل زندگی می کنه
402
00:41:48,541 --> 00:41:50,728
اینکه چیز خاصی نداره همیشه فکرمو مشغول می کنه
403
00:41:51,676 --> 00:41:52,980
و حس می کنم یه چیزی رو پنهون می کنه
404
00:41:55,080 --> 00:41:56,080
پس میگی نگران باشم؟
405
00:41:57,035 --> 00:41:58,659
تا الان تو فرهنگ مرفه نشینی
406
00:41:59,160 --> 00:42:00,511
نقش کمرنگی داشتم
407
00:42:05,660 --> 00:42:07,799
از قدیم میگن جایگاهه که آدمو میسازه
408
00:42:08,831 --> 00:42:10,166
اگه خنجر بدی دستش
409
00:42:10,503 --> 00:42:11,503
حمله می کنه
410
00:42:12,409 --> 00:42:13,409
این ذات انسانه
411
00:42:13,783 --> 00:42:15,908
اگه ایل هون در این حد خطرناکه
412
00:42:17,650 --> 00:42:19,577
اون لحظه ای که بخواد بهم حمله کنه
413
00:42:23,500 --> 00:42:25,069
به نظرت من چیکار می کنم؟
414
00:42:42,104 --> 00:42:44,076
پدر به هوش اومد؟
415
00:42:44,920 --> 00:42:45,662
نه هنوز
416
00:42:45,900 --> 00:42:46,458
خداروشکر
417
00:42:47,084 --> 00:42:48,310
که هر موقع پدر تو خطره
418
00:42:48,990 --> 00:42:50,130
تو کنارش هستی
419
00:42:50,488 --> 00:42:51,488
البته که باید اینطور باشم
420
00:42:51,863 --> 00:42:52,519
رابطهی خونی داریم
421
00:42:55,207 --> 00:42:56,207
باید استراحت کنم
422
00:42:57,983 --> 00:42:59,374
دفتر استراتژی آینده
423
00:43:01,257 --> 00:43:03,335
تصمیم جدی ایه برای مون میونگ که پدر اعلامش کرده
424
00:43:04,421 --> 00:43:05,421
آها اون؟
425
00:43:06,449 --> 00:43:08,363
برام مهم نیست، نمیخوامم قبولش کنم
426
00:43:09,301 --> 00:43:10,301
تواناییش هم ندارم
427
00:43:11,403 --> 00:43:12,504
ولی فرصت خوبیه
428
00:43:13,871 --> 00:43:14,871
انجامش بده
429
00:43:15,106 --> 00:43:16,731
کاریه که پدر بهت اعتماد کرده و محول کرده
430
00:43:18,270 --> 00:43:19,270
من چطور میتونم؟
431
00:43:23,797 --> 00:43:24,797
...برای این فرصت
432
00:43:25,625 --> 00:43:27,226
بذار یکم فشار سرمو کم کنم
433
00:43:27,797 --> 00:43:28,960
یعنی میخوای به لطف من راحت بشی؟
434
00:43:30,148 --> 00:43:31,554
دنبال دردسریا
435
00:44:38,403 --> 00:44:40,730
ورود افراد متفرفه ممنوع
436
00:45:42,467 --> 00:45:44,177
دوباره انجام بدین
437
00:45:49,461 --> 00:45:51,242
دوباره انجام بدین
438
00:46:30,955 --> 00:46:31,955
کارآگاه چویی
439
00:46:32,127 --> 00:46:33,345
بچه های بقیه تیما چی گفتن؟
440
00:46:33,947 --> 00:46:36,445
اصلا نمیدونستن همچین تیم موادی هست
441
00:46:37,805 --> 00:46:38,805
ما برگشتیم
442
00:46:39,156 --> 00:46:39,875
اوه
443
00:46:40,102 --> 00:46:41,102
بچه های یونگاری پای چی گفتن؟
444
00:46:41,469 --> 00:46:43,990
اونا هم نمیدونستن میگفتن به ما هم بگین
445
00:46:44,100 --> 00:46:45,420
اون عوضیا سرکارتون نذاشتن؟
446
00:46:45,498 --> 00:46:48,443
هنوز نمیدونین من سرکار گذار زنده ام
447
00:46:49,037 --> 00:46:51,450
حتی آموزش دیده هم نیستی
448
00:46:51,982 --> 00:46:54,224
رئیس لطفا منو با این نذار دیگه
449
00:46:54,513 --> 00:46:55,817
خجالت زدم می کنه
450
00:46:55,966 --> 00:46:57,996
من باید این حرفو بزنم
451
00:46:58,340 --> 00:47:00,011
دیگ به دیگ میگه روت سیاه
452
00:47:04,935 --> 00:47:05,387
هی
453
00:47:06,911 --> 00:47:07,403
چی؟
454
00:47:08,872 --> 00:47:10,223
کیم جونگ گو الان به هوش اومده
455
00:47:32,703 --> 00:47:34,695
دقیقا برای چی انقدر مضطربی؟
456
00:47:38,762 --> 00:47:41,043
اگه اینجا بمونم میمیرم
457
00:47:42,442 --> 00:47:43,863
باید از اینجا برم
458
00:47:45,139 --> 00:47:47,397
پاسگاه پلیس هم مساویه با زندان رفتن
459
00:47:48,060 --> 00:47:50,239
نه باید بمیرم، نه برم زندان
460
00:48:03,588 --> 00:48:05,682
باید یه چیزی بدی تا یه چیزی بگیری
461
00:48:07,307 --> 00:48:07,908
حرف بزن
462
00:48:08,471 --> 00:48:10,580
کی و چرا دنبال توئه؟
463
00:48:15,926 --> 00:48:16,926
خوب میدونی
464
00:48:17,567 --> 00:48:19,012
اگه از جونم مایه بذارم و ازت محافظت کنم
465
00:48:20,852 --> 00:48:22,430
اون کلاه کاسکتی هیچ غلطی نمیتونه بکنه
466
00:48:43,253 --> 00:48:48,212
میذارم تا آخر عمرت تو زندان بپوسی
و تو امنیت زندگی کنی
467
00:49:09,685 --> 00:49:11,247
بیا یه لیوان قهوه
468
00:49:11,841 --> 00:49:13,099
بخوریم
469
00:49:30,552 --> 00:49:32,302
از قمار بدهی بار آوردم
470
00:49:34,664 --> 00:49:37,319
خیلی مضطرب و نگران بودم و نمیتونستم تحمل کنم
471
00:49:39,101 --> 00:49:40,452
اون موقع بهم زنگ زدن
472
00:49:41,172 --> 00:49:43,822
گفتن دارو نمیفروشی بهمون؟
473
00:49:44,236 --> 00:49:45,744
دقیقا چه دارویایه؟
474
00:49:47,736 --> 00:49:49,377
اسمش ام دی تیه
475
00:49:49,955 --> 00:49:54,695
داروییه که از به هم خوردن
تعادل هورمون ها جلوگیری می کنه
476
00:49:55,492 --> 00:49:58,070
بیست برابر اعتیاد آورتر از هروئینه
477
00:49:58,156 --> 00:49:59,156
...یعنی
478
00:50:00,087 --> 00:50:01,781
مواد خیلی قوی ایه
479
00:50:05,344 --> 00:50:07,500
میخواستی با فروختن دارو قرضات رو بدی؟
480
00:50:24,439 --> 00:50:26,626
و کسی که میخواستی باهاش مبادله کنی
اون کلاه کاسکتی اس نه؟
481
00:50:26,838 --> 00:50:28,791
...اونو منم دقیق نمیدونم
482
00:50:36,649 --> 00:50:37,649
...فقط یه بار
483
00:50:39,649 --> 00:50:40,984
چهرشو دیدم
484
00:50:41,861 --> 00:50:42,861
دیدی؟
485
00:50:43,142 --> 00:50:44,142
چه شکلی بود؟
486
00:51:30,146 --> 00:51:31,146
شبیه بود
487
00:51:31,747 --> 00:51:32,747
شبیه کی ؟
488
00:51:34,749 --> 00:51:37,506
...مطمئنم شبیه
489
00:52:04,799 --> 00:52:06,919
GENESIS
490
00:52:06,974 --> 00:52:10,558
برای دریافت سریع زیرنویس به کانال ما مراجعه کنین
@Uriteam
491
00:52:10,801 --> 00:52:12,598
هر کاری می کنم تا پیداش کنم
492
00:52:12,997 --> 00:52:14,356
حتما سرت خیلی شلوغه؟
493
00:52:14,934 --> 00:52:16,723
من به لطف تو سرم خلوت شده
494
00:52:16,833 --> 00:52:19,965
کسی که میدونسته مون میونگ ام دی تی رو داره
و تونسته بهش نزدیک بشه
495
00:52:20,051 --> 00:52:21,316
حتما از این مبادله سود برده
496
00:52:21,833 --> 00:52:22,957
همین الان چن رو برگردون
497
00:52:23,115 --> 00:52:24,794
معامله شکست خورد
498
00:52:27,076 --> 00:52:30,435
الان دیگه سمت من داره آماده میشه
499
00:52:30,480 --> 00:52:32,535
پس میتونیم از یه رابط دیگه استفاده کنیم
500
00:52:33,316 --> 00:52:35,543
کسی که مادرمو کشته تویی؟
501
00:52:36,879 --> 00:52:38,831
برای اینکه به پروژهی جنسیس نزدیک بشی
502
00:52:39,496 --> 00:52:40,175
...اون
503
00:52:40,656 --> 00:52:43,578
شروع و پایان همه چیزه
41118